All language subtitles for Ninnu.Kori..2017..Telugu.HDRip.-.XviD.-.700MB.-.MP3

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 2 00:03:18,270 --> 00:03:18,680 Arun. 3 00:03:22,450 --> 00:03:22,930 Arun. 4 00:03:25,400 --> 00:03:26,070 <> 5 00:03:27,580 --> 00:03:32,990 (Children singing song) 6 00:03:34,210 --> 00:03:34,620 Arun. 7 00:04:07,000 --> 00:04:08,310 That's cute. Thank you. 8 00:04:09,210 --> 00:04:10,440 Thank you so much. 9 00:04:11,610 --> 00:04:12,650 Thank you. 10 00:04:14,050 --> 00:04:14,970 What's all this Arun? 11 00:04:19,140 --> 00:04:19,880 This is for you. 12 00:04:21,700 --> 00:04:23,080 Oh! Oh my God. 13 00:04:23,650 --> 00:04:24,550 Happy Anniversary, Pallavi. 14 00:04:25,720 --> 00:04:26,580 Happy Anniversary. 15 00:04:31,570 --> 00:04:32,220 Pallavi. - Yeah. 16 00:04:32,640 --> 00:04:33,400 Aren't you going to office today? 17 00:04:34,460 --> 00:04:36,800 There's party in the evening. II've got lots to do. 18 00:04:37,490 --> 00:04:38,760 So, day off. - (Laughs) Okay. 19 00:04:44,920 --> 00:04:46,450 Bye Pallavi. - Bye. 20 00:05:46,010 --> 00:05:52,790 <> 21 00:05:53,500 --> 00:05:54,420 Hello. - Pallavi. 22 00:05:54,680 --> 00:05:56,350 Yes, Arun? - Did you come out? 23 00:05:59,180 --> 00:06:01,310 Going to the mart to pick up groceries. - Okay. 24 00:06:02,470 --> 00:06:05,570 Actually... my office staff will be attending the party. 25 00:06:05,830 --> 00:06:08,060 Make necessary arrangements ffor them as well. 26 00:06:08,630 --> 00:06:10,670 Yeah, Arun. I'll take care of it. - Okay Pallavi. 27 00:07:23,650 --> 00:07:24,990 Is Uma here? - Yes, he is here. 28 00:07:38,880 --> 00:07:42,340 Uma.. Uma.. 29 00:07:44,250 --> 00:07:44,770 Uma.. 30 00:08:10,950 --> 00:08:11,460 Pallavi. 31 00:08:17,050 --> 00:08:20,020 I knew you would come for me. 32 00:08:22,320 --> 00:08:25,420 ( Person talking in distance ) 33 00:08:27,010 --> 00:08:27,980 We should start from here. 34 00:08:29,670 --> 00:08:30,270 Just a minute. 35 00:08:49,480 --> 00:08:50,240 Stop. Stop. 36 00:08:53,950 --> 00:08:55,360 Here. Take the money. 37 00:08:58,550 --> 00:08:59,500 Good morning, Ma'am. - Good morning. 38 00:09:11,290 --> 00:09:11,750 Ma'am. 39 00:09:13,200 --> 00:09:14,150 Pallavi, get out! 40 00:09:14,510 --> 00:09:17,180 Sorry, ma'am. I was reminded of it oon the way. 41 00:09:17,550 --> 00:09:19,570 I got late by the time I went home tto pick up the plate. 42 00:09:19,650 --> 00:09:22,420 Plate isn't important. The tempo is important. 43 00:09:23,190 --> 00:09:25,150 You have no rhythm, I told you several times. 44 00:09:25,390 --> 00:09:28,190 Please, ma'am. Give me one chance. 45 00:09:28,720 --> 00:09:29,410 Last chance. 46 00:09:47,400 --> 00:09:47,990 Sorry. 47 00:09:59,600 --> 00:10:01,170 Hey! - Sorry. sorry. 48 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 Sorry. - Get out. 49 00:10:20,660 --> 00:10:21,810 Do we really need to dance? 50 00:10:22,290 --> 00:10:24,480 We are eventually going to get married and settle down. 51 00:10:25,120 --> 00:10:26,980 Are you going to do stage shows in the future? 52 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 Hey! It's not about the stage shows. 53 00:10:30,560 --> 00:10:32,240 I want to make a CD of my dance performances. 54 00:10:32,610 --> 00:10:35,540 In the future when my husband and kids watch my dance of TV, 55 00:10:35,980 --> 00:10:38,330 The spark in their eyes.. - A spark? 56 00:10:38,420 --> 00:10:39,550 It would be amazing. 57 00:10:40,620 --> 00:10:42,250 You know, every person must have some memory in their life. 58 00:10:42,870 --> 00:10:45,850 If not classical, I will do folk dance.. 59 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 But I surely will. - I'll kill you! 60 00:10:49,480 --> 00:10:51,610 I don't like the idea of my wife dancing. 61 00:10:53,460 --> 00:10:56,040 I am not your wife. My life.. - Shut up! 62 00:10:57,360 --> 00:11:01,170 If I see you participating in dance and games in college.. 63 00:11:01,380 --> 00:11:02,200 What will you do? 64 00:11:03,860 --> 00:11:07,800 You will see a violent me. Be careful. 65 00:11:09,760 --> 00:11:14,230 Just to teach him a lesson, I must learn dance. 66 00:11:19,210 --> 00:11:21,290 Where can we find a dance teacher now? 67 00:11:21,830 --> 00:11:23,630 I am my faith in 'Simhadri Appanna' The almighty. 68 00:12:03,380 --> 00:12:05,460 We found our master. - What? 69 00:12:12,660 --> 00:12:17,300 Sir, you always kept mentioning your favourite student Uma Maheshwar Rao. 70 00:12:17,990 --> 00:12:19,440 Did you see his dance? 71 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 Hey, what ever he does is at the top most. 72 00:12:22,730 --> 00:12:25,940 He was always first in studies and dance. 73 00:12:26,230 --> 00:12:30,090 Let him finish his PhD, you guys would be jealous of his settlement. 74 00:12:31,520 --> 00:12:32,100 Hold it. 75 00:12:37,140 --> 00:12:38,800 Mix it off. - They may find out. 76 00:12:39,020 --> 00:12:39,520 No one will find out. - Uma! 77 00:12:40,350 --> 00:12:42,960 What's up, Uma? Will you just keep dancing at weddings? 78 00:12:43,510 --> 00:12:46,250 Do you have plans for yourself? - Your husband is calling you. 79 00:12:48,420 --> 00:12:50,400 She proposed to twice while pursuing MCA. - Did she? 80 00:12:50,690 --> 00:12:51,850 She's takes me for granted because I rejected her. 81 00:12:52,000 --> 00:12:53,740 You rejected her? - Hey! Why are you so shocked for everything? 82 00:12:55,130 --> 00:12:56,310 What say, Puma? - Sir. 83 00:12:57,300 --> 00:12:59,040 It is P. Uma! - I said the same. 84 00:13:00,060 --> 00:13:03,090 Hmmm... looks like you're enjoying! - Enjoyment? 85 00:13:03,590 --> 00:13:04,570 'Struggles for making a living.' 86 00:13:04,880 --> 00:13:07,310 When will I get my PhD? When will I settle down? 87 00:13:07,530 --> 00:13:10,050 You can put up a food truck and also settle down. 88 00:13:10,530 --> 00:13:13,410 But one must settle down like Uma Maheswar Rao. 89 00:13:13,700 --> 00:13:15,170 Have some patience. 90 00:13:16,870 --> 00:13:20,200 Heard that you didn't pay the bills. - You didn't pay? 91 00:13:20,560 --> 00:13:22,080 My checkbook is all wet. 92 00:13:23,210 --> 00:13:25,900 Gate crash into weddings for food and seek refuge at bus stops, 93 00:13:26,090 --> 00:13:27,020 Spend time happily. 94 00:13:27,260 --> 00:13:28,790 How can a Godfather say that, sir? 95 00:13:29,290 --> 00:13:31,240 I am your Godfather. 96 00:13:31,640 --> 00:13:33,980 Had I been your father, I'd have ripped your skin off. 97 00:13:34,320 --> 00:13:37,230 You will enter the hostel only after paying the fee. Tell him. 98 00:13:37,980 --> 00:13:39,450 Only after paying the fee, you will enter the hostel. 99 00:13:40,650 --> 00:13:41,890 It seems. - Mix it. 100 00:13:43,670 --> 00:13:45,150 Hey look! he is over there. - Let's go. 101 00:13:47,280 --> 00:13:49,660 Master! bless me. - God bless you, my child. 102 00:13:50,540 --> 00:13:51,750 Who are you? Who do you think I am? 103 00:13:51,940 --> 00:13:53,770 I'm Pallavi. Gitam college student. 104 00:13:53,990 --> 00:13:56,090 I must perform a dance at my college's event in three days. 105 00:13:57,300 --> 00:13:59,940 I just saw you dancing, You were amazing. 106 00:14:00,630 --> 00:14:02,330 You are my dance master from today. 107 00:14:03,150 --> 00:14:07,050 My dream will come true if you teach me dancing. 108 00:14:07,310 --> 00:14:09,170 I can't give up on my work to make your dream come true. 109 00:14:10,630 --> 00:14:12,860 You don't have to teach me for free. You can take a fee. 110 00:14:12,950 --> 00:14:13,900 Fee? How much? 111 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 We must pay food bill... ask for 1000 bucks! 112 00:14:16,910 --> 00:14:17,580 5000. 113 00:14:18,710 --> 00:14:19,830 Hey, I said 500. 114 00:14:22,630 --> 00:14:24,520 Okay done. It's not about the money. 115 00:14:25,370 --> 00:14:29,140 If I help one realize their dream, I will also realize Kalam's dream. 116 00:14:30,100 --> 00:14:30,610 Master. 117 00:14:31,640 --> 00:14:33,380 Thank you. - Alright, give us some advance. 118 00:14:33,590 --> 00:14:34,660 We are very professional. 119 00:14:34,870 --> 00:14:36,990 You have to train first, we are very practical. 120 00:14:37,150 --> 00:14:37,800 Which place? 121 00:14:42,780 --> 00:14:44,080 Hello, what is this? 122 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 Ours is not a romantic song, it's a mass song. 123 00:14:47,210 --> 00:14:48,120 Hey, turn it on! - Okay. 124 00:14:49,090 --> 00:14:50,780 You will pay, right? - Damn you! switch it on. 125 00:14:53,080 --> 00:14:54,160 Are you ready? - Okay. 126 00:14:56,440 --> 00:14:57,530 Okay, let's do it. 127 00:14:58,090 --> 00:15:09,610 (Mass song in background) 128 00:15:09,780 --> 00:15:14,130 Super! You can't dance with claps. you must dance. 129 00:15:14,300 --> 00:15:16,000 I will do master. - Then.. 130 00:15:16,340 --> 00:15:17,330 What about the movement? - I got it. 131 00:15:18,310 --> 00:15:19,880 Yeah. Ready. 132 00:15:26,570 --> 00:15:37,180 (Mass song in the background) 133 00:15:37,720 --> 00:15:40,010 Stop. 134 00:15:41,750 --> 00:15:42,170 What are you doing? 135 00:15:42,970 --> 00:15:44,410 When you shake your head, it has to be only your head. 136 00:15:44,600 --> 00:15:45,860 The same with waist. 137 00:15:46,120 --> 00:15:49,620 If you move your entire body it looks like epilepsy. 138 00:15:52,250 --> 00:15:53,210 What do we do now? 139 00:15:54,750 --> 00:15:55,940 What did you say, master? 140 00:15:56,020 --> 00:15:58,700 Move your head only... - Master, I have an idea. 141 00:15:58,910 --> 00:15:59,400 What is your idea? 142 00:15:59,800 --> 00:16:02,910 When I move my waist, hold my head. 143 00:16:03,190 --> 00:16:05,160 When I move my head, hold my waist. 144 00:16:05,580 --> 00:16:06,750 This will work out master. 145 00:16:07,430 --> 00:16:08,450 Unexpected movement. 146 00:16:08,640 --> 00:16:10,040 Hey Pallavi, are you crazy? 147 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 Shut up. - Hey, Kalamandir Kavitha sit down. 148 00:16:13,190 --> 00:16:16,660 I don't touch waists like this. we are very professional men. 149 00:16:16,730 --> 00:16:18,960 Master, you are not touching me. 150 00:16:19,850 --> 00:16:22,630 It's just that the dancing hero in you is touching the dancing queen in me. 151 00:16:22,780 --> 00:16:24,140 What? - Dancing hero. 152 00:16:26,330 --> 00:16:27,370 Switch it on. - Start. 153 00:16:28,170 --> 00:16:28,520 Sound! 154 00:16:38,300 --> 00:16:40,650 See, my waist is shaking. - Hold my waist. I'll try. 155 00:16:47,230 --> 00:16:47,850 This is fine, master. 156 00:16:48,340 --> 00:16:50,660 Hold my head now. I'll try the next step. 157 00:16:51,440 --> 00:16:52,260 Did he connect to her? 158 00:16:55,400 --> 00:16:57,460 Master, hold my head not shoulders. 159 00:17:03,080 --> 00:17:03,540 I'm getting it. 160 00:17:06,490 --> 00:17:07,160 Is that fine? 161 00:17:08,550 --> 00:17:09,150 Is that fine? 162 00:17:10,310 --> 00:17:11,200 What happened, master? 163 00:17:12,380 --> 00:17:13,000 Breathe. 164 00:17:14,160 --> 00:17:14,970 Breathe while dancing. - Oh. 165 00:17:16,270 --> 00:17:17,210 I'll try again. 166 00:17:21,710 --> 00:17:22,870 There it's happening again. 167 00:17:23,880 --> 00:17:26,430 Master, I can't do this. - You will learn. 168 00:17:26,900 --> 00:17:28,510 I got it. I could feel it. 169 00:17:28,830 --> 00:17:29,610 You will feel it soon. 170 00:17:31,690 --> 00:17:34,080 Just because I refused you in college? you came to the roads. 171 00:17:34,680 --> 00:17:36,730 I told you, right? I hate to see my wife dance. 172 00:17:37,500 --> 00:17:37,990 Who is he? 173 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 My master. - Which school? 174 00:17:41,030 --> 00:17:41,780 Hey! - Hey. 175 00:17:44,040 --> 00:17:45,880 Go home and learn some cooking. 176 00:17:46,540 --> 00:17:47,180 Have some control. 177 00:17:52,530 --> 00:17:53,060 What is this? 178 00:17:53,850 --> 00:17:55,000 You never told me that you are married. 179 00:17:55,530 --> 00:17:57,050 I thought... - Damn! 180 00:17:58,200 --> 00:17:59,560 I can never be his wife. 181 00:18:01,030 --> 00:18:02,240 He's my super senior from college. 182 00:18:02,430 --> 00:18:04,650 He asked me to act like his wife when he ragged me. 183 00:18:05,200 --> 00:18:06,710 Since then he calls me his wife. 184 00:18:07,950 --> 00:18:10,420 He's torturing me from past three years. 185 00:18:11,500 --> 00:18:12,260 Why do you keep calm? 186 00:18:13,280 --> 00:18:15,580 Oh no, I am scared to look into his eyes. 186 187 00:18:16,090 --> 00:18:17,070 I will help you fight your fear. 188 00:18:18,070 --> 00:18:20,170 Call him to Tenneti Park in the morning. 189 00:18:21,610 --> 00:18:21,930 And then? 190 00:18:23,180 --> 00:18:23,790 I will take care of him. 191 00:18:34,280 --> 00:18:37,270 Why are you so late, master. That Manohar will be here any minute. 192 00:18:37,900 --> 00:18:39,270 I am very tensed. 193 00:18:39,940 --> 00:18:42,020 Do we have a plan? - A plan? 194 00:18:44,820 --> 00:18:45,290 Look there. 195 00:18:49,490 --> 00:18:50,500 Seethammadhara S.I. - S.I ? 196 00:18:54,420 --> 00:18:56,290 There is one more guy near the sugarcane truck. 197 00:19:02,260 --> 00:19:03,940 Maddilapalem Head Constable. 198 00:19:06,370 --> 00:19:07,990 Do you see ladies on to your left. - Yes. 199 00:19:11,900 --> 00:19:13,290 Yes. - They are not ladies. 200 00:19:14,460 --> 00:19:15,680 Don't stare at them. 201 00:19:16,490 --> 00:19:17,240 'SHE' team. 202 00:19:18,460 --> 00:19:20,480 Oh... - Do you see a guy jogging in front of you. 203 00:19:24,270 --> 00:19:25,120 Madhurwada C.I 204 00:19:27,480 --> 00:19:29,850 They have information on eve teasing happening here. 205 00:19:30,110 --> 00:19:31,000 I get it now, master. 206 00:19:32,250 --> 00:19:33,270 Undercover operation. 207 00:19:34,610 --> 00:19:37,070 They are all going to deal with Manohar now. 208 00:19:37,330 --> 00:19:37,850 Correct. 209 00:19:38,780 --> 00:19:41,990 For that to happen, he must just touch you once. 210 00:19:42,610 --> 00:19:43,930 You must make him touch you. 211 00:19:44,340 --> 00:19:45,790 Provoke him. 212 00:19:46,680 --> 00:19:47,080 Me? 213 00:19:47,910 --> 00:19:48,690 I can't do it. 214 00:19:51,280 --> 00:19:52,360 Master, he's coming. 215 00:19:55,430 --> 00:19:55,840 You can do it. 216 00:19:56,530 --> 00:19:58,140 Kill him. - Master, you should stay here. 217 00:19:58,230 --> 00:20:00,210 We are all here. - Please. please. 218 00:20:00,660 --> 00:20:05,070 Master. 219 00:20:12,900 --> 00:20:14,580 You asked me to come alone, if I am a man. I am here! 220 00:20:15,200 --> 00:20:16,940 What will you do, huh? What will you do? 221 00:20:19,520 --> 00:20:21,280 Why are you over acting? 222 00:20:24,550 --> 00:20:26,130 What are you looking around? 223 00:20:27,150 --> 00:20:27,890 I'm talking to you. 224 00:20:29,700 --> 00:20:30,550 Speak to me. 225 00:20:32,790 --> 00:20:34,430 Why aren't you talking? - What? 226 00:20:36,700 --> 00:20:37,360 Yes. 227 00:20:38,080 --> 00:20:39,630 I will talk now. What will you do? 228 00:20:41,320 --> 00:20:42,600 Do you think I am scared of you? 229 00:20:44,250 --> 00:20:45,390 I dare you to touch me. 230 00:20:47,220 --> 00:20:48,070 Just touch me for once. 231 00:20:50,550 --> 00:20:51,440 Why are you stepping back43 232 00:20:52,310 --> 00:20:54,350 Touch me. - Looks like she's come here with a plan. 233 00:20:54,430 --> 00:20:55,380 Just touch me for once. 234 00:20:55,770 --> 00:20:57,680 Let's deal with her later. - Where are you going? 235 00:20:59,310 --> 00:21:00,540 I dare you to touch me. 236 00:21:01,210 --> 00:21:01,910 Coward! 48. 237 00:21:05,310 --> 00:21:06,280 Master, did you see that? - Yes. 238 00:21:06,890 --> 00:21:09,530 He's scared of me. I could see it in his eyes. 239 00:21:10,290 --> 00:21:12,240 I want to thank the cops. - Cops? 240 00:21:13,430 --> 00:21:14,310 They aren't cops. 241 00:21:14,920 --> 00:21:17,170 They come here regularly for jogging and work. 242 00:21:17,970 --> 00:21:20,030 Master. - You were scared till now. 243 00:21:21,410 --> 00:21:22,720 You scared him off now. 244 00:21:24,010 --> 00:21:27,230 Do you understand what you have now? 245 00:21:29,190 --> 00:21:30,770 COURAGE. - It's in you. 246 00:21:31,450 --> 00:21:33,680 I said those things to you, as you will be courageous. That's it. 247 00:21:38,490 --> 00:21:39,210 Thank you master. 248 00:21:41,810 --> 00:21:42,350 Thank you. 249 00:22:22,930 --> 00:22:26,530 "Heartbeat suddenly begins pacing up" 250 00:22:27,450 --> 00:22:34,610 "Who is that it came across? Happiness fills up the relation" 251 00:22:35,400 --> 00:22:37,980 "When did this bond form?" 252 00:22:38,420 --> 00:22:46,130 "Is it really me with you?" 253 00:22:46,330 --> 00:22:54,450 "Is it really happening as I feel like As the girl I like applauds me" 254 00:22:54,800 --> 00:23:02,840 "She hugs me away with pleasure" 255 00:23:02,980 --> 00:23:10,710 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 256 00:23:11,010 --> 00:23:18,680 "Heartbeat suddenly begins pacing up Who is that it came across?" 257 00:23:18,900 --> 00:23:26,210 "Happiness fills up the relation When did this bond form" 258 00:23:54,220 --> 00:23:55,310 Bye. - Uma. 259 00:23:57,100 --> 00:23:57,580 What? 260 00:23:58,450 --> 00:24:00,090 The courage you ignited in me is so amazing.. 261 00:24:01,510 --> 00:24:03,610 Wonder how it would be having you in my life. 262 00:24:25,220 --> 00:24:29,460 So, campus holidays start tomorrow. Hostel will be closed. 263 00:24:29,670 --> 00:24:32,580 My friend runs an EAMCET coaching center in Hyderabad. 264 00:24:32,910 --> 00:24:34,790 If you teach there in summer, you may earn up to 25 grand. 265 00:24:35,020 --> 00:24:37,040 You can use it for next semester's expenses. Go! 266 00:24:37,420 --> 00:24:37,940 No sir. 267 00:24:39,070 --> 00:24:40,780 I can't go away from Vizag. - Who is the girl? 268 00:24:41,020 --> 00:24:41,430 Pallavi. 269 00:24:46,010 --> 00:24:48,730 I've seen lot of Puma's like you in this university. sit down. 270 00:24:50,210 --> 00:24:53,240 What can I do when I ask you to progress and you decide to fall in Love. 271 00:24:53,780 --> 00:24:56,310 So, What's your next plan, sir? 272 00:24:56,710 --> 00:24:58,950 I'll take a room for rent and teach here itself. 273 00:24:59,180 --> 00:25:01,720 'When luck wants to take you ahead, brain drags you backwards.' 274 00:25:02,240 --> 00:25:05,180 There is no one who would rent a space for bachelors in Vizag? 275 00:25:09,230 --> 00:25:12,290 Rajeshwari I told you so many times to turn the cooker off after three whistles. 276 00:25:12,370 --> 00:25:14,020 It's waste of gas. - I forgot, dear. 277 00:25:16,910 --> 00:25:18,700 Coffee dear. - Father-in-law. 278 00:25:20,120 --> 00:25:22,820 I told you to give the money to the dealer from Ramana. I am checking on that. 279 00:25:22,930 --> 00:25:23,860 I didn't, father-in-law. - Why? 280 00:25:24,260 --> 00:25:26,660 We take money on Friday but we don't give, right? 281 00:25:27,210 --> 00:25:27,520 Correct. 282 00:25:30,240 --> 00:25:31,130 I got some marks. 283 00:25:41,350 --> 00:25:43,040 What is this? - A love letter father. 284 00:25:43,180 --> 00:25:44,650 What? Who gave it to you? 285 00:25:45,910 --> 00:25:47,250 The bachelor staying on terrace. 286 00:25:48,550 --> 00:25:49,110 Really? 287 00:25:52,370 --> 00:25:53,090 Lovababu. 288 00:25:53,620 --> 00:25:55,630 You are not just using the room but my wi-fi also.. 289 00:25:55,850 --> 00:25:56,930 Is it your will and wish? - I didn't use it, sir. 290 00:25:57,120 --> 00:25:59,250 You wrote a love letter to my daughter? - On a Friday! 291 00:25:59,580 --> 00:26:02,830 I thought he was a nice guy... - All bachelors are not the same. 292 00:26:03,360 --> 00:26:05,790 Why would I write a love letter. I treat her like my cousin sister. 293 00:26:06,190 --> 00:26:07,630 Why can't you think of her as a sibling? 294 00:26:07,850 --> 00:26:09,390 You can judge his cunning mind here. - yes. 295 00:26:09,580 --> 00:26:12,410 Throw him out.. - I can't even write a leave letter, sir. 296 00:26:12,630 --> 00:26:14,580 If you are still here my Father-in-law will change your fate. 297 00:26:14,770 --> 00:26:16,300 Sir, please. 298 00:26:17,770 --> 00:26:22,320 Father, I always told you not to give space to a bachelor. 299 00:26:23,020 --> 00:26:27,270 You don't understand. - It's not a palace for a family to stay. 300 00:26:27,750 --> 00:26:30,410 Just a pent house. That's how he must have thought! 301 00:26:40,730 --> 00:26:41,100 Sir! 302 00:26:44,060 --> 00:26:46,720 I saw a vacant flat yesterday and called you. - You called me? 303 00:26:48,130 --> 00:26:48,550 Here. 304 00:26:50,570 --> 00:26:51,760 Yesterday.. - What's your name? 305 00:26:52,000 --> 00:26:53,390 Uma Maheshwar rao. - Good. 306 00:26:54,270 --> 00:26:56,710 What do you do? - PhD in Statistics. 307 00:26:57,830 --> 00:26:59,490 Andhra University. - Statistics? 308 00:27:01,000 --> 00:27:01,650 Calculations I mean... 309 00:27:04,940 --> 00:27:08,160 You are pursuing PhD, right? That's not a job. 310 00:27:08,420 --> 00:27:11,260 What's your source of income then? I mean how? 311 00:27:11,440 --> 00:27:12,600 I get scholarships, sir. 312 00:27:13,150 --> 00:27:15,300 And I take tutions on free days. 313 00:27:15,700 --> 00:27:16,320 Tutions! 314 00:27:17,010 --> 00:27:18,250 Tutions? - That sounds good. 315 00:27:18,530 --> 00:27:21,100 I have a grandson. He hates studying. 316 00:27:21,360 --> 00:27:24,360 You must teach him for free.. - Sure. 317 00:27:25,560 --> 00:27:27,520 Until the PhD is done with. - Sure. 318 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 Until I finish my PhD, right? - Until he finishes his PhD. 319 00:27:34,870 --> 00:27:36,810 Come I'll show you the house. I'll see you soon. 320 00:27:40,640 --> 00:27:42,250 Please. - Come on. - Coming sir. 321 00:27:45,490 --> 00:27:48,830 Girlfriend and cousin sisters won't come home, right? 322 00:27:49,110 --> 00:27:51,930 I am not a 'Romeo' type of guy. I am a 'Gentleman' sir. 323 00:27:52,390 --> 00:27:53,100 Everyone would tell you the same. 324 00:27:56,600 --> 00:27:57,820 Lovababu.. - Father-in-law. 325 00:28:05,820 --> 00:28:07,330 Come on in. - New bachelor. 326 00:28:07,830 --> 00:28:10,360 Tell him the rules and regulations and show him the pent house. 327 00:28:11,290 --> 00:28:11,960 Go. - Thanks sir. 328 00:28:12,650 --> 00:28:16,970 Listen, it is not about connecting with him, it is about not disconnecting with him. 329 00:28:17,230 --> 00:28:20,200 You must be very lucky to get space in our pent house. 330 00:28:20,920 --> 00:28:22,650 How much did he tell you the rent is? - Six thousand, he said. 331 00:28:22,840 --> 00:28:24,580 It would cost eight thousand with taxes. - Taxes? 332 00:28:24,810 --> 00:28:25,570 Freedom tax. 333 00:28:26,410 --> 00:28:29,510 There's a toll gate between you and my uncle. 334 00:28:29,890 --> 00:28:30,880 I will be opening it. 335 00:28:31,230 --> 00:28:33,290 If you get beers home, I must open it.. 336 00:28:33,660 --> 00:28:35,350 Girlfriends too. I have to lift. 337 00:28:35,440 --> 00:28:37,130 For you to open the gates I must pay you two grand. 338 00:28:37,230 --> 00:28:38,320 Every month? - Obviously. 339 00:28:38,580 --> 00:28:40,840 Look, this is just between us. - What matter? 340 00:28:41,100 --> 00:28:42,970 Smart fellow. - Pent house is amazing, sir. 341 00:28:43,710 --> 00:28:45,500 What about my two grand? - I'll give you in two days. 342 00:28:45,800 --> 00:28:46,450 Give me your hand. 343 00:28:48,080 --> 00:28:48,580 Thank you, sir. 344 00:28:52,510 --> 00:28:54,590 Father, why did you rent the space to a bachelor again? 345 00:28:54,830 --> 00:28:55,920 The one who left gave me a love letter, right? 346 00:28:56,200 --> 00:28:57,960 But he's not even the type who would take one if you give. 347 00:28:58,420 --> 00:29:00,840 He's going to take tutions for Chintu at free of cost. 348 00:29:01,510 --> 00:29:02,740 He is well calculated. 349 00:29:03,400 --> 00:29:05,810 He's comfortable with me as well. - Who is asking you? 350 00:29:06,210 --> 00:29:06,960 Lost my marks. 351 00:29:08,070 --> 00:29:09,440 We just got one guy vacated yesterday. 352 00:29:09,920 --> 00:29:12,430 Are all bachelors are not the same. - Okay. 353 00:29:12,960 --> 00:29:13,820 You like him, right? 354 00:29:15,240 --> 00:29:16,000 My dear. 355 00:29:18,860 --> 00:29:19,410 Yes! 356 00:29:20,230 --> 00:29:21,830 Careful, that's our penthouse. 357 00:29:23,010 --> 00:29:23,550 Wonderful. 358 00:29:23,830 --> 00:29:25,600 Who is this guy? 359 00:29:25,880 --> 00:29:27,130 Good morning sir. - You said things. 360 00:29:27,630 --> 00:29:28,120 This is it? 361 00:29:28,370 --> 00:29:29,760 I'm staying alone, why do I need this waste expense? 362 00:29:30,230 --> 00:29:32,930 According to the law... - Enough. 363 00:29:33,740 --> 00:29:36,310 He will have his calculations. - Yes, calculations. 364 00:29:36,570 --> 00:29:36,940 Go. 365 00:29:37,800 --> 00:29:38,460 One minute. 366 00:29:38,910 --> 00:29:40,230 Who is he? - A friend. 367 00:29:41,110 --> 00:29:42,990 What do you mean by friend? - We share everything. 368 00:29:43,100 --> 00:29:45,280 Even bad luck? - Anyone would share a biryani. 369 00:29:45,420 --> 00:29:48,070 A true friend will also share bad luck. I am true friend of him. 370 00:29:48,310 --> 00:29:49,730 He looks like a black ticket guy. 371 00:29:50,430 --> 00:29:51,920 Why do you have friends like him? - Cut him lose. 372 00:29:52,160 --> 00:29:53,550 Whom are you talking about? - Him. 373 00:29:53,740 --> 00:29:54,180 Who is he? 374 00:29:54,670 --> 00:29:56,240 Oh... is it done like this? 375 00:29:57,450 --> 00:29:59,460 Go. Come to the campus. 376 00:30:00,440 --> 00:30:03,220 You carry on. You can use the old bachelors things. 377 00:30:03,420 --> 00:30:05,640 Lovababu, please bring them. 378 00:30:05,840 --> 00:30:06,150 Me? 379 00:30:06,620 --> 00:30:07,820 Don't want 2000? - Yes, I'll lift. 380 00:30:13,210 --> 00:30:14,860 If there is a song, Pallavi might come. 381 00:30:15,800 --> 00:30:17,040 Son. - Son? 382 00:30:17,250 --> 00:30:18,370 Over here. - Where? 383 00:30:19,310 --> 00:30:19,700 Here. 195. 384 00:30:20,590 --> 00:30:22,530 Oh... Aunty. - Whats your name? 385 00:30:22,740 --> 00:30:23,620 Uma Maheshwar Rao, aunt. 386 00:30:24,060 --> 00:30:26,840 Unlike the previous bachelor, please be well behaved. 387 00:30:27,590 --> 00:30:31,240 Whoever rents space at our place becomes family. 388 00:30:32,320 --> 00:30:34,060 You should feel that way. - Completely. 389 00:30:34,470 --> 00:30:38,390 Make sure you get these savories and baskets downstairs when it rains. 390 00:30:38,660 --> 00:30:40,690 I can't come up due to Arthritis. 391 00:30:41,210 --> 00:30:43,330 Don't hesitate to bring sarees and blouses. 392 00:30:43,440 --> 00:30:44,140 Sarees and blouses? 393 00:30:44,610 --> 00:30:47,670 When the tank is full, come down and switch off the motor. 394 00:30:47,980 --> 00:30:49,290 What is wrong with you? Even you have arthritis? 395 00:30:49,600 --> 00:30:52,170 What did you say, son? - I will come down anytime. 396 00:30:53,300 --> 00:30:55,930 You must be like family. - You will see it for yourself. 397 00:30:56,870 --> 00:30:57,400 Let's go. 398 00:30:58,000 --> 00:31:00,410 Is everyone downstairs, aunty? 399 00:31:00,880 --> 00:31:02,290 Today is Sunday, right? Everyone is home. 400 00:31:02,490 --> 00:31:03,200 That's it, right? 401 00:31:04,540 --> 00:31:08,290 It's his first day, right? do you have anything to eat? 402 00:31:09,580 --> 00:31:11,690 That is... get it from a hotel. 403 00:31:11,830 --> 00:31:14,060 There's Hotel Mayuri right next to the house. It is amazing. 404 00:31:14,300 --> 00:31:15,820 You must try it. - It's very good son. 405 00:31:18,940 --> 00:31:20,350 Go quick. - Ok, Grandmother. 406 00:31:20,860 --> 00:31:21,340 Master. 407 00:31:22,800 --> 00:31:24,460 Shall we start tutions? - Go away. 408 00:31:25,260 --> 00:31:26,930 When will I finish my PhD in that case? 409 00:31:32,240 --> 00:31:34,090 PhD is not calk walk. 410 00:31:34,450 --> 00:31:37,940 One must be hardworking and dedicated. - Don't you want the house? 411 00:31:40,640 --> 00:31:43,500 Let's start in the evening. - Sharp at Six. 412 00:31:49,060 --> 00:31:50,080 I should puncture this fellow. 413 00:32:04,140 --> 00:32:05,470 You like the house? - Why wouldn't I like it? 414 00:32:06,830 --> 00:32:07,610 In-laws house after all. 415 00:32:10,160 --> 00:32:12,940 Eat cashew porridge and text me. 416 00:32:16,170 --> 00:32:22,890 "Which thread has pulled me along?" 417 00:32:24,060 --> 00:32:30,800 "With you by my side, my heart feels elated" 418 00:32:31,530 --> 00:32:35,330 "This wasnt something I asked for" 419 00:32:35,600 --> 00:32:39,300 "It is a gift I found by myself" 420 00:32:39,690 --> 00:32:43,150 "Every second is a celebration now" 421 00:32:43,600 --> 00:32:51,430 "The dream I wished for has now reached me like you" 422 00:32:51,980 --> 00:32:59,870 "She hugs me away with pleasure" 423 00:33:00,000 --> 00:33:07,810 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 424 00:33:24,030 --> 00:33:31,030 "Half of happiness and half of surprise" 425 00:33:32,100 --> 00:33:38,870 "This truth somehow feels really good" 426 00:33:39,440 --> 00:33:47,380 "With time as the witness Life moves along as love" 427 00:33:47,580 --> 00:33:59,020 "My journey now turns precious No matter which direction I take" 428 00:33:59,960 --> 00:34:07,610 "Heartbeat suddenly begins pacing up Who is that it came across?" 429 00:34:08,010 --> 00:34:15,070 "Happiness fills up the relation When did this bond form?" 430 00:34:15,530 --> 00:34:23,240 "Is it really me with you?" 431 00:34:23,530 --> 00:34:31,160 'Is it really happening as I feel like" 432 00:34:31,520 --> 00:34:39,890 "She hugs me away with pleasure" 433 00:34:40,050 --> 00:34:47,890 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 434 00:34:49,980 --> 00:34:50,870 Where is the bike? - Bike is not here. 435 00:34:53,490 --> 00:34:55,750 Sorry. - Why are you apologizing. 436 00:34:56,790 --> 00:34:57,370 Let it be. 437 00:34:58,780 --> 00:34:59,640 We'll buy a car after we get married. 438 00:35:01,020 --> 00:35:02,190 For now let's use Auto. come on. 439 00:35:04,300 --> 00:35:07,700 Lovababu.. I asked him to sell the papers every month.. 440 00:35:08,270 --> 00:35:09,720 Irresponsible fellow. 441 00:35:11,490 --> 00:35:11,860 Hey dear. 442 00:35:13,170 --> 00:35:13,950 Why are you drenched? 443 00:35:15,700 --> 00:35:16,720 It's not even raining. 444 00:35:17,780 --> 00:35:18,470 What is this, dad? 445 00:35:18,920 --> 00:35:21,000 If it is not raining in MVP colony doesn't mean it won't rain anywhere. 446 00:35:22,420 --> 00:35:24,020 There's heavy rainfall in Akkayapalem. 447 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 Got drenched while coming back from Kavita's place. 448 00:35:26,630 --> 00:35:27,790 Is it? - yes. 449 00:35:28,640 --> 00:35:30,150 Go and dry yourself up. 450 00:35:30,340 --> 00:35:30,910 Okay, father. 451 00:35:31,810 --> 00:35:33,900 It's raining there and not here.. 452 00:35:35,050 --> 00:35:36,310 Hey... wait. 453 00:35:44,650 --> 00:35:46,280 Sir. - Are you coming from Akkayapalem? 454 00:35:49,350 --> 00:35:50,860 Yes sir, how did you know? 455 00:35:51,200 --> 00:35:53,620 It is raining very heavily, right? - Major storm, sir. 456 00:35:54,190 --> 00:35:54,970 But how did you know. 457 00:35:56,630 --> 00:35:57,060 Carry on. 458 00:36:00,250 --> 00:36:00,680 Sir. 459 00:36:01,880 --> 00:36:03,560 Looks like you are calculating climate as well.. 460 00:36:05,200 --> 00:36:06,470 Good night, sir. - Good night. 461 00:36:16,070 --> 00:36:18,340 <> 462 00:36:19,140 --> 00:36:20,970 Pallavi. - How long should I wait. 463 00:36:21,960 --> 00:36:23,290 Sorry, I'll be there in five minutes. 464 00:36:24,140 --> 00:36:26,290 Come soon. - Okay, bye. 465 00:36:28,710 --> 00:36:30,240 Where is Murthy? - In his chamber. 466 00:36:30,790 --> 00:36:32,200 Did you check it. - Yes, I checked. 467 00:37:03,230 --> 00:37:07,310 <> 468 00:37:20,240 --> 00:37:25,100 <> 469 00:37:26,150 --> 00:37:27,850 Hello, Uma. - I reached where are you? 470 00:37:28,010 --> 00:37:29,390 I saw the guys who stole my bike. - Where? 471 00:37:29,800 --> 00:37:31,460 They are on the harbor road. 472 00:37:31,720 --> 00:37:33,800 I'm following them. Come soon. - Pallavi, don't go. 473 00:37:48,510 --> 00:37:51,250 Why didn't you change registration plate. - I wanted to change after you see the bike. 474 00:37:51,500 --> 00:37:53,440 Is the condition of the bike good? - Hello. 475 00:37:54,530 --> 00:37:55,390 This is our bike. 476 00:38:00,120 --> 00:38:01,980 Do you have RC book, license? 477 00:38:02,970 --> 00:38:05,760 If you show them all. I will give it. 478 00:38:06,610 --> 00:38:08,060 Shut up! - It's okay show me. 479 00:38:08,840 --> 00:38:10,230 He's asking, right? Show him. 480 00:38:12,560 --> 00:38:13,100 Show me. 481 00:38:18,720 --> 00:38:19,820 Let's go from here. - Where? 482 00:38:20,410 --> 00:38:22,490 I can take my bike, let's go. - It's right here Uma. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,930 Not here. - Uma, that's our bike. 484 00:38:26,090 --> 00:38:27,430 Can it carry four people? 485 00:38:35,410 --> 00:38:35,820 Sit. 486 00:38:48,700 --> 00:38:49,130 Hold it. 487 00:38:50,360 --> 00:38:51,290 It will break. 488 00:39:01,200 --> 00:39:03,370 What did you say? - He asked can it pulll four? 489 00:39:14,640 --> 00:39:16,720 Why do you talk about mileage with girls. 490 00:39:17,490 --> 00:39:19,390 Men should talk about them. - Talk with you? 491 00:39:48,450 --> 00:39:49,600 Don't you think before doing anything? 492 00:39:52,310 --> 00:39:53,040 What if something happened to you? 493 00:39:53,960 --> 00:39:54,590 Let the bike be. - Why? 494 00:39:55,470 --> 00:39:57,200 This is the bike we went out on. 495 00:39:58,000 --> 00:39:58,750 It's our memory, Uma. 496 00:40:00,160 --> 00:40:02,850 After our wedding, you must take me and our kids on this bike. 497 00:40:06,300 --> 00:40:06,940 Why are you laughing? 498 00:40:07,820 --> 00:40:10,090 When will you grow up? When will I marry you. 499 00:40:10,370 --> 00:40:12,730 When will we have kids? It will take a lot of time. 500 00:40:13,210 --> 00:40:13,650 What do you mean? 501 00:40:14,500 --> 00:40:15,420 What do you mean? 502 00:40:16,010 --> 00:40:18,210 You think I am a kid? - Did I say you are a kid? 503 00:40:18,870 --> 00:40:21,530 I'm just saying you have to grow up. - Why Uma.. 504 00:40:22,620 --> 00:40:23,100 Look at your face. 505 00:40:34,940 --> 00:40:35,750 So you are here. 506 00:40:36,890 --> 00:40:37,780 What is this Padma doing? 507 00:40:38,490 --> 00:40:41,380 They married her off after intermediate. 508 00:40:41,680 --> 00:40:42,620 What does the guy do? 509 00:40:43,150 --> 00:40:44,440 He's a pilot... - Then what. 510 00:40:45,800 --> 00:40:48,500 If the guy is good enough, age doesn't matter. 511 00:40:49,340 --> 00:40:52,070 You were 16 when I married you... What happened to you? 512 00:40:52,330 --> 00:40:53,160 You are living life queen size. 513 00:40:53,370 --> 00:40:54,730 Even I will look after your daughter like that. 514 00:40:55,230 --> 00:40:56,110 She is happy too. 515 00:40:56,370 --> 00:40:58,530 Had you settled a bit and got married, it would have been better. 516 00:41:00,610 --> 00:41:03,060 Every one was asking at the wedding. 517 00:41:03,360 --> 00:41:04,930 When we are getting our younger one married. 518 00:41:05,190 --> 00:41:06,140 I am on a look out.. 519 00:41:06,760 --> 00:41:09,360 What is he doing? How much ddoes he earn? Is it a permanent job? 520 00:41:09,590 --> 00:41:10,490 There's lot to look into. 521 00:41:12,580 --> 00:41:15,330 If our neighbour or tenant ask, shall we give her away? 522 00:41:16,790 --> 00:41:17,350 How can we do that? 523 00:41:18,310 --> 00:41:20,740 Our Pallavi will get a good match. 524 00:41:21,440 --> 00:41:23,160 Play the game, aunt. 525 00:41:26,640 --> 00:41:27,050 Uma. 526 00:41:28,680 --> 00:41:29,940 I was about to call you... - Sir. 527 00:41:30,390 --> 00:41:35,050 Prof. Chatterjee from Delhi's JNU just called... He is impressed. 528 00:41:35,140 --> 00:41:36,100 He's asking you to come to Delhi. 529 00:41:36,440 --> 00:41:39,420 If you do your thesis under him, the credibility for your PhD gets stronger. 530 00:41:39,610 --> 00:41:40,530 Start to Delhi immediately. 531 00:41:40,930 --> 00:41:43,640 <> 532 00:41:44,540 --> 00:41:45,050 Pallavi. 533 00:41:50,280 --> 00:41:53,940 Pallavi, I have to tell you something. - I too have something to tell you. 534 00:41:54,760 --> 00:41:55,150 I'm coming. 535 00:41:55,710 --> 00:41:58,220 Why don't you think once. - I already thought a lot about it. 536 00:41:58,770 --> 00:41:59,680 Why is everyone so serious? 537 00:42:00,470 --> 00:42:00,950 I have a good news. 538 00:42:01,450 --> 00:42:03,460 Murthy.. - Let's marry Uma. 539 00:42:07,890 --> 00:42:10,090 They are discussing about my wedding at home. 540 00:42:10,300 --> 00:42:12,870 They are looking for proposals from the US. 541 00:42:13,420 --> 00:42:16,040 They surely will not let me get married to you. 542 00:42:17,340 --> 00:42:19,470 We'll go some where and get married. 543 00:42:19,750 --> 00:42:20,510 We shall, Pallavi. 544 00:42:20,990 --> 00:42:22,350 But, so suddenly? 545 00:42:22,760 --> 00:42:24,990 What is the need to elope and get married? 546 00:42:25,370 --> 00:42:27,160 If I elope with you, they will be mad at me. 547 00:42:28,000 --> 00:42:30,060 If I elope after the match making or during the wedding, 548 00:42:30,100 --> 00:42:31,110 They will blame my family. 549 00:42:31,590 --> 00:42:32,440 I don't like that. 550 00:42:33,550 --> 00:42:33,940 But.. 551 00:42:35,350 --> 00:42:36,470 How do we get married now. - Uma. 552 00:42:37,370 --> 00:42:40,110 I won't ask you where and how. 553 00:42:41,470 --> 00:42:43,700 I just need your love. 554 00:42:45,330 --> 00:42:46,870 Let's think for a week. - No. 555 00:42:47,410 --> 00:42:48,200 We'll leave tomorrow. 556 00:42:49,150 --> 00:42:51,430 Don't worry about the money, I'll take care of it. 557 00:42:53,760 --> 00:42:55,540 What are you thinking about? 558 00:42:58,940 --> 00:43:03,000 Do you actually want to get married? 559 00:43:09,620 --> 00:43:10,300 Let's get married. 560 00:43:16,490 --> 00:43:17,280 I love you, Uma. 561 00:43:18,540 --> 00:43:19,150 I love you. 562 00:43:20,590 --> 00:43:22,000 Go... Why are you so slow? 563 00:43:24,640 --> 00:43:26,420 Hey Uma... Uma. 564 00:43:27,290 --> 00:43:27,890 Are you going home? 565 00:43:28,480 --> 00:43:29,860 Yes sir. - Good, let's go. 566 00:43:31,560 --> 00:43:33,590 As the clock ticks 1 o'clock I feel hungry. 567 00:43:35,950 --> 00:43:37,670 Are you coming from university. - Yes sir. 568 00:43:39,310 --> 00:43:42,820 Our family is planning to go to Tirupati next week. 569 00:43:42,930 --> 00:43:43,990 Why don't you come along? 570 00:43:44,760 --> 00:43:46,990 Planning to go after the wedding, sir. 571 00:43:48,540 --> 00:43:50,540 That's a good calculation. Good. Good. 572 00:43:53,500 --> 00:43:55,740 Looks like a fight. Pull over. 573 00:43:59,770 --> 00:44:00,820 What are you talking? 111. 574 00:44:01,620 --> 00:44:03,790 Don't shout. Talk normally. - There's nothing to talk. 575 00:44:04,040 --> 00:44:06,230 If you don't leave right now, we'll lodge a complaint at the police station. 576 00:44:06,400 --> 00:44:09,070 Let's go to the station and finalize then. - What happened, Damu. Who is he? 577 00:44:09,550 --> 00:44:10,650 He is in love with Bindu. 578 00:44:11,000 --> 00:44:14,750 If I don't get Bindu married to him - She is also in love with me. Ask her. 579 00:44:16,010 --> 00:44:18,170 Son, Loving someone is not wrong. 580 00:44:18,910 --> 00:44:20,680 Asking for the girl like this is wrong. 581 00:44:21,140 --> 00:44:23,130 What do you do? - I am pursuing my degree. 582 00:44:23,700 --> 00:44:24,200 Degree? 583 00:44:25,230 --> 00:44:26,570 How will you look after her with a degree? 584 00:44:26,850 --> 00:44:28,190 I will ride a rick and feed her, sir. 585 00:44:28,450 --> 00:44:30,080 You will ride a rick? 586 00:44:31,110 --> 00:44:33,970 Do you have any idea as to how he raised his daughter? 587 00:44:36,530 --> 00:44:39,350 He made her study in best schools and best colleges. 588 00:44:39,920 --> 00:44:43,560 He arranged for split AC at home during her board exams. 589 00:44:43,740 --> 00:44:44,440 Can you do that? 590 00:44:46,210 --> 00:44:49,370 If you ride a rick you won't even get a table fan. 591 00:44:49,970 --> 00:44:51,100 We don't need all that, uncle. 592 00:44:52,530 --> 00:44:53,580 It's easy to say that now. 593 00:44:54,510 --> 00:44:55,870 But after the wedding.. 594 00:44:56,250 --> 00:44:59,650 if you feel like going for a movie or shopping, you'll have to think several times. 595 00:45:03,120 --> 00:45:06,590 If something goes wrong, you will turn to this house. 596 00:45:07,710 --> 00:45:09,920 Just say that you have issue with my caste and not beat around the bush. 597 00:45:10,270 --> 00:45:11,140 Just shut up I say. 598 00:45:11,810 --> 00:45:13,970 We don't care about your caste and background. 599 00:45:14,520 --> 00:45:16,980 Will you be able to take care of her or not is what matters to us? 600 00:45:18,120 --> 00:45:20,490 We always think of marrying our daughter to an eligible guy. 601 00:45:21,290 --> 00:45:25,240 That's when you come into picture. Only in the name of love. 602 00:45:25,480 --> 00:45:28,130 You will have kids and make them suffer. 603 00:45:29,620 --> 00:45:32,240 A generation's future goes down the drain. 604 00:45:33,740 --> 00:45:37,210 If we are sure that you can take care of our daughter better than us, 605 00:45:37,810 --> 00:45:41,660 We wouldn't mind even if she elopes. We will rest peacefully here. 606 00:45:43,280 --> 00:45:45,370 You are not of that stature. So, leave. 607 00:45:45,860 --> 00:45:48,220 I know how to deal with this. - Let's go. 608 00:45:48,440 --> 00:45:50,220 Do what ever you can. 609 00:45:53,160 --> 00:45:54,470 I'll see you then. - Okay. 610 00:45:57,370 --> 00:45:58,740 Look how today's generation is. 611 00:45:59,820 --> 00:46:02,700 An educated person like you would understand. 612 00:46:03,480 --> 00:46:05,240 Let's go. Useless fellow. 613 00:46:19,330 --> 00:46:20,020 Is everything alright? 614 00:46:30,160 --> 00:46:32,510 'If we are sure that you can take care of our daughter better than us' 615 00:46:32,760 --> 00:46:36,570 'We wouldn't mind even if she elopes. We will rest peacefully here.' 616 00:46:49,590 --> 00:46:53,460 'Prof. Chatterjee called from Delhi regarding thesis.' 617 00:46:53,640 --> 00:46:55,280 If you do thesis under him, the credibility of your PhD is different. 618 00:47:23,770 --> 00:47:29,850 So, you want to go to Delhi, finish your PhD and get a job. 619 00:47:30,380 --> 00:47:31,630 Then we will get married. 620 00:47:32,710 --> 00:47:34,810 I am doing this for our future. 621 00:47:35,090 --> 00:47:36,300 This is your future. 622 00:47:37,060 --> 00:47:37,980 Where am I, Uma? 623 00:47:38,660 --> 00:47:40,230 Just one year. 624 00:47:41,930 --> 00:47:43,350 Meanwhile if my parents get me married here. 625 00:47:43,830 --> 00:47:45,900 If it comes to that I will come and take you away. 626 00:47:46,480 --> 00:47:47,580 But not right now. 627 00:47:52,380 --> 00:47:54,150 Understand. Just one year. 165. 628 00:47:54,820 --> 00:47:56,650 There's no second chance in love. - Pallavi. 629 00:48:15,950 --> 00:48:16,600 What's up. 630 00:48:17,420 --> 00:48:19,400 You said you'd stay till Chintu complete his PhD. 631 00:48:19,800 --> 00:48:20,770 How can you just leave? 632 00:48:22,790 --> 00:48:25,250 I don't want to go but I have no choice. 633 00:48:26,840 --> 00:48:27,970 For a better future. 634 00:48:28,480 --> 00:48:29,890 It's for our good. 635 00:48:31,010 --> 00:48:31,490 Thank you, sir. 636 00:48:32,970 --> 00:48:33,370 I'll see you soon. 637 00:48:35,110 --> 00:48:36,280 Hang the 'To-Let' board again. 638 00:49:12,330 --> 00:49:22,460 "I asked the voice in my heart Oh passing time! Where is my love?" 639 00:49:23,470 --> 00:49:33,150 "I forgot myself thinking of her I asked my heart where her presence is" 640 00:49:33,930 --> 00:49:38,850 "I cant imagine myself without you" 641 00:49:39,290 --> 00:49:44,590 "I look for our story in every thought of mine" 642 00:49:45,120 --> 00:49:54,670 "I am within you, desiring for you I walked along with you as the truth" 643 00:50:29,300 --> 00:50:33,720 "You are in the depths of my heart" 644 00:50:34,840 --> 00:50:39,030 "You are my better half and my world" 645 00:50:40,330 --> 00:50:45,120 "Your friendship is the tune that guides me" 646 00:50:45,970 --> 00:50:50,840 "This journey doesnt halt at just reaching you" 647 00:50:51,490 --> 00:50:55,280 "This travel has no exhaustion" 648 00:51:15,120 --> 00:51:16,450 What, sister? Why so suddenly? 649 00:51:16,610 --> 00:51:17,560 Come, get ready fast. 650 00:51:20,540 --> 00:51:22,150 She is our younger daughter, Pallavi! 651 00:51:24,140 --> 00:51:24,710 Greetings! 652 00:51:32,180 --> 00:51:36,270 Do you have any special hobbies like music and cookery? 653 00:51:36,530 --> 00:51:38,650 She learnt almost all items cooking from youtube. 654 00:51:51,310 --> 00:51:53,050 Ok, happy. - Ok. 655 00:52:01,500 --> 00:52:04,100 <> 656 00:52:05,780 --> 00:52:06,870 Hi Pallavi. - Uma. 657 00:52:07,310 --> 00:52:10,000 What an amazing timing. I am going to submit my final paper. 658 00:52:10,200 --> 00:52:12,110 I'll be Uma Maheshwar Rao PhD in six months. 659 00:52:13,720 --> 00:52:15,820 Pallavi, my life ambition is going to be fulfiled. 660 00:52:16,450 --> 00:52:18,140 I had a weird feeling that we didn't talk. 661 00:52:18,520 --> 00:52:20,550 But now that you have called I am very happy. 662 00:52:21,290 --> 00:52:22,920 What are you thinking about? Wish me all the best. 663 00:52:28,120 --> 00:52:30,390 All the best. - Thank you. Thank you so much. 664 00:52:30,890 --> 00:52:32,410 I will call you back after the seminar. 665 00:52:32,860 --> 00:52:34,230 There's a lot we need to talk. Bye. Bye. 666 00:52:55,550 --> 00:52:57,420 You must call Uma once again. 667 00:53:02,800 --> 00:53:04,930 He might have come down to take me away maybe. 668 00:53:08,680 --> 00:53:13,500 But after that if he said that I ruined his career, 669 00:53:16,380 --> 00:53:17,510 I can't take it. 670 00:54:03,670 --> 00:54:06,180 From the past one year, I've been talking to myself. 671 00:54:06,600 --> 00:54:07,740 Not for another moment. - Uma. 672 00:54:13,660 --> 00:54:15,100 I didn't come to stay with you. 673 00:54:16,990 --> 00:54:20,690 Prof. Murthy called me yesterday. - This is Prof. Murthy. 674 00:54:20,910 --> 00:54:23,030 How are you doing, sir? 675 00:54:23,700 --> 00:54:25,500 I am good dear. How are you? 676 00:54:26,280 --> 00:54:29,190 I am good. How is Uma? 677 00:54:29,820 --> 00:54:32,140 I am sure he's got a great position. 678 00:54:32,600 --> 00:54:33,070 No dear. 679 00:54:34,380 --> 00:54:37,520 He went under depression when knew about your wedding. 680 00:54:38,010 --> 00:54:41,120 I sent him to the US to get a job. 681 00:54:42,020 --> 00:54:44,190 He couldn't think over you. 682 00:54:45,220 --> 00:54:46,240 He's become an alcohol addict now. 683 00:54:49,790 --> 00:54:51,170 He told me that he was going to meet you. 684 00:54:52,050 --> 00:54:53,030 I said that it would be wrong. 685 00:54:55,200 --> 00:54:56,680 Now he stopped going to the office. 686 00:55:00,320 --> 00:55:03,140 If he doesn't take over the project in 10 days they will fire him. 687 00:55:11,900 --> 00:55:13,800 He's not in a state to even listen to me. 688 00:55:15,300 --> 00:55:17,750 I was hoping if you could explain it to him. 689 00:55:19,970 --> 00:55:21,780 He's the best student in my career. 690 00:55:22,990 --> 00:55:23,970 I can't see him ruin everything. 691 00:55:43,190 --> 00:55:44,750 Are you here to show sympathy? 692 00:55:45,820 --> 00:55:46,510 No Uma. 693 00:55:48,800 --> 00:55:51,630 I thought you forgot everything and leading a happy life. 694 00:55:51,690 --> 00:55:52,250 It's a lie. 695 00:55:53,820 --> 00:55:56,190 If your love was true. This is all a lie. 696 00:55:57,270 --> 00:55:58,260 Don't you think I know? 697 00:55:58,760 --> 00:56:00,630 Many girls get married for their parents... 698 00:56:01,280 --> 00:56:02,910 For their parents and society's contentment. 699 00:56:03,480 --> 00:56:05,050 Spend life with a guy that they don't love at all. 700 00:56:06,450 --> 00:56:08,490 But you don't need this. I am there for you. 701 00:56:08,730 --> 00:56:10,570 Just say it, I'll take care of everything. 702 00:56:11,910 --> 00:56:13,840 I am very happy with Arun. 703 00:56:16,100 --> 00:56:17,000 How do I tell you. 65. 704 00:56:18,530 --> 00:56:23,310 The care and affection that he showered on me has left our love clouded. 705 00:56:24,110 --> 00:56:25,480 Did you just say that? 706 00:56:26,930 --> 00:56:28,600 Look straight into my eyes and tell me. 707 00:56:29,360 --> 00:56:31,290 Tell me that you don't love me. 708 00:56:32,150 --> 00:56:33,410 No, Uma. - Why aren't you looking? 709 00:56:34,600 --> 00:56:37,590 If you do, that cloud will melt away in your tears, right? - Uma. 710 00:56:39,150 --> 00:56:41,400 You are not understanding. - Why did you come? 711 00:56:43,080 --> 00:56:45,480 What if I drink? What if I am jobless? 712 00:56:47,240 --> 00:56:49,890 What if I die? - I am here to stop all of that. 713 00:56:53,810 --> 00:56:59,590 That day, I felt your career was more important than our life together. 714 00:57:00,980 --> 00:57:02,450 That's why I got married and left. 715 00:57:04,100 --> 00:57:08,080 And if you ruin that career now, I can't take it. 716 00:57:13,300 --> 00:57:14,750 I don't care about anything, Pallavi. 717 00:57:16,180 --> 00:57:19,250 You can't expect me to happy when you are suffering there. 718 00:57:20,590 --> 00:57:23,010 Whatever it may be, you will come for me, 719 00:57:24,450 --> 00:57:25,150 I will wait for you. 720 00:57:26,000 --> 00:57:26,290 Uma. 721 00:57:28,090 --> 00:57:28,540 Uma. 722 00:57:42,090 --> 00:57:44,570 Okay, time to get the party started. Pop the champagne. 723 00:57:46,480 --> 00:57:49,360 Out of all in the gang, you guys are made for each other, Arun. 724 00:57:49,750 --> 00:57:51,690 Hello, it's us after them. 725 00:57:52,370 --> 00:57:54,110 Dude, these guys are mad for each other. That's true, bro. 87. 726 00:57:54,520 --> 00:57:55,420 Let's celebrate. 727 00:58:07,220 --> 00:58:07,780 I love you. 728 00:58:32,260 --> 00:58:32,860 Pallavi. 729 00:58:34,270 --> 00:58:35,000 Is everything okay? 730 00:58:38,320 --> 00:58:40,480 Pallavi. - I met Uma today. 731 00:58:43,710 --> 00:58:44,090 What? 732 00:58:45,200 --> 00:58:47,150 When I told you about Uma after the wedding, 733 00:58:49,720 --> 00:58:51,770 The amount of support you gave for me to become normal.. 734 00:58:54,820 --> 00:58:55,810 ... Is beyond words. 735 00:58:59,890 --> 00:59:02,560 Love doesn't stop with the first.. 736 00:59:05,130 --> 00:59:07,120 I knew this after you came into my life. 737 00:59:12,600 --> 00:59:13,550 But Uma... 100. 738 00:59:16,810 --> 00:59:21,820 Is ruining his life thinking that I am suffering with you. 739 00:59:27,290 --> 00:59:31,030 I think I am responsible for that. It's killing me. 740 00:59:34,480 --> 00:59:38,630 How do I tell him that I am very happy with you. 741 00:59:40,730 --> 00:59:41,980 He'd know if he sees, right? 742 00:59:55,030 --> 00:59:56,810 What if he really sees us. 743 01:00:01,630 --> 01:00:03,560 Arun, let's call Uma home for 10 days. 744 01:00:04,670 --> 01:00:08,590 If he sees it for himself he'll believe it. 745 01:00:09,220 --> 01:00:10,430 Then he will move on with his life. 746 01:00:18,920 --> 01:00:19,790 Only if you are okay. 109. 747 01:00:23,650 --> 01:00:23,940 Pallavi. 748 01:00:25,570 --> 01:00:29,290 If your guilt goes with him getting back to normalcy, let him come. 749 01:00:31,620 --> 01:00:32,830 I want your happiness. 750 01:00:37,930 --> 01:00:38,640 Thank you, Arun. 751 01:00:44,120 --> 01:00:45,400 Thank you. - That's okay. 752 01:00:54,760 --> 01:00:58,210 What? I should stay with you to see how you and your husband and living happily? 753 01:00:59,440 --> 01:01:00,050 Uma. 754 01:01:01,640 --> 01:01:04,550 You are spoiling your life thinking that I am suffering here, right? 755 01:01:05,680 --> 01:01:07,290 Come and see for yourself. 756 01:01:07,950 --> 01:01:10,600 You will realize that I am living a happy life with my husband. 757 01:01:11,110 --> 01:01:11,900 What if I realize? 758 01:01:13,400 --> 01:01:15,320 I want you to forget everything and rejoin work. 759 01:01:17,500 --> 01:01:18,510 You should start a new life. 760 01:01:19,860 --> 01:01:21,080 What if I don't realize? 761 01:01:22,530 --> 01:01:25,420 And what if you realize that you still love me? 762 01:01:27,640 --> 01:01:29,350 Will you let go off everything and come with me? 763 01:01:33,710 --> 01:01:36,390 See Pallavi, you know the truth. 764 01:01:36,940 --> 01:01:38,340 Your silence says it all. - I will come, Uma. 765 01:01:40,930 --> 01:01:44,740 Only when your come your heart will know the truth. 766 01:01:46,760 --> 01:01:47,230 Pallavi. 767 01:01:48,430 --> 01:01:51,700 Remember, you said there's no second chance in Love. 768 01:01:53,240 --> 01:01:54,930 You are now calling me and giving me a second chance. 769 01:01:58,240 --> 01:01:59,060 Do you understand.. 770 01:02:00,540 --> 01:02:02,110 ... My victory has already begun. 771 01:02:05,150 --> 01:02:07,010 You can't guess the winner in the beginning of the game. 772 01:02:07,890 --> 01:02:09,110 We'll know towards the end. 773 01:02:10,950 --> 01:02:11,510 Let's see. 774 01:02:14,480 --> 01:02:15,030 See you. 775 01:03:04,690 --> 01:03:05,070 Hi, Uma. 776 01:03:10,580 --> 01:03:10,810 Arun. 777 01:03:11,820 --> 01:03:12,210 Uma. 778 01:03:13,710 --> 01:03:14,260 Hi Uma. 779 01:03:15,420 --> 01:03:16,760 Arun. - Where is the washroom? 780 01:03:36,780 --> 01:03:38,250 Arun, give a break please. 781 01:03:43,020 --> 01:03:45,000 Good morning, Uma. - Good morning. 782 01:03:46,940 --> 01:03:47,370 Coffee? 783 01:03:49,110 --> 01:03:51,530 Uma, you spent all these years as a bachelor. 784 01:03:52,140 --> 01:03:54,970 Can't you make a coffee? Come help yourself. 785 01:03:55,360 --> 01:03:56,030 But you gave him coffee. 786 01:03:58,060 --> 01:03:59,590 Even he was a bachelor before marriage. 787 01:04:00,270 --> 01:04:02,570 Get married, Your wife will serve you. 788 01:04:03,030 --> 01:04:06,890 Not just coffee but tea and breakfast too. 789 01:04:07,690 --> 01:04:08,230 You won't come, right? 790 01:04:09,230 --> 01:04:11,390 I'll make my coffee. 791 01:04:19,160 --> 01:04:20,790 You chopped them now? When will you cook? 792 01:04:21,780 --> 01:04:24,450 It's a Venusian salad, Uma. Arun eats it. 793 01:04:24,840 --> 01:04:27,740 He is very health concious, Actually I got habituated too. 794 01:04:28,040 --> 01:04:29,640 It's better if you too get used to it. 795 01:04:30,040 --> 01:04:31,150 Will you eat this for health, brother? 796 01:04:32,270 --> 01:04:33,370 At our place, they eat this if they fall sick. 797 01:04:36,250 --> 01:04:38,340 Your would feed me cashew upma. 798 01:04:42,580 --> 01:04:43,260 That was in Vizag. 799 01:04:45,620 --> 01:04:48,710 She would cook it in the pent house sometimes. 800 01:04:50,770 --> 01:04:52,470 Do you know how well Pallavi makes upma? 801 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 Is it? - Is it? 802 01:04:56,990 --> 01:05:00,480 As the flour in a supermarket is bad, she especially buys it outside. 803 01:05:00,730 --> 01:05:01,700 Uma, enough now. 804 01:05:02,180 --> 01:05:04,450 With some ghee, cashew, 805 01:05:05,300 --> 01:05:09,050 Chopped chilli are sprinkled, 806 01:05:09,480 --> 01:05:10,520 You would add something in the end. 807 01:05:11,370 --> 01:05:11,960 Coriander... - Yes. 808 01:05:14,130 --> 01:05:14,880 Coriander. 809 01:05:16,780 --> 01:05:18,920 Felt like I can live eating upma all my life. 810 01:05:20,660 --> 01:05:22,400 Pallavi is crazy about Uma. 811 01:05:27,160 --> 01:05:27,720 What happened? 812 01:05:28,680 --> 01:05:31,420 Pallavi is crazy about upma. Isn't it? 813 01:05:32,300 --> 01:05:33,750 Ya... 814 01:05:35,030 --> 01:05:37,550 Why don't you cook something you like? Why cook for me? 815 01:05:39,190 --> 01:05:40,910 I can leave anything for you, Arun. 816 01:05:44,190 --> 01:05:46,720 Okay, Pallavi. I will be back. - Okay. 817 01:05:51,990 --> 01:05:53,060 You are good at wife's duty. 818 01:05:55,350 --> 01:05:58,590 Does it seem like a duty to you? I am doing it with love. 819 01:05:59,270 --> 01:06:02,330 I mean, you are doing your duty well with love. 820 01:06:07,870 --> 01:06:11,570 Pallavi, I am leaving to the office. I'll call you in the evening. 821 01:06:12,450 --> 01:06:12,890 Oh. 822 01:06:13,310 --> 01:06:15,070 Actually, I have to leave too. - Okay. Let's move. 823 01:06:15,400 --> 01:06:16,030 What do I do then? 824 01:06:17,860 --> 01:06:19,870 Tour around the house. Play with tiger. 825 01:06:23,580 --> 01:06:24,900 That's a tiger and I have to play with it. 826 01:06:26,660 --> 01:06:30,910 Am I a guest or security in this house? 827 01:06:33,820 --> 01:06:34,710 One of you take me with you. 828 01:06:39,590 --> 01:06:39,970 Okay. 829 01:06:45,870 --> 01:06:46,380 Seat belt. 830 01:06:54,330 --> 01:06:54,990 Where are we having lunch, bro. 831 01:06:56,040 --> 01:06:56,860 We just had our breakfast. 832 01:06:57,710 --> 01:07:01,110 It's better if we preplan, right? We struggled once already. 833 01:07:01,450 --> 01:07:03,510 What? - Nice... Nice car. 834 01:07:09,810 --> 01:07:13,510 Bringing him home was a huge mistake, you sent him with Arun now. 835 01:07:13,670 --> 01:07:15,850 You are creating problems for yourself, Pallavi. 836 01:07:16,230 --> 01:07:19,480 I felt it is right to solve this problem rather than facing it our entire lives. 837 01:07:21,250 --> 01:07:22,990 I believe that he is going to change. 838 01:07:23,230 --> 01:07:24,870 He would change? I doubt it. 839 01:07:27,010 --> 01:07:29,260 If anyone asks, Tell them you are my friend. 840 01:07:29,420 --> 01:07:31,670 Obviously. Will I say Pallavi's ex-boyfriend otherwise. 841 01:07:33,710 --> 01:07:35,010 I won't say it. It will sound bad. 842 01:07:35,050 --> 01:07:36,080 Good morning, sir. - Morning. 843 01:07:37,170 --> 01:07:40,720 Morning sir. - Good morning. 844 01:07:41,560 --> 01:07:44,860 What is this brother? Artificial greetings and plastic faces. 845 01:07:45,420 --> 01:07:49,030 Do you know the first time Pallavi called me "Master" with lots of love? 846 01:07:51,400 --> 01:07:54,010 Pallavi shows love even towards servants. 847 01:07:54,760 --> 01:07:57,710 It's her nature. Stick on. 848 01:08:01,820 --> 01:08:03,200 Even you are delivered punches sometimes, Uma. 849 01:08:04,350 --> 01:08:05,040 Hello, Mr. Prasad. 850 01:08:07,160 --> 01:08:09,870 How do you know my name? - If there isn't one Prasad in every four people, 851 01:08:09,980 --> 01:08:10,720 Why would this be America? 852 01:08:11,160 --> 01:08:12,620 Yeah. That's right. - What's for lunch? 853 01:08:19,840 --> 01:08:23,790 Not just once or twice... - She gets upma to the university. 854 01:08:24,810 --> 01:08:25,910 Such a good girlfriend, boss! 855 01:08:26,610 --> 01:08:28,340 Isn't it? - Shouldn't have gone to Delhi. 856 01:08:28,630 --> 01:08:29,720 Correct. - if she goes to Delhi? 857 01:08:29,990 --> 01:08:32,610 Will she get married without his notice. This is very unfair. 858 01:08:33,380 --> 01:08:36,150 Why didn't she call and say about the marriage. Pity. 859 01:08:38,370 --> 01:08:39,670 Forget about that. 860 01:08:40,460 --> 01:08:42,880 After coming to USA... - Uma.. 861 01:08:43,490 --> 01:08:45,540 Sir, your friend is superb. 862 01:08:46,160 --> 01:08:48,230 What a love story! What a feeling! 863 01:08:48,880 --> 01:08:50,710 Love story? Whose? 864 01:08:50,930 --> 01:08:52,680 His friend's love story, sir. - Oh... 865 01:08:54,010 --> 01:08:55,920 Friend's. - Uma, let's go. 866 01:08:56,120 --> 01:08:56,930 Sir. 867 01:08:57,630 --> 01:09:00,980 Sir, story has just reached India from USA. You came in between. 868 01:09:01,200 --> 01:09:02,320 Let him complete, sir. 869 01:09:02,850 --> 01:09:05,020 Complete your work first. Uma, let's start. 870 01:09:05,410 --> 01:09:06,900 Okay guys. I have to leave. 871 01:09:07,370 --> 01:09:09,530 Next time we will discuss in detail. - Uma. 872 01:09:10,030 --> 01:09:12,420 Can we go? - Bye. See you. 873 01:09:13,260 --> 01:09:18,150 No, we are going for dinner. Pallavi is already waiting for us at the restaurant. 874 01:09:22,800 --> 01:09:24,790 Thank you. - Yeah. Finally... 875 01:09:28,890 --> 01:09:29,520 What happened? 876 01:09:34,340 --> 01:09:34,860 Oh... 877 01:09:36,630 --> 01:09:38,070 Could you just tell me what it is. 878 01:09:39,030 --> 01:09:39,790 You tell him. 879 01:09:41,120 --> 01:09:41,620 You tell him. 880 01:09:41,710 --> 01:09:43,420 Damn! Somebody say what it is. 881 01:09:43,740 --> 01:09:46,640 Okay. I will say it. - Wait for a minute. let me tell. 882 01:09:47,240 --> 01:09:47,850 Okay, tell him. 883 01:09:48,650 --> 01:09:50,290 Pallavi wanted to eat prawns biryani. 884 01:09:51,180 --> 01:09:53,040 So I took her to Raju's dhaba in Rushikonda. 885 01:09:53,360 --> 01:09:58,470 After reaching, madam challenged me. "I dare you to leave without paying the bill". 886 01:09:58,680 --> 01:10:01,090 So I thought we could escape somehow. Meanwhile, the owners saw us. 887 01:10:01,180 --> 01:10:03,640 We ran and they chased us. That's all, brother. 888 01:10:05,230 --> 01:10:08,750 No, Arun. He is not saying what actually happened. I will tell you. 889 01:10:09,170 --> 01:10:09,700 Pallavi... 890 01:10:10,360 --> 01:10:13,580 After escaping that day... Whenever we went to Rushikonda, 891 01:10:13,590 --> 01:10:15,120 Uma would wear a monkey cap. 892 01:10:16,580 --> 01:10:18,640 He looks exactly like a Gurkha. 893 01:10:20,810 --> 01:10:21,230 Me? 894 01:10:21,390 --> 01:10:23,050 Why don't we pay 500 rupees bill? 895 01:10:23,310 --> 01:10:24,450 He is a super market owner just for namesake. 896 01:10:24,870 --> 01:10:26,380 Very greedy family. 897 01:10:26,800 --> 01:10:28,810 Her brother-in-law is a master piece. 898 01:10:29,020 --> 01:10:32,010 Who is it? Sir didn't even have a rupee in his hand. 899 01:10:32,100 --> 01:10:32,290 Really? 900 01:10:32,480 --> 01:10:35,710 You know I would give items from our super market for free. 901 01:10:36,120 --> 01:10:37,480 I would also pay for his fuel. 902 01:10:37,750 --> 01:10:39,860 He would pay half for fuel and buy beer with the rest. 903 01:10:40,640 --> 01:10:42,220 I gave you so many... - What did you give? 904 01:10:42,270 --> 01:10:43,050 What did you give? 905 01:10:43,300 --> 01:10:45,110 You gave a dairy milk in the beginning. 906 01:10:45,330 --> 01:10:48,160 But I gave a watch for new year eve, T-shirt for pongal. 907 01:10:48,220 --> 01:10:49,950 A reading lamp for Diwali. I gave a lot. 908 01:10:51,350 --> 01:10:54,530 Okay. If we continue talking, food will get cold. Have it. 909 01:10:57,430 --> 01:11:00,110 Why aren't you eating, brother? Any problem? - No. I'm good. 910 01:11:01,370 --> 01:11:04,290 You might also be having memories like so. 911 01:11:05,020 --> 01:11:06,530 I would like to listen. 912 01:11:07,810 --> 01:11:08,530 You have nothing? 913 01:11:09,730 --> 01:11:11,690 Let's eat? - Okay. 914 01:11:16,350 --> 01:11:19,600 Pallavi, I need to refill the gas, if you want things get them. 915 01:11:26,770 --> 01:11:29,340 You didn't forget anything, Pallavi. - Forget what? 916 01:11:29,800 --> 01:11:31,640 You know what I am talking about. 917 01:11:34,240 --> 01:11:36,330 Hey... My bag... Hey... 918 01:11:57,620 --> 01:11:58,650 Arun... - Pallavi, wait. 919 01:12:02,710 --> 01:12:03,870 Stay here. - Uma. 920 01:12:09,770 --> 01:12:12,970 Arun, are you fine? - I am okay. 921 01:12:13,070 --> 01:12:13,740 Are you crazy? 922 01:12:14,180 --> 01:12:16,390 He has a knife. - They kill for small issues here. 923 01:12:16,460 --> 01:12:17,080 What if something happened to you? 924 01:12:17,290 --> 01:12:19,300 Just for a bag after all... - Not after all. 925 01:12:22,570 --> 01:12:23,320 It's our memory. 926 01:12:25,080 --> 01:12:26,330 My first gift to Pallavi. 927 01:12:31,260 --> 01:12:31,480 Ya. 928 01:12:35,680 --> 01:12:36,190 Arun. 929 01:12:37,690 --> 01:12:38,680 I'm fine. 930 01:12:43,500 --> 01:12:46,270 Good night, Uma. - Good night? I can't sleep if you both sleep together. 931 01:12:46,760 --> 01:12:49,540 What? - I mean I can't sleep alone. 932 01:12:50,800 --> 01:12:52,180 Why? - What do I say? 933 01:12:52,510 --> 01:12:54,300 New place. On top of that, I am scared of ghosts. 934 01:12:54,710 --> 01:12:57,220 Last time, it took me ten days to sleep in your pent house. Remember? 935 01:12:58,750 --> 01:12:59,260 So... 936 01:13:01,370 --> 01:13:07,030 So, I will sleep in his room if needed - Thank you, brother. 937 01:13:08,170 --> 01:13:09,190 I will sleep peacefully now. 938 01:13:11,020 --> 01:13:12,070 Okay, Good night. 939 01:13:12,580 --> 01:13:14,190 And... Pallavi. - Ya. 940 01:13:14,290 --> 01:13:16,760 We are going for trekking tomorrow. We need to wake up early. 941 01:13:16,990 --> 01:13:18,130 Okay. Good night. 942 01:13:22,060 --> 01:13:22,460 Uma. 943 01:13:27,580 --> 01:13:28,350 What, Pallavi? 944 01:13:30,370 --> 01:13:30,840 Good night. 945 01:13:39,730 --> 01:13:51,070 "Dad says you will be renowned one day." 946 01:14:12,440 --> 01:14:14,080 Pallavi... are you ready? - Yeah, ready. 947 01:14:14,630 --> 01:14:15,800 It's time. Where is Uma? 948 01:14:16,490 --> 01:14:19,740 I thought he is in your room. - No, I thought he came downstairs. 949 01:14:20,090 --> 01:14:23,350 Ball... Ball... Ball... Hit him... Hit him... 950 01:14:25,050 --> 01:14:26,110 Give me the ball. 951 01:14:27,120 --> 01:14:27,800 He is dead today. 952 01:14:29,360 --> 01:14:30,410 Finish him. 953 01:14:31,810 --> 01:14:33,160 That's it! - Uma. 954 01:14:33,510 --> 01:14:33,950 Out. 955 01:14:37,220 --> 01:14:38,120 What is this Uma? 956 01:14:38,580 --> 01:14:39,180 Seven stones game. 957 01:14:39,270 --> 01:14:41,160 It looks like a sad game. Such a violent game. 958 01:14:41,420 --> 01:14:42,190 What if something happens to kids? 959 01:14:42,480 --> 01:14:43,790 Here, they don't accept if we scold the kid. 960 01:14:44,110 --> 01:14:45,550 If they play this, they will be behind bars. 961 01:14:45,640 --> 01:14:47,400 What do get by watching cartoons at home? 962 01:14:48,300 --> 01:14:50,770 If they come out and play. One will know what's laughter and life. 963 01:14:51,350 --> 01:14:53,380 - Hey Arun... - Hi Arun... 964 01:14:54,180 --> 01:14:55,170 Hey guys! - Hi. 965 01:14:56,130 --> 01:14:59,540 Hey guys! How are you? - All set for trekking, guys? 966 01:15:01,850 --> 01:15:03,720 How come you are here? - That's my question. 967 01:15:04,080 --> 01:15:06,260 Kavita settled here as a dentist. 968 01:15:07,660 --> 01:15:09,760 Oh.. seems she could do nothing in India and so she pulls teeth here. 969 01:15:10,990 --> 01:15:11,460 Joke... 970 01:15:13,780 --> 01:15:16,760 Uma... Debashish is Kavita's husband. - Is he the unlucky one? 971 01:15:17,060 --> 01:15:18,020 Hello, sir. - Hello, man. 972 01:15:18,240 --> 01:15:19,360 Who is he? You didn't introduce him 973 01:15:21,150 --> 01:15:22,410 He is my classmate. 974 01:15:23,050 --> 01:15:23,700 Classmate? 975 01:15:24,070 --> 01:15:28,450 We studied together in Dehradun. I haven't seen you there. 976 01:15:29,150 --> 01:15:30,040 In Dehradun... 977 01:15:31,060 --> 01:15:33,160 When did you both study together? sixth grade to Tenth Grade. 978 01:15:33,390 --> 01:15:34,180 We studied from first to fifth grade. 979 01:15:35,360 --> 01:15:36,590 Ya, correct. 980 01:15:37,670 --> 01:15:38,470 Just miss... 981 01:15:39,260 --> 01:15:40,790 It's okay. Let's go. - Come. Let's go. 982 01:15:42,790 --> 01:15:45,720 Wow. - Trekking is very healthy. 983 01:15:46,310 --> 01:15:49,190 There's 40% fresh oxygen in the city. 984 01:15:49,550 --> 01:15:52,500 We have 80% pure oxygen here. 985 01:15:52,560 --> 01:15:56,080 Let's all join in ICU then. We get 100% oxygen. 986 01:15:59,010 --> 01:16:00,590 Joke. Joke. 987 01:16:00,740 --> 01:16:01,570 Hey, come on. - Whatever. 988 01:16:03,430 --> 01:16:07,590 You find yourself at such places. 989 01:16:09,270 --> 01:16:11,700 Every experience is an achievement, Uma. - We are almost there. 990 01:16:12,270 --> 01:16:12,880 Let's move. 991 01:16:14,330 --> 01:16:15,280 My achievement is different. 992 01:16:18,690 --> 01:16:19,910 First time... - What? 993 01:16:20,310 --> 01:16:21,970 Looking at a hill trying to climb another. 994 01:16:22,960 --> 01:16:26,770 Look... If you try to take advantage of Pallavi's innocence and disturb her life, 995 01:16:27,090 --> 01:16:27,860 I will not tolerate. 996 01:16:29,380 --> 01:16:31,680 Where is you husband? Debashish... Debashish... - Why? 997 01:16:32,320 --> 01:16:34,530 To discuss about your Vizag flash back love stories. 998 01:16:36,570 --> 01:16:38,690 If you poke into my life, I will disturb yours.. 999 01:16:39,820 --> 01:16:41,370 Don't do that I beg you. 1000 01:16:50,090 --> 01:16:53,110 Waters anyone? Uma, water? 1001 01:16:53,530 --> 01:16:54,520 Yeah. Sure... 1002 01:16:55,910 --> 01:16:59,390 Pallavi... smile - Yeah. 1003 01:16:59,420 --> 01:17:02,290 You look beautiful. - Hi guys! Attention please. 1004 01:17:04,400 --> 01:17:06,320 We are going to make an announcement. 1005 01:17:07,650 --> 01:17:08,790 They didn't say anything yet. 1006 01:17:10,560 --> 01:17:11,580 Are you buying a house? 1007 01:17:12,240 --> 01:17:12,690 No. 1008 01:17:13,080 --> 01:17:14,720 Manasa, are you pregnant? 1009 01:17:15,070 --> 01:17:16,680 No, Pallavi. - What is it then? 1010 01:17:17,580 --> 01:17:18,210 Then what? 1011 01:17:19,000 --> 01:17:20,980 Actually, we are getting separated. 1012 01:17:21,310 --> 01:17:22,830 What? - Are you getting separated? 1013 01:17:23,150 --> 01:17:24,390 What are you saying? - What? 1014 01:17:25,910 --> 01:17:28,860 Suresh, we thought you guys are mad for each other. 1015 01:17:28,910 --> 01:17:31,760 That is what we thought and got married. 1016 01:17:32,270 --> 01:17:37,170 But we realized after one year. Our thoughts and likes are all different. 1017 01:17:37,220 --> 01:17:40,970 We are mechanically together but there is no love. 1018 01:17:41,110 --> 01:17:43,150 That is why the both of us... - What, Manasa? 1019 01:17:44,190 --> 01:17:46,130 You understood there's no love just in an year? 1020 01:17:47,100 --> 01:17:48,690 You might feel it once you have kids. 1021 01:17:48,860 --> 01:17:51,820 Be positive, Suresh. I think you guys have to take some more time. 1022 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 Will you ideal couple please stop for a while? 1023 01:17:54,800 --> 01:17:55,490 Damn this guy. 1024 01:17:58,120 --> 01:17:58,950 Take time? 1025 01:18:00,110 --> 01:18:01,090 Wait until they have kids? 1026 01:18:01,950 --> 01:18:04,540 Are you saying they should separate after their understanding turns into misunderstanding, 1027 01:18:04,660 --> 01:18:09,460 Get into fights after having kids, argue who should have the kids. 1028 01:18:09,550 --> 01:18:13,040 Hate each other at the court, spoil their kids' lives along with theirs? 1029 01:18:13,140 --> 01:18:14,270 That will be good time to separate? 1030 01:18:17,050 --> 01:18:19,470 Isn't it better to happily separate right now when they still have some understanding? 1031 01:18:21,740 --> 01:18:25,450 They want to give their life a second chance. Let them find their soul mates. 1032 01:18:27,100 --> 01:18:27,820 Manasa... Listen... 1033 01:18:28,680 --> 01:18:30,830 You guys should give down more time - One minute. 1034 01:18:32,070 --> 01:18:35,440 I am telling you, boss. No relationship stands without love. 1035 01:18:36,350 --> 01:18:37,720 Even if they are husband and wife. 1036 01:18:40,310 --> 01:18:40,970 Thank for that. 1037 01:18:42,010 --> 01:18:45,860 So we wish to celebrate Manasa's birthday before separating. 1038 01:18:46,180 --> 01:18:48,250 All of you should be there. - I will come. 1039 01:18:49,150 --> 01:18:50,690 Definitely. - your wish man. 1040 01:19:02,630 --> 01:19:03,450 Look, Pallavi. 1041 01:19:04,520 --> 01:19:05,520 They got some clarity. 1042 01:19:08,490 --> 01:19:09,280 You should only get it. 1043 01:19:12,910 --> 01:19:14,560 I don't need any clarity, Uma. 1044 01:19:16,360 --> 01:19:16,880 It's you. 1045 01:19:30,560 --> 01:19:31,030 Pallavi 1046 01:19:33,750 --> 01:19:34,330 What is this? 1047 01:19:35,570 --> 01:19:37,550 Half boiled... - I'm half boiled too. 1048 01:19:42,670 --> 01:19:43,340 Joke, brother. 1049 01:19:46,880 --> 01:19:48,260 So, you don't drink. 1050 01:19:49,470 --> 01:19:49,930 No. 1051 01:19:51,250 --> 01:19:52,940 These girls can't be understood at all, boss. 1052 01:19:53,470 --> 01:19:55,490 They love a guy with all the habits. 1053 01:19:58,330 --> 01:20:00,440 They marry a guy with no habits. 1054 01:20:04,060 --> 01:20:05,080 I am drunk, brother. 1055 01:20:07,170 --> 01:20:08,330 Don't feel bad. 1056 01:20:10,890 --> 01:20:11,710 Yes, brother. 1057 01:20:14,380 --> 01:20:17,790 How many girls did you before getting married to Pallavi? 1058 01:20:18,140 --> 01:20:18,810 Why do you need that now? 1059 01:20:20,850 --> 01:20:23,310 Maybe three or four... 1060 01:20:25,030 --> 01:20:28,160 So, Pallavi is number five. 1061 01:20:31,200 --> 01:20:33,630 If you would like any other girl, 1062 01:20:34,620 --> 01:20:36,160 Pallavi wouldn't be in your life. 1063 01:20:43,410 --> 01:20:47,160 Pallavi is just your option but not a choice. 1064 01:20:49,040 --> 01:20:50,510 But I am not like that. 1065 01:20:56,060 --> 01:21:00,040 I love her and I wanted to marry her only. 1066 01:21:02,200 --> 01:21:04,780 I thought my life and death was with her. 1067 01:21:07,030 --> 01:21:07,930 Isn't mine true love? 1068 01:21:09,410 --> 01:21:10,840 Uma, you are crossing your limits. 1069 01:21:12,070 --> 01:21:14,060 Pallavi, let him talk. 1070 01:21:19,840 --> 01:21:20,720 During the match. 1071 01:21:23,960 --> 01:21:25,220 What all did you ask Pallavi? 1072 01:21:26,620 --> 01:21:28,230 That day, I was... 1073 01:21:29,710 --> 01:21:30,890 He is very broad-minded. 1074 01:21:31,410 --> 01:21:35,600 When he asked if I wanted to work or stay home after marriage. 1075 01:21:35,920 --> 01:21:38,820 He let me choose and gave me a lot of freedom. 1076 01:21:40,600 --> 01:21:41,160 Haven't you asked if she loved someone else before? 1077 01:21:45,510 --> 01:21:48,070 Haven't you asked if she loved someone else before?. 1078 01:21:49,770 --> 01:21:51,460 That innocent one might have told you. 1079 01:21:53,610 --> 01:21:54,950 Our love would have lived. 1080 01:22:01,750 --> 01:22:02,600 What can you do... 1081 01:22:04,360 --> 01:22:06,930 You would look for another match. That's all, right? 1082 01:22:07,770 --> 01:22:08,730 Stop it, Uma. 1083 01:22:09,520 --> 01:22:10,670 Don't be childish. 1084 01:22:11,280 --> 01:22:13,140 Okay, I am childish. 1085 01:22:15,220 --> 01:22:16,090 You are mature. 1086 01:22:19,160 --> 01:22:20,920 I have a question for you. - Ask me. 1087 01:22:22,390 --> 01:22:23,160 A girl.. 1088 01:22:24,920 --> 01:22:26,790 If a girl thinks she is unhappy with her husband. 1089 01:22:27,650 --> 01:22:28,630 Runs away with another guy, 1090 01:22:30,260 --> 01:22:30,970 What is it called? 1091 01:22:36,180 --> 01:22:40,290 They say "You are having a illegal relationship with him" 1092 01:22:42,120 --> 01:22:42,660 In the same way... 1093 01:22:44,480 --> 01:22:45,970 When a girl loves a guy. 1094 01:22:47,960 --> 01:22:49,900 But another guy marries her, 1095 01:22:51,950 --> 01:22:52,980 What is that called, brother? 1096 01:22:56,270 --> 01:23:02,780 I say "You are having an illegal relationship with my love." 1097 01:23:07,590 --> 01:23:07,980 Pallavi. 1098 01:23:12,110 --> 01:23:12,570 Pallavi. 1099 01:23:32,770 --> 01:23:34,180 Happy birthday, Manasa - Hi, Suresh. 1100 01:23:43,110 --> 01:23:47,970 Congratulations, boss. I wish your break up call becomes the wake up call to many. 1101 01:23:48,140 --> 01:23:49,680 Congrats. - Thank you so much, brother. 1102 01:23:50,800 --> 01:23:54,100 You brought sparkle to the party. - Many more to come. 1103 01:23:54,420 --> 01:23:55,690 Hey, Uma bro. - Yes. 1104 01:23:59,100 --> 01:23:59,450 So. 1105 01:23:59,780 --> 01:24:01,090 Enjoying, bro? - Yes. 1106 01:24:01,520 --> 01:24:05,210 Bro, you left in between your friend's love story. Why don't you complete it? 1107 01:24:05,340 --> 01:24:07,200 I am not able to feel it as it's my friend's. 1108 01:24:07,320 --> 01:24:10,370 I will own it as mine and narrate - Okay, boss. We will own it too. 1109 01:24:44,520 --> 01:24:51,250 "Once upon a time, on the Vizag beach road She wished me saying - Hey Master! 1110 01:24:51,930 --> 01:24:58,240 "Once upon a time, on the Vizag beach road She wished me saying - Hey Master! 1111 01:24:58,650 --> 01:25:05,420 "She swayed her waist around She whispered 'I love you' in my ears" 1112 01:25:05,900 --> 01:25:12,530 "She closed both my eyes And that is why it hurts like such" 1113 01:25:13,260 --> 01:25:19,770 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up" 1114 01:25:20,720 --> 01:25:27,090 "Break up Break up Break up Uma's King like life is now packed up" 1115 01:25:42,460 --> 01:25:46,130 "She sat behind me on the bike, with hands on my shoulders" 1116 01:25:46,150 --> 01:25:49,690 "She promised not to let me go" 1117 01:25:49,700 --> 01:25:56,660 "While I thought I found my soul mate She left me alone in the market" 1118 01:25:56,690 --> 01:26:00,060 "She followed me like a shooting star and seemed like a sweet honey drop to me" 1119 01:26:00,360 --> 01:26:03,600 "She has shown me stars in the name of beauty" 1120 01:26:03,960 --> 01:26:05,560 "She has shown me stars in the name of beauty" 1121 01:26:06,030 --> 01:26:12,350 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up" 1122 01:26:13,390 --> 01:26:19,900 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up" 1123 01:26:49,820 --> 01:26:53,400 "She said all she wished for was happiness" 1124 01:26:53,510 --> 01:26:57,010 "She said that is why she went far from my sight" 1125 01:26:57,110 --> 01:27:00,390 "How would the heart stay happy without her?" 1126 01:27:00,660 --> 01:27:04,100 "When would she understand my pain?" 1127 01:27:04,220 --> 01:27:07,440 "Ladies are like this, bro. Believing everything they say" 1128 01:27:07,710 --> 01:27:12,800 "We give them our heart and they leave with it They move on to somebody else" 1129 01:27:13,410 --> 01:27:19,600 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up" 1130 01:27:20,780 --> 01:27:27,010 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up" 1131 01:27:27,950 --> 01:27:35,060 "Break up Break up Break up Umas King like life is now packed up". 1132 01:27:42,500 --> 01:27:43,540 <> 1133 01:27:43,730 --> 01:27:44,470 Ya coming. 1134 01:27:51,420 --> 01:27:53,040 I told you, uncle. She would be a surprise. 1135 01:27:53,360 --> 01:27:54,910 We would have missed this expression otherwise. 1136 01:27:56,250 --> 01:27:58,060 Dad.. all of sudden you are here? 1137 01:27:58,160 --> 01:28:01,120 Nothing. I wanted to see you and son-in-law. We came. 1138 01:28:02,580 --> 01:28:05,330 He is Ramesh. Lovababu's friend. 1139 01:28:06,120 --> 01:28:08,730 Greetings... - He picked us up from the airport. 1140 01:28:08,800 --> 01:28:10,010 You can go now. 1141 01:28:10,340 --> 01:28:11,440 Where is my bro? 1142 01:28:12,800 --> 01:28:14,220 Brother... Brother... 1143 01:28:14,870 --> 01:28:15,610 Coffee. 1144 01:28:29,060 --> 01:28:30,300 Hey penthouse... What are you doing here? 1145 01:28:31,820 --> 01:28:33,080 What is he doing here? 1146 01:28:36,180 --> 01:28:39,380 Pallavi... - He is my childhood classmate, uncle. 1147 01:28:41,900 --> 01:28:43,420 Classmate? When? Where? 1148 01:28:45,290 --> 01:28:46,590 We studied together in Vizag. 1149 01:28:47,380 --> 01:28:48,840 He got a job in US. 1150 01:28:49,930 --> 01:28:52,130 I called him here to spend some time together for 10 days. 1151 01:28:54,910 --> 01:28:56,680 Pallavi told me earlier that you know him really well. - Yes. 1152 01:28:56,940 --> 01:28:58,870 Yes, dad. He came here two days ago. 1153 01:28:59,450 --> 01:29:00,520 Yea, sir. It's been two days. 1154 01:29:01,620 --> 01:29:02,150 Coming. 1155 01:29:06,040 --> 01:29:06,550 Two days ago. 1156 01:29:08,180 --> 01:29:10,660 Hey calculation... Seems you settled well here. 1157 01:29:11,730 --> 01:29:13,740 Where is our pent house and where's America? 1158 01:29:14,680 --> 01:29:15,520 Here we meet again. 1159 01:29:16,490 --> 01:29:18,700 World is so small, isn't it? Too small. 1160 01:29:19,640 --> 01:29:21,480 This must be a relation from another life, father-in-law. 1161 01:29:23,250 --> 01:29:25,780 Dad, you must be tired. Come and freshen up. 1162 01:29:26,070 --> 01:29:26,840 Make some coffee... 1163 01:29:27,680 --> 01:29:29,880 Ask calculation to do it otherwise. 1164 01:29:30,130 --> 01:29:31,700 Bro looks too slim. - Fresh up. 1165 01:29:39,730 --> 01:29:43,410 Uma, you need to leave from here urgently It will be a problem if my dad gets to know. 1166 01:29:44,140 --> 01:29:44,990 He will doubt us if I leave. 1167 01:29:45,380 --> 01:29:47,460 Brother already committed I will be here for 10 days. 1168 01:29:48,140 --> 01:29:50,350 It's okay, Pallavi. They know him anyways. 1169 01:29:50,720 --> 01:29:51,350 Let him stay. 1170 01:29:54,520 --> 01:29:56,340 I will start to office. See you. 1171 01:29:56,910 --> 01:29:57,220 Okay. 1172 01:30:01,900 --> 01:30:04,430 Look, Uma. If my dad knows why you came here, 1173 01:30:05,020 --> 01:30:06,010 I will never see your face again. 1174 01:30:07,420 --> 01:30:08,230 Why will I tell him? 1175 01:30:08,770 --> 01:30:09,280 Promise...? 1176 01:30:12,440 --> 01:30:13,080 The other hand. 1177 01:30:17,720 --> 01:30:18,280 Promise. 1178 01:30:26,900 --> 01:30:28,630 I can't make out difference between worker and the owner. 1179 01:30:29,030 --> 01:30:32,550 Such a big mall. It will take a day to roam. 1180 01:30:32,620 --> 01:30:34,230 Salary wouldn't be enough to buy here. - What? 1181 01:30:34,650 --> 01:30:36,440 I am saying both husband and wife would have to work. 1182 01:30:36,540 --> 01:30:37,430 Watch your step, dad. 1183 01:30:38,600 --> 01:30:39,570 Hey... - Hi... 1184 01:30:41,900 --> 01:30:44,090 Dad, she is Swetha. Office colleague... 1185 01:30:44,340 --> 01:30:45,900 Greetings, uncle. - Greetings, dear. 1186 01:30:46,850 --> 01:30:50,030 Look, Lovababu... Though they left out country, culture stays the same. 1187 01:30:50,220 --> 01:30:51,640 Our way of bringing up is like that, father-in-law. 1188 01:30:56,550 --> 01:30:57,180 Hey, Sekhar... 1189 01:30:57,850 --> 01:30:59,660 Hi, Pallavi. How are you? - Hi, Sekhar... 1190 01:30:59,750 --> 01:31:02,240 Hi, Sweety. How are you? how is school. 1191 01:31:04,100 --> 01:31:05,320 I got chocolate for you. 1192 01:31:08,130 --> 01:31:09,330 Dear, please don't mind. 1193 01:31:10,260 --> 01:31:12,000 Why is he calling him dad? 1194 01:31:12,400 --> 01:31:14,140 Uncle, he is my ex-husband Sekhar. 1195 01:31:14,670 --> 01:31:16,820 That kid was born to us both. 1196 01:31:17,210 --> 01:31:19,030 That girl calls him dad? 1197 01:31:19,550 --> 01:31:22,860 Actually, she is my ex-wife. She was born to us both. 1198 01:31:23,000 --> 01:31:25,740 What about this girl? - She is Peter's daughter. 1199 01:31:25,950 --> 01:31:27,470 That girl... - She is my daughter. 1200 01:31:27,740 --> 01:31:30,510 It's like a Malayalam film. I don't understand anything. 1201 01:31:30,600 --> 01:31:32,000 Okay. This boy and that girl... 1202 01:31:34,470 --> 01:31:36,460 I didn't understand. - I understood. 1203 01:31:36,780 --> 01:31:37,140 What? 1204 01:31:37,890 --> 01:31:38,470 I'll tell you. 1205 01:31:39,550 --> 01:31:41,320 You are now watching... "Hum Aapke Hai Koun" 1206 01:31:42,250 --> 01:31:43,380 Swetha, come with your first husband. 1207 01:31:44,680 --> 01:31:45,910 Peter, come with your first wife. 1208 01:31:47,340 --> 01:31:51,240 As a result of their marriage, they started Production No.1. 1209 01:31:51,360 --> 01:31:52,290 A boy and a girl here. 1210 01:31:55,610 --> 01:31:58,860 Small issues raised later. - Already? 1211 01:31:59,620 --> 01:32:02,490 Will they halt Production because of that? Another boy and girl here. 1212 01:32:05,770 --> 01:32:07,690 Yelling developed into hitting. 1213 01:32:08,540 --> 01:32:09,310 At that time... 1214 01:32:10,460 --> 01:32:13,310 Peter connected to Swetha at that time. Will Sekhar stay quiet? 1215 01:32:13,500 --> 01:32:14,780 He connected to Jo. 1216 01:32:16,790 --> 01:32:19,310 They felt it's better to separate and stay happy rather than fighting. 1217 01:32:20,540 --> 01:32:22,270 Pallavi, am I correct? 1218 01:32:22,620 --> 01:32:23,630 Yes. 1219 01:32:25,590 --> 01:32:26,840 They decided to go for the second marriage. 1220 01:32:28,180 --> 01:32:32,160 While leaving, Peter took his daughter and Sekhar took his son. Shift! 1221 01:32:34,640 --> 01:32:38,970 The family photo you saw in the beginning it's the same. 1222 01:32:39,970 --> 01:32:40,750 Almost the same. 1223 01:32:42,600 --> 01:32:42,960 Pallavi. 1224 01:32:47,220 --> 01:32:50,040 They started a happy family again. This little one was born. Production No. 3. 1225 01:32:51,920 --> 01:32:53,640 They might start any moment. 1226 01:32:55,090 --> 01:32:57,200 You are now watching "Hum Saath Saath Hai." 1227 01:32:58,300 --> 01:33:01,460 Clarity, my foot! I feel dizzy. 1228 01:33:02,210 --> 01:33:07,050 Father-in-law, if we send them to Jeans program, even anchor Suma will feel dizzy. 1229 01:33:11,370 --> 01:33:13,160 Sir... Sir... Drink slowly. 1230 01:33:13,590 --> 01:33:15,310 Why are you so tensed about other families? 1231 01:33:16,010 --> 01:33:17,680 He is tensed about his family. 1232 01:33:19,980 --> 01:33:20,520 That means... 1233 01:33:22,140 --> 01:33:25,640 You and aunty are getting divorced? - No, we are not getting divorced. 1234 01:33:28,310 --> 01:33:31,210 Uma, you are Arun's best friend and our family friend. 1235 01:33:31,450 --> 01:33:34,340 So, I am telling you. - Wait, father-in-law. Wait... 1236 01:33:35,230 --> 01:33:37,750 Who's your favourite god? - How does it matter? 1237 01:33:37,790 --> 01:33:38,480 Wait, father-in-law. 1238 01:33:39,500 --> 01:33:40,100 Lord Balaji. 1239 01:33:40,760 --> 01:33:43,260 Promise you will not tell anyone about what happens now. 1240 01:33:45,100 --> 01:33:46,730 Why is this family obsessive with promise. 1241 01:33:47,130 --> 01:33:47,540 What? 1242 01:33:49,150 --> 01:33:50,410 I promise I won't tell anyone 1243 01:33:51,160 --> 01:33:51,980 Tell him now, father-in-law. 1244 01:33:53,620 --> 01:33:55,590 You know Damodar, right? 1245 01:33:58,160 --> 01:34:00,320 Yes, in Vizag. 1246 01:34:00,890 --> 01:34:03,020 You warned a guy about his love with Damodar's daughter. 1247 01:34:04,970 --> 01:34:09,340 Damodar later got his daughter married to a guy of high stature. 1248 01:34:10,110 --> 01:34:14,770 But that girl committed suicide, unable to forget her love. 1249 01:34:17,910 --> 01:34:21,500 That is when I felt I should've got her married to her lover. 1250 01:34:22,580 --> 01:34:26,220 It's correct he can't provide her all the facilities but she would atleast be alive. 1251 01:34:30,680 --> 01:34:32,730 Let it go, sir. What can we do? 1252 01:34:34,420 --> 01:34:35,220 She is unlucky. 1253 01:34:36,160 --> 01:34:38,510 No. He is really tensed about his daughter 1254 01:34:40,220 --> 01:34:40,990 About Pallavi? 1255 01:34:42,310 --> 01:34:45,280 Yes. Even Pallavi was in love. 1256 01:34:49,610 --> 01:34:52,270 You know? - Do you know too? 1257 01:34:58,170 --> 01:34:59,580 How do you know? 1258 01:35:02,570 --> 01:35:04,590 I have to do everything. - Your dad... 1259 01:35:05,200 --> 01:35:06,160 Aren't you done yet? 1260 01:35:08,430 --> 01:35:09,110 Ready, uncle. 1261 01:35:10,600 --> 01:35:11,290 Calm down. 1262 01:35:26,270 --> 01:35:28,580 Your friend is happy, right? 1263 01:35:30,630 --> 01:35:33,250 I am asking you. Is she in love by any chance? 1264 01:35:34,280 --> 01:35:34,930 Tell me! 1265 01:35:35,420 --> 01:35:36,470 Yes, uncle. She did love. 1266 01:35:36,720 --> 01:35:38,440 Who is he? What will you do by knowing, uncle? 1267 01:35:38,710 --> 01:35:39,940 Will you get her married to him? 1268 01:35:40,100 --> 01:35:42,080 Never. - Why do you ask then, uncle? 1269 01:35:42,450 --> 01:35:44,240 Shut up and check what's to be done. Go. 1270 01:35:47,760 --> 01:35:48,770 Just like every other parent, 1271 01:35:48,800 --> 01:35:52,970 I got her married even after knowing about her love. 1272 01:35:53,800 --> 01:36:01,400 But, I doubt if Pallavi too is unhappy with her married life like Damodar's daughter? 1273 01:36:02,050 --> 01:36:03,310 That is why I came immediately. 1274 01:36:04,540 --> 01:36:07,260 That incident in the mall scared me more. 1275 01:36:08,450 --> 01:36:13,030 Are Arun and Pallavi happy together? 1276 01:36:19,810 --> 01:36:21,690 Why are you so silent? 1277 01:36:24,240 --> 01:36:25,860 I don't know how to tell you, sir 1278 01:36:26,320 --> 01:36:28,980 We will understand. We can't tolerate this tension. Tell me. 1279 01:36:29,140 --> 01:36:32,490 I came here as my best friend called me. There are four bedrooms in the house. 1280 01:36:33,400 --> 01:36:36,010 But he sleeps in my room. When I ask why, 1281 01:36:37,060 --> 01:36:38,310 he says he is comfortable with me 1282 01:36:38,500 --> 01:36:39,170 What? - what? 1283 01:36:39,470 --> 01:36:40,580 If he is comfortable with me, then he is not comfortable with her. 1284 01:36:40,950 --> 01:36:42,530 Not being with Pallavi, 1285 01:36:42,850 --> 01:36:44,800 Are you saying the truth? - Check for yourself, sir. 1286 01:36:53,210 --> 01:36:54,680 We are sleeping, dear. - Okay. 1287 01:36:55,660 --> 01:36:57,390 Got to sleep, dear. - Okay, dad. 1288 01:37:06,420 --> 01:37:06,990 Is Arun here? 1289 01:37:08,610 --> 01:37:09,200 Is he there? Can I come? 1290 01:37:15,300 --> 01:37:17,650 Uma, I am going to sleep. You are coming, right? - Yeah Arun. 1291 01:37:34,800 --> 01:37:35,260 Father-in-law, 1292 01:37:36,620 --> 01:37:37,580 He is right. 1293 01:37:38,550 --> 01:37:40,930 It's the film "Hum Dil De Chuke Sanam" - What do you mean? 1294 01:37:41,250 --> 01:37:43,540 In that movie, Aishwarya Rai is in love with Salman Khan. 1295 01:37:43,980 --> 01:37:45,900 But is in an unhappy marriage with Ajay Devgan. 1296 01:37:46,340 --> 01:37:47,620 Pallavi's situation is the same. 1297 01:37:49,380 --> 01:37:50,610 Who is Ajay Devgan here? - Arun. 1298 01:37:51,760 --> 01:37:53,550 Salman Khan... - We need to find out. 1299 01:38:02,250 --> 01:38:04,600 Dad, what happened? - Toothache. 1300 01:38:06,310 --> 01:38:09,610 Kavita clinic is right here. Let's go. - It's okay dear I can go. 1301 01:38:09,800 --> 01:38:14,950 It's okay, dad. I am working from home today - Why disturb you work? I will go. 1302 01:38:14,970 --> 01:38:17,680 Pent house is here. He will take us. 1303 01:38:18,950 --> 01:38:19,860 Hey, pent house... 1304 01:38:27,930 --> 01:38:29,360 Sir, why do you have toothache all of a sudden? 1305 01:38:29,650 --> 01:38:31,920 Toothache? He is acting. 1306 01:38:33,520 --> 01:38:34,400 Acting? - Yes. 1307 01:38:35,140 --> 01:38:39,040 Why are we going to meet Kavita? - To know about Pallavi's lover. 1308 01:38:43,060 --> 01:38:46,350 What will you do by knowing? - What will we do? 1309 01:38:46,780 --> 01:38:48,480 Father-in-law might get Pallavi married to him. 1310 01:38:49,570 --> 01:38:51,700 How can we spoil her life with our own hands? 1311 01:38:52,110 --> 01:38:53,640 Why do you bother? - Yeah. Why do I bother? 1312 01:38:53,900 --> 01:38:55,400 You wait. Marriage? 1313 01:38:55,600 --> 01:38:57,700 We need to know who he is, where he is, what he does. 1314 01:38:58,010 --> 01:39:00,180 If he still loves Pallavi. 1315 01:39:03,800 --> 01:39:04,860 How can he forget her so easily, sir? 1316 01:39:06,860 --> 01:39:07,700 He might be a true lover. 1317 01:39:08,920 --> 01:39:10,070 Ask Kavita properly, sir. 1318 01:39:11,690 --> 01:39:12,890 Properly... Properly... 1319 01:39:14,230 --> 01:39:15,200 Properly... Properly... 1320 01:39:16,360 --> 01:39:17,860 Properly... Properly... 1321 01:39:19,000 --> 01:39:20,460 Properly. - Hey... Shut up. 1322 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 I never thought this fatso would be useful for my love story. 1323 01:39:34,760 --> 01:39:36,060 Finally she is useful like this. 1324 01:39:37,060 --> 01:39:38,030 We can't say the truth. 1325 01:39:39,600 --> 01:39:40,410 She will tell. 1326 01:39:44,680 --> 01:39:45,410 Hey Kavita. 1327 01:39:46,750 --> 01:39:48,690 Come on, uncle. Pallavi just called. 1328 01:39:49,030 --> 01:39:51,580 Sorry don't mind. - I need to speak with you. 1329 01:39:52,150 --> 01:39:53,080 About what, uncle? 1330 01:40:00,270 --> 01:40:01,340 If this is taking a long time... 1331 01:40:03,310 --> 01:40:04,630 She is telling everything I guess. 1332 01:40:15,670 --> 01:40:17,030 Yes, sir. - What? 1333 01:40:18,910 --> 01:40:19,430 Start the vehicle. 1334 01:40:26,980 --> 01:40:27,780 What did Kavita tell you, sir? 1335 01:40:36,920 --> 01:40:38,070 Mr. Lovababu. - Yes. 1336 01:40:39,300 --> 01:40:41,000 What did Kavita say? - Twins... 1337 01:40:41,370 --> 01:40:42,630 To whom? - Sanyasi Naidu... 1338 01:40:42,680 --> 01:40:44,180 Who is he? - The one who loved Pallavi. 1339 01:40:44,510 --> 01:40:45,950 He got married and settled in Jamaica. 1340 01:40:46,390 --> 01:40:47,040 Jamaica? 1341 01:40:48,160 --> 01:40:49,920 Kavita is an idiot. 1342 01:40:50,070 --> 01:40:55,510 He must be a scoundrel to get married before his lover as her wedding was fixed. 1343 01:40:55,550 --> 01:40:56,350 Third class fellow. 1344 01:40:57,390 --> 01:41:00,850 I feel bad as my daughter still thinks about such a guy. Damn! 1345 01:41:01,720 --> 01:41:04,240 I feel this information isn't correct, sir. 1346 01:41:04,480 --> 01:41:06,730 Do you know the right information? - I can't tell you even if I know. 1347 01:41:07,330 --> 01:41:09,330 What? - I will get to know and tell you. 1348 01:41:09,620 --> 01:41:10,050 Tell me. 1349 01:41:10,750 --> 01:41:15,560 I will tell you. - Tell me. 1350 01:41:15,930 --> 01:41:16,670 Hey... Shut up. 1351 01:41:18,190 --> 01:41:21,100 Yes. Your dad doubts that you and Arun aren't happy. 1352 01:41:21,340 --> 01:41:25,150 He asked me who you were in love with. I said Sanyasi Naidu. I managed somehow. 1353 01:41:26,480 --> 01:41:27,770 I doubt Uma on this. 1354 01:41:30,350 --> 01:41:33,450 Kavita, I will talk to you later. Dad's here. - Ok... bye. 1355 01:41:38,560 --> 01:41:40,660 What, dad? Is your ache gone? - Ache? 1356 01:41:42,150 --> 01:41:45,610 It's still there, dear. - Stop it, dad. 1357 01:41:46,520 --> 01:41:47,890 Kavita told me everything. 1358 01:41:49,930 --> 01:41:52,070 Dad, Arun and I are really happy. 1359 01:41:52,870 --> 01:41:56,030 There is no one between us 1360 01:41:57,130 --> 01:41:58,580 Why are you tensed. 1361 01:41:59,790 --> 01:42:02,670 You have given me the best as a dad. 1362 01:42:03,360 --> 01:42:04,510 And Arun is the best. 1363 01:42:08,280 --> 01:42:08,870 Father-in-law. 1364 01:42:10,410 --> 01:42:11,290 The bedroom matter? 1365 01:42:14,100 --> 01:42:16,170 Yeah. you sleep in a room. 1366 01:42:16,590 --> 01:42:17,810 And son-in-law in another room. 1367 01:42:18,310 --> 01:42:21,080 Dad, he is Arun's best friend. 1368 01:42:21,470 --> 01:42:21,810 Yeah but... 1369 01:42:22,210 --> 01:42:25,070 They are chatting away and then going to sleep. 1370 01:42:25,260 --> 01:42:26,790 What's wrong in that? Tell me. 1371 01:42:28,450 --> 01:42:29,050 What's wrong? 1372 01:42:30,580 --> 01:42:31,290 Friends, right? 1373 01:42:34,200 --> 01:42:37,770 You look happy, That's enough for me. 1374 01:42:41,660 --> 01:42:42,330 Okay. 1375 01:42:46,320 --> 01:42:46,770 Uma... 1376 01:42:48,640 --> 01:42:50,770 I had a little hope you will change. 1377 01:42:52,170 --> 01:42:53,020 That's no more now. 1378 01:42:54,070 --> 01:42:56,560 But I didn't say anything, Pallavi. 1379 01:43:00,190 --> 01:43:02,920 This house, Arun and my parents... 1380 01:43:04,220 --> 01:43:05,030 This is my world. 1381 01:43:06,500 --> 01:43:08,750 Though you agree or not. This is the truth. 1382 01:43:10,810 --> 01:43:11,820 Now it's really over. 1383 01:43:20,620 --> 01:43:22,020 Food looks very delicious. 1384 01:43:22,650 --> 01:43:24,210 What is it, uncle. You seem very happy today. 1385 01:43:24,410 --> 01:43:27,800 If some matters are cleared. That happiness is different. 1386 01:43:29,530 --> 01:43:29,940 Arun. 1387 01:43:30,350 --> 01:43:33,650 Since dad came here you couldn't spend time with him. 1388 01:43:34,770 --> 01:43:37,740 Take a day off tomorrow. All of us shall go out. 1389 01:43:38,960 --> 01:43:42,670 No Pallavi, I'm going to Santa monica on a business trip. 1390 01:43:43,020 --> 01:43:44,980 Then we will come with you to Santa monica. 1391 01:43:46,680 --> 01:43:50,070 I heard Venice beach is really beautiful. - No Pallavi. 1392 01:43:50,630 --> 01:43:52,240 I will be busy in project work. 1393 01:43:53,200 --> 01:43:55,380 Son-in-law is busy, let him be. 1394 01:43:55,940 --> 01:43:59,110 No dad, he keeps going regularly, but he never takes me. 1395 01:43:59,180 --> 01:44:00,820 But this time we are going, That's it. 1396 01:44:01,060 --> 01:44:03,530 It's not about that Pallavi. - No we are also coming. Thats it. 1397 01:44:04,830 --> 01:44:05,270 Okay. 1398 01:44:06,750 --> 01:44:07,190 Okay. 1399 01:44:08,140 --> 01:44:10,090 Final? Very good. 1400 01:44:10,860 --> 01:44:13,180 Hey Calculation, why don't you join us. 1401 01:44:13,590 --> 01:44:14,250 Why me? 1402 01:44:19,340 --> 01:44:22,090 You're going out with family. I don't want to disturb. 1403 01:44:22,290 --> 01:44:24,260 You are just like our family. 1404 01:44:25,100 --> 01:44:27,560 Hey Penthouse, the girls in the American beach... 1405 01:44:29,740 --> 01:44:31,440 They are very traditional. - Eat. 1406 01:44:31,890 --> 01:44:32,960 You're coming too. 1407 01:44:43,880 --> 01:44:45,440 Dad, do you want me to play a song? 1408 01:44:45,840 --> 01:44:47,330 A song. - Yes. 1409 01:44:57,550 --> 01:45:00,020 Brother, not this song please. 1410 01:45:01,790 --> 01:45:02,490 What, Uma? 1411 01:45:03,730 --> 01:45:05,200 Watch the sceneries and enjoy. 1412 01:45:05,540 --> 01:45:09,520 When my son-in-law spared so much cash on the trip, why are you so low?. 1413 01:45:09,720 --> 01:45:12,430 Father-in-law, he is really lucky. 1414 01:45:13,100 --> 01:45:16,630 Is it ordinary to sit with us and be on the same trip as us? 1415 01:45:17,510 --> 01:45:19,530 As if you are from the Tippu Sultan family... - What? 1416 01:45:20,160 --> 01:45:20,660 Nothing. 1417 01:45:20,910 --> 01:45:23,670 Father-in-law, Arun must have gotten him his job too. 1418 01:45:23,880 --> 01:45:26,720 - No. Uma is very talented. - Thank you, Arun. 1419 01:45:27,450 --> 01:45:28,690 What's that talent we don't know. 1420 01:45:29,280 --> 01:45:31,660 His fate changed after he came to our pent house. 1421 01:45:36,220 --> 01:45:39,000 Wow! Location is amazing, father-in-law. Pent house... 1422 01:45:39,320 --> 01:45:40,670 Come.. let's take a self 1423 01:45:40,910 --> 01:45:42,630 Not self. It's a selfie. 1424 01:45:43,060 --> 01:45:43,960 Whatever. come. 1425 01:45:46,320 --> 01:45:47,870 Location's to that's side. - That is why I put it that way. 1426 01:45:48,660 --> 01:45:49,630 Hats off, sir. - Thank you. 1427 01:45:52,600 --> 01:45:54,040 Wait, smile a bit. 1428 01:46:00,980 --> 01:46:04,380 Uncle, I booked three rooms. I will get the keys. 1429 01:46:04,570 --> 01:46:06,960 Why three rooms, son? You both can stay in a room. 1430 01:46:07,720 --> 01:46:09,550 Pent house will adjust with us. 1431 01:46:11,070 --> 01:46:12,380 We will get an extra bed. 1432 01:46:13,110 --> 01:46:14,570 Is it okay for you? - Okay? 1433 01:46:14,860 --> 01:46:17,040 Isn't he fortune to sleep amongst us, father-in-law? 1434 01:46:18,940 --> 01:46:22,410 In between? - Between. 1435 01:46:22,500 --> 01:46:23,950 Hey, let's go. - Come. 1436 01:46:33,390 --> 01:46:35,040 Father-in-law, this is for you. 1437 01:46:39,700 --> 01:46:40,480 That's good, uncle. 1438 01:46:42,800 --> 01:46:43,080 Uma... 1439 01:46:44,120 --> 01:46:45,700 Why don't you join us? come. 1440 01:46:47,250 --> 01:46:49,300 Who will handover the ball if everyone plays? 1441 01:46:51,830 --> 01:46:53,620 Hey pent house... - It's okay, sir. 1442 01:46:53,780 --> 01:46:54,300 Give me the ball. 1443 01:46:55,790 --> 01:46:56,330 Give. 1444 01:47:05,180 --> 01:47:07,970 <> 1445 01:47:07,990 --> 01:47:09,340 Pallavi, just a second. 1446 01:47:14,350 --> 01:47:15,730 Pallavi, I have to go. - What? 1447 01:47:16,330 --> 01:47:18,230 I have a client waiting in the coffee shop. 1448 01:47:18,430 --> 01:47:19,450 I'll talk to him and come. 1449 01:47:20,540 --> 01:47:22,940 Uncle, I will be right back. See you. 1450 01:47:24,220 --> 01:47:24,790 Uma... 1451 01:47:25,760 --> 01:47:26,580 Come and join us 1452 01:47:27,990 --> 01:47:29,780 Come on... Joker of the game. 1453 01:47:38,870 --> 01:47:39,690 Throw the ball. 1454 01:47:49,450 --> 01:47:50,420 Hey pass the ball. 1455 01:48:06,500 --> 01:48:08,620 Arun forgot his wallet, dad. I will give it and come. 1456 01:48:56,290 --> 01:49:00,090 Uma, did you see how lovely Arun and Pallavi are? 1457 01:49:00,240 --> 01:49:01,610 You have mistaken them. 1458 01:49:01,760 --> 01:49:04,310 He should have some knowledge like us to understand, father-in-law. 1459 01:49:04,670 --> 01:49:05,180 True... - Damn! 1460 01:49:07,940 --> 01:49:09,330 Birds... Beautiful birds... 1461 01:49:09,960 --> 01:49:13,140 How long will you stay alone? Why don't you get married? 1462 01:49:13,320 --> 01:49:14,470 Why bother about my marriage now, sir? 1463 01:49:15,450 --> 01:49:17,200 You are young and employed. 1464 01:49:18,020 --> 01:49:19,700 Why is pent house tensed about marriage? 1465 01:49:20,040 --> 01:49:21,890 Don't. Don't go there. 1466 01:49:22,210 --> 01:49:23,070 Is it? - Please... 1467 01:49:23,320 --> 01:49:27,540 Uma, if I had another daughter, I would definitely get her married to you. 1468 01:49:28,940 --> 01:49:31,480 When she was there, you won't and when she's gone, you give me offers. 1469 01:49:34,250 --> 01:49:36,200 I said it generally. - I too said it generally. 1470 01:49:39,440 --> 01:49:39,870 Father-in-law, 1471 01:49:41,290 --> 01:49:43,770 Seems like this frame will fit us both perfectly. 1472 01:49:44,280 --> 01:49:45,530 Shall we go? - What's there? 1473 01:49:46,760 --> 01:49:49,350 Let's go. Seems calculation is really annoyed 1474 01:49:54,650 --> 01:50:04,240 <> 1475 01:50:04,400 --> 01:50:05,930 Uncle? Uncle to whom? 1476 01:50:08,580 --> 01:50:09,670 Hello... - Hello. 1477 01:50:10,660 --> 01:50:11,800 Who is it? - Who are you? 1478 01:50:12,120 --> 01:50:13,540 Who are you? 1479 01:50:13,710 --> 01:50:14,880 Shut up. Who's beside you? 1480 01:50:16,300 --> 01:50:17,490 Hot models. Why? 1481 01:50:17,580 --> 01:50:18,850 Had too much alcohol? 1482 01:50:19,170 --> 01:50:21,190 No. Had too much fire... Will you send fire engines? 1483 01:50:21,330 --> 01:50:24,000 Shut up and give Mr. Chandramouli the phone 1484 01:50:24,000 --> 01:50:24,880 I am Arun's father. 1485 01:50:29,660 --> 01:50:29,860 Sir. 1486 01:50:31,160 --> 01:50:32,030 Someone on the phone... - Who is it? 1487 01:50:32,320 --> 01:50:32,780 Talk, sir 1488 01:50:33,860 --> 01:50:34,230 Hello... 1489 01:50:34,720 --> 01:50:35,290 Brother-in-law... 1490 01:50:35,680 --> 01:50:37,350 How are you, brother-in-law? 1491 01:50:37,630 --> 01:50:41,380 Who was that stupid eating my brain? 1492 01:50:41,960 --> 01:50:42,370 He is our... 1493 01:50:43,680 --> 01:50:44,750 Guess... 1494 01:50:44,940 --> 01:50:46,420 You will be thrilled to know. 1495 01:50:46,840 --> 01:50:47,310 Thrill? 1496 01:50:47,630 --> 01:50:49,530 He studied with your son in Vizag. 1497 01:50:49,820 --> 01:50:51,820 They are best friends. - Best friends? 1498 01:50:51,870 --> 01:50:56,590 He studied in Dehradun only. He didn't have friends only let alone a best friend. 1499 01:50:56,910 --> 01:51:00,200 You might be confused. I am sending you the photograph. 1500 01:51:01,580 --> 01:51:02,610 He might be confused. 1501 01:51:07,770 --> 01:51:09,320 He saw it. Did you recognize? 1502 01:51:09,690 --> 01:51:12,650 Brother-in-law, this is the first time I am seeing that face. 1503 01:51:12,730 --> 01:51:14,100 Even Arun doesn't know him. 1504 01:51:14,370 --> 01:51:16,410 This guy fooled you well. 1505 01:51:17,870 --> 01:51:18,550 What happened, brother-in-law? 1506 01:51:19,570 --> 01:51:20,440 I will call you back. 1507 01:51:22,970 --> 01:51:25,290 He says Uma and Arun aren't friends. 1508 01:51:26,490 --> 01:51:27,300 Not friends? 1509 01:51:29,220 --> 01:51:30,740 Why is he at Pallavi's house then? 1510 01:51:32,630 --> 01:51:33,040 I don't know. 1511 01:51:35,470 --> 01:51:36,510 Call Kavita immediately. 1512 01:51:42,140 --> 01:51:43,720 Brother-in-law, she's on line. 1513 01:51:44,620 --> 01:51:46,580 Hello... Pallavi tell me. 1514 01:51:46,780 --> 01:51:48,840 I am Pallavi's father. - Tell me, uncle. 1515 01:51:49,210 --> 01:51:51,990 Why'd you lie to me? - Which matter, uncle? 1516 01:51:52,340 --> 01:51:54,820 I came to know Uma and Arun aren't friends. 1517 01:51:56,400 --> 01:51:59,010 Not only that. I came to know everything that's happening here. 1518 01:52:00,450 --> 01:52:02,300 Why did you hide this, Kavita? 1519 01:52:02,780 --> 01:52:05,760 I already told her, uncle. She didn't listen to me. 1520 01:52:06,040 --> 01:52:09,440 She said Uma is spoiling his life and that staying with them would change him. 1521 01:52:09,760 --> 01:52:12,800 She convinced me and Arun... 1522 01:52:13,410 --> 01:52:15,420 I'm really so sorry I didn't mean too... 1523 01:52:20,760 --> 01:52:23,780 Pallavi was in love with Uma? 1524 01:52:26,020 --> 01:52:27,980 Which means... Sanyasi Naidu and Salman Khan... 1525 01:52:48,050 --> 01:52:50,320 Look at the song he is listening to, father-in-law. 1526 01:52:56,280 --> 01:52:56,670 Hey Uma... 1527 01:53:07,190 --> 01:53:09,240 Why are you dull, Uma? What happened? 1528 01:53:09,430 --> 01:53:10,380 I will be happy if something happens. 1529 01:53:12,380 --> 01:53:13,240 Nothing's happening. 1530 01:53:25,800 --> 01:53:27,060 How was your meeting with the client? 1531 01:53:28,810 --> 01:53:30,540 Ya, It went well. 1532 01:53:36,580 --> 01:53:37,910 Is the project merger done? 1533 01:53:40,840 --> 01:53:41,620 Almost, Pallavi. 1534 01:53:49,890 --> 01:53:51,930 Were you coming here for this since a year? 1535 01:53:56,300 --> 01:53:56,620 Yes. 1536 01:54:01,400 --> 01:54:05,460 Was the meeting in the client's office or the parking lot? 1537 01:54:11,550 --> 01:54:12,490 What are you talking about, Pallavi? 1538 01:54:15,190 --> 01:54:15,640 Are you okay? 1539 01:54:19,850 --> 01:54:20,700 Not okay, Arun. 1540 01:54:21,960 --> 01:54:22,700 Something happened, sir. 1541 01:54:28,680 --> 01:54:29,790 Pallavi, why are you shouting? 1542 01:54:30,640 --> 01:54:31,510 I saw you, Arun. 1543 01:54:33,190 --> 01:54:34,420 With that girl in the parking lot... 1544 01:54:39,770 --> 01:54:40,360 Pallavi... 1545 01:54:41,560 --> 01:54:44,440 That girl... - How could you lie so easily. 1546 01:54:45,280 --> 01:54:45,830 No. 1547 01:54:47,030 --> 01:54:49,590 Don't say you have nothing to do with her. 1548 01:54:49,840 --> 01:54:50,600 I'm not dumb. 1549 01:54:51,430 --> 01:54:52,970 Pallavi, just calm down. - No. 1550 01:54:53,770 --> 01:54:54,160 No. 1551 01:54:57,150 --> 01:54:59,920 I share everything in my life with you. 1552 01:55:01,170 --> 01:55:03,140 Even about my love... - Let me talk... 1553 01:55:03,210 --> 01:55:10,120 I called Uma here as he would have a clarity looking at our love. 1554 01:55:10,350 --> 01:55:12,730 No, Pallavi. - I now understand, Arun. 1555 01:55:13,830 --> 01:55:16,420 Uma doesn't need clarity. I do. 1556 01:55:18,460 --> 01:55:20,460 I sacrificed my love for you, Arun. 1557 01:55:22,790 --> 01:55:23,170 Tell me. 1558 01:55:24,290 --> 01:55:25,520 How many meetings do you have? 1559 01:55:27,000 --> 01:55:28,830 How many tours to go? Tell me. 1560 01:55:51,550 --> 01:55:52,240 You want to tell something, tell me. 1561 01:55:54,380 --> 01:55:55,750 There is another girl in Arun's life. 1562 01:56:00,010 --> 01:56:00,590 What are you talking about? 1563 01:56:03,380 --> 01:56:04,420 I saw it myself. 1564 01:56:06,230 --> 01:56:07,040 I couldn't believe it. 1565 01:56:09,610 --> 01:56:11,000 He is hiding it since a year. 1566 01:56:12,410 --> 01:56:14,140 He is coming to Santa Monica for her. 1567 01:56:18,180 --> 01:56:20,770 I did a huge mistake getting married without my will. 1568 01:56:23,250 --> 01:56:24,330 I got the punishment. 1569 01:56:27,240 --> 01:56:29,100 I don't understand whom do I share my pain with. 1570 01:56:31,920 --> 01:56:33,840 I don't know if sharing helps. 1571 01:56:34,580 --> 01:56:35,760 Why are you telling me then, Pallavi? 1572 01:56:38,350 --> 01:56:40,440 Some things can only be shared with the ones we love. 1573 01:56:59,290 --> 01:57:05,190 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1574 01:57:05,990 --> 01:57:12,100 "Is it fair of you to just pass along?" 1575 01:57:12,580 --> 01:57:18,790 "Tell me whats the use of this relation?" 1576 01:57:18,930 --> 01:57:24,990 "Is it possible to know that in the starting seconds?" 1577 01:57:25,270 --> 01:57:31,000 "I am talking to you, time!" 1578 01:57:32,020 --> 01:57:37,240 "How long do I suffer?" 1579 01:57:39,640 --> 01:57:45,670 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1580 01:57:46,160 --> 01:57:52,260 "Is it fair of you to just pass along?" 1581 01:57:53,090 --> 01:57:54,990 You have to show the bride a star. 1582 01:57:55,210 --> 01:57:57,250 Where is it? I can't see it. 1583 01:57:57,560 --> 01:57:59,610 Even if it is not here, you should show her. 1584 01:58:01,270 --> 01:58:04,260 I don't want to lie to her. - It's just an formality. 1585 01:58:05,330 --> 01:58:06,110 Even if it's a formality, I wouldn't do it. 1586 01:58:13,050 --> 01:58:19,080 "As soon as both the hands meet" 1587 01:58:19,700 --> 01:58:25,780 "They say they would live happily together" 1588 01:58:26,480 --> 01:58:32,450 "When our life meets us like our partner" 1589 01:58:33,140 --> 01:58:39,090 "We dont believe in the words I would never leave you " 1590 01:58:39,100 --> 01:58:45,400 "I am talking to you, time!" 1591 01:58:45,860 --> 01:58:51,960 "How long do I suffer?" 1592 01:59:10,070 --> 01:59:16,020 "Only two ways out and both are filled with thorns" 1593 01:59:16,790 --> 01:59:22,650 "Dont leave me asking me to choose" 1594 01:59:23,480 --> 01:59:29,190 "As there is some fault in yesterday" 1595 01:59:30,220 --> 01:59:36,070 "We cant leave it as a negative for tomorrow, right?" 1596 01:59:36,950 --> 01:59:43,080 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1597 01:59:43,550 --> 01:59:49,730 "Is it fair of you to just pass along?" 1598 01:59:50,410 --> 01:59:56,360 "Tell me whats the use of this relation?" 1599 01:59:56,770 --> 02:00:02,820 "Is it possible to know that in the starting seconds?" 1600 02:00:03,090 --> 02:00:09,270 "I am talking to you, time!" 1601 02:00:09,640 --> 02:00:15,980 "How long do I suffer?" 1602 02:00:16,450 --> 02:00:22,770 "I am talking to you, time!" 1603 02:00:23,080 --> 02:00:29,690 "How long do I suffer?" 1604 02:00:59,150 --> 02:01:00,390 Why'd you call me, sir? 1605 02:01:02,350 --> 02:01:04,190 I met Pallavi's lover. Uma... 1606 02:01:06,440 --> 02:01:09,290 Where is he, sir? - Not now. 1607 02:01:10,400 --> 02:01:11,680 A year ago I met him. 1608 02:01:14,330 --> 02:01:17,390 He was on our top floor, loving my daughter without my notice. 1609 02:01:20,740 --> 02:01:26,100 Valuing a father's words of having stature to marry the girl he loves. 1610 02:01:26,260 --> 02:01:28,490 He failed in love for his career. 1611 02:01:30,720 --> 02:01:32,710 He is trying to win again. 1612 02:01:36,790 --> 02:01:38,260 I know everything, Uma. 1613 02:01:38,920 --> 02:01:40,810 Pallavi isn't happy with Arun. 1614 02:01:43,760 --> 02:01:45,200 She still loves you. 1615 02:01:47,620 --> 02:01:50,570 As a father, I made a mistake getting her married without her will. 1616 02:01:52,300 --> 02:01:56,190 God's given me another chance to make it right. 1617 02:01:58,290 --> 02:01:59,320 Pallavi and Arun... 1618 02:01:59,940 --> 02:02:00,290 No. 1619 02:02:03,200 --> 02:02:04,530 Pallavi and you... 1620 02:02:05,800 --> 02:02:07,700 Correct... - It's not correct. 1621 02:02:09,010 --> 02:02:09,650 It's not, sir. 1622 02:02:21,090 --> 02:02:23,460 What, bro? Waiting for girlfriend, huh? 1623 02:02:26,990 --> 02:02:28,800 Santa Monica... 1624 02:02:30,770 --> 02:02:31,320 Is she nice? 1625 02:02:35,210 --> 02:02:36,220 Beautiful than Pallavi? 1626 02:02:37,960 --> 02:02:38,530 Just shut up. 1627 02:02:41,650 --> 02:02:42,490 Angry, huh? 1628 02:02:43,280 --> 02:02:46,590 If you can be angry even after cheating her with the same lie for a year. 1629 02:02:46,810 --> 02:02:48,230 How angry should Pallavi be? 1630 02:02:49,710 --> 02:02:53,590 How angry should her dad be for trusting you with her daughter? 1631 02:02:55,810 --> 02:03:01,670 How angry should I be even after wishing for you both to separate? 1632 02:03:03,970 --> 02:03:05,030 Why will we be angry, brother? 1633 02:03:06,140 --> 02:03:06,840 We shouldn't be. 1634 02:03:10,710 --> 02:03:11,320 Now I understand. 1635 02:03:12,770 --> 02:03:15,790 That I accepted you both as husband and wife without my notice. 1636 02:03:16,570 --> 02:03:19,570 I thought even God can't separate you both. But, what have you done? 1637 02:03:19,810 --> 02:03:20,390 What have I done? 1638 02:03:20,930 --> 02:03:21,880 What have I done? 1639 02:03:23,560 --> 02:03:27,070 I am used to being alone since childhood. I can't easily mingle with anyone. 1640 02:03:28,420 --> 02:03:29,140 No friends too. 1641 02:03:31,720 --> 02:03:33,020 Christi then came into my life. 1642 02:03:35,920 --> 02:03:36,930 My MBA classmate in Stanford. 1643 02:03:38,790 --> 02:03:42,290 She is very expressive. She would follow her heart. 1644 02:03:44,110 --> 02:03:46,230 We soon became friends. 1645 02:03:49,860 --> 02:03:53,410 I couldn't be free with anyone except her I would share everything with her. 1646 02:03:54,460 --> 02:03:55,440 She help me to open up. 1647 02:03:56,880 --> 02:03:58,820 I share everything with her. 1648 02:04:00,250 --> 02:04:01,820 I thought I found a best friend. 1649 02:04:07,930 --> 02:04:10,330 But she suddenly proposed love to me one day. 1650 02:04:10,940 --> 02:04:12,350 I didn't understand how to react. 1651 02:04:13,320 --> 02:04:17,330 I saw a best friend in her but had no other feelings. 1652 02:04:18,230 --> 02:04:20,340 But her love for me kept increasing. 1653 02:04:22,050 --> 02:04:23,550 She met me even after MBA was completed. 1654 02:04:24,960 --> 02:04:28,130 Then I completely avoided her. 1655 02:04:31,540 --> 02:04:33,230 I knew after I got married with Pallavi. 1656 02:04:34,070 --> 02:04:35,940 She got depressed and turned into a drug addict. 1657 02:04:36,950 --> 02:04:38,050 She attempted suicide. 1658 02:04:42,690 --> 02:04:43,790 I couldn't bear it. 1659 02:04:44,230 --> 02:04:46,840 I felt I am the reason for that. 1660 02:04:47,890 --> 02:04:50,240 I felt guilty. 1661 02:04:51,560 --> 02:04:54,150 I am trying my best as a friend to bring her back to normal. 1662 02:04:55,950 --> 02:04:59,780 Will any husband agree to his wife calling her lover home as his life isn't spoiled? 1663 02:05:01,030 --> 02:05:01,780 I did. 1664 02:05:02,890 --> 02:05:03,610 You know why? 1665 02:05:05,580 --> 02:05:06,150 Why? 1666 02:05:06,950 --> 02:05:08,940 I saw Christi in you. 1667 02:05:10,860 --> 02:05:12,910 I didn't want your life to be like Christi's. 1668 02:05:22,700 --> 02:05:24,130 Why don't you tell Pallavi this? 1669 02:05:24,360 --> 02:05:26,970 I felt it's unnecessary to tell and disturb her. 1670 02:05:28,200 --> 02:05:29,800 When the situation came, 1671 02:05:31,100 --> 02:05:32,300 The way she spoke. 1672 02:05:34,390 --> 02:05:35,440 I couldn't tell her. 1673 02:05:36,820 --> 02:05:37,440 That minute. 1674 02:05:39,320 --> 02:05:40,800 When she spoke differently, 1675 02:05:43,010 --> 02:05:44,610 I felt dead. 1676 02:05:47,040 --> 02:05:48,340 I can't live without her. 1677 02:05:50,270 --> 02:05:51,130 She is my life. 1678 02:06:02,850 --> 02:06:03,400 Let's go. 1679 02:06:03,880 --> 02:06:05,910 Let's tell Pallavi this. Arun and Pallavi can... - Who are we, sir? 1680 02:06:08,060 --> 02:06:09,480 Who are we in between husband and wife? 1681 02:06:10,420 --> 02:06:11,580 This ain't our problem, sir. 1682 02:06:18,800 --> 02:06:20,450 Let's wait for Arun. 1683 02:06:20,820 --> 02:06:22,950 No, dad. He might have eaten outside. You continue. 1684 02:06:25,190 --> 02:06:25,720 Brother, 1685 02:06:26,270 --> 02:06:27,770 You are on time. Come. Let's eat. 1686 02:06:28,290 --> 02:06:29,350 I already had. 1687 02:06:36,640 --> 02:06:37,410 What is this? 1688 02:06:38,220 --> 02:06:41,620 I don't like this. Seems he is also roaming with some girl. 1689 02:06:43,570 --> 02:06:46,270 Pallavi, father-in-law knows everything. 1690 02:06:48,220 --> 02:06:50,280 He also knows Uma and you were in love. 1691 02:06:53,560 --> 02:06:57,190 Look, dear. Listen to me and divorce him. - Dad... 1692 02:06:57,890 --> 02:06:58,700 Marry Uma. 1693 02:07:00,140 --> 02:07:02,110 Uma, are you fine with it? - I am always okay with it. 1694 02:07:03,790 --> 02:07:05,390 Seems Pallavi is confused. 1695 02:07:06,670 --> 02:07:08,200 She thinks Arun still loves her. 1696 02:07:09,220 --> 02:07:11,980 If he really loved you, would he let me stay here for 10 days? 1697 02:07:12,100 --> 02:07:14,580 If he really loved you, would he not doubt us at least once? 1698 02:07:14,800 --> 02:07:16,340 He has no interest, no love. 1699 02:07:16,790 --> 02:07:17,530 What does he think? 1700 02:07:18,740 --> 02:07:21,030 He doesn't need Pallavi or he need not doubt her? 1701 02:07:25,000 --> 02:07:26,140 I might be confused. 1702 02:07:28,190 --> 02:07:29,030 Anyways, I am ready sir. 1703 02:07:29,640 --> 02:07:31,180 I am okay with it if she is. - I am okay with it. 1704 02:07:32,060 --> 02:07:34,120 Listen to me. Arun isn't correct for you. 1705 02:07:35,000 --> 02:07:38,310 It's better to separate happily than stay together fighting. 1706 02:07:38,310 --> 02:07:39,760 What do you say, Uma? - Correct, sir. 1707 02:07:40,710 --> 02:07:43,660 It isnt a big issue for your generation to separate anyways. 1708 02:07:44,340 --> 02:07:46,260 You say yes and I will take care of the rest. Pallavi... 1709 02:07:52,680 --> 02:07:53,100 Pallavi... 1710 02:08:02,900 --> 02:08:03,860 Where are you going, Arun? 1711 02:08:05,160 --> 02:08:06,120 Far away from you. 1712 02:08:11,900 --> 02:08:12,940 Pallavi, stop it. 1713 02:08:13,470 --> 02:08:14,030 Stop it, Pallavi. 1714 02:08:14,540 --> 02:08:16,600 I am telling you. Stop it, 1715 02:08:36,670 --> 02:08:38,750 You want to leave me. 1716 02:08:41,060 --> 02:08:42,390 Why do you still need this? 1717 02:08:49,820 --> 02:08:52,130 Will you leave as I asked who the girl is? 1718 02:08:55,090 --> 02:08:59,780 I spoke so that day as I didn't want any other girl in your heart. 1719 02:09:00,400 --> 02:09:03,710 With that pain I spoke that way. 1720 02:09:08,530 --> 02:09:13,040 Couldn't you see my love in that? 1721 02:09:24,930 --> 02:09:25,310 Arun. 1722 02:09:28,420 --> 02:09:30,530 I am not bothered about this world. 1723 02:09:33,470 --> 02:09:34,050 You tell me. 1724 02:09:35,230 --> 02:09:36,420 Say one word. That's all. 1725 02:09:37,880 --> 02:09:41,120 What I saw that day, was it true or not? 1726 02:09:43,590 --> 02:09:44,150 No. 1727 02:09:51,050 --> 02:09:53,040 There's no one in my life except you. 1728 02:09:56,810 --> 02:09:57,720 You are my life. 1729 02:10:04,260 --> 02:10:04,790 Look... 1730 02:10:06,700 --> 02:10:07,480 This is life, sir. 1731 02:10:10,710 --> 02:10:12,120 Love has nothing to do with marriage. 1732 02:10:13,670 --> 02:10:14,760 Marriage doesn't need love, sir. 1733 02:10:16,550 --> 02:10:20,460 You wanted the girl you loved to have a happy life and family. 1734 02:10:22,190 --> 02:10:24,980 Your love is truly sincere. - My love is nothing. 1735 02:10:27,780 --> 02:10:31,170 People dont even bother about their lovers after marriage. 1736 02:10:33,940 --> 02:10:35,140 Pallavi who wished for my life. 1737 02:10:36,350 --> 02:10:37,530 Arun for saving Christi's live. 1738 02:10:38,590 --> 02:10:40,080 My love is nothing compared to them. 1739 02:10:42,940 --> 02:10:44,090 It's just a memory. 1740 02:10:49,230 --> 02:10:51,200 I thought my life was done before I came here. 1741 02:10:52,270 --> 02:10:53,690 I came looking for it. 1742 02:10:55,350 --> 02:10:57,830 But after watching Arun and Pallavi, I understood. 1743 02:10:59,650 --> 02:11:01,180 Our life is always with us, sir. 1744 02:11:02,290 --> 02:11:03,670 We need not look for it elsewhere. 1745 02:11:10,970 --> 02:11:13,040 It's enough if you accept it like Pallavi did. 1746 02:11:14,470 --> 02:11:16,270 Life becomes beautiful, sir. 1747 02:11:20,980 --> 02:11:25,600 Life throws many chances at us. We have to give it a chance. 1748 02:11:29,460 --> 02:11:30,380 I will, sir. 1749 02:11:35,250 --> 02:11:35,940 Where to, Uma? 1750 02:11:41,820 --> 02:11:42,940 I understood, sir. 1751 02:11:44,090 --> 02:11:46,560 I need to explain it to the Uma Maheswararao inside. 1752 02:11:48,560 --> 02:11:50,310 Give him ten minutes and he will settle, sir. 1753 02:12:39,830 --> 02:12:40,900 Pallavi. - Yes. 1754 02:12:41,770 --> 02:12:44,170 I want to ask you about something. - What is it, mother? 1755 02:12:45,050 --> 02:12:47,920 Do you know Suguna's sister daughter Raji. - Yes I know. 1756 02:12:48,870 --> 02:12:52,020 What do you say about getting her married to Uma. 1757 02:12:54,200 --> 02:12:54,870 Uma? 1758 02:12:55,300 --> 02:12:57,680 He doesn't drink nor has any love stories. 1759 02:12:57,980 --> 02:12:59,050 He is very good guy. 1760 02:13:00,100 --> 02:13:00,700 What? 1761 02:13:02,930 --> 02:13:04,330 Yes, it will be good. 1762 02:13:10,400 --> 02:13:12,630 Hi Uma... - I didn't expect that you would come. 1763 02:13:13,630 --> 02:13:17,150 Festival should be celebrated with Family, I don't have any. 1764 02:13:18,590 --> 02:13:19,400 Will you go to your uncle? 1765 02:13:20,370 --> 02:13:22,590 Hey, come on... 1766 02:13:25,090 --> 02:13:27,610 No need, your ladies won't come near me. I understood. 1767 02:13:27,730 --> 02:13:29,740 Hey Uma, when will you feed us some Dal rice. 1768 02:13:30,060 --> 02:13:31,850 I meant when will you get married. - Take. 1769 02:13:31,920 --> 02:13:34,390 We have a very good girl in our relatives. 1770 02:13:36,530 --> 02:13:38,580 Recently I met a girl on Facebook. She is from Vizag. 1771 02:13:39,120 --> 02:13:41,340 We are just chatting and will meet her this weekend. 1772 02:13:41,600 --> 02:13:44,120 Uma, you never mentioned about it. Is she good looking? 1773 02:13:44,680 --> 02:13:46,310 Deepika Padukone. - Is she really that good. 1774 02:13:46,530 --> 02:13:47,860 I don't know. That was her display picture. 1775 02:13:48,950 --> 02:13:51,280 How can you decide that on Facebook without seeing her. 1776 02:13:51,500 --> 02:13:53,500 Our hearts should meet looks don't matter to me. 1777 02:13:55,390 --> 02:13:58,780 Okay, but when will you meet, love and marry? 1778 02:14:01,820 --> 02:14:03,040 We will marry and then love each other sir. 1779 02:14:04,820 --> 02:14:07,200 Great words. - Find out if it's a boy or girl. 1780 02:14:07,360 --> 02:14:09,100 Sir, don't put these doubts in my head. 1780 02:14:10,305 --> 02:14:16,948 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 134469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.