Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,164 --> 00:01:31,677
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Passengers (2016)
2
00:01:32,178 --> 00:01:35,180
Vertaling: Puppy Power, Pevi & NoBrainer
Controle: FuBre
3
00:01:35,981 --> 00:01:39,273
Galactisch Ruimteschip Avalon
4
00:01:40,216 --> 00:01:44,909
Bestemming:
Koloniewereld Homestead II
5
00:01:59,971 --> 00:02:03,263
Status: Automatische piloot
6
00:02:03,997 --> 00:02:08,290
Cirkelvormig hoofdkwartier
van de slapende bemanning.
7
00:02:09,233 --> 00:02:12,726
Bemanning: 258
8
00:02:13,703 --> 00:02:18,846
Passagiers: 5000
9
00:02:43,023 --> 00:02:45,132
Stroom omleiden naar hoofdschild.
10
00:03:07,790 --> 00:03:08,982
Botsingsalarm
11
00:03:27,013 --> 00:03:30,534
Herstellen van de kernreactor
12
00:04:04,537 --> 00:04:06,384
James Preston
Ingenieur mechanica
13
00:04:26,270 --> 00:04:28,118
Passagier losgekoppeld
14
00:04:28,630 --> 00:04:31,836
Goedemorgen, James. Hoe voel je je?
15
00:04:32,031 --> 00:04:36,244
Wacht. Wat?
- Het is volkomen normaal dat je in de war bent.
16
00:04:36,247 --> 00:04:39,637
Je hebt net 120 jaar geslapen.
17
00:04:40,649 --> 00:04:43,376
Wat?
- Het is ok, James.
18
00:04:43,577 --> 00:04:45,787
Het is Jim.
- Jim.
19
00:04:46,457 --> 00:04:49,961
Gewoon ademen. Alles is ok.
20
00:04:49,964 --> 00:04:53,330
Waar ben ik?
- Je bent 'n passagier op het ruimteschip Avalon...
21
00:04:53,333 --> 00:04:56,919
het voornaamste galactische ruimteschip
van de Homestead Company.
22
00:04:58,108 --> 00:05:04,513
De reis van de aarde naar je nieuwe woning, de
koloniewereld van Homestead II, is bijna voltooid
23
00:05:05,113 --> 00:05:09,479
Een nieuwe wereld, een nieuwe start,
ruimte om te groeien.
24
00:05:11,091 --> 00:05:13,347
De Avalon heeft haar bestemming bijna bereikt.
25
00:05:13,350 --> 00:05:17,676
De komende vier maanden kun je genieten
van de ruimtevaart in zijn meest luxueuze vorm.
26
00:05:17,915 --> 00:05:20,889
Eten, plezier, vrienden.
27
00:05:20,892 --> 00:05:23,192
Mijn vrienden.
- Dat klopt, Jim.
28
00:05:23,316 --> 00:05:27,166
De ID-band om je pols is je sleutel
tot de wonderen van de Avalon.
29
00:05:28,939 --> 00:05:33,614
Je bent in goede gezondheid, Jim.
Ga nu naar je hut om te rusten.
30
00:05:41,267 --> 00:05:44,687
Je ondervindt misschien wel postslaapmisselijkheid.
31
00:05:46,465 --> 00:05:48,670
Je deur zal voor je verlichten.
32
00:05:52,115 --> 00:05:55,511
Welkom bij je hut, je huis tot we landen.
33
00:05:55,916 --> 00:06:00,096
De komende vier maanden zul je je voorbereiden
op je nieuwe leven in Homestead II...
34
00:06:00,294 --> 00:06:05,517
je medepassagiers ontmoeten, vaardigheden aanleren
en over het koloniale leven leren.
35
00:06:05,991 --> 00:06:11,791
Je bent toegewezen aan Leergroep 38 voor passagiers
met ingenieurs- en technische vaardigheden.
36
00:06:11,810 --> 00:06:14,620
Gelieve je ID te scannen om de levering
van je bagage te bevestigen.
37
00:06:17,386 --> 00:06:20,197
Gelieve je ID te scannen om de levering
van je bagage te bevestigen.
38
00:06:24,644 --> 00:06:29,142
Om je te helpen bij je herstel,
moet je veel drinken.
39
00:06:30,845 --> 00:06:35,958
Geniet van de rest van je reis op de Avalon,
een Homestead Company Ruimteschip.
40
00:06:38,241 --> 00:06:42,740
Goedemorgen, iedereen.
Het is 'n mooie ochtend hier op ruimteschip Avalon.
41
00:06:42,743 --> 00:06:45,486
Wat je ook doet, krijg geen heimwee,
krijg Homestead.
42
00:06:45,489 --> 00:06:48,293
Laten we beginnen met een van mijn favorieten
van op aarde.
43
00:06:58,926 --> 00:07:00,342
Dit is stom.
44
00:07:04,253 --> 00:07:07,379
Wees trots, Jim. Je hebt een leuke jas.
45
00:07:21,686 --> 00:07:23,303
Hallo, passagiers.
46
00:07:23,998 --> 00:07:26,281
Willen jullie allemaal gaan zitten?
47
00:07:27,407 --> 00:07:32,780
Welkom, Leergroep 38. Jullie kennismaking
met het koloniale leven.
48
00:07:33,481 --> 00:07:37,601
De aarde is een welvarende planeet,
de bakermat van de beschaving.
49
00:07:37,604 --> 00:07:43,036
Maar voor velen is die ook overbevolkt,
te duur, overschat...
50
00:07:43,270 --> 00:07:47,585
Het spijt me, ik denk dat ik in de verkeerde...
- Stel alle vragen op het einde.
51
00:07:47,588 --> 00:07:50,266
Sorry.
- De kolonin bieden een alternatief...
52
00:07:50,269 --> 00:07:52,518
een betere manier van leven.
- Waar zijn de andere...?
53
00:07:52,521 --> 00:07:58,966
Homestead II is de mooiste kolonie,
de parel van de bezette werelden.
54
00:07:58,969 --> 00:08:03,996
Het spijt me. Waar is iedereen?
- We zijn allemaal in het Ruimteschip Avalon.
55
00:08:03,999 --> 00:08:09,930
Maar ik ben de enige hier.
- Er zijn 5.000 passagiers en 258 bemanningsleden.
56
00:08:10,059 --> 00:08:13,891
Dus waarom ben ik dan alleen?
- We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
57
00:08:15,919 --> 00:08:16,920
Hallo?
58
00:08:18,730 --> 00:08:21,644
Is hier iemand? Hallo.
59
00:08:32,878 --> 00:08:36,133
Maak je riemen vast en beveilig alle losse items.
60
00:08:36,223 --> 00:08:39,832
Deze lift zal een kortstondig verlies
aan zwaartekracht ervaren.
61
00:09:02,736 --> 00:09:04,425
Toegangshal.
62
00:09:18,146 --> 00:09:19,342
Hallo.
63
00:09:19,442 --> 00:09:23,129
Welkom in de toegangshal aan boord
van de Avalon. Kan ik je helpen?
64
00:09:23,924 --> 00:09:27,770
Ik wil met een persoon,
een echt, levend persoon praten.
65
00:09:27,773 --> 00:09:30,746
Wat voor persoon? Persoonlijke trainer?
Reisplanner? Therapeut?
66
00:09:30,749 --> 00:09:33,246
Ik weet het niet. Een leidinggevende.
67
00:09:33,249 --> 00:09:37,130
De steward gaat over passagierszaken.
Die zit op niveau drie van de toegangshal.
68
00:09:37,133 --> 00:09:38,887
Bedankt.
- Graag gedaan.
69
00:09:44,640 --> 00:09:45,849
Niet goed.
70
00:09:45,973 --> 00:09:47,719
Hallo.
- Wie vliegt het schip?
71
00:09:47,722 --> 00:09:51,838
De cockpitbemanning: De kapitein, de piloot...
- Ik wil de kapitein spreken.
72
00:09:51,841 --> 00:09:55,925
De kapitein behandelt zelden passagiersvragen.
- Het is een noodgeval. Alsjeblieft.
73
00:09:56,028 --> 00:09:59,235
De kapitein bevindt zich meestal op de brug.
74
00:10:09,657 --> 00:10:12,885
Toegang tot de brug vereist een speciale toelating.
75
00:10:14,720 --> 00:10:17,931
Toegang tot de brug vereist een speciale toelating.
76
00:10:20,481 --> 00:10:22,204
Dat meen je niet.
77
00:10:36,134 --> 00:10:38,630
Welkom in het observatorium.
78
00:10:40,248 --> 00:10:42,019
Wat kan ik je laten zien?
79
00:10:43,027 --> 00:10:45,112
We zouden toch snel landen?
80
00:10:49,282 --> 00:10:54,015
Ik ben de enige die wakker is.
- Ik begrijp het niet. Wat kan ik je laten zien?
81
00:10:55,113 --> 00:10:56,622
Toon me Homestead II.
82
00:10:56,625 --> 00:11:00,166
Homestead II is de vierde planeet
in het Bhakti Systeem.
83
00:11:01,100 --> 00:11:05,396
En waar zijn wij?
- We zijn op weg van de aarde naar Homestead II.
84
00:11:05,399 --> 00:11:08,886
We zullen over ongeveer 90 jaar aankomen.
- Wat?
85
00:11:08,889 --> 00:11:13,523
We komen aan op Homestead II over 90 jaar,
drie weken en n dag.
86
00:11:13,526 --> 00:11:18,385
Wacht, wanneer verlieten we de aarde?
- Ongeveer 30 jaar geleden.
87
00:11:22,079 --> 00:11:23,883
Ik werd te vroeg wakker.
88
00:11:26,627 --> 00:11:27,723
Hallo.
89
00:11:27,841 --> 00:11:29,658
Hoe stuur ik een bericht naar de aarde?
90
00:11:29,661 --> 00:11:33,771
Interstellaire berichten worden door laserstralen
verzonden. Dat is duur.
91
00:11:33,880 --> 00:11:35,759
Loop naar de hel.
- Graag gedaan.
92
00:11:38,325 --> 00:11:41,787
Planeet en verbinding?
- Aarde, de Homestead Company.
93
00:11:41,790 --> 00:11:46,601
Er staan 30.826 contacten onder Homestead Company.
94
00:11:46,694 --> 00:11:49,883
Ik emigreer naar Homestead II
en ik heb een noodgeval.
95
00:11:49,886 --> 00:11:52,524
Ik heb een klantenhulplijn.
- Klinkt goed.
96
00:11:52,527 --> 00:11:54,002
Begin bericht.
97
00:11:54,747 --> 00:12:00,090
Hoi, ik ben Jim Preston.
Ik ben een passagier op de Avalon.
98
00:12:00,593 --> 00:12:01,903
Ik...
99
00:12:04,918 --> 00:12:07,534
Ik denk dat er iets mis is gegaan
met mijn slaappod.
100
00:12:07,645 --> 00:12:12,796
Ik werd te vroeg wakker.
En dan bedoel ik veel te vroeg.
101
00:12:13,099 --> 00:12:15,554
Niemand anders is wakker en...
102
00:12:16,255 --> 00:12:21,292
ik weet niet hoe ik weer moet gaan slapen.
En we hebben nog 90 jaar te gaan.
103
00:12:24,628 --> 00:12:26,854
In dit tempo ben ik...
104
00:12:30,618 --> 00:12:35,875
Het spijt me, ik probeer dit te regelen. Misschien
miste ik iets. Ik kan wel wat hulp gebruiken.
105
00:12:36,775 --> 00:12:37,998
Dat is alles.
106
00:12:39,326 --> 00:12:40,522
Bedankt.
107
00:12:41,556 --> 00:12:43,144
Bericht verzonden.
108
00:12:45,193 --> 00:12:46,289
Uitstekend.
109
00:12:46,292 --> 00:12:49,941
Bericht zal aankomen over 19 jaar.
- Wacht, wat?
110
00:12:49,944 --> 00:12:54,117
Vroegste antwoord over 55 jaar.
- 55 jaar.
111
00:12:54,704 --> 00:12:59,656
Onze excuses voor de vertraging.
Dat is dan 6.012 dollar.
112
00:13:13,541 --> 00:13:14,739
Goedemiddag.
113
00:13:15,612 --> 00:13:19,598
Zo leuk om een ander gezicht te zien.
Ik dacht dat ik de enige was die wakker is.
114
00:13:19,607 --> 00:13:22,822
Wie wil er slapen op zo'n mooie dag?
115
00:13:22,825 --> 00:13:25,820
We zitten in de problemen.
We zouden hier nog niet mogen zijn.
116
00:13:25,823 --> 00:13:27,729
Ik zal het niet zeggen als jij dat niet doet.
117
00:13:29,071 --> 00:13:30,409
Ons geheimpje.
118
00:13:32,006 --> 00:13:33,426
Wat kan ik voor je inschenken?
119
00:13:33,907 --> 00:13:36,896
Wat?
- Je lijkt me wel een whiskyman.
120
00:13:42,944 --> 00:13:44,461
Je bent een robot.
121
00:13:45,514 --> 00:13:48,018
Androde, technisch gezien.
122
00:13:50,082 --> 00:13:51,737
Arthur is de naam.
123
00:13:52,165 --> 00:13:54,438
Jim.
- Aangenaam, Jim.
124
00:14:00,579 --> 00:14:05,709
Wat weet jij over dit schip?
- Ik weet het niet. Een paar dingen.
125
00:14:05,712 --> 00:14:08,193
Wat moet ik doen als mijn slaappod niet goed werkt?
126
00:14:08,213 --> 00:14:12,007
Slaappods kunnen niet stuk gaan. Die werken altijd.
127
00:14:12,010 --> 00:14:14,693
Ik werd te vroeg wakker.
- Kan niet.
128
00:14:15,335 --> 00:14:19,199
Hoe lang duurt 't voordat we Homestead II bereiken?
- Ongeveer 90 jaar.
129
00:14:19,209 --> 00:14:23,405
Wanneer worden de passagiers wakker gemaakt?
- Pas de laatste vier maanden.
130
00:14:24,213 --> 00:14:28,933
Waarom zit ik hier dan met nog 90 jaar te gaan?
131
00:14:33,047 --> 00:14:34,855
Dat is niet mogelijk.
132
00:14:37,359 --> 00:14:38,691
Toch ben ik hier.
133
00:14:43,503 --> 00:14:46,559
Goedemorgen. Het is een mooie dag op de Avalon.
134
00:14:46,562 --> 00:14:49,967
Dus wakker worden. Het is tijd om te ontspannen
en te genieten van je verblijf.
135
00:15:00,638 --> 00:15:02,656
Maak een keuze.
136
00:15:04,282 --> 00:15:08,763
Sorry, de Mocha Cappuccino Extreme
is gereserveerd voor VIP-passagiers.
137
00:15:08,766 --> 00:15:11,593
Sorry, de Mocha Cappuccino Extreme
is gereserveerd voor...
138
00:15:11,596 --> 00:15:13,969
Ik wil de Mocha Cappuccino Extreme.
Reken het maar aan.
139
00:15:13,972 --> 00:15:17,184
Voedsel kan in het schip gekocht worden...
Sorry, de French Roast...
140
00:15:17,187 --> 00:15:23,060
Sorry, de Pumpkin Spice... Sorry,
Vanilla Chai Latte... Sorry.
141
00:15:23,735 --> 00:15:24,934
Grote koffie.
142
00:15:24,937 --> 00:15:26,814
Melk, suik...
- Geniet van je koffie.
143
00:15:27,028 --> 00:15:28,499
Echt?
144
00:16:49,715 --> 00:16:53,426
Toegang podkamer van bemanning vereist
een speciale toelating.
145
00:17:32,470 --> 00:17:35,283
Transportcontrolepaneel:
Foutmelding lift 2B
146
00:17:37,203 --> 00:17:41,666
Toegangshal... Naar beneden...
Zorg ervoor... Niveau...
147
00:17:43,362 --> 00:17:45,268
Toegangshal.
148
00:17:45,271 --> 00:17:49,206
Ik zit in de puree, Arthur,
volledig en belachelijk in de puree.
149
00:17:49,209 --> 00:17:52,968
Kom op nou. Iedere wolk heeft een zilveren randje.
150
00:17:54,664 --> 00:17:57,798
Ik ga van ouderdom sterven op dit schip.
151
00:17:57,801 --> 00:18:01,971
We sterven allemaal.
Zelfs androdes belanden op de schroothoop.
152
00:18:02,738 --> 00:18:05,820
Ik ben je enige klant.
Waarom was je dat glas af?
153
00:18:06,228 --> 00:18:07,539
Beroepsdingetje.
154
00:18:07,838 --> 00:18:10,764
Maakt mensen nerveus als een barman
er maar gewoon staat.
155
00:18:10,767 --> 00:18:13,903
Dus geef mij wat barmanwijsheid.
Ik ben verloren in de ruimte.
156
00:18:16,211 --> 00:18:21,839
Je bent niet waar je wilt zijn. Je voelt je
alsof je ergens anders moet zijn.
157
00:18:25,830 --> 00:18:27,125
Jij zei het.
158
00:18:27,326 --> 00:18:31,041
Stel dat je met je vingers kon knippen
en zou zijn waar je wilde zijn...
159
00:18:31,327 --> 00:18:34,911
dan zou je je nog datzelfde gevoel hebben.
160
00:18:35,071 --> 00:18:38,565
Het punt is, je kunt er zo mee bezig zijn
met waar je liever zou zijn...
161
00:18:38,842 --> 00:18:41,622
dat je vergeet om te genieten van je waar bent.
162
00:18:41,635 --> 00:18:43,210
Wat vertel je me?
163
00:18:43,213 --> 00:18:46,646
Stop met je zorgen te maken over
wat je niet kunt controleren.
164
00:18:48,343 --> 00:18:49,640
Amuseer je.
165
00:18:50,086 --> 00:18:51,573
Me amuseren.
166
00:19:01,075 --> 00:19:03,877
Welkom in de Weense Suite.
167
00:19:11,533 --> 00:19:12,640
Wat?
168
00:19:20,182 --> 00:19:22,380
Ga, Jim.
169
00:19:22,383 --> 00:19:25,256
Maak dat een dubbele jumbogarnalen, drie keer.
170
00:19:27,681 --> 00:19:28,862
Danswedstrijd.
171
00:19:34,231 --> 00:19:36,205
Ik deed net hetzelfde als jij.
172
00:19:41,346 --> 00:19:42,536
Grote koffie.
173
00:19:47,111 --> 00:19:51,129
Una ms Margarita, por favor.
- Je hebt er al veel op, meneer.
174
00:19:51,132 --> 00:19:55,704
Hector, por favor. Otra Vez.
- S, seor.
175
00:19:56,310 --> 00:19:57,423
Gracias.
176
00:19:59,179 --> 00:20:02,461
Ga, Jim.
177
00:20:12,848 --> 00:20:14,392
Kom terug.
178
00:20:16,765 --> 00:20:18,029
Kom hier.
179
00:21:13,563 --> 00:21:15,086
Welkom, Jim.
180
00:21:16,616 --> 00:21:20,794
Let op de schermen met de veiligheidstips.
181
00:21:21,175 --> 00:21:25,601
Deze ruimtepakken zijn ontworpen om de
barre omgeving van de ruimte te weerstaan.
182
00:21:25,604 --> 00:21:31,339
De koolstofvezel- en polyamideconstructie
betekent dat je pak flexibel en duurzaam is.
183
00:21:31,342 --> 00:21:34,097
Het pak zal zich automatisch aanpassen...
184
00:21:43,576 --> 00:21:46,987
Denk eraan: Je ruimtepak is je levenslijn.
185
00:21:55,801 --> 00:21:59,729
Verschuif de hendel aan de rechterkant
om de luchtdruk vrij te geven.
186
00:22:00,640 --> 00:22:03,428
Je magnetische laarzen zijn nu geactiveerd.
187
00:22:03,431 --> 00:22:06,634
Ze kunnen worden uitgeschakeld
via het bedieningspaneel op uw arm.
188
00:22:06,637 --> 00:22:09,677
Druk op de rode knop
om de luchtsluisdeur te openen.
189
00:22:13,361 --> 00:22:14,956
Veel plezier.
190
00:22:22,522 --> 00:22:24,442
Verbinding gemaakt.
191
00:23:51,878 --> 00:23:53,614
Welkom terug, Jim.
192
00:23:56,999 --> 00:24:01,673
We hopen dat je snel terugkomt
voor een andere spannende ervaring.
193
00:24:25,729 --> 00:24:27,434
Veel plezier.
194
00:25:48,367 --> 00:25:49,657
Aurora.
195
00:25:51,365 --> 00:25:53,867
Doorzoek passagiersprofielen.
196
00:25:53,944 --> 00:25:59,025
Ik ben Aurora Lane, passagier 1456.
Ik ben een schrijver.
197
00:25:59,028 --> 00:26:03,593
We vertellen elkaar verhalen om te weten
dat we niet alleen zijn, om contact te maken.
198
00:26:03,694 --> 00:26:06,912
Je vader was Oliver Lane,
een Pulitzer Prize-winnende auteur.
199
00:26:06,939 --> 00:26:08,369
Geen druk, toch?
200
00:26:08,401 --> 00:26:13,804
Mijn vader zei altijd: "Als je een gewoon leven
leidt, zul je alleen maar gewone verhalen hebben.
201
00:26:14,238 --> 00:26:16,274
Je moet een avontuurlijk leven hebben."
202
00:26:17,580 --> 00:26:20,721
Dus... hier ben ik.
203
00:26:27,457 --> 00:26:28,707
Goedemorgen.
204
00:26:31,541 --> 00:26:34,794
Ik begin helemaal opnieuw.
205
00:26:35,346 --> 00:26:39,219
Ik zal moeten uitzoeken waar ik ga wonen,
hoe ik moet leven en wie mijn vrienden zullen zijn.
206
00:26:39,222 --> 00:26:43,434
Het is net als de eerste schooldag,
alleen doet de schoolbus er 120 jaar over.
207
00:26:46,066 --> 00:26:49,567
We creren een cultuur...
- Jij bent grappig.
208
00:26:49,570 --> 00:26:52,353
Heb je al eens het gevoel gehad
dat iets voor jou is geschreven?
209
00:26:52,565 --> 00:26:54,546
Ik lees niet veel.
210
00:26:54,869 --> 00:26:56,370
Ze is goed.
211
00:26:57,439 --> 00:26:59,970
Wie?
- Aurora.
212
00:27:01,704 --> 00:27:03,328
Het slapende meisje.
213
00:27:08,041 --> 00:27:12,132
Ik zeg niet dat het universum slecht is,
maar het heeft zeker een slecht gevoel voor humor.
214
00:27:12,135 --> 00:27:13,257
Hoe bedoel je?
215
00:27:13,260 --> 00:27:17,477
Je kunt naar een andere planeet vliegen,
maar je sterft onderweg...
216
00:27:19,054 --> 00:27:21,452
en je vindt de perfecte vrouw...
217
00:27:22,900 --> 00:27:24,585
recht voor je neus...
218
00:27:25,919 --> 00:27:28,038
maar ze is volledig buiten bereik.
219
00:27:31,268 --> 00:27:33,261
Ja, ik ga New York City missen.
220
00:27:33,391 --> 00:27:37,114
Een kopje koffie en een uitzicht op het
Chrysler Building en ik kan de hele dag schrijven.
221
00:27:37,355 --> 00:27:39,561
Ze hebben toch koffie op Homestead II?
222
00:27:39,659 --> 00:27:42,620
Hopelijk. Als dat niet zo,
keer ik terug naar aarde.
223
00:27:44,705 --> 00:27:46,919
Zul jij iets missen?
224
00:27:47,297 --> 00:27:51,341
Ja. Het verkleuren van de bomen tijdens de herfst
in Central Park.
225
00:27:52,249 --> 00:27:55,584
En het volk, al de stemmen.
226
00:28:03,711 --> 00:28:08,559
Wat als je gestrand was op een onbewoond eiland
en je kon iemand bij jou wensen?
227
00:28:08,761 --> 00:28:10,665
Je zou niet meer alleen zijn...
228
00:28:11,477 --> 00:28:14,857
maar je zou iemand anders laten stranden,
hoe doe je...
229
00:28:14,978 --> 00:28:16,468
Zou jij die wens maken?
230
00:28:16,476 --> 00:28:19,054
Ik weet het niet.
Ik ben nog nooit op een eiland geweest.
231
00:28:19,057 --> 00:28:20,496
Ok, nou ja...
232
00:28:21,722 --> 00:28:23,014
Vergeet het eiland.
233
00:28:23,902 --> 00:28:28,196
Laten we zeggen dat je iets bedacht had...
234
00:28:28,544 --> 00:28:33,325
dat je leven een veel beter zou maken maar je wist
dat het verkeerd was en je kunt niet meer terug.
235
00:28:33,328 --> 00:28:37,069
Hoe beslis je dan?
- Jim, dat zijn geen robotvragen.
236
00:28:42,974 --> 00:28:44,879
Ik weet hoe ik Aurora kan wakker maken.
237
00:28:45,379 --> 00:28:48,992
Dat lijkt me een prima idee.
Je kunt wel wat gezelschap gebruiken.
238
00:28:48,998 --> 00:28:51,588
Ze zou op dit schip zitten
voor de rest van haar leven.
239
00:28:52,321 --> 00:28:53,658
Dat kun je niet doen.
240
00:28:55,002 --> 00:28:57,874
Wat ga ik doen?
- Ik ben hier voor jou.
241
00:28:57,877 --> 00:28:59,648
Arthur, je bent een machine.
242
00:29:01,823 --> 00:29:07,316
Zie je? Je voelt dat niet. Je hebt geen gevoelens.
243
00:29:10,081 --> 00:29:14,469
Zie je? Dat doet geen pijn.
En je vindt het niet eens erg...
244
00:29:15,369 --> 00:29:18,054
omdat je geen persoon bent.
245
00:29:24,861 --> 00:29:26,443
Denk er zelfs niet aan.
246
00:29:26,446 --> 00:29:27,945
Niet meer over Aurora praten.
247
00:29:27,948 --> 00:29:31,001
Ik ben er overheen. Ik ga verder.
248
00:29:32,201 --> 00:29:34,276
Denk er niet aan.
249
00:29:34,279 --> 00:29:38,500
Wat ga ik doen? Gewoon zitten en erover nadenken?
Dat kan ik niet, dus ga ik dat ook niet doen.
250
00:29:38,506 --> 00:29:42,545
Ik heb mijn besluit genomen.
Ik weet wat te doen. Ik stopte er mee.
251
00:29:44,853 --> 00:29:49,423
Nee, niet meer. Je zult mij haar naam
niet mee horen zeggen.
252
00:29:49,751 --> 00:29:50,752
Voorbij.
253
00:29:53,368 --> 00:29:54,874
Je mag het niet doen.
254
00:30:00,198 --> 00:30:01,576
Ik scheer mijn baard eraf.
255
00:30:12,653 --> 00:30:14,326
Doe het niet.
256
00:32:06,808 --> 00:32:09,660
Goedemorgen, Aurora. Hoe voel je je?
257
00:32:10,499 --> 00:32:13,360
Het is volkomen normaal dat je in de war bent.
258
00:32:13,363 --> 00:32:16,891
Je hebt net 120 jaar geslapen.
259
00:33:05,078 --> 00:33:06,808
Toegangshal.
260
00:33:07,109 --> 00:33:08,237
Hallo?
261
00:33:12,112 --> 00:33:13,310
Iemand?
262
00:33:22,395 --> 00:33:23,592
Hallo.
263
00:33:27,173 --> 00:33:28,334
Hoi.
264
00:33:31,072 --> 00:33:33,075
Ben jij passagier of bemanning?
265
00:33:35,381 --> 00:33:39,765
Passagier. Jim Preston.
- Aurora Lane.
266
00:33:41,568 --> 00:33:45,592
Weet je wat er aan de hand is?
Niemand anders uit mijn rij is wakker.
267
00:33:46,650 --> 00:33:47,776
Bij mij ook.
268
00:33:47,779 --> 00:33:53,226
De bemanning zou een maand voor ons
wakker moeten worden, maar ik heb niemand gezien.
269
00:33:56,165 --> 00:33:57,866
De bemanning slaapt nog.
270
00:33:59,813 --> 00:34:01,740
Is er niemand anders wakker?
271
00:34:02,311 --> 00:34:03,402
Alleen ik.
272
00:34:03,730 --> 00:34:06,351
Alleen jij?
- Alleen wij.
273
00:34:07,239 --> 00:34:09,748
Maar iemand moet het schip toch landen
over een paar weken?
274
00:34:10,243 --> 00:34:16,003
We zullen over ongeveer 89 jaar aankomen.
- 89 jaar?
275
00:34:18,300 --> 00:34:21,079
De andere passagiers worden niet te laat wakker.
276
00:34:22,665 --> 00:34:24,166
Wij waren te vroeg.
277
00:34:29,951 --> 00:34:32,651
We hebben hulp nodig. Waar is de bemanning?
278
00:34:33,070 --> 00:34:35,863
De bemanning ligt in een beveiligde kamer.
279
00:34:35,866 --> 00:34:41,083
Al het belangrijke: De bediening, de reactoren,
de motoren, zit achter firewalls.
280
00:34:41,086 --> 00:34:42,541
Je kunt er niet door.
281
00:34:53,101 --> 00:34:54,985
Hoe lang ben je al wakker?
282
00:34:56,045 --> 00:34:57,878
Een jaar en drie weken.
283
00:34:58,568 --> 00:35:03,792
Nee, dit kan niet waar zijn.
284
00:35:04,293 --> 00:35:06,173
We moeten weer gaan slapen.
285
00:35:06,663 --> 00:35:08,257
Aurora, dat gaat niet.
286
00:35:10,825 --> 00:35:14,205
We moeten gewoon in onze pod gaan
en het weer opstarten.
287
00:35:15,613 --> 00:35:19,676
Ik kan mijn pod niet vinden.
288
00:35:20,276 --> 00:35:22,089
Ik weet niet welke...
- Het maakt niet uit.
289
00:35:23,443 --> 00:35:24,923
Ik kan hem niet vinden.
290
00:35:24,926 --> 00:35:26,717
Stop.
- Ik vind mijn pod niet.
291
00:35:26,720 --> 00:35:28,468
Stop.
- Ik weet niet welke van mij is.
292
00:35:28,471 --> 00:35:29,605
Ik help je.
- Ik kan niet...
293
00:35:29,608 --> 00:35:31,920
Stop. Het maakt niet uit.
294
00:35:34,637 --> 00:35:38,052
Iemand in slaaptoestand brengen,
vereist speciale apparatuur.
295
00:35:38,508 --> 00:35:42,615
Denk aan de inrichting waar ze ons in slaap
brachten, alle procedures die we ondergingen?
296
00:35:43,032 --> 00:35:47,260
Deze pods zijn ontworpen om ons in slaap te houden,
om ons wakker te maken op het juiste moment...
297
00:35:47,263 --> 00:35:48,980
maar ze kunnen ons niet laten inslapen.
298
00:35:48,983 --> 00:35:51,600
Je denkt niet dat er een weg terug is
naar de slaaptoestand?
299
00:35:53,096 --> 00:35:54,142
Nee.
300
00:35:54,559 --> 00:35:55,886
Maar dat moet wel.
301
00:35:56,876 --> 00:35:58,378
Dat moet wel.
302
00:36:07,155 --> 00:36:10,157
21:00 uur in de avond.
303
00:36:14,940 --> 00:36:17,851
Ik weet dat ik met het probleem bezig moet zijn,
maar...
304
00:36:18,571 --> 00:36:20,657
ik kan mijn ogen niet eens openhouden.
305
00:36:21,558 --> 00:36:23,546
Je hebt net 31 jaar geslapen.
306
00:36:23,549 --> 00:36:27,307
Het zal een paar dagen duren voordat je
weer 100 procent bent. Je moet wat rusten.
307
00:36:28,504 --> 00:36:30,014
Dat zal wel moeten.
308
00:36:31,446 --> 00:36:34,030
Ik breng je wel naar je hut.
- Nee, het gaat wel.
309
00:36:34,338 --> 00:36:35,522
Het komt wel goed.
310
00:36:41,303 --> 00:36:42,505
Welterusten, Aurora.
311
00:36:44,813 --> 00:36:50,558
Meer dan een jaar? Ik kan het me niet voorstellen.
Dat moet zo moeilijk voor je zijn geweest.
312
00:36:51,276 --> 00:36:52,609
Dat was het ook.
313
00:36:52,827 --> 00:36:53,958
Welterusten, Jim.
314
00:36:56,726 --> 00:36:59,776
Riemen vast en zet losse voorwerpen vast.
315
00:37:02,698 --> 00:37:04,785
Whisky.
- Komt eraan.
316
00:37:11,142 --> 00:37:12,392
Hoe is je dag geweest?
317
00:37:13,913 --> 00:37:16,967
Aurora is wakker.
- Gefeliciteerd.
318
00:37:19,093 --> 00:37:20,678
Je ziet er niet blij uit.
319
00:37:24,808 --> 00:37:26,562
Kun je een geheim bewaren?
320
00:37:28,248 --> 00:37:30,813
Ik ben niet zomaar een barkeeper,
ik ben een heer.
321
00:37:31,442 --> 00:37:33,787
Zeg niet tegen Aurora
dat ik haar heb laten ontwaken.
322
00:37:36,027 --> 00:37:38,530
Ze denkt dat het een ongeluk was.
Laat mij het vertellen.
323
00:37:38,981 --> 00:37:40,201
Natuurlijk.
324
00:37:53,675 --> 00:37:56,330
Waarom kan iemand niet weer in slaap komen?
325
00:37:56,341 --> 00:37:57,635
Wat als er een pod kapot gaat?
326
00:37:57,759 --> 00:38:01,951
Er is geen enkele slaappod kapot gegaan
tijdens duizenden vluchten.
327
00:38:03,969 --> 00:38:07,417
Ik ben wakker.
- Slaappods kunnen niet kapot.
328
00:38:08,052 --> 00:38:12,160
Goede morgen. Heb je al gegeten?
- Nee, ik heb honger.
329
00:38:12,404 --> 00:38:16,280
Dit is het domste apparaat.
- Graag gedaan.
330
00:38:28,422 --> 00:38:31,088
Luxe klasse ontbijt.
331
00:38:41,607 --> 00:38:45,856
Je bent een man met een eenvoudige smaak.
- Ik ben geen eersteklas passagier.
332
00:38:48,235 --> 00:38:50,361
Het Franse chique ontbijt is te duur voor mij.
333
00:38:50,485 --> 00:38:52,864
Wat? Al die tijd?
- Ja.
334
00:38:52,989 --> 00:38:55,243
Wat kan ik voor je halen?
- Niet nodig, dank je.
335
00:38:55,368 --> 00:38:57,826
Stop.
- Echt, ok.
336
00:38:59,039 --> 00:39:00,914
Alsjeblieft.
337
00:39:05,942 --> 00:39:07,072
Ja.
338
00:39:07,381 --> 00:39:10,758
Ik zat te denken, misschien is er een andere manier
om weer in slaap te komen.
339
00:39:10,769 --> 00:39:12,594
Misschien de ziekenboeg.
- Heb ik bekeken.
340
00:39:12,605 --> 00:39:14,180
Alleen maar scanners en een Autodoc.
341
00:39:14,304 --> 00:39:16,806
Misschien ligt er nog een slaapmachine in het ruim.
342
00:39:16,930 --> 00:39:19,473
Dat dacht ik ook,
maar toen las ik het manifest.
343
00:39:19,484 --> 00:39:24,023
Het is vooral landbouwapparatuur en
reserve onderdelen voor computers.
344
00:39:24,147 --> 00:39:26,526
We zullen geen slaapapparatuur vinden in een doos.
345
00:39:26,650 --> 00:39:28,477
We kunnen er zelf eentje maken.
- Nee.
346
00:39:28,488 --> 00:39:31,992
Je probeert het niet eens.
- Ik heb alles geprobeerd.
347
00:39:32,116 --> 00:39:33,742
Gedurende een jaar, heb ik...
348
00:39:35,288 --> 00:39:36,543
Ik heb alles geprobeerd.
349
00:39:39,540 --> 00:39:41,313
Ik wil het nog niet opgeven.
350
00:39:50,384 --> 00:39:51,970
Ziekenboeg.
351
00:39:59,855 --> 00:40:02,734
En onderzoeksartikelen, of technische documenten?
352
00:40:02,858 --> 00:40:05,444
Slaaptechnologie is gepatenteerd.
353
00:40:05,568 --> 00:40:09,325
De volgende artikelen behandelen het onderwerp
op theoretisch vlak.
354
00:40:52,705 --> 00:40:55,207
Nieuw bestand.
Mijn reis.
355
00:40:55,956 --> 00:40:59,588
Ik kwam aan boord van de Avalon met een idee,
een bestemming...
356
00:41:00,505 --> 00:41:01,755
die beiden nu...
357
00:41:02,592 --> 00:41:03,801
buiten bereik zijn.
358
00:41:06,219 --> 00:41:07,806
Ik ben nu zeven dagen wakker...
359
00:41:08,763 --> 00:41:10,974
veel te vroeg wakker...
360
00:41:11,242 --> 00:41:13,732
en ik kan zomaar de rest van mijn leven
hier doorbrengen...
361
00:41:14,229 --> 00:41:17,858
in een stalen wereld
van duizend meter lang.
362
00:41:19,443 --> 00:41:23,907
Er is een andere passagier wakker,
een monteur genaamd Jim Preston.
363
00:41:25,949 --> 00:41:28,536
Hij lijkt ons lot aanvaard te hebben...
364
00:41:29,642 --> 00:41:31,144
maar ik ben bang.
365
00:41:32,333 --> 00:41:34,300
Ik doe mijn best om rustig te blijven.
366
00:41:36,838 --> 00:41:41,286
Alle andere passagiers zullen nog 90 jaar slapen...
367
00:41:42,721 --> 00:41:45,295
terwijl ik mijn leven leid in dit schip...
368
00:41:46,034 --> 00:41:47,698
voor altijd onderweg...
369
00:41:48,766 --> 00:41:50,308
maar nooit arriveren...
370
00:41:51,438 --> 00:41:53,856
mijn enige gezelschap, een complete vreemdeling.
371
00:42:03,051 --> 00:42:04,351
Waarom heb je het gedaan?
372
00:42:06,979 --> 00:42:08,182
Wat gedaan?
373
00:42:09,404 --> 00:42:11,491
Emigreren, aarde achterlaten.
374
00:42:13,111 --> 00:42:14,612
Ik ben je aan het interviewen.
375
00:42:14,960 --> 00:42:15,967
Wat doe je?
376
00:42:15,978 --> 00:42:19,038
Jij was de eerste slaapstoring in de geschiedenis
van de ruimtevaart.
377
00:42:19,509 --> 00:42:20,827
Dat maakt een verhaal van je.
378
00:42:21,457 --> 00:42:24,044
Aan wie ga je het vertellen?
- Het nageslacht.
379
00:42:25,433 --> 00:42:27,227
Waarom heb je je leven op aarde opgegeven?
380
00:42:27,507 --> 00:42:31,560
Honderdtwintig jaar slaap betekent dat jij
je familie en vrienden nooit meer zult zien.
381
00:42:31,929 --> 00:42:35,517
Je ontwaakt in een nieuwe eeuw
op een nieuwe planeet.
382
00:42:35,976 --> 00:42:38,150
Het is de extreemste vorm
van ruimtelijke zelfmoord.
383
00:42:38,876 --> 00:42:41,910
Ik kan jou hetzelfde vragen.
- Maar het is mijn interview.
384
00:42:42,747 --> 00:42:45,422
Rende je ergens van weg?
- Nee.
385
00:42:46,408 --> 00:42:48,420
Alles was prima.
- Dus?
386
00:42:48,816 --> 00:42:51,608
Ik denk dat ik een nieuwe wereld wilde.
Een nieuwe start.
387
00:42:51,619 --> 00:42:53,616
Daarmee adverteert Homestead Company.
388
00:42:53,627 --> 00:42:54,994
Is dat zo?
- Jim.
389
00:42:55,482 --> 00:42:57,316
Ik weet het.
Je hebt gelijk.
390
00:43:02,537 --> 00:43:05,637
Als er iets kapot gaat op aarde,
dan maak je het niet, dan vervang je het.
391
00:43:06,258 --> 00:43:08,885
De kolonin hebben problemen
die opgelost moeten worden.
392
00:43:09,009 --> 00:43:10,639
Dat zijn mijn soort problemen.
393
00:43:12,433 --> 00:43:14,286
En een monteur is daar iemand.
394
00:43:14,860 --> 00:43:16,862
Het is een nieuwe wereld die opgebouwd wordt.
395
00:43:19,105 --> 00:43:21,236
Ik zou een huis kunnen bouwen
en er in wonen.
396
00:43:26,206 --> 00:43:28,917
Voldoende ruimte om uit te breiden.
397
00:43:29,180 --> 00:43:32,538
Nu ben je weer bij de slogans.
- Kunnen slogans dan niet waar zijn?
398
00:43:34,226 --> 00:43:37,501
Weet je hoeveel Homestead Company
aan zijn eerste planeet verdiend heeft?
399
00:43:37,625 --> 00:43:39,960
Acht quadriljoen dollar.
400
00:43:39,971 --> 00:43:42,466
Dat is acht miljoen keer n miljard.
401
00:43:42,590 --> 00:43:45,202
Kolonie-planeten zijn de grootste handel die er is.
402
00:43:45,550 --> 00:43:49,474
Heb je de volle mep betaald voor je kaartje?
- Nee, ik heb een gewenst beroep.
403
00:43:51,414 --> 00:43:53,311
Dus ze vullen je hoofd met dromen...
404
00:43:53,435 --> 00:43:56,375
geven je korting en jij vliegt weg
om hun planeet te bevolken...
405
00:43:56,386 --> 00:43:59,488
en geeft Homestead 20% van je verdiensten
voor de rest van je leven...
406
00:43:59,499 --> 00:44:02,874
nog niet gesproken over de schuld
die je overhoudt aan dit chique ruimtevaartuig.
407
00:44:02,885 --> 00:44:05,203
Dus jij ziet hier alleen maar 5.000 sukkels?
408
00:44:05,856 --> 00:44:09,760
Ik zie nullen op het eind van Homesteads rekening.
409
00:44:09,779 --> 00:44:12,500
Ik zie 5.000 mannen en vrouwen
die hun leven veranderen.
410
00:44:13,581 --> 00:44:16,286
Voor 5.000 verschillende redenen.
Jij kent deze mensen niet.
411
00:44:16,462 --> 00:44:19,258
Ik ben een journalist.
Ik ken mensen.
412
00:44:21,078 --> 00:44:22,078
Is dat zo?
413
00:44:22,664 --> 00:44:23,664
Deze dan.
414
00:44:23,761 --> 00:44:26,601
Is hij een bankier, leraar of een tuinier?
415
00:44:28,309 --> 00:44:30,102
Bankier.
- Hij is een tuinier.
416
00:44:31,634 --> 00:44:37,185
En zij, is zij een Madison, Donna of Lola?
417
00:44:38,397 --> 00:44:41,448
Donna is veel te serieus voor dat kapsel.
Lola.
418
00:44:42,325 --> 00:44:44,382
Madison.
- Shit.
419
00:44:46,538 --> 00:44:51,168
Ok. Kok, accountant of een vroedvrouw?
- Zij moet een vroedvrouw zijn.
420
00:44:51,179 --> 00:44:53,850
Dat heb je niet ter plekke verzonnen.
- Zij is een vroedvrouw.
421
00:44:55,211 --> 00:44:57,173
Ik wist niet dat er nog vroedvrouwen bestonden.
422
00:44:59,468 --> 00:45:01,927
Ik mag haar wel. Wij zouden vriendinnen zijn.
423
00:45:02,636 --> 00:45:05,639
Denk je dat je dat zo kunt zien?
- Jij niet dan?
424
00:45:07,978 --> 00:45:09,271
Ik wel.
425
00:45:09,634 --> 00:45:12,176
Een retourtje?
- Precies.
426
00:45:12,187 --> 00:45:15,734
Ik wilde naar Homestead II vliegen, er n jaar
wonen en dan weer terug naar aarde.
427
00:45:15,979 --> 00:45:19,563
Ik vertrok voor een nieuw leven,
maar jij belandt weer waar je vandaan ging?
428
00:45:19,574 --> 00:45:23,370
Ik kom in de toekomst terecht,
250 jaar in de toekomst...
429
00:45:23,495 --> 00:45:27,331
op aarde, dat nog steeds het centrum van de
beschaving is, of je het leuk vindt of niet.
430
00:45:28,456 --> 00:45:31,919
En ik zal de enige schrijver zijn die naar
een kolonie reisde en weer terugkwam.
431
00:45:32,044 --> 00:45:35,078
Ik ben de enige met zo'n verhaal.
- Welk verhaal?
432
00:45:35,711 --> 00:45:40,348
De vlucht naar de sterren door de mensheid,
de grootste migratie in de geschiedenis.
433
00:45:40,448 --> 00:45:41,959
Het is het grootst denkbare verhaal.
434
00:45:41,970 --> 00:45:45,474
Maar je zult niemand kennen die het lezen.
- Maar zij zouden het wel lezen.
435
00:45:47,729 --> 00:45:49,315
Ze zouden het gelezen hebben.
436
00:45:50,981 --> 00:45:54,485
Ik zal het nu nooit schrijven.
Ik denk niet dat ik nog ooit iets zal schrijven.
437
00:45:56,988 --> 00:45:59,826
Ik kan niets bedenken wat we nog kunnen proberen...
438
00:46:00,868 --> 00:46:02,246
om ons te redden.
439
00:46:04,248 --> 00:46:06,581
Ik wil er ook niet meer aan denken.
440
00:46:09,263 --> 00:46:11,052
Wat valt er hier nog te doen?
441
00:46:13,713 --> 00:46:16,391
Meen je dat serieus?
- Heel serieus.
442
00:46:16,509 --> 00:46:19,512
Partner mode.
- Er tegenaan.
443
00:46:19,640 --> 00:46:21,266
Kom op, ga in powermode.
444
00:46:28,254 --> 00:46:31,518
Je gaat hier gewoon staan
en je doet wat zij doen.
445
00:46:39,502 --> 00:46:42,862
Kunnen we ook iets anders doen?
- Doe maar de...
446
00:46:42,943 --> 00:46:46,126
Het hoeft niet.
- Verslagen.
447
00:46:46,962 --> 00:46:48,504
Daar gaat ie.
Laat maar zien.
448
00:46:52,009 --> 00:46:55,341
Waarom lach je?
- Omdat ik twee punten voor sta.
449
00:46:56,053 --> 00:46:59,081
Wie is deze lieftallige dame?
- Dit is Aurora.
450
00:46:59,092 --> 00:47:01,386
Aurora, aangenaam.
451
00:47:03,397 --> 00:47:05,570
Ik kan het niet.
- Je deed het geweldig.
452
00:47:05,788 --> 00:47:07,789
Nog n keer.
Laat zien.
453
00:47:19,748 --> 00:47:21,210
Ja.
454
00:47:23,919 --> 00:47:28,694
Ik zweer het, ik droeg een maand lang geen broek.
- Zeven weken en twee dagen om precies te zijn.
455
00:47:28,705 --> 00:47:32,989
De man kent geen schaamte.
- Je komt op dat gebied ook wat tekort, Arthur.
456
00:47:35,888 --> 00:47:39,729
Ik lachte om de man zonder broek
totdat ik me realiseerde dat ik geen benen heb.
457
00:47:46,293 --> 00:47:48,711
Even was ik vergeten dat mijn leven hopeloos is.
458
00:47:49,156 --> 00:47:50,240
Het spijt me.
459
00:47:50,989 --> 00:47:52,283
Waarvoor?
460
00:47:53,700 --> 00:47:55,326
Ik ga naar bed.
461
00:47:56,119 --> 00:47:59,125
Welterusten.
- Welterusten.
462
00:48:02,381 --> 00:48:04,453
Zij is geweldig.
463
00:48:05,337 --> 00:48:06,920
Geweldige keuze.
464
00:49:38,216 --> 00:49:39,677
Alsjeblieft.
465
00:49:43,033 --> 00:49:44,859
Samen eten vanavond?
Jim
466
00:49:45,565 --> 00:49:47,403
Vraagt hij me uit?
467
00:49:49,665 --> 00:49:51,500
Heb je een pen nodig?
468
00:50:03,844 --> 00:50:06,036
Ze leek niet zo onder de indruk.
469
00:50:17,288 --> 00:50:19,089
Graag
470
00:50:23,703 --> 00:50:25,912
Graag.
Ze schreef: "Graag."
471
00:50:33,837 --> 00:50:35,631
Er is een bezoeker voor je.
472
00:50:55,331 --> 00:50:57,279
Je ziet er zelf ook niet slecht uit.
473
00:50:58,405 --> 00:51:01,290
Je bent wezen winkelen.
- Ik heb alles gepikt.
474
00:51:06,457 --> 00:51:11,156
Goede avond. Wat kan ik voor jullie inschenken?
- Voor mij een Manhattan.
475
00:51:12,422 --> 00:51:14,260
Whisky met ijs.
- Komt eraan.
476
00:51:22,515 --> 00:51:25,764
Jullie zien er prachtig uit.
- Dank je.
477
00:51:25,905 --> 00:51:28,814
We zijn samen uit.
- Leuk.
478
00:51:29,691 --> 00:51:33,195
Had lang genoeg geduurd.
- Ik gaf je ruimte.
479
00:51:35,055 --> 00:51:38,786
Ruimte, het enige waar ik
niet meer van nodig heb.
480
00:51:42,072 --> 00:51:43,741
Dank u wel.
481
00:51:45,069 --> 00:51:48,390
Dat was zo lekker.
- Het was niet makkelijk om te reserveren.
482
00:51:48,460 --> 00:51:50,907
Ze zullen vragen of we toch
van onze tafel willen afzien.
483
00:51:50,918 --> 00:51:54,108
Ze kijken me allemaal vuil aan.
- Heel druk vanavond.
484
00:51:55,833 --> 00:51:59,641
Hoe gaat het met je boek?
- Ik weet nog niet wat het is.
485
00:52:00,745 --> 00:52:05,043
Mijn vader schreef altijd over zijn leven,
maar hij had verhalen.
486
00:52:05,688 --> 00:52:07,733
Hij zeilde om Antartica heen.
487
00:52:08,234 --> 00:52:12,030
Hij was een oorlogsverslaggever.
Hij had minnaressen.
488
00:52:12,435 --> 00:52:14,013
Hij schreef over zijn dochter.
489
00:52:14,437 --> 00:52:18,315
Schreef hij over jou?
- Ja, ik las over mezelf toen ik opgroeide.
490
00:52:18,326 --> 00:52:19,327
Hoe was dat?
491
00:52:20,572 --> 00:52:24,372
Niet altijd makkelijk.
Je weet iets teveel over je zelf.
492
00:52:25,066 --> 00:52:29,966
En toen ik 17 was, kreeg hij een hartaanval.
493
00:52:31,344 --> 00:52:32,970
Recht voor zijn toetsenbord.
494
00:52:33,803 --> 00:52:35,347
Einde verhaal.
495
00:52:38,351 --> 00:52:41,186
Dat was zo serieus.
Het spijt me.
496
00:52:41,591 --> 00:52:44,760
We hebben meer wijn nodig.
- Ik vind het leuk om over je leven te horen.
497
00:52:46,024 --> 00:52:47,402
Dank je.
498
00:52:49,696 --> 00:52:52,407
Waarom zijn we hier?
- Dat zul je wel zien.
499
00:52:54,503 --> 00:52:56,005
De beste show van de stad.
500
00:52:59,905 --> 00:53:03,220
Heb je dit eerder gedaan?
- Ja.
501
00:53:03,691 --> 00:53:06,362
En is het veilig?
- Nee.
502
00:53:07,548 --> 00:53:08,884
Redelijk veilig.
503
00:53:10,719 --> 00:53:12,930
Spring erin. Jij bent aan de beurt.
504
00:53:14,424 --> 00:53:16,067
En mijn jurk dan?
505
00:53:18,674 --> 00:53:19,877
Precies.
506
00:53:22,642 --> 00:53:24,095
Draai je om.
507
00:53:55,152 --> 00:53:56,817
Verbinding gemaakt.
508
00:54:37,699 --> 00:54:40,451
Wat doe je?
- Vertrouw je me?
509
00:55:27,968 --> 00:55:29,306
Dank je.
510
00:56:18,519 --> 00:56:20,813
Jij bent de mooiste vrouw die ik ooit gezien heb.
511
00:56:24,526 --> 00:56:26,009
Geweldig.
512
00:57:08,469 --> 00:57:11,472
Gaat het?
- Ja.
513
00:57:13,835 --> 00:57:16,646
Het gaat wel.
Het is alleen...
514
00:57:24,773 --> 00:57:25,948
Ja, ik weet het.
515
00:57:41,842 --> 00:57:46,556
Ik zie iemand, de laatste tijd.
Je zult nooit raden wie.
516
00:57:47,887 --> 00:57:51,476
We zijn de laatste twee mensen in de wereld
die ooit een relatie zouden krijgen...
517
00:57:51,600 --> 00:57:55,233
maar hier zijn we dan,
de laatste mensen van de wereld.
518
00:57:55,244 --> 00:57:58,194
Wat is dat?
- Ik schrijf, Arthur. Stil.
519
00:57:58,861 --> 00:58:03,546
Jim en ik zijn gelukkig, zoals schipbreukelingen...
520
00:58:03,557 --> 00:58:07,800
een leven opbouwen op een onbekende kust.
- Onbekende kust. Prachtig.
521
00:58:07,811 --> 00:58:09,841
Ja? Dat hoef je niet te zeggen.
- Dat weet ik.
522
00:58:09,852 --> 00:58:11,394
Dit ga je niet eten.
523
00:58:13,579 --> 00:58:15,234
Ziet dat er visserig uit?
524
00:58:17,005 --> 00:58:18,319
Lees maar verder.
525
00:58:18,630 --> 00:58:20,176
Het is grappig.
526
00:58:20,369 --> 00:58:22,204
We hebben allemaal dromen.
527
00:58:22,887 --> 00:58:26,585
We plannen onze toekomst alsof we ons lot
in eigen handen hebben.
528
00:58:27,255 --> 00:58:31,061
Maar we zijn slechts passagiers.
We volgen waar het lot ons leidt.
529
00:58:34,232 --> 00:58:35,550
Arthur.
530
00:58:35,561 --> 00:58:38,984
Dit is niet het leven dat we in gedachten hadden,
maar het is ons leven...
531
00:58:39,113 --> 00:58:43,671
en voor het eerst in mijn leven,
voel ik me niet alleen.
532
00:58:46,205 --> 00:58:48,331
We hoorden elkaar niet te vinden...
533
00:58:49,997 --> 00:58:51,583
maar dat deden we wel.
534
00:58:52,083 --> 00:58:55,072
Hij laat me voelen
dat mijn leven nog niet voorbij is...
535
00:58:55,650 --> 00:58:57,487
alsof het net begonnen is.
536
00:58:58,174 --> 00:58:59,260
Hoe was je dag vandaag?
537
00:58:59,516 --> 00:59:01,519
Goed. Ik heb een paar bladzijdes geschreven.
538
00:59:01,934 --> 00:59:03,724
Heb je iets gevonden dat ons kan helpen?
539
00:59:07,392 --> 00:59:09,543
Ja.
- Zijn ze echt?
540
00:59:09,938 --> 00:59:11,564
Ik heb ze zelf geplukt.
541
00:59:15,402 --> 00:59:18,586
Voor twee onfortuinlijke mensen
hebben we wel veel geluk.
542
00:59:23,662 --> 00:59:28,793
Attentie. Dit wilt u op beeld zien.
543
00:59:28,917 --> 00:59:32,171
De Avalon zal geslingerd worden
langs de ster Arctus.
544
00:59:32,295 --> 00:59:33,881
Kijk.
545
00:59:34,005 --> 00:59:35,676
Mijn God.
546
01:00:11,256 --> 01:00:13,125
Dat was geweldig.
547
01:00:14,988 --> 01:00:16,422
Een rode reus.
548
01:00:21,107 --> 01:00:24,685
Het cadeau van het heelal aan jou.
- Wat?
549
01:00:26,243 --> 01:00:27,829
Gefeliciteerd met je verjaardag.
550
01:00:53,757 --> 01:00:55,866
Een drankje voor de Jarige Job.
551
01:00:55,877 --> 01:00:58,497
Ga je niet vragen om een ID?
Misschien ben ik niet oud genoeg.
552
01:00:58,508 --> 01:01:01,186
Ik zou nooit naar je leeftijd vragen
in het bijzijn van een heer.
553
01:01:01,197 --> 01:01:02,722
Jim is geen heer.
554
01:01:02,733 --> 01:01:05,009
En er zijn geen geheimen tussen Jim en mij.
555
01:01:06,310 --> 01:01:09,235
Is dat zo?
- Je hebt het gehoord.
556
01:01:09,483 --> 01:01:11,109
Ik ben zo terug.
557
01:01:25,542 --> 01:01:28,090
Dit is een perfect verjaardag drankje.
Dank je.
558
01:01:28,214 --> 01:01:31,259
Ik herinner me deze dag een jaar geleden.
559
01:01:31,384 --> 01:01:33,429
Jim keek er zo naar uit om je te ontmoeten.
560
01:01:34,879 --> 01:01:35,880
Wat?
561
01:01:36,547 --> 01:01:38,426
Waarom keek hij er naar uit?
562
01:01:38,437 --> 01:01:41,106
Hij heeft maanden getwijfeld
of hij je zou laten ontwaken.
563
01:01:41,895 --> 01:01:44,399
Hij kon maar niet over je ophouden.
564
01:01:48,741 --> 01:01:50,367
Heeft Jim me laten ontwaken?
565
01:01:51,408 --> 01:01:52,454
Ja.
566
01:01:53,246 --> 01:01:56,127
Hij zei dat het de moeilijkste beslissing
uit zijn leven was...
567
01:01:56,251 --> 01:01:58,879
maar ik zie dat het helemaal
goed gekomen is.
568
01:02:11,270 --> 01:02:12,436
Wat?
569
01:02:15,191 --> 01:02:16,985
Heb je me laten ontwaken?
570
01:02:24,663 --> 01:02:26,334
Ja, ik heb je laten ontwaken.
571
01:02:30,671 --> 01:02:31,671
Hoe?
572
01:02:32,644 --> 01:02:34,226
Hoe kon je dat doen?
573
01:02:37,010 --> 01:02:38,740
Ik probeerde om het niet te doen.
574
01:02:45,022 --> 01:02:46,524
Ik word niet lekker.
575
01:02:47,692 --> 01:02:48,982
Ik kan niets zien.
576
01:02:51,278 --> 01:02:55,426
Aurora, alsjeblieft.
- Blijf van me vandaan.
577
01:02:58,246 --> 01:03:02,667
Ik kan niet van dit schip af.
578
01:03:14,739 --> 01:03:16,333
Nee.
579
01:04:18,641 --> 01:04:20,387
Mag ik met je praten?
580
01:05:48,797 --> 01:05:50,216
Aurora.
581
01:05:50,929 --> 01:05:54,016
Ik weet dat ik niets kan zeggen
dat dit weer goed maakt...
582
01:05:54,432 --> 01:05:55,952
maar luister alsjeblieft.
583
01:05:56,436 --> 01:05:58,101
Ik was zo eenzaam...
584
01:05:58,771 --> 01:06:00,312
voor zo'n lange tijd.
585
01:06:01,918 --> 01:06:03,717
Het voelde alsof ik aan het verdwijnen was.
586
01:06:04,901 --> 01:06:07,907
De avond dat ik je voor het eerst zag,
wilde ik...
587
01:06:11,243 --> 01:06:12,698
Je hebt mijn leven gered.
588
01:06:15,667 --> 01:06:18,632
En ik weet dat dat niet goedpraat
wat ik gedaan heb.
589
01:06:20,149 --> 01:06:24,200
Ik las alles wat je geschreven had
en ik werd verliefd...
590
01:06:24,512 --> 01:06:28,764
op je stem en hoe jij denkt.
591
01:06:29,033 --> 01:06:30,927
Ik werd verliefd op jou.
592
01:06:32,600 --> 01:06:37,960
En opeens leek het alsof ik niet meer gevangen was.
593
01:06:38,654 --> 01:06:41,670
Mijn zinloze leven had opeens weer betekenis.
594
01:06:44,328 --> 01:06:46,371
En ik zou willen dat ik het ongedaan kon maken.
595
01:06:47,917 --> 01:06:49,251
Maar dat kan ik niet.
596
01:06:50,961 --> 01:06:54,758
Ik wil je niet kwijtraken.
- Dat maakt me niks uit.
597
01:06:54,995 --> 01:06:59,828
Het maakt mij niet uit wat jij wilt.
Het maakt mij niet uit waarom je me gewekt hebt.
598
01:07:00,297 --> 01:07:03,060
Je hebt mij m'n leven afgenomen.
599
01:07:26,130 --> 01:07:30,927
Let op. Uw kamercontrolecentrum zal herstarten.
600
01:07:51,027 --> 01:07:53,796
Kritische fout
601
01:08:06,142 --> 01:08:09,521
Ik benijd je.
- Waarom?
602
01:08:10,186 --> 01:08:11,816
Je hebt een doel.
603
01:08:14,276 --> 01:08:15,754
Je bent altijd gelukkig.
604
01:08:16,739 --> 01:08:18,489
Hoe gaat het met je boek?
605
01:08:19,327 --> 01:08:21,385
Ik heb nooit eerder over mezelf geschreven.
606
01:08:21,701 --> 01:08:25,334
Het is mijn beste werk tot nu toe
en ik weet niet eens waarom ik het schrijf.
607
01:08:26,752 --> 01:08:29,671
Er is maar n persoon die het kan lezen
en ik mag hem niet.
608
01:08:29,936 --> 01:08:33,149
Ze zeggen dat tijd alle wonden heelt.
609
01:08:36,555 --> 01:08:38,767
Een gebroken hart is niet zo makkelijk.
610
01:08:41,686 --> 01:08:43,104
Dat zul jij niet begrijpen.
611
01:08:44,815 --> 01:08:46,025
Arthur.
612
01:08:50,823 --> 01:08:54,035
Dinsdag is mijn dag met Arthur.
- Het is woensdag.
613
01:09:02,408 --> 01:09:03,889
De bar is helemaal van jou.
614
01:09:12,598 --> 01:09:14,387
Wat lust je? Whiskey?
615
01:09:15,692 --> 01:09:16,900
Koffie.
616
01:09:17,025 --> 01:09:21,070
Aurora. We houden van je.
Wat moeten we zonder jou?
617
01:09:23,908 --> 01:09:27,161
Jij bent de moedigste vrouw die ik ken.
- Dag, Aurora.
618
01:09:27,172 --> 01:09:30,789
Ik beloof dat ik elke dag aan je zal denken.
619
01:09:30,917 --> 01:09:35,717
Als je wakker wordt, ben ik dood,
maar weet dat ik je nooit zal vergeten.
620
01:09:36,589 --> 01:09:38,175
Je bent mijn beste vriendin.
621
01:09:39,384 --> 01:09:41,798
Je was hier nooit gelukkig, dat weet ik.
622
01:09:42,305 --> 01:09:44,392
Niets was voldoende voor je.
623
01:09:46,186 --> 01:09:48,149
Je hoeft niet weg te gaan.
624
01:09:48,273 --> 01:09:50,859
Je kunt hier doen wat je moet doen.
625
01:09:53,238 --> 01:09:57,824
Maar als je toch gaat, dan wens ik dit:
626
01:10:00,079 --> 01:10:03,500
Ik hoop dat je iemand vindt
die je hart vult...
627
01:10:05,042 --> 01:10:07,004
en ik hoop dat je hem binnenlaat.
628
01:10:08,506 --> 01:10:12,817
Ik hoop dat je weet dat je niets bijzonders
hoeft te doen om gelukkig te zijn.
629
01:10:15,015 --> 01:10:20,352
Maak plezier,
neem risico's.
630
01:10:25,027 --> 01:10:28,353
Ik hou van je, Aurora. Dag.
631
01:10:31,702 --> 01:10:35,473
Morgen, Arthur. Koffie, graag.
- Komt eraan.
632
01:10:41,468 --> 01:10:46,230
Vervuil je nou mijn barkruk?
- Als je iets wilt maken, moet je smerig worden.
633
01:10:46,760 --> 01:10:49,649
En wat heb je gemaakt?
- Verbeteringen.
634
01:10:50,851 --> 01:10:52,539
Toegangshal.
635
01:11:20,096 --> 01:11:21,453
Eerste verdieping.
636
01:11:34,615 --> 01:11:36,201
Gouden ontbijt.
637
01:11:52,597 --> 01:11:54,934
Hier spreekt dekchef Gus Mancuso.
638
01:11:55,893 --> 01:11:58,792
Wie heeft er een boom
in mijn schip geplant?
639
01:12:20,718 --> 01:12:22,729
Wie heeft dat gedaan?
- Ik.
640
01:12:23,262 --> 01:12:25,776
En jij bent?
- Jim Preston.
641
01:12:27,266 --> 01:12:28,616
Aurora Lane.
642
01:12:29,019 --> 01:12:31,582
Is er nog iemand wakker?
- Alleen wij.
643
01:12:32,233 --> 01:12:36,349
Hoe ver zijn we?
- Nog 88 jaar te gaan.
644
01:12:45,050 --> 01:12:46,672
Slaapverstoring.
645
01:12:48,217 --> 01:12:53,288
Ze zeiden dat het niet kon.
Maar drie mensen, drie verstoringen.
646
01:12:58,480 --> 01:13:01,216
Je weet half niet hoe lang
ik daar in wilde komen.
647
01:13:01,217 --> 01:13:03,704
Nu dat gebeurd is, blijf overal vanaf.
648
01:13:03,705 --> 01:13:07,609
Werk je hier?
- Dit is 'besturingspersoneel'. Ik ben dekchef.
649
01:13:08,632 --> 01:13:11,315
Operaties, navigatie, communicatie...
650
01:13:13,568 --> 01:13:15,842
Onbevoegd personeel.
651
01:13:16,917 --> 01:13:18,185
Sorry.
652
01:13:20,338 --> 01:13:26,463
Als ik het goed lees, zitten we nog op koers,
dus wat er ook mis is, navigatie doet het nog.
653
01:13:26,464 --> 01:13:29,764
Is er iets met het schip?
- Drie verstoringen? Ja.
654
01:13:29,765 --> 01:13:31,918
Er is iets mis, maar wat?
655
01:13:35,022 --> 01:13:40,654
Vreemd, we horen gegevens van
het hele schip te krijgen, maar er is geen data.
656
01:13:42,907 --> 01:13:46,700
Ik moet alles handmatig controleren.
- Kunnen we niet terug?
657
01:13:46,701 --> 01:13:50,633
We zitten op halve lichtsnelheid.
Het zou net zo lang duren als doorgaan.
658
01:13:50,634 --> 01:13:54,626
We moeten toch wel iets doen?
- We gaan naar waar we gaan.
659
01:13:57,635 --> 01:13:58,762
Alles goed met je?
660
01:13:59,836 --> 01:14:02,772
Slaapkater. Heb ik altijd.
661
01:14:03,430 --> 01:14:05,282
Toegangshal.
662
01:14:05,472 --> 01:14:08,561
Twee jaar, h? Zijn er nog meer bomen?
663
01:14:09,102 --> 01:14:10,176
Kijk uit.
664
01:14:14,901 --> 01:14:21,201
Dat is nog nooit gebeurd.
- Het gebeurt wel vaker. Dit is nummer 15.
665
01:14:21,920 --> 01:14:22,956
15.
666
01:14:22,957 --> 01:14:25,603
De ontbijtbar deed gek vandaag.
- En een lift ook.
667
01:14:25,604 --> 01:14:28,697
Vorige week zat mijn deur dicht.
Ik zat twee dagen vast.
668
01:14:28,698 --> 01:14:29,812
Echt?
669
01:14:30,461 --> 01:14:33,407
Dat soort dingen gebeuren niet op dit schip.
670
01:14:33,799 --> 01:14:36,485
Er zijn 16 techstations op elk dek.
671
01:14:36,883 --> 01:14:40,462
Schuif je tablet erin,
de data synchroniseert vanzelf. Duidelijk?
672
01:14:42,297 --> 01:14:48,329
Jij doet dek n en twee, jij drie en vier.
Ik ga onze pods nakijken.
673
01:14:49,274 --> 01:14:50,837
Dat moet interessant worden.
674
01:15:01,434 --> 01:15:05,651
Moet je niet je ronde doen?
- Ik ben klaar.
675
01:15:08,377 --> 01:15:10,033
Ik heb je pod gecontroleerd.
676
01:15:11,157 --> 01:15:16,469
Het is simpel. De chip van de klok is doorgebrand.
Hoort niet te gebeuren, maar is erg simpel.
677
01:15:16,597 --> 01:15:18,223
Mijn pod is ingewikkelder.
678
01:15:18,347 --> 01:15:23,039
Systeemfalen op diverse vlakken tegelijk.
Dat ding brandde volledig door.
679
01:15:25,246 --> 01:15:29,461
Daarom voel ik me zo beroerd.
Maar Aurora's pod...
680
01:15:33,157 --> 01:15:34,797
Jij hebt dat gedaan.
681
01:15:37,121 --> 01:15:38,121
Ja.
682
01:15:38,245 --> 01:15:42,563
En ik maar denken dat je geluk had
om alleen te zijn met Aurora.
683
01:15:45,710 --> 01:15:49,089
Het was geen geluk, h?
- Nee.
684
01:15:49,385 --> 01:15:52,281
Weet ze het?
- Ze weet het.
685
01:15:54,429 --> 01:15:57,288
Hoe lang was je alleen?
- Een jaar.
686
01:16:01,229 --> 01:16:02,438
Dan nog...
687
01:16:04,198 --> 01:16:06,016
tering...
688
01:16:11,409 --> 01:16:13,374
Data ontvangen.
689
01:16:17,124 --> 01:16:18,625
Data ontvangen.
690
01:16:23,163 --> 01:16:24,533
Data ontvangen.
691
01:16:24,534 --> 01:16:26,863
Zelfde als van Jim.
- Data aan het invoegen.
692
01:16:26,864 --> 01:16:31,122
Overal systeemfalen,
maar geen zichtbare samenhang.
693
01:16:33,140 --> 01:16:35,022
Je hebt de pods bekeken?
694
01:16:35,688 --> 01:16:37,078
Ik heb ze bekeken.
695
01:16:38,900 --> 01:16:40,384
Dus je weet...
696
01:16:41,650 --> 01:16:43,108
wat Jim heeft gedaan?
697
01:16:48,074 --> 01:16:50,048
En?
- Het gaat mij niet...
698
01:16:50,049 --> 01:16:55,058
Hij maakte me wakker, ontnam mijn leven.
- Ik weet het en het spijt me.
699
01:16:55,059 --> 01:16:57,487
Ik heb werk te...
- Het is moord.
700
01:17:00,632 --> 01:17:05,271
Je hebt gelijk, Aurora, maar iemand die verdrinkt,
zal altijd proberen iemand te grijpen.
701
01:17:06,056 --> 01:17:08,990
Het klopt niet, maar hij is aan het verdrinken.
702
01:17:10,579 --> 01:17:12,206
Dit is nummer 16.
703
01:17:19,278 --> 01:17:21,344
Alles goed met je?
704
01:17:23,511 --> 01:17:25,297
Je kunt beter gaan slapen.
- Ja.
705
01:17:26,955 --> 01:17:31,223
Een paar uur
en dan morgenochtend weer vroeg op.
706
01:18:24,080 --> 01:18:26,915
Zwaartekrachtverlies
707
01:19:36,697 --> 01:19:38,378
Zwaartekracht actief
708
01:20:18,397 --> 01:20:21,234
Ik was net aan het zwemmen.
- Alles goed met je?
709
01:20:21,235 --> 01:20:22,649
We moeten naar Gus toe.
710
01:20:24,532 --> 01:20:26,472
Gus.
711
01:20:27,239 --> 01:20:31,523
Zwaartekrachtverlies betekent
dat het groot is en niet goed.
712
01:20:32,646 --> 01:20:38,833
Elk falen is een verbrande processor.
Alles aan boord denkt te hard. Waarom?
713
01:20:39,753 --> 01:20:44,222
Computer, toon de afgelopen fouten.
- Tijdlijn aan het verwerken.
714
01:20:45,888 --> 01:20:50,766
Watervalfalen.
Het begon twee jaar geleden met een stroomstoot.
715
01:20:51,851 --> 01:20:53,950
17 fouten op n dag...
716
01:20:54,562 --> 01:20:59,864
inclusief slaappod 4298.
- Dat ben ik. Ik werd er wakker door.
717
01:21:01,864 --> 01:21:06,380
Wat gebeurde er?
- Een belangrijk systeem ging ergens plat.
718
01:21:07,265 --> 01:21:10,866
Alles wat er nu nog is,
probeert het te dekken, maar het lukt niet.
719
01:21:10,995 --> 01:21:16,106
We moeten het vinden en oplossen.
- Hoe slecht kan het worden?
720
01:21:17,174 --> 01:21:20,905
Geef me risicoanalyse gebaseerd op deze data.
- Aan het generaliseren.
721
01:21:21,137 --> 01:21:23,651
Het falen van de missie is op handen.
722
01:21:23,652 --> 01:21:28,432
Falende systemen: Levensonderhoud, fusiereactor...
- We zitten dus vast...
723
01:21:28,771 --> 01:21:31,736
ionaandrijving...
- op een zinkend schip.
724
01:21:40,325 --> 01:21:42,271
Technische Dienst.
725
01:21:42,493 --> 01:21:45,343
Er zijn niet veel dingen
om dit schip zo te raken.
726
01:21:48,252 --> 01:21:51,379
Nu Diagnostiek eruit ligt,
moeten we het zelf vinden.
727
01:21:51,713 --> 01:21:53,063
Waar beginnen we?
728
01:21:54,088 --> 01:21:55,120
Gus.
729
01:21:59,138 --> 01:22:02,168
Scan klaar. Data wordt geanalyseerd.
730
01:22:05,771 --> 01:22:09,262
Wat is er mis met me?
- Een aantal dingen.
731
01:22:09,320 --> 01:22:14,033
612 aandoeningen gevonden.
- Laat me eruit.
732
01:22:28,422 --> 01:22:33,969
Wat is de prognose?
- Dit mag niet besproken worden zonder arts.
733
01:22:34,598 --> 01:22:39,903
Negeren met mijn autoriteit, ID 2317.
Kom maar op, dok.
734
01:22:40,020 --> 01:22:44,626
Koudvuur, progressieve orgaanuitval.
Oorzaak: Onbekend.
735
01:22:44,627 --> 01:22:47,457
Mijn gestoorde pod is de oorzaak.
736
01:22:47,458 --> 01:22:50,268
En de behandeling?
- Er zijn diverse behandelmethodes.
737
01:22:50,403 --> 01:22:53,210
Geen van allen
zullen het leven aanzienlijk verlengen.
738
01:22:56,659 --> 01:23:01,041
Hoe lang heb ik nog?
- Je einde is al onderweg.
739
01:23:02,167 --> 01:23:06,046
Deze pillen zullen je lijden verminderen
tijdens de laatste uren.
740
01:23:23,733 --> 01:23:24,734
Gus?
741
01:23:30,033 --> 01:23:31,498
Ik heb even nodig.
742
01:24:01,445 --> 01:24:04,241
We ondervinden problemen met de vlucht.
743
01:24:06,575 --> 01:24:10,558
Waar zou hij zijn?
- Keer terug naar uw verblijf.
744
01:24:20,834 --> 01:24:23,168
Ik had die pillen moeten nemen.
745
01:24:23,636 --> 01:24:25,990
Ik haal ze wel.
- Blijf hier.
746
01:24:27,644 --> 01:24:29,405
Ga zitten.
747
01:24:33,690 --> 01:24:35,954
Jullie moeten op elkaar letten.
748
01:24:45,410 --> 01:24:46,956
Mijn ID.
749
01:24:48,751 --> 01:24:51,201
Brengt je waar je heen moet.
750
01:24:52,334 --> 01:24:54,054
Repareer het schip.
751
01:24:55,173 --> 01:24:57,448
Zoek uit wat er mis is met haar.
752
01:25:00,472 --> 01:25:02,147
Hoe zie ik eruit?
753
01:25:03,015 --> 01:25:08,437
Geweldig.
- De dames houden van uniformen.
754
01:25:17,490 --> 01:25:19,165
Wat doen we nu?
755
01:25:26,041 --> 01:25:27,542
Dit kan niet goed zijn.
756
01:25:30,839 --> 01:25:34,021
Ik ga terug naar de technische dienst.
- Kun je dit maken?
757
01:25:34,758 --> 01:25:36,021
Ik heb je hulp nodig.
758
01:25:39,224 --> 01:25:40,225
Kom mee.
759
01:26:03,074 --> 01:26:04,176
Arthur.
760
01:26:19,799 --> 01:26:20,800
Kom mee.
761
01:26:24,763 --> 01:26:26,469
Technische Dienst.
762
01:26:26,887 --> 01:26:31,195
Kunnen we de bemanning niet wakker maken?
- Dat zou te lang duren.
763
01:26:31,428 --> 01:26:33,054
Waar zoeken we eigenlijk naar?
764
01:26:33,641 --> 01:26:38,421
Iets groots dat kapot is. Kom mee.
765
01:26:40,447 --> 01:26:41,655
Is het kapot?
766
01:26:41,780 --> 01:26:43,754
Ziet er goed uit. Volgende?
767
01:26:44,073 --> 01:26:45,917
De energiecentrale. Deze kant op.
768
01:26:51,876 --> 01:26:53,341
Kom op.
769
01:26:53,918 --> 01:26:58,774
Het is afgesloten. Er is iets mis.
- Daar zoeken we juist naar. Maak het open.
770
01:27:10,521 --> 01:27:15,494
Waarschuwing. Drukfout. Afsluiting begonnen.
771
01:27:18,367 --> 01:27:21,818
Sluit alle deuren.
- Houd vol.
772
01:27:23,996 --> 01:27:29,080
Waarschuwing, gevaarlijk zuurstofniveau.
Sluit alle deuren.
773
01:27:38,470 --> 01:27:42,513
Gevaarlijk zuurstofniveau. Sluit alle deuren.
774
01:27:46,855 --> 01:27:48,545
Pak het.
775
01:27:55,031 --> 01:27:57,897
Cabine onder druk zetten mislukt.
776
01:28:06,610 --> 01:28:13,105
Druk genormaliseerd. Zuurstofniveau hersteld.
Einde afsluiting.
777
01:28:13,398 --> 01:28:15,785
Een gat in het schip.
778
01:28:18,089 --> 01:28:19,398
Meer dan n.
779
01:28:22,647 --> 01:28:25,427
Hoe kan dat?
Het moet bestand zijn tegen meteoren.
780
01:28:25,428 --> 01:28:27,137
Blijkbaar kwam er toch n door.
781
01:28:34,993 --> 01:28:36,413
Heet.
782
01:28:43,379 --> 01:28:44,845
We hebben het gevonden.
783
01:28:54,850 --> 01:28:57,132
Het is de reactorcomputer.
784
01:29:03,276 --> 01:29:08,891
Dit raakte ons twee jaar terug.
- Jim, hoe kunnen we dit repareren?
785
01:29:12,328 --> 01:29:15,102
We gaan dood.
- Voor alles zijn er reserve-onderdelen.
786
01:29:19,710 --> 01:29:22,110
Licht.
- Sorry.
787
01:29:24,009 --> 01:29:28,348
Als ik deze module eruit trek, stopt de computer.
- Wat gebeurt er dan?
788
01:29:30,066 --> 01:29:32,357
Ik start het zo snel als mogelijk weer op.
789
01:29:36,731 --> 01:29:37,863
Vlug.
790
01:29:40,297 --> 01:29:41,424
Jim.
791
01:29:44,248 --> 01:29:46,718
Reactorcomputer hersteld.
792
01:29:47,901 --> 01:29:49,625
Reactor wordt ontlucht.
793
01:29:51,747 --> 01:29:56,712
We hebben het gemaakt.
- Reactorontluchting mislukt. Handbediening nodig.
794
01:30:02,470 --> 01:30:03,801
Ontluchting mislukt.
795
01:30:03,802 --> 01:30:05,272
Kom op.
- Jim.
796
01:30:10,145 --> 01:30:13,599
Buitendeur reageert niet.
- Wat betekent dat?
797
01:30:15,441 --> 01:30:17,222
De buitendeur zit vast.
798
01:30:17,411 --> 01:30:21,072
Die deur moet open,
of het hele schip ontploft.
799
01:30:21,073 --> 01:30:25,314
Hoe?
- Ik ga het openen van buitenaf.
800
01:30:26,077 --> 01:30:30,620
Ik open de deur, maak me uit de voeten
en jij knalt dat vuur de ruimte in.
801
01:30:31,003 --> 01:30:33,485
Uit de voeten?
- Praat hierdoor met me.
802
01:30:33,669 --> 01:30:35,732
Wat gebeurt er als die deur opent?
803
01:30:46,226 --> 01:30:48,395
Hitteschild. Misschien helpt het.
804
01:30:56,781 --> 01:30:58,321
Misschien heb je dit nodig.
805
01:31:12,256 --> 01:31:13,715
Alles komt goed.
806
01:31:23,601 --> 01:31:24,799
Ik kan beter gaan.
807
01:31:29,817 --> 01:31:32,611
Jim.
808
01:31:35,659 --> 01:31:41,042
Kom terug. Ik kan hier niet leven zonder jou.
809
01:32:06,774 --> 01:32:09,195
Waarschuwing. Temperatuur kritisch.
810
01:32:22,586 --> 01:32:23,806
Wat is er?
811
01:32:24,913 --> 01:32:26,714
Is alles goed met je?
812
01:32:26,715 --> 01:32:29,196
Ja, prima. Ga.
- Zeker weten?
813
01:32:29,197 --> 01:32:30,425
Ga.
814
01:32:38,189 --> 01:32:39,767
Ik ben bij de luchtsluis.
815
01:32:40,940 --> 01:32:43,543
Nieuw ankerpunt.
816
01:32:47,073 --> 01:32:48,507
Ik zie de deur.
817
01:32:49,490 --> 01:32:51,541
Temperatuur stijgt.
818
01:32:58,541 --> 01:33:01,238
Waarschuwing: Temperatuur kritisch.
819
01:33:07,472 --> 01:33:09,508
Insluiting instabiel.
820
01:33:10,725 --> 01:33:13,383
Waar ben je?
- Bij de deur.
821
01:33:13,384 --> 01:33:16,166
Ik sta klaar. Zeg maar wanneer.
- Daar gaan we.
822
01:33:19,650 --> 01:33:22,358
De deur gaat niet open.
Ik moet het handmatig doen.
823
01:33:24,658 --> 01:33:26,837
Temperatuur stijgend.
824
01:33:27,717 --> 01:33:30,536
Jim, schiet alsjeblieft op.
825
01:33:30,723 --> 01:33:33,678
Ik probeer het nog een keer.
- Zeg het als je weg bent.
826
01:33:37,964 --> 01:33:39,173
Nee.
- Wat?
827
01:33:40,674 --> 01:33:43,844
Wat gebeurt er? Jim?
828
01:33:48,185 --> 01:33:51,172
Jim.
- De deur blijft niet open.
829
01:33:52,397 --> 01:33:55,722
Ik moet hier blijven
om de deur open te houden.
830
01:33:57,212 --> 01:34:01,045
Nee, ga weg daar.
- Dat kan niet.
831
01:34:01,641 --> 01:34:04,725
Jim.
- We hebben geen tijd meer.
832
01:34:06,288 --> 01:34:08,960
Insluiting instabiel.
- Jim?
833
01:34:15,675 --> 01:34:16,975
Lucht de reactor.
834
01:34:23,515 --> 01:34:29,352
Nee, als ik de deur open, zul je doodgaan.
835
01:34:29,353 --> 01:34:32,467
Ik hoop van niet.
- Kom terug en we bedenken iets anders.
836
01:34:32,468 --> 01:34:36,737
Er is niets anders.
- Jim.
837
01:34:37,574 --> 01:34:39,567
Het is al goed.
- Dat is het niet.
838
01:34:39,568 --> 01:34:42,810
Aurora.
- Waarschuwing: Temperatuursniveau overschreden.
839
01:34:42,811 --> 01:34:44,987
Je zei niet dat dit zou gebeuren.
840
01:34:46,085 --> 01:34:49,833
Aurora, dit schip gaat ontploffen.
- Als jij doodgaat, ga ik ook.
841
01:34:50,505 --> 01:34:53,381
Er zijn nog 5.000 mensen op dit schip, Aurora.
842
01:34:54,803 --> 01:34:56,273
We moeten dit doen.
843
01:34:57,055 --> 01:34:59,292
Maximale druk bereikt.
844
01:35:02,619 --> 01:35:04,962
Doe het.
845
01:35:06,107 --> 01:35:08,386
Maximale druk bereikt.
846
01:35:29,652 --> 01:35:31,625
Temperatuur dalende.
847
01:35:33,051 --> 01:35:34,259
Jim.
848
01:35:53,142 --> 01:35:57,322
Ontluchting succesvol. Herstart begonnen.
849
01:35:57,323 --> 01:35:59,139
Jim, zeg iets.
850
01:36:35,794 --> 01:36:38,084
Pakdruk dalende.
851
01:36:40,880 --> 01:36:43,855
Keer terug naar het schip.
852
01:36:45,211 --> 01:36:46,359
Aurora?
853
01:36:47,929 --> 01:36:51,093
Je hebt het geflikt. Kom maar terug.
854
01:36:51,562 --> 01:36:54,807
Ja, daarover gesproken...
- Wat? Ben je gewond?
855
01:36:55,582 --> 01:36:57,557
Ik ben de buis uitgeblazen.
856
01:36:57,558 --> 01:37:01,161
Hoe bedoel je?
- De verbinding brak. Ik kan niet terug.
857
01:37:02,374 --> 01:37:04,340
Ik kom eraan en haal je naar binnen.
858
01:37:04,341 --> 01:37:09,750
Waarschuwing: Zuurstofniveau kritisch.
Keer terug naar het schip.
859
01:37:17,965 --> 01:37:20,177
Aurora, sorry...
860
01:37:22,261 --> 01:37:25,271
voor alles.
- Houd je kop, ik kom eraan.
861
01:37:25,933 --> 01:37:30,414
Ik had je 90 jaar later willen ontmoeten.
862
01:37:35,485 --> 01:37:38,834
Dan zou ik een huis voor je bouwen...
863
01:37:43,286 --> 01:37:45,200
een boek voor je gelezen.
864
01:37:47,747 --> 01:37:49,359
Het wordt te gek.
865
01:38:01,347 --> 01:38:05,044
Schakeling bevestigd.
- Zoek Jim Preston.
866
01:38:09,378 --> 01:38:14,416
Jim Preston gevonden.
- Ik kom je halen.
867
01:38:39,433 --> 01:38:40,643
Jim.
868
01:39:40,760 --> 01:39:44,594
Het spijt me, de patint is dood.
- Reanimeer hem.
869
01:39:44,595 --> 01:39:48,114
Postmortem operaties
vereisen gemachtigd medisch toezicht.
870
01:39:48,115 --> 01:39:51,725
Nee. Jim.
871
01:39:58,064 --> 01:40:01,496
Negeren met mijn machtigings-ID:
872
01:40:01,843 --> 01:40:06,375
1, 7... Godsamme. 2...
873
01:40:07,104 --> 01:40:12,850
2, 3... ID 2317.
874
01:40:14,564 --> 01:40:15,790
Bedieningsmodus
875
01:40:16,754 --> 01:40:18,261
Reanimatie
876
01:40:21,090 --> 01:40:26,066
Meervoudige procedures worden niet aanbevolen.
- Negeren. Doe het.
877
01:40:26,429 --> 01:40:27,614
Uitvoerende.
878
01:41:30,585 --> 01:41:31,670
Jim.
879
01:41:59,870 --> 01:42:03,381
Je hebt me teruggebracht.
- Ja.
880
01:42:27,742 --> 01:42:29,496
Dank je.
- Sta stil.
881
01:42:30,048 --> 01:42:31,093
Natuurlijk.
882
01:43:16,590 --> 01:43:18,692
Ik wil je iets laten zien.
883
01:43:18,693 --> 01:43:24,313
In commandomodus heeft de Autodoc
een optie 'stabiliseren en opschorten'.
884
01:43:24,432 --> 01:43:27,147
Het stopt de stofwisseling.
885
01:43:28,937 --> 01:43:30,236
Wat bedoel je?
886
01:43:30,237 --> 01:43:35,399
Met het ID van Gus kan het een winterslaap zijn.
Je kunt weer gaan slapen.
887
01:43:40,048 --> 01:43:42,062
Er is maar n Autodoc.
888
01:43:46,249 --> 01:43:47,419
Ja.
889
01:43:49,796 --> 01:43:53,799
Je gaat liggen en valt in slaap.
890
01:43:54,928 --> 01:43:58,877
Je wordt wakker op Homestead II
en schrijft je boek.
891
01:44:00,726 --> 01:44:03,853
Maak je reis af en doe wat je moest doen.
892
01:44:12,193 --> 01:44:13,842
Dan ben je alleen.
893
01:44:15,367 --> 01:44:19,104
Dat ben ik eerder geweest en dat ging prima.
894
01:44:20,580 --> 01:44:22,608
Ik zou je nooit meer zien.
895
01:44:26,086 --> 01:44:27,754
Ik kom je wel opzoeken.
896
01:45:10,682 --> 01:45:12,879
Dinsdag is mijn Arthur-avond.
897
01:45:14,557 --> 01:45:16,238
Je ziet er weer geweldig uit.
898
01:45:16,308 --> 01:45:19,894
Dank je, Arthur. Jij ook.
- Dankzij jou.
899
01:45:21,113 --> 01:45:22,582
Wat is dat?
900
01:45:25,087 --> 01:45:27,493
Iets dat ik je al lang wil geven.
901
01:45:34,373 --> 01:45:36,042
Het is prachtig.
902
01:45:48,932 --> 01:45:51,056
Dat duurde lang om me te vragen.
903
01:45:54,270 --> 01:45:57,130
Champagne, of ik wacht wel.
904
01:46:14,626 --> 01:46:16,181
Wat een leven.
905
01:46:18,882 --> 01:46:20,441
Wat een leven.
906
01:46:38,732 --> 01:46:43,231
Homestead II
907
01:46:43,234 --> 01:46:46,735
88 jaar later
908
01:46:51,765 --> 01:46:54,877
Wakker maken van bemanning begonnen.
909
01:46:55,842 --> 01:46:57,763
Beste medepassagiers...
910
01:46:57,969 --> 01:47:02,962
als jullie dit meekrijgen,
dan heeft de Avalon zijn bestemming bereikt.
911
01:47:03,226 --> 01:47:04,888
Toegangshal.
912
01:47:05,431 --> 01:47:07,583
Er is veel gebeurd tijdens jullie slaap.
913
01:47:15,071 --> 01:47:16,762
Een vriend zei ooit:
914
01:47:17,033 --> 01:47:19,713
"Je moet niet bezig zijn
met waar je wilt zijn...
915
01:47:20,327 --> 01:47:23,427
omdat je dan vergeet
het beste te halen uit waar je bent."
916
01:47:24,334 --> 01:47:28,956
Wij raakten de weg kwijt,
maar vonden elkaar...
917
01:47:29,796 --> 01:47:35,313
en we hadden een geweldig leven samen.
918
01:47:40,095 --> 01:47:43,597
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Puppy Power, Pevi & NoBrainer
919
01:47:44,098 --> 01:47:47,102
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
74162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.