All language subtitles for Ouija.Origin.of.Evil.2016.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,015 --> 00:00:09,862 Subtitle created by- Aorion - "Ouija: Origin of Evil (2016)" ^ (Run time 01:38:52) 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:44,687 --> 00:00:46,513 Let's begin. 4 00:01:01,115 --> 00:01:02,975 Very good. 5 00:01:05,965 --> 00:01:08,110 What was your wife's name? 6 00:01:08,943 --> 00:01:12,366 - Mary. - Mary, alright. 7 00:01:15,665 --> 00:01:18,938 He seeks the spirit of Mary Browning. 8 00:01:20,446 --> 00:01:24,665 Mary, we invite you into our circle. 9 00:01:28,776 --> 00:01:32,834 Mary Browning, we invite you into our circle. 10 00:01:32,859 --> 00:01:37,045 - We seek you in love and light. - Dad, don't give this woman our money. 11 00:01:41,561 --> 00:01:43,210 Mary. 12 00:01:54,629 --> 00:01:58,250 Mary, if that's you, give us a sign. 13 00:01:58,946 --> 00:02:01,426 Blow out the candles. 14 00:02:09,034 --> 00:02:11,074 Welcome, Mary. 15 00:02:19,758 --> 00:02:21,682 You may ask three questions. 16 00:02:21,707 --> 00:02:23,584 Why just three? 17 00:02:24,648 --> 00:02:28,870 Mary, we ask that you let the candle burn if the answer is "Yes". 18 00:02:28,895 --> 00:02:31,800 Blow it out if the answer is "No". 19 00:02:34,708 --> 00:02:37,144 Ask your question, sir. 20 00:02:40,765 --> 00:02:42,371 Marry. 21 00:02:44,197 --> 00:02:48,578 Are you in pain, anymore? 22 00:02:53,345 --> 00:02:55,233 She's not 23 00:02:55,694 --> 00:02:58,683 The pain she felt before she passed, 24 00:02:58,708 --> 00:03:01,883 she's saying it was an illness. 25 00:03:01,908 --> 00:03:04,127 - Cancer? - Yeah. 26 00:03:04,731 --> 00:03:07,315 She's restored. She's... 27 00:03:07,483 --> 00:03:11,089 She's young again, beautiful. 28 00:03:11,621 --> 00:03:14,374 Beautiful forever now. 29 00:03:15,869 --> 00:03:17,621 Mary, I... 30 00:03:18,134 --> 00:03:22,535 Can you forgive me? For all the things. 31 00:03:24,811 --> 00:03:27,995 She says yes. She forgives you. 32 00:03:28,020 --> 00:03:30,524 And she ask for your forgiveness in return. 33 00:03:30,549 --> 00:03:32,820 Okay, I don't know how are you doing... 34 00:03:32,845 --> 00:03:35,409 Do not break the circle. 35 00:03:37,757 --> 00:03:40,759 Anyone can shake a table with their knee. 36 00:03:51,711 --> 00:03:54,769 She won't be here much longer. 37 00:03:54,794 --> 00:03:57,356 Ask your last question. 38 00:04:00,836 --> 00:04:02,446 I... 39 00:04:02,596 --> 00:04:04,933 I have to ask you about Jenny. 40 00:04:04,958 --> 00:04:07,159 She's seeing this young man, Don, and 41 00:04:07,184 --> 00:04:09,539 - they want a lot of money for me. - Don't. 42 00:04:09,564 --> 00:04:11,890 I have to mortgage the house. 43 00:04:12,312 --> 00:04:15,770 It's suppose to be a terrific investment 44 00:04:15,795 --> 00:04:19,251 and he says he'll marry her if it turns out right. 45 00:04:29,918 --> 00:04:31,523 Okay. I don't know how she's doing this 46 00:04:31,548 --> 00:04:34,008 but this is a scam, Dad. 47 00:04:45,464 --> 00:04:46,886 Oh. 48 00:04:49,786 --> 00:04:51,750 I'm so sorry. 49 00:04:52,416 --> 00:04:54,634 The spirit world is unpredictable. 50 00:04:54,659 --> 00:04:56,939 She sounded angry, so angry. 51 00:04:56,964 --> 00:04:59,473 It's hard to explain. 52 00:05:00,309 --> 00:05:01,918 Well, uh. 53 00:05:01,943 --> 00:05:03,920 - Thank you for your time. - Oh, no, no, no. 54 00:05:03,945 --> 00:05:05,261 No, I can't 55 00:05:05,286 --> 00:05:07,303 Just remember what she came to say. 56 00:05:07,328 --> 00:05:10,199 She's at peace and she loves you. 57 00:05:10,224 --> 00:05:14,393 That's all to take away from today. The rest is the business of the living. 58 00:05:15,691 --> 00:05:19,601 Uh, yeah. Yeah, thank you. 59 00:05:32,507 --> 00:05:33,714 What was that? 60 00:05:33,739 --> 00:05:36,946 You almost gave that poor man a heart attack. 61 00:05:37,411 --> 00:05:40,270 Paulina Zander, get in here. 62 00:05:40,811 --> 00:05:43,954 She deserved it, Mom. She was just trying to steal her dad's money. 63 00:05:43,979 --> 00:05:46,570 That isn't what we do here. It's our job to comfort them 64 00:05:46,595 --> 00:05:47,804 not judge them. 65 00:05:47,829 --> 00:05:49,994 It's your job to stand at the curtains, 66 00:05:50,019 --> 00:05:52,296 and not attack the clients. 67 00:05:53,381 --> 00:05:57,534 - And you, young lady. - I heard screaming, I got scared. 68 00:05:57,559 --> 00:06:00,676 I didn't mean to knock things down. 69 00:06:03,330 --> 00:06:04,779 This is unacceptable. 70 00:06:04,804 --> 00:06:06,379 That lady was unacceptable. 71 00:06:06,404 --> 00:06:07,927 She's a real bitch. 72 00:06:07,952 --> 00:06:10,426 Witch. I'm not sorry. 73 00:06:12,240 --> 00:06:14,896 It caused us $5. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,749 Let me see that. 75 00:06:16,774 --> 00:06:20,012 He is so much weight on the table, it was hard for me to latch on. 76 00:06:20,037 --> 00:06:22,044 What's a scam? 77 00:06:23,028 --> 00:06:25,887 The lady said we were a scam. 78 00:06:25,912 --> 00:06:27,936 Doris, listen to me. 79 00:06:28,718 --> 00:06:31,575 Scam is a lie. We don't lie 80 00:06:31,600 --> 00:06:33,942 We help people. We give them closure. 81 00:06:33,967 --> 00:06:35,393 We give them peace. 82 00:06:35,418 --> 00:06:38,497 We... We heal their hearts. 83 00:06:38,522 --> 00:06:42,351 And that's not something that can happen without some showmanship. 84 00:06:42,376 --> 00:06:45,907 We tell them the true. We just need to help them believe it. 85 00:06:45,932 --> 00:06:47,351 Oh. 86 00:06:47,687 --> 00:06:48,691 Okay. 87 00:06:48,716 --> 00:06:51,033 Well, we're going to need to spice that showmanship up a little 88 00:06:51,058 --> 00:06:52,779 because it's getting kind of stale. 89 00:06:52,804 --> 00:06:56,754 And if we aren't here to judge them why did you blow out the last candle? 90 00:06:58,908 --> 00:07:01,567 Well, none of us is perfect, Lina. 91 00:07:03,145 --> 00:07:05,960 She really was a bitch, wasn't she? 92 00:07:08,904 --> 00:07:10,792 You are Miss Lizzy Borden, I presume. 93 00:07:10,825 --> 00:07:13,224 I must say you are not exactly what I expected. 94 00:07:13,249 --> 00:07:16,715 I'm not Miss. Lizzy. I'm Emma. 95 00:07:17,043 --> 00:07:19,619 Oh, the sister. Mm. 96 00:07:19,738 --> 00:07:22,539 Well, let's see, it's been a year since your mother and father were... 97 00:07:22,564 --> 00:07:25,637 Oh, Mom. 10 more minutes. 98 00:07:25,662 --> 00:07:28,996 Oh. I'm sorry, sweetie, it's a school night. 99 00:07:29,869 --> 00:07:33,205 My sister was acquitted. And we never talk about it. 100 00:07:33,230 --> 00:07:35,500 Of course you don't. But the public is interested, you know. 101 00:07:35,525 --> 00:07:37,569 Now, I represent the Sacramento Record. 102 00:07:37,594 --> 00:07:39,303 - You're one of those reporters? - That's right. 103 00:07:39,328 --> 00:07:41,665 I'm saying good night now because I'm tired 104 00:07:41,690 --> 00:07:43,972 and I didn't have a very good day at school. 105 00:07:43,997 --> 00:07:46,706 Because Terry is still picking on my skirt. 106 00:07:46,731 --> 00:07:50,141 So, please send us the money to buy a new skirt. 107 00:07:50,172 --> 00:07:53,334 Oh, and Lina got in trouble again. 108 00:07:53,867 --> 00:07:55,788 I was good though. 109 00:07:55,813 --> 00:07:58,816 I love you and I missed you everyday. 110 00:07:58,841 --> 00:08:02,667 Good night, Daddy. Amen. 111 00:08:03,354 --> 00:08:06,135 Why don't you pray anymore, Mommy? 112 00:08:06,798 --> 00:08:08,684 Who says I don't pray? 113 00:08:08,709 --> 00:08:11,802 You used to pray everyday with Daddy and me. 114 00:08:11,827 --> 00:08:15,495 But, since he's gone, you never do. 115 00:08:16,834 --> 00:08:21,253 You're still praying to daddy? Remember what Father Tom says. 116 00:08:21,889 --> 00:08:23,616 You're suppose to pray to god. 117 00:08:23,641 --> 00:08:28,311 I rather talk to Daddy, but he never answers. 118 00:08:28,336 --> 00:08:30,448 The people we helped. 119 00:08:30,473 --> 00:08:33,920 Their mommies and daddies in heaven talked to them. 120 00:08:33,945 --> 00:08:36,791 Why doesn't Daddy talk to us? 121 00:08:37,043 --> 00:08:40,691 Just because you can't hear him doesn't mean he isn't there. 122 00:08:50,824 --> 00:08:51,919 What is it? 123 00:08:51,944 --> 00:08:54,083 Just saying good night. 124 00:08:54,474 --> 00:08:56,266 Good night. 125 00:09:27,236 --> 00:09:29,646 Took you long enough. 126 00:09:31,543 --> 00:09:33,126 Hey, Zander. 127 00:09:33,151 --> 00:09:36,072 Lina, Lina, bambino, pour her a coffee cup. 128 00:09:36,097 --> 00:09:37,910 It's a little late for caffeine. 129 00:09:37,935 --> 00:09:39,806 My mom left her keys out. 130 00:09:39,831 --> 00:09:41,374 Groovy. When is she going to be back? 131 00:09:41,399 --> 00:09:44,050 From her bridge game? Usually after midnight 132 00:09:44,075 --> 00:09:46,873 smelling a lot like coffee if you get me. 133 00:09:46,898 --> 00:09:48,523 You want some? 134 00:09:52,194 --> 00:09:54,382 (PAST DUE) 135 00:10:06,234 --> 00:10:07,262 I don't think so. 136 00:10:07,287 --> 00:10:09,801 I mean, why not? We see the moon everyday. 137 00:10:09,826 --> 00:10:12,131 Why can't one of us just go on it. 138 00:10:12,156 --> 00:10:13,992 There's so many things that prevent us. 139 00:10:14,017 --> 00:10:15,337 I'm with Betty on it. 140 00:10:15,362 --> 00:10:16,844 - Yeah. - I don't see why not. 141 00:10:16,869 --> 00:10:20,175 Yeah, they just put the big... the helmets on. 142 00:10:27,961 --> 00:10:30,181 My mom just got that. 143 00:10:30,206 --> 00:10:32,794 She and her bridge club friends play it sometimes. 144 00:10:32,819 --> 00:10:35,245 Is that the board you talk to ghost? 145 00:10:35,270 --> 00:10:36,135 Uh, then. 146 00:10:36,160 --> 00:10:39,154 No, thanks. I get enough of that at home. 147 00:10:39,827 --> 00:10:42,817 It's actually really scary. 148 00:10:46,002 --> 00:10:47,943 You guys want to play? 149 00:10:49,870 --> 00:10:52,472 We could just make conversation. 150 00:10:53,052 --> 00:10:54,945 The rules. 151 00:10:55,134 --> 00:10:56,918 Never play alone. 152 00:10:56,943 --> 00:10:59,277 Never play in a graveyard. 153 00:10:59,302 --> 00:11:01,711 Always say good bye. 154 00:11:03,259 --> 00:11:05,499 Circle once for each player. 155 00:11:06,882 --> 00:11:08,314 Come on. 156 00:11:12,728 --> 00:11:14,297 Come on. 157 00:11:17,943 --> 00:11:21,401 As friends we've gathered, hearts are true, 158 00:11:21,426 --> 00:11:24,617 spirits near, we call to you. 159 00:11:26,503 --> 00:11:28,704 Is there a spirit here? 160 00:11:35,541 --> 00:11:36,799 Oh my god. 161 00:11:36,824 --> 00:11:38,565 Relax, Betty. 162 00:11:38,734 --> 00:11:40,743 Are you in the room with us? 163 00:11:44,113 --> 00:11:45,139 Oh my god. 164 00:11:45,164 --> 00:11:47,932 - Ellie, are you-are you doing that? - No, I swear. 165 00:11:47,957 --> 00:11:50,203 Ask your questions. 166 00:11:50,796 --> 00:11:55,101 What's it like on the other side. 167 00:12:07,317 --> 00:12:09,205 COLD 168 00:12:09,410 --> 00:12:10,418 Oh my god. 169 00:12:10,443 --> 00:12:13,123 Okay. Here's how it works, alright? 170 00:12:13,148 --> 00:12:16,278 We all have our hands on it so we can't tell who moves it. 171 00:12:16,303 --> 00:12:19,791 We react to the slightest pull by helping it moves subconsciously. 172 00:12:19,816 --> 00:12:20,551 Okay. 173 00:12:20,576 --> 00:12:23,076 I mean, this game was designed to make us scare ourselves. 174 00:12:23,101 --> 00:12:25,781 - Yeah. - There's nothing on the other side, believe me. 175 00:12:25,806 --> 00:12:27,285 - Okay. - You're no fun. 176 00:12:27,310 --> 00:12:30,056 Okay. Well, if we're just talking to ourselves then. 177 00:12:30,081 --> 00:12:31,904 Uh, Spirit. 178 00:12:32,199 --> 00:12:35,585 Will Lina come to homecoming with me? 179 00:12:40,504 --> 00:12:42,173 - Stop it, Ellie. - It's the spirit. 180 00:12:42,205 --> 00:12:43,906 Guys, this is really starting to freak me out. 181 00:12:43,931 --> 00:12:45,912 - There's no spirit, Betty. - Okay. 182 00:12:45,937 --> 00:12:48,277 Spirit, prove to us that you're here. 183 00:12:48,774 --> 00:12:50,874 Give us a sign. 184 00:12:57,822 --> 00:13:00,881 Yeah, you're right. 185 00:13:02,707 --> 00:13:05,095 See. Yeah, there's no spirit. 186 00:13:05,136 --> 00:13:06,617 There's no spirit. 187 00:13:06,642 --> 00:13:08,099 Ellie! 188 00:13:30,310 --> 00:13:32,728 - Mom, I'm sorry. - Get in. 189 00:13:43,999 --> 00:13:45,241 Why do you do these things? 190 00:13:45,266 --> 00:13:46,671 If you're going to ground me just do it already. 191 00:13:46,696 --> 00:13:48,103 Because it worked so well the last time. 192 00:13:48,128 --> 00:13:51,415 - We were just playing a stupid game. - I can smell your breath. 193 00:13:53,792 --> 00:13:56,477 I know how hard it's been for you and I understand how you feel. 194 00:13:56,502 --> 00:13:58,896 But I need you to help me, Lina. 195 00:13:58,921 --> 00:14:00,983 For all of us. 196 00:14:02,017 --> 00:14:04,117 I'm asking, honey. 197 00:14:04,575 --> 00:14:06,393 I'll try. 198 00:14:08,635 --> 00:14:10,374 Really, a Ouija board? 199 00:14:10,399 --> 00:14:11,886 It's actually pretty fun. 200 00:14:11,911 --> 00:14:14,621 You should consider adding one to the act. 201 00:14:17,855 --> 00:14:19,718 The soil was brought back to the Earth. 202 00:14:19,743 --> 00:14:22,598 Eight guest scientists will join fourteen others 203 00:14:22,623 --> 00:14:25,577 at the Ames Research Center near San Francisco, 204 00:14:25,602 --> 00:14:27,225 to analyze it for evidence of life. 205 00:14:27,250 --> 00:14:28,522 Honey, please sit with us. 206 00:14:28,547 --> 00:14:31,625 Just once I want to have a normal family breakfast. 207 00:14:31,650 --> 00:14:33,984 Actually I'm going to be late this morning so I'm going to walk. 208 00:14:34,009 --> 00:14:36,599 Don't be silly, have some food. I'll drop you off. 209 00:14:36,624 --> 00:14:38,834 No, it's alright, Mom. I'm walking with a friend. 210 00:14:38,859 --> 00:14:40,126 Who? 211 00:14:40,151 --> 00:14:43,700 Just a friend. So, I got to go. 212 00:14:44,824 --> 00:14:46,459 I'll get it. 213 00:14:46,603 --> 00:14:48,429 No. No, Doris. That's okay, I got it. 214 00:14:48,454 --> 00:14:50,039 See who it is first. 215 00:14:50,064 --> 00:14:52,249 It's some boy. 216 00:14:53,435 --> 00:14:55,014 Really? 217 00:14:55,501 --> 00:14:56,997 Hi, young lady, is Lina home? 218 00:14:57,023 --> 00:14:58,195 Yeah, she's right here. 219 00:14:58,220 --> 00:14:59,341 Hey, ready to go? 220 00:14:59,366 --> 00:15:01,690 Hi. Who are you? 221 00:15:01,715 --> 00:15:03,500 He's just a friend. 222 00:15:03,525 --> 00:15:05,901 Hi, Mrs. Zander, I'm Mikey. 223 00:15:12,205 --> 00:15:13,961 - Are you ready to go? - Not quite. 224 00:15:13,986 --> 00:15:16,811 If you guys are walking to school why don't you take your sister with you. 225 00:15:16,836 --> 00:15:18,753 I can use the morning to run some errands. 226 00:15:18,778 --> 00:15:20,659 - But Mom, I have class. - Thanks, honey. 227 00:15:20,684 --> 00:15:21,937 I need my shoes. 228 00:15:21,962 --> 00:15:24,167 Go help your sister get ready. 229 00:15:24,286 --> 00:15:26,339 Come on, pipsqueak. 230 00:15:32,340 --> 00:15:35,762 Wow, this is. This is a beautiful home. 231 00:15:35,787 --> 00:15:36,802 Mm. 232 00:15:36,827 --> 00:15:40,196 Is there where you do the seances? 233 00:15:40,658 --> 00:15:44,342 Readings. Come on in. 234 00:15:44,875 --> 00:15:46,825 Have you ever had your palm read. 235 00:15:46,850 --> 00:15:48,960 Can't say I have, Mrs. Zander. 236 00:15:48,985 --> 00:15:51,169 It's totally painless. 237 00:15:52,440 --> 00:15:56,459 Mm, southpaw. My husband was a lefty. 238 00:15:56,967 --> 00:15:58,731 This is your head line. 239 00:15:58,756 --> 00:16:02,160 This is your life line. This is your heart line. 240 00:16:02,185 --> 00:16:05,127 You're wearing a senior jacket, how old are you? 241 00:16:05,152 --> 00:16:06,559 I'm 17. 242 00:16:06,584 --> 00:16:09,155 Lina's a sophomore, you realise. 243 00:16:09,180 --> 00:16:10,791 Yes, ma'am. 244 00:16:14,410 --> 00:16:15,691 What's wrong? 245 00:16:15,716 --> 00:16:17,392 It's your life line. 246 00:16:17,417 --> 00:16:20,016 You see how this curves here. This could mean a few things. 247 00:16:20,041 --> 00:16:22,706 - This is your dominant hand, right? - Mm-hm. 248 00:16:23,431 --> 00:16:25,047 I'll tell you this for sure. 249 00:16:25,072 --> 00:16:28,931 If this hand or any other hand, for that matter, 250 00:16:28,956 --> 00:16:32,138 touches my daughter in a way I don't like. 251 00:16:32,163 --> 00:16:33,179 Ah. 252 00:16:33,204 --> 00:16:36,206 I hate to see something happened to your life line. 253 00:16:36,827 --> 00:16:39,733 - You dig. - Yes, ma'am. 254 00:16:42,631 --> 00:16:44,706 Now off you go. 255 00:17:36,760 --> 00:17:42,199 Repower and economy. You need to see the new Rambler. 256 00:17:42,224 --> 00:17:46,432 The new Ramblers are in are your local Rambler dealer. 257 00:17:46,457 --> 00:17:49,057 Dawson's Hardware, your friendly neighborhood hardware supplier is having our annual super sale at... 258 00:17:49,082 --> 00:17:53,073 - Is it true that your mom's a witch? - You are so weird. 259 00:17:53,098 --> 00:17:57,385 - Are those cobwebs in your hair? - Inky little witch. 260 00:17:57,410 --> 00:18:02,318 Doris the dorkest. Doris the dorkest. 261 00:18:02,343 --> 00:18:04,036 That's enough. 262 00:18:05,709 --> 00:18:07,283 Go on. 263 00:18:09,613 --> 00:18:10,985 Okay, let's go. 264 00:18:11,010 --> 00:18:13,564 You know why people say mean things, right? 265 00:18:13,589 --> 00:18:15,039 Why? 266 00:18:15,404 --> 00:18:17,525 Because they're scared. 267 00:18:18,204 --> 00:18:19,929 It makes me kind of feel sorry for them. 268 00:18:19,954 --> 00:18:21,920 How about you? 269 00:18:22,494 --> 00:18:25,605 Yeah, I feel bad for him. 270 00:18:26,897 --> 00:18:29,600 Alright, off you go, I'll be right there. 271 00:18:33,309 --> 00:18:35,129 Thank you, father. 272 00:18:35,586 --> 00:18:39,215 Does she have a lot of problems with other kids? 273 00:18:39,240 --> 00:18:42,907 Oh, she has her fair share but it's nothing to concern at all. 274 00:18:43,963 --> 00:18:48,012 She's been slow making friends since her dad... 275 00:18:48,400 --> 00:18:52,111 I know. I talked about that with her. 276 00:18:53,563 --> 00:18:55,799 It's very good of you. 277 00:18:55,909 --> 00:18:58,977 She's a lovely girl, it's really no trouble. 278 00:19:01,789 --> 00:19:03,779 Thank you, father. 279 00:19:17,160 --> 00:19:20,864 Maybe you could invite Father Tom over for a reading. 280 00:19:20,870 --> 00:19:24,462 I don't know if Father Tom would want a reading, sweetheart. 281 00:19:24,734 --> 00:19:27,503 So he can talk to his wife. 282 00:19:29,204 --> 00:19:32,358 He's a priest. They're not allowed to have wives. 283 00:19:32,383 --> 00:19:36,021 He had one before he was a priest. 284 00:19:36,046 --> 00:19:40,264 She died, just like Daddy. 285 00:19:59,695 --> 00:20:01,898 Hey, what's this? 286 00:20:01,948 --> 00:20:05,168 New prop, for work 287 00:20:44,686 --> 00:20:47,861 Is there a presence here with us? 288 00:20:57,059 --> 00:20:59,249 What is your name? 289 00:20:59,429 --> 00:21:01,336 Marcus. 290 00:21:03,838 --> 00:21:05,556 Yes. 291 00:21:08,666 --> 00:21:10,201 No. 292 00:21:11,233 --> 00:21:13,248 Who are you talking to, Doris? 293 00:21:13,272 --> 00:21:15,689 Spirit, can you hear me? 294 00:21:15,714 --> 00:21:17,811 Yes, we can. 295 00:21:18,091 --> 00:21:20,353 And we can see you. 296 00:21:21,864 --> 00:21:23,802 That will work. 297 00:21:32,754 --> 00:21:34,691 What was that all about? 298 00:21:34,716 --> 00:21:36,376 What? 299 00:22:08,971 --> 00:22:10,831 Roger. 300 00:22:11,203 --> 00:22:13,358 Honey, are you there? 301 00:22:57,890 --> 00:22:59,763 I'm here. 302 00:23:10,673 --> 00:23:12,653 Are you there? 303 00:23:30,979 --> 00:23:33,068 HIFRIEND 304 00:23:33,223 --> 00:23:35,364 Hi, friend. 305 00:23:37,575 --> 00:23:39,497 Now what? 306 00:24:08,053 --> 00:24:10,120 Who are you? 307 00:24:56,794 --> 00:24:59,053 Cut it out, Doris. 308 00:25:00,713 --> 00:25:02,339 Doris? 309 00:25:08,093 --> 00:25:09,781 Doris? 310 00:25:31,668 --> 00:25:34,176 This is a little awkward but I had to ask you 311 00:25:34,208 --> 00:25:38,131 because it just seem well, so unusual. 312 00:25:39,118 --> 00:25:43,035 Have you been helping Doris with her homework? 313 00:25:44,976 --> 00:25:47,117 Oh god, uh. 314 00:25:47,554 --> 00:25:50,517 Maybe not as much as I could, I'm sorry. 315 00:25:50,542 --> 00:25:53,509 Is she falling behind? I can help her more. 316 00:25:53,534 --> 00:25:55,662 It's nothing like that. 317 00:25:56,168 --> 00:25:58,159 In fact, 318 00:25:58,850 --> 00:26:03,046 unless she has learned cursive, then somebody's been helping her quite a bit. 319 00:26:03,071 --> 00:26:04,409 Um. 320 00:26:04,776 --> 00:26:06,268 No. 321 00:26:07,940 --> 00:26:09,797 Doris, who helped you with this? 322 00:26:09,822 --> 00:26:11,739 My new friend. 323 00:26:12,388 --> 00:26:14,633 Who's your new friend? 324 00:26:18,537 --> 00:26:20,122 - I didn't do it. - Well, I didn't. 325 00:26:20,147 --> 00:26:22,379 And Doris definitely didn't. 326 00:26:22,404 --> 00:26:25,496 Well, I don't know what to tell you if... it wasn't me. 327 00:26:25,521 --> 00:26:27,742 Did your sister do your homework for you? 328 00:26:27,767 --> 00:26:30,565 I told you, no. 329 00:26:31,723 --> 00:26:34,104 Your new friend did. 330 00:26:35,725 --> 00:26:38,278 I let her used my hand. 331 00:26:58,906 --> 00:27:01,754 Do you think we'll have to move? 332 00:27:03,540 --> 00:27:05,489 I don't know, sweetie. 333 00:27:09,368 --> 00:27:11,780 Dad won't like this. 334 00:27:13,730 --> 00:27:15,656 I should tell him. 335 00:27:36,749 --> 00:27:38,587 As friends we've gathered, hearts are true, 336 00:27:38,613 --> 00:27:41,251 spirits near, we call to you. 337 00:27:41,276 --> 00:27:42,947 Daddy. 338 00:27:44,467 --> 00:27:46,646 Did you hear that? 339 00:27:47,495 --> 00:27:50,662 We may have to move out of our house. 340 00:28:03,630 --> 00:28:05,762 I'm sorry, Mom. 341 00:28:06,469 --> 00:28:08,267 It's not right. 342 00:28:10,522 --> 00:28:13,260 This was your dad's house. 343 00:28:13,914 --> 00:28:15,815 Our house. 344 00:28:17,953 --> 00:28:20,929 This is where he wanted us to live. 345 00:28:23,666 --> 00:28:28,909 If there is any part of him left, it's here. 346 00:28:30,289 --> 00:28:32,569 In these walls. 347 00:28:35,699 --> 00:28:38,441 Doris doesn't really quite get it, does she? 348 00:28:38,722 --> 00:28:40,226 No. 349 00:28:40,849 --> 00:28:44,307 She thinks he just left, like he went to work. 350 00:28:44,332 --> 00:28:47,885 It's better than getting hit by some asshole drive and drunk. 351 00:28:51,462 --> 00:28:55,250 I think, it's best she doesn't understand. 352 00:29:05,942 --> 00:29:08,887 I wish he could watch you girls grow up. 353 00:29:09,801 --> 00:29:12,511 So he could see the women you'll be. 354 00:29:16,755 --> 00:29:18,687 Here you go. 355 00:29:21,939 --> 00:29:23,889 What's that, honey? 356 00:29:23,914 --> 00:29:25,956 It's for us. 357 00:29:29,689 --> 00:29:32,702 Where-Where did you find this? 358 00:29:43,699 --> 00:29:45,829 It's over here. 359 00:29:57,216 --> 00:30:00,050 There's no more, I checked. 360 00:30:00,478 --> 00:30:03,362 They're from people who were here before. 361 00:30:03,771 --> 00:30:06,397 How did you find out about that? 362 00:30:06,449 --> 00:30:08,470 Daddy told me, 363 00:30:09,034 --> 00:30:11,165 with the board. 364 00:30:14,964 --> 00:30:16,709 Come on. 365 00:30:30,904 --> 00:30:34,492 As friends we've gathered, hearts are true, 366 00:30:34,517 --> 00:30:38,224 spirits near, we call to you. 367 00:30:39,815 --> 00:30:41,512 Daddy. 368 00:30:41,878 --> 00:30:45,974 We found the money. Thank you. 369 00:30:52,029 --> 00:30:54,837 It's hard to hear him sometimes. 370 00:30:54,986 --> 00:30:58,743 Like a car radio when we go into a tunnel. 371 00:30:59,396 --> 00:31:01,498 You can hear him? 372 00:31:01,893 --> 00:31:05,973 Whispers. They are tough to make out. 373 00:31:06,144 --> 00:31:09,550 But I can hear them a little better when I'm at the board. 374 00:31:09,575 --> 00:31:11,946 A lot better if I touch the planchette. 375 00:31:11,971 --> 00:31:13,753 Doris, this is mean. 376 00:31:13,778 --> 00:31:16,024 It's okay, Lina. 377 00:31:16,976 --> 00:31:20,075 Daddy, are you here? 378 00:31:25,202 --> 00:31:26,838 Stop it. 379 00:31:28,574 --> 00:31:30,199 Okay, then. 380 00:31:31,748 --> 00:31:35,688 Roger, if this is you, 381 00:31:38,103 --> 00:31:41,229 When I told you I was pregnant with Lina, 382 00:31:42,162 --> 00:31:44,791 where were you when I told you? 383 00:32:05,263 --> 00:32:07,388 SHOWER 384 00:32:10,426 --> 00:32:12,365 Is she right? 385 00:32:14,187 --> 00:32:16,778 He doesn't really need me. 386 00:32:17,826 --> 00:32:20,259 Isn't that right, Daddy? 387 00:32:32,508 --> 00:32:34,649 What are you looking at? 388 00:32:35,093 --> 00:32:39,345 Sometimes I can see them, through this. 389 00:32:40,271 --> 00:32:43,018 But I haven't seen Daddy yet. 390 00:32:43,401 --> 00:32:45,578 But I want to. 391 00:32:54,315 --> 00:32:56,236 Roger. 392 00:32:58,077 --> 00:33:00,468 Are you really here? 393 00:33:25,993 --> 00:33:27,994 Look, she could've 394 00:33:27,995 --> 00:33:31,016 manipulated the board in any number of ways. 395 00:33:31,017 --> 00:33:35,063 - You know that better than anyone. - It's real. 396 00:33:36,494 --> 00:33:40,884 What we've been doing here. What we thought we where doing here. 397 00:33:40,885 --> 00:33:43,461 We can truly help people. 398 00:33:43,462 --> 00:33:47,869 We can actually do what we've been pretending to do. 399 00:33:48,674 --> 00:33:50,562 And Lina, 400 00:33:52,667 --> 00:33:55,452 we can talk to Daddy again. 401 00:33:56,461 --> 00:34:00,282 But how, Mom? It's just a stupid game. 402 00:34:02,552 --> 00:34:05,479 My mother was a fortune teller 403 00:34:05,775 --> 00:34:08,081 before I was born. 404 00:34:09,207 --> 00:34:11,289 Read tea leaves. 405 00:34:11,760 --> 00:34:13,909 Tarot cards. 406 00:34:17,652 --> 00:34:19,562 I thought it was silly. 407 00:34:19,563 --> 00:34:22,257 I thought she was pathetic. 408 00:34:25,291 --> 00:34:28,233 I thought it was all a scam. 409 00:34:32,611 --> 00:34:37,540 Maybe she was right. Maybe it just skips generations. 410 00:34:40,119 --> 00:34:44,692 I'm gonna take this to the bank in the morning. 411 00:34:53,247 --> 00:34:56,519 I knew your father would take care of us. 412 00:35:05,824 --> 00:35:07,506 Good night, Mom. 413 00:35:55,575 --> 00:35:57,994 Yeah, I guess I'm not allow over there anymore. 414 00:35:57,995 --> 00:36:00,533 Ellie's mom told my dad, he flipped. 415 00:36:00,558 --> 00:36:02,621 Hell. It's not like he isn't hitting one bottle or another 416 00:36:02,622 --> 00:36:04,059 before he comes home from work. 417 00:36:04,060 --> 00:36:05,529 Were you serious? 418 00:36:05,530 --> 00:36:07,124 About what? 419 00:36:07,917 --> 00:36:10,126 About homecoming. 420 00:36:10,163 --> 00:36:11,729 Why? 421 00:36:13,621 --> 00:36:15,219 I don't know. 422 00:36:15,220 --> 00:36:16,807 I mean, yeah. 423 00:36:16,808 --> 00:36:18,951 Yeah sure, I was. We can go if you wanted to. 424 00:36:18,976 --> 00:36:22,543 Or not. It's just a dumb dance. 425 00:36:23,165 --> 00:36:24,842 I do. 426 00:36:25,449 --> 00:36:27,420 I want to go. 427 00:36:27,858 --> 00:36:30,572 Great. Sorry uh. 428 00:36:30,995 --> 00:36:32,295 I'm just uh surprise. 429 00:36:32,296 --> 00:36:34,976 You seem too cool for these kind of things. 430 00:36:34,977 --> 00:36:36,677 I'm not. 431 00:36:37,052 --> 00:36:39,579 I'm not cool, I mean. 432 00:36:39,997 --> 00:36:42,224 I bet you're wrong about that? 433 00:36:48,247 --> 00:36:50,270 Mr. Russell. 434 00:36:51,867 --> 00:36:55,008 Not much room for the holy ghost is there, Mikey? 435 00:36:55,296 --> 00:36:57,349 Three is a crowd? 436 00:36:57,466 --> 00:37:01,165 Miss. Zander, could I have a word? 437 00:37:01,816 --> 00:37:03,315 No offense, Father, but 438 00:37:03,316 --> 00:37:06,924 I don't need to make room for another ghost in my life right now. 439 00:37:06,925 --> 00:37:08,471 Holy or not. 440 00:37:08,472 --> 00:37:10,761 No, it's not about that. 441 00:37:10,782 --> 00:37:13,091 You're a smart young lady. 442 00:37:13,101 --> 00:37:17,594 I imagine you can trust yourself not to make bad decisions. 443 00:37:18,472 --> 00:37:21,773 But boys his age, they require discouragement. 444 00:37:21,774 --> 00:37:24,261 It makes them a better man in the long run. 445 00:37:24,262 --> 00:37:26,832 Oh. Well, thank you. 446 00:37:26,857 --> 00:37:28,590 I guess. 447 00:37:28,740 --> 00:37:32,366 I actually wanted to talk to you about your sister. 448 00:37:32,442 --> 00:37:34,420 It's 4 days in a roll now that she's been absent, 449 00:37:34,421 --> 00:37:36,332 why is that? 450 00:37:40,268 --> 00:37:42,279 It's complicated. 451 00:37:43,650 --> 00:37:45,685 Usually when she's sick you mother sends a note 452 00:37:45,686 --> 00:37:48,506 or she comes by and picks up her homework. 453 00:37:48,507 --> 00:37:50,673 She's not sick. 454 00:37:53,594 --> 00:37:56,589 She and my mom have been working. 455 00:37:58,755 --> 00:38:00,403 What do you mean? 456 00:38:01,869 --> 00:38:04,838 Let's see if we can reach your father? 457 00:38:04,873 --> 00:38:07,211 What do you want to tell him? 458 00:38:08,402 --> 00:38:10,076 Um. 459 00:38:11,520 --> 00:38:13,807 Do I make him proud? 460 00:38:14,317 --> 00:38:16,602 Is he proud of me? 461 00:38:30,070 --> 00:38:32,002 Always. 462 00:38:35,729 --> 00:38:37,902 That tickled. 463 00:38:49,683 --> 00:38:53,651 I can't thank you enough. That was amazing. 464 00:38:53,652 --> 00:38:55,347 Can I come back tomorrow? 465 00:38:55,348 --> 00:38:58,033 Of course, it's our pleasure. 466 00:39:23,573 --> 00:39:25,497 Lina. 467 00:39:27,053 --> 00:39:28,946 Lina. 468 00:39:31,041 --> 00:39:33,797 My neck hurts. 469 00:39:33,798 --> 00:39:37,278 Take this. If it get's worse we'll wake Mom up. 470 00:39:37,279 --> 00:39:40,993 It stings, like a bee. 471 00:39:41,259 --> 00:39:43,417 You will feel better in a bit. 472 00:39:45,819 --> 00:39:47,539 Good night, squirt. 473 00:40:16,478 --> 00:40:19,187 As friends we've gathered, blah blah blah. 474 00:40:19,188 --> 00:40:21,771 What happened to my neck? 475 00:40:31,285 --> 00:40:33,261 Daddy. 476 00:40:33,553 --> 00:40:35,888 It hurts. 477 00:41:52,267 --> 00:41:54,377 She belongs to me now. 478 00:43:52,375 --> 00:43:54,824 Mabel, Mabel, set the table, 479 00:43:54,849 --> 00:43:56,900 Do it as fast as you are able. 480 00:43:56,925 --> 00:44:00,848 Don't forget the SALT, PEPPER, KETCHUP, MUSTARD. 481 00:44:01,817 --> 00:44:03,698 She got the freak. 482 00:44:03,699 --> 00:44:05,676 She's so weird. 483 00:44:08,572 --> 00:44:11,170 Oh. What are you doing? 484 00:44:14,383 --> 00:44:16,368 Hey, keep an eye out. 485 00:44:32,552 --> 00:44:35,583 What are you planning on doing it? Stop it! 486 00:44:35,584 --> 00:44:37,446 Stop it, Jack! 487 00:44:39,025 --> 00:44:43,091 Somebody! Please help! 488 00:44:48,938 --> 00:44:50,273 - Is he okay? - No! 489 00:44:50,298 --> 00:44:52,832 At Cape Canaveral, another probe into space. 490 00:44:52,857 --> 00:44:55,193 Target: The Moon. A 52 ton... 491 00:44:55,218 --> 00:44:58,165 Lina, call the restaurant if you need anything. 492 00:44:58,627 --> 00:44:59,695 Mom. 493 00:44:59,696 --> 00:45:00,886 What? 494 00:45:00,887 --> 00:45:03,098 No, you just look... 495 00:45:03,359 --> 00:45:04,951 What? 496 00:45:05,409 --> 00:45:08,326 Nothing. Nothing, you just look nice. 497 00:45:08,327 --> 00:45:10,343 I'll be a few hours, tops. 498 00:45:10,344 --> 00:45:12,957 In bed by nine. And you have the number for the restaurant 499 00:45:12,958 --> 00:45:15,240 - ...if you need anything. - I know. 500 00:45:15,241 --> 00:45:16,243 Homework. 501 00:45:16,244 --> 00:45:18,977 I know. Go. 502 00:45:40,977 --> 00:45:42,213 I'm sorry I'm late. 503 00:45:42,238 --> 00:45:43,776 Oh, no. Not at all, please. 504 00:45:43,777 --> 00:45:45,815 This is lovely. 505 00:45:45,816 --> 00:45:49,276 I've been by here so many times but I've never come inside. 506 00:45:49,277 --> 00:45:52,285 Well, I thought you could use a night away from cooking. 507 00:45:52,286 --> 00:45:54,207 You're absolutely right. Some night times I'm so frazzled 508 00:45:54,208 --> 00:45:57,008 I didn't even bother to heat up the spaghettiOs. 509 00:45:57,426 --> 00:46:00,574 Oh god, please forget that. 510 00:46:00,569 --> 00:46:02,949 I'm really not a bad mother. 511 00:46:02,972 --> 00:46:03,975 Oh. 512 00:46:03,976 --> 00:46:07,304 I have cold spaghettiOs twice a week. Twice a week at least. 513 00:46:07,305 --> 00:46:09,634 I keep a case at the rectory. 514 00:46:09,659 --> 00:46:13,109 Actually I invited you here because I wanted to discuss 515 00:46:13,137 --> 00:46:17,032 the girls at home, out of their earshot. 516 00:46:18,801 --> 00:46:20,911 I won't have it, Lizzie. 517 00:46:21,538 --> 00:46:23,304 I'll die first. 518 00:46:23,329 --> 00:46:25,958 - Hey, come on in. - Hey. 519 00:46:25,983 --> 00:46:27,575 But I don't have to die, do I? 520 00:46:27,600 --> 00:46:29,544 Oh. Hello, kiddo. 521 00:46:29,545 --> 00:46:31,708 Hey, thanks for... 522 00:46:31,920 --> 00:46:33,943 Well, I have some records up in my room 523 00:46:33,944 --> 00:46:35,358 and she's just going to watch TV 524 00:46:35,359 --> 00:46:39,864 so we should go... upstairs. 525 00:46:39,937 --> 00:46:42,392 I do what I have to do. 526 00:46:43,715 --> 00:46:46,057 The rest takes care of itself. 527 00:46:46,082 --> 00:46:48,689 If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt 528 00:46:48,714 --> 00:46:50,093 each and every single one of your dolls 529 00:46:50,094 --> 00:46:53,589 until they are just a giant blob of hair and arms, do you understand? 530 00:46:53,614 --> 00:46:57,740 - As soon as I saw the axe, I knew. - Wait, Emma. 531 00:46:57,838 --> 00:47:00,199 I'm not an expert on the occult. 532 00:47:00,200 --> 00:47:02,810 I'm not either to be honest. 533 00:47:02,811 --> 00:47:05,286 The spirit world is dangerous. 534 00:47:05,287 --> 00:47:08,603 The thing is... what we do for people. 535 00:47:08,604 --> 00:47:11,987 It's not dangerous. It's good, father. 536 00:47:11,988 --> 00:47:14,333 It's good work. 537 00:47:15,743 --> 00:47:18,253 I wish you would let me show you. 538 00:47:18,334 --> 00:47:21,154 Let me help you talk to your wife. 539 00:47:24,173 --> 00:47:26,681 I'm sorry, I'm just... 540 00:47:27,021 --> 00:47:30,504 I assumed, you want to. 541 00:47:30,505 --> 00:47:32,954 Who says I don't want to? 542 00:47:33,898 --> 00:47:36,420 I didn't have a chance to tell her all the things 543 00:47:36,421 --> 00:47:38,780 I wanted to tell her before she passed away. 544 00:47:38,781 --> 00:47:41,359 Mm, we never do. 545 00:47:41,809 --> 00:47:43,276 But... 546 00:47:43,830 --> 00:47:48,878 I've always felt that anything I didn't say, 547 00:47:50,302 --> 00:47:52,675 she already knows. 548 00:47:57,224 --> 00:48:00,655 Gloria and I, we used to come here once a month. 549 00:48:00,656 --> 00:48:03,703 Roger always ordered wine with a French accent. 550 00:48:03,704 --> 00:48:07,019 It was... so bad. 551 00:48:11,575 --> 00:48:15,699 It felt like those days were over for me, so... 552 00:48:16,494 --> 00:48:19,499 I felt that they were, after. 553 00:48:21,152 --> 00:48:22,487 Well. 554 00:48:22,488 --> 00:48:24,743 I guess I kind of make sure of that, didn't I? 555 00:48:24,744 --> 00:48:27,320 Well, they were over before the seminary. 556 00:48:27,321 --> 00:48:29,576 I didn't think this through. 557 00:48:34,500 --> 00:48:36,837 Maybe in another life. 558 00:48:40,055 --> 00:48:42,529 Here's to another life then. 559 00:48:52,694 --> 00:48:56,169 You know, it's... It's awesome you don't have to move. 560 00:48:56,170 --> 00:48:58,887 Such a great house. It's... 561 00:48:58,888 --> 00:49:01,601 It's classic It's great bones. 562 00:49:01,959 --> 00:49:03,272 Uh. 563 00:49:03,768 --> 00:49:07,713 Sorry, my... My dad's an architect. 564 00:49:08,097 --> 00:49:09,930 His idea of a good time is 565 00:49:09,955 --> 00:49:12,825 driving me and my brother around and looking at houses. 566 00:49:12,826 --> 00:49:14,946 - Yeah? - Yeah. 567 00:49:17,844 --> 00:49:20,429 Yeah, I'm really glad you're not moving. 568 00:49:22,807 --> 00:49:25,813 My mom is going to be home soon. 569 00:49:26,741 --> 00:49:29,157 I thought you said another hour. 570 00:49:30,320 --> 00:49:32,933 I'm not taking any chances. 571 00:49:33,945 --> 00:49:37,561 She will seriously kill you and me. 572 00:49:38,145 --> 00:49:40,150 Romeo and Juliet. 573 00:49:40,175 --> 00:49:44,051 More like Bonnie and Clyde, sadly for us. 574 00:49:48,479 --> 00:49:50,029 Well. 575 00:50:12,786 --> 00:50:14,428 Good night. 576 00:50:15,986 --> 00:50:17,630 Good night. 577 00:50:35,702 --> 00:50:37,464 Hey, kiddo. 578 00:50:45,362 --> 00:50:48,334 Christ. You scared the crap out of me. 579 00:50:48,335 --> 00:50:50,702 Want to hear something cool? 580 00:50:51,028 --> 00:50:52,488 Sure. 581 00:50:52,625 --> 00:50:56,021 Do you know what it feels like to be strangled to death? 582 00:50:57,667 --> 00:51:01,050 First, you feel the pressure in your throat. 583 00:51:01,273 --> 00:51:03,268 Your eyes water. 584 00:51:03,688 --> 00:51:06,283 And you start to taste something 585 00:51:06,284 --> 00:51:10,665 very, very sour in your mouth. 586 00:51:11,029 --> 00:51:16,807 Then it's like someone lights a match, right in the middle of your chest. 587 00:51:16,808 --> 00:51:19,402 And that fire grows. 588 00:51:19,589 --> 00:51:23,912 It fills your lungs and your throat. 589 00:51:23,953 --> 00:51:26,554 And all the way behind your eyes. 590 00:51:26,882 --> 00:51:31,142 And finally, that fire turns to ice. 591 00:51:31,143 --> 00:51:36,222 Like pins and needles of ice, they're sticking into your fingers, 592 00:51:36,223 --> 00:51:40,055 your toes, your arms. 593 00:51:40,478 --> 00:51:44,681 You see stars then darkness. 594 00:51:44,682 --> 00:51:47,383 And the last thing you feel 595 00:51:47,384 --> 00:51:49,351 ...is cold. 596 00:51:55,695 --> 00:51:57,798 Good night, Romeo. 597 00:53:00,560 --> 00:53:03,053 What the hell did you do this for? 598 00:53:04,951 --> 00:53:06,137 I didn't. 599 00:53:06,138 --> 00:53:08,246 Dad gave me this and you know that. 600 00:53:08,247 --> 00:53:10,504 I didn't do it. 601 00:53:10,554 --> 00:53:13,991 Daddy did, to stop the voices. 602 00:53:13,992 --> 00:53:17,258 You stop this, Doris. This isn't funny anymore, you stop it. 603 00:53:17,259 --> 00:53:18,777 What? 604 00:53:18,819 --> 00:53:20,400 What is all the yelling? 605 00:53:20,401 --> 00:53:22,536 Look what she did. 606 00:53:25,241 --> 00:53:26,637 Did you do this? 607 00:53:26,638 --> 00:53:29,840 No. She's lying. 608 00:53:29,841 --> 00:53:31,843 Something is wrong with her. 609 00:53:31,844 --> 00:53:34,721 - You're either too stupid or too stubborn to see it. - You watch your tongue, young lady. 610 00:53:34,722 --> 00:53:37,443 You two can live in this fantasy world all you want 611 00:53:37,444 --> 00:53:39,372 but you can leave me out of it. 612 00:53:39,397 --> 00:53:42,279 And You know what? You can leave Dad out of it too. 613 00:53:48,626 --> 00:53:51,008 You can't talk to me that way. 614 00:53:51,912 --> 00:53:53,887 I don't know how else to make you hear me. 615 00:53:53,888 --> 00:53:56,957 Your sister, she's been through just as much as you have. 616 00:53:56,958 --> 00:53:59,583 - She's dealing the same thing that you're dealing with. - Something is wrong with Doris! 617 00:53:59,608 --> 00:54:02,344 She is experiencing something amazing. 618 00:54:02,369 --> 00:54:04,217 So am I! 619 00:54:04,242 --> 00:54:06,661 I wish you would join us. It can help you heal. 620 00:54:06,662 --> 00:54:08,293 Have you listen to what she is saying 621 00:54:08,294 --> 00:54:10,490 with that stupid board is actually saying? 622 00:54:10,491 --> 00:54:12,743 - Yes, everyday. - Basic things. 623 00:54:12,744 --> 00:54:15,560 "Forgiveness", "I'm so proud of you", "I missed you." 624 00:54:15,561 --> 00:54:17,380 Things that you used to tell your clients 625 00:54:17,381 --> 00:54:19,453 because you knew they would want to believe it. 626 00:54:19,454 --> 00:54:21,486 You know how that works, you taught me. 627 00:54:21,487 --> 00:54:23,696 No. She knows things. 628 00:54:23,697 --> 00:54:27,893 I asked her specific questions, you heard me. 629 00:54:27,894 --> 00:54:30,694 Things only he could know. 630 00:54:30,695 --> 00:54:33,294 How do you explain that? 631 00:54:37,780 --> 00:54:39,677 I can't. 632 00:54:41,697 --> 00:54:43,257 I'm sorry. 633 00:54:43,258 --> 00:54:46,470 I know this is hard to accept, honey, but... 634 00:54:46,471 --> 00:54:50,722 something is happening here that we can't understand. 635 00:54:50,723 --> 00:54:53,281 It's changing Doris. 636 00:54:53,282 --> 00:54:57,735 It's changing her and I know you see that at least a little. 637 00:54:57,736 --> 00:55:01,412 If it was Dad, if it really was him, 638 00:55:02,324 --> 00:55:03,824 then why would he change her? 639 00:55:03,825 --> 00:55:07,283 Why would he ever do anything to change her? 640 00:55:21,682 --> 00:55:23,344 We're going to be late. 641 00:55:23,345 --> 00:55:25,212 I don't want to go to school. 642 00:55:25,213 --> 00:55:27,120 I know, honey, but we've missed too much. 643 00:55:27,121 --> 00:55:28,632 Did you do your homework? 644 00:55:28,633 --> 00:55:30,505 I don't want to go. I don't want to go. 645 00:55:30,506 --> 00:55:32,722 I DON'T WANT TO GO! 646 00:55:35,913 --> 00:55:38,999 Lina, will you get your sister's things out of her room? 647 00:55:39,000 --> 00:55:42,068 No. I don't want to go. 648 00:55:42,069 --> 00:55:45,507 I want to stay here and talk to my friends. 649 00:56:19,439 --> 00:56:21,948 Lina, come in. 650 00:56:22,790 --> 00:56:24,258 Father. 651 00:56:24,764 --> 00:56:26,786 What can I do for you? 652 00:56:29,708 --> 00:56:32,824 I don't know how to ask you this, but... 653 00:56:33,862 --> 00:56:37,480 Is there anyone at the school who speaks Polish? 654 00:56:38,720 --> 00:56:40,990 I'm not sure. Why? 655 00:56:42,667 --> 00:56:46,444 I found these at my house and... 656 00:56:47,831 --> 00:56:50,001 I just want to know what they say. 657 00:56:50,026 --> 00:56:52,807 I think they maybe in Polish, but... 658 00:56:54,771 --> 00:56:56,801 Doris wrote them. 659 00:56:56,900 --> 00:56:59,631 - I'm not sure I understand... - I saw her. 660 00:57:04,436 --> 00:57:10,197 I believe Sister Hannah came here from Poland during the war. I can... 661 00:57:11,190 --> 00:57:13,381 I can ask her to look at them. 662 00:57:15,773 --> 00:57:17,399 Lina. 663 00:57:18,513 --> 00:57:20,230 What are these? 664 00:57:21,039 --> 00:57:23,380 Hopefully nothing, father. 665 00:57:59,817 --> 00:58:01,390 Father. 666 00:58:02,382 --> 00:58:04,081 What a nice surprise. 667 00:58:04,082 --> 00:58:06,035 I'm sorry to call on you like this. 668 00:58:06,036 --> 00:58:09,064 I was hoping I could take you up on that reading. 669 00:58:09,319 --> 00:58:11,376 Oh, uh. 670 00:58:12,866 --> 00:58:14,724 Please come in. 671 00:58:15,196 --> 00:58:19,119 ...the landing field by U.S. astronauts in 1970. 672 00:58:19,550 --> 00:58:21,933 I gotta say I'm surprise. I thought... 673 00:58:21,934 --> 00:58:24,462 I thought you were against the idea of... 674 00:58:24,463 --> 00:58:26,585 I changed my mind. 675 00:58:27,962 --> 00:58:30,671 Astronauts walk and work. Their capsules make... 676 00:58:30,696 --> 00:58:32,408 Hi, father. 677 00:58:33,139 --> 00:58:35,377 Lina, hi. 678 00:58:35,813 --> 00:58:39,890 I thought I would see first hand what all the fuss was about. 679 00:58:40,451 --> 00:58:42,931 Doris, would you be willing to... 680 00:58:43,046 --> 00:58:46,351 In a series of pinpoint bull's eye splashdowns 681 00:58:58,893 --> 00:59:01,877 Gloria is your wife's name, right? 682 00:59:02,677 --> 00:59:04,333 That's right. 683 00:59:04,527 --> 00:59:06,424 Gloria. 684 00:59:06,471 --> 00:59:08,326 Are you here? 685 00:59:18,550 --> 00:59:20,285 Darling. 686 00:59:21,650 --> 00:59:24,437 She's a little hard to hear. 687 00:59:29,978 --> 00:59:32,196 IMISSEDYOU 688 00:59:33,071 --> 00:59:35,035 You missed me. 689 00:59:38,617 --> 00:59:41,331 Gloria, what's your middle name? 690 00:59:50,943 --> 00:59:52,471 Lynn. 691 00:59:52,857 --> 00:59:54,663 Is that right? 692 00:59:55,142 --> 00:59:57,207 Remarkable. 693 01:00:04,360 --> 01:00:06,276 You forgive me? 694 01:00:10,190 --> 01:00:11,920 For what? 695 01:00:18,402 --> 01:00:20,013 FIGHT 696 01:00:20,050 --> 01:00:21,973 Thank you, love. 697 01:00:22,950 --> 01:00:25,401 But what was that fight about? 698 01:00:31,040 --> 01:00:33,713 She says it's not important. 699 01:00:38,663 --> 01:00:40,131 DON'T 700 01:00:41,005 --> 01:00:42,515 HIDE 701 01:00:44,651 --> 01:00:46,445 BEHIND 702 01:00:48,220 --> 01:00:50,116 COLLAR 703 01:00:51,747 --> 01:00:54,726 WANT YOU 704 01:00:55,435 --> 01:00:58,156 TO BE 705 01:00:58,157 --> 01:00:59,730 Happy. 706 01:01:08,960 --> 01:01:11,082 That was something. 707 01:01:13,957 --> 01:01:16,667 Thank you, Doris, for doing that. 708 01:01:20,239 --> 01:01:23,528 I'm afraid that's not the only reason I came by. 709 01:01:23,529 --> 01:01:26,316 Lina's gotten herself in some trouble in school. 710 01:01:26,317 --> 01:01:27,284 What? 711 01:01:27,285 --> 01:01:29,335 Isn't that right, Lina? 712 01:01:30,423 --> 01:01:32,044 I'm sorry, Mom. 713 01:01:32,045 --> 01:01:33,963 What kind of trouble? 714 01:01:34,799 --> 01:01:36,552 I rather not talk about it here. 715 01:01:36,553 --> 01:01:39,415 Is there somewhere we can speak in private? 716 01:01:39,934 --> 01:01:42,974 Um, we can talk in your office in the morning. 717 01:01:42,975 --> 01:01:46,074 I prefer to speak to you about it right now, if that's alright? 718 01:01:46,075 --> 01:01:47,813 I promise it won't take long. 719 01:01:47,814 --> 01:01:49,961 We can go up to my room. 720 01:01:49,962 --> 01:01:52,035 I want to come. 721 01:01:53,025 --> 01:01:54,873 How old are you now, Doris? 722 01:01:54,874 --> 01:01:56,092 Nine. 723 01:01:56,093 --> 01:01:59,564 Nine, well. You're practically a young lady. 724 01:01:59,565 --> 01:02:02,085 You think you can manage to hold down the fort on your own 725 01:02:02,086 --> 01:02:04,542 for a few minutes? Are you up for that? 726 01:02:05,396 --> 01:02:07,685 What's this about, father? 727 01:02:12,055 --> 01:02:14,379 Can I watch TV? 728 01:02:18,390 --> 01:02:20,295 Of course. 729 01:02:27,569 --> 01:02:29,582 It's right this way. 730 01:02:30,757 --> 01:02:32,476 Where did she write them? 731 01:02:32,477 --> 01:02:34,194 Over there. 732 01:02:37,032 --> 01:02:38,846 Where're you going? 733 01:02:39,483 --> 01:02:41,625 Mom, please. 734 01:02:45,182 --> 01:02:48,106 My wife's middle name was Catherine. 735 01:02:48,125 --> 01:02:50,093 I'm sorry, I... 736 01:02:50,700 --> 01:02:52,996 Is this about your reading? 737 01:02:53,033 --> 01:02:55,130 My mother's middle name was Lynn. 738 01:02:55,131 --> 01:02:58,206 Did you see her writing these, actually writing them? 739 01:02:58,207 --> 01:03:00,031 - Yes, right over there? - Um. 740 01:03:00,056 --> 01:03:04,821 Sometimes the medium gets confuse, different voices... 741 01:03:04,846 --> 01:03:06,803 I tricked her. 742 01:03:10,180 --> 01:03:12,162 What are those? 743 01:03:12,200 --> 01:03:16,248 Do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. 744 01:03:16,249 --> 01:03:19,090 For many false prophets have gone out into the world. 745 01:03:19,091 --> 01:03:21,959 John, chapter 4 verse 1. 746 01:03:22,484 --> 01:03:25,046 I thought this was about Lina. 747 01:03:25,171 --> 01:03:27,382 It's about all of you. 748 01:03:28,027 --> 01:03:29,707 Please. 749 01:03:35,960 --> 01:03:39,124 She started by calling me darling, an easy guess. 750 01:03:39,125 --> 01:03:41,286 A common term of endearment. 751 01:03:41,287 --> 01:03:44,362 Then said she missed me and appealed to comfort. 752 01:03:44,363 --> 01:03:45,829 Did you bring my up here to tell me 753 01:03:45,830 --> 01:03:48,710 my 9 year old daughter is a fraud? 754 01:03:48,711 --> 01:03:50,510 Oh, no. 755 01:03:50,535 --> 01:03:54,279 I don't think she's a fraud. Not at all. 756 01:03:54,320 --> 01:03:57,097 When I asked for Gloria's middle name, 757 01:03:57,098 --> 01:04:00,190 I thought the word "Lynn" as hard as I could. 758 01:04:00,191 --> 01:04:02,930 I repeated it over and over in my mind. 759 01:04:02,931 --> 01:04:05,159 Why would you do that? 760 01:04:05,258 --> 01:04:08,403 Because when we ask a question we know the answer to, 761 01:04:08,404 --> 01:04:12,716 we think the answer as we ask it. 762 01:04:12,717 --> 01:04:14,374 That's right. 763 01:04:15,303 --> 01:04:17,657 And she was listening to me. 764 01:04:17,658 --> 01:04:20,854 I thought "Lynn", she said "Lynn". 765 01:04:20,855 --> 01:04:23,931 When I asked what our fight was about, 766 01:04:23,932 --> 01:04:29,121 I cleared my mind. Just imagine static on a television set. 767 01:04:29,583 --> 01:04:31,396 She changed the subject. 768 01:04:31,397 --> 01:04:34,227 Your wife's voice? 769 01:04:34,576 --> 01:04:35,892 We all heard it. 770 01:04:35,893 --> 01:04:41,134 It was a woman's voice, that's all. Just a woman's voice. 771 01:04:41,159 --> 01:04:43,489 I'm so shocked to hear it come from her mouth. 772 01:04:43,514 --> 01:04:48,624 I don't really scrutinized whether it sounded exactly like Gloria. 773 01:04:48,649 --> 01:04:50,720 And she only says one word, 774 01:04:50,745 --> 01:04:52,918 enough for me to hear it's a woman 775 01:04:52,919 --> 01:04:54,733 but not enough for anything else. 776 01:04:54,734 --> 01:04:59,310 Accent, inflection, nothing too familiar. 777 01:05:01,355 --> 01:05:05,141 I don't think your daughter is a fraud. 778 01:05:05,166 --> 01:05:11,590 I believe she is channeling powers and forces we do not understand. 779 01:05:11,615 --> 01:05:17,117 But, I'm certain she was not channeling my wife. 780 01:05:24,313 --> 01:05:26,401 Don't take your badge off. 781 01:05:28,620 --> 01:05:32,620 Hey, Doris. What's the skinny? 782 01:05:32,975 --> 01:05:34,514 Is Lina home? 783 01:05:34,515 --> 01:05:36,084 Come in. 784 01:05:41,623 --> 01:05:44,504 Actually, not right now. 785 01:05:44,505 --> 01:05:47,937 She and Mom are talking to the man about us. 786 01:05:47,938 --> 01:05:49,950 They'll be right back. 787 01:05:50,682 --> 01:05:53,665 They... They left you here alone? 788 01:05:53,951 --> 01:05:56,522 They'll be here any minute. 789 01:05:57,501 --> 01:06:00,325 She said you should wait. 790 01:06:01,501 --> 01:06:03,013 Yeah? 791 01:06:03,014 --> 01:06:05,839 You want to see something neat? 792 01:06:07,092 --> 01:06:09,959 Yeah, maybe I should... I should come back later. 793 01:06:09,984 --> 01:06:12,637 There's treasure in the walls. 794 01:06:12,831 --> 01:06:15,764 We used it to pay the bills. 795 01:06:15,765 --> 01:06:18,180 Yeah, I heard about that, kind of. 796 01:06:18,181 --> 01:06:20,682 The treasure in the walls, is that for real? 797 01:06:20,683 --> 01:06:22,548 I'll show you. 798 01:06:29,889 --> 01:06:32,722 She'll be here any second. 799 01:06:36,309 --> 01:06:38,750 This is something Doris wrote. 800 01:06:38,904 --> 01:06:41,766 Sister Hannah came here from Poland during the War. 801 01:06:41,767 --> 01:06:44,286 I asked her to translate them. 802 01:06:44,287 --> 01:06:46,444 It upset her a great deal. 803 01:06:46,445 --> 01:06:48,658 This is a journal from a man named Marcus, 804 01:06:48,659 --> 01:06:51,858 who grew up in Poland during the Second World War. 805 01:06:54,533 --> 01:06:56,826 He talks about his family, how they were rounded up 806 01:06:56,827 --> 01:06:59,486 by the Germans during the invasion. 807 01:07:00,599 --> 01:07:02,600 It's this way. 808 01:07:02,601 --> 01:07:05,004 I found a hole in the wall behind the furnace 809 01:07:05,005 --> 01:07:07,790 and the money was inside. 810 01:07:07,791 --> 01:07:11,434 It was old and dusty. 811 01:07:11,855 --> 01:07:14,070 I think there's more. 812 01:07:14,071 --> 01:07:17,633 Hannah talks about a doctor at the camps. 813 01:07:18,467 --> 01:07:20,856 They called him the Devil's doctor 814 01:07:20,881 --> 01:07:22,758 because of his interest in the occult 815 01:07:22,783 --> 01:07:26,222 and the experiments he conduct on the patients. 816 01:07:27,036 --> 01:07:30,487 He talks about being rescued by the Allies. 817 01:07:31,056 --> 01:07:33,252 He came to America and lived on the streets, 818 01:07:33,253 --> 01:07:34,963 ended up in a mental hospital. 819 01:07:34,964 --> 01:07:37,955 I found some jewelery in there too. 820 01:07:37,956 --> 01:07:41,781 But I put it back, for later. 821 01:07:46,938 --> 01:07:50,375 He recognized one of the doctors, using a different name 822 01:07:50,376 --> 01:07:53,336 but he knew it was the Devil's doctor. 823 01:07:53,984 --> 01:07:57,488 It's not unlikely a lot of them fled to America after the war. 824 01:07:57,489 --> 01:08:01,757 And then one night, the doctor took him out of the hospital 825 01:08:01,758 --> 01:08:04,199 and brought him to his house. 826 01:08:04,450 --> 01:08:06,794 He describes the house. 827 01:08:06,994 --> 01:08:08,936 This house. 828 01:08:10,437 --> 01:08:13,255 He says the doctor had a secret room 829 01:08:13,256 --> 01:08:18,161 in the basement where the experiments continued on Marcus and others. 830 01:08:32,351 --> 01:08:34,574 He cut out their tongues. 831 01:08:34,575 --> 01:08:37,808 He severed their vocal cords and sealed their mouths. 832 01:08:37,809 --> 01:08:39,627 Kept them in the secret basement. 833 01:08:39,628 --> 01:08:43,213 So even his people visited and socialized upstairs 834 01:08:43,214 --> 01:08:45,734 they couldn't be heard below. 835 01:08:46,934 --> 01:08:48,278 My god. 836 01:08:48,279 --> 01:08:53,142 And he describes his murder in great detail. 837 01:08:54,076 --> 01:08:56,068 His murder? 838 01:08:56,289 --> 01:08:58,469 The journal doesn't stop there. 839 01:08:58,470 --> 01:09:01,212 There could be so much more in there. 840 01:09:01,213 --> 01:09:03,719 He talks about after. 841 01:09:03,878 --> 01:09:05,867 After his murder? 842 01:09:05,868 --> 01:09:08,856 Things that can help my family. 843 01:09:17,134 --> 01:09:22,065 He talks about being in the dark with the others. 844 01:09:22,090 --> 01:09:25,678 Voiceless, cold, insane 845 01:09:26,393 --> 01:09:29,806 And he talks about the other things in the dark. 846 01:09:29,807 --> 01:09:32,246 Things that were never human. 847 01:09:32,247 --> 01:09:34,465 Things that were taking him over. 848 01:09:34,466 --> 01:09:36,352 You were right. 849 01:09:36,353 --> 01:09:39,377 What you said about this house. 850 01:09:41,275 --> 01:09:43,497 Good bones. 851 01:09:48,738 --> 01:09:50,242 No. 852 01:09:51,235 --> 01:09:55,471 She knew things. Things only Roger and I knew. 853 01:09:55,472 --> 01:09:56,441 I asked... 854 01:09:56,466 --> 01:09:59,155 You asked about things that happened inside the house. 855 01:09:59,156 --> 01:10:02,608 Things that you and Dad said and did after you moved in. 856 01:10:02,633 --> 01:10:04,196 Of course they knew all of the answers. 857 01:10:04,221 --> 01:10:07,690 They were here in the house even then. 858 01:10:09,204 --> 01:10:11,118 They were watching. 859 01:10:13,204 --> 01:10:16,182 So we move, we get her out of the house. 860 01:10:16,665 --> 01:10:20,109 The problem isn't the house, not anymore. 861 01:10:20,110 --> 01:10:24,588 I've called the Archdiocese, the Vatican has people who investigate these things. 862 01:10:24,589 --> 01:10:26,571 - I'll ask them to approve an exorcism. - Shh. 863 01:10:26,572 --> 01:10:29,253 Shh. Don't say anything else. 864 01:10:29,952 --> 01:10:33,404 They were watching us all those years 865 01:10:33,405 --> 01:10:36,265 inside the house, everything we did. 866 01:10:39,371 --> 01:10:42,080 That means they are watching us now. 867 01:11:03,911 --> 01:11:06,088 Doris, honey. 868 01:11:36,736 --> 01:11:38,716 I'll bring her down. 869 01:11:39,056 --> 01:11:41,747 When I got her, we get her outside... 870 01:11:46,008 --> 01:11:48,942 No, no, no, no! No! 871 01:11:48,943 --> 01:11:51,144 - No. No. No. - Honey. 872 01:11:51,145 --> 01:11:52,753 - No. - Honey, look at me. 873 01:11:52,754 --> 01:11:54,625 - No. - Look at me. 874 01:11:54,626 --> 01:11:57,586 - Look at me. Look at me. - No. 875 01:11:57,955 --> 01:12:00,670 We have to find your sister. 876 01:12:19,815 --> 01:12:21,584 What's that? 877 01:12:26,234 --> 01:12:28,207 The basement. 878 01:12:30,307 --> 01:12:32,139 Lina, wait outside. 879 01:12:32,140 --> 01:12:33,724 No. 880 01:12:35,147 --> 01:12:38,407 No way. No, that's my sister. 881 01:12:39,249 --> 01:12:43,093 This is my house and I'm going with you. 882 01:12:45,412 --> 01:12:46,954 Besides, 883 01:12:47,245 --> 01:12:50,905 splitting up sounds like the stupidest idea in the world. 884 01:12:51,889 --> 01:12:53,804 Okay then. 885 01:12:54,746 --> 01:12:58,590 But if we're going down there, we're burning that thing in the furnace. 886 01:13:10,628 --> 01:13:12,544 Doris. 887 01:13:19,832 --> 01:13:22,984 Doris? Honey? 888 01:13:42,455 --> 01:13:44,310 Let's burn that. 889 01:14:16,607 --> 01:14:18,426 They're in here. 890 01:14:19,144 --> 01:14:20,927 All of them. 891 01:14:22,304 --> 01:14:24,948 We played in a graveyard. 892 01:14:28,232 --> 01:14:30,019 Do you think that will work? 893 01:14:30,044 --> 01:14:32,035 I honestly don't know. 894 01:14:33,563 --> 01:14:35,100 Mom! 895 01:14:35,579 --> 01:14:37,413 Mom, help. 896 01:14:37,438 --> 01:14:39,523 I'm scared. 897 01:14:39,980 --> 01:14:42,261 Mommy, help me. 898 01:14:46,713 --> 01:14:48,941 You stay here with your daughter. 899 01:14:49,782 --> 01:14:52,081 What about staying together? 900 01:14:54,976 --> 01:14:57,556 If she's in there, I'll bring her out. 901 01:16:23,369 --> 01:16:25,675 That's where we died. 902 01:16:27,852 --> 01:16:31,333 - Our Father who art in heaven... - He can't see this house, Father. 903 01:16:31,358 --> 01:16:35,262 If he could, none of us will still be here. 904 01:16:36,382 --> 01:16:38,549 You're not Doris. 905 01:16:40,649 --> 01:16:42,746 Is Doris still here? 906 01:16:46,807 --> 01:16:49,296 I'm sorry this happened to you. 907 01:16:51,012 --> 01:16:54,304 Come with me. I can help you. 908 01:16:55,542 --> 01:16:57,979 Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, 909 01:16:58,004 --> 01:17:00,173 I shall fear no evil. 910 01:17:25,991 --> 01:17:27,683 Father? 911 01:17:29,438 --> 01:17:31,695 Where is she? 912 01:17:33,014 --> 01:17:35,914 She's part of the walls now. 913 01:17:38,165 --> 01:17:39,749 And she told me, 914 01:17:39,774 --> 01:17:43,990 the most wonderful, awful things. 915 01:17:54,717 --> 01:17:56,329 No! No! 916 01:17:58,220 --> 01:17:59,720 Tom. 917 01:18:25,073 --> 01:18:28,024 - Mom! Mom! - You got to get out of here! 918 01:18:42,402 --> 01:18:44,306 What do we do? 919 01:18:47,592 --> 01:18:48,863 I don't know... 920 01:18:48,888 --> 01:18:50,152 Mom! 921 01:19:31,646 --> 01:19:33,319 Stop it. 922 01:19:34,374 --> 01:19:36,123 Let her go. 923 01:19:39,556 --> 01:19:41,595 Speak to me. 924 01:19:42,032 --> 01:19:45,800 I'm a vessel. I can help you. 925 01:19:46,082 --> 01:19:48,265 She's a better vessel. 926 01:19:49,393 --> 01:19:51,696 What do you want from her? 927 01:19:51,721 --> 01:19:53,356 Voice. 928 01:19:53,381 --> 01:19:55,570 Take mine. 929 01:19:56,227 --> 01:19:58,148 You can cut it out for all I care, 930 01:19:58,173 --> 01:20:00,782 but you leave my girls alone. 931 01:20:02,005 --> 01:20:05,474 Let them go! Take me! 932 01:20:07,945 --> 01:20:10,021 We'll take all of you. 933 01:20:45,548 --> 01:20:47,151 Dad! 934 01:21:01,922 --> 01:21:04,399 What the hell did you do this for? 935 01:21:06,625 --> 01:21:07,636 I didn't. 936 01:21:07,661 --> 01:21:10,129 Dad gave me this and you know that. 937 01:21:10,154 --> 01:21:12,389 I didn't do it. 938 01:21:12,414 --> 01:21:14,225 Daddy did, 939 01:21:14,226 --> 01:21:16,591 to stop the voices. 940 01:21:29,030 --> 01:21:31,019 I didn't do it. 941 01:21:31,356 --> 01:21:33,799 Daddy did, 942 01:21:34,697 --> 01:21:39,418 to stop the voices. 943 01:22:07,812 --> 01:22:10,851 Sweetie, don't. 944 01:22:12,201 --> 01:22:15,950 I just wanted to be able to talk to Daddy again. 945 01:22:16,612 --> 01:22:20,176 I just wanted you to be able to talk to Daddy. 946 01:22:20,902 --> 01:22:22,250 He's gone. 947 01:22:22,275 --> 01:22:25,400 He lives in the dark, and the cold, 948 01:22:25,401 --> 01:22:29,415 and screams and screams and screams... 949 01:22:31,639 --> 01:22:33,551 No, he doesn't 950 01:22:40,822 --> 01:22:42,329 Lina? 951 01:22:42,354 --> 01:22:44,332 I'm sorry, Doris. 952 01:24:09,876 --> 01:24:11,670 Daddy. 953 01:24:39,989 --> 01:24:41,583 Doris? 954 01:24:42,821 --> 01:24:44,622 Doris? 955 01:24:53,130 --> 01:24:54,671 No. 956 01:24:56,784 --> 01:24:59,900 No. No. No... 957 01:25:01,221 --> 01:25:02,681 No. 958 01:25:05,030 --> 01:25:06,590 No. 959 01:25:06,737 --> 01:25:08,522 Oh my god. 960 01:25:08,547 --> 01:25:10,185 Oh god. 961 01:25:10,733 --> 01:25:12,325 Oh god. 962 01:25:12,965 --> 01:25:14,875 My baby. 963 01:25:15,732 --> 01:25:17,410 I had to. 964 01:25:19,277 --> 01:25:21,556 To stop the voices. 965 01:25:42,997 --> 01:25:44,948 I'm sorry. 966 01:25:49,766 --> 01:25:51,496 I'm sorry. 967 01:26:18,297 --> 01:26:19,712 Mom? 968 01:26:20,345 --> 01:26:21,853 Mom. 969 01:26:24,623 --> 01:26:26,134 Mom. 970 01:26:26,159 --> 01:26:27,514 It wasn't you. 971 01:26:27,539 --> 01:26:28,962 No. 972 01:26:29,252 --> 01:26:31,223 It wasn't you. 973 01:26:32,756 --> 01:26:35,220 It was my fault. 974 01:26:38,842 --> 01:26:40,972 I love you. 975 01:26:43,032 --> 01:26:45,296 I love you too. 976 01:26:56,985 --> 01:26:58,956 Doris? 977 01:27:09,143 --> 01:27:11,389 Everybody's waiting. 978 01:27:25,281 --> 01:27:28,057 No! I'm sorry! 979 01:27:28,946 --> 01:27:31,850 Oh god! No! 980 01:27:35,534 --> 01:27:37,673 Hey, Lina. 981 01:27:39,032 --> 01:27:40,616 Lina. 982 01:27:41,082 --> 01:27:42,586 Lina. 983 01:27:45,928 --> 01:27:48,254 Where did you go just now? 984 01:27:50,232 --> 01:27:52,309 What were we talking about? 985 01:27:53,255 --> 01:27:56,999 Your sister, again. 986 01:27:58,474 --> 01:27:59,963 Right. 987 01:28:01,560 --> 01:28:03,068 Right. 988 01:28:03,404 --> 01:28:04,834 What about her? 989 01:28:04,859 --> 01:28:08,476 I need you to try to remember, 990 01:28:08,501 --> 01:28:11,761 anything at all that can help us find her, 991 01:28:12,016 --> 01:28:15,701 - or her body if she's... - Of course. 992 01:28:16,686 --> 01:28:20,008 Of course. I'm sorry. 993 01:28:21,997 --> 01:28:23,780 My mother might know. 994 01:28:23,828 --> 01:28:25,597 I think she said something about where Doris was. 995 01:28:25,622 --> 01:28:27,485 We've been over this. 996 01:28:27,915 --> 01:28:31,230 She's dead because you... 997 01:28:32,343 --> 01:28:34,286 Right, of course. 998 01:28:35,552 --> 01:28:37,923 You've been here two months, Lina. 999 01:28:39,726 --> 01:28:42,903 We can't find your sister, and still, 1000 01:28:42,904 --> 01:28:46,783 we can't have a proper conversation about what happened to your mother. 1001 01:28:46,808 --> 01:28:48,522 My mother. 1002 01:28:51,471 --> 01:28:55,238 Really, the only thing that I can say about my mother is that... 1003 01:28:56,229 --> 01:28:58,595 she wanted to know that we weren't alone, 1004 01:28:58,620 --> 01:29:00,725 after my dad died. 1005 01:29:03,803 --> 01:29:05,963 And now she knows. 1006 01:29:08,645 --> 01:29:10,921 We were never alone. 1007 01:29:13,091 --> 01:29:15,297 I'll never be alone. 1008 01:29:18,706 --> 01:29:21,019 I'll never be alone again. 1009 01:30:03,425 --> 01:30:05,044 Doris? 1010 01:30:06,528 --> 01:30:08,190 Are you there? 1011 01:30:13,131 --> 01:30:14,846 Are you there? 1012 01:31:03,218 --> 01:31:08,254 Subtitle created by- Aorion - 1013 01:38:17,844 --> 01:38:19,499 Miss. Zander? 1014 01:38:20,516 --> 01:38:22,620 You have a visitor. 1015 01:38:22,645 --> 01:38:25,159 She says she's your niece. 1015 01:38:26,305 --> 01:38:32,710 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83uvc Help other users to choose the best subtitles 70124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.