Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,138
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
3
00:00:13,222 --> 00:00:16,934
Sommige scnes, personages
en gebeurtenissen zijn fictief.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
5
00:00:36,370 --> 00:00:40,582
Kom, niks aan de hand.
Er zal je niks overkomen.
6
00:00:41,750 --> 00:00:42,793
Alstublieft...
7
00:00:51,551 --> 00:00:52,511
Alstublieft...
8
00:00:55,639 --> 00:00:56,598
Nee.
9
00:03:37,467 --> 00:03:39,803
Voorzichtig.
- Ja, meneer.
10
00:03:46,935 --> 00:03:48,145
Hebben ze geschoten?
11
00:03:49,312 --> 00:03:50,188
Nee.
12
00:03:51,106 --> 00:03:53,650
Naar buiten met hem.
- Je maakt hem bang.
13
00:03:54,693 --> 00:03:55,527
Wegwezen.
14
00:04:02,159 --> 00:04:05,537
Voor wat gisteravond gebeurd is,
gaat iemand boeten.
15
00:04:07,622 --> 00:04:09,750
We hebben met Caldern afgerekend...
16
00:04:09,833 --> 00:04:13,336
...maar die klote-gringo's
staan nog steeds voor m'n deur.
17
00:04:14,629 --> 00:04:16,840
Waar waren de bewakers?
18
00:04:18,341 --> 00:04:20,260
Waar waren verdomme onze mannen?
19
00:04:21,595 --> 00:04:25,599
Hoe wisten ze waar je was, pap?
Hoe, verdomme?
20
00:04:29,561 --> 00:04:30,645
Er is een rat.
21
00:04:31,855 --> 00:04:33,064
Een informant.
22
00:04:33,648 --> 00:04:36,193
Ze hebben m'n grootboek gevonden.
23
00:04:38,487 --> 00:04:40,655
Misschien Enrique?
24
00:04:41,406 --> 00:04:45,494
Hij stond bij het checkpoint
toen die smerissen kwamen.
25
00:05:17,234 --> 00:05:18,318
NIEUW BERICHT
26
00:05:31,248 --> 00:05:35,168
Ga naar binnen. Eenmaal, andermaal...
Toe nou.
27
00:05:36,211 --> 00:05:40,298
Nee, je mag niet naar buiten.
Niet doen, meisje.
28
00:05:42,342 --> 00:05:45,262
Nee, schatje. Ga naar binnen.
29
00:05:58,775 --> 00:06:00,360
Hallo?
- Salcedo.
30
00:06:00,443 --> 00:06:03,572
Niemand heeft je gezien sinds de inval.
Waar zit je?
31
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
David.
32
00:06:09,202 --> 00:06:12,706
Ik heb eerlijk gezegd wat problemen thuis,
de laatste tijd.
33
00:06:13,707 --> 00:06:15,333
Maar de portofoon blijft aan.
34
00:06:16,251 --> 00:06:18,878
Heb je al met Enrique gesproken?
- Hoezo?
35
00:06:21,047 --> 00:06:24,551
We zijn naar hem op zoek.
M'n vader wil hem spreken.
36
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
Je vader wil met Enrique spreken?
37
00:06:28,513 --> 00:06:30,599
Is dat een probleem voor je?
38
00:06:32,934 --> 00:06:33,935
Ik vind hem wel.
39
00:06:34,352 --> 00:06:36,980
Goed, breng hem hierheen.
En Salcedo...
40
00:06:37,063 --> 00:06:38,189
Kom ook mee.
41
00:06:52,537 --> 00:06:55,540
Ik sta achter de operatie,
net als generaal Serrano.
42
00:06:55,624 --> 00:06:57,792
Die was in Bogot tijdens de inval.
43
00:06:57,876 --> 00:07:02,464
Terwijl jullie daar vijf uur lang
gaten boorden en meubels vernielden.
44
00:07:02,547 --> 00:07:05,925
We hadden Miguel Rodrguez bijna.
- Maar dat lukte niet.
45
00:07:07,093 --> 00:07:09,971
Ik wil dat je alle inlichtingen,
inclusief informanten...
46
00:07:10,055 --> 00:07:11,848
...aan een speciaal aanklager geeft.
47
00:07:12,599 --> 00:07:15,518
De DEA doet niet meer mee
aan deze operatie.
48
00:07:15,852 --> 00:07:17,812
U haalt ons eraf?
- Inderdaad.
49
00:07:17,896 --> 00:07:21,232
Minister, we hebben iets gevonden
in het huis.
50
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
Een grootboek.
51
00:07:28,823 --> 00:07:32,160
Kartel-rekeningen, transacties,
vanaf jaren terug.
52
00:07:32,577 --> 00:07:35,288
Ik zie geen namen.
- Het is in code.
53
00:07:35,372 --> 00:07:39,542
Het zijn smeergelden, witwassen...
Cocaneverkopen.
54
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Cali's hele bedrijfsvoering.
- Inderdaad.
55
00:07:45,006 --> 00:07:48,468
Weet u wie dit kan ontcijferen?
- Er zijn twee mogelijkheden.
56
00:07:48,551 --> 00:07:52,639
Kartelboekhouder Guillermo Pallomari.
Die is ondergedoken.
57
00:07:53,556 --> 00:07:54,891
Misschien wel erger.
58
00:07:55,392 --> 00:07:59,521
Of een uit Curaao gehaalde witwasser,
Franklin Jurado.
59
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
Jurado is de belangrijkste getuige.
60
00:08:02,273 --> 00:08:04,317
En de VS heeft hem in bewaring.
61
00:08:05,068 --> 00:08:07,737
We dragen hem niet over
aan een speciaal aanklager.
62
00:08:08,363 --> 00:08:10,824
U mag het grootboek best houden,
minister...
63
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
...maar wij hebben de man die het snapt.
64
00:08:21,668 --> 00:08:26,798
Dan, agent Pea,
denk ik dat u zult moeten afwachten.
65
00:08:30,510 --> 00:08:32,053
Ambassadeur.
- Minister.
66
00:08:43,606 --> 00:08:46,776
Jij maakt mijn werk zoveel moeilijker.
Weet je dat?
67
00:08:47,819 --> 00:08:51,448
Je zei dat Jurado alleen praat
als je z'n vrouw zou vinden.
68
00:08:54,075 --> 00:08:56,786
Heb je enig idee waar ze is?
69
00:08:58,079 --> 00:08:59,581
Ik weet misschien iemand.
70
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
Na de val van Escobar...
71
00:09:03,043 --> 00:09:06,337
...veranderde Medelln
van gevaarlijkste stad...
72
00:09:06,796 --> 00:09:08,506
...naar een van de veiligste.
73
00:09:09,007 --> 00:09:12,927
Niet door het einde aan cocanesmokkel.
Die was nog flink actief.
74
00:09:13,386 --> 00:09:16,181
Het kwam door de nieuwe godfather
van Medelln.
75
00:09:17,057 --> 00:09:21,603
Zijn naam is Diego Murillo,
jij kent hem als Don Berna.
76
00:09:27,192 --> 00:09:28,526
Heb je haar gevonden?
77
00:09:30,695 --> 00:09:32,322
Wil je echt niks?
78
00:09:32,405 --> 00:09:35,075
De picada is super.
- Heb je waar ik om vroeg?
79
00:09:40,121 --> 00:09:41,331
Een blonde meid.
80
00:09:42,457 --> 00:09:43,875
Ver weg van huis.
81
00:09:59,516 --> 00:10:01,226
Dit meen je niet.
82
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
Zie je de kop al voor je?
83
00:10:04,187 --> 00:10:05,772
'Amerikaanse vrouw...
84
00:10:05,855 --> 00:10:09,818
...gegijzeld in Colombiaanse jungle.'
Godverdomme.
85
00:10:12,403 --> 00:10:13,947
Bedankt voor de info.
86
00:10:14,114 --> 00:10:15,073
Wacht.
87
00:10:17,325 --> 00:10:20,286
Ik help jou
met het redden van die Barbiepop.
88
00:10:21,621 --> 00:10:26,292
Maar om die klus te klaren,
hebben we wat oude vrienden nodig.
89
00:10:28,545 --> 00:10:30,171
Die kunnen ons helpen.
90
00:10:31,131 --> 00:10:35,718
Ze kennen het gebied als hun broekzak.
Hoe je erin en eruit komt.
91
00:10:48,356 --> 00:10:49,858
Wat moet dat kosten?
92
00:10:50,942 --> 00:10:52,026
Goedkoop.
93
00:10:53,403 --> 00:10:55,905
Je moet me n ding beloven.
94
00:10:56,698 --> 00:11:00,451
Als m'n naam naar boven komt
op de DEA-actielijst...
95
00:11:01,119 --> 00:11:03,746
...dan pak je de telefoon en bel je me.
96
00:11:04,914 --> 00:11:07,876
Dan kan ik voorzichtig zijn,
en mezelf beschermen.
97
00:11:08,918 --> 00:11:10,170
Ik snap het.
98
00:11:12,672 --> 00:11:15,008
Een verlaat-de-gevangenis-kaart.
99
00:11:17,260 --> 00:11:18,553
Precies.
100
00:11:21,848 --> 00:11:23,182
Op ons, Pea.
101
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Enrique.
102
00:11:29,772 --> 00:11:32,442
Baas.
- Snel, doe open.
103
00:11:36,696 --> 00:11:39,073
Baas...
- Wat doe je nou? Naar binnen...
104
00:11:41,367 --> 00:11:43,703
Wat is er?
- David heeft gebeld.
105
00:11:44,370 --> 00:11:46,748
Waarvoor? Hij heeft nooit eerder gebeld.
106
00:11:46,831 --> 00:11:51,377
Ik wilde eerst met jou praten.
- Gisteravond was een klotezooi.
107
00:11:51,461 --> 00:11:54,005
Je loopt gevaar.
Pak je spullen en we gaan.
108
00:11:56,883 --> 00:11:59,469
Jorge, ik zweer het. Ik heb het gemeld.
109
00:11:59,552 --> 00:12:02,764
Maakt niet uit. De DEA glipte erdoor,
onder jouw neus.
110
00:12:03,973 --> 00:12:05,892
Ik kan beter vluchten.
111
00:12:07,060 --> 00:12:08,269
Net als Crdova?
112
00:12:08,353 --> 00:12:10,063
Wat? Het maakt niks uit.
113
00:12:10,647 --> 00:12:15,526
Of ik blijf of vlucht, het verandert niks.
Wat ik ook doe, ik ga dood, verdomme.
114
00:12:15,610 --> 00:12:17,195
Niemand gaat dood.
115
00:12:18,196 --> 00:12:19,697
Niemand gaat dood.
116
00:12:20,531 --> 00:12:23,952
We gaan er nu voor zorgen
dat je morgen haalt, Enrique.
117
00:12:35,296 --> 00:12:38,800
Blijf hem oppiepen tot hij antwoordt,
meer kunnen we niet.
118
00:12:42,637 --> 00:12:44,347
We hadden 'm moeten oppakken.
119
00:12:44,681 --> 00:12:48,142
Hem opbrengen voor mishandeling
of iets om hem te redden.
120
00:12:49,352 --> 00:12:51,312
Ik hoop niet dat hij nu de lul is.
121
00:12:53,064 --> 00:12:55,191
Ik dacht dat je hem niet mocht.
122
00:12:56,734 --> 00:12:58,361
Maar hij hoeft niet dood.
123
00:13:03,992 --> 00:13:06,619
Waarom hier onderduiken?
Ik heb niks gedaan.
124
00:13:06,703 --> 00:13:08,454
Dat weet ik.
125
00:13:09,539 --> 00:13:11,708
Het is David. Hij is niet goed snik.
126
00:13:13,334 --> 00:13:18,131
Maar vertrouw in mij. Heb wat geduld.
Ik regel het wel.
127
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Jorge...
128
00:13:24,887 --> 00:13:27,932
...toen je vorige week zei
dat ik niks mocht zeggen...
129
00:13:28,016 --> 00:13:30,977
...over de DEA en hun safehouse...
130
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
Dat heeft er niks mee te maken.
Waarom begin je hierover?
131
00:13:35,857 --> 00:13:36,983
Blijf gefocust.
132
00:13:37,734 --> 00:13:40,528
Ga zitten.
133
00:13:45,950 --> 00:13:50,079
Het is belangrijk dat je doet wat ik zeg.
Verlaat deze ruimte niet.
134
00:13:50,955 --> 00:13:52,707
En bel niemand.
135
00:13:52,790 --> 00:13:57,045
Niet je moeder, niet je broer
of je vriendin. Niemand. Begrepen?
136
00:13:59,964 --> 00:14:01,340
Kijk me aan.
137
00:14:02,717 --> 00:14:04,344
We slepen je hier doorheen.
138
00:14:05,762 --> 00:14:06,971
Ik beloof het.
139
00:14:14,729 --> 00:14:16,147
Dank je, Jorge.
140
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
Echt waar.
141
00:14:26,532 --> 00:14:28,451
Jorge.
- Fercho, alles goed?
142
00:14:33,081 --> 00:14:37,001
Don Miguel.
- Waar is verdomme Enrique, Jorge?
143
00:14:39,962 --> 00:14:43,007
Ik ben bij z'n huis geweest,
bij de aftapruimte...
144
00:14:43,091 --> 00:14:45,134
...maar rustig aan, ik vind hem.
145
00:14:45,218 --> 00:14:48,096
Waar hij ook is.
U kent hem net zo goed als ik.
146
00:14:48,179 --> 00:14:49,806
Hij is te vertrouwen.
147
00:14:50,390 --> 00:14:51,933
Weet je, Jorge...
148
00:14:52,892 --> 00:14:57,480
...ik ken Enrique niet. Ik heb hem
niet aangenomen. Dat deed jij.
149
00:14:58,106 --> 00:15:01,651
Nee, dat was Crdova.
Maar dat maakt niet uit.
150
00:15:01,734 --> 00:15:06,155
Ik oordeel nooit voor ik alle feiten heb,
en die hebben we nog niet, David.
151
00:15:07,031 --> 00:15:09,033
Ik vind het allemaal maar vreemd.
152
00:15:10,410 --> 00:15:13,746
Want de laatste tijd
mis je te veel feiten.
153
00:15:13,830 --> 00:15:16,624
Vooral als het om die klote-DEA gaat.
154
00:15:17,834 --> 00:15:21,671
Toen de DEA binnenviel,
stond ik drie meter bij je vader vandaan.
155
00:15:22,588 --> 00:15:28,094
Don Miguel, ik heb het gecontroleerd
en Enrique heeft het wel gemeld.
156
00:15:28,177 --> 00:15:31,973
Ik denk dat de DEA iets heeft
waarmee ze ons kunnen uitpeilen.
157
00:15:32,140 --> 00:15:32,974
Papa...
158
00:15:35,560 --> 00:15:36,894
Papa, alsjeblieft.
159
00:15:37,979 --> 00:15:39,147
Dat is mogelijk.
160
00:15:40,106 --> 00:15:41,232
Dat is mogelijk.
161
00:15:42,024 --> 00:15:43,818
Maar weet je, Jorge...
162
00:15:44,569 --> 00:15:48,322
...dat verklaart niet hoe de DEA wist
waar ik was. Snap je wel?
163
00:15:50,783 --> 00:15:51,617
Ja, meneer.
164
00:15:54,537 --> 00:15:56,956
Iemand heeft geluld en ik wil weten wie.
165
00:15:59,292 --> 00:16:02,253
Zoek Enrique.
Laat hem 't zelf komen vertellen.
166
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
We regelen dit voor eens en altijd.
167
00:16:27,820 --> 00:16:29,489
Dag, jongens.
- Meneer.
168
00:16:29,572 --> 00:16:30,406
Kameraad.
169
00:16:30,948 --> 00:16:31,782
Hallo.
170
00:16:31,866 --> 00:16:35,870
Oorlog zorgt voor vreemde allianties.
Je doet zaken met mensen...
171
00:16:35,953 --> 00:16:39,457
...die je normaal
nooit de hand zou schudden.
172
00:16:39,540 --> 00:16:41,375
Da's een geweldige machine.
173
00:16:41,959 --> 00:16:45,713
Jullie weten hoe je een gevechtshelikopter
moet bouwen.
174
00:16:46,714 --> 00:16:50,551
Dat geldt ook voor je vijanden.
Die verenigen zich, indien nodig.
175
00:16:51,385 --> 00:16:54,722
FARC ofwel de Revolutionaire
Strijdkrachten van Colombia...
176
00:16:54,805 --> 00:16:57,975
...was een guerrillaleger
van 17.000 man...
177
00:16:58,559 --> 00:17:01,979
...bezig aan de langste burgeroorlog
in de geschiedenis.
178
00:17:02,522 --> 00:17:06,776
En hoe financierden ze hun strijd
in de beginfase?
179
00:17:07,860 --> 00:17:11,364
Met ontvoeringen.
Rijke Colombianen betaalden losgeld...
180
00:17:11,447 --> 00:17:14,158
...om hun dierbaren terug te krijgen.
181
00:17:14,242 --> 00:17:17,078
Als 't Cali-kartel iemand wou bewaren...
182
00:17:17,161 --> 00:17:19,705
...veilig opgeborgen,
middenin de jungle...
183
00:17:19,789 --> 00:17:21,582
...huurden ze de profs in.
184
00:17:22,625 --> 00:17:24,627
Voor een flink bedrag, natuurlijk.
185
00:17:25,378 --> 00:17:26,629
Mooie look, Berna.
186
00:17:27,588 --> 00:17:29,048
Ga je mee met de inval?
187
00:17:29,799 --> 00:17:31,050
Bedankt, maar nee.
188
00:17:31,676 --> 00:17:34,720
Ik kom kijken of alles goed gaat
met onze vrienden.
189
00:17:34,804 --> 00:17:38,933
Kijk eens naar mij.
Denk je dat zo'n belangrijke man als ik...
190
00:17:39,600 --> 00:17:43,729
...z'n leven in gevaar gaat brengen
voor zo'n gringo-kutje?
191
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
Je kunt niet tegen een grapje.
192
00:18:09,422 --> 00:18:10,923
Ik ga naar binnen.
193
00:18:11,215 --> 00:18:12,133
Prima.
194
00:18:13,384 --> 00:18:15,011
Maar zij gaan mee.
195
00:18:35,281 --> 00:18:39,952
En jij, broer?
Of probeer je ons allemaal te naaien?
196
00:18:40,036 --> 00:18:41,203
Rustig, Gilberto.
197
00:18:41,287 --> 00:18:44,123
Franklin Jurado
zit in een Amerikaanse cel.
198
00:18:44,206 --> 00:18:48,961
Jij geeft je niet over en door jou
hebben ze nu dat verdomde grootboek.
199
00:18:49,045 --> 00:18:53,132
Toen je klein was, moest ik al zeggen
wat je wel en niet mocht.
200
00:18:53,215 --> 00:18:58,763
Weet je, toen je klein was, had je ook al
een grote bek. Hou je kop toch eens.
201
00:19:01,098 --> 00:19:03,100
Hij is verdomme gek geworden.
202
00:19:03,851 --> 00:19:08,314
Al dat geweld in de Norte del Valle
tast het geduld van onze vrienden aan.
203
00:19:08,397 --> 00:19:11,609
De overgavedeal
hangt aan een zijden draadje.
204
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
Oom Miguel moet dat toch inzien?
205
00:19:13,611 --> 00:19:15,946
Ik zei nog: geen geweld.
206
00:19:17,281 --> 00:19:19,492
Is dit alles mijn schuld?
207
00:19:20,117 --> 00:19:23,496
Ik deed toch altijd wat het beste was
voor hem, of niet?
208
00:19:26,749 --> 00:19:28,000
Franklin Jurado.
209
00:19:29,877 --> 00:19:32,713
Ik moet Chepe zien te bereiken. Of Pacho.
210
00:19:33,255 --> 00:19:34,840
Maar hoe, verdomme?
211
00:19:35,174 --> 00:19:37,927
Ik kan dit verder
aan niemand toevertrouwen.
212
00:19:38,803 --> 00:19:39,804
Eens kijken...
213
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
Papa.
214
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
Nicols...
215
00:19:57,947 --> 00:20:01,701
Ik wil dat jij je gaat bezighouden
met dat Jurado-gedoe.
216
00:20:13,462 --> 00:20:14,380
Hallo.
217
00:20:16,507 --> 00:20:17,550
Nog nieuws?
218
00:20:17,633 --> 00:20:20,136
Een vriendin
aan de andere kant van de stad.
219
00:20:20,219 --> 00:20:24,932
Kijk, David. Als Enrique een rat was,
zou hij hier niet meer komen.
220
00:20:26,225 --> 00:20:29,437
Dank je. Ik wacht hier wel.
221
00:20:30,438 --> 00:20:33,607
Hij is een moederskindje.
Die lul komt wel terug.
222
00:20:35,860 --> 00:20:36,944
En nu?
223
00:20:38,279 --> 00:20:40,197
Je gaat nu naar Toro Negro.
224
00:20:40,740 --> 00:20:44,160
Navegante wacht daar op je
met een opdracht van m'n vader.
225
00:20:45,161 --> 00:20:47,121
Waarom heeft hij me niet gebeld?
226
00:20:49,373 --> 00:20:51,125
Ik zal je wat uitleggen.
227
00:20:51,208 --> 00:20:55,713
Tot dit opgelost is,
praat je alleen met mij. Begrepen?
228
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Ja, meneer.
229
00:20:59,675 --> 00:21:02,887
Schiet nou maar op. Want Navegante...
230
00:21:03,804 --> 00:21:05,222
...die wacht niet graag.
231
00:21:25,785 --> 00:21:29,914
We naderen cordinaten Kirk 5-7.
Inkomende manoeuvre.
232
00:21:30,039 --> 00:21:35,044
Particuliere milities waren niet illegaal
en werden zelfs aangemoedigd.
233
00:21:35,127 --> 00:21:39,507
Het regeringsprogramma CONVIVR
begon in 1994.
234
00:21:39,590 --> 00:21:41,801
Het liet priv-beveiligingslegers...
235
00:21:41,884 --> 00:21:45,137
...gewapend strijden
tegen communistische guerrilla's.
236
00:21:45,221 --> 00:21:49,642
Een vrijbrief voor misdaden tegen
de menselijkheid, gesteund door de VS.
237
00:21:50,351 --> 00:21:52,812
Heren, het is goed jullie weer te zien.
238
00:21:52,895 --> 00:21:55,314
Derde generatie nachtkijkers.
239
00:21:55,397 --> 00:22:00,820
Dezelfde die de Amerikanen gebruikten
tijdens Operatie Desert Shield.
240
00:22:02,112 --> 00:22:03,113
Pea...
241
00:22:03,989 --> 00:22:07,451
Mogen we ze hierna houden,
als bijdrage aan onze zaak?
242
00:22:09,078 --> 00:22:12,540
De Castaos-clan runde de grootste
priv-militie in Colombia.
243
00:22:12,623 --> 00:22:14,416
Hun AUC, of...
244
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
...Autodefensas Unidas de Colombia...
245
00:22:17,044 --> 00:22:19,004
...bestond uit tienduizenden.
246
00:22:19,088 --> 00:22:20,339
Hun slachtoffers...
247
00:22:20,798 --> 00:22:22,675
...honderdduizenden.
248
00:22:22,758 --> 00:22:24,385
Hun oorlog was oneindig.
249
00:22:25,052 --> 00:22:29,473
Wie jaagde op communistische guerrilla's
in de jungle, moest bij hen zijn.
250
00:22:30,099 --> 00:22:34,770
Deze heeft AFCS. En een 701-motor.
251
00:22:38,774 --> 00:22:41,360
Het gaat niet zoals laatst.
- Laatst?
252
00:22:42,152 --> 00:22:43,195
De CIA.
253
00:22:43,696 --> 00:22:46,574
Die lieten ons met kerst op rooien jagen.
254
00:22:46,657 --> 00:22:49,410
Dat is pas toewijding.
- Het is Gods wil.
255
00:22:50,494 --> 00:22:52,037
Vrolijk kerstfeest.
256
00:23:09,763 --> 00:23:15,019
M'n vader vertrouwt hem, maar zag je het?
- Die klojo lijkt een beetje nerveus, niet?
257
00:23:15,102 --> 00:23:19,481
Hij bleef de spiegel maar bijstellen
en staren.
258
00:23:19,565 --> 00:23:22,234
Wel fijn om te weten dat die lul me haat.
259
00:23:24,486 --> 00:23:27,781
Volgens onze man in Bogot
is er een informant.
260
00:23:28,365 --> 00:23:31,493
Salcedo is vast degene
die de gringo's 'Natalia' noemen.
261
00:23:31,577 --> 00:23:34,413
Ik breng die hufter met alle liefde om.
262
00:23:34,496 --> 00:23:38,042
Weet je wie ik nog meer ga vermoorden?
Zijn arrogante wijf.
263
00:23:38,626 --> 00:23:40,878
Ik ga van die meisjes weesjes maken.
264
00:23:41,587 --> 00:23:43,714
Stakkertjes.
- Je kunt ze adopteren.
265
00:23:44,882 --> 00:23:46,300
Klootzak...
266
00:24:00,314 --> 00:24:01,398
Neem op.
267
00:24:05,235 --> 00:24:07,738
Hallo, met Paola. Laat 'n bericht achter.
268
00:24:07,821 --> 00:24:09,073
Liefje, met mij.
269
00:24:09,156 --> 00:24:14,078
Paola. Sorry, maar je moet me terugbellen.
Het is heel belangrijk.
270
00:24:37,976 --> 00:24:39,061
DRIE NIEUWE BERICHTEN
271
00:24:39,144 --> 00:24:41,063
VERWIJDEREN?
272
00:24:41,146 --> 00:24:42,940
BEVESTIGEN
273
00:24:43,023 --> 00:24:44,400
GEEN NIEUWE BERICHTEN
274
00:25:35,617 --> 00:25:38,495
Breng me naar z'n schuilplaats, Salcedo.
275
00:25:41,248 --> 00:25:42,583
Van wie?
276
00:25:45,377 --> 00:25:46,253
Pallomari.
277
00:25:49,256 --> 00:25:51,133
Brengen we hem ergens heen?
278
00:25:55,429 --> 00:25:56,305
Juist.
279
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
Hoezo moet je naar een bespreking?
280
00:26:10,402 --> 00:26:12,654
Ik heb een eigen bedrijf, Guillermo.
281
00:26:12,738 --> 00:26:17,701
Met wie is die bespreking?
- Met Fredy. En een nieuwe klant.
282
00:26:17,785 --> 00:26:22,456
Fredy? Patricia, de politie
heeft gisteren Miguel bijna opgepakt.
283
00:26:22,831 --> 00:26:24,208
Godverdomme.
284
00:26:24,875 --> 00:26:29,004
Wat is er nou?
Je hebt ze toch niet verteld waar hij was?
285
00:26:29,087 --> 00:26:31,423
Nee. Waar ben je dan bezorgd om?
286
00:26:31,507 --> 00:26:34,510
Miguel mag jou.
Dat zeg je altijd tegen me.
287
00:26:34,593 --> 00:26:36,553
Ja, maar tot op zekere hoogte.
288
00:26:37,137 --> 00:26:39,223
Je maakt je te veel zorgen.
289
00:26:39,306 --> 00:26:42,935
Ze hebben je nodig.
Jij bent het brein achter de organisatie.
290
00:26:43,018 --> 00:26:48,732
Dat doet er niet toe als ze besluiten
geen losse eindjes achter te laten.
291
00:26:49,358 --> 00:26:51,568
Ik word niet goed van je.
292
00:26:54,196 --> 00:26:55,197
Luister naar me.
293
00:26:56,240 --> 00:26:59,827
Liefste, we moeten hier weg
voor het te laat is.
294
00:27:12,673 --> 00:27:14,299
Het duurt maar 'n paar uur.
295
00:27:17,719 --> 00:27:19,680
Bel me als er een probleem is.
296
00:27:40,158 --> 00:27:41,994
Wat is er, Jorge Salcedo?
297
00:27:44,663 --> 00:27:48,250
Wat doen we als Pallomari's gezin
in het appartement is?
298
00:27:50,335 --> 00:27:52,296
Laten we hopen dat 't niet zo is.
299
00:27:55,340 --> 00:27:59,344
We moeten het snel doen,
want ik moet daarna nog ergens heen.
300
00:28:02,014 --> 00:28:06,226
De liefde van m'n leven is in de stad.
Ik wil haar dus spreken.
301
00:28:06,602 --> 00:28:08,187
We hebben een afspraak.
302
00:28:10,647 --> 00:28:11,732
Dat is mooi.
303
00:28:12,441 --> 00:28:14,359
Wanneer zag je haar voor het laatst?
304
00:28:15,027 --> 00:28:16,278
Acht jaar geleden.
305
00:28:17,988 --> 00:28:19,823
Acht lange jaren.
306
00:28:20,782 --> 00:28:23,702
Waarom heeft dat zo lang geduurd?
307
00:28:23,785 --> 00:28:27,581
Weet je, die vrouw zat daar
in het buitenland.
308
00:28:28,290 --> 00:28:30,751
In Japan.
- Japan?
309
00:28:32,169 --> 00:28:33,170
Voor werk?
310
00:28:35,172 --> 00:28:40,344
Ze had een politiecommissaris geneukt
en probeerde toen mij erin te luizen.
311
00:28:40,928 --> 00:28:44,640
Ik heb al die tijd
voor haar ouders' deur gewacht.
312
00:28:44,723 --> 00:28:46,475
Wachtend tot ze terug kwam.
313
00:28:46,975 --> 00:28:50,979
Men zegt dat alles voorbestemd is.
Ik weet het niet. Maar feit is...
314
00:28:51,480 --> 00:28:52,731
Ze is terug...
315
00:28:53,398 --> 00:28:54,608
Ze is terug...
316
00:28:59,738 --> 00:29:01,949
Mooie dag, nietwaar?
317
00:29:05,202 --> 00:29:06,954
Hoeveel tenten, ongeveer?
318
00:29:08,205 --> 00:29:09,706
Een stuk of 20, denk ik.
319
00:29:10,165 --> 00:29:14,169
De FARC zet ze altijd op
met gelijke tussenruimte, in twee cirkels.
320
00:29:14,253 --> 00:29:19,132
Ze zetten uitkijkposten op,
op hoge plekken langs de paden.
321
00:29:19,216 --> 00:29:20,842
Over drie uur is het avond.
322
00:29:21,468 --> 00:29:24,429
Zodra ze de helikopter horen,
verschuilen ze zich.
323
00:29:24,513 --> 00:29:28,267
Generatoren, zaklampen, vuur.
Alles gaat uit.
324
00:29:28,350 --> 00:29:30,769
Die ratten kunnen zich goed verstoppen.
325
00:29:31,061 --> 00:29:35,357
Zodra de lichten uit zijn,
navigeren ze langs touwen.
326
00:29:36,066 --> 00:29:38,986
Daarmee verdwijnen ze
naar een veilige plek.
327
00:29:39,069 --> 00:29:44,324
Zodra we zo'n touw vinden, gaan we...
We brengen ze naar de greppel, en...
328
00:29:47,828 --> 00:29:49,871
Het wordt een slachtpartij.
329
00:29:49,955 --> 00:29:50,956
Berna.
330
00:30:09,349 --> 00:30:12,352
Luister, ik wil geen bloedbad.
331
00:30:13,562 --> 00:30:14,855
Luister, Pea.
332
00:30:15,814 --> 00:30:17,232
Jij wilt die griet.
333
00:30:18,191 --> 00:30:21,903
Er vallen dus slachtoffers.
Dit is oorlogsgebied.
334
00:30:22,988 --> 00:30:26,825
Maar als je wilt,
kunnen we dit ook stoppen.
335
00:30:30,704 --> 00:30:32,539
Ik moet haar terug hebben.
336
00:30:34,958 --> 00:30:36,835
Voor de duidelijkheid...
337
00:30:38,420 --> 00:30:40,714
...als er iets misgaat:
338
00:30:41,340 --> 00:30:44,843
Jij houdt je aan je belofte aan mij.
339
00:31:06,948 --> 00:31:12,204
Kijk, jij praat met Pallomari.
Zorg dat ie rustig is.
340
00:31:12,579 --> 00:31:14,998
Dan kom ik.
- Ok.
341
00:31:21,671 --> 00:31:22,631
Pallomari.
342
00:31:24,883 --> 00:31:25,717
Pallomari.
343
00:31:57,332 --> 00:31:59,501
Hij is er niet. Natuurlijk.
344
00:32:03,588 --> 00:32:04,881
Ook geen koffers.
345
00:32:06,925 --> 00:32:10,512
Die is vast bang geworden
nadat Miguel bijna gepakt was.
346
00:32:11,596 --> 00:32:15,434
Pallomari is zo intelligent.
347
00:32:16,810 --> 00:32:20,939
Daarom is hij de boekhouder.
En geen schurk.
348
00:32:24,901 --> 00:32:26,111
H, Salcedo.
349
00:32:27,737 --> 00:32:31,992
Je moet hem vinden.
Dit is belangrijk voor Miguel. Begrepen?
350
00:32:32,075 --> 00:32:33,076
Ik regel het wel.
351
00:32:34,202 --> 00:32:36,204
Laat 't maar weten als je 'm hebt.
352
00:32:38,915 --> 00:32:41,835
Ik ben vanavond bezig
met wat ik je vertelde.
353
00:32:48,467 --> 00:32:49,551
Veel succes.
354
00:33:12,157 --> 00:33:13,116
Hallo, met mij.
355
00:33:13,200 --> 00:33:15,619
Salcedo. Wat een drukte, vandaag.
356
00:33:15,702 --> 00:33:16,578
Luister...
357
00:33:17,120 --> 00:33:19,080
Het je wat gehoord van Pallomari?
358
00:33:19,164 --> 00:33:22,209
Ik weet van niks. Maar we hebben hem.
359
00:33:24,461 --> 00:33:26,338
Wie?
- Enrique.
360
00:33:27,297 --> 00:33:30,217
Ja, die idioot belde z'n broer.
361
00:33:30,300 --> 00:33:32,177
David is hem gaan halen.
362
00:33:33,845 --> 00:33:35,555
Wat goed.
363
00:33:35,639 --> 00:33:37,599
Miguel zal heel tevreden zijn.
364
00:34:06,711 --> 00:34:08,588
David?
- We hebben hem.
365
00:34:10,215 --> 00:34:11,383
O, ja?
366
00:34:12,509 --> 00:34:14,052
Was hij bij het huis?
367
00:34:14,511 --> 00:34:17,556
Kom naar Calle 11 en 614.
368
00:34:29,568 --> 00:34:33,572
Hoor je nog wat van Judy?
- Niet sinds jij haar belazerde.
369
00:34:34,406 --> 00:34:37,325
Wie had dit gedacht, Javier?
Wij, bazen.
370
00:34:37,409 --> 00:34:39,953
Heb je een mooi huis in Bogot?
371
00:34:41,538 --> 00:34:42,497
Het is prima.
372
00:34:42,581 --> 00:34:44,082
Moet je mijn huis zien.
373
00:34:44,165 --> 00:34:47,252
Ik kan elke dag
op 'n ander toilet schijten.
374
00:34:47,335 --> 00:34:49,212
M'n vrouw vindt het geweldig.
375
00:34:50,046 --> 00:34:51,131
Jouw vrouw?
376
00:34:53,133 --> 00:34:54,968
Ik ben een familiemens.
377
00:34:56,177 --> 00:34:59,347
Maar jij leeft nog steeds uit je koffer.
378
00:35:01,057 --> 00:35:02,934
Kerels zoals ik oppakken...
379
00:35:03,935 --> 00:35:06,938
...is waarvoor je het doet, nietwaar?
380
00:35:16,031 --> 00:35:17,741
Vergeet de koffer niet.
381
00:35:18,575 --> 00:35:20,201
Lopen.
- Vooruit.
382
00:35:20,285 --> 00:35:23,371
Vooruit. Kom op. In positie.
383
00:35:36,384 --> 00:35:39,471
Opgelet, team: nog vijf minuten
tot de landingszone.
384
00:36:38,780 --> 00:36:40,073
NIEUW BERICHT
385
00:37:00,927 --> 00:37:03,930
Ik ben benieuwd
naar onze nieuwe speeltjes.
386
00:37:08,977 --> 00:37:09,853
Klaarmaken.
387
00:37:13,314 --> 00:37:15,066
God zegene Amerika.
388
00:37:49,809 --> 00:37:51,519
Daar heb je onze eregast.
389
00:37:55,815 --> 00:37:57,400
Wat is hier aan de hand?
390
00:38:01,571 --> 00:38:05,116
Jorge, je hebt het een en ander
uit te leggen.
391
00:38:20,507 --> 00:38:21,883
Alfa, in positie.
392
00:38:22,467 --> 00:38:24,302
Vertel hem wat je ons vertelde.
393
00:38:28,139 --> 00:38:29,808
Salcedo wist van de DEA.
394
00:38:30,642 --> 00:38:34,062
Je gaat het me allemaal vertellen,
klootzak.
395
00:38:34,145 --> 00:38:35,730
Salcedo werkt voor de DEA.
396
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Hij wist dat de DEA in Cali was.
397
00:38:40,318 --> 00:38:43,571
Hij wist waar ze zaten.
Ik moest ze in de gaten houden.
398
00:38:43,655 --> 00:38:45,448
Ik mocht niks tegen u zeggen.
399
00:38:53,540 --> 00:38:55,083
Charlie in positie.
400
00:38:59,045 --> 00:39:00,296
Bravo in positie.
401
00:39:00,713 --> 00:39:04,717
Iedereen is in positie.
Rotor, dwing ze naar het noorden.
402
00:39:04,801 --> 00:39:06,886
Begrepen, Alfa. We gaan ze opjagen.
403
00:39:06,970 --> 00:39:09,681
Rotor start de daling.
Nog 30 seconden.
404
00:39:11,432 --> 00:39:12,851
Is dat waar, Jorge?
405
00:39:13,434 --> 00:39:14,310
Vertel eens.
406
00:39:15,270 --> 00:39:16,521
Vertel.
407
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
Werk jij voor de DEA?
408
00:39:20,525 --> 00:39:23,903
Meneer, ik heb inderdaad
de DEA opgespoord.
409
00:39:23,987 --> 00:39:26,698
Maar weten waar hun safehouse is,
is absurd.
410
00:39:26,781 --> 00:39:27,866
Dat is absurd.
411
00:39:27,949 --> 00:39:31,244
Rotor aankomst over vijf seconden.
We zien iets.
412
00:39:40,587 --> 00:39:44,257
De FARC vlucht.
Ik herhaal: FARC vlucht. Alles is donker.
413
00:39:45,842 --> 00:39:49,762
Pea, je vriendin
zit in het zuidoosten van het kamp.
414
00:39:52,473 --> 00:39:53,850
We gaan.
415
00:39:56,477 --> 00:39:57,562
Vooruit.
416
00:39:58,146 --> 00:40:00,440
Door jou gaan ze me afmaken.
417
00:40:00,523 --> 00:40:03,526
Die vuile klootzak liegt.
418
00:40:03,610 --> 00:40:06,654
Hij is de infiltrant, niet ik.
419
00:40:08,197 --> 00:40:11,034
Bek dicht.
Weet je wat ze m'n gezin aan kunnen doen?
420
00:40:11,117 --> 00:40:12,493
Vuile hufter.
421
00:40:12,577 --> 00:40:14,746
Laat los.
- Ik maak je af.
422
00:40:14,829 --> 00:40:17,957
Laat los, klootzak.
- Die bastaard liegt.
423
00:40:18,041 --> 00:40:21,002
Wat moet ik anders zeggen
als dat de waarheid is?
424
00:40:21,085 --> 00:40:22,211
Stop dat gelul.
425
00:40:27,216 --> 00:40:30,053
Ok, mannen. Laat het vuurwerk beginnen.
426
00:40:30,136 --> 00:40:34,057
Geen slap gedoe. Dit is een makkie.
Klaarmaken.
427
00:40:34,474 --> 00:40:36,017
De shit gaat beginnen.
428
00:40:41,105 --> 00:40:42,774
Ik ben dit zat, papa.
429
00:40:42,857 --> 00:40:43,775
Meneer, nee.
430
00:40:44,776 --> 00:40:45,818
David, kom nou...
431
00:40:46,444 --> 00:40:47,445
Wat is dit?
432
00:40:48,237 --> 00:40:49,614
Meneer...
- Papa...
433
00:40:49,697 --> 00:40:50,782
Ik weet niet...
434
00:40:59,499 --> 00:41:00,959
Wat is dat, verdomme?
435
00:41:08,758 --> 00:41:10,093
Wat is dat, verdomme?
436
00:41:13,137 --> 00:41:14,472
Ben jij dat, mietje?
437
00:41:15,098 --> 00:41:16,808
Nee.
- Wat is dat dan?
438
00:41:23,648 --> 00:41:26,401
Wat is dit?
- Ik heb het nooit eerder gezien.
439
00:41:27,276 --> 00:41:29,904
Ik zweer dat ik het nog nooit gezien heb.
440
00:41:31,322 --> 00:41:34,909
Ja, trakteer ze maar op een kogelregen,
die kut-guerrilla's.
441
00:41:35,451 --> 00:41:37,870
Ze zijn in de rivier. Pomp ze vol lood.
442
00:41:40,623 --> 00:41:43,584
Het is een SkyPager.
Een Amerikaans hoogstandje.
443
00:41:44,585 --> 00:41:46,963
Don Miguel, toe.
- Hou je kop.
444
00:41:47,422 --> 00:41:48,715
Wat staat hier?
445
00:41:49,841 --> 00:41:52,218
Dat is in het Engels. Hij is de rat.
446
00:41:52,301 --> 00:41:55,638
Klootzak, door jou gaat mijn gezin eraan.
447
00:41:56,764 --> 00:41:57,974
Dit is niet van jou?
448
00:41:58,057 --> 00:42:02,020
Is dit niet van jou, Enrique?
- Ik heb het nooit eerder gezien.
449
00:42:02,103 --> 00:42:05,356
Ik zweer 't op m'n moeder, Don Miguel.
450
00:42:05,440 --> 00:42:07,275
Kunnen ze ons hiermee traceren?
451
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
Ik denk het wel.
452
00:42:08,693 --> 00:42:09,861
Godverdomme.
453
00:42:12,405 --> 00:42:13,531
Nee.
- Niet bewegen.
454
00:42:13,614 --> 00:42:16,034
Alstublieft, Don Miguel...
- Niet bewegen...
455
00:42:21,289 --> 00:42:24,125
Vertel de waarheid, verdomme. Klootzak.
456
00:42:24,625 --> 00:42:26,377
Salcedo, vuile klootzak.
457
00:42:27,420 --> 00:42:28,504
Don Miguel.
458
00:42:35,303 --> 00:42:36,387
Kijk, Jorge.
459
00:42:37,180 --> 00:42:38,181
Jouw vriend.
460
00:42:41,350 --> 00:42:42,185
Christina.
461
00:42:42,602 --> 00:42:43,728
Niet doen.
462
00:42:44,312 --> 00:42:46,856
Blijf waar je bent. Laat je wapen vallen.
463
00:42:47,190 --> 00:42:48,232
Staan blijven.
464
00:42:49,609 --> 00:42:50,693
Niet bewegen.
465
00:42:50,777 --> 00:42:51,861
Nog n stap, en...
466
00:43:09,921 --> 00:43:11,589
De rat is dood.
467
00:43:19,597 --> 00:43:21,265
Wat is er?
468
00:43:22,183 --> 00:43:23,267
Beginnen.
469
00:43:28,606 --> 00:43:29,774
Feistl.
- Ik heb haar.
470
00:43:30,942 --> 00:43:32,193
Maak Franklin gereed.
471
00:44:32,795 --> 00:44:34,547
Ja, dat is mijn handtekening.
472
00:44:37,633 --> 00:44:38,926
Hoi.
- Hoi, papa.
473
00:44:39,010 --> 00:44:39,844
Waar is mama?
474
00:44:41,179 --> 00:44:44,265
Jorge? Ze wil je niet zien.
475
00:44:45,016 --> 00:44:46,225
Paola.
476
00:44:49,896 --> 00:44:51,939
Wat respect in m'n moeders huis.
477
00:44:55,943 --> 00:44:57,028
Wat is er?
478
00:45:00,907 --> 00:45:01,908
Wat is er?
479
00:45:05,494 --> 00:45:06,495
Wat is er?
480
00:45:08,331 --> 00:45:09,332
Ademen.
481
00:45:14,086 --> 00:45:15,171
Wat is er gebeurd?
482
00:45:16,464 --> 00:45:18,716
Wat is er? Kom hier.
483
00:45:47,286 --> 00:45:49,789
Binnen een uur zitten we in dat vliegtuig.
484
00:45:53,209 --> 00:45:54,460
Je man weet ervan.
485
00:45:56,420 --> 00:45:57,922
Hij wacht op je.
486
00:46:02,677 --> 00:46:04,762
Het is allemaal voorbij, Christina.
487
00:46:08,849 --> 00:46:12,603
En moet ik je daarvoor bedanken?
488
00:46:17,358 --> 00:46:18,567
Nee, dat hoeft niet.
489
00:46:20,987 --> 00:46:24,448
Je vindt jezelf vast een held, omdat je...
490
00:46:24,532 --> 00:46:27,910
...wat boeren hebt afgeknald
om me vrij te krijgen...
491
00:46:27,994 --> 00:46:30,579
...zodat m'n man gaat getuigen voor je?
492
00:46:32,331 --> 00:46:35,876
Ik deed wat ik moest doen.
Het spijt me wat je overkomen is.
493
00:46:40,256 --> 00:46:41,257
Nee.
494
00:46:42,925 --> 00:46:45,928
Het spijt je niet. En dat weet je best.
495
00:46:48,305 --> 00:46:49,807
Je bent een stuk stront.
496
00:47:37,605 --> 00:47:39,774
Salcedo?
- Ik weet waar Miguel is.
497
00:47:39,857 --> 00:47:42,193
Het moet nu gebeuren.
498
00:47:42,276 --> 00:47:43,694
Ja, natuurlijk.
499
00:47:43,778 --> 00:47:46,655
Jullie codenaam voor mij? Natalia?
500
00:47:46,739 --> 00:47:49,825
Wat is daarmee?
- Ze weten het. Jullie hebben een lek.
501
00:47:49,909 --> 00:47:51,994
Het kartel weet ervan.
502
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Het duurt niet lang
voor ze bij mij uitkomen.
503
00:47:54,580 --> 00:47:58,501
Dit moet nu gebeuren, anders ben ik dood.
504
00:48:10,805 --> 00:48:12,807
Telefoon voor je. Nummer vier.
505
00:48:16,560 --> 00:48:17,478
Hallo?
506
00:48:22,441 --> 00:48:23,484
Broer.
507
00:48:25,069 --> 00:48:27,029
Die telefoon doet het niet.
508
00:48:27,988 --> 00:48:29,615
Probeer nummer vijf.
509
00:48:38,624 --> 00:48:40,126
Je bent een Colombiaan.
510
00:48:41,377 --> 00:48:42,378
Toch?
511
00:48:43,879 --> 00:48:45,214
Ik kom uit Cali.
512
00:49:22,877 --> 00:49:24,086
Ja?
513
00:49:24,170 --> 00:49:26,714
Met mij. Het is geregeld.
514
00:49:41,937 --> 00:49:42,855
Ja?
515
00:49:44,106 --> 00:49:46,901
Ja, we gaan zo instappen.
We komen naar Miami.
516
00:49:53,908 --> 00:49:55,117
Wanneer?
517
00:50:04,752 --> 00:50:06,003
Ik bel je terug.
518
00:50:49,213 --> 00:50:51,632
Ondertiteld door: Frank Bovelander
519
00:50:52,305 --> 00:50:58,706
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
37841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.