All language subtitles for Passengers.2016.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,164 --> 00:01:31,677 Quality over Quantity (QoQ) Releases Passengers (2016) 2 00:01:32,178 --> 00:01:35,180 Vertaling: Puppy Power, Pevi & NoBrainer Controle: FuBre 3 00:01:35,981 --> 00:01:39,273 Galactisch Ruimteschip Avalon 4 00:01:40,216 --> 00:01:44,909 Bestemming: Koloniewereld Homestead II 5 00:01:59,971 --> 00:02:03,263 Status: Automatische piloot 6 00:02:03,997 --> 00:02:08,290 Cirkelvormig hoofdkwartier van de slapende bemanning. 7 00:02:09,233 --> 00:02:12,726 Bemanning: 258 8 00:02:13,703 --> 00:02:18,846 Passagiers: 5000 9 00:02:43,023 --> 00:02:45,132 Stroom omleiden naar hoofdschild. 10 00:03:07,790 --> 00:03:08,982 Botsingsalarm 11 00:03:27,013 --> 00:03:30,534 Herstellen van de kernreactor 12 00:04:04,537 --> 00:04:06,384 James Preston Ingenieur mechanica 13 00:04:26,270 --> 00:04:28,118 Passagier losgekoppeld 14 00:04:28,630 --> 00:04:31,836 Goedemorgen, James. Hoe voel je je? 15 00:04:32,031 --> 00:04:36,244 Wacht. Wat? - Het is volkomen normaal dat je in de war bent. 16 00:04:36,247 --> 00:04:39,637 Je hebt net 120 jaar geslapen. 17 00:04:40,649 --> 00:04:43,376 Wat? - Het is ok, James. 18 00:04:43,577 --> 00:04:45,787 Het is Jim. - Jim. 19 00:04:46,457 --> 00:04:49,961 Gewoon ademen. Alles is ok. 20 00:04:49,964 --> 00:04:53,330 Waar ben ik? - Je bent 'n passagier op het ruimteschip Avalon... 21 00:04:53,333 --> 00:04:56,919 het voornaamste galactische ruimteschip van de Homestead Company. 22 00:04:58,108 --> 00:05:04,513 De reis van de aarde naar je nieuwe woning, de koloniewereld van Homestead II, is bijna voltooid 23 00:05:05,113 --> 00:05:09,479 Een nieuwe wereld, een nieuwe start, ruimte om te groeien. 24 00:05:11,091 --> 00:05:13,347 De Avalon heeft haar bestemming bijna bereikt. 25 00:05:13,350 --> 00:05:17,676 De komende vier maanden kun je genieten van de ruimtevaart in zijn meest luxueuze vorm. 26 00:05:17,915 --> 00:05:20,889 Eten, plezier, vrienden. 27 00:05:20,892 --> 00:05:23,192 Mijn vrienden. - Dat klopt, Jim. 28 00:05:23,316 --> 00:05:27,166 De ID-band om je pols is je sleutel tot de wonderen van de Avalon. 29 00:05:28,939 --> 00:05:33,614 Je bent in goede gezondheid, Jim. Ga nu naar je hut om te rusten. 30 00:05:41,267 --> 00:05:44,687 Je ondervindt misschien wel postslaapmisselijkheid. 31 00:05:46,465 --> 00:05:48,670 Je deur zal voor je verlichten. 32 00:05:52,115 --> 00:05:55,511 Welkom bij je hut, je huis tot we landen. 33 00:05:55,916 --> 00:06:00,096 De komende vier maanden zul je je voorbereiden op je nieuwe leven in Homestead II... 34 00:06:00,294 --> 00:06:05,517 je medepassagiers ontmoeten, vaardigheden aanleren en over het koloniale leven leren. 35 00:06:05,991 --> 00:06:11,791 Je bent toegewezen aan Leergroep 38 voor passagiers met ingenieurs- en technische vaardigheden. 36 00:06:11,810 --> 00:06:14,620 Gelieve je ID te scannen om de levering van je bagage te bevestigen. 37 00:06:17,386 --> 00:06:20,197 Gelieve je ID te scannen om de levering van je bagage te bevestigen. 38 00:06:24,644 --> 00:06:29,142 Om je te helpen bij je herstel, moet je veel drinken. 39 00:06:30,845 --> 00:06:35,958 Geniet van de rest van je reis op de Avalon, een Homestead Company Ruimteschip. 40 00:06:38,241 --> 00:06:42,740 Goedemorgen, iedereen. Het is 'n mooie ochtend hier op ruimteschip Avalon. 41 00:06:42,743 --> 00:06:45,486 Wat je ook doet, krijg geen heimwee, krijg Homestead. 42 00:06:45,489 --> 00:06:48,293 Laten we beginnen met een van mijn favorieten van op aarde. 43 00:06:58,926 --> 00:07:00,342 Dit is stom. 44 00:07:04,253 --> 00:07:07,379 Wees trots, Jim. Je hebt een leuke jas. 45 00:07:21,686 --> 00:07:23,303 Hallo, passagiers. 46 00:07:23,998 --> 00:07:26,281 Willen jullie allemaal gaan zitten? 47 00:07:27,407 --> 00:07:32,780 Welkom, Leergroep 38. Jullie kennismaking met het koloniale leven. 48 00:07:33,481 --> 00:07:37,601 De aarde is een welvarende planeet, de bakermat van de beschaving. 49 00:07:37,604 --> 00:07:43,036 Maar voor velen is die ook overbevolkt, te duur, overschat... 50 00:07:43,270 --> 00:07:47,585 Het spijt me, ik denk dat ik in de verkeerde... - Stel alle vragen op het einde. 51 00:07:47,588 --> 00:07:50,266 Sorry. - De kolonin bieden een alternatief... 52 00:07:50,269 --> 00:07:52,518 een betere manier van leven. - Waar zijn de andere...? 53 00:07:52,521 --> 00:07:58,966 Homestead II is de mooiste kolonie, de parel van de bezette werelden. 54 00:07:58,969 --> 00:08:03,996 Het spijt me. Waar is iedereen? - We zijn allemaal in het Ruimteschip Avalon. 55 00:08:03,999 --> 00:08:09,930 Maar ik ben de enige hier. - Er zijn 5.000 passagiers en 258 bemanningsleden. 56 00:08:10,059 --> 00:08:13,891 Dus waarom ben ik dan alleen? - We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 57 00:08:15,919 --> 00:08:16,920 Hallo? 58 00:08:18,730 --> 00:08:21,644 Is hier iemand? Hallo. 59 00:08:32,878 --> 00:08:36,133 Maak je riemen vast en beveilig alle losse items. 60 00:08:36,223 --> 00:08:39,832 Deze lift zal een kortstondig verlies aan zwaartekracht ervaren. 61 00:09:02,736 --> 00:09:04,425 Toegangshal. 62 00:09:18,146 --> 00:09:19,342 Hallo. 63 00:09:19,442 --> 00:09:23,129 Welkom in de toegangshal aan boord van de Avalon. Kan ik je helpen? 64 00:09:23,924 --> 00:09:27,770 Ik wil met een persoon, een echt, levend persoon praten. 65 00:09:27,773 --> 00:09:30,746 Wat voor persoon? Persoonlijke trainer? Reisplanner? Therapeut? 66 00:09:30,749 --> 00:09:33,246 Ik weet het niet. Een leidinggevende. 67 00:09:33,249 --> 00:09:37,130 De steward gaat over passagierszaken. Die zit op niveau drie van de toegangshal. 68 00:09:37,133 --> 00:09:38,887 Bedankt. - Graag gedaan. 69 00:09:44,640 --> 00:09:45,849 Niet goed. 70 00:09:45,973 --> 00:09:47,719 Hallo. - Wie vliegt het schip? 71 00:09:47,722 --> 00:09:51,838 De cockpitbemanning: De kapitein, de piloot... - Ik wil de kapitein spreken. 72 00:09:51,841 --> 00:09:55,925 De kapitein behandelt zelden passagiersvragen. - Het is een noodgeval. Alsjeblieft. 73 00:09:56,028 --> 00:09:59,235 De kapitein bevindt zich meestal op de brug. 74 00:10:09,657 --> 00:10:12,885 Toegang tot de brug vereist een speciale toelating. 75 00:10:14,720 --> 00:10:17,931 Toegang tot de brug vereist een speciale toelating. 76 00:10:20,481 --> 00:10:22,204 Dat meen je niet. 77 00:10:36,134 --> 00:10:38,630 Welkom in het observatorium. 78 00:10:40,248 --> 00:10:42,019 Wat kan ik je laten zien? 79 00:10:43,027 --> 00:10:45,112 We zouden toch snel landen? 80 00:10:49,282 --> 00:10:54,015 Ik ben de enige die wakker is. - Ik begrijp het niet. Wat kan ik je laten zien? 81 00:10:55,113 --> 00:10:56,622 Toon me Homestead II. 82 00:10:56,625 --> 00:11:00,166 Homestead II is de vierde planeet in het Bhakti Systeem. 83 00:11:01,100 --> 00:11:05,396 En waar zijn wij? - We zijn op weg van de aarde naar Homestead II. 84 00:11:05,399 --> 00:11:08,886 We zullen over ongeveer 90 jaar aankomen. - Wat? 85 00:11:08,889 --> 00:11:13,523 We komen aan op Homestead II over 90 jaar, drie weken en n dag. 86 00:11:13,526 --> 00:11:18,385 Wacht, wanneer verlieten we de aarde? - Ongeveer 30 jaar geleden. 87 00:11:22,079 --> 00:11:23,883 Ik werd te vroeg wakker. 88 00:11:26,627 --> 00:11:27,723 Hallo. 89 00:11:27,841 --> 00:11:29,658 Hoe stuur ik een bericht naar de aarde? 90 00:11:29,661 --> 00:11:33,771 Interstellaire berichten worden door laserstralen verzonden. Dat is duur. 91 00:11:33,880 --> 00:11:35,759 Loop naar de hel. - Graag gedaan. 92 00:11:38,325 --> 00:11:41,787 Planeet en verbinding? - Aarde, de Homestead Company. 93 00:11:41,790 --> 00:11:46,601 Er staan 30.826 contacten onder Homestead Company. 94 00:11:46,694 --> 00:11:49,883 Ik emigreer naar Homestead II en ik heb een noodgeval. 95 00:11:49,886 --> 00:11:52,524 Ik heb een klantenhulplijn. - Klinkt goed. 96 00:11:52,527 --> 00:11:54,002 Begin bericht. 97 00:11:54,747 --> 00:12:00,090 Hoi, ik ben Jim Preston. Ik ben een passagier op de Avalon. 98 00:12:00,593 --> 00:12:01,903 Ik... 99 00:12:04,918 --> 00:12:07,534 Ik denk dat er iets mis is gegaan met mijn slaappod. 100 00:12:07,645 --> 00:12:12,796 Ik werd te vroeg wakker. En dan bedoel ik veel te vroeg. 101 00:12:13,099 --> 00:12:15,554 Niemand anders is wakker en... 102 00:12:16,255 --> 00:12:21,292 ik weet niet hoe ik weer moet gaan slapen. En we hebben nog 90 jaar te gaan. 103 00:12:24,628 --> 00:12:26,854 In dit tempo ben ik... 104 00:12:30,618 --> 00:12:35,875 Het spijt me, ik probeer dit te regelen. Misschien miste ik iets. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 105 00:12:36,775 --> 00:12:37,998 Dat is alles. 106 00:12:39,326 --> 00:12:40,522 Bedankt. 107 00:12:41,556 --> 00:12:43,144 Bericht verzonden. 108 00:12:45,193 --> 00:12:46,289 Uitstekend. 109 00:12:46,292 --> 00:12:49,941 Bericht zal aankomen over 19 jaar. - Wacht, wat? 110 00:12:49,944 --> 00:12:54,117 Vroegste antwoord over 55 jaar. - 55 jaar. 111 00:12:54,704 --> 00:12:59,656 Onze excuses voor de vertraging. Dat is dan 6.012 dollar. 112 00:13:13,541 --> 00:13:14,739 Goedemiddag. 113 00:13:15,612 --> 00:13:19,598 Zo leuk om een ander gezicht te zien. Ik dacht dat ik de enige was die wakker is. 114 00:13:19,607 --> 00:13:22,822 Wie wil er slapen op zo'n mooie dag? 115 00:13:22,825 --> 00:13:25,820 We zitten in de problemen. We zouden hier nog niet mogen zijn. 116 00:13:25,823 --> 00:13:27,729 Ik zal het niet zeggen als jij dat niet doet. 117 00:13:29,071 --> 00:13:30,409 Ons geheimpje. 118 00:13:32,006 --> 00:13:33,426 Wat kan ik voor je inschenken? 119 00:13:33,907 --> 00:13:36,896 Wat? - Je lijkt me wel een whiskyman. 120 00:13:42,944 --> 00:13:44,461 Je bent een robot. 121 00:13:45,514 --> 00:13:48,018 Androde, technisch gezien. 122 00:13:50,082 --> 00:13:51,737 Arthur is de naam. 123 00:13:52,165 --> 00:13:54,438 Jim. - Aangenaam, Jim. 124 00:14:00,579 --> 00:14:05,709 Wat weet jij over dit schip? - Ik weet het niet. Een paar dingen. 125 00:14:05,712 --> 00:14:08,193 Wat moet ik doen als mijn slaappod niet goed werkt? 126 00:14:08,213 --> 00:14:12,007 Slaappods kunnen niet stuk gaan. Die werken altijd. 127 00:14:12,010 --> 00:14:14,693 Ik werd te vroeg wakker. - Kan niet. 128 00:14:15,335 --> 00:14:19,199 Hoe lang duurt 't voordat we Homestead II bereiken? - Ongeveer 90 jaar. 129 00:14:19,209 --> 00:14:23,405 Wanneer worden de passagiers wakker gemaakt? - Pas de laatste vier maanden. 130 00:14:24,213 --> 00:14:28,933 Waarom zit ik hier dan met nog 90 jaar te gaan? 131 00:14:33,047 --> 00:14:34,855 Dat is niet mogelijk. 132 00:14:37,359 --> 00:14:38,691 Toch ben ik hier. 133 00:14:43,503 --> 00:14:46,559 Goedemorgen. Het is een mooie dag op de Avalon. 134 00:14:46,562 --> 00:14:49,967 Dus wakker worden. Het is tijd om te ontspannen en te genieten van je verblijf. 135 00:15:00,638 --> 00:15:02,656 Maak een keuze. 136 00:15:04,282 --> 00:15:08,763 Sorry, de Mocha Cappuccino Extreme is gereserveerd voor VIP-passagiers. 137 00:15:08,766 --> 00:15:11,593 Sorry, de Mocha Cappuccino Extreme is gereserveerd voor... 138 00:15:11,596 --> 00:15:13,969 Ik wil de Mocha Cappuccino Extreme. Reken het maar aan. 139 00:15:13,972 --> 00:15:17,184 Voedsel kan in het schip gekocht worden... Sorry, de French Roast... 140 00:15:17,187 --> 00:15:23,060 Sorry, de Pumpkin Spice... Sorry, Vanilla Chai Latte... Sorry. 141 00:15:23,735 --> 00:15:24,934 Grote koffie. 142 00:15:24,937 --> 00:15:26,814 Melk, suik... - Geniet van je koffie. 143 00:15:27,028 --> 00:15:28,499 Echt? 144 00:16:49,715 --> 00:16:53,426 Toegang podkamer van bemanning vereist een speciale toelating. 145 00:17:32,470 --> 00:17:35,283 Transportcontrolepaneel: Foutmelding lift 2B 146 00:17:37,203 --> 00:17:41,666 Toegangshal... Naar beneden... Zorg ervoor... Niveau... 147 00:17:43,362 --> 00:17:45,268 Toegangshal. 148 00:17:45,271 --> 00:17:49,206 Ik zit in de puree, Arthur, volledig en belachelijk in de puree. 149 00:17:49,209 --> 00:17:52,968 Kom op nou. Iedere wolk heeft een zilveren randje. 150 00:17:54,664 --> 00:17:57,798 Ik ga van ouderdom sterven op dit schip. 151 00:17:57,801 --> 00:18:01,971 We sterven allemaal. Zelfs androdes belanden op de schroothoop. 152 00:18:02,738 --> 00:18:05,820 Ik ben je enige klant. Waarom was je dat glas af? 153 00:18:06,228 --> 00:18:07,539 Beroepsdingetje. 154 00:18:07,838 --> 00:18:10,764 Maakt mensen nerveus als een barman er maar gewoon staat. 155 00:18:10,767 --> 00:18:13,903 Dus geef mij wat barmanwijsheid. Ik ben verloren in de ruimte. 156 00:18:16,211 --> 00:18:21,839 Je bent niet waar je wilt zijn. Je voelt je alsof je ergens anders moet zijn. 157 00:18:25,830 --> 00:18:27,125 Jij zei het. 158 00:18:27,326 --> 00:18:31,041 Stel dat je met je vingers kon knippen en zou zijn waar je wilde zijn... 159 00:18:31,327 --> 00:18:34,911 dan zou je je nog datzelfde gevoel hebben. 160 00:18:35,071 --> 00:18:38,565 Het punt is, je kunt er zo mee bezig zijn met waar je liever zou zijn... 161 00:18:38,842 --> 00:18:41,622 dat je vergeet om te genieten van je waar bent. 162 00:18:41,635 --> 00:18:43,210 Wat vertel je me? 163 00:18:43,213 --> 00:18:46,646 Stop met je zorgen te maken over wat je niet kunt controleren. 164 00:18:48,343 --> 00:18:49,640 Amuseer je. 165 00:18:50,086 --> 00:18:51,573 Me amuseren. 166 00:19:01,075 --> 00:19:03,877 Welkom in de Weense Suite. 167 00:19:11,533 --> 00:19:12,640 Wat? 168 00:19:20,182 --> 00:19:22,380 Ga, Jim. 169 00:19:22,383 --> 00:19:25,256 Maak dat een dubbele jumbogarnalen, drie keer. 170 00:19:27,681 --> 00:19:28,862 Danswedstrijd. 171 00:19:34,231 --> 00:19:36,205 Ik deed net hetzelfde als jij. 172 00:19:41,346 --> 00:19:42,536 Grote koffie. 173 00:19:47,111 --> 00:19:51,129 Una ms Margarita, por favor. - Je hebt er al veel op, meneer. 174 00:19:51,132 --> 00:19:55,704 Hector, por favor. Otra Vez. - S, seor. 175 00:19:56,310 --> 00:19:57,423 Gracias. 176 00:19:59,179 --> 00:20:02,461 Ga, Jim. 177 00:20:12,848 --> 00:20:14,392 Kom terug. 178 00:20:16,765 --> 00:20:18,029 Kom hier. 179 00:21:13,563 --> 00:21:15,086 Welkom, Jim. 180 00:21:16,616 --> 00:21:20,794 Let op de schermen met de veiligheidstips. 181 00:21:21,175 --> 00:21:25,601 Deze ruimtepakken zijn ontworpen om de barre omgeving van de ruimte te weerstaan. 182 00:21:25,604 --> 00:21:31,339 De koolstofvezel- en polyamideconstructie betekent dat je pak flexibel en duurzaam is. 183 00:21:31,342 --> 00:21:34,097 Het pak zal zich automatisch aanpassen... 184 00:21:43,576 --> 00:21:46,987 Denk eraan: Je ruimtepak is je levenslijn. 185 00:21:55,801 --> 00:21:59,729 Verschuif de hendel aan de rechterkant om de luchtdruk vrij te geven. 186 00:22:00,640 --> 00:22:03,428 Je magnetische laarzen zijn nu geactiveerd. 187 00:22:03,431 --> 00:22:06,634 Ze kunnen worden uitgeschakeld via het bedieningspaneel op uw arm. 188 00:22:06,637 --> 00:22:09,677 Druk op de rode knop om de luchtsluisdeur te openen. 189 00:22:13,361 --> 00:22:14,956 Veel plezier. 190 00:22:22,522 --> 00:22:24,442 Verbinding gemaakt. 191 00:23:51,878 --> 00:23:53,614 Welkom terug, Jim. 192 00:23:56,999 --> 00:24:01,673 We hopen dat je snel terugkomt voor een andere spannende ervaring. 193 00:24:25,729 --> 00:24:27,434 Veel plezier. 194 00:25:48,367 --> 00:25:49,657 Aurora. 195 00:25:51,365 --> 00:25:53,867 Doorzoek passagiersprofielen. 196 00:25:53,944 --> 00:25:59,025 Ik ben Aurora Lane, passagier 1456. Ik ben een schrijver. 197 00:25:59,028 --> 00:26:03,593 We vertellen elkaar verhalen om te weten dat we niet alleen zijn, om contact te maken. 198 00:26:03,694 --> 00:26:06,912 Je vader was Oliver Lane, een Pulitzer Prize-winnende auteur. 199 00:26:06,939 --> 00:26:08,369 Geen druk, toch? 200 00:26:08,401 --> 00:26:13,804 Mijn vader zei altijd: "Als je een gewoon leven leidt, zul je alleen maar gewone verhalen hebben. 201 00:26:14,238 --> 00:26:16,274 Je moet een avontuurlijk leven hebben." 202 00:26:17,580 --> 00:26:20,721 Dus... hier ben ik. 203 00:26:27,457 --> 00:26:28,707 Goedemorgen. 204 00:26:31,541 --> 00:26:34,794 Ik begin helemaal opnieuw. 205 00:26:35,346 --> 00:26:39,219 Ik zal moeten uitzoeken waar ik ga wonen, hoe ik moet leven en wie mijn vrienden zullen zijn. 206 00:26:39,222 --> 00:26:43,434 Het is net als de eerste schooldag, alleen doet de schoolbus er 120 jaar over. 207 00:26:46,066 --> 00:26:49,567 We creren een cultuur... - Jij bent grappig. 208 00:26:49,570 --> 00:26:52,353 Heb je al eens het gevoel gehad dat iets voor jou is geschreven? 209 00:26:52,565 --> 00:26:54,546 Ik lees niet veel. 210 00:26:54,869 --> 00:26:56,370 Ze is goed. 211 00:26:57,439 --> 00:26:59,970 Wie? - Aurora. 212 00:27:01,704 --> 00:27:03,328 Het slapende meisje. 213 00:27:08,041 --> 00:27:12,132 Ik zeg niet dat het universum slecht is, maar het heeft zeker een slecht gevoel voor humor. 214 00:27:12,135 --> 00:27:13,257 Hoe bedoel je? 215 00:27:13,260 --> 00:27:17,477 Je kunt naar een andere planeet vliegen, maar je sterft onderweg... 216 00:27:19,054 --> 00:27:21,452 en je vindt de perfecte vrouw... 217 00:27:22,900 --> 00:27:24,585 recht voor je neus... 218 00:27:25,919 --> 00:27:28,038 maar ze is volledig buiten bereik. 219 00:27:31,268 --> 00:27:33,261 Ja, ik ga New York City missen. 220 00:27:33,391 --> 00:27:37,114 Een kopje koffie en een uitzicht op het Chrysler Building en ik kan de hele dag schrijven. 221 00:27:37,355 --> 00:27:39,561 Ze hebben toch koffie op Homestead II? 222 00:27:39,659 --> 00:27:42,620 Hopelijk. Als dat niet zo, keer ik terug naar aarde. 223 00:27:44,705 --> 00:27:46,919 Zul jij iets missen? 224 00:27:47,297 --> 00:27:51,341 Ja. Het verkleuren van de bomen tijdens de herfst in Central Park. 225 00:27:52,249 --> 00:27:55,584 En het volk, al de stemmen. 226 00:28:03,711 --> 00:28:08,559 Wat als je gestrand was op een onbewoond eiland en je kon iemand bij jou wensen? 227 00:28:08,761 --> 00:28:10,665 Je zou niet meer alleen zijn... 228 00:28:11,477 --> 00:28:14,857 maar je zou iemand anders laten stranden, hoe doe je... 229 00:28:14,978 --> 00:28:16,468 Zou jij die wens maken? 230 00:28:16,476 --> 00:28:19,054 Ik weet het niet. Ik ben nog nooit op een eiland geweest. 231 00:28:19,057 --> 00:28:20,496 Ok, nou ja... 232 00:28:21,722 --> 00:28:23,014 Vergeet het eiland. 233 00:28:23,902 --> 00:28:28,196 Laten we zeggen dat je iets bedacht had... 234 00:28:28,544 --> 00:28:33,325 dat je leven een veel beter zou maken maar je wist dat het verkeerd was en je kunt niet meer terug. 235 00:28:33,328 --> 00:28:37,069 Hoe beslis je dan? - Jim, dat zijn geen robotvragen. 236 00:28:42,974 --> 00:28:44,879 Ik weet hoe ik Aurora kan wakker maken. 237 00:28:45,379 --> 00:28:48,992 Dat lijkt me een prima idee. Je kunt wel wat gezelschap gebruiken. 238 00:28:48,998 --> 00:28:51,588 Ze zou op dit schip zitten voor de rest van haar leven. 239 00:28:52,321 --> 00:28:53,658 Dat kun je niet doen. 240 00:28:55,002 --> 00:28:57,874 Wat ga ik doen? - Ik ben hier voor jou. 241 00:28:57,877 --> 00:28:59,648 Arthur, je bent een machine. 242 00:29:01,823 --> 00:29:07,316 Zie je? Je voelt dat niet. Je hebt geen gevoelens. 243 00:29:10,081 --> 00:29:14,469 Zie je? Dat doet geen pijn. En je vindt het niet eens erg... 244 00:29:15,369 --> 00:29:18,054 omdat je geen persoon bent. 245 00:29:24,861 --> 00:29:26,443 Denk er zelfs niet aan. 246 00:29:26,446 --> 00:29:27,945 Niet meer over Aurora praten. 247 00:29:27,948 --> 00:29:31,001 Ik ben er overheen. Ik ga verder. 248 00:29:32,201 --> 00:29:34,276 Denk er niet aan. 249 00:29:34,279 --> 00:29:38,500 Wat ga ik doen? Gewoon zitten en erover nadenken? Dat kan ik niet, dus ga ik dat ook niet doen. 250 00:29:38,506 --> 00:29:42,545 Ik heb mijn besluit genomen. Ik weet wat te doen. Ik stopte er mee. 251 00:29:44,853 --> 00:29:49,423 Nee, niet meer. Je zult mij haar naam niet mee horen zeggen. 252 00:29:49,751 --> 00:29:50,752 Voorbij. 253 00:29:53,368 --> 00:29:54,874 Je mag het niet doen. 254 00:30:00,198 --> 00:30:01,576 Ik scheer mijn baard eraf. 255 00:30:12,653 --> 00:30:14,326 Doe het niet. 256 00:32:06,808 --> 00:32:09,660 Goedemorgen, Aurora. Hoe voel je je? 257 00:32:10,499 --> 00:32:13,360 Het is volkomen normaal dat je in de war bent. 258 00:32:13,363 --> 00:32:16,891 Je hebt net 120 jaar geslapen. 259 00:33:05,078 --> 00:33:06,808 Toegangshal. 260 00:33:07,109 --> 00:33:08,237 Hallo? 261 00:33:12,112 --> 00:33:13,310 Iemand? 262 00:33:22,395 --> 00:33:23,592 Hallo. 263 00:33:27,173 --> 00:33:28,334 Hoi. 264 00:33:31,072 --> 00:33:33,075 Ben jij passagier of bemanning? 265 00:33:35,381 --> 00:33:39,765 Passagier. Jim Preston. - Aurora Lane. 266 00:33:41,568 --> 00:33:45,592 Weet je wat er aan de hand is? Niemand anders uit mijn rij is wakker. 267 00:33:46,650 --> 00:33:47,776 Bij mij ook. 268 00:33:47,779 --> 00:33:53,226 De bemanning zou een maand voor ons wakker moeten worden, maar ik heb niemand gezien. 269 00:33:56,165 --> 00:33:57,866 De bemanning slaapt nog. 270 00:33:59,813 --> 00:34:01,740 Is er niemand anders wakker? 271 00:34:02,311 --> 00:34:03,402 Alleen ik. 272 00:34:03,730 --> 00:34:06,351 Alleen jij? - Alleen wij. 273 00:34:07,239 --> 00:34:09,748 Maar iemand moet het schip toch landen over een paar weken? 274 00:34:10,243 --> 00:34:16,003 We zullen over ongeveer 89 jaar aankomen. - 89 jaar? 275 00:34:18,300 --> 00:34:21,079 De andere passagiers worden niet te laat wakker. 276 00:34:22,665 --> 00:34:24,166 Wij waren te vroeg. 277 00:34:29,951 --> 00:34:32,651 We hebben hulp nodig. Waar is de bemanning? 278 00:34:33,070 --> 00:34:35,863 De bemanning ligt in een beveiligde kamer. 279 00:34:35,866 --> 00:34:41,083 Al het belangrijke: De bediening, de reactoren, de motoren, zit achter firewalls. 280 00:34:41,086 --> 00:34:42,541 Je kunt er niet door. 281 00:34:53,101 --> 00:34:54,985 Hoe lang ben je al wakker? 282 00:34:56,045 --> 00:34:57,878 Een jaar en drie weken. 283 00:34:58,568 --> 00:35:03,792 Nee, dit kan niet waar zijn. 284 00:35:04,293 --> 00:35:06,173 We moeten weer gaan slapen. 285 00:35:06,663 --> 00:35:08,257 Aurora, dat gaat niet. 286 00:35:10,825 --> 00:35:14,205 We moeten gewoon in onze pod gaan en het weer opstarten. 287 00:35:15,613 --> 00:35:19,676 Ik kan mijn pod niet vinden. 288 00:35:20,276 --> 00:35:22,089 Ik weet niet welke... - Het maakt niet uit. 289 00:35:23,443 --> 00:35:24,923 Ik kan hem niet vinden. 290 00:35:24,926 --> 00:35:26,717 Stop. - Ik vind mijn pod niet. 291 00:35:26,720 --> 00:35:28,468 Stop. - Ik weet niet welke van mij is. 292 00:35:28,471 --> 00:35:29,605 Ik help je. - Ik kan niet... 293 00:35:29,608 --> 00:35:31,920 Stop. Het maakt niet uit. 294 00:35:34,637 --> 00:35:38,052 Iemand in slaaptoestand brengen, vereist speciale apparatuur. 295 00:35:38,508 --> 00:35:42,615 Denk aan de inrichting waar ze ons in slaap brachten, alle procedures die we ondergingen? 296 00:35:43,032 --> 00:35:47,260 Deze pods zijn ontworpen om ons in slaap te houden, om ons wakker te maken op het juiste moment... 297 00:35:47,263 --> 00:35:48,980 maar ze kunnen ons niet laten inslapen. 298 00:35:48,983 --> 00:35:51,600 Je denkt niet dat er een weg terug is naar de slaaptoestand? 299 00:35:53,096 --> 00:35:54,142 Nee. 300 00:35:54,559 --> 00:35:55,886 Maar dat moet wel. 301 00:35:56,876 --> 00:35:58,378 Dat moet wel. 302 00:36:07,155 --> 00:36:10,157 21:00 uur in de avond. 303 00:36:14,940 --> 00:36:17,851 Ik weet dat ik met het probleem bezig moet zijn, maar... 304 00:36:18,571 --> 00:36:20,657 ik kan mijn ogen niet eens openhouden. 305 00:36:21,558 --> 00:36:23,546 Je hebt net 31 jaar geslapen. 306 00:36:23,549 --> 00:36:27,307 Het zal een paar dagen duren voordat je weer 100 procent bent. Je moet wat rusten. 307 00:36:28,504 --> 00:36:30,014 Dat zal wel moeten. 308 00:36:31,446 --> 00:36:34,030 Ik breng je wel naar je hut. - Nee, het gaat wel. 309 00:36:34,338 --> 00:36:35,522 Het komt wel goed. 310 00:36:41,303 --> 00:36:42,505 Welterusten, Aurora. 311 00:36:44,813 --> 00:36:50,558 Meer dan een jaar? Ik kan het me niet voorstellen. Dat moet zo moeilijk voor je zijn geweest. 312 00:36:51,276 --> 00:36:52,609 Dat was het ook. 313 00:36:52,827 --> 00:36:53,958 Welterusten, Jim. 314 00:36:56,726 --> 00:36:59,776 Riemen vast en zet losse voorwerpen vast. 315 00:37:02,698 --> 00:37:04,785 Whisky. - Komt eraan. 316 00:37:11,142 --> 00:37:12,392 Hoe is je dag geweest? 317 00:37:13,913 --> 00:37:16,967 Aurora is wakker. - Gefeliciteerd. 318 00:37:19,093 --> 00:37:20,678 Je ziet er niet blij uit. 319 00:37:24,808 --> 00:37:26,562 Kun je een geheim bewaren? 320 00:37:28,248 --> 00:37:30,813 Ik ben niet zomaar een barkeeper, ik ben een heer. 321 00:37:31,442 --> 00:37:33,787 Zeg niet tegen Aurora dat ik haar heb laten ontwaken. 322 00:37:36,027 --> 00:37:38,530 Ze denkt dat het een ongeluk was. Laat mij het vertellen. 323 00:37:38,981 --> 00:37:40,201 Natuurlijk. 324 00:37:53,675 --> 00:37:56,330 Waarom kan iemand niet weer in slaap komen? 325 00:37:56,341 --> 00:37:57,635 Wat als er een pod kapot gaat? 326 00:37:57,759 --> 00:38:01,951 Er is geen enkele slaappod kapot gegaan tijdens duizenden vluchten. 327 00:38:03,969 --> 00:38:07,417 Ik ben wakker. - Slaappods kunnen niet kapot. 328 00:38:08,052 --> 00:38:12,160 Goede morgen. Heb je al gegeten? - Nee, ik heb honger. 329 00:38:12,404 --> 00:38:16,280 Dit is het domste apparaat. - Graag gedaan. 330 00:38:28,422 --> 00:38:31,088 Luxe klasse ontbijt. 331 00:38:41,607 --> 00:38:45,856 Je bent een man met een eenvoudige smaak. - Ik ben geen eersteklas passagier. 332 00:38:48,235 --> 00:38:50,361 Het Franse chique ontbijt is te duur voor mij. 333 00:38:50,485 --> 00:38:52,864 Wat? Al die tijd? - Ja. 334 00:38:52,989 --> 00:38:55,243 Wat kan ik voor je halen? - Niet nodig, dank je. 335 00:38:55,368 --> 00:38:57,826 Stop. - Echt, ok. 336 00:38:59,039 --> 00:39:00,914 Alsjeblieft. 337 00:39:05,942 --> 00:39:07,072 Ja. 338 00:39:07,381 --> 00:39:10,758 Ik zat te denken, misschien is er een andere manier om weer in slaap te komen. 339 00:39:10,769 --> 00:39:12,594 Misschien de ziekenboeg. - Heb ik bekeken. 340 00:39:12,605 --> 00:39:14,180 Alleen maar scanners en een Autodoc. 341 00:39:14,304 --> 00:39:16,806 Misschien ligt er nog een slaapmachine in het ruim. 342 00:39:16,930 --> 00:39:19,473 Dat dacht ik ook, maar toen las ik het manifest. 343 00:39:19,484 --> 00:39:24,023 Het is vooral landbouwapparatuur en reserve onderdelen voor computers. 344 00:39:24,147 --> 00:39:26,526 We zullen geen slaapapparatuur vinden in een doos. 345 00:39:26,650 --> 00:39:28,477 We kunnen er zelf eentje maken. - Nee. 346 00:39:28,488 --> 00:39:31,992 Je probeert het niet eens. - Ik heb alles geprobeerd. 347 00:39:32,116 --> 00:39:33,742 Gedurende een jaar, heb ik... 348 00:39:35,288 --> 00:39:36,543 Ik heb alles geprobeerd. 349 00:39:39,540 --> 00:39:41,313 Ik wil het nog niet opgeven. 350 00:39:50,384 --> 00:39:51,970 Ziekenboeg. 351 00:39:59,855 --> 00:40:02,734 En onderzoeksartikelen, of technische documenten? 352 00:40:02,858 --> 00:40:05,444 Slaaptechnologie is gepatenteerd. 353 00:40:05,568 --> 00:40:09,325 De volgende artikelen behandelen het onderwerp op theoretisch vlak. 354 00:40:52,705 --> 00:40:55,207 Nieuw bestand. Mijn reis. 355 00:40:55,956 --> 00:40:59,588 Ik kwam aan boord van de Avalon met een idee, een bestemming... 356 00:41:00,505 --> 00:41:01,755 die beiden nu... 357 00:41:02,592 --> 00:41:03,801 buiten bereik zijn. 358 00:41:06,219 --> 00:41:07,806 Ik ben nu zeven dagen wakker... 359 00:41:08,763 --> 00:41:10,974 veel te vroeg wakker... 360 00:41:11,242 --> 00:41:13,732 en ik kan zomaar de rest van mijn leven hier doorbrengen... 361 00:41:14,229 --> 00:41:17,858 in een stalen wereld van duizend meter lang. 362 00:41:19,443 --> 00:41:23,907 Er is een andere passagier wakker, een monteur genaamd Jim Preston. 363 00:41:25,949 --> 00:41:28,536 Hij lijkt ons lot aanvaard te hebben... 364 00:41:29,642 --> 00:41:31,144 maar ik ben bang. 365 00:41:32,333 --> 00:41:34,300 Ik doe mijn best om rustig te blijven. 366 00:41:36,838 --> 00:41:41,286 Alle andere passagiers zullen nog 90 jaar slapen... 367 00:41:42,721 --> 00:41:45,295 terwijl ik mijn leven leid in dit schip... 368 00:41:46,034 --> 00:41:47,698 voor altijd onderweg... 369 00:41:48,766 --> 00:41:50,308 maar nooit arriveren... 370 00:41:51,438 --> 00:41:53,856 mijn enige gezelschap, een complete vreemdeling. 371 00:42:03,051 --> 00:42:04,351 Waarom heb je het gedaan? 372 00:42:06,979 --> 00:42:08,182 Wat gedaan? 373 00:42:09,404 --> 00:42:11,491 Emigreren, aarde achterlaten. 374 00:42:13,111 --> 00:42:14,612 Ik ben je aan het interviewen. 375 00:42:14,960 --> 00:42:15,967 Wat doe je? 376 00:42:15,978 --> 00:42:19,038 Jij was de eerste slaapstoring in de geschiedenis van de ruimtevaart. 377 00:42:19,509 --> 00:42:20,827 Dat maakt een verhaal van je. 378 00:42:21,457 --> 00:42:24,044 Aan wie ga je het vertellen? - Het nageslacht. 379 00:42:25,433 --> 00:42:27,227 Waarom heb je je leven op aarde opgegeven? 380 00:42:27,507 --> 00:42:31,560 Honderdtwintig jaar slaap betekent dat jij je familie en vrienden nooit meer zult zien. 381 00:42:31,929 --> 00:42:35,517 Je ontwaakt in een nieuwe eeuw op een nieuwe planeet. 382 00:42:35,976 --> 00:42:38,150 Het is de extreemste vorm van ruimtelijke zelfmoord. 383 00:42:38,876 --> 00:42:41,910 Ik kan jou hetzelfde vragen. - Maar het is mijn interview. 384 00:42:42,747 --> 00:42:45,422 Rende je ergens van weg? - Nee. 385 00:42:46,408 --> 00:42:48,420 Alles was prima. - Dus? 386 00:42:48,816 --> 00:42:51,608 Ik denk dat ik een nieuwe wereld wilde. Een nieuwe start. 387 00:42:51,619 --> 00:42:53,616 Daarmee adverteert Homestead Company. 388 00:42:53,627 --> 00:42:54,994 Is dat zo? - Jim. 389 00:42:55,482 --> 00:42:57,316 Ik weet het. Je hebt gelijk. 390 00:43:02,537 --> 00:43:05,637 Als er iets kapot gaat op aarde, dan maak je het niet, dan vervang je het. 391 00:43:06,258 --> 00:43:08,885 De kolonin hebben problemen die opgelost moeten worden. 392 00:43:09,009 --> 00:43:10,639 Dat zijn mijn soort problemen. 393 00:43:12,433 --> 00:43:14,286 En een monteur is daar iemand. 394 00:43:14,860 --> 00:43:16,862 Het is een nieuwe wereld die opgebouwd wordt. 395 00:43:19,105 --> 00:43:21,236 Ik zou een huis kunnen bouwen en er in wonen. 396 00:43:26,206 --> 00:43:28,917 Voldoende ruimte om uit te breiden. 397 00:43:29,180 --> 00:43:32,538 Nu ben je weer bij de slogans. - Kunnen slogans dan niet waar zijn? 398 00:43:34,226 --> 00:43:37,501 Weet je hoeveel Homestead Company aan zijn eerste planeet verdiend heeft? 399 00:43:37,625 --> 00:43:39,960 Acht quadriljoen dollar. 400 00:43:39,971 --> 00:43:42,466 Dat is acht miljoen keer n miljard. 401 00:43:42,590 --> 00:43:45,202 Kolonie-planeten zijn de grootste handel die er is. 402 00:43:45,550 --> 00:43:49,474 Heb je de volle mep betaald voor je kaartje? - Nee, ik heb een gewenst beroep. 403 00:43:51,414 --> 00:43:53,311 Dus ze vullen je hoofd met dromen... 404 00:43:53,435 --> 00:43:56,375 geven je korting en jij vliegt weg om hun planeet te bevolken... 405 00:43:56,386 --> 00:43:59,488 en geeft Homestead 20% van je verdiensten voor de rest van je leven... 406 00:43:59,499 --> 00:44:02,874 nog niet gesproken over de schuld die je overhoudt aan dit chique ruimtevaartuig. 407 00:44:02,885 --> 00:44:05,203 Dus jij ziet hier alleen maar 5.000 sukkels? 408 00:44:05,856 --> 00:44:09,760 Ik zie nullen op het eind van Homesteads rekening. 409 00:44:09,779 --> 00:44:12,500 Ik zie 5.000 mannen en vrouwen die hun leven veranderen. 410 00:44:13,581 --> 00:44:16,286 Voor 5.000 verschillende redenen. Jij kent deze mensen niet. 411 00:44:16,462 --> 00:44:19,258 Ik ben een journalist. Ik ken mensen. 412 00:44:21,078 --> 00:44:22,078 Is dat zo? 413 00:44:22,664 --> 00:44:23,664 Deze dan. 414 00:44:23,761 --> 00:44:26,601 Is hij een bankier, leraar of een tuinier? 415 00:44:28,309 --> 00:44:30,102 Bankier. - Hij is een tuinier. 416 00:44:31,634 --> 00:44:37,185 En zij, is zij een Madison, Donna of Lola? 417 00:44:38,397 --> 00:44:41,448 Donna is veel te serieus voor dat kapsel. Lola. 418 00:44:42,325 --> 00:44:44,382 Madison. - Shit. 419 00:44:46,538 --> 00:44:51,168 Ok. Kok, accountant of een vroedvrouw? - Zij moet een vroedvrouw zijn. 420 00:44:51,179 --> 00:44:53,850 Dat heb je niet ter plekke verzonnen. - Zij is een vroedvrouw. 421 00:44:55,211 --> 00:44:57,173 Ik wist niet dat er nog vroedvrouwen bestonden. 422 00:44:59,468 --> 00:45:01,927 Ik mag haar wel. Wij zouden vriendinnen zijn. 423 00:45:02,636 --> 00:45:05,639 Denk je dat je dat zo kunt zien? - Jij niet dan? 424 00:45:07,978 --> 00:45:09,271 Ik wel. 425 00:45:09,634 --> 00:45:12,176 Een retourtje? - Precies. 426 00:45:12,187 --> 00:45:15,734 Ik wilde naar Homestead II vliegen, er n jaar wonen en dan weer terug naar aarde. 427 00:45:15,979 --> 00:45:19,563 Ik vertrok voor een nieuw leven, maar jij belandt weer waar je vandaan ging? 428 00:45:19,574 --> 00:45:23,370 Ik kom in de toekomst terecht, 250 jaar in de toekomst... 429 00:45:23,495 --> 00:45:27,331 op aarde, dat nog steeds het centrum van de beschaving is, of je het leuk vindt of niet. 430 00:45:28,456 --> 00:45:31,919 En ik zal de enige schrijver zijn die naar een kolonie reisde en weer terugkwam. 431 00:45:32,044 --> 00:45:35,078 Ik ben de enige met zo'n verhaal. - Welk verhaal? 432 00:45:35,711 --> 00:45:40,348 De vlucht naar de sterren door de mensheid, de grootste migratie in de geschiedenis. 433 00:45:40,448 --> 00:45:41,959 Het is het grootst denkbare verhaal. 434 00:45:41,970 --> 00:45:45,474 Maar je zult niemand kennen die het lezen. - Maar zij zouden het wel lezen. 435 00:45:47,729 --> 00:45:49,315 Ze zouden het gelezen hebben. 436 00:45:50,981 --> 00:45:54,485 Ik zal het nu nooit schrijven. Ik denk niet dat ik nog ooit iets zal schrijven. 437 00:45:56,988 --> 00:45:59,826 Ik kan niets bedenken wat we nog kunnen proberen... 438 00:46:00,868 --> 00:46:02,246 om ons te redden. 439 00:46:04,248 --> 00:46:06,581 Ik wil er ook niet meer aan denken. 440 00:46:09,263 --> 00:46:11,052 Wat valt er hier nog te doen? 441 00:46:13,713 --> 00:46:16,391 Meen je dat serieus? - Heel serieus. 442 00:46:16,509 --> 00:46:19,512 Partner mode. - Er tegenaan. 443 00:46:19,640 --> 00:46:21,266 Kom op, ga in powermode. 444 00:46:28,254 --> 00:46:31,518 Je gaat hier gewoon staan en je doet wat zij doen. 445 00:46:39,502 --> 00:46:42,862 Kunnen we ook iets anders doen? - Doe maar de... 446 00:46:42,943 --> 00:46:46,126 Het hoeft niet. - Verslagen. 447 00:46:46,962 --> 00:46:48,504 Daar gaat ie. Laat maar zien. 448 00:46:52,009 --> 00:46:55,341 Waarom lach je? - Omdat ik twee punten voor sta. 449 00:46:56,053 --> 00:46:59,081 Wie is deze lieftallige dame? - Dit is Aurora. 450 00:46:59,092 --> 00:47:01,386 Aurora, aangenaam. 451 00:47:03,397 --> 00:47:05,570 Ik kan het niet. - Je deed het geweldig. 452 00:47:05,788 --> 00:47:07,789 Nog n keer. Laat zien. 453 00:47:19,748 --> 00:47:21,210 Ja. 454 00:47:23,919 --> 00:47:28,694 Ik zweer het, ik droeg een maand lang geen broek. - Zeven weken en twee dagen om precies te zijn. 455 00:47:28,705 --> 00:47:32,989 De man kent geen schaamte. - Je komt op dat gebied ook wat tekort, Arthur. 456 00:47:35,888 --> 00:47:39,729 Ik lachte om de man zonder broek totdat ik me realiseerde dat ik geen benen heb. 457 00:47:46,293 --> 00:47:48,711 Even was ik vergeten dat mijn leven hopeloos is. 458 00:47:49,156 --> 00:47:50,240 Het spijt me. 459 00:47:50,989 --> 00:47:52,283 Waarvoor? 460 00:47:53,700 --> 00:47:55,326 Ik ga naar bed. 461 00:47:56,119 --> 00:47:59,125 Welterusten. - Welterusten. 462 00:48:02,381 --> 00:48:04,453 Zij is geweldig. 463 00:48:05,337 --> 00:48:06,920 Geweldige keuze. 464 00:49:38,216 --> 00:49:39,677 Alsjeblieft. 465 00:49:43,033 --> 00:49:44,859 Samen eten vanavond? Jim 466 00:49:45,565 --> 00:49:47,403 Vraagt hij me uit? 467 00:49:49,665 --> 00:49:51,500 Heb je een pen nodig? 468 00:50:03,844 --> 00:50:06,036 Ze leek niet zo onder de indruk. 469 00:50:17,288 --> 00:50:19,089 Graag 470 00:50:23,703 --> 00:50:25,912 Graag. Ze schreef: "Graag." 471 00:50:33,837 --> 00:50:35,631 Er is een bezoeker voor je. 472 00:50:55,331 --> 00:50:57,279 Je ziet er zelf ook niet slecht uit. 473 00:50:58,405 --> 00:51:01,290 Je bent wezen winkelen. - Ik heb alles gepikt. 474 00:51:06,457 --> 00:51:11,156 Goede avond. Wat kan ik voor jullie inschenken? - Voor mij een Manhattan. 475 00:51:12,422 --> 00:51:14,260 Whisky met ijs. - Komt eraan. 476 00:51:22,515 --> 00:51:25,764 Jullie zien er prachtig uit. - Dank je. 477 00:51:25,905 --> 00:51:28,814 We zijn samen uit. - Leuk. 478 00:51:29,691 --> 00:51:33,195 Had lang genoeg geduurd. - Ik gaf je ruimte. 479 00:51:35,055 --> 00:51:38,786 Ruimte, het enige waar ik niet meer van nodig heb. 480 00:51:42,072 --> 00:51:43,741 Dank u wel. 481 00:51:45,069 --> 00:51:48,390 Dat was zo lekker. - Het was niet makkelijk om te reserveren. 482 00:51:48,460 --> 00:51:50,907 Ze zullen vragen of we toch van onze tafel willen afzien. 483 00:51:50,918 --> 00:51:54,108 Ze kijken me allemaal vuil aan. - Heel druk vanavond. 484 00:51:55,833 --> 00:51:59,641 Hoe gaat het met je boek? - Ik weet nog niet wat het is. 485 00:52:00,745 --> 00:52:05,043 Mijn vader schreef altijd over zijn leven, maar hij had verhalen. 486 00:52:05,688 --> 00:52:07,733 Hij zeilde om Antartica heen. 487 00:52:08,234 --> 00:52:12,030 Hij was een oorlogsverslaggever. Hij had minnaressen. 488 00:52:12,435 --> 00:52:14,013 Hij schreef over zijn dochter. 489 00:52:14,437 --> 00:52:18,315 Schreef hij over jou? - Ja, ik las over mezelf toen ik opgroeide. 490 00:52:18,326 --> 00:52:19,327 Hoe was dat? 491 00:52:20,572 --> 00:52:24,372 Niet altijd makkelijk. Je weet iets teveel over je zelf. 492 00:52:25,066 --> 00:52:29,966 En toen ik 17 was, kreeg hij een hartaanval. 493 00:52:31,344 --> 00:52:32,970 Recht voor zijn toetsenbord. 494 00:52:33,803 --> 00:52:35,347 Einde verhaal. 495 00:52:38,351 --> 00:52:41,186 Dat was zo serieus. Het spijt me. 496 00:52:41,591 --> 00:52:44,760 We hebben meer wijn nodig. - Ik vind het leuk om over je leven te horen. 497 00:52:46,024 --> 00:52:47,402 Dank je. 498 00:52:49,696 --> 00:52:52,407 Waarom zijn we hier? - Dat zul je wel zien. 499 00:52:54,503 --> 00:52:56,005 De beste show van de stad. 500 00:52:59,905 --> 00:53:03,220 Heb je dit eerder gedaan? - Ja. 501 00:53:03,691 --> 00:53:06,362 En is het veilig? - Nee. 502 00:53:07,548 --> 00:53:08,884 Redelijk veilig. 503 00:53:10,719 --> 00:53:12,930 Spring erin. Jij bent aan de beurt. 504 00:53:14,424 --> 00:53:16,067 En mijn jurk dan? 505 00:53:18,674 --> 00:53:19,877 Precies. 506 00:53:22,642 --> 00:53:24,095 Draai je om. 507 00:53:55,152 --> 00:53:56,817 Verbinding gemaakt. 508 00:54:37,699 --> 00:54:40,451 Wat doe je? - Vertrouw je me? 509 00:55:27,968 --> 00:55:29,306 Dank je. 510 00:56:18,519 --> 00:56:20,813 Jij bent de mooiste vrouw die ik ooit gezien heb. 511 00:56:24,526 --> 00:56:26,009 Geweldig. 512 00:57:08,469 --> 00:57:11,472 Gaat het? - Ja. 513 00:57:13,835 --> 00:57:16,646 Het gaat wel. Het is alleen... 514 00:57:24,773 --> 00:57:25,948 Ja, ik weet het. 515 00:57:41,842 --> 00:57:46,556 Ik zie iemand, de laatste tijd. Je zult nooit raden wie. 516 00:57:47,887 --> 00:57:51,476 We zijn de laatste twee mensen in de wereld die ooit een relatie zouden krijgen... 517 00:57:51,600 --> 00:57:55,233 maar hier zijn we dan, de laatste mensen van de wereld. 518 00:57:55,244 --> 00:57:58,194 Wat is dat? - Ik schrijf, Arthur. Stil. 519 00:57:58,861 --> 00:58:03,546 Jim en ik zijn gelukkig, zoals schipbreukelingen... 520 00:58:03,557 --> 00:58:07,800 een leven opbouwen op een onbekende kust. - Onbekende kust. Prachtig. 521 00:58:07,811 --> 00:58:09,841 Ja? Dat hoef je niet te zeggen. - Dat weet ik. 522 00:58:09,852 --> 00:58:11,394 Dit ga je niet eten. 523 00:58:13,579 --> 00:58:15,234 Ziet dat er visserig uit? 524 00:58:17,005 --> 00:58:18,319 Lees maar verder. 525 00:58:18,630 --> 00:58:20,176 Het is grappig. 526 00:58:20,369 --> 00:58:22,204 We hebben allemaal dromen. 527 00:58:22,887 --> 00:58:26,585 We plannen onze toekomst alsof we ons lot in eigen handen hebben. 528 00:58:27,255 --> 00:58:31,061 Maar we zijn slechts passagiers. We volgen waar het lot ons leidt. 529 00:58:34,232 --> 00:58:35,550 Arthur. 530 00:58:35,561 --> 00:58:38,984 Dit is niet het leven dat we in gedachten hadden, maar het is ons leven... 531 00:58:39,113 --> 00:58:43,671 en voor het eerst in mijn leven, voel ik me niet alleen. 532 00:58:46,205 --> 00:58:48,331 We hoorden elkaar niet te vinden... 533 00:58:49,997 --> 00:58:51,583 maar dat deden we wel. 534 00:58:52,083 --> 00:58:55,072 Hij laat me voelen dat mijn leven nog niet voorbij is... 535 00:58:55,650 --> 00:58:57,487 alsof het net begonnen is. 536 00:58:58,174 --> 00:58:59,260 Hoe was je dag vandaag? 537 00:58:59,516 --> 00:59:01,519 Goed. Ik heb een paar bladzijdes geschreven. 538 00:59:01,934 --> 00:59:03,724 Heb je iets gevonden dat ons kan helpen? 539 00:59:07,392 --> 00:59:09,543 Ja. - Zijn ze echt? 540 00:59:09,938 --> 00:59:11,564 Ik heb ze zelf geplukt. 541 00:59:15,402 --> 00:59:18,586 Voor twee onfortuinlijke mensen hebben we wel veel geluk. 542 00:59:23,662 --> 00:59:28,793 Attentie. Dit wilt u op beeld zien. 543 00:59:28,917 --> 00:59:32,171 De Avalon zal geslingerd worden langs de ster Arctus. 544 00:59:32,295 --> 00:59:33,881 Kijk. 545 00:59:34,005 --> 00:59:35,676 Mijn God. 546 01:00:11,256 --> 01:00:13,125 Dat was geweldig. 547 01:00:14,988 --> 01:00:16,422 Een rode reus. 548 01:00:21,107 --> 01:00:24,685 Het cadeau van het heelal aan jou. - Wat? 549 01:00:26,243 --> 01:00:27,829 Gefeliciteerd met je verjaardag. 550 01:00:53,757 --> 01:00:55,866 Een drankje voor de Jarige Job. 551 01:00:55,877 --> 01:00:58,497 Ga je niet vragen om een ID? Misschien ben ik niet oud genoeg. 552 01:00:58,508 --> 01:01:01,186 Ik zou nooit naar je leeftijd vragen in het bijzijn van een heer. 553 01:01:01,197 --> 01:01:02,722 Jim is geen heer. 554 01:01:02,733 --> 01:01:05,009 En er zijn geen geheimen tussen Jim en mij. 555 01:01:06,310 --> 01:01:09,235 Is dat zo? - Je hebt het gehoord. 556 01:01:09,483 --> 01:01:11,109 Ik ben zo terug. 557 01:01:25,542 --> 01:01:28,090 Dit is een perfect verjaardag drankje. Dank je. 558 01:01:28,214 --> 01:01:31,259 Ik herinner me deze dag een jaar geleden. 559 01:01:31,384 --> 01:01:33,429 Jim keek er zo naar uit om je te ontmoeten. 560 01:01:34,879 --> 01:01:35,880 Wat? 561 01:01:36,547 --> 01:01:38,426 Waarom keek hij er naar uit? 562 01:01:38,437 --> 01:01:41,106 Hij heeft maanden getwijfeld of hij je zou laten ontwaken. 563 01:01:41,895 --> 01:01:44,399 Hij kon maar niet over je ophouden. 564 01:01:48,741 --> 01:01:50,367 Heeft Jim me laten ontwaken? 565 01:01:51,408 --> 01:01:52,454 Ja. 566 01:01:53,246 --> 01:01:56,127 Hij zei dat het de moeilijkste beslissing uit zijn leven was... 567 01:01:56,251 --> 01:01:58,879 maar ik zie dat het helemaal goed gekomen is. 568 01:02:11,270 --> 01:02:12,436 Wat? 569 01:02:15,191 --> 01:02:16,985 Heb je me laten ontwaken? 570 01:02:24,663 --> 01:02:26,334 Ja, ik heb je laten ontwaken. 571 01:02:30,671 --> 01:02:31,671 Hoe? 572 01:02:32,644 --> 01:02:34,226 Hoe kon je dat doen? 573 01:02:37,010 --> 01:02:38,740 Ik probeerde om het niet te doen. 574 01:02:45,022 --> 01:02:46,524 Ik word niet lekker. 575 01:02:47,692 --> 01:02:48,982 Ik kan niets zien. 576 01:02:51,278 --> 01:02:55,426 Aurora, alsjeblieft. - Blijf van me vandaan. 577 01:02:58,246 --> 01:03:02,667 Ik kan niet van dit schip af. 578 01:03:14,739 --> 01:03:16,333 Nee. 579 01:04:18,641 --> 01:04:20,387 Mag ik met je praten? 580 01:05:48,797 --> 01:05:50,216 Aurora. 581 01:05:50,929 --> 01:05:54,016 Ik weet dat ik niets kan zeggen dat dit weer goed maakt... 582 01:05:54,432 --> 01:05:55,952 maar luister alsjeblieft. 583 01:05:56,436 --> 01:05:58,101 Ik was zo eenzaam... 584 01:05:58,771 --> 01:06:00,312 voor zo'n lange tijd. 585 01:06:01,918 --> 01:06:03,717 Het voelde alsof ik aan het verdwijnen was. 586 01:06:04,901 --> 01:06:07,907 De avond dat ik je voor het eerst zag, wilde ik... 587 01:06:11,243 --> 01:06:12,698 Je hebt mijn leven gered. 588 01:06:15,667 --> 01:06:18,632 En ik weet dat dat niet goedpraat wat ik gedaan heb. 589 01:06:20,149 --> 01:06:24,200 Ik las alles wat je geschreven had en ik werd verliefd... 590 01:06:24,512 --> 01:06:28,764 op je stem en hoe jij denkt. 591 01:06:29,033 --> 01:06:30,927 Ik werd verliefd op jou. 592 01:06:32,600 --> 01:06:37,960 En opeens leek het alsof ik niet meer gevangen was. 593 01:06:38,654 --> 01:06:41,670 Mijn zinloze leven had opeens weer betekenis. 594 01:06:44,328 --> 01:06:46,371 En ik zou willen dat ik het ongedaan kon maken. 595 01:06:47,917 --> 01:06:49,251 Maar dat kan ik niet. 596 01:06:50,961 --> 01:06:54,758 Ik wil je niet kwijtraken. - Dat maakt me niks uit. 597 01:06:54,995 --> 01:06:59,828 Het maakt mij niet uit wat jij wilt. Het maakt mij niet uit waarom je me gewekt hebt. 598 01:07:00,297 --> 01:07:03,060 Je hebt mij m'n leven afgenomen. 599 01:07:26,130 --> 01:07:30,927 Let op. Uw kamercontrolecentrum zal herstarten. 600 01:07:51,027 --> 01:07:53,796 Kritische fout 601 01:08:06,142 --> 01:08:09,521 Ik benijd je. - Waarom? 602 01:08:10,186 --> 01:08:11,816 Je hebt een doel. 603 01:08:14,276 --> 01:08:15,754 Je bent altijd gelukkig. 604 01:08:16,739 --> 01:08:18,489 Hoe gaat het met je boek? 605 01:08:19,327 --> 01:08:21,385 Ik heb nooit eerder over mezelf geschreven. 606 01:08:21,701 --> 01:08:25,334 Het is mijn beste werk tot nu toe en ik weet niet eens waarom ik het schrijf. 607 01:08:26,752 --> 01:08:29,671 Er is maar n persoon die het kan lezen en ik mag hem niet. 608 01:08:29,936 --> 01:08:33,149 Ze zeggen dat tijd alle wonden heelt. 609 01:08:36,555 --> 01:08:38,767 Een gebroken hart is niet zo makkelijk. 610 01:08:41,686 --> 01:08:43,104 Dat zul jij niet begrijpen. 611 01:08:44,815 --> 01:08:46,025 Arthur. 612 01:08:50,823 --> 01:08:54,035 Dinsdag is mijn dag met Arthur. - Het is woensdag. 613 01:09:02,408 --> 01:09:03,889 De bar is helemaal van jou. 614 01:09:12,598 --> 01:09:14,387 Wat lust je? Whiskey? 615 01:09:15,692 --> 01:09:16,900 Koffie. 616 01:09:17,025 --> 01:09:21,070 Aurora. We houden van je. Wat moeten we zonder jou? 617 01:09:23,908 --> 01:09:27,161 Jij bent de moedigste vrouw die ik ken. - Dag, Aurora. 618 01:09:27,172 --> 01:09:30,789 Ik beloof dat ik elke dag aan je zal denken. 619 01:09:30,917 --> 01:09:35,717 Als je wakker wordt, ben ik dood, maar weet dat ik je nooit zal vergeten. 620 01:09:36,589 --> 01:09:38,175 Je bent mijn beste vriendin. 621 01:09:39,384 --> 01:09:41,798 Je was hier nooit gelukkig, dat weet ik. 622 01:09:42,305 --> 01:09:44,392 Niets was voldoende voor je. 623 01:09:46,186 --> 01:09:48,149 Je hoeft niet weg te gaan. 624 01:09:48,273 --> 01:09:50,859 Je kunt hier doen wat je moet doen. 625 01:09:53,238 --> 01:09:57,824 Maar als je toch gaat, dan wens ik dit: 626 01:10:00,079 --> 01:10:03,500 Ik hoop dat je iemand vindt die je hart vult... 627 01:10:05,042 --> 01:10:07,004 en ik hoop dat je hem binnenlaat. 628 01:10:08,506 --> 01:10:12,817 Ik hoop dat je weet dat je niets bijzonders hoeft te doen om gelukkig te zijn. 629 01:10:15,015 --> 01:10:20,352 Maak plezier, neem risico's. 630 01:10:25,027 --> 01:10:28,353 Ik hou van je, Aurora. Dag. 631 01:10:31,702 --> 01:10:35,473 Morgen, Arthur. Koffie, graag. - Komt eraan. 632 01:10:41,468 --> 01:10:46,230 Vervuil je nou mijn barkruk? - Als je iets wilt maken, moet je smerig worden. 633 01:10:46,760 --> 01:10:49,649 En wat heb je gemaakt? - Verbeteringen. 634 01:10:50,851 --> 01:10:52,539 Toegangshal. 635 01:11:20,096 --> 01:11:21,453 Eerste verdieping. 636 01:11:34,615 --> 01:11:36,201 Gouden ontbijt. 637 01:11:52,597 --> 01:11:54,934 Hier spreekt dekchef Gus Mancuso. 638 01:11:55,893 --> 01:11:58,792 Wie heeft er een boom in mijn schip geplant? 639 01:12:20,718 --> 01:12:22,729 Wie heeft dat gedaan? - Ik. 640 01:12:23,262 --> 01:12:25,776 En jij bent? - Jim Preston. 641 01:12:27,266 --> 01:12:28,616 Aurora Lane. 642 01:12:29,019 --> 01:12:31,582 Is er nog iemand wakker? - Alleen wij. 643 01:12:32,233 --> 01:12:36,349 Hoe ver zijn we? - Nog 88 jaar te gaan. 644 01:12:45,050 --> 01:12:46,672 Slaapverstoring. 645 01:12:48,217 --> 01:12:53,288 Ze zeiden dat het niet kon. Maar drie mensen, drie verstoringen. 646 01:12:58,480 --> 01:13:01,216 Je weet half niet hoe lang ik daar in wilde komen. 647 01:13:01,217 --> 01:13:03,704 Nu dat gebeurd is, blijf overal vanaf. 648 01:13:03,705 --> 01:13:07,609 Werk je hier? - Dit is 'besturingspersoneel'. Ik ben dekchef. 649 01:13:08,632 --> 01:13:11,315 Operaties, navigatie, communicatie... 650 01:13:13,568 --> 01:13:15,842 Onbevoegd personeel. 651 01:13:16,917 --> 01:13:18,185 Sorry. 652 01:13:20,338 --> 01:13:26,463 Als ik het goed lees, zitten we nog op koers, dus wat er ook mis is, navigatie doet het nog. 653 01:13:26,464 --> 01:13:29,764 Is er iets met het schip? - Drie verstoringen? Ja. 654 01:13:29,765 --> 01:13:31,918 Er is iets mis, maar wat? 655 01:13:35,022 --> 01:13:40,654 Vreemd, we horen gegevens van het hele schip te krijgen, maar er is geen data. 656 01:13:42,907 --> 01:13:46,700 Ik moet alles handmatig controleren. - Kunnen we niet terug? 657 01:13:46,701 --> 01:13:50,633 We zitten op halve lichtsnelheid. Het zou net zo lang duren als doorgaan. 658 01:13:50,634 --> 01:13:54,626 We moeten toch wel iets doen? - We gaan naar waar we gaan. 659 01:13:57,635 --> 01:13:58,762 Alles goed met je? 660 01:13:59,836 --> 01:14:02,772 Slaapkater. Heb ik altijd. 661 01:14:03,430 --> 01:14:05,282 Toegangshal. 662 01:14:05,472 --> 01:14:08,561 Twee jaar, h? Zijn er nog meer bomen? 663 01:14:09,102 --> 01:14:10,176 Kijk uit. 664 01:14:14,901 --> 01:14:21,201 Dat is nog nooit gebeurd. - Het gebeurt wel vaker. Dit is nummer 15. 665 01:14:21,920 --> 01:14:22,956 15. 666 01:14:22,957 --> 01:14:25,603 De ontbijtbar deed gek vandaag. - En een lift ook. 667 01:14:25,604 --> 01:14:28,697 Vorige week zat mijn deur dicht. Ik zat twee dagen vast. 668 01:14:28,698 --> 01:14:29,812 Echt? 669 01:14:30,461 --> 01:14:33,407 Dat soort dingen gebeuren niet op dit schip. 670 01:14:33,799 --> 01:14:36,485 Er zijn 16 techstations op elk dek. 671 01:14:36,883 --> 01:14:40,462 Schuif je tablet erin, de data synchroniseert vanzelf. Duidelijk? 672 01:14:42,297 --> 01:14:48,329 Jij doet dek n en twee, jij drie en vier. Ik ga onze pods nakijken. 673 01:14:49,274 --> 01:14:50,837 Dat moet interessant worden. 674 01:15:01,434 --> 01:15:05,651 Moet je niet je ronde doen? - Ik ben klaar. 675 01:15:08,377 --> 01:15:10,033 Ik heb je pod gecontroleerd. 676 01:15:11,157 --> 01:15:16,469 Het is simpel. De chip van de klok is doorgebrand. Hoort niet te gebeuren, maar is erg simpel. 677 01:15:16,597 --> 01:15:18,223 Mijn pod is ingewikkelder. 678 01:15:18,347 --> 01:15:23,039 Systeemfalen op diverse vlakken tegelijk. Dat ding brandde volledig door. 679 01:15:25,246 --> 01:15:29,461 Daarom voel ik me zo beroerd. Maar Aurora's pod... 680 01:15:33,157 --> 01:15:34,797 Jij hebt dat gedaan. 681 01:15:37,121 --> 01:15:38,121 Ja. 682 01:15:38,245 --> 01:15:42,563 En ik maar denken dat je geluk had om alleen te zijn met Aurora. 683 01:15:45,710 --> 01:15:49,089 Het was geen geluk, h? - Nee. 684 01:15:49,385 --> 01:15:52,281 Weet ze het? - Ze weet het. 685 01:15:54,429 --> 01:15:57,288 Hoe lang was je alleen? - Een jaar. 686 01:16:01,229 --> 01:16:02,438 Dan nog... 687 01:16:04,198 --> 01:16:06,016 tering... 688 01:16:11,409 --> 01:16:13,374 Data ontvangen. 689 01:16:17,124 --> 01:16:18,625 Data ontvangen. 690 01:16:23,163 --> 01:16:24,533 Data ontvangen. 691 01:16:24,534 --> 01:16:26,863 Zelfde als van Jim. - Data aan het invoegen. 692 01:16:26,864 --> 01:16:31,122 Overal systeemfalen, maar geen zichtbare samenhang. 693 01:16:33,140 --> 01:16:35,022 Je hebt de pods bekeken? 694 01:16:35,688 --> 01:16:37,078 Ik heb ze bekeken. 695 01:16:38,900 --> 01:16:40,384 Dus je weet... 696 01:16:41,650 --> 01:16:43,108 wat Jim heeft gedaan? 697 01:16:48,074 --> 01:16:50,048 En? - Het gaat mij niet... 698 01:16:50,049 --> 01:16:55,058 Hij maakte me wakker, ontnam mijn leven. - Ik weet het en het spijt me. 699 01:16:55,059 --> 01:16:57,487 Ik heb werk te... - Het is moord. 700 01:17:00,632 --> 01:17:05,271 Je hebt gelijk, Aurora, maar iemand die verdrinkt, zal altijd proberen iemand te grijpen. 701 01:17:06,056 --> 01:17:08,990 Het klopt niet, maar hij is aan het verdrinken. 702 01:17:10,579 --> 01:17:12,206 Dit is nummer 16. 703 01:17:19,278 --> 01:17:21,344 Alles goed met je? 704 01:17:23,511 --> 01:17:25,297 Je kunt beter gaan slapen. - Ja. 705 01:17:26,955 --> 01:17:31,223 Een paar uur en dan morgenochtend weer vroeg op. 706 01:18:24,080 --> 01:18:26,915 Zwaartekrachtverlies 707 01:19:36,697 --> 01:19:38,378 Zwaartekracht actief 708 01:20:18,397 --> 01:20:21,234 Ik was net aan het zwemmen. - Alles goed met je? 709 01:20:21,235 --> 01:20:22,649 We moeten naar Gus toe. 710 01:20:24,532 --> 01:20:26,472 Gus. 711 01:20:27,239 --> 01:20:31,523 Zwaartekrachtverlies betekent dat het groot is en niet goed. 712 01:20:32,646 --> 01:20:38,833 Elk falen is een verbrande processor. Alles aan boord denkt te hard. Waarom? 713 01:20:39,753 --> 01:20:44,222 Computer, toon de afgelopen fouten. - Tijdlijn aan het verwerken. 714 01:20:45,888 --> 01:20:50,766 Watervalfalen. Het begon twee jaar geleden met een stroomstoot. 715 01:20:51,851 --> 01:20:53,950 17 fouten op n dag... 716 01:20:54,562 --> 01:20:59,864 inclusief slaappod 4298. - Dat ben ik. Ik werd er wakker door. 717 01:21:01,864 --> 01:21:06,380 Wat gebeurde er? - Een belangrijk systeem ging ergens plat. 718 01:21:07,265 --> 01:21:10,866 Alles wat er nu nog is, probeert het te dekken, maar het lukt niet. 719 01:21:10,995 --> 01:21:16,106 We moeten het vinden en oplossen. - Hoe slecht kan het worden? 720 01:21:17,174 --> 01:21:20,905 Geef me risicoanalyse gebaseerd op deze data. - Aan het generaliseren. 721 01:21:21,137 --> 01:21:23,651 Het falen van de missie is op handen. 722 01:21:23,652 --> 01:21:28,432 Falende systemen: Levensonderhoud, fusiereactor... - We zitten dus vast... 723 01:21:28,771 --> 01:21:31,736 ionaandrijving... - op een zinkend schip. 724 01:21:40,325 --> 01:21:42,271 Technische Dienst. 725 01:21:42,493 --> 01:21:45,343 Er zijn niet veel dingen om dit schip zo te raken. 726 01:21:48,252 --> 01:21:51,379 Nu Diagnostiek eruit ligt, moeten we het zelf vinden. 727 01:21:51,713 --> 01:21:53,063 Waar beginnen we? 728 01:21:54,088 --> 01:21:55,120 Gus. 729 01:21:59,138 --> 01:22:02,168 Scan klaar. Data wordt geanalyseerd. 730 01:22:05,771 --> 01:22:09,262 Wat is er mis met me? - Een aantal dingen. 731 01:22:09,320 --> 01:22:14,033 612 aandoeningen gevonden. - Laat me eruit. 732 01:22:28,422 --> 01:22:33,969 Wat is de prognose? - Dit mag niet besproken worden zonder arts. 733 01:22:34,598 --> 01:22:39,903 Negeren met mijn autoriteit, ID 2317. Kom maar op, dok. 734 01:22:40,020 --> 01:22:44,626 Koudvuur, progressieve orgaanuitval. Oorzaak: Onbekend. 735 01:22:44,627 --> 01:22:47,457 Mijn gestoorde pod is de oorzaak. 736 01:22:47,458 --> 01:22:50,268 En de behandeling? - Er zijn diverse behandelmethodes. 737 01:22:50,403 --> 01:22:53,210 Geen van allen zullen het leven aanzienlijk verlengen. 738 01:22:56,659 --> 01:23:01,041 Hoe lang heb ik nog? - Je einde is al onderweg. 739 01:23:02,167 --> 01:23:06,046 Deze pillen zullen je lijden verminderen tijdens de laatste uren. 740 01:23:23,733 --> 01:23:24,734 Gus? 741 01:23:30,033 --> 01:23:31,498 Ik heb even nodig. 742 01:24:01,445 --> 01:24:04,241 We ondervinden problemen met de vlucht. 743 01:24:06,575 --> 01:24:10,558 Waar zou hij zijn? - Keer terug naar uw verblijf. 744 01:24:20,834 --> 01:24:23,168 Ik had die pillen moeten nemen. 745 01:24:23,636 --> 01:24:25,990 Ik haal ze wel. - Blijf hier. 746 01:24:27,644 --> 01:24:29,405 Ga zitten. 747 01:24:33,690 --> 01:24:35,954 Jullie moeten op elkaar letten. 748 01:24:45,410 --> 01:24:46,956 Mijn ID. 749 01:24:48,751 --> 01:24:51,201 Brengt je waar je heen moet. 750 01:24:52,334 --> 01:24:54,054 Repareer het schip. 751 01:24:55,173 --> 01:24:57,448 Zoek uit wat er mis is met haar. 752 01:25:00,472 --> 01:25:02,147 Hoe zie ik eruit? 753 01:25:03,015 --> 01:25:08,437 Geweldig. - De dames houden van uniformen. 754 01:25:17,490 --> 01:25:19,165 Wat doen we nu? 755 01:25:26,041 --> 01:25:27,542 Dit kan niet goed zijn. 756 01:25:30,839 --> 01:25:34,021 Ik ga terug naar de technische dienst. - Kun je dit maken? 757 01:25:34,758 --> 01:25:36,021 Ik heb je hulp nodig. 758 01:25:39,224 --> 01:25:40,225 Kom mee. 759 01:26:03,074 --> 01:26:04,176 Arthur. 760 01:26:19,799 --> 01:26:20,800 Kom mee. 761 01:26:24,763 --> 01:26:26,469 Technische Dienst. 762 01:26:26,887 --> 01:26:31,195 Kunnen we de bemanning niet wakker maken? - Dat zou te lang duren. 763 01:26:31,428 --> 01:26:33,054 Waar zoeken we eigenlijk naar? 764 01:26:33,641 --> 01:26:38,421 Iets groots dat kapot is. Kom mee. 765 01:26:40,447 --> 01:26:41,655 Is het kapot? 766 01:26:41,780 --> 01:26:43,754 Ziet er goed uit. Volgende? 767 01:26:44,073 --> 01:26:45,917 De energiecentrale. Deze kant op. 768 01:26:51,876 --> 01:26:53,341 Kom op. 769 01:26:53,918 --> 01:26:58,774 Het is afgesloten. Er is iets mis. - Daar zoeken we juist naar. Maak het open. 770 01:27:10,521 --> 01:27:15,494 Waarschuwing. Drukfout. Afsluiting begonnen. 771 01:27:18,367 --> 01:27:21,818 Sluit alle deuren. - Houd vol. 772 01:27:23,996 --> 01:27:29,080 Waarschuwing, gevaarlijk zuurstofniveau. Sluit alle deuren. 773 01:27:38,470 --> 01:27:42,513 Gevaarlijk zuurstofniveau. Sluit alle deuren. 774 01:27:46,855 --> 01:27:48,545 Pak het. 775 01:27:55,031 --> 01:27:57,897 Cabine onder druk zetten mislukt. 776 01:28:06,610 --> 01:28:13,105 Druk genormaliseerd. Zuurstofniveau hersteld. Einde afsluiting. 777 01:28:13,398 --> 01:28:15,785 Een gat in het schip. 778 01:28:18,089 --> 01:28:19,398 Meer dan n. 779 01:28:22,647 --> 01:28:25,427 Hoe kan dat? Het moet bestand zijn tegen meteoren. 780 01:28:25,428 --> 01:28:27,137 Blijkbaar kwam er toch n door. 781 01:28:34,993 --> 01:28:36,413 Heet. 782 01:28:43,379 --> 01:28:44,845 We hebben het gevonden. 783 01:28:54,850 --> 01:28:57,132 Het is de reactorcomputer. 784 01:29:03,276 --> 01:29:08,891 Dit raakte ons twee jaar terug. - Jim, hoe kunnen we dit repareren? 785 01:29:12,328 --> 01:29:15,102 We gaan dood. - Voor alles zijn er reserve-onderdelen. 786 01:29:19,710 --> 01:29:22,110 Licht. - Sorry. 787 01:29:24,009 --> 01:29:28,348 Als ik deze module eruit trek, stopt de computer. - Wat gebeurt er dan? 788 01:29:30,066 --> 01:29:32,357 Ik start het zo snel als mogelijk weer op. 789 01:29:36,731 --> 01:29:37,863 Vlug. 790 01:29:40,297 --> 01:29:41,424 Jim. 791 01:29:44,248 --> 01:29:46,718 Reactorcomputer hersteld. 792 01:29:47,901 --> 01:29:49,625 Reactor wordt ontlucht. 793 01:29:51,747 --> 01:29:56,712 We hebben het gemaakt. - Reactorontluchting mislukt. Handbediening nodig. 794 01:30:02,470 --> 01:30:03,801 Ontluchting mislukt. 795 01:30:03,802 --> 01:30:05,272 Kom op. - Jim. 796 01:30:10,145 --> 01:30:13,599 Buitendeur reageert niet. - Wat betekent dat? 797 01:30:15,441 --> 01:30:17,222 De buitendeur zit vast. 798 01:30:17,411 --> 01:30:21,072 Die deur moet open, of het hele schip ontploft. 799 01:30:21,073 --> 01:30:25,314 Hoe? - Ik ga het openen van buitenaf. 800 01:30:26,077 --> 01:30:30,620 Ik open de deur, maak me uit de voeten en jij knalt dat vuur de ruimte in. 801 01:30:31,003 --> 01:30:33,485 Uit de voeten? - Praat hierdoor met me. 802 01:30:33,669 --> 01:30:35,732 Wat gebeurt er als die deur opent? 803 01:30:46,226 --> 01:30:48,395 Hitteschild. Misschien helpt het. 804 01:30:56,781 --> 01:30:58,321 Misschien heb je dit nodig. 805 01:31:12,256 --> 01:31:13,715 Alles komt goed. 806 01:31:23,601 --> 01:31:24,799 Ik kan beter gaan. 807 01:31:29,817 --> 01:31:32,611 Jim. 808 01:31:35,659 --> 01:31:41,042 Kom terug. Ik kan hier niet leven zonder jou. 809 01:32:06,774 --> 01:32:09,195 Waarschuwing. Temperatuur kritisch. 810 01:32:22,586 --> 01:32:23,806 Wat is er? 811 01:32:24,913 --> 01:32:26,714 Is alles goed met je? 812 01:32:26,715 --> 01:32:29,196 Ja, prima. Ga. - Zeker weten? 813 01:32:29,197 --> 01:32:30,425 Ga. 814 01:32:38,189 --> 01:32:39,767 Ik ben bij de luchtsluis. 815 01:32:40,940 --> 01:32:43,543 Nieuw ankerpunt. 816 01:32:47,073 --> 01:32:48,507 Ik zie de deur. 817 01:32:49,490 --> 01:32:51,541 Temperatuur stijgt. 818 01:32:58,541 --> 01:33:01,238 Waarschuwing: Temperatuur kritisch. 819 01:33:07,472 --> 01:33:09,508 Insluiting instabiel. 820 01:33:10,725 --> 01:33:13,383 Waar ben je? - Bij de deur. 821 01:33:13,384 --> 01:33:16,166 Ik sta klaar. Zeg maar wanneer. - Daar gaan we. 822 01:33:19,650 --> 01:33:22,358 De deur gaat niet open. Ik moet het handmatig doen. 823 01:33:24,658 --> 01:33:26,837 Temperatuur stijgend. 824 01:33:27,717 --> 01:33:30,536 Jim, schiet alsjeblieft op. 825 01:33:30,723 --> 01:33:33,678 Ik probeer het nog een keer. - Zeg het als je weg bent. 826 01:33:37,964 --> 01:33:39,173 Nee. - Wat? 827 01:33:40,674 --> 01:33:43,844 Wat gebeurt er? Jim? 828 01:33:48,185 --> 01:33:51,172 Jim. - De deur blijft niet open. 829 01:33:52,397 --> 01:33:55,722 Ik moet hier blijven om de deur open te houden. 830 01:33:57,212 --> 01:34:01,045 Nee, ga weg daar. - Dat kan niet. 831 01:34:01,641 --> 01:34:04,725 Jim. - We hebben geen tijd meer. 832 01:34:06,288 --> 01:34:08,960 Insluiting instabiel. - Jim? 833 01:34:15,675 --> 01:34:16,975 Lucht de reactor. 834 01:34:23,515 --> 01:34:29,352 Nee, als ik de deur open, zul je doodgaan. 835 01:34:29,353 --> 01:34:32,467 Ik hoop van niet. - Kom terug en we bedenken iets anders. 836 01:34:32,468 --> 01:34:36,737 Er is niets anders. - Jim. 837 01:34:37,574 --> 01:34:39,567 Het is al goed. - Dat is het niet. 838 01:34:39,568 --> 01:34:42,810 Aurora. - Waarschuwing: Temperatuursniveau overschreden. 839 01:34:42,811 --> 01:34:44,987 Je zei niet dat dit zou gebeuren. 840 01:34:46,085 --> 01:34:49,833 Aurora, dit schip gaat ontploffen. - Als jij doodgaat, ga ik ook. 841 01:34:50,505 --> 01:34:53,381 Er zijn nog 5.000 mensen op dit schip, Aurora. 842 01:34:54,803 --> 01:34:56,273 We moeten dit doen. 843 01:34:57,055 --> 01:34:59,292 Maximale druk bereikt. 844 01:35:02,619 --> 01:35:04,962 Doe het. 845 01:35:06,107 --> 01:35:08,386 Maximale druk bereikt. 846 01:35:29,652 --> 01:35:31,625 Temperatuur dalende. 847 01:35:33,051 --> 01:35:34,259 Jim. 848 01:35:53,142 --> 01:35:57,322 Ontluchting succesvol. Herstart begonnen. 849 01:35:57,323 --> 01:35:59,139 Jim, zeg iets. 850 01:36:35,794 --> 01:36:38,084 Pakdruk dalende. 851 01:36:40,880 --> 01:36:43,855 Keer terug naar het schip. 852 01:36:45,211 --> 01:36:46,359 Aurora? 853 01:36:47,929 --> 01:36:51,093 Je hebt het geflikt. Kom maar terug. 854 01:36:51,562 --> 01:36:54,807 Ja, daarover gesproken... - Wat? Ben je gewond? 855 01:36:55,582 --> 01:36:57,557 Ik ben de buis uitgeblazen. 856 01:36:57,558 --> 01:37:01,161 Hoe bedoel je? - De verbinding brak. Ik kan niet terug. 857 01:37:02,374 --> 01:37:04,340 Ik kom eraan en haal je naar binnen. 858 01:37:04,341 --> 01:37:09,750 Waarschuwing: Zuurstofniveau kritisch. Keer terug naar het schip. 859 01:37:17,965 --> 01:37:20,177 Aurora, sorry... 860 01:37:22,261 --> 01:37:25,271 voor alles. - Houd je kop, ik kom eraan. 861 01:37:25,933 --> 01:37:30,414 Ik had je 90 jaar later willen ontmoeten. 862 01:37:35,485 --> 01:37:38,834 Dan zou ik een huis voor je bouwen... 863 01:37:43,286 --> 01:37:45,200 een boek voor je gelezen. 864 01:37:47,747 --> 01:37:49,359 Het wordt te gek. 865 01:38:01,347 --> 01:38:05,044 Schakeling bevestigd. - Zoek Jim Preston. 866 01:38:09,378 --> 01:38:14,416 Jim Preston gevonden. - Ik kom je halen. 867 01:38:39,433 --> 01:38:40,643 Jim. 868 01:39:40,760 --> 01:39:44,594 Het spijt me, de patint is dood. - Reanimeer hem. 869 01:39:44,595 --> 01:39:48,114 Postmortem operaties vereisen gemachtigd medisch toezicht. 870 01:39:48,115 --> 01:39:51,725 Nee. Jim. 871 01:39:58,064 --> 01:40:01,496 Negeren met mijn machtigings-ID: 872 01:40:01,843 --> 01:40:06,375 1, 7... Godsamme. 2... 873 01:40:07,104 --> 01:40:12,850 2, 3... ID 2317. 874 01:40:14,564 --> 01:40:15,790 Bedieningsmodus 875 01:40:16,754 --> 01:40:18,261 Reanimatie 876 01:40:21,090 --> 01:40:26,066 Meervoudige procedures worden niet aanbevolen. - Negeren. Doe het. 877 01:40:26,429 --> 01:40:27,614 Uitvoerende. 878 01:41:30,585 --> 01:41:31,670 Jim. 879 01:41:59,870 --> 01:42:03,381 Je hebt me teruggebracht. - Ja. 880 01:42:27,742 --> 01:42:29,496 Dank je. - Sta stil. 881 01:42:30,048 --> 01:42:31,093 Natuurlijk. 882 01:43:16,590 --> 01:43:18,692 Ik wil je iets laten zien. 883 01:43:18,693 --> 01:43:24,313 In commandomodus heeft de Autodoc een optie 'stabiliseren en opschorten'. 884 01:43:24,432 --> 01:43:27,147 Het stopt de stofwisseling. 885 01:43:28,937 --> 01:43:30,236 Wat bedoel je? 886 01:43:30,237 --> 01:43:35,399 Met het ID van Gus kan het een winterslaap zijn. Je kunt weer gaan slapen. 887 01:43:40,048 --> 01:43:42,062 Er is maar n Autodoc. 888 01:43:46,249 --> 01:43:47,419 Ja. 889 01:43:49,796 --> 01:43:53,799 Je gaat liggen en valt in slaap. 890 01:43:54,928 --> 01:43:58,877 Je wordt wakker op Homestead II en schrijft je boek. 891 01:44:00,726 --> 01:44:03,853 Maak je reis af en doe wat je moest doen. 892 01:44:12,193 --> 01:44:13,842 Dan ben je alleen. 893 01:44:15,367 --> 01:44:19,104 Dat ben ik eerder geweest en dat ging prima. 894 01:44:20,580 --> 01:44:22,608 Ik zou je nooit meer zien. 895 01:44:26,086 --> 01:44:27,754 Ik kom je wel opzoeken. 896 01:45:10,682 --> 01:45:12,879 Dinsdag is mijn Arthur-avond. 897 01:45:14,557 --> 01:45:16,238 Je ziet er weer geweldig uit. 898 01:45:16,308 --> 01:45:19,894 Dank je, Arthur. Jij ook. - Dankzij jou. 899 01:45:21,113 --> 01:45:22,582 Wat is dat? 900 01:45:25,087 --> 01:45:27,493 Iets dat ik je al lang wil geven. 901 01:45:34,373 --> 01:45:36,042 Het is prachtig. 902 01:45:48,932 --> 01:45:51,056 Dat duurde lang om me te vragen. 903 01:45:54,270 --> 01:45:57,130 Champagne, of ik wacht wel. 904 01:46:14,626 --> 01:46:16,181 Wat een leven. 905 01:46:18,882 --> 01:46:20,441 Wat een leven. 906 01:46:38,732 --> 01:46:43,231 Homestead II 907 01:46:43,234 --> 01:46:46,735 88 jaar later 908 01:46:51,765 --> 01:46:54,877 Wakker maken van bemanning begonnen. 909 01:46:55,842 --> 01:46:57,763 Beste medepassagiers... 910 01:46:57,969 --> 01:47:02,962 als jullie dit meekrijgen, dan heeft de Avalon zijn bestemming bereikt. 911 01:47:03,226 --> 01:47:04,888 Toegangshal. 912 01:47:05,431 --> 01:47:07,583 Er is veel gebeurd tijdens jullie slaap. 913 01:47:15,071 --> 01:47:16,762 Een vriend zei ooit: 914 01:47:17,033 --> 01:47:19,713 "Je moet niet bezig zijn met waar je wilt zijn... 915 01:47:20,327 --> 01:47:23,427 omdat je dan vergeet het beste te halen uit waar je bent." 916 01:47:24,334 --> 01:47:28,956 Wij raakten de weg kwijt, maar vonden elkaar... 917 01:47:29,796 --> 01:47:35,313 en we hadden een geweldig leven samen. 918 01:47:40,095 --> 01:47:43,597 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Puppy Power, Pevi & NoBrainer 919 01:47:44,098 --> 01:47:47,102 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 74162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.