All language subtitles for Point.Break.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,028 --> 00:01:10,321 This is it. 2 00:01:10,488 --> 00:01:12,928 This fine trail, we're gonna be the first ever to complete it. 3 00:01:13,241 --> 00:01:14,617 You're insane, Utah. 4 00:01:14,784 --> 00:01:16,624 - There's no way to ride that. - There's a way. 5 00:01:16,995 --> 00:01:17,996 You just gotta trust. 6 00:01:20,707 --> 00:01:22,834 Come on, Jeff. This is exactly what our sponsors want. 7 00:01:23,835 --> 00:01:27,088 The impossible realized. And all those YouTube hits. 8 00:01:28,798 --> 00:01:30,798 Anyway, we gotta earn these bikes we're sittin' on, 9 00:01:30,925 --> 00:01:32,135 and it beats workin' for a livin'. 10 00:01:32,302 --> 00:01:34,137 Yeah, well... While I'm workin' for a livin', 11 00:01:34,304 --> 00:01:36,904 you'll be suckin' meals through a straw for the rest of your life. 12 00:01:37,015 --> 00:01:38,016 I like smoothies. 13 00:01:40,393 --> 00:01:41,519 We got this, bro'. 14 00:01:42,395 --> 00:01:43,396 Just follow my line. 15 00:01:51,112 --> 00:01:53,156 Utah to Heli, we're doin' this. 16 00:03:38,970 --> 00:03:39,971 Whoo-hoo! 17 00:03:40,638 --> 00:03:41,639 Come on, man! 18 00:03:53,610 --> 00:03:54,694 Jeff! Jeff! 19 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 - Hold on, hold on! - Gas to that gas tank! 20 00:04:03,161 --> 00:04:04,579 Pull! Come on, pull! 21 00:04:33,942 --> 00:04:35,443 This is a new world, son. 22 00:04:37,070 --> 00:04:39,656 When you join the FBI, you join the front line 23 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 in the war between order and chaos. 24 00:04:42,367 --> 00:04:45,328 So, the question is, are you ready for that fight, Utah? 25 00:04:45,870 --> 00:04:47,163 Brigham, sir. 26 00:04:48,873 --> 00:04:49,916 My name's Brigham. 27 00:04:51,167 --> 00:04:54,045 Utah's a nickname my classmates got off YouTube. 28 00:05:01,427 --> 00:05:02,787 That world that you came out of... 29 00:05:06,349 --> 00:05:07,892 Pretty wild, huh? 30 00:05:09,894 --> 00:05:11,229 It had its moments. 31 00:05:13,314 --> 00:05:15,566 Why leave all that 32 00:05:15,733 --> 00:05:17,527 for all this structure? 33 00:05:18,111 --> 00:05:19,362 Maybe I could use some structure, sir. 34 00:05:19,654 --> 00:05:23,074 And maybe there's a part of you doesn't want anything to do with it. Hmm? 35 00:05:28,997 --> 00:05:30,237 I know why you left that world. 36 00:05:33,001 --> 00:05:35,461 I know what happened in that world to that kid. 37 00:05:36,045 --> 00:05:37,255 Jeff, was it? 38 00:05:39,298 --> 00:05:40,591 Yes, sir. 39 00:05:41,759 --> 00:05:43,039 How bad do you really want this? 40 00:05:43,761 --> 00:05:46,514 Bad enough to have gotten my high school equivalency at 23, sir. 41 00:05:46,681 --> 00:05:48,850 Bad enough to have gone to college and law school 42 00:05:49,017 --> 00:05:50,435 five years after my peers had graduated. 43 00:05:50,601 --> 00:05:51,728 Yeah, I saw that. 44 00:05:51,894 --> 00:05:56,107 The Bureau reviewed all my credentials before they admitted me into this program. 45 00:05:56,274 --> 00:05:58,034 I'm not sure why you're second-guessing them. 46 00:05:58,276 --> 00:05:59,986 Because it's my job, son, 47 00:06:00,153 --> 00:06:02,697 to only let the most qualified get past me. 48 00:06:03,031 --> 00:06:05,783 Because I'm not convinced that you are an FBI agent 49 00:06:06,075 --> 00:06:07,285 in the making. 50 00:06:07,702 --> 00:06:09,829 - I want this. - Well, then, show me. 51 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 Yes, sir. 52 00:06:15,126 --> 00:06:17,879 This is what chaos looks like. 53 00:06:18,046 --> 00:06:19,464 And make no mistake, 54 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 these perps were very, very smart. 55 00:06:22,842 --> 00:06:25,219 Had a sense of humor, too. 56 00:06:25,386 --> 00:06:28,306 10 million carats of diamonds were lost. 57 00:06:29,223 --> 00:06:30,516 And Mahana Carbon 58 00:06:30,683 --> 00:06:32,163 is a majority American-owned company, 59 00:06:32,310 --> 00:06:34,312 so we, the FBI, are interested. 60 00:06:35,605 --> 00:06:37,899 30th of last month was a Friday, 61 00:06:38,066 --> 00:06:41,861 so, the entire month's yield from the company's mines was on hand. 62 00:06:42,945 --> 00:06:45,490 Their mistake was believing that nobody could ever rob 63 00:06:45,823 --> 00:06:48,493 and successfully make a getaway from a sorting facility 64 00:06:48,659 --> 00:06:51,370 100 stories above the Earth. 65 00:06:51,954 --> 00:06:54,082 And their security failed to foresee 66 00:06:54,332 --> 00:06:58,377 that there might exist a set of perps with an unusual skill set. 67 00:06:59,003 --> 00:07:01,839 They saw potential police intervention on the ground, 68 00:07:02,215 --> 00:07:03,424 and they improvised. 69 00:07:08,805 --> 00:07:12,100 They got away with 100 million in uncut diamonds, 70 00:07:12,266 --> 00:07:15,103 and then gave it all away to the poorest of the poor 71 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 in the slums of Mumbai. 72 00:07:18,189 --> 00:07:20,149 Who in the world would do that? 73 00:07:21,400 --> 00:07:23,840 This case is right now. These guys are out there in real time. 74 00:07:25,321 --> 00:07:26,489 And I need a theory. 75 00:07:27,115 --> 00:07:30,243 What kind of people are we dealing with here? 76 00:08:07,071 --> 00:08:08,239 Malfunction to ramp override. 77 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Oh, shit! 78 00:09:44,502 --> 00:09:45,544 Sir, what's going on? 79 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 U.S. plane carrying money got hijacked over San Luis Potosi in Mexico. 80 00:09:49,006 --> 00:09:51,566 Perps jumped out over the jungle and disappeared without a trace. 81 00:09:51,592 --> 00:09:53,594 We're looking for the bodies. 82 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Excuse me, sir. 83 00:10:10,069 --> 00:10:11,696 Do you have a minute? 84 00:10:12,029 --> 00:10:14,532 We have two crimes on two different continents. 85 00:10:14,865 --> 00:10:18,327 Diamond-sorting facility in Mumbai, and today's cargo plane over Mexico. 86 00:10:18,953 --> 00:10:21,038 But there's a third crime on a third continent. 87 00:10:22,039 --> 00:10:23,207 Remember about a month ago, 88 00:10:23,374 --> 00:10:25,835 there was an international logging complex that was burned to the ground 89 00:10:26,127 --> 00:10:27,847 - on the banks of the Congo River... - Yeah. 90 00:10:28,087 --> 00:10:29,714 ...which is where the world's most dangerous rapids are. 91 00:10:29,880 --> 00:10:31,640 Now I think the people that started that fire 92 00:10:31,757 --> 00:10:35,469 also became the first ever to navigate and survive the Inga Rapids. 93 00:10:35,636 --> 00:10:39,515 You're saying this is connected to the other two? 94 00:10:39,974 --> 00:10:41,809 I think they're all connected, sir. 95 00:10:42,268 --> 00:10:43,269 Here. 96 00:10:43,978 --> 00:10:45,298 Two days before the Mumbai heist, 97 00:10:45,604 --> 00:10:48,274 only 1,000 miles away, these three were photographed 98 00:10:48,566 --> 00:10:51,152 base-jumping from the peak of Everest. 99 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 They're the same people. 100 00:10:54,697 --> 00:10:55,865 Same people... 101 00:10:57,575 --> 00:10:59,952 Then what are they really up to here? 102 00:11:00,119 --> 00:11:02,538 I don't know why they're committing the crimes, sir. 103 00:11:02,705 --> 00:11:04,305 But I have an idea what they're chasing. 104 00:11:06,125 --> 00:11:08,753 I think they're attempting something called The Ozaki Eight. 105 00:11:13,507 --> 00:11:16,135 This is Ono Ozaki. 106 00:11:16,510 --> 00:11:17,803 He was an eco-warrior, 107 00:11:17,970 --> 00:11:20,806 one of the first recognized Extreme Poly-Athletes. 108 00:11:21,474 --> 00:11:24,352 Now he challenged the Extreme Sports world to a series 109 00:11:24,518 --> 00:11:28,105 of eight ordeals that he said honored the forces of nature. 110 00:11:30,691 --> 00:11:33,069 Anyone who could find the perfect line existing 111 00:11:33,444 --> 00:11:37,948 through each one of these ordeals, he believed, would achieve nirvana. 112 00:11:39,367 --> 00:11:42,161 So, this is not about money? 113 00:11:42,620 --> 00:11:44,955 It's about spiritual enlightenment? 114 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Exactly. 115 00:11:47,666 --> 00:11:50,586 An extreme athlete could potentially train 116 00:11:50,753 --> 00:11:54,048 their entire life just to attempt one of these ordeals. 117 00:11:55,591 --> 00:11:59,136 To complete all eight, would be to complete the impossible. 118 00:12:02,056 --> 00:12:04,141 No one's ever done it. 119 00:12:04,308 --> 00:12:06,977 Ozaki himself died attempting his third ordeal. 120 00:12:07,645 --> 00:12:10,022 These guys have already completed the first three. 121 00:12:10,898 --> 00:12:12,983 "Emerging Force" in Africa. 122 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 "Birth of Sky" on Everest. 123 00:12:16,153 --> 00:12:18,197 And "Awakening Earth" in Mexico. 124 00:12:23,953 --> 00:12:25,538 What's number four? 125 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 It's called "Life of Water." 126 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 The National Weather Service 127 00:12:31,335 --> 00:12:33,379 is tracking a low-pressure system in the Atlantic. 128 00:12:33,546 --> 00:12:35,946 A massive storm about to hit off the coast of western France. 129 00:12:36,298 --> 00:12:38,634 And when it clears, it's gonna cause a giant swell. 130 00:12:38,801 --> 00:12:42,179 We're talkin' once-in-a-decade waves. 131 00:12:42,346 --> 00:12:44,515 Eighty feet-plus. 132 00:12:44,890 --> 00:12:49,019 Sir, if I'm right, that's where they'll be. 133 00:12:50,396 --> 00:12:52,022 You own a suit, son? 134 00:12:53,691 --> 00:12:56,110 Before finding my way to the FBI, 135 00:12:56,444 --> 00:12:58,696 I was what's called an Extreme Sports Poly-Athlete. 136 00:12:59,029 --> 00:13:01,407 Snowboarding, motocross, 137 00:13:01,574 --> 00:13:03,033 any downhill mountain sport, really. 138 00:13:04,118 --> 00:13:05,161 And a few up. 139 00:13:05,828 --> 00:13:07,037 Hall! 140 00:13:07,288 --> 00:13:08,956 I'm supposed to be on a plane to Mexico in half an hour. 141 00:13:09,123 --> 00:13:10,207 Why am I listening to this? 142 00:13:10,374 --> 00:13:11,417 Five minutes. 143 00:13:11,709 --> 00:13:14,128 I believe the people behind the robberies in Mexico 144 00:13:14,295 --> 00:13:17,047 as well as the one in Mumbai are extreme athletes. 145 00:13:17,423 --> 00:13:18,424 Isn't that obvious? 146 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 I don't think you ride a motorcycle off a building, 147 00:13:21,218 --> 00:13:23,018 or skydive out of a cargo plane if you aren't. 148 00:13:23,471 --> 00:13:25,351 That last pair cratered somewhere in the jungle. 149 00:13:25,723 --> 00:13:28,100 I don't think they went into the jungle at all. 150 00:13:28,517 --> 00:13:30,561 I think they went through it. 151 00:13:32,229 --> 00:13:33,564 Cave of the Swallows. 152 00:13:33,731 --> 00:13:36,484 This is the largest natural cave shaft on Earth. 153 00:13:36,817 --> 00:13:39,320 The Empire State Building could literally fit inside it. 154 00:13:39,487 --> 00:13:42,656 And it just happens to be located adjacent to San Luis Potosi. 155 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 The perps knew that. 156 00:13:45,034 --> 00:13:47,661 They surgically identified the perfect line 157 00:13:47,828 --> 00:13:49,163 that would intersect them with the jungle 158 00:13:49,455 --> 00:13:51,207 exactly where they wanted. 159 00:13:51,373 --> 00:13:54,335 In doing so, they became the first and only 160 00:13:54,502 --> 00:13:59,048 to make a sky-earth transition into the Cave of Swallows. 161 00:13:59,173 --> 00:14:00,758 - Whoo-hoo! - Yeah! 162 00:14:03,219 --> 00:14:04,970 But what is the motive for the crimes? 163 00:14:05,137 --> 00:14:07,097 And what does this have to do with guys driving motorcycles 164 00:14:07,264 --> 00:14:09,475 out of diamond-sorting facilities? 165 00:14:09,642 --> 00:14:12,645 Or raining U.S. currency down over central Mexico? 166 00:14:13,938 --> 00:14:16,774 Well, sir, that's what we need to find out. 167 00:14:24,031 --> 00:14:25,115 Those people in there, 168 00:14:26,325 --> 00:14:27,952 they didn't buy your theory. 169 00:14:31,288 --> 00:14:32,498 But I did. 170 00:14:36,460 --> 00:14:38,963 This is a provisional I.D. 171 00:14:39,880 --> 00:14:41,799 You're on your way to France. 172 00:14:41,966 --> 00:14:46,053 You'll be met there by Agent Pappas out of the U.K. office. 173 00:14:46,804 --> 00:14:47,805 Now, he's... 174 00:14:49,139 --> 00:14:52,643 ...an acquired taste, but you can trust him. 175 00:14:52,810 --> 00:14:55,813 I want you to do exactly as he says, you understand? 176 00:14:56,647 --> 00:14:57,690 Yes, sir. 177 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 Your job, identify these individuals, 178 00:15:00,526 --> 00:15:04,280 find out what the connection is between the crimes and the ordeals. 179 00:15:04,446 --> 00:15:05,906 Yes, sir. 180 00:15:06,073 --> 00:15:09,451 Don't let me down, 'cause my ass is on the line in this. 181 00:15:10,536 --> 00:15:12,663 I don't plan on it, sir. 182 00:15:21,130 --> 00:15:23,424 Surfing? In the middle of the ocean? 183 00:15:23,591 --> 00:15:25,884 Yeah, the storm causes a swell. 184 00:15:26,051 --> 00:15:28,846 It travels thousands of miles through deep water, 185 00:15:29,179 --> 00:15:30,723 then suddenly reaches an underwater mountain, and it... 186 00:15:30,889 --> 00:15:33,684 Load your shit. It's time to roll. 187 00:15:49,575 --> 00:15:53,871 So, by your, for lack of a better word, "hypothesis," 188 00:15:54,038 --> 00:15:55,873 if these guys exist, they'd be out here? 189 00:15:56,582 --> 00:15:59,501 Freak spring swell like this, there's no way they'd miss it. 190 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 No one knows when the next one's gonna hit. 191 00:16:01,253 --> 00:16:03,839 It could be Cortes Bank in a year, or maybe five, maybe 10. 192 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 It's a needle in a haystack after this. 193 00:16:06,592 --> 00:16:08,927 Congrats. You found your haystack. 194 00:17:57,244 --> 00:17:59,037 Pick up, pick up! 195 00:18:46,335 --> 00:18:47,878 You ever surf anything like this? 196 00:18:48,796 --> 00:18:49,838 I've surfed. 197 00:18:50,005 --> 00:18:52,090 Yeah, but you ever surfed anything like this? 198 00:18:56,470 --> 00:18:58,597 Are you ready? Let's go! 199 00:18:58,931 --> 00:19:00,557 Here comes the set of the day! 200 00:19:01,558 --> 00:19:03,060 Oh, shit. 201 00:19:33,215 --> 00:19:35,592 Look! There's two guys going for the same wave! 202 00:19:35,884 --> 00:19:37,636 Who's got the inside? 203 00:19:47,312 --> 00:19:49,773 - What the hell, man? - Back, man! It's not your wave! 204 00:19:54,403 --> 00:19:55,988 They got it! 205 00:19:57,948 --> 00:20:00,033 That guy, he's snaking the wave! 206 00:20:07,749 --> 00:20:09,269 You're gonna get somebody killed, man! 207 00:20:09,334 --> 00:20:10,961 What's going on? 208 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 ♪ ♪ 209 00:21:15,692 --> 00:21:18,946 So, the old train station in Paris, tomorrow night. 210 00:21:19,488 --> 00:21:21,073 You gonna jump in this time? 211 00:21:21,239 --> 00:21:24,076 I'm still hurting from the last one. 212 00:21:27,955 --> 00:21:30,707 - You're the guy I snaked, right? - Yup. 213 00:21:30,874 --> 00:21:32,754 And the one who plucked you off the ocean floor. 214 00:21:34,711 --> 00:21:37,047 I guess you never surfed anything that big before, right? 215 00:21:37,547 --> 00:21:39,675 - Has anybody? - He almost did. 216 00:21:40,550 --> 00:21:41,551 Almost. 217 00:21:41,718 --> 00:21:42,719 Sorry. 218 00:21:43,679 --> 00:21:46,098 You didn't make the choice for me. I did. 219 00:21:47,975 --> 00:21:49,810 So, he's alive? Shame. 220 00:21:51,144 --> 00:21:53,313 Easy, Roach. Don't you know who our guest is? 221 00:21:53,981 --> 00:21:55,065 Who is it? 222 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Johnny Utah. 223 00:21:57,734 --> 00:21:58,860 "Roach" Rottinger, right? 224 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 You're a moto legend, man. 225 00:22:02,906 --> 00:22:04,658 Come on, chill out. 226 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 I know who you are. 227 00:22:09,329 --> 00:22:11,373 What's a motocross rider doing on a wave like that? 228 00:22:12,958 --> 00:22:16,086 You almost got your own ass killed today, brother. 229 00:22:16,253 --> 00:22:18,547 Sort of the point, isn't it? 230 00:22:26,096 --> 00:22:28,598 Hey, man, is this your boat? 231 00:22:28,765 --> 00:22:31,518 The only pot I have, you can't even piss in. 232 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 The boat is his. 233 00:22:33,103 --> 00:22:35,188 Al Fariq. He sponsors us. 234 00:22:35,355 --> 00:22:36,398 Sponsors you to what? 235 00:22:36,690 --> 00:22:38,608 To be the first to achieve the impossible. 236 00:22:39,067 --> 00:22:40,444 ♪ ♪ 237 00:23:01,423 --> 00:23:02,966 - Hey, man. - Almost had it, brother. 238 00:23:03,133 --> 00:23:04,718 Almost. 239 00:23:04,968 --> 00:23:06,178 - Next time. - Next time. 240 00:23:06,344 --> 00:23:07,664 - It'll come to me. Right? - Yeah. 241 00:23:07,971 --> 00:23:09,806 Are you enjoying my party? 242 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 Hey, that's our guy. 243 00:23:22,652 --> 00:23:23,653 - Having fun? - Yeah, man. 244 00:23:23,987 --> 00:23:25,155 Good. You, too? 245 00:23:25,322 --> 00:23:26,740 Hey, how come I don't know you? 246 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 Big world. Why would you? 247 00:23:28,366 --> 00:23:30,006 Big wave rider like you? I watch YouTube. 248 00:23:30,160 --> 00:23:31,244 I just never seen you. 249 00:23:31,703 --> 00:23:34,498 A tree falls in the forest, no one puts it on YouTube, 250 00:23:34,664 --> 00:23:35,999 did it ever really happen? 251 00:23:36,500 --> 00:23:38,335 Right. 252 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 They call me Bodhi. 253 00:23:43,340 --> 00:23:45,700 You're asking a lot of questions for someone you don't know. 254 00:23:45,884 --> 00:23:49,221 You and I got something to do. Okay? 255 00:23:50,514 --> 00:23:51,848 Chowder will show you around. 256 00:23:54,351 --> 00:23:55,894 No, I won't. 257 00:23:58,355 --> 00:24:00,273 You're on your own. Enjoy the party. 258 00:24:01,149 --> 00:24:02,651 Everyone have a good time! 259 00:24:07,864 --> 00:24:09,144 - Having fun? - Worst party ever! 260 00:24:09,199 --> 00:24:10,700 Worst party ever? You're never gonna get invited again. 261 00:24:11,034 --> 00:24:12,702 - Thank you very much. - Okay. 262 00:24:33,974 --> 00:24:35,267 It's nice up here. 263 00:24:41,982 --> 00:24:43,066 Samsara. 264 00:24:43,525 --> 00:24:44,860 Johnny. 265 00:24:45,068 --> 00:24:46,736 Nice to meet you. 266 00:24:46,903 --> 00:24:49,531 I saw you on that wave today. It was epic. 267 00:24:49,990 --> 00:24:51,992 I love the sea. 268 00:24:52,492 --> 00:24:53,952 Its power. 269 00:24:55,412 --> 00:24:57,080 I got a real taste of that today. 270 00:24:58,415 --> 00:25:00,959 - Yeah, I saw you eat shit. - Oh, you saw that? 271 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 Good. Perfect. 272 00:25:02,752 --> 00:25:04,296 - That's awesome. - Hmm. 273 00:25:04,462 --> 00:25:07,757 Nature will always find a way to make you feel small. 274 00:25:09,634 --> 00:25:11,261 I owe Bodhi for pullin' me out. 275 00:25:12,053 --> 00:25:13,430 We don't believe in owing. 276 00:25:14,264 --> 00:25:15,515 What do you believe in? 277 00:25:17,058 --> 00:25:18,518 That you choose your path. 278 00:25:30,280 --> 00:25:32,199 You are an FBI agent. 279 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 Well, provisional. 280 00:26:52,070 --> 00:26:53,196 What does "Samsara" mean? 281 00:26:54,030 --> 00:26:55,156 Wanderer. 282 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 Can a wanderer have a path? 283 00:26:57,117 --> 00:26:58,952 Yeah, for sure. 284 00:26:59,619 --> 00:27:02,019 But it's only when you stop looking for one that you find it. 285 00:27:04,582 --> 00:27:05,709 How do I stop looking? 286 00:27:08,169 --> 00:27:10,130 Let's just be here. 287 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Okay. 288 00:27:25,937 --> 00:27:27,814 - Morning. - Hey. 289 00:27:28,857 --> 00:27:30,400 Had a good time? 290 00:27:32,652 --> 00:27:34,529 It's a good party, man. 291 00:27:35,697 --> 00:27:37,324 What are you doing here, Utah? 292 00:27:40,493 --> 00:27:41,911 What do you mean? 293 00:27:42,078 --> 00:27:45,248 I remember you. Your reputation. 294 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 More balls than talent. 295 00:27:50,754 --> 00:27:53,423 Some said maybe that was why you were so good. 296 00:27:54,382 --> 00:27:56,259 'Cause you lacked fear. 297 00:27:57,594 --> 00:27:59,471 But what I saw on that wave yesterday, 298 00:27:59,763 --> 00:28:01,514 that was different. 299 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 You lacked respect. 300 00:28:08,355 --> 00:28:11,358 There was no... Connection. 301 00:28:12,692 --> 00:28:14,277 There was no beauty. 302 00:28:15,028 --> 00:28:18,114 Maybe I'm chasing something. Like you are. 303 00:28:18,948 --> 00:28:20,408 Like me? 304 00:28:24,454 --> 00:28:25,654 What do you think I'm chasing? 305 00:28:26,915 --> 00:28:28,375 You're chasing The Eight. 306 00:28:29,376 --> 00:28:30,794 That's a myth. 307 00:28:33,963 --> 00:28:35,840 But the real question is, 308 00:28:39,052 --> 00:28:40,136 what are you after? 309 00:28:46,643 --> 00:28:49,813 That was some crazy, crazy shit. 310 00:28:49,979 --> 00:28:51,314 For that, I thank you. 311 00:28:51,481 --> 00:28:53,121 There's gotta be something there, Pappas. 312 00:28:53,316 --> 00:28:55,527 All I saw was the bottom of my glass. 313 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 And a great piece of ass. You? 314 00:28:57,987 --> 00:29:01,187 I just know there's gotta be a lotta guys on that boat who are chasing The Eight. 315 00:29:01,408 --> 00:29:03,952 You got evidence that connects them to our investigation? 316 00:29:04,869 --> 00:29:06,830 You've got nothing. 317 00:29:07,956 --> 00:29:09,290 I'm takin' you to the airport. 318 00:29:09,457 --> 00:29:10,657 - No. - Putting you on a plane. 319 00:29:10,792 --> 00:29:12,836 No, I heard some talk on the boat last night 320 00:29:13,002 --> 00:29:14,722 about something going down in Paris tonight. 321 00:29:17,465 --> 00:29:18,716 I gotta go check that out. 322 00:29:30,728 --> 00:29:32,230 I like you, kid, 323 00:29:32,522 --> 00:29:33,882 but if you wanna stay on the case, 324 00:29:34,149 --> 00:29:35,650 you gotta give me some evidence. 325 00:29:36,526 --> 00:29:37,861 You got it. 326 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 - Excuse me. Train station? - What? 327 00:29:50,165 --> 00:29:51,458 Thank you. 328 00:30:41,090 --> 00:30:42,300 Let him in. 329 00:30:45,512 --> 00:30:48,181 It wouldn't be the first time he did something stupid. 330 00:31:00,360 --> 00:31:03,154 ♪ ♪ 331 00:31:34,227 --> 00:31:35,311 Small world. 332 00:31:38,022 --> 00:31:39,816 What's he doing here? 333 00:31:40,942 --> 00:31:42,026 I told him to meet us here. 334 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Oh, you did? 335 00:31:46,823 --> 00:31:48,283 Yeah. 336 00:31:49,576 --> 00:31:50,816 He said he was after something. 337 00:31:53,329 --> 00:31:55,164 No better place to find it. 338 00:31:56,499 --> 00:31:57,500 Okay, then. 339 00:32:00,336 --> 00:32:01,337 Welcome. 340 00:32:16,519 --> 00:32:18,271 I just came to catch the scene, man. 341 00:32:19,314 --> 00:32:20,356 You're catchin' it. 342 00:32:36,789 --> 00:32:38,374 Let go. 343 00:32:57,852 --> 00:32:58,895 There you are. 344 00:33:19,582 --> 00:33:20,958 I think I know what I'm after. 345 00:33:22,210 --> 00:33:23,753 You don't know shit. 346 00:33:48,444 --> 00:33:50,530 I'm headed out tonight to find us a mountain, 347 00:33:50,697 --> 00:33:52,017 and hopefully arrive at the line. 348 00:33:52,156 --> 00:33:53,533 How long you think it'll take? 349 00:33:53,700 --> 00:33:55,618 Maybe a week. 350 00:33:55,785 --> 00:33:56,953 Good luck, brother. 351 00:33:57,203 --> 00:33:58,955 Give me a minute. 352 00:34:51,215 --> 00:34:52,300 It's pretty decent. 353 00:34:54,844 --> 00:34:57,847 There are a few things in life I don't compromise on. 354 00:34:58,014 --> 00:35:01,267 No, I don't get the impression you compromise on much ever. 355 00:35:02,018 --> 00:35:03,811 Try not to. 356 00:35:05,021 --> 00:35:08,775 But the world's a pretty messed-up place, and I still gotta live in it. 357 00:35:09,192 --> 00:35:11,027 So, you live off the grid? 358 00:35:12,195 --> 00:35:13,696 No. 359 00:35:14,363 --> 00:35:16,032 We live on it. 360 00:35:17,575 --> 00:35:18,868 Just on our own terms. 361 00:35:21,454 --> 00:35:22,955 What terms? 362 00:35:24,540 --> 00:35:26,083 You wouldn't get it. 363 00:35:26,626 --> 00:35:29,879 We change the grid. We give back. 364 00:35:31,422 --> 00:35:34,509 The second that kid got killed on your line, you quit life. 365 00:35:37,720 --> 00:35:40,765 You turned away because of something someone else did. 366 00:35:43,434 --> 00:35:44,769 You were selling sports drinks? 367 00:35:45,144 --> 00:35:47,647 Fine. That's not for me to judge. 368 00:35:48,648 --> 00:35:51,901 But you let someone else determine the direction your life took. 369 00:35:53,820 --> 00:35:54,821 That I judge. 370 00:36:01,702 --> 00:36:05,206 So, you got all your shit figured out, and screw everyone else for trying, huh? 371 00:36:06,082 --> 00:36:07,500 Is that it? 372 00:36:20,346 --> 00:36:22,223 Ozaki's ordeal. 373 00:36:23,432 --> 00:36:25,518 Life of Wind. 374 00:36:27,854 --> 00:36:29,522 You doing anything? 375 00:36:31,274 --> 00:36:33,067 We've got nothing. 376 00:36:33,234 --> 00:36:35,027 He'll probably be on a plane in the morning. 377 00:36:35,236 --> 00:36:36,654 Hang on a minute. 378 00:36:37,238 --> 00:36:38,281 Shit! 379 00:36:43,202 --> 00:36:44,912 Change of plans. 380 00:36:58,759 --> 00:37:01,178 I guess Bodhi sees something in you. 381 00:37:02,972 --> 00:37:04,765 I don't. 382 00:37:08,019 --> 00:37:09,979 We leave for the Alps first light. 383 00:37:10,271 --> 00:37:11,981 You coming? 384 00:37:24,785 --> 00:37:26,412 How long's the hike? 385 00:37:26,579 --> 00:37:28,456 Depends how fast you are, man. 386 00:37:43,304 --> 00:37:44,984 We still have a long way to go, my friend. 387 00:38:02,782 --> 00:38:04,033 That's the summit. 388 00:38:04,200 --> 00:38:07,328 Half a mile of pure primordial rock. 389 00:38:08,079 --> 00:38:09,719 Maybe I should have asked you this before, 390 00:38:09,956 --> 00:38:11,290 but you've done this, right? 391 00:38:11,457 --> 00:38:12,458 Sure. 392 00:38:13,542 --> 00:38:15,044 Except it was out of a plane. 393 00:38:15,711 --> 00:38:18,464 Proximity flight's a whole different monster. 394 00:38:20,174 --> 00:38:22,051 You need to read the flow. 395 00:38:23,302 --> 00:38:24,470 Become the wind. 396 00:38:24,804 --> 00:38:25,930 Or you'll hit your point. 397 00:38:26,889 --> 00:38:27,890 What point? 398 00:38:28,516 --> 00:38:30,226 The point where you break. 399 00:38:30,559 --> 00:38:33,896 Where fear becomes master, and you're its slave. 400 00:38:36,273 --> 00:38:37,566 A man who pushes his boundaries 401 00:38:38,818 --> 00:38:40,277 ultimately finds them. 402 00:38:41,737 --> 00:38:44,240 So, basically, you're sayin' I'm gonna die. 403 00:38:44,532 --> 00:38:46,242 We're all gonna die. 404 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 The only question's how. 405 00:38:48,995 --> 00:38:49,996 So, 406 00:38:51,914 --> 00:38:54,875 you wanna keep going, or are you turning around? 407 00:39:14,020 --> 00:39:15,021 Here he is. 408 00:39:18,149 --> 00:39:19,233 Hey, the rock. 409 00:39:20,109 --> 00:39:21,110 What rock? 410 00:39:21,944 --> 00:39:23,946 You heard the man. Pass the rock. 411 00:39:33,456 --> 00:39:34,874 Oh, you funny assholes! 412 00:39:35,541 --> 00:39:36,901 Should have checked your bag, man. 413 00:39:37,585 --> 00:39:39,128 Always check your bag. 414 00:39:40,463 --> 00:39:42,965 Ah! Great work. 415 00:39:43,799 --> 00:39:46,052 - This rock? - You have another one? 416 00:39:47,470 --> 00:39:48,512 All right. 417 00:39:50,723 --> 00:39:51,807 Ready? 418 00:40:01,442 --> 00:40:02,443 Six seconds. 419 00:40:03,986 --> 00:40:06,489 Six seconds to fly or die. 420 00:40:45,194 --> 00:40:46,362 When do we go? 421 00:40:47,279 --> 00:40:48,280 First light. 422 00:40:52,326 --> 00:40:54,036 Happening in six days. 423 00:40:58,624 --> 00:41:01,794 So, we're gonna jump off a mountain and reach nirvana? 424 00:41:05,798 --> 00:41:07,258 It's not that simple. 425 00:41:09,009 --> 00:41:11,262 Ozaki spoke of balance. 426 00:41:14,056 --> 00:41:17,143 But it's not about risking our lives for personal gain. 427 00:41:19,228 --> 00:41:22,398 It is about becoming part of something that is much greater than ourselves. 428 00:41:24,692 --> 00:41:27,695 The Eight honors the essential forces of the Earth. 429 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 And Ozaki wanted to complete The Eight 430 00:41:30,781 --> 00:41:34,160 to bring the world's attention back to the beauty of this planet. 431 00:41:36,162 --> 00:41:38,247 The fact that it is dying. 432 00:41:40,291 --> 00:41:42,960 We have to give more than we take 433 00:41:44,503 --> 00:41:48,257 if we want to stop the destruction of the very place that gives us life. 434 00:41:49,675 --> 00:41:51,468 That's the path we're on. 435 00:41:53,512 --> 00:41:54,712 That's what we're looking for. 436 00:41:56,724 --> 00:41:58,767 That's what we're following. 437 00:42:01,437 --> 00:42:04,106 We're not here to reach enlightenment, to find nirvana. 438 00:42:05,399 --> 00:42:09,153 We're here to try to save this place by becoming one with it. 439 00:42:11,989 --> 00:42:15,284 And to do that, you need to be able to let go of your sense of self. 440 00:42:16,035 --> 00:42:17,077 Completely. 441 00:42:17,995 --> 00:42:20,039 There's no turning back. 442 00:42:24,710 --> 00:42:27,755 So, go whichever way your heart tells you, Utah. 443 00:42:30,841 --> 00:42:33,260 And if you are on the same path as we are, 444 00:42:34,803 --> 00:42:36,513 I may see you at dawn. 445 00:43:11,131 --> 00:43:12,341 Are you ready to let go? 446 00:43:15,719 --> 00:43:17,513 Let's do this. 447 00:46:06,473 --> 00:46:08,559 You did it! 448 00:46:11,019 --> 00:46:13,397 - Yeah! - Whoo-hoo! 449 00:46:19,736 --> 00:46:20,737 Congratulations. 450 00:46:20,904 --> 00:46:22,531 Thanks, man. 451 00:46:23,740 --> 00:46:25,576 Yeah! 452 00:46:25,701 --> 00:46:26,869 That's how you do it. 453 00:46:34,042 --> 00:46:36,420 Yeah! Yeah! 454 00:47:00,611 --> 00:47:01,612 Whoo! 455 00:47:43,570 --> 00:47:45,447 - You guys ready? - Oh, yeah. 456 00:47:45,781 --> 00:47:47,574 - Here you go. - Let me see. 457 00:47:49,618 --> 00:47:51,787 - It's a little dry. - Tastes good. 458 00:47:59,044 --> 00:48:00,796 - All right? - Yeah. 459 00:48:01,004 --> 00:48:02,673 Ready? 460 00:48:12,307 --> 00:48:14,142 Welcome, Johnny. 461 00:48:14,309 --> 00:48:15,477 Thank you. 462 00:48:15,811 --> 00:48:16,812 Let's eat. 463 00:48:17,145 --> 00:48:18,981 - Yeah. - Okay. 464 00:48:53,974 --> 00:48:55,434 My mom was a Ute Indian. 465 00:48:57,436 --> 00:48:59,438 That's why they call me Utah. 466 00:49:01,773 --> 00:49:03,066 Means "mountain people." 467 00:49:05,444 --> 00:49:07,988 Maybe that's why I was so good on the slopes. 468 00:49:10,240 --> 00:49:13,452 Jeff was like a brother to me. More than a friend. 469 00:49:16,204 --> 00:49:17,706 And he died because of me. 470 00:49:19,791 --> 00:49:22,377 What happened to your friend was tragic. 471 00:49:25,881 --> 00:49:27,424 But it was his choice, not yours. 472 00:49:33,013 --> 00:49:35,766 We can only be responsible for our own path, brother. 473 00:49:39,394 --> 00:49:40,937 And let others have theirs. 474 00:49:52,449 --> 00:49:54,826 "Life of Ice." The Sixth Ordeal. 475 00:49:55,869 --> 00:50:00,332 Chowder found the mountain in Italy, but not the line. 476 00:50:09,257 --> 00:50:11,426 You gotta find a line, you gotta do it fast. 477 00:50:11,593 --> 00:50:14,888 Weather's rolling in. You don't wanna get caught up here when it does. 478 00:50:15,055 --> 00:50:17,766 If this rock's even rideable. 479 00:50:17,933 --> 00:50:19,768 What about that one over there? 480 00:50:19,935 --> 00:50:21,103 Definitely first descent. 481 00:50:21,436 --> 00:50:23,438 - No. - No? 482 00:50:23,939 --> 00:50:25,190 Not radical enough for you? 483 00:50:26,441 --> 00:50:27,776 It's radical enough. 484 00:50:27,943 --> 00:50:29,611 Then what's wrong with it? 485 00:50:30,112 --> 00:50:31,113 It's not beautiful. 486 00:50:34,282 --> 00:50:37,160 That's not beautiful. That's death. 487 00:50:37,994 --> 00:50:41,289 Maybe. But it's also perfect. 488 00:50:52,843 --> 00:50:54,136 Shit... 489 00:50:56,388 --> 00:50:57,389 Oh! 490 00:51:01,226 --> 00:51:02,477 - Let's do this. - Right. 491 00:51:05,605 --> 00:51:08,150 I got you. I'll be with the chopper. 492 00:52:34,945 --> 00:52:37,155 That's it. We're done. We're cliffed out. 493 00:52:44,162 --> 00:52:47,457 Grommet? Send the chopper. It's over. 494 00:52:47,749 --> 00:52:49,668 - Copy that. - Screw that. 495 00:52:55,966 --> 00:52:57,467 This guy is seriously broke. 496 00:53:00,011 --> 00:53:01,972 Kind of great, isn't it? 497 00:53:02,305 --> 00:53:04,985 We're never gonna finish what we started if we die on this mountain. 498 00:53:10,188 --> 00:53:11,273 We have to do this. 499 00:54:20,342 --> 00:54:21,343 Roach... 500 00:54:22,469 --> 00:54:23,470 We lost Chowder. 501 00:54:27,265 --> 00:54:28,350 Oh, man. 502 00:54:29,351 --> 00:54:31,853 He's up there! We gotta find him! 503 00:54:32,103 --> 00:54:34,356 He's dead! You can't help it! It's not about you! 504 00:54:34,689 --> 00:54:37,692 - Are you crazy? That was my line! - Your line? 505 00:54:38,610 --> 00:54:41,404 The second he committed to it, it became his line! 506 00:54:41,571 --> 00:54:42,614 Not yours. 507 00:55:41,840 --> 00:55:43,091 Let it go. 508 00:56:01,401 --> 00:56:02,736 See you soon, brother. 509 00:56:08,616 --> 00:56:09,743 See you soon. 510 00:56:10,160 --> 00:56:11,786 ♪ ♪ 511 00:56:18,793 --> 00:56:20,353 - Here's to Chowder, guys! - To Chowder! 512 00:56:22,839 --> 00:56:24,257 Shit! It's Utah! 513 00:56:25,383 --> 00:56:27,969 - Utah! Utah, man! - What's up, man? 514 00:56:28,136 --> 00:56:29,596 Where did you come from? 515 00:56:29,763 --> 00:56:31,443 I've been on Mars, man. I've been on Mars. 516 00:56:31,806 --> 00:56:33,475 Peace, peace. Hey, bro. 517 00:56:34,392 --> 00:56:36,686 Man, check out what my boys were doing in Mumbai. 518 00:56:36,853 --> 00:56:37,896 Good to see you, man. 519 00:56:38,188 --> 00:56:40,440 In Mumbai? The three parachutes? Dude. 520 00:56:40,940 --> 00:56:42,901 - I know, I know. I gotta go... - Don't go! 521 00:56:43,234 --> 00:56:45,754 I'll be back in one minute. I'll be back, just wait. One minute! 522 00:56:47,489 --> 00:56:48,698 Hey, Utah! 523 00:56:53,286 --> 00:56:56,081 Hey, it's my pleasure to have you here. 524 00:56:57,248 --> 00:56:59,501 You are always welcome chez Al Fariq. 525 00:57:00,335 --> 00:57:01,377 I like you, Johnny. 526 00:57:02,295 --> 00:57:03,797 I want you on my team, man! 527 00:57:12,263 --> 00:57:13,515 Daredevil dreams come true. 528 00:57:13,807 --> 00:57:16,684 I can make you a hero, 529 00:57:16,851 --> 00:57:19,437 or I can watch you die trying. Eh? 530 00:57:30,490 --> 00:57:31,950 Look at that asshole. 531 00:57:32,117 --> 00:57:34,160 He's got more money than most small nations. 532 00:57:34,702 --> 00:57:35,870 Hey, Steve! 533 00:57:38,414 --> 00:57:39,541 You all right? 534 00:57:40,166 --> 00:57:43,920 Lifted up his leg and pissed out this atrocity all over the mountains. 535 00:57:45,380 --> 00:57:46,548 Whoo! 536 00:57:46,714 --> 00:57:49,217 You know, he doesn't own these mountains, 537 00:57:49,717 --> 00:57:51,886 just like he doesn't own us. 538 00:57:56,933 --> 00:57:58,726 Cake, cake, cake! Come on! 539 00:58:09,863 --> 00:58:10,905 You good? 540 00:58:13,616 --> 00:58:14,617 Yeah. 541 00:58:17,036 --> 00:58:20,123 Man, I see a lot of taking on the way to enlightenment. 542 00:58:22,167 --> 00:58:23,293 What's being given back? 543 00:58:32,177 --> 00:58:33,344 Trust me. 544 00:58:34,596 --> 00:58:36,264 We give back. 545 00:58:50,570 --> 00:58:51,696 Do you need privacy? 546 00:58:56,367 --> 00:58:58,620 No. I'm good. 547 00:59:05,043 --> 00:59:06,252 Everybody leave? 548 00:59:06,419 --> 00:59:08,046 Yeah, mostly. 549 00:59:09,589 --> 00:59:10,840 Are you okay? 550 00:59:13,468 --> 00:59:14,469 I don't know. 551 00:59:15,845 --> 00:59:17,972 Thinkin' about losing Chowder. 552 00:59:20,099 --> 00:59:22,018 If any of this party is what Ozaki had in mind 553 00:59:22,185 --> 00:59:23,394 for the path to enlightenment. 554 00:59:26,606 --> 00:59:28,691 Ozaki would have hated this. 555 00:59:29,734 --> 00:59:31,945 He only cared about the purity of The Eight 556 00:59:33,613 --> 00:59:35,657 and giving back whatever he took from the Earth 557 00:59:35,823 --> 00:59:36,943 on the way to getting there. 558 00:59:37,825 --> 00:59:39,869 And what did he give back? 559 00:59:40,536 --> 00:59:45,208 Sometimes it was as simple as planting a tree. 560 00:59:46,501 --> 00:59:50,380 Other times, it was something much larger. 561 00:59:50,964 --> 00:59:54,759 Like when my parents died in an avalanche when I was nine, 562 00:59:54,926 --> 00:59:56,427 he gave me a home. 563 01:00:00,974 --> 01:00:02,517 I didn't know. 564 01:00:03,351 --> 01:00:05,144 Sorry. 565 01:00:07,563 --> 01:00:11,359 I know that he died questing his third ordeal. 566 01:00:11,859 --> 01:00:14,696 Yeah. That's the story. 567 01:00:14,862 --> 01:00:16,030 But it's not the truth. 568 01:00:17,824 --> 01:00:19,450 He completed that ordeal. 569 01:00:20,702 --> 01:00:23,538 He could have finished the entire Eight. 570 01:00:24,205 --> 01:00:26,124 He was that good. 571 01:00:29,961 --> 01:00:34,716 But instead he got himself killed giving back for that ordeal. 572 01:00:37,010 --> 01:00:38,094 How? 573 01:00:41,097 --> 01:00:45,184 He positioned his small boat in the North Atlantic 574 01:00:46,227 --> 01:00:51,232 between a Norwegian whaling ship and a pod of humpback whales. 575 01:00:53,609 --> 01:00:56,237 The whaling ship never even slowed. 576 01:00:57,739 --> 01:01:01,617 The only survivor was a young guy who was on the boat with him. 577 01:01:02,535 --> 01:01:05,163 Well, why didn't this young guy say something? 578 01:01:05,330 --> 01:01:06,490 Why didn't he tell the world? 579 01:01:07,623 --> 01:01:09,876 Maybe he had other ideas. 580 01:01:12,128 --> 01:01:14,630 It wouldn't have made a difference anyway. 581 01:01:16,924 --> 01:01:21,721 As much as I worshipped Ozaki, 582 01:01:22,388 --> 01:01:23,931 that was his Achilles' heel. 583 01:01:26,434 --> 01:01:32,440 He truly believed that he could change the world with an idea. 584 01:01:34,650 --> 01:01:36,611 Ideas can be powerful. 585 01:01:39,489 --> 01:01:41,366 Not as powerful as a whaling ship. 586 01:01:47,872 --> 01:01:51,459 If not ideas, then what else is there? 587 01:01:53,503 --> 01:01:55,088 Action. 588 01:01:59,550 --> 01:02:01,386 That young guy on the boat. 589 01:02:03,346 --> 01:02:04,472 That was Bodhi, wasn't it? 590 01:02:05,598 --> 01:02:09,310 Bodhi is going to complete what Ozaki set out to do. 591 01:02:10,937 --> 01:02:13,064 He's going to take a different path to do it. 592 01:02:21,322 --> 01:02:23,491 So, here we are. 593 01:03:37,106 --> 01:03:38,399 Came as fast as I could. 594 01:03:38,566 --> 01:03:39,775 Yeah. It's been 12 days. 595 01:03:40,067 --> 01:03:42,403 I saw an opportunity. I couldn't break cover. 596 01:03:43,654 --> 01:03:46,991 I put a 24-hour surveillance on Al Fariq's hideaway. 597 01:03:48,075 --> 01:03:49,785 I know exactly what you were doing. 598 01:03:57,835 --> 01:03:59,128 Criminal masterminds? 599 01:03:59,921 --> 01:04:01,714 They're just kids partying away their lives 600 01:04:01,881 --> 01:04:02,882 on Al Fariq's dime. 601 01:04:03,674 --> 01:04:05,676 The difference between them and you, 602 01:04:05,843 --> 01:04:07,470 is you're doing it on the FBI's. 603 01:04:08,554 --> 01:04:09,597 Pappas... 604 01:04:13,601 --> 01:04:14,852 Where does that leave you, huh? 605 01:04:15,019 --> 01:04:16,979 Hangin' out on this dock while I'm onto something? 606 01:04:17,063 --> 01:04:18,481 You're onto shit! 607 01:04:18,648 --> 01:04:22,443 Now I'm sorry if this particular locale lacks the glamour you're accustomed to 608 01:04:22,693 --> 01:04:23,736 because there's no drugs, 609 01:04:24,028 --> 01:04:25,696 or naked girls shakin' their arses. 610 01:04:26,364 --> 01:04:28,533 But that's why we stayed down 'ere all night. 611 01:04:28,699 --> 01:04:31,744 To prove that wasn't an American mine that blew that piece of shit up! 612 01:04:32,203 --> 01:04:35,957 For your information, this is how the real FBI works. 613 01:04:36,541 --> 01:04:41,837 It's dirty, it's pedestrian, and generally downright boring! 614 01:04:42,547 --> 01:04:44,757 I can figure this out, Pappas! 615 01:04:45,758 --> 01:04:47,385 I just need more time. 616 01:05:02,525 --> 01:05:03,526 You've been gone a day. 617 01:05:03,985 --> 01:05:05,145 Where the fuck have you been? 618 01:05:07,071 --> 01:05:08,823 Ready to start talkin' about giving back? 619 01:05:18,916 --> 01:05:20,126 She gives. 620 01:05:20,293 --> 01:05:21,460 We partake. 621 01:05:21,627 --> 01:05:23,337 And then we give her an offering. 622 01:05:23,504 --> 01:05:25,464 An offering of what? 623 01:05:25,631 --> 01:05:27,174 That mine down there 624 01:05:27,466 --> 01:05:30,177 has been ripping gold out of her guts for over 20 years. 625 01:05:30,970 --> 01:05:33,055 We're gonna get some of it back for her. 626 01:05:40,771 --> 01:05:42,440 Ashes to ashes, dust to dust, my man. 627 01:05:42,690 --> 01:05:43,816 Source to source. 628 01:05:45,443 --> 01:05:46,485 You're gonna steal it? 629 01:05:47,069 --> 01:05:48,112 No. 630 01:05:50,031 --> 01:05:51,574 We're going to liberate it. 631 01:06:10,760 --> 01:06:11,761 When's this goin' down? 632 01:06:13,971 --> 01:06:15,097 Right now, brother. 633 01:06:32,907 --> 01:06:35,785 I get it, okay? People are screwing up the world. 634 01:06:36,077 --> 01:06:38,287 And you wanna do something about it, then you gotta find another way! 635 01:06:38,454 --> 01:06:39,455 The world is burning! Look around! 636 01:06:39,622 --> 01:06:41,248 - Do you have a better idea? - There's about a hundred ways 637 01:06:41,457 --> 01:06:43,125 this could go really wrong, man. 638 01:06:43,417 --> 01:06:44,418 Explosives like that... 639 01:06:45,294 --> 01:06:47,463 You're gonna cross a line you can't come back from. 640 01:06:47,672 --> 01:06:49,090 That's the difference between us. 641 01:06:49,423 --> 01:06:50,424 All you see is lines. 642 01:06:51,634 --> 01:06:53,260 We see the truth. 643 01:06:54,887 --> 01:06:56,389 Put that on. 644 01:07:51,527 --> 01:07:53,195 Stay behind me! 645 01:08:14,717 --> 01:08:15,843 No, no! 646 01:08:37,323 --> 01:08:38,574 - Get outta here! - Get out! 647 01:08:38,741 --> 01:08:40,117 - Leave! Leave! - Run! 648 01:08:40,284 --> 01:08:41,494 Get outta here! 649 01:08:45,456 --> 01:08:47,333 Leave the truck! Run! Run! 650 01:08:47,917 --> 01:08:49,668 Come on, Johnny! 651 01:09:00,888 --> 01:09:02,431 All set. 652 01:09:12,107 --> 01:09:16,070 Get out! Get out! Get out of there! 653 01:09:16,237 --> 01:09:18,072 Get out! 654 01:09:21,283 --> 01:09:23,661 Help me! Gimme a hand! Help me! 655 01:09:24,995 --> 01:09:26,038 Put him down here. 656 01:09:30,251 --> 01:09:32,169 Bodhi, freeze, FBI! 657 01:09:33,587 --> 01:09:34,922 I can't let you do it, brother! 658 01:09:37,925 --> 01:09:39,760 Damn it, Bodhi, drop that! 659 01:09:54,275 --> 01:09:56,235 That's it. We gotta get outta here! Let's go! 660 01:10:58,422 --> 01:11:00,507 It was you the whole time! 661 01:11:01,383 --> 01:11:04,470 Mumbai, Africa, Mexico. Everything! 662 01:11:05,012 --> 01:11:08,015 If you really wanted to know, all you had to do was ask. 663 01:11:59,441 --> 01:12:01,151 When you showed up in Paris, 664 01:12:02,653 --> 01:12:03,696 we knew you were a cop. 665 01:12:04,738 --> 01:12:06,073 Then why'd you let me in? 666 01:12:07,825 --> 01:12:10,244 Because I thought I could save you. 667 01:12:32,766 --> 01:12:34,226 That's when I lost control of the motorcycle 668 01:12:34,393 --> 01:12:36,228 and crashed into the river. 669 01:12:37,604 --> 01:12:40,441 By the time I got back to the surface and the riverbank, 670 01:12:42,651 --> 01:12:43,736 he was gone. 671 01:12:51,285 --> 01:12:53,954 Your orders were to investigate and report. 672 01:12:55,122 --> 01:12:57,458 So, now I got another situation. 673 01:12:58,584 --> 01:13:01,628 $100 million in gold ore lost from Grauman Minerals, 674 01:13:01,795 --> 01:13:04,423 which as you know, is another multi-national 675 01:13:04,590 --> 01:13:06,508 with American ties. 676 01:13:06,675 --> 01:13:10,888 And I got the Director on my ass sending me here from D.C. to end this. 677 01:13:11,055 --> 01:13:12,639 So, my question... 678 01:13:14,058 --> 01:13:17,352 Why did you not follow your instructions, son? 679 01:13:17,519 --> 01:13:19,146 I'd earned their trust, sir, and I wanted to be sure 680 01:13:19,313 --> 01:13:21,023 they were the suspects. 681 01:13:21,190 --> 01:13:24,234 So, your M.O. is to help them commit another crime? 682 01:13:24,568 --> 01:13:26,820 No! Not at all. I wanted to stop them. 683 01:13:26,987 --> 01:13:29,031 - Yeah... - I tried to stop them. 684 01:13:30,115 --> 01:13:32,910 Bodhi doesn't see these as crimes. 685 01:13:33,077 --> 01:13:35,162 He thinks of them as offerings. 686 01:13:35,454 --> 01:13:37,081 Offerings? What the hell does that mean? 687 01:13:37,331 --> 01:13:39,708 What the hell does that even mean? 688 01:13:40,084 --> 01:13:42,753 These guys are trying to complete the Ozaki Eight. 689 01:13:42,920 --> 01:13:45,756 They see that as a gift given to them from the Earth. 690 01:13:45,923 --> 01:13:47,549 To balance out that gift, they want to give back 691 01:13:47,716 --> 01:13:48,759 something taken from the Earth. 692 01:13:48,926 --> 01:13:51,326 This case, it was gold ore that was ripped out of the ground. 693 01:13:54,264 --> 01:13:55,984 Now you've been undercover, what, two weeks? 694 01:13:56,558 --> 01:13:58,727 You know how easy it is to lose perspective, son? 695 01:13:59,853 --> 01:14:03,398 What happened here, you got too close to these individuals. 696 01:14:03,565 --> 01:14:05,943 You did exactly what I told you not to do! 697 01:14:06,902 --> 01:14:10,197 I wanna catch these guys, sir. Just like you. 698 01:14:11,406 --> 01:14:14,034 But they're not common criminals. They just don't see themselves that way. 699 01:14:14,201 --> 01:14:16,036 They've taken Ozaki's ideas to the extreme. 700 01:14:16,537 --> 01:14:19,331 They think they're crusaders with a worthy cause. 701 01:14:20,040 --> 01:14:21,640 They're more than willing to die for it. 702 01:14:21,750 --> 01:14:25,587 Every criminal has some bullshit justification for what they do. 703 01:14:26,130 --> 01:14:28,090 And just like every other identified criminal, 704 01:14:28,423 --> 01:14:30,843 their profiles are here at Interpol. 705 01:14:31,009 --> 01:14:32,928 They will make a move, and we will catch them. 706 01:14:33,637 --> 01:14:35,639 We've frozen Al Fariq's assets. 707 01:14:35,806 --> 01:14:36,932 Their money is gone. 708 01:14:37,099 --> 01:14:38,139 These guys are meticulous. 709 01:14:39,393 --> 01:14:41,603 Everything they do is near flawless. 710 01:14:42,729 --> 01:14:44,089 But if we push them into a corner, 711 01:14:44,314 --> 01:14:46,650 they will act like common criminals. 712 01:14:48,235 --> 01:14:50,070 And it will get ugly. 713 01:14:53,323 --> 01:14:55,701 Ugly is what we do, son. 714 01:14:59,580 --> 01:15:00,622 - Sir? - Yes? 715 01:15:00,956 --> 01:15:02,541 I think you should see this. 716 01:15:11,758 --> 01:15:13,594 Coming through frame any second... 717 01:15:14,011 --> 01:15:15,345 - There! - That's them. 718 01:15:16,180 --> 01:15:18,765 Bodhi's gonna finish what Ozaki started, no matter what. 719 01:15:19,099 --> 01:15:20,559 But he needs money to do that. 720 01:15:21,226 --> 01:15:24,104 We've frozen their assets. They can't do a damn thing. 721 01:15:27,274 --> 01:15:29,276 Hugh, how many banks are in the area? 722 01:15:29,776 --> 01:15:30,986 There's more than a dozen. 723 01:15:31,695 --> 01:15:33,572 But this is Saturday, none are open. 724 01:15:33,947 --> 01:15:36,658 Except a small branch on top of the mountain. 725 01:15:36,825 --> 01:15:38,985 But no one would be crazy enough to try anything there. 726 01:15:39,203 --> 01:15:40,287 These guys would be. 727 01:15:43,081 --> 01:15:44,249 It's on top of a mountain. 728 01:15:45,167 --> 01:15:48,670 Only one road, up or down. A total chokepoint. 729 01:15:48,837 --> 01:15:50,317 Chokepoint is exactly what they want. 730 01:15:51,048 --> 01:15:53,300 Alert local law enforcement. 731 01:15:54,551 --> 01:15:58,305 It's time to choose whose side you're on. 732 01:16:09,149 --> 01:16:11,401 I'm not officially doin' this. 733 01:16:11,652 --> 01:16:14,529 I don't want you dyin' on my watch, so don't. 734 01:16:49,147 --> 01:16:50,524 Bodhi! 735 01:16:52,234 --> 01:16:54,111 No! Hold your fire! 736 01:16:59,032 --> 01:17:00,450 Hold your fire! 737 01:18:07,434 --> 01:18:08,727 Ah! 738 01:18:24,284 --> 01:18:25,285 Move! 739 01:18:25,827 --> 01:18:27,079 Cut 'im off! 740 01:18:52,020 --> 01:18:53,021 Bodhi! 741 01:19:28,807 --> 01:19:30,559 Bodhi, no! No! 742 01:20:42,756 --> 01:20:44,591 That's one hell of a bucket list. 743 01:20:46,468 --> 01:20:48,303 Why isn't number four crossed off? 744 01:20:48,637 --> 01:20:50,430 I thought he surfed the wave. 745 01:20:52,682 --> 01:20:54,768 He chose to save my life instead. 746 01:20:55,644 --> 01:20:56,645 Yeah. 747 01:20:59,940 --> 01:21:01,066 Are you okay? 748 01:21:01,358 --> 01:21:02,943 Yeah. 749 01:21:03,693 --> 01:21:05,779 Nobody said it was gonna be an easy job. 750 01:21:11,660 --> 01:21:14,162 Oh, God. 751 01:23:10,904 --> 01:23:12,280 I know where he's goin'. 752 01:23:13,865 --> 01:23:17,243 The first six ordeals all travel in one direction, down. 753 01:23:17,952 --> 01:23:19,079 With gravity. 754 01:23:19,496 --> 01:23:22,791 But Seven, "Master of Six Lives," asks you to go against gravity, go up. 755 01:23:24,084 --> 01:23:25,669 Free solo rock climbing. 756 01:23:26,294 --> 01:23:29,172 And no ropes, no protection, no second chances. 757 01:23:30,465 --> 01:23:32,342 Now, there are just a handful of ascents in the world 758 01:23:32,509 --> 01:23:34,052 that match Ozaki's standard for the impossible, 759 01:23:34,219 --> 01:23:36,859 but only one that lies outside of the reach of the U.S. government. 760 01:23:38,431 --> 01:23:40,183 Angel Falls, Venezuela. 761 01:23:44,771 --> 01:23:47,107 It's also the country that Bodhi was born in. 762 01:23:48,358 --> 01:23:49,442 Very smart. 763 01:23:49,609 --> 01:23:50,610 Excuse me, sir. There is a call for you. 764 01:23:50,777 --> 01:23:52,028 I'll call him back. 765 01:23:52,195 --> 01:23:54,447 We have no diplomatic relationships with Venezuela. 766 01:23:54,614 --> 01:23:57,325 We have no extradition treaty with Venezuela. 767 01:23:58,702 --> 01:24:00,787 We get this son-of-a-bitch when he pops up next. 768 01:24:01,204 --> 01:24:02,288 So, look, 769 01:24:02,622 --> 01:24:05,875 if he survives this next ordeal, he's got two left, correct? 770 01:24:06,543 --> 01:24:07,585 That's right, sir. 771 01:24:07,794 --> 01:24:11,339 But the wave like the one off France is incredibly rare. 772 01:24:12,465 --> 01:24:15,510 It could be years until there's a swell that size again. 773 01:24:15,677 --> 01:24:17,958 And the 8th Ordeal, "Act of Ultimate Trust," is a mystery. 774 01:24:18,388 --> 01:24:19,472 No one knows what it means. 775 01:24:19,806 --> 01:24:22,475 I need to get to Bodhi in the 7th Ordeal before he starts to climb. 776 01:24:22,642 --> 01:24:23,727 Otherwise he is gone. 777 01:24:24,853 --> 01:24:26,479 We can't even get into the country. 778 01:24:26,813 --> 01:24:28,773 I will not let this go, sir. 779 01:24:29,649 --> 01:24:31,317 Do you understand? He's out of reach. 780 01:24:35,739 --> 01:24:38,199 I make mistakes. Now, I know that. 781 01:24:38,700 --> 01:24:41,327 But I promised you I could do this job. 782 01:24:42,954 --> 01:24:44,122 I need to finish it. 783 01:24:48,334 --> 01:24:49,878 Pap, 784 01:24:51,337 --> 01:24:52,464 can we get him in? 785 01:24:55,341 --> 01:24:56,551 Yeah, it could be done. 786 01:25:33,630 --> 01:25:35,507 - Hey. This it? - Si. 787 01:25:56,903 --> 01:25:59,906 Try not to get yourself killed, kid. 788 01:26:14,128 --> 01:26:15,380 Bodhi, I can't see the line. 789 01:26:16,673 --> 01:26:17,715 Nothing. 790 01:26:18,591 --> 01:26:19,592 I do. 791 01:26:21,177 --> 01:26:23,847 I do see it, and it's beautiful. 792 01:26:26,724 --> 01:26:29,477 You know I always trusted you, right? 793 01:26:29,644 --> 01:26:32,480 To follow a line I can't even see? 794 01:26:33,606 --> 01:26:36,067 It's not my line. It's yours. 795 01:26:54,335 --> 01:26:55,670 Bodhi! 796 01:26:56,421 --> 01:26:57,672 It's over! 797 01:26:58,464 --> 01:27:00,216 Shit! 798 01:28:11,329 --> 01:28:12,330 Shit! 799 01:28:13,331 --> 01:28:16,084 Shit! 800 01:28:19,128 --> 01:28:20,129 Come on! 801 01:28:20,463 --> 01:28:23,174 You can get it! Go for it! 802 01:28:28,221 --> 01:28:29,263 You can do it. 803 01:28:33,685 --> 01:28:35,687 Hey, Grommet, come on. 804 01:28:43,736 --> 01:28:44,821 See you soon. 805 01:28:55,415 --> 01:28:56,791 You've got nowhere to go! 806 01:30:56,786 --> 01:30:58,746 Do you have any idea how many laws you've broken? 807 01:30:58,913 --> 01:31:00,039 How many people you killed? 808 01:31:02,375 --> 01:31:04,585 And you accomplished nothing. 809 01:31:06,420 --> 01:31:07,463 Maybe. 810 01:31:10,424 --> 01:31:11,968 But I'm not done yet. 811 01:31:13,719 --> 01:31:14,887 Bodhi! No! 812 01:31:15,596 --> 01:31:17,056 No! 813 01:32:09,984 --> 01:32:13,196 No gear, no shoes, no body, nothin'. 814 01:32:14,280 --> 01:32:16,490 Probably miles downriver by now. 815 01:32:16,991 --> 01:32:19,118 Might never find the body. 816 01:32:20,369 --> 01:32:21,746 "The Act of Ultimate Trust:" 817 01:32:22,747 --> 01:32:24,457 Bodhi went over the falls on purpose. 818 01:32:25,791 --> 01:32:27,335 "The 8th Ordeal." 819 01:32:27,793 --> 01:32:29,587 He figured it out. 820 01:32:31,797 --> 01:32:33,633 Had it fast-tracked. 821 01:33:52,545 --> 01:33:54,422 I guess this is really a small world, isn't it? 822 01:33:54,964 --> 01:33:57,004 I just knew if you were alive anywhere on the Earth, 823 01:33:57,091 --> 01:33:58,509 there's no way you'd let this go. 824 01:33:58,884 --> 01:33:59,969 "Life of Water." 825 01:34:00,386 --> 01:34:02,471 It's the last ordeal you need to complete The Eight. 826 01:34:04,181 --> 01:34:05,224 Why are you here, Utah? 827 01:34:05,725 --> 01:34:08,561 It's 100-foot out there. More. 828 01:34:08,978 --> 01:34:10,021 You got no PFD. 829 01:34:10,396 --> 01:34:13,274 You're 150 miles from shore. I'm here to take you in, 830 01:34:13,441 --> 01:34:15,943 because if you go out there, you're not comin' back, Bodhi! 831 01:34:16,444 --> 01:34:18,487 And isn't that beautiful? 832 01:34:20,781 --> 01:34:22,992 Isn't that beautiful? 833 01:34:31,250 --> 01:34:32,877 Isn't that beautiful, brother? 834 01:34:35,421 --> 01:34:37,131 This is my path. 835 01:34:39,759 --> 01:34:41,927 Let me complete it. 836 01:34:55,149 --> 01:34:56,400 See you soon, Utah. 837 01:37:30,304 --> 01:37:31,388 Where to? 838 01:37:36,977 --> 01:37:38,771 Home. 60549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.