All language subtitles for Peaky Blinders 4x05 - The Duel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,239 If the Italians win, they're not leaving. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,729 They're coming and they're here to stay. 3 00:00:03,730 --> 00:00:07,080 The intelligence services in London sent seven officers to Birmingham. 4 00:00:07,180 --> 00:00:09,200 At the top of their list is Ada Thorne. 5 00:00:09,280 --> 00:00:12,660 Alfie Solomons runs the fighter. He says it's money for nothing. 6 00:00:12,780 --> 00:00:16,160 That there is the Southern Counties welterweight champion. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,820 Name the day, Mr Shelby. 8 00:00:18,290 --> 00:00:20,769 Stop drinking whisky, switch to stout, 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,289 then go and see a doctor about that baby. 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,449 Make sure Tommy keeps that Friday free. 11 00:00:25,450 --> 00:00:27,300 Tell him I have an appointment for him. 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,289 You've agreed to give up Tommy... 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,330 ..to save my life. 14 00:00:41,960 --> 00:00:46,529 # Take a little walk to the edge of town 15 00:00:46,530 --> 00:00:49,210 # And go across the tracks 16 00:00:51,920 --> 00:00:56,770 # Where a viaduct looms like a bird of doom 17 00:00:57,460 --> 00:01:01,090 # As it shifts and cracks 18 00:01:02,900 --> 00:01:07,650 # Where secrets lie in the border fires 19 00:01:08,240 --> 00:01:10,649 # In the humming wires 20 00:01:10,650 --> 00:01:14,569 # Hey, man, you know you're never coming back 21 00:01:14,570 --> 00:01:17,330 # Past the square, past the bridge 22 00:01:17,680 --> 00:01:18,889 # Past the mills... # 23 00:01:18,890 --> 00:01:20,490 Shoot out his tyres. 24 00:01:22,440 --> 00:01:23,780 _ 25 00:01:23,920 --> 00:01:28,099 But remember, I fire the final shot! 26 00:01:28,100 --> 00:01:30,090 # On a gathering storm comes a tall handsome man 27 00:01:30,380 --> 00:01:36,000 # In a dusty black coat with a red right hand 28 00:01:36,010 --> 00:01:39,800 CREDITS 29 00:01:39,810 --> 00:01:41,730 # Red right hand 30 00:01:45,050 --> 00:01:47,650 # Red right hand... # 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,250 Stay inside, love! 32 00:02:45,090 --> 00:02:46,410 Come on! 33 00:02:59,500 --> 00:03:01,370 Go. Go. Go! 34 00:03:04,180 --> 00:03:05,800 _ 35 00:03:06,580 --> 00:03:08,020 _ 36 00:03:11,130 --> 00:03:13,440 _ 37 00:03:15,410 --> 00:03:16,770 Come on! 38 00:03:30,730 --> 00:03:34,160 It's all right, love. It's all right. Come inside. Come inside. 39 00:03:34,460 --> 00:03:36,330 Stay inside, don't come out. 40 00:04:45,290 --> 00:04:47,210 Get away from the window. 41 00:04:47,380 --> 00:04:49,560 Right, stay inside and stay down. 42 00:05:01,850 --> 00:05:04,850 Everyone, stay indoors, stay down! 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,809 By order of the Peaky Blinders! 44 00:05:06,810 --> 00:05:07,970 Come on! 45 00:05:59,530 --> 00:06:00,690 Come here. 46 00:06:09,850 --> 00:06:12,960 Which way? Which way did he go? 47 00:06:16,370 --> 00:06:17,890 You sure? 48 00:07:12,780 --> 00:07:14,080 _ 49 00:07:48,290 --> 00:07:49,330 Oi! 50 00:07:55,610 --> 00:07:56,690 Luca. 51 00:07:57,300 --> 00:07:59,200 - _ - No! 52 00:07:59,370 --> 00:08:02,160 _ 53 00:08:02,850 --> 00:08:04,420 _ 54 00:08:04,850 --> 00:08:06,260 _ 55 00:08:18,520 --> 00:08:21,320 _ 56 00:08:22,250 --> 00:08:23,840 _ 57 00:08:44,120 --> 00:08:48,089 Hey, I know you own the cops in this dirty 58 00:08:48,090 --> 00:08:52,480 fucking town, but you'll be dead before they get here! 59 00:08:53,780 --> 00:08:58,660 Come on. Me and you, Tommy, come on! 60 00:09:13,000 --> 00:09:14,740 _ 61 00:09:16,040 --> 00:09:18,820 _ 62 00:09:19,900 --> 00:09:24,700 _ 63 00:09:25,650 --> 00:09:27,340 _ 64 00:09:29,850 --> 00:09:31,480 _ 65 00:10:01,240 --> 00:10:04,209 Enough! I said enough! 66 00:10:04,210 --> 00:10:07,610 I said enough! Now get out of it! 67 00:10:07,720 --> 00:10:10,680 Go on. Enough! 68 00:10:10,780 --> 00:10:12,969 What the fuck are you doing here? 69 00:10:12,970 --> 00:10:14,480 Saving your life. 70 00:10:14,540 --> 00:10:17,969 Or his. I'm a police officer, Tommy, 71 00:10:17,970 --> 00:10:22,049 I'm a fucking police officer, right? Doing my duty. 72 00:10:22,050 --> 00:10:23,330 Stopping all this! 73 00:10:27,370 --> 00:10:29,650 There's three bodies need cleaning up. 74 00:10:30,240 --> 00:10:32,420 No. Enough. 75 00:10:32,450 --> 00:10:35,249 Tell the people who live in these houses 76 00:10:35,250 --> 00:10:39,170 that they are free to go about their lawful business. 77 00:10:39,460 --> 00:10:43,660 Tell them that the rule of law has been restored. 78 00:10:44,690 --> 00:10:47,569 Haven't you heard, Tommy? Hey? 79 00:10:47,570 --> 00:10:49,090 Soldiers are coming. 80 00:11:03,240 --> 00:11:07,020 _ 81 00:11:23,210 --> 00:11:24,840 Do you know, I remember the very first time 82 00:11:24,850 --> 00:11:27,249 you head butted a policeman. 83 00:11:27,250 --> 00:11:29,439 And after you got your OBE from the King, 84 00:11:29,440 --> 00:11:31,260 I didn't think there'd be a next time. 85 00:11:39,690 --> 00:11:42,010 What do you think you're going to tell Arthur? 86 00:11:43,730 --> 00:11:45,400 I'll tell him the truth. 87 00:11:49,450 --> 00:11:50,890 They're here. 88 00:12:10,820 --> 00:12:17,240 So. What the fuck happened today, Tom? 89 00:12:18,090 --> 00:12:21,049 We all heard - shooting in Artillery Square. 90 00:12:21,050 --> 00:12:22,210 Yeah, there was. 91 00:12:23,690 --> 00:12:25,100 Today I killed three men. 92 00:12:26,890 --> 00:12:28,610 Now our enemies are down to eight. 93 00:12:31,730 --> 00:12:36,520 I suppose they, er, I suppose they took you by surprise, did they? 94 00:12:36,540 --> 00:12:38,450 No. I knew they were coming. 95 00:12:40,490 --> 00:12:45,370 Just after Christmas, I received a letter from Luca Changretta... 96 00:12:46,480 --> 00:12:49,820 ..offering to spare my son if I gave up Tommy... 97 00:12:50,570 --> 00:12:52,049 ..and I gave Tommy up. 98 00:12:52,050 --> 00:12:55,209 Because that was the plan that Polly and I agreed on. 99 00:12:55,210 --> 00:12:59,449 I knew that Luca would want to pull the trigger himself, 100 00:12:59,450 --> 00:13:01,690 so I used the set-up as bait to bring him here. 101 00:13:02,850 --> 00:13:04,689 You're a fucking idiot, Tom! 102 00:13:04,690 --> 00:13:09,009 Look, I didn't get Luca but I got three, all right? That's it. 103 00:13:09,010 --> 00:13:10,460 That's what happened. 104 00:13:11,210 --> 00:13:13,329 Come here, you. Aye, but he's right, ah. 105 00:13:13,330 --> 00:13:15,170 I mean, I thought you'd gone soft. 106 00:13:16,570 --> 00:13:17,420 So you got three? 107 00:13:17,500 --> 00:13:18,840 Yeah, I got three. 108 00:13:19,010 --> 00:13:22,010 Well, I'll drink to you, Tom, you mad bastard. 109 00:13:30,530 --> 00:13:33,849 Pretty soon you'll... You're going to get the shakes 110 00:13:33,850 --> 00:13:37,420 when your blood cools down. Let's go and get a drink. 111 00:13:37,500 --> 00:13:39,889 Dad? You got three what? 112 00:13:39,890 --> 00:13:44,729 I got three shillings for a two shilling horse, my boy. 113 00:13:44,730 --> 00:13:46,220 You come with us, eh? 114 00:14:14,890 --> 00:14:18,980 You want a drink, Lizzie? I've had a hard day. 115 00:14:19,890 --> 00:14:23,090 I don't drink whisky or gin any more, Tom. 116 00:14:23,480 --> 00:14:24,760 Why not? 117 00:14:26,650 --> 00:14:28,840 Because they say it harms the baby. 118 00:14:35,650 --> 00:14:38,489 Yes, it can only be yours. 119 00:14:38,490 --> 00:14:39,969 That day by the canal 120 00:14:39,970 --> 00:14:42,920 when you were fucking somebody else in your head. 121 00:14:43,290 --> 00:14:45,660 Except it wasn't her who got pregnant. 122 00:14:52,410 --> 00:14:53,650 Have a seat, Lizzie. 123 00:15:08,010 --> 00:15:09,809 All right, I know a woman, Lizzie... 124 00:15:09,810 --> 00:15:11,930 You know lots of women, Tommy. 125 00:15:12,440 --> 00:15:15,449 If you don't know this already, you don't know me - 126 00:15:15,450 --> 00:15:17,160 I'm keeping it. 127 00:15:19,010 --> 00:15:21,250 Who's going to run my fucking office? 128 00:15:24,170 --> 00:15:25,730 You'll find somebody. 129 00:15:27,570 --> 00:15:33,049 Well, you'd better put a fucking advert in the paper, then. 130 00:15:33,050 --> 00:15:34,760 I'm not laid up yet. 131 00:15:36,130 --> 00:15:39,100 You'll not go to work with a child of mine inside of you. 132 00:15:42,690 --> 00:15:45,080 Fuck, now my hand shakes... 133 00:15:47,330 --> 00:15:50,980 It's OK, Tom. We'll be OK. 134 00:15:54,060 --> 00:15:59,140 All this death, Lizzie. Fuck, let's have some life, eh? 135 00:16:06,530 --> 00:16:08,260 I got three. 136 00:16:09,290 --> 00:16:10,700 I know, Tom. 137 00:16:14,250 --> 00:16:16,280 One of them point-blank. 138 00:16:17,210 --> 00:16:20,440 A baby. A little you and me. 139 00:16:24,050 --> 00:16:25,760 Point-blank, Lizzie. 140 00:16:28,570 --> 00:16:30,420 And he looked up at me. 141 00:16:42,660 --> 00:16:44,170 You'll get an allowance... 142 00:16:45,170 --> 00:16:46,900 ..every week, from the company. 143 00:16:47,730 --> 00:16:49,240 Business is booming. 144 00:16:49,340 --> 00:16:51,610 We'll, erm, buy a nice house, eh? 145 00:16:54,330 --> 00:16:56,380 Come on, I'll drive you home. 146 00:17:36,250 --> 00:17:38,020 I'm just looking. 147 00:18:16,650 --> 00:18:17,730 Hm? 148 00:18:36,000 --> 00:18:37,449 - Fuck! - Linda? 149 00:18:37,450 --> 00:18:38,769 Arthur, you scared me to death. 150 00:18:38,770 --> 00:18:42,360 Linda, oh... 151 00:18:44,130 --> 00:18:47,530 Linda, I need you to save me...again. 152 00:18:47,880 --> 00:18:49,650 You're drunk...again. 153 00:18:49,860 --> 00:18:52,360 I'm drunk again. 154 00:18:53,010 --> 00:18:55,280 I am drunk again. 155 00:18:56,970 --> 00:18:59,560 I need you to save me. 156 00:19:00,730 --> 00:19:03,890 Tell me what you said to me this morning. 157 00:19:04,260 --> 00:19:06,560 Tell me. Tell me again. 158 00:19:06,770 --> 00:19:10,390 Tell me, say it. Say it. 159 00:19:10,400 --> 00:19:11,740 Tell me. 160 00:19:12,250 --> 00:19:15,620 We will be back in our garden 161 00:19:15,800 --> 00:19:19,080 before the time comes to plant anything out. 162 00:19:20,440 --> 00:19:22,180 Just one winter. 163 00:19:23,090 --> 00:19:25,420 Just one winter. 164 00:19:31,850 --> 00:19:33,130 Come to bed, Arthur. 165 00:19:40,090 --> 00:19:41,690 They're coming, boys. 166 00:20:08,810 --> 00:20:13,689 No! No! No fucking way! 167 00:20:13,690 --> 00:20:15,730 You've never eaten hedgehog, Michael? 168 00:20:17,290 --> 00:20:18,889 I'm getting back in this car. 169 00:20:18,890 --> 00:20:22,449 Michael, you're number two on Luca Changretta's hit list. 170 00:20:22,450 --> 00:20:24,329 Yeah, and I'll stay in a hotel. 171 00:20:24,330 --> 00:20:27,329 You stay in a hotel, I'll know where you are, 172 00:20:27,330 --> 00:20:28,889 so will the people who take you there, 173 00:20:28,890 --> 00:20:31,020 so will the people who work in the hotel, 174 00:20:31,100 --> 00:20:33,120 and hotels don't move around. 175 00:20:34,030 --> 00:20:36,429 They don't even know where they'll be tomorrow. 176 00:20:36,430 --> 00:20:38,509 They follow the Patrin and the crows. 177 00:20:38,510 --> 00:20:40,390 And if anyone should come for you, Michael, 178 00:20:40,880 --> 00:20:44,400 the Palmers and the Boswells will put up a fair fight. 179 00:20:46,990 --> 00:20:48,030 Take your medicine. 180 00:20:49,910 --> 00:20:52,589 - I'll take them. - Your painkillers... 181 00:20:52,590 --> 00:20:55,840 The healers up there will heal you much quicker. 182 00:20:56,950 --> 00:20:59,349 Fucking witches, the lot of them. 183 00:20:59,350 --> 00:21:01,420 Show some respect, Mr Gray. 184 00:21:01,560 --> 00:21:04,270 They have agreed to welcome you on account of your blood. 185 00:21:11,230 --> 00:21:15,320 Take your medicine, take the gun. 186 00:21:16,430 --> 00:21:20,140 I won't be able to contact you, so you phone me. 187 00:21:21,470 --> 00:21:22,750 We'll make a plan. 188 00:21:25,910 --> 00:21:30,900 Tommy says it won't be long. Then we'll be free. 189 00:21:38,950 --> 00:21:41,280 You might learn something. 190 00:21:43,310 --> 00:21:47,470 Tell them your grandmother was a Gypsy princess, 191 00:21:47,740 --> 00:21:49,700 name of Birdie Boswell. 192 00:21:50,630 --> 00:21:53,420 You're royalty up there, Michael. 193 00:22:06,950 --> 00:22:09,080 Is that true, Mrs Gray? 194 00:22:10,190 --> 00:22:14,069 What? Don't I look like royalty? 195 00:22:14,070 --> 00:22:16,030 Now that you mention it, you do. 196 00:22:23,510 --> 00:22:26,070 I've been cooped up in Small Heath too long. 197 00:22:28,550 --> 00:22:31,080 I can smell spring in the air. 198 00:22:36,070 --> 00:22:38,750 Do you know a longer way back, Mr Gold? 199 00:22:41,270 --> 00:22:44,660 I know ways back that would take forever. 200 00:22:45,470 --> 00:22:46,820 Get in, Your Majesty. 201 00:22:59,790 --> 00:23:04,390 # When your work is over 202 00:23:05,840 --> 00:23:08,950 # Your day is done 203 00:23:10,660 --> 00:23:13,500 # Put down your hammer... # 204 00:23:13,640 --> 00:23:16,190 I thought you were a busy woman. 205 00:23:18,460 --> 00:23:20,189 Do you have time for this? 206 00:23:20,190 --> 00:23:21,549 Is it a buck? 207 00:23:21,550 --> 00:23:22,590 It is a buck. 208 00:23:23,910 --> 00:23:27,000 Good. Bucks taste better. 209 00:23:36,040 --> 00:23:38,340 In the smoke I'm 16 again. 210 00:23:41,630 --> 00:23:44,910 You know, when the police were after him, our dad used to take us out. 211 00:23:45,160 --> 00:23:47,640 We'd be gone for days, living on what he caught. 212 00:23:49,710 --> 00:23:52,840 Oh, do you have a sharp knife? 213 00:24:04,660 --> 00:24:06,780 I heard you have second sight. 214 00:24:09,350 --> 00:24:11,580 I heard that you speak with the dead. 215 00:24:13,790 --> 00:24:14,830 Yes. 216 00:24:19,430 --> 00:24:22,030 Your wife is often around you. 217 00:24:22,140 --> 00:24:23,540 She watches you. 218 00:24:26,060 --> 00:24:27,640 Is she watching me now? 219 00:24:34,700 --> 00:24:35,740 No. 220 00:24:40,150 --> 00:24:42,030 Your family were healers? 221 00:24:42,500 --> 00:24:44,260 Yeah, a long time ago. 222 00:24:47,390 --> 00:24:50,420 Came back when I put my head in the noose. 223 00:24:52,830 --> 00:24:56,870 It's like putting your head through a window and seeing the whole world. 224 00:24:59,510 --> 00:25:00,950 Give me the rabbit... 225 00:25:02,830 --> 00:25:04,350 ..and the knife. 226 00:25:09,030 --> 00:25:12,119 You know, Polly, 227 00:25:12,120 --> 00:25:15,820 I believe it's you who's kept Tommy Shelby alive 228 00:25:16,080 --> 00:25:17,430 all these years. 229 00:25:17,740 --> 00:25:19,740 Oh, we've kept each other alive. 230 00:25:22,590 --> 00:25:25,430 But I didn't just put my head through that window... 231 00:25:27,150 --> 00:25:28,940 ..I climbed through it. 232 00:25:30,550 --> 00:25:33,900 First I thought it was madness, but no. 233 00:25:34,990 --> 00:25:38,270 When you've put your head out of that window 234 00:25:38,400 --> 00:25:44,720 you can do anything you want, cos there are no rules... 235 00:25:47,390 --> 00:25:49,540 ..cos there are no risks. 236 00:25:54,910 --> 00:25:56,550 Now give me the knife. 237 00:26:14,350 --> 00:26:16,190 Now, come here. 238 00:26:22,110 --> 00:26:24,080 I can do whatever I want... 239 00:26:24,990 --> 00:26:27,140 ..whenever the mood takes me. 240 00:26:28,790 --> 00:26:31,160 And you are a strong, handsome man... 241 00:26:32,500 --> 00:26:35,120 ..and this is a beautiful place in the world... 242 00:26:36,950 --> 00:26:41,150 ..and it is this time... 243 00:26:54,750 --> 00:26:57,749 But let me make one thing clear, Mr Gold, 244 00:26:57,750 --> 00:26:59,349 I just gave Michael a little speech 245 00:26:59,350 --> 00:27:01,710 about how no-one would know how to find him... 246 00:27:02,910 --> 00:27:04,720 ..but you'd know how to get him. 247 00:27:05,430 --> 00:27:07,720 If any harm comes to Michael, 248 00:27:07,800 --> 00:27:09,980 you shall have me as your enemy. 249 00:27:11,310 --> 00:27:14,400 And none of your knives can kill me. 250 00:27:17,310 --> 00:27:18,820 Do you understand? 251 00:27:19,540 --> 00:27:20,960 Oh, I understand. 252 00:27:23,990 --> 00:27:30,060 Tute's a rinkeni moola. Abri. 253 00:27:49,540 --> 00:27:52,460 _ 254 00:28:21,190 --> 00:28:22,840 Mr Solomons? 255 00:28:23,520 --> 00:28:24,460 Hm! 256 00:28:25,870 --> 00:28:28,870 My little cousin was born blind, 257 00:28:29,420 --> 00:28:33,269 but as a result I now donate a considerable sum of money 258 00:28:33,270 --> 00:28:39,000 to a charity which gives dogs with eyes to blind Jews. 259 00:28:40,350 --> 00:28:44,989 The chairman of the board recommends that those of us 260 00:28:44,990 --> 00:28:47,869 who were blessed with the gift of sight, 261 00:28:47,870 --> 00:28:50,180 that we spend, you know, 262 00:28:50,220 --> 00:28:52,829 at least half an hour of our day with our eyes closed 263 00:28:52,830 --> 00:28:56,350 so that we may, well, we may better understand the, er... 264 00:28:57,550 --> 00:29:03,780 ..the darkness and also to increase our donations and that. 265 00:29:06,030 --> 00:29:07,470 What time is it? 266 00:29:10,590 --> 00:29:13,269 29 minutes past eight. Right. 267 00:29:13,270 --> 00:29:16,149 Well, then I have...I have another minute to go, actually, 268 00:29:16,150 --> 00:29:19,749 but you, er, you can begin. 269 00:29:19,750 --> 00:29:20,790 Go on. 270 00:29:31,710 --> 00:29:33,989 I'm Luca Changretta. 271 00:29:33,990 --> 00:29:36,269 Oh, yeah, I know who you are. 272 00:29:36,270 --> 00:29:38,509 You are a bit of a failure, aren't you? 273 00:29:38,510 --> 00:29:41,599 You come all the way over here to this country 274 00:29:41,600 --> 00:29:44,160 in order to kill Tommy Shelby, 275 00:29:44,260 --> 00:29:48,509 but, I mean, well, he's not dead, is he? 276 00:29:48,510 --> 00:29:50,020 - So... - No. 277 00:29:50,120 --> 00:29:52,100 - No. - He ain't. 278 00:29:53,270 --> 00:29:55,860 How much time have I got left, mate? 279 00:29:57,790 --> 00:30:01,109 Ten seconds, nine seconds, 280 00:30:01,110 --> 00:30:02,360 eight seconds... 281 00:30:03,300 --> 00:30:10,840 ..five, four, three, two, one. 282 00:30:12,350 --> 00:30:17,980 Right, hello. How can I help you? 283 00:30:21,510 --> 00:30:22,920 I have a proposition for you. 284 00:30:22,960 --> 00:30:27,309 Hmm, yeah, it's... I already know what you want, yeah, 285 00:30:27,310 --> 00:30:30,309 but I just want to hear you say it out loud 286 00:30:30,310 --> 00:30:33,660 so I can check how ridiculous it is. 287 00:30:33,770 --> 00:30:38,820 _ 288 00:30:38,900 --> 00:30:43,519 _ 289 00:30:43,520 --> 00:30:45,190 OK. 290 00:30:47,470 --> 00:30:49,620 We hear there's going to be a little fight, you know, 291 00:30:49,660 --> 00:30:51,349 a boxing match, 292 00:30:51,350 --> 00:30:56,100 between your boy and Tommy Shelby's boy, in Birmingham. 293 00:30:56,280 --> 00:30:56,960 Yep. 294 00:30:57,080 --> 00:31:00,870 And the whole Shelby family's going to be there. 295 00:31:01,380 --> 00:31:06,240 And you, Mr Solomons, you too will be there. 296 00:31:08,560 --> 00:31:11,909 That's it. I'll tell you what, right? 297 00:31:11,910 --> 00:31:16,829 Here's a gift, it's free - a souvenir of your visit here. 298 00:31:16,830 --> 00:31:20,510 Goodbye, trot on. Down there is Bonnie Street. 299 00:31:27,630 --> 00:31:30,380 You know, they say you are a smart guy. 300 00:31:31,750 --> 00:31:34,900 You already know what we want before we say it. 301 00:31:36,030 --> 00:31:37,570 That's funny cos now 302 00:31:37,580 --> 00:31:43,700 I believe I know what you want even before you say it. 303 00:31:44,870 --> 00:31:46,620 So, you going to taste it? 304 00:31:56,500 --> 00:32:02,240 _ 305 00:32:02,900 --> 00:32:04,380 _ 306 00:32:04,440 --> 00:32:05,520 Damn fucking straight, mate, 307 00:32:05,560 --> 00:32:08,660 otherwise you wouldn't still be thieving my oxygen, would you? 308 00:32:08,700 --> 00:32:11,420 Because I have 200 barrels a month, yeah, 309 00:32:11,520 --> 00:32:15,299 cleared by your people, distributed through your teamsters. 310 00:32:15,300 --> 00:32:18,900 Thing is that people want gin these days. 311 00:32:19,750 --> 00:32:25,870 Well, the exit is still out there, right, on Bonnie Street. Yeah? 312 00:32:27,600 --> 00:32:30,760 You're fucking crazy, you know that? 313 00:32:30,820 --> 00:32:33,440 200 barrels, ah? 314 00:32:35,310 --> 00:32:37,989 What do you think, cousin? 315 00:32:37,990 --> 00:32:40,120 But also I want some cash... 316 00:32:40,750 --> 00:32:43,469 ..bung work. That's why I've broken it down here - 317 00:32:43,470 --> 00:32:46,709 a list of costs pertaining to the assassination 318 00:32:46,710 --> 00:32:48,429 of a dear friend, all right? 319 00:32:48,430 --> 00:32:50,739 Now, a normal dispatch, 320 00:32:50,740 --> 00:32:53,040 well, it's, you know, £500 cost. 321 00:32:53,070 --> 00:32:55,829 But you're going to have to add another 100 to that 322 00:32:55,830 --> 00:33:00,710 because Tommy Shelby, like me, is from an oppressed people, 323 00:33:01,040 --> 00:33:03,909 and I need you to put another tonne on top of that 324 00:33:03,910 --> 00:33:06,299 because his brother is a fucking animal 325 00:33:06,300 --> 00:33:07,950 and he will come after me. 326 00:33:08,280 --> 00:33:12,000 And then you will need to put another 100 on top of that 327 00:33:12,080 --> 00:33:17,960 because, well, you are a fucking wop, mate, hmmm? 328 00:33:19,110 --> 00:33:20,590 And you. 329 00:33:21,670 --> 00:33:23,779 - _ - And then we've got to deal 330 00:33:23,780 --> 00:33:24,700 with the ugly business, 331 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 which I've been incredibly clear of before. 332 00:33:27,240 --> 00:33:30,029 I will need another £500, 333 00:33:30,030 --> 00:33:32,309 because, like I stated, Tommy Shelby 334 00:33:32,310 --> 00:33:35,880 is a very, very good friend of mine. 335 00:33:36,670 --> 00:33:37,709 Total... 336 00:33:37,710 --> 00:33:41,520 ..is down there in black and white, all right? Crack on. 337 00:33:41,920 --> 00:33:42,960 It's OK. 338 00:33:44,230 --> 00:33:49,580 Mr Solomons, I'm going to be very fucking clear with you. 339 00:33:50,630 --> 00:33:54,069 I don't need you to kill anybody. 340 00:33:54,070 --> 00:33:56,309 I have people that I trust. 341 00:33:56,310 --> 00:33:58,800 So, you're going to take my boys 342 00:33:58,960 --> 00:34:01,680 and you're going to bring them to the ring as seconds. 343 00:34:02,470 --> 00:34:04,509 Well, in order to qualify as my seconds 344 00:34:04,510 --> 00:34:07,429 they would first have to qualify as being Jewish. 345 00:34:07,430 --> 00:34:08,549 Yeah? 346 00:34:08,550 --> 00:34:11,549 And in order to do that, they would have to replace their natural 347 00:34:11,550 --> 00:34:13,940 Italian fucking arrogance with 348 00:34:13,980 --> 00:34:17,510 a Jewish air of absolute certainty. 349 00:34:17,860 --> 00:34:21,100 See, my good friend Thomas Shelby, he will know the difference. 350 00:34:21,990 --> 00:34:26,100 These days, back in the old country, 351 00:34:26,760 --> 00:34:28,660 a lot of the, er, you know, 352 00:34:28,740 --> 00:34:30,920 the Jewish people, they, er... 353 00:34:33,870 --> 00:34:36,550 ..they are having to pass themselves off as Italian. 354 00:34:37,480 --> 00:34:41,710 Right, well, you will have to add another tonne on to your bill 355 00:34:41,960 --> 00:34:43,620 for being a cunt, mate. 356 00:34:44,510 --> 00:34:46,030 All right? 357 00:34:50,590 --> 00:34:55,480 You will bring my men to Birmingham? 358 00:34:57,350 --> 00:34:59,440 You will circumcise them. 359 00:35:00,630 --> 00:35:05,349 You will have to circumcise them because the Peakys will check. 360 00:35:05,350 --> 00:35:06,390 Yeah? 361 00:35:08,080 --> 00:35:10,400 _ 362 00:35:11,150 --> 00:35:14,710 OK. Any other request, eh? 363 00:35:15,100 --> 00:35:18,780 200 fucking barrels, we have a deal. 364 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 Nah. 365 00:35:23,720 --> 00:35:26,709 What going on? Oh, well. 366 00:35:26,710 --> 00:35:28,629 I said we have a deal. 367 00:35:28,630 --> 00:35:32,380 Aye, you've just made a deal without negotiation, didn't you? 368 00:35:35,680 --> 00:35:38,980 Yeah, Tommy Shelby was right about you, weren't he? 369 00:35:41,610 --> 00:35:46,040 _ 370 00:36:09,790 --> 00:36:10,950 Ada Shelby? 371 00:36:11,700 --> 00:36:13,310 No. 372 00:36:36,270 --> 00:36:38,260 She was armed when we picked her up, sir, 373 00:36:38,280 --> 00:36:39,190 so we strip searched her. 374 00:36:39,380 --> 00:36:41,509 - That'll be all. - Yes, sir. 375 00:36:41,510 --> 00:36:44,070 I apologise, Miss Shelby, 376 00:36:45,340 --> 00:36:48,360 the Territorials can be over zealous. 377 00:36:48,910 --> 00:36:50,389 Your men watched. 378 00:36:50,390 --> 00:36:52,029 Then they will be reprimanded. 379 00:36:52,030 --> 00:36:53,700 They won't see Saturday. 380 00:36:54,950 --> 00:36:56,140 A naked woman, alone, 381 00:36:56,180 --> 00:36:59,390 making threats against the entire British Army - 382 00:36:59,820 --> 00:37:02,140 a significant indicator of character. 383 00:37:05,670 --> 00:37:08,900 I'll turn my back while you dress and perhaps we can talk. 384 00:37:11,470 --> 00:37:14,800 I have a dossier on each member of your family. 385 00:37:15,350 --> 00:37:17,669 I know your family's extraordinary history. 386 00:37:17,670 --> 00:37:19,469 Ah, fuck you. 387 00:37:19,470 --> 00:37:21,669 I also have a totally blank page on which together 388 00:37:21,670 --> 00:37:23,990 we can write your family's immediate future. 389 00:37:25,150 --> 00:37:26,909 You rehearsed your speech - 390 00:37:26,910 --> 00:37:29,909 significant indicator of a lack of confidence. 391 00:37:29,910 --> 00:37:33,229 - What rank are you? - Colonel. May I turn...? 392 00:37:33,230 --> 00:37:35,829 Not unless you want to get blinded. 393 00:37:35,830 --> 00:37:38,520 I'm sorry. This has got off to a bad start. 394 00:37:39,630 --> 00:37:41,029 What is "this"? 395 00:37:41,030 --> 00:37:42,989 Three days ago you were seen at a meeting 396 00:37:42,990 --> 00:37:44,989 for the Stetchford Communist Party. 397 00:37:44,990 --> 00:37:47,830 You were then seen talking to a woman called Jessie Eden. 398 00:37:48,870 --> 00:37:49,910 Turn around. 399 00:37:56,310 --> 00:37:57,590 I'm leaving. 400 00:38:00,260 --> 00:38:03,240 And you can burn this. It's history. 401 00:38:05,830 --> 00:38:07,830 Ada Shelby. 402 00:38:08,040 --> 00:38:11,869 A person of interest and under the surveillance of Special Branch 403 00:38:11,870 --> 00:38:15,900 since you joined the Birmingham Communist Party in June 1919. 404 00:38:16,510 --> 00:38:19,429 I'm no longer a member of the Communist Party. 405 00:38:19,430 --> 00:38:21,600 I know. Irrelevant. 406 00:38:22,430 --> 00:38:24,189 Most of the more active subversives 407 00:38:24,190 --> 00:38:26,950 shed their official allegiances to avoid detection. 408 00:38:27,080 --> 00:38:30,789 Look, OK, let me explain it to you. 409 00:38:30,790 --> 00:38:33,669 I'm no longer a member of the Communist Party 410 00:38:33,670 --> 00:38:36,389 because I'm no longer a believer in the cause of socialism. 411 00:38:36,390 --> 00:38:38,149 Now, open that door! 412 00:38:38,150 --> 00:38:41,950 So, in the past, you were blinded by love. 413 00:38:43,840 --> 00:38:46,719 No, blinded by faith. 414 00:38:46,720 --> 00:38:51,220 I believed people deserve justice. They don't. 415 00:38:52,030 --> 00:38:56,349 So, you've arrested me because I had a drink with Jessie Eden. 416 00:38:56,350 --> 00:39:00,240 Whisky with ice for you, and a beer for her. 417 00:39:03,510 --> 00:39:06,980 I met Jessie Eden to settle an industrial dispute. 418 00:39:07,750 --> 00:39:11,029 Head of acquisitions. So, you've swapped sides. 419 00:39:11,030 --> 00:39:14,669 If you know what I drink, you know what I do for a living. 420 00:39:14,670 --> 00:39:20,460 Mrs Shelby, you must understand that these are extraordinary times. 421 00:39:20,620 --> 00:39:24,149 A general strike is certain, an attempted revolution perhaps, 422 00:39:24,150 --> 00:39:26,469 soldiers on the streets very soon. 423 00:39:26,470 --> 00:39:27,630 They're already drilling. 424 00:39:28,790 --> 00:39:33,870 And here stands you, a woman with her foot in both camps. 425 00:39:34,910 --> 00:39:36,270 Potentially very useful. 426 00:39:37,670 --> 00:39:39,440 Useful to who? 427 00:39:40,830 --> 00:39:43,030 Maybe you should ask your brother, Thomas. 428 00:39:58,280 --> 00:40:00,669 Put some fucking effort into it, son. 429 00:40:00,670 --> 00:40:02,350 The fight is in two days. 430 00:40:03,920 --> 00:40:05,750 Get used to the reach. 431 00:40:06,860 --> 00:40:09,480 Get used to the long arm on him. 432 00:40:10,980 --> 00:40:12,870 Just get under it! 433 00:40:15,160 --> 00:40:17,230 That's it, under his body. 434 00:40:28,830 --> 00:40:31,360 Talk to me about Colonel Ben Younger. 435 00:40:34,990 --> 00:40:36,830 What about him? 436 00:40:37,120 --> 00:40:39,440 He's just made me a proposition. 437 00:40:42,870 --> 00:40:45,470 You're in my chair. 438 00:40:46,020 --> 00:40:48,160 He said you knew about it. 439 00:40:48,870 --> 00:40:51,509 And, remember, I know when you're lying. 440 00:40:51,510 --> 00:40:55,219 Ben Younger was an officer 441 00:40:55,220 --> 00:40:57,840 with the Warwickshire Yeomanry in Flanders. 442 00:40:59,790 --> 00:41:02,790 The only cavalryman who could ride a fucking horse. 443 00:41:02,860 --> 00:41:04,630 I was strip searched. 444 00:41:07,790 --> 00:41:10,060 Two soldiers watched. 445 00:41:11,350 --> 00:41:13,520 I'm sorry, Ada. 446 00:41:18,230 --> 00:41:21,950 The arrest was so the neighbours would see and word would go round. 447 00:41:22,360 --> 00:41:24,020 Younger is all right. 448 00:41:27,830 --> 00:41:30,480 Younger came to me for help. 449 00:41:33,710 --> 00:41:35,760 He's been given Birmingham. 450 00:41:35,900 --> 00:41:37,960 "Given Birmingham" by who? 451 00:41:38,950 --> 00:41:42,989 By Churchill, by the fucking King, 452 00:41:42,990 --> 00:41:46,669 by people who want to stop a revolution. 453 00:41:46,670 --> 00:41:48,390 No-one's laughing any more, Ada. 454 00:41:50,500 --> 00:41:52,940 The Home Office is making provisions. 455 00:41:53,750 --> 00:41:55,470 This is part of those provisions. 456 00:41:56,870 --> 00:42:01,220 And how is Tommy Shelby OBE going to stop a revolution? 457 00:42:02,030 --> 00:42:04,549 Jessie Eden has accepted my invitation to dinner. 458 00:42:04,550 --> 00:42:06,429 Ah. Of course! 459 00:42:06,430 --> 00:42:07,400 I'm sorry, 460 00:42:07,401 --> 00:42:10,640 Tommy Shelby is going to stop the revolution with his cock! 461 00:42:12,470 --> 00:42:14,669 It's not her the military are interested in, 462 00:42:14,670 --> 00:42:16,830 it's the people around her. 463 00:42:17,540 --> 00:42:21,380 They're people like you used to be, like Freddie used to be. 464 00:42:21,950 --> 00:42:23,830 People who want an armed revolution. 465 00:42:25,910 --> 00:42:27,980 If I get Jessie Eden's trust... 466 00:42:28,830 --> 00:42:31,180 ..she gives me the nose of the instigators... 467 00:42:32,270 --> 00:42:34,629 ..I give 'em up to the Crown forces. 468 00:42:34,630 --> 00:42:37,560 Tommy, Tommy, sweetheart... 469 00:42:38,230 --> 00:42:40,360 ..why would a man whose medals rust 470 00:42:40,420 --> 00:42:41,779 at the bottom of the Saltley canal 471 00:42:41,780 --> 00:42:43,560 want to help the British military? 472 00:42:48,070 --> 00:42:54,320 Because I've been offered three five-year contracts 473 00:42:54,420 --> 00:42:57,380 to supply military vehicles to the British forces 474 00:42:57,420 --> 00:43:00,949 in India, Ceylon, Singapore and Burma, 475 00:43:00,950 --> 00:43:04,200 total value - £2 million. 476 00:43:06,950 --> 00:43:08,900 And there'll be no strikes in your factory 477 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 because Jessie Eden will be in your bed. 478 00:43:14,350 --> 00:43:16,870 Tommy, this can only happen if you're still alive. 479 00:43:17,380 --> 00:43:19,100 I'm planning on staying alive. 480 00:43:20,110 --> 00:43:24,160 If I'm dead, you can all go back to being what you were. 481 00:43:26,550 --> 00:43:30,020 The British Army came to me, Ada. 482 00:43:32,920 --> 00:43:34,440 I said, "Why not?" 483 00:43:37,270 --> 00:43:39,110 They'll put that on your grave, Tom. 484 00:43:41,430 --> 00:43:44,590 'Tommy Shelby - "Why not?"' 485 00:43:49,500 --> 00:43:51,340 Are you going to help me or not? 486 00:44:13,120 --> 00:44:14,670 Other way round. 487 00:44:23,460 --> 00:44:24,739 Will they want music, Charlie? 488 00:44:24,740 --> 00:44:25,710 We have that gramophone 489 00:44:25,711 --> 00:44:28,429 we found abandoned inside that gentleman's car. 490 00:44:28,430 --> 00:44:31,520 No, they don't. Tommy said they're here to talk. 491 00:44:40,870 --> 00:44:43,340 Charlie, Curly, this is Jessie Eden. 492 00:44:44,630 --> 00:44:49,389 Jessie, this is my Uncle Charlie and my...whatever Curly is. 493 00:44:49,390 --> 00:44:50,749 This is actually lovely. 494 00:44:50,750 --> 00:44:53,029 We were just wondering if you'd like some music. 495 00:44:53,030 --> 00:44:55,789 No, we weren't. Actually, Jessie likes music. 496 00:44:55,790 --> 00:44:57,029 Don't go to any trouble. 497 00:44:57,030 --> 00:44:59,110 No, Curly, go to some trouble. 498 00:45:00,360 --> 00:45:01,830 Go on, then. 499 00:45:08,550 --> 00:45:09,790 Right... 500 00:45:28,070 --> 00:45:29,669 Don't I get a choice? 501 00:45:29,670 --> 00:45:32,110 I want an opinion. Try it. 502 00:45:39,270 --> 00:45:40,960 I don't really drink gin. 503 00:45:41,180 --> 00:45:42,309 Then you're perfect. 504 00:45:42,310 --> 00:45:44,680 My gin is for women that don't really drink gin. 505 00:45:45,200 --> 00:45:46,120 Your gin? 506 00:45:46,760 --> 00:45:50,000 Let's drink to something. You choose. 507 00:45:52,270 --> 00:45:53,960 To the revolution. 508 00:45:55,750 --> 00:45:58,350 Why not? 509 00:45:58,580 --> 00:46:00,800 - To the revolution. - The revolution. 510 00:46:02,870 --> 00:46:06,070 Right, well, since I invited you for dinner, I thought I'd cook. 511 00:46:07,350 --> 00:46:10,380 These two beauties were shot this morning 512 00:46:10,580 --> 00:46:14,470 by a poacher friend of mine on Lord Packwood's estate. 513 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 I thought you'd like that. 514 00:46:16,680 --> 00:46:21,680 And these here, these were stolen from under his trees. 515 00:46:24,870 --> 00:46:26,589 Mr Shelby... 516 00:46:26,590 --> 00:46:28,549 ..I came to talk business. 517 00:46:28,550 --> 00:46:31,920 Yes, so did I. 518 00:46:36,830 --> 00:46:38,789 Wage cuts withdrawn, 519 00:46:38,790 --> 00:46:41,390 parity between men and women guaranteed. 520 00:46:41,780 --> 00:46:44,820 You can instruct your members to return to work tomorrow. 521 00:46:46,470 --> 00:46:48,199 And all I have to do in return 522 00:46:48,200 --> 00:46:50,620 is tell you everything I know about socialism. 523 00:46:51,110 --> 00:46:52,630 That's what your sister said. 524 00:46:54,430 --> 00:46:55,950 You don't like your gin? 525 00:46:57,510 --> 00:46:58,750 It's OK. 526 00:47:00,350 --> 00:47:01,830 It's OK? 527 00:47:04,760 --> 00:47:06,880 What do you want to know about the cause? 528 00:47:09,990 --> 00:47:13,310 I'm approaching the current political crisis 529 00:47:13,480 --> 00:47:16,280 as I would approach a horse race... 530 00:47:18,270 --> 00:47:20,550 ..assessing the runners and the riders. 531 00:47:24,340 --> 00:47:27,760 Now, the favourite is, of course, the King's horse. 532 00:47:29,440 --> 00:47:32,660 But the King's horse was also the favourite in 1913, 533 00:47:32,800 --> 00:47:35,540 when Emily Davison threw herself in front of it. 534 00:47:35,620 --> 00:47:39,869 You know the names of suffragettes. I'm impressed. 535 00:47:39,870 --> 00:47:43,070 Everyone laughed at them at first, but now look - 536 00:47:43,260 --> 00:47:45,840 women with serious faces everywhere. 537 00:47:48,670 --> 00:47:52,029 When I study a horse race, I study form. 538 00:47:52,030 --> 00:47:53,120 And then the other horse, 539 00:47:53,180 --> 00:47:56,260 the one who wants to beat the King's horse... 540 00:47:58,350 --> 00:48:00,669 Let's call her Dangerous, shall we? 541 00:48:00,670 --> 00:48:02,829 ..she's no form. 542 00:48:02,830 --> 00:48:04,389 That's what makes her so dangerous. 543 00:48:04,390 --> 00:48:07,060 Russia. Isn't that form? 544 00:48:07,160 --> 00:48:11,710 No, the Russians aren't like the English. We're beer, they're petrol. 545 00:48:13,270 --> 00:48:16,350 That's why I invited you here for dinner. 546 00:48:17,060 --> 00:48:19,200 I'm guessing you know people... 547 00:48:20,120 --> 00:48:22,280 ..people that want to make this fight real, 548 00:48:22,440 --> 00:48:24,720 with guns and ammunition. 549 00:48:25,830 --> 00:48:28,830 So, before I place a bet on who's going to win, 550 00:48:29,500 --> 00:48:31,460 I need to know how strong they are... 551 00:48:31,560 --> 00:48:33,260 ..how serious they are. 552 00:48:34,750 --> 00:48:38,070 Your concern is that if the unthinkable happened... 553 00:48:39,230 --> 00:48:42,270 ..you would find yourself on the wrong side of the barricades. 554 00:48:43,390 --> 00:48:46,109 Well, as you can see, 555 00:48:46,110 --> 00:48:49,309 my natural side of the barricades is the same as yours. 556 00:48:49,310 --> 00:48:54,080 And, as you know, I once believed. 557 00:48:55,270 --> 00:48:56,670 But the war changed you. 558 00:48:58,830 --> 00:49:00,180 Yeah. 559 00:49:03,710 --> 00:49:06,070 The man I loved couldn't speak when he got back. 560 00:49:07,070 --> 00:49:08,540 Not one word. 561 00:49:10,560 --> 00:49:13,600 I've said very few true words since. 562 00:49:15,350 --> 00:49:18,280 The men who blew the whistles in France are our enemy. 563 00:49:20,230 --> 00:49:23,070 And you count yourself among those who want a real fight? 564 00:49:23,700 --> 00:49:24,870 I do. 565 00:49:25,560 --> 00:49:26,709 Well, well. 566 00:49:26,710 --> 00:49:30,600 Yes. Not just in my dreams, in the day now. 567 00:49:31,790 --> 00:49:33,580 And you're not alone. 568 00:49:34,390 --> 00:49:35,960 I am not alone. 569 00:49:37,350 --> 00:49:39,470 Well, well. 570 00:49:41,150 --> 00:49:46,380 I have researched you. We have researched you. 571 00:49:47,600 --> 00:49:50,320 You have never been a friend of the Government. 572 00:49:50,680 --> 00:49:52,280 They have used you. 573 00:49:52,910 --> 00:49:55,149 And I imagine you have found out already 574 00:49:55,150 --> 00:49:58,029 that no amount of money allows you to pass through the steel sheets 575 00:49:58,030 --> 00:50:00,070 that separate class from class. 576 00:50:02,700 --> 00:50:07,520 Yes. Yes, that I have learnt. 577 00:50:08,670 --> 00:50:11,230 Men like you would terrify them - 578 00:50:11,660 --> 00:50:14,000 a man better than them at what they do. 579 00:50:16,150 --> 00:50:19,760 Would I change the odds, do you think? 580 00:50:23,670 --> 00:50:25,149 It's all wound up, Tom. 581 00:50:25,150 --> 00:50:28,549 Er, you just put the needle on and let it spin. 582 00:50:28,550 --> 00:50:30,269 And there are some popular records. 583 00:50:30,270 --> 00:50:32,030 Mostly romantic. 584 00:50:33,950 --> 00:50:35,380 Thank you, Curly. 585 00:50:42,540 --> 00:50:43,800 Food's nearly ready. 586 00:50:45,350 --> 00:50:47,920 Let's eat before we dance, shall we? 587 00:50:48,990 --> 00:50:50,380 So we're going to dance? 588 00:50:52,190 --> 00:50:53,630 I think so. 589 00:51:04,300 --> 00:51:05,500 I swear to God. 590 00:51:05,740 --> 00:51:06,760 I swear to God. 591 00:51:06,840 --> 00:51:10,580 She gave me sixpence and she sends me to the shop 592 00:51:10,680 --> 00:51:13,100 for margarine, eggs and bread. 593 00:51:13,180 --> 00:51:14,320 And I came back... 594 00:51:14,480 --> 00:51:15,869 With a top hat and a coconut? 595 00:51:15,870 --> 00:51:19,549 That was all our money we had for the whole fucking week 596 00:51:19,550 --> 00:51:22,629 and my mum beat me with a fucking frying pan. 597 00:51:22,630 --> 00:51:24,989 Why the hell did you buy a top hat and a coconut? 598 00:51:24,990 --> 00:51:28,700 Cos I thought she deserved it. I thought we all did. 599 00:51:28,780 --> 00:51:34,220 And I could never understand why people like us 600 00:51:34,350 --> 00:51:36,540 only had bread and fucking lard... 601 00:51:37,990 --> 00:51:41,950 ..and I wanted to be different. That's what I wanted. 602 00:51:44,590 --> 00:51:46,560 And you are. 603 00:51:47,990 --> 00:51:49,110 Well... 604 00:51:51,270 --> 00:51:53,959 When I showed you that photo of Greta Jurossi, 605 00:51:53,960 --> 00:51:55,240 your face changed. 606 00:51:59,430 --> 00:52:02,549 She wanted everything to be different - 607 00:52:02,550 --> 00:52:04,840 the whole world. 608 00:52:05,390 --> 00:52:06,790 As do I. 609 00:52:11,470 --> 00:52:13,360 Shall we have some more music? 610 00:52:19,870 --> 00:52:22,200 You were married but she was killed. 611 00:52:26,790 --> 00:52:29,870 Bye-bye Blackbird reminds you of your sweetheart, eh? 612 00:52:30,990 --> 00:52:32,030 Yes. 613 00:52:33,630 --> 00:52:35,589 Right, fast or slow? 614 00:52:35,590 --> 00:52:37,789 Better be slow. I'd better just sit. 615 00:52:37,790 --> 00:52:38,830 I'm drunk. 616 00:52:44,260 --> 00:52:46,030 Come on. 617 00:52:47,240 --> 00:52:52,920 # I'm a young girl and have just come over 618 00:52:53,280 --> 00:52:58,390 # Over from the country where they do things big 619 00:52:59,380 --> 00:53:04,350 # And amongst the boys I've got me a lover 620 00:53:04,940 --> 00:53:10,109 # And since I've got a lover I just don't care a fig... # 621 00:53:10,110 --> 00:53:11,510 Will you help us, Tommy? 622 00:53:50,670 --> 00:53:54,200 Soon. Soon. 623 00:53:58,900 --> 00:54:02,910 Arrange a meeting with the appropriate people 624 00:54:03,640 --> 00:54:05,300 and I'll be there. 625 00:54:16,700 --> 00:54:18,679 Vinny, come on, boy. 626 00:54:18,680 --> 00:54:21,080 Get over here, you lazy bastard! 627 00:54:21,480 --> 00:54:23,310 Here, want some of that? 628 00:54:26,870 --> 00:54:29,109 The, er, room is clean, Mr Shelby. 629 00:54:29,110 --> 00:54:31,960 Right. Lock it all down. 630 00:54:32,790 --> 00:54:35,260 All right, boys, lock it down. 631 00:54:42,910 --> 00:54:46,709 No weapons! No admission if you've any weapon. 632 00:54:46,710 --> 00:54:47,780 Go on! 633 00:54:52,360 --> 00:54:53,910 Go on! 634 00:54:57,120 --> 00:54:58,870 Arthur! 635 00:55:00,030 --> 00:55:03,620 - Can I open the book? - Right, open it up. You! 636 00:55:09,300 --> 00:55:11,229 Gentlemen. 637 00:55:11,230 --> 00:55:13,390 Now, you listen to me, you put all your money 638 00:55:13,400 --> 00:55:14,780 on the gold, you hear me? 639 00:55:14,980 --> 00:55:18,460 It's fucking fight night. 640 00:55:18,900 --> 00:55:20,460 *** 641 00:55:21,670 --> 00:55:28,899 Come on, boys, and place your bets with me, Honest Johnny Dogs. 642 00:55:28,900 --> 00:55:34,900 The only show in town, by order of our special constable brothers, 643 00:55:35,000 --> 00:55:37,260 the Peaky fucking Blinders. 644 00:55:51,550 --> 00:55:54,960 Bonnie boy. Here we go, boy. 645 00:55:55,300 --> 00:55:57,480 Bring out that fucking tiger. 646 00:55:57,560 --> 00:55:58,510 Go on. 647 00:55:58,511 --> 00:56:00,149 Tiger's already out. 648 00:56:00,150 --> 00:56:01,390 Fair enough. 649 00:56:02,670 --> 00:56:03,989 Bonnie. 650 00:56:03,990 --> 00:56:06,300 Mr Shelby will give you a 20% cut 651 00:56:06,320 --> 00:56:08,500 if you put Goliath down in the fourth round. 652 00:56:08,640 --> 00:56:10,950 Been caged up too long, brother. 653 00:56:13,460 --> 00:56:16,420 If the women are going to have fun, so am I. 654 00:57:10,930 --> 00:57:17,740 CREDITS 47197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.