Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,601 --> 00:00:21,605
[church congregation singing in Spanish]
3
00:00:32,741 --> 00:00:34,826
[priest in Spanish]
On the road from Galilee,
4
00:00:35,327 --> 00:00:41,833
Christ came upon a beggar
who had thrice been denied alms.
5
00:00:42,918 --> 00:00:49,591
Christ asked him if he'd taken before
that which wasn't his.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,760
"Yes," the man said.
7
00:00:51,843 --> 00:00:57,349
He'd taken what he felt hadn't been given.
8
00:00:58,600 --> 00:01:01,979
Christ asked him...
9
00:01:02,062 --> 00:01:04,147
-[clears throat]
-["This Is How We Do It" playing]
10
00:01:04,231 --> 00:01:08,026
[speaking louder] Christ asked him
where had it left him...
11
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
-[gunshots]
-[screaming]
12
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
[guns cocking]
13
00:01:15,993 --> 00:01:17,744
["This Is How We Do It" blaring]
14
00:01:29,381 --> 00:01:30,215
Give him some.
15
00:01:38,098 --> 00:01:39,182
[music stops]
16
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Boss, I think I know whose car this is.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,117
[grunting]
18
00:02:01,747 --> 00:02:03,624
[whimpering]
19
00:02:07,210 --> 00:02:08,170
[thumps]
20
00:02:08,253 --> 00:02:09,713
[screaming]
21
00:02:10,964 --> 00:02:12,424
[baby crying]
22
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
My name is Pacho Herrera.
23
00:02:26,438 --> 00:02:29,232
I want Gerda Salazar
and her fucking sons delivered to me.
24
00:02:30,525 --> 00:02:34,529
Until that happens,
nobody in the North Valley is safe.
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,323
Is that clear?
26
00:02:37,824 --> 00:02:40,619
Make sure Orlando Henao gets the message.
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
And now...
28
00:02:44,039 --> 00:02:44,998
pray.
29
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Pray.
30
00:03:07,854 --> 00:03:11,441
[theme music playing]
31
00:04:40,739 --> 00:04:42,991
[police sirens]
32
00:04:43,074 --> 00:04:45,035
[gunshots]
33
00:04:45,118 --> 00:04:48,538
[Pea in English]
War had returned to Colombia.
34
00:04:50,123 --> 00:04:52,375
Cocaine cartels are about succession.
35
00:04:53,126 --> 00:04:56,797
The number two guys realize thatthe number one guys are on their way out.
36
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
So they decide to speed things up.
37
00:05:01,426 --> 00:05:04,596
With Gilberto Rodrguez in jail,there was blood in the water.
38
00:05:05,222 --> 00:05:07,390
And blood begets more blood.
39
00:05:08,266 --> 00:05:11,311
I told you that Cali ran their empirelike a business.
40
00:05:11,394 --> 00:05:16,650
Well, when your business gets too big,you start selling franchises.
41
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
Cali basically allowed traffickerswho would normally be their rivals
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
to work under the umbrellaof their political protection...
43
00:05:25,659 --> 00:05:28,036
to use their cocaine distribution network
44
00:05:28,119 --> 00:05:31,540
and to take advantage of their musclewhen shit got heavy.
45
00:05:32,916 --> 00:05:36,461
In return, they demanded loyaltyand a hefty cut of the profits.
46
00:05:37,212 --> 00:05:38,922
And for a long time, that was cool.
47
00:05:39,339 --> 00:05:42,884
But as brilliantas Cali's surrender plan was,
48
00:05:42,968 --> 00:05:46,888
it didn't take into account thatnobody wants to retire in second place.
49
00:05:47,430 --> 00:05:50,225
North Valley cartelwas ready for first place.
50
00:05:50,976 --> 00:05:53,144
Traffickers like Ivn Urdinola...
51
00:05:54,437 --> 00:05:55,814
Henry Loaiza,
52
00:05:56,398 --> 00:05:57,899
Gerda Salazar,
53
00:05:58,441 --> 00:06:01,570
and the North Valley boss, Orlando Henao.
54
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
They didn't need to retire.
55
00:06:04,030 --> 00:06:06,616
They controlled not onlythe rural North Valley,
56
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
but the port of Buenaventura,
57
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
from which most of the world'scocaine shipped.
58
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
It was the jewel in their crown.
59
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
And they did business...differently than Cali.
60
00:06:21,673 --> 00:06:22,799
[screaming]
61
00:06:27,178 --> 00:06:30,599
Let's just say they didn't give a shitabout public relations.
62
00:06:32,726 --> 00:06:35,312
"Fuck the Gentlemen of Cali,"they figured.
63
00:06:36,062 --> 00:06:39,024
With the port and Cali'scurrent legal troubles,
64
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
they had a shot at taking over.
65
00:06:41,026 --> 00:06:43,069
It is often said in organized crime...
66
00:06:43,153 --> 00:06:45,071
[Miguel in Spanish]
...war is bad for business.
67
00:06:46,364 --> 00:06:47,866
Unless it's won.
68
00:06:48,908 --> 00:06:51,202
Buenaventura is in Henao's territory.
69
00:06:51,286 --> 00:06:55,290
We have to get the port back
so we can maintain our delivery schedules.
70
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
You think that...
71
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
Can it be done?
72
00:07:05,800 --> 00:07:09,387
Negotiating with the government,
and the fucking surrender...
73
00:07:11,765 --> 00:07:14,142
it all means one thing.
74
00:07:15,977 --> 00:07:20,815
Our allies and enemies think we're weak.
75
00:07:21,191 --> 00:07:24,152
My brother Gilberto
is responsible for that.
76
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
How's Alvaro?
77
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
What do you want me to say, Miguel?
78
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
The doctors still don't know
if his cock will ever work again.
79
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
He's 22 years old.
80
00:07:42,921 --> 00:07:48,259
I swear to you, Pacho,
the Salazars will pay for that shit.
81
00:07:48,969 --> 00:07:51,179
[in English] You know where Miguel is.
Why haven't you arrested him?
82
00:07:51,262 --> 00:07:52,389
It's not that simple, Jorge.
83
00:07:52,472 --> 00:07:54,766
This kind of operation
needs to be vetted, approved.
84
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Wait a minute.
How many people know about this?
85
00:07:57,227 --> 00:07:59,229
Very few. And nobody knows your name.
86
00:07:59,312 --> 00:08:01,564
We're gonna arrest
Miguel Rodrguez, all right?
87
00:08:01,648 --> 00:08:03,316
And you can put all this behind you.
88
00:08:03,775 --> 00:08:07,195
-Can I ask what your plan is?
-Small team, just before dawn.
89
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
-When?
-Zero-four-hundred. Tomorrow.
90
00:08:09,280 --> 00:08:11,741
Transpo's three trucks
coming from different directions...
91
00:08:11,825 --> 00:08:15,453
No, that's not gonna work. Miguel has
rotating security around the building.
92
00:08:15,537 --> 00:08:18,581
They see anything unusual,
a call goes out to Fercho Castillo.
93
00:08:18,665 --> 00:08:19,708
That's Miguel's assistant.
94
00:08:19,791 --> 00:08:21,751
They'll be out
before you get through the lobby.
95
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
So then help us find
a blind spot in the perimeter.
96
00:08:24,129 --> 00:08:26,965
There's no blind spots.
These people are professional.
97
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
-What about if we hit at shift change?
-We overlap shifts because of that reason.
98
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
-[sighs]
-Guys!
99
00:08:35,056 --> 00:08:36,558
That's it? That's the plan?
100
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
-[Van Ness clears throat]
-[Jorge] Christ.
101
00:08:49,070 --> 00:08:53,283
Have your entire team take Carrera Diez.
Make a turn at Avenida Siete.
102
00:08:53,366 --> 00:08:56,703
I'll post a man there
that's gonna let you guys through.
103
00:08:57,245 --> 00:09:00,498
You're putting a lot of faith in this guy.
You sure we can count on him?
104
00:09:01,166 --> 00:09:03,334
I'll be posted there,
but if you don't get Miguel,
105
00:09:03,418 --> 00:09:05,295
they're gonna kill me.
Do you understand that?
106
00:09:05,378 --> 00:09:08,214
-They're gonna kill my family, my kids.
-We're not gonna let that happen.
107
00:09:08,298 --> 00:09:12,010
Next time we see you, we're putting you
and your family on a plane to America.
108
00:09:13,511 --> 00:09:16,139
[Feistl] You're getting out.
Just like we promised.
109
00:09:17,223 --> 00:09:19,059
[Pea] With Miguel Rodrguez in charge,
110
00:09:19,142 --> 00:09:20,935
we're dealing
with a different kind of cartel.
111
00:09:21,019 --> 00:09:23,146
Then maybe you
shouldn't have arrested his brother.
112
00:09:23,229 --> 00:09:26,441
This operation could significantly impact
the cartel's day-to-day,
113
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
stop the bloodshed.
114
00:09:27,609 --> 00:09:30,111
Based on information
you're unwilling to share.
115
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
-Well, due to the sensitivity...
-Yes, you've said.
116
00:09:32,947 --> 00:09:36,701
But gentlemen, to ask me to sign off
on this operation blindly?
117
00:09:36,785 --> 00:09:39,537
You haven't given me anything
other than a code name.
118
00:09:40,080 --> 00:09:43,708
How much can you trust this informant...
"Natalia"?
119
00:09:46,127 --> 00:09:47,462
Or is that too much to ask?
120
00:09:47,545 --> 00:09:49,380
I understand your frustration.
121
00:09:49,881 --> 00:09:53,134
But I've been assured
that this intelligence is viable.
122
00:09:55,470 --> 00:09:59,349
If you won't tell me what you have,
then please, get to what you need.
123
00:10:00,058 --> 00:10:03,520
-A small team. No more than ten men.
-Contact General Vargas.
124
00:10:03,603 --> 00:10:07,232
-I'll authorize him to provide you one.
-Actually, sir,
125
00:10:07,315 --> 00:10:10,485
we were hoping you would provide
somebody independent of General Vargas.
126
00:10:11,736 --> 00:10:16,616
[clears throat] If you would
just indulge us this one request.
127
00:10:20,078 --> 00:10:22,288
Shall I assume you have someone in mind?
128
00:10:23,540 --> 00:10:24,624
General Serrano, sir.
129
00:10:33,508 --> 00:10:34,759
Agente Pea...
130
00:10:35,718 --> 00:10:39,347
another setback and I won't be able
to help you, nor will I want to.
131
00:10:40,515 --> 00:10:43,309
The case for the surrender deal
will only be strengthened.
132
00:10:43,393 --> 00:10:45,270
And you and your team will be gone.
133
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
I appreciate your honesty, sir.
134
00:10:53,153 --> 00:10:54,195
Thank you, Minister.
135
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
[Pea]
Through intimidation and corruption...
136
00:11:08,334 --> 00:11:12,005
the Cali Cartel had effectively taken muchof the Colombian National Police force...
137
00:11:12,088 --> 00:11:13,047
MONASTERY OF EL CARMEN
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,507
...and bent them to its will.
139
00:11:15,800 --> 00:11:18,219
But there was one force it couldn't bend:
140
00:11:19,178 --> 00:11:23,850
a man named General Jos Serrano...
141
00:11:25,184 --> 00:11:29,188
whose faith and integritywere exactly what we needed.
142
00:11:29,272 --> 00:11:32,692
[in Spanish] Agent Pea, nice to meet you.
Your reputation precedes you.
143
00:11:36,195 --> 00:11:38,531
[Pea in English]
Serrano took two things seriously:
144
00:11:39,240 --> 00:11:40,700
his service to God...
145
00:11:41,534 --> 00:11:43,995
and his belief in the rule of law.
146
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
He expected the same from his men.
147
00:11:49,292 --> 00:11:51,628
For him, it began at an early age.
148
00:11:51,961 --> 00:11:54,881
He was a campesino,
the son of a dirt farmer...
149
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
He had never owned a pair of shoes.
150
00:11:59,302 --> 00:12:03,139
One day, a group of mounted policemenrode into his village.
151
00:12:04,724 --> 00:12:07,810
It reminded him of the holy knightsthat he had read about,
152
00:12:07,894 --> 00:12:11,648
religious warriors on a mission from God.
153
00:12:15,652 --> 00:12:16,945
He knew then...
154
00:12:19,447 --> 00:12:21,199
that he would be one of them.
155
00:12:26,287 --> 00:12:29,791
He joined the force expectingto find other like-minded men.
156
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
But instead, he found corruption.
157
00:12:32,669 --> 00:12:34,754
From where he could, he rooted it out.
158
00:12:35,463 --> 00:12:38,091
When he became chiefof his first small town,
159
00:12:38,174 --> 00:12:40,969
he fired over two-thirds of the departmentfor being on the take...
160
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
ANTI-NARCOTIC POLICE
161
00:12:43,638 --> 00:12:46,182
...declaring war on corrupt copsand traffickers alike.
162
00:12:46,265 --> 00:12:49,435
[Serrano in Spanish] I will putin maximum effort, with all my soul,
163
00:12:49,519 --> 00:12:52,563
into fighting corruption.
164
00:12:52,647 --> 00:12:55,441
Because when there is corruption...
165
00:12:56,109 --> 00:12:59,237
there is no procedure,there is no peace of mind.
166
00:12:59,821 --> 00:13:03,574
[Pea in English] Twenty years, numerousfailed assassination attempts later...
167
00:13:04,450 --> 00:13:06,077
he was still waging his war.
168
00:13:07,370 --> 00:13:08,705
By the book, of course.
169
00:13:09,622 --> 00:13:11,374
[Serrano in Spanish]
This informant of yours,
170
00:13:11,457 --> 00:13:13,668
is he close to Miguel Rodrguez?
171
00:13:13,751 --> 00:13:15,962
He's provided us with Miguel's location.
172
00:13:16,546 --> 00:13:18,798
That's why it's urgent we move now.
173
00:13:19,298 --> 00:13:21,968
May take a miracle
to get this close again.
174
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
Only God creates miracles.
175
00:13:24,220 --> 00:13:29,976
It's for us to use the tools he's bestowed
to resolve these matters.
176
00:13:31,185 --> 00:13:35,690
Any chance God's bestowed the right men
to pull off this operation?
177
00:13:36,107 --> 00:13:38,317
God has many soldiers.
178
00:13:38,651 --> 00:13:44,157
Mine are honest men
who answer to higher powers than you or I.
179
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
I'm not concerned about them.
But I'm worried about other issues.
180
00:13:47,910 --> 00:13:51,122
Gilberto Rodrguez's arrest
has led to new stipulations.
181
00:13:51,205 --> 00:13:53,624
From now on, any warrant I sign
182
00:13:53,708 --> 00:13:56,878
has to be filed
with the local fiscale office in Cali.
183
00:13:57,837 --> 00:13:59,672
Which the cartel will know about.
184
00:14:00,423 --> 00:14:01,591
Possibly.
185
00:14:02,008 --> 00:14:06,471
Truth is, your tactics
won't be allowed a second run.
186
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Just have to find new ones, General.
187
00:14:10,016 --> 00:14:12,643
Your men, General, where are they now?
188
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
Awaiting their orders.
189
00:14:14,937 --> 00:14:17,648
The target is Miguel Rodrguez.
190
00:14:18,149 --> 00:14:20,151
Our operation will succeed
191
00:14:20,234 --> 00:14:23,654
because you fulfill your duty to your God
192
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
and to your country. Understood?
193
00:14:26,449 --> 00:14:27,950
[all] Yes, sir!
194
00:14:28,034 --> 00:14:31,162
The operation from a strategic
point of view is a nightmare.
195
00:14:32,121 --> 00:14:33,706
There's a security perimeter.
196
00:14:33,790 --> 00:14:38,169
As soon as the lead team hits the lobby,
the target knows we're inside.
197
00:14:38,252 --> 00:14:42,799
Agent Feistl and I will be
right behind you, arriving by helicopter.
198
00:14:42,882 --> 00:14:46,469
We'll land on the roof
and come in from above.
199
00:14:47,095 --> 00:14:49,097
-We're going to box them in.
-[Pea] Yes.
200
00:14:49,180 --> 00:14:50,681
We have an inside man.
201
00:14:50,765 --> 00:14:54,769
He'll be posted right here,
giving us our best way in.
202
00:15:03,194 --> 00:15:04,487
[Paola] Which one do you want?
203
00:15:04,570 --> 00:15:06,406
-[Alma and Vera] This one!
-Okay. Perfect.
204
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Girls, please get ready.
205
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
Paola... you can't do this.
206
00:15:14,747 --> 00:15:17,875
-I'm taking the girls to my parents'.
-Paola, you can't do this.
207
00:15:17,959 --> 00:15:19,836
Especially with what's going on
with the cartel.
208
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
What? What are you saying?
209
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
Are you telling me I can't protect
my daughters? Is that what you're saying?
210
00:15:25,716 --> 00:15:29,887
No. What I'm saying is that we need
to act normal, like everything is fine.
211
00:15:30,263 --> 00:15:33,558
Everything isn't fine, Jorge.
Everything isn't fine.
212
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
They could be watching you, me, the girls.
213
00:15:35,685 --> 00:15:38,104
Miguel's become paranoid.
Do you understand?
214
00:15:40,731 --> 00:15:43,734
I'll call you in a few days.
The girls will want to hear from you.
215
00:15:45,153 --> 00:15:47,238
Paola. Please.
216
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
The Americans are going to try
to arrest Miguel.
217
00:15:51,909 --> 00:15:54,745
I'm going to make sure they succeed.
218
00:15:54,829 --> 00:15:57,748
Tomorrow, we will be on a plane.
You, me, the girls.
219
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
We're leaving Colombia.
220
00:15:59,333 --> 00:16:01,669
Who told you I want to live in the U.S.?
221
00:16:02,545 --> 00:16:06,674
Who told you our girls want to leave
the only home they've ever known?
222
00:16:06,757 --> 00:16:08,676
So we need to disappear.
Is that your plan?
223
00:16:08,759 --> 00:16:10,219
Explain to me again, I don't get it.
224
00:16:11,804 --> 00:16:13,681
What happens if the Americans fail?
225
00:16:16,809 --> 00:16:18,603
[scoffs]
226
00:16:19,687 --> 00:16:23,024
Paola, please. Please... wait.
227
00:16:37,705 --> 00:16:38,748
Don't leave.
228
00:16:40,875 --> 00:16:42,543
We weren't poor, Jorge.
229
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
We always had choices.
230
00:16:50,968 --> 00:16:52,720
This was your choice.
231
00:17:04,524 --> 00:17:05,858
[Serrano] What about the warrant?
232
00:17:06,943 --> 00:17:08,528
You still haven't filed the paperwork,
233
00:17:08,611 --> 00:17:11,405
and I can't authorize this raid
without it.
234
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
We're bringing the fiscale with us.
235
00:17:13,115 --> 00:17:16,953
Until we're on-site,
no one else knows the real target.
236
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Arrest him quickly.
237
00:17:18,829 --> 00:17:21,249
Because if word of this gets out,
238
00:17:21,332 --> 00:17:23,626
they'll try to stop us
with everything they've got.
239
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
General...
240
00:17:26,712 --> 00:17:27,672
General...
241
00:17:29,090 --> 00:17:30,174
one more thing.
242
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
I'd like to ask you to remain in Bogot.
243
00:17:36,264 --> 00:17:38,933
Those are my men.
That's my signature on the warrant.
244
00:17:39,016 --> 00:17:42,061
Which puts your name on the line, sir.
245
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
If anything goes wrong,
and we look like...
246
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
Like what? Like idiots?
247
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
It wouldn't be the first time,
as I understand it.
248
00:17:51,487 --> 00:17:52,822
You don't trust me.
249
00:17:54,031 --> 00:17:55,992
But you can't do this without me.
250
00:17:56,075 --> 00:17:59,870
That's true,
but I know the system we're up against.
251
00:18:01,455 --> 00:18:03,541
With your name on the warrant...
252
00:18:04,834 --> 00:18:07,044
there's no doubt
the cartel's watching you.
253
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
As soon as you make the arrest,
254
00:18:18,264 --> 00:18:23,311
I'll be the one to lead Miguel Rodrguez
into custody when the press arrive.
255
00:18:23,978 --> 00:18:27,815
I'll stay here praying for your success,
because there's no doubt...
256
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
it's your reputation now on the line.
257
00:18:52,506 --> 00:18:54,925
[engine starts]
258
00:19:11,901 --> 00:19:16,113
Hi, boss. What's going on?
Getting a little late for you, huh?
259
00:19:16,781 --> 00:19:18,366
Just checking in.
260
00:19:19,408 --> 00:19:21,077
You run those taps over in El Lido
261
00:19:21,160 --> 00:19:22,787
-like I asked?
-[in English] Yes, sir.
262
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
-[in Spanish] Perfect.
-All right. Well done.
263
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
Enrique, why don't you take off
and I'll keep an eye out here tonight?
264
00:19:34,006 --> 00:19:35,675
Is this some kind of test?
265
00:19:36,926 --> 00:19:39,679
Someone offers me a day off, I say yes.
266
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
My wife's been hounding me.
267
00:19:50,314 --> 00:19:54,235
I could use a night away
from all of her questions, Enrique.
268
00:19:55,361 --> 00:19:57,405
I'm glad I'm not married yet.
269
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
Don't make that mistake.
270
00:19:59,615 --> 00:20:01,701
[laughs]
271
00:20:02,702 --> 00:20:03,994
Thank you, boss.
272
00:20:05,496 --> 00:20:06,706
[pager beeping]
273
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
It's Miguel.
274
00:20:14,213 --> 00:20:18,384
Don't worry, boss.
I'll hang out until you get back.
275
00:20:21,345 --> 00:20:22,304
Good.
276
00:20:26,767 --> 00:20:28,519
[air traffic control chatter]
277
00:20:34,483 --> 00:20:36,235
[indistinct chatter]
278
00:20:53,127 --> 00:20:54,211
[elevator dings]
279
00:20:57,423 --> 00:20:59,675
[knock on door]
280
00:21:06,891 --> 00:21:09,518
Miguel's just finishing his call.
Come on in.
281
00:21:11,854 --> 00:21:13,856
[Miguel] We can discuss that later.
282
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
He's here now.
283
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
Yes, you've said.
284
00:21:25,034 --> 00:21:25,868
Bye.
285
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
My son.
286
00:21:31,040 --> 00:21:33,042
You know how he is. A little...
287
00:21:33,542 --> 00:21:35,169
complicated.
288
00:21:36,337 --> 00:21:37,379
He is your son.
289
00:21:41,133 --> 00:21:42,468
[chatter over radio]
290
00:21:53,562 --> 00:21:55,231
[in English]
This the guy with the warrant?
291
00:21:55,314 --> 00:21:56,732
[Feistl] Yeah, I think so.
292
00:21:57,691 --> 00:21:58,609
Yeah.
293
00:21:59,485 --> 00:22:00,528
Looks friendly.
294
00:22:01,654 --> 00:22:04,365
Yeah, I don't give a shit,
as long as he does what he's told.
295
00:22:07,493 --> 00:22:11,455
[Miguel in Spanish] Good things
are coming, Jorge. You'll be part of it.
296
00:22:12,456 --> 00:22:15,251
I'm glad, sir. Is there anything else?
297
00:22:16,627 --> 00:22:17,962
Take a seat.
298
00:22:21,674 --> 00:22:25,177
You know that my brother...
299
00:22:26,011 --> 00:22:28,556
he doesn't like this war thing.
300
00:22:28,639 --> 00:22:31,684
He thinks it's a mistake,
being at war with the North Valley.
301
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
He said this brings too much tension,
302
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
with the violence and everything.
303
00:22:38,566 --> 00:22:42,111
He's getting counsel from men
I don't trust at all.
304
00:22:44,238 --> 00:22:46,198
Those phones that you...
305
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
how do you call it? Wiretaps?
306
00:22:51,954 --> 00:22:52,913
Wiretap.
307
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Do you think...
308
00:22:56,792 --> 00:23:00,004
you could put one
on my brother's phone in prison?
309
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
You want me
to tap Gilberto's phone in prison?
310
00:23:12,266 --> 00:23:13,767
Mm-hmm.
311
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
For his own good.
312
00:23:19,356 --> 00:23:21,525
Only if it became necessary.
313
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
So... for him.
314
00:23:26,572 --> 00:23:27,990
Of course, sir. Anything you need.
315
00:23:29,575 --> 00:23:30,534
Good.
316
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
This stays here.
317
00:23:33,746 --> 00:23:34,997
Of course, sir.
318
00:23:40,085 --> 00:23:43,631
Well, I should get back downstairs.
I'm posted outside tonight.
319
00:23:44,214 --> 00:23:46,967
You? Nonsense. You're too old for that!
[chuckles]
320
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
I don't mind at all. It's part of my job.
321
00:23:49,762 --> 00:23:52,973
No. No way.
Have one of the young guys do it.
322
00:23:53,557 --> 00:23:57,061
You know, I'm eating late.
Fercho was about to make something.
323
00:23:57,144 --> 00:23:58,187
You'll join us.
324
00:23:59,271 --> 00:24:00,898
You'll join us, Jorge.
325
00:24:01,315 --> 00:24:04,276
Fercho! We will be two. Come.
326
00:24:07,863 --> 00:24:09,573
[tires screeching]
327
00:24:19,792 --> 00:24:21,627
[whirring]
328
00:24:40,896 --> 00:24:42,439
[Fercho] Do you like filets, Jorge?
329
00:24:43,190 --> 00:24:44,233
Yes, very much.
330
00:24:45,693 --> 00:24:48,195
Hey, I've been meaning to tell you...
331
00:24:49,530 --> 00:24:54,118
the building guys,
they've been idling in front of the house.
332
00:24:55,035 --> 00:24:55,994
Blocking our exit.
333
00:24:56,829 --> 00:25:00,124
You see that?
Feels good when one's been taken care of.
334
00:25:00,833 --> 00:25:03,711
Yes. Keep your walkie charged.
335
00:25:04,878 --> 00:25:06,380
And the exits clear.
336
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Like you said.
337
00:25:09,425 --> 00:25:10,384
You want one?
338
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Yes, thanks.
339
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
Look,
I have a bottle of white wine that is...
340
00:25:22,229 --> 00:25:25,733
Excuse me, boss, if it's not
too much trouble, I prefer red wine.
341
00:25:25,858 --> 00:25:29,236
Okay. It's a shame, but... okay.
342
00:25:29,945 --> 00:25:33,907
But I have a really nice bottle
of red wine. I'll bring it. I'll be back.
343
00:25:34,575 --> 00:25:36,910
[chatter over radio]
344
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
[Fercho]
You're in for a treat tonight.
345
00:25:49,298 --> 00:25:53,927
Miguel has me cooking
with these Japanese bread crumbs.
346
00:25:54,720 --> 00:25:57,389
Sounds crazy,
but it's actually more tasty.
347
00:25:58,015 --> 00:25:59,266
That's very interesting.
348
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
Hey, Fercho, looks like the oil's ready.
349
00:26:03,812 --> 00:26:04,855
Yes.
350
00:26:20,037 --> 00:26:21,246
Boss! Boss! Boss!
351
00:26:21,330 --> 00:26:25,250
We have cars heading towards the building.
I repeat, boss, three trucks with cops...
352
00:26:51,401 --> 00:26:54,071
Gentlemen, by law, I can't let you in.
This is a residence...
353
00:26:54,154 --> 00:26:55,656
[in English] We have a warrant. Hey.
354
00:26:57,825 --> 00:26:59,159
[in Spanish] A residence?
355
00:26:59,243 --> 00:27:00,160
[in English] What?
356
00:27:09,461 --> 00:27:10,420
[in Spanish] Hear that?
357
00:27:16,426 --> 00:27:18,554
Enrique! What the fuck is going on?
358
00:27:18,637 --> 00:27:20,305
You didn't inform us
there's a helicopter?
359
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
-How the fuck did they find us?!
-Sir, calm down.
360
00:27:22,933 --> 00:27:25,727
We need to get you out of here now.
There's no time to discuss this.
361
00:27:25,811 --> 00:27:28,021
-Miguel, what's happening?
-You need to hide.
362
00:27:28,105 --> 00:27:30,816
Is there somewhere we can take you?
A caleta in the apartment?
363
00:27:30,899 --> 00:27:34,486
Stop. Get to the lobby.
Get to the lobby and stop them.
364
00:27:34,570 --> 00:27:37,114
It's better if he goes.
Every second counts.
365
00:27:37,197 --> 00:27:38,907
Get to the lobby! Stop them.
366
00:27:38,991 --> 00:27:40,075
Mara.
367
00:28:11,356 --> 00:28:12,649
[whispers in English] No, no, no.
368
00:28:14,067 --> 00:28:16,403
-Colombian law.
-No, but if he's got a caleta in there...
369
00:28:16,486 --> 00:28:19,990
If you want anything we do in there
to count, follow the fucking rules.
370
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Van Ness. Where are you?
371
00:28:24,620 --> 00:28:27,122
I need the fiscale upstairs.
Where the fuck are you?
372
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
This isn't a financial building.
373
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
Miguel Rodrguez is upstairs.
We have the warrant.
374
00:28:31,335 --> 00:28:33,962
Yes. Without an address filed in Cali.
375
00:28:34,046 --> 00:28:34,880
So fill it in.
376
00:28:34,963 --> 00:28:38,926
As I've told you, my office authorized
the search of a financial corporation.
377
00:28:39,009 --> 00:28:40,427
[in Spanish] What the fuck is this?
378
00:28:40,510 --> 00:28:41,678
[in English] Hands in the air!
379
00:28:43,972 --> 00:28:45,891
[elevator dings]
380
00:28:48,435 --> 00:28:51,688
Look, sir, as I told your agent,
I can't do...
381
00:28:51,772 --> 00:28:54,691
Write the address in right now.
That's why you're here.
382
00:28:55,651 --> 00:28:57,569
You decide how you want this to go.
383
00:29:00,739 --> 00:29:01,657
Okay.
384
00:29:08,956 --> 00:29:11,917
-[in Spanish] Are you Fernando Castillo?
-What's all this?
385
00:29:13,460 --> 00:29:15,712
We're here to arrest Miguel Rodrguez.
386
00:29:16,171 --> 00:29:17,506
Miguel isn't here.
387
00:29:32,980 --> 00:29:33,939
[man] There's nothing.
388
00:29:34,022 --> 00:29:35,107
Look above.
389
00:29:35,899 --> 00:29:36,858
Take that off!
390
00:29:37,859 --> 00:29:38,986
[man 2] Cabinets!
391
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
There's nothing here.
392
00:29:41,697 --> 00:29:42,864
Try the ones below.
393
00:29:43,156 --> 00:29:44,908
[sirens blaring]
394
00:29:56,211 --> 00:29:57,879
Who's in charge here?
395
00:30:00,090 --> 00:30:01,174
I asked you a question.
396
00:30:01,258 --> 00:30:04,386
I'm sorry, sir. We're not authorized
to let anyone inside.
397
00:30:05,554 --> 00:30:06,888
You see this fucking badge?
398
00:30:10,309 --> 00:30:14,229
Your superiors failed to report
this operation with the local bureau.
399
00:30:14,313 --> 00:30:16,273
I'd like to know
who'll be answering for that.
400
00:30:16,356 --> 00:30:18,317
These are direct orders
from my superiors, sir.
401
00:30:18,400 --> 00:30:19,526
Step out of my way.
402
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
Peinados, stay here.
403
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Let's go!
404
00:30:26,992 --> 00:30:27,826
[man] Move!
405
00:30:28,994 --> 00:30:31,997
Sergeant, you copy?
The local police are heading up.
406
00:30:37,210 --> 00:30:39,629
Go to the back, please.
You can sit on the couch.
407
00:30:41,089 --> 00:30:43,008
[Mara] How long is this going to take?
408
00:30:43,091 --> 00:30:43,967
[Van Ness] Chris.
409
00:30:50,098 --> 00:30:51,516
[Mara] What are you doing?
410
00:30:53,226 --> 00:30:56,521
Hey, kid. Where is he?
Was Miguel Rodrguez here?
411
00:30:56,605 --> 00:30:58,023
Don't speak to my son.
412
00:30:58,857 --> 00:30:59,691
Okay.
413
00:30:59,775 --> 00:31:02,569
Can he please go to his room?
He's just a child.
414
00:31:03,195 --> 00:31:04,863
-Is the room clear?
-Clear.
415
00:31:04,946 --> 00:31:07,616
Okay, leave. Go ahead.
416
00:31:10,452 --> 00:31:11,495
Flores.
417
00:31:13,872 --> 00:31:16,208
-Who's in charge here?
-DEA.
418
00:31:18,001 --> 00:31:20,253
I assume with Colombian support.
419
00:31:21,171 --> 00:31:22,005
[scoffs]
420
00:31:22,089 --> 00:31:24,508
I don't see a ranking officer.
421
00:31:25,008 --> 00:31:27,344
Guess that puts me in charge.
422
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
There's an exit over there
that leads to the street.
423
00:31:29,971 --> 00:31:32,974
Do you have anyone posted there?
Of course.
424
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
If you'd properly notified my unit,
we could have blocked that exit
425
00:31:36,144 --> 00:31:38,772
-and prevented this escape.
-There's no evidence he got out.
426
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
That's why you're looking
through the kitchen cabinets?
427
00:31:50,992 --> 00:31:51,827
[Dario] David!
428
00:31:51,910 --> 00:31:53,245
[knocking on door]
429
00:31:53,328 --> 00:31:54,329
David!
430
00:31:56,206 --> 00:31:58,375
Wake up, man! We have to go.
431
00:32:00,168 --> 00:32:01,378
Let go of her already.
432
00:32:01,461 --> 00:32:02,379
[sniffs, groans]
433
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Come on, man!
434
00:32:28,738 --> 00:32:30,615
[in English] I think it's time
you call Natalia.
435
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Find out what she's heard.
436
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
Um...
437
00:32:33,285 --> 00:32:35,620
Boss, that's Natalia on the couch.
438
00:32:40,041 --> 00:32:41,626
Find out what the fuck is going on.
439
00:32:42,210 --> 00:32:43,920
[in Spanish]
Just don't say a word, brother.
440
00:32:44,004 --> 00:32:46,798
[in Spanish] We need to put them each
in separate rooms.
441
00:32:46,882 --> 00:32:48,383
Fercho. Let's go.
442
00:32:53,138 --> 00:32:54,222
To the right.
443
00:33:05,275 --> 00:33:06,902
This is messed up, man.
444
00:33:08,695 --> 00:33:12,240
-If your dad's still inside...
-Just drive the fucking car.
445
00:33:18,497 --> 00:33:20,749
[Jorge in English]
I'm just trying to do my fucking job.
446
00:33:22,584 --> 00:33:24,794
-Where is he?
-I don't know. Gotta be hiding somewhere.
447
00:33:24,878 --> 00:33:26,046
-Gotta be a caleta.
-Where?
448
00:33:26,129 --> 00:33:28,173
-I don't know.
-Help us. We're running out of time.
449
00:33:28,256 --> 00:33:30,634
I don't know this fucking place.
I've never been here before.
450
00:33:30,717 --> 00:33:33,678
I don't know the floor plan.
I don't know anything. This is new.
451
00:33:34,346 --> 00:33:35,388
Wait.
452
00:33:40,894 --> 00:33:41,853
Get back out there.
453
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
Fuck! Okay. Come on.
454
00:33:45,482 --> 00:33:47,943
Wait. I need you to hit me first.
455
00:33:57,077 --> 00:33:59,079
[in Spanish]
What we know is that agents of the DEA
456
00:33:59,162 --> 00:34:00,997
burst into the building this morning,
457
00:34:01,122 --> 00:34:02,999
just before dawn...
458
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
Hey, what did Salcedo say?
459
00:34:07,587 --> 00:34:09,130
Salcedo! What did he say?
460
00:34:09,214 --> 00:34:12,384
Sir, the thing is...
no one's heard from him.
461
00:34:12,467 --> 00:34:14,261
Motherfucker!
462
00:34:16,137 --> 00:34:17,305
Do me a favor.
463
00:34:18,265 --> 00:34:20,976
Go to his house and check
what the fuck he's doing
464
00:34:21,059 --> 00:34:23,478
that's more important than this. Please.
465
00:34:24,479 --> 00:34:26,898
Bye. Bye.
466
00:34:28,858 --> 00:34:32,821
[reporter] There's a surreal atmosphereoutside the San Jardn building.
467
00:34:32,904 --> 00:34:36,324
While curiosity is growingabout the operation
468
00:34:36,408 --> 00:34:38,243
and this has grabbedthe attention of the city,
469
00:34:38,326 --> 00:34:42,247
it isn't clear who the targetof the operation is.
470
00:34:43,832 --> 00:34:47,419
-Think he made it to another floor?
-No, I think he changed the one he's on.
471
00:34:57,887 --> 00:35:00,640
Good morning, ma'am.
We need to get into your apartment.
472
00:35:00,724 --> 00:35:02,517
[porro music playing]
473
00:35:02,601 --> 00:35:03,602
Help me.
474
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
-Lift.
-Hold on.
475
00:35:07,939 --> 00:35:09,399
Okay. One, two...
476
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
[grunts]
477
00:35:22,662 --> 00:35:24,539
Sir, listen to this.
478
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
[knocks on desk]
479
00:35:33,006 --> 00:35:34,174
635.
480
00:35:37,844 --> 00:35:39,095
486.
481
00:35:47,979 --> 00:35:49,439
480.
482
00:35:51,066 --> 00:35:52,692
-[grunting]
-[clattering]
483
00:36:00,116 --> 00:36:02,243
[creaking]
484
00:36:03,203 --> 00:36:05,288
[in English]
Having fun over there, Van Ness?
485
00:36:05,372 --> 00:36:07,624
Pretty sure the door upstairs
didn't close properly.
486
00:36:16,424 --> 00:36:17,550
What happened here?
487
00:36:17,634 --> 00:36:19,511
-It fell over.
-It fell over?
488
00:36:19,594 --> 00:36:21,262
I mean, in a way, it did.
489
00:36:23,890 --> 00:36:24,724
Check this out.
490
00:36:36,152 --> 00:36:37,987
Come on, there's something we gotta do.
491
00:36:43,159 --> 00:36:45,120
[instructor in Spanish]
Try to control the wrist.
492
00:36:45,203 --> 00:36:46,037
Okay, let's go.
493
00:36:46,121 --> 00:36:47,997
The motherfucker's practicing
his backhand.
494
00:36:48,081 --> 00:36:49,791
[instructor]
That's it. Try to control it.
495
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
-Hey! You bastard!
-Hey, fellas. Where are you going?
496
00:36:52,961 --> 00:36:55,422
-We're in the middle...
-Who are you talking to, motherfucker?
497
00:36:55,505 --> 00:36:57,090
We're in the middle of a lesson here.
498
00:36:57,173 --> 00:36:58,425
Who are you talking to?
499
00:36:58,508 --> 00:37:00,677
Why the fuck is there a raid going on
at my dad's house,
500
00:37:00,760 --> 00:37:02,679
while you're here having tennis lessons?
501
00:37:02,762 --> 00:37:06,015
David, I don't know what
you're talking about. I don't understand.
502
00:37:06,099 --> 00:37:09,519
You're going to go
and help my fucking dad. Now! Understood?
503
00:37:09,602 --> 00:37:10,562
-Yes.
-Let's go.
504
00:37:10,645 --> 00:37:13,356
Go on. Quickly. What were you saying?
505
00:37:14,274 --> 00:37:15,275
It's fine.
506
00:37:16,317 --> 00:37:17,277
Pussy.
507
00:37:18,486 --> 00:37:20,280
[Feistl]What exactly am I looking for?
508
00:37:20,363 --> 00:37:23,074
This area downstairs
measures in at 108 inches.
509
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Guys, I'm reading 84.
510
00:37:31,875 --> 00:37:33,334
Can you set me up?
511
00:37:33,418 --> 00:37:35,795
-[man] Got the perfect shot.
-[woman] Pan towards the top.
512
00:37:37,172 --> 00:37:39,340
[panting]
513
00:37:43,470 --> 00:37:44,804
[whirring]
514
00:37:49,017 --> 00:37:52,145
You guys can't tear down that wall.
You don't have authorization.
515
00:37:52,228 --> 00:37:54,189
What are you going to do to stop us?
516
00:37:55,398 --> 00:37:56,399
[in English] Let's go.
517
00:38:19,255 --> 00:38:20,757
There's an air space back there.
518
00:38:53,122 --> 00:38:55,041
[groans]
519
00:39:15,645 --> 00:39:17,689
[breathing heavily]
520
00:39:22,235 --> 00:39:23,403
[hammering]
521
00:39:45,425 --> 00:39:48,303
-[in Spanish] Stop what you're doing.
-[in English] We've been over this.
522
00:39:48,386 --> 00:39:50,805
[in Spanish] As head
of the Attorney General's office in Cali,
523
00:39:50,889 --> 00:39:54,475
I have to insist
you put down that hammer right now.
524
00:39:54,559 --> 00:39:56,728
You're currently in violation
of Article 22 of the...
525
00:39:56,811 --> 00:39:58,688
[in English]
What's that? Arresting a fugitive?
526
00:39:58,771 --> 00:40:00,106
-[Pea] Chris.
-No, fuck that!
527
00:40:00,189 --> 00:40:02,525
Miguel Rodrguez is right here.
Inside this wall.
528
00:40:02,609 --> 00:40:04,444
And you've broken the law.
529
00:40:04,527 --> 00:40:05,987
[chatter over radio]
530
00:40:07,572 --> 00:40:09,866
[in Spanish]
As the legal authority in this room...
531
00:40:09,949 --> 00:40:13,119
I demand that you cease and desist
your search of the premises immediately.
532
00:40:20,460 --> 00:40:23,212
[in English] Put it down. We're done here.
533
00:40:23,963 --> 00:40:27,926
[in Spanish] Yes, and I'll need
your documentation from the embassy.
534
00:40:28,009 --> 00:40:28,968
Your passports.
535
00:40:31,054 --> 00:40:32,472
[in English] Your passports.
536
00:40:35,016 --> 00:40:37,852
-You gotta be fucking kidding me.
-Give him your passport, Chris.
537
00:40:38,853 --> 00:40:42,440
[Sergio in Spanish] I'm filing
an official complaint against each of you.
538
00:40:47,904 --> 00:40:50,281
[male reporter]
It has now been confirmed that the search
539
00:40:50,365 --> 00:40:52,283
of the San Jardn buildinghas been abandoned.
540
00:40:52,367 --> 00:40:55,536
Agents from the DEA,along with the Colombian special forces,
541
00:40:55,620 --> 00:40:57,163
have been seen leaving the building.
542
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
We can now confirmthat the target of this investigation
543
00:40:59,666 --> 00:41:02,001
was in fact cartel godfatherMiguel Rodrguez.
544
00:41:02,085 --> 00:41:05,213
With the search now overand no arrest made,
545
00:41:05,296 --> 00:41:08,549
questions regarding the actions of the DEAand the credibility of their sources
546
00:41:08,633 --> 00:41:09,842
will surely arise.
547
00:41:10,760 --> 00:41:13,429
It's been a frenetic morning here
548
00:41:13,513 --> 00:41:17,141
as a great number of police officersexited the building.
549
00:41:17,225 --> 00:41:20,186
The official word from the National Policeis the search has been abandoned.
550
00:41:20,269 --> 00:41:26,192
Now the question is, what evidencedid the DEA have to run this operation?
551
00:41:26,275 --> 00:41:29,404
The U.S. Embassyhasn't released a statement yet.
552
00:41:29,487 --> 00:41:30,738
[elevator dings]
553
00:41:33,241 --> 00:41:35,618
[Feistl in English] Thanks for having
our backs there, boss.
554
00:41:35,702 --> 00:41:38,913
[Van Ness] Keep our eyes on the building.
No way Miguel leaves here tonight.
555
00:41:38,997 --> 00:41:41,040
And wherever he goes, we follow his ass.
556
00:41:41,124 --> 00:41:42,875
We're on a plane to Bogot.
557
00:41:44,043 --> 00:41:47,213
Meet Crosby tonight,
Defense Minister in the morning.
558
00:41:47,296 --> 00:41:48,673
He makes the call on our visas.
559
00:41:50,216 --> 00:41:51,259
It's over.
560
00:41:52,593 --> 00:41:53,720
We fucked up.
561
00:42:00,226 --> 00:42:01,436
[sighs]
562
00:42:02,937 --> 00:42:04,063
[in Spanish] It's all good.
563
00:42:04,856 --> 00:42:06,774
He's in front of me.
I'm about to tell him.
564
00:42:06,858 --> 00:42:10,778
Hey, I just talked to Manny.
They've left the apartment.
565
00:42:13,698 --> 00:42:18,578
Okay, good. But my dad isn't safe
until he's here with us. Call Fercho.
566
00:42:18,661 --> 00:42:21,122
-Right.
-Just make sure. You hear me?
567
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
Sounds good.
568
00:42:24,584 --> 00:42:26,169
[sighs]
569
00:42:28,588 --> 00:42:29,547
Okay.
570
00:42:40,975 --> 00:42:43,311
[breathing heavily]
571
00:43:00,620 --> 00:43:02,622
[gasping]
572
00:43:12,131 --> 00:43:13,132
[gasps]
573
00:43:25,436 --> 00:43:27,522
[whimpers]
574
00:43:28,606 --> 00:43:30,983
[in English] What about my family?
What happens to them?
575
00:43:31,067 --> 00:43:32,902
-You need to get them out.
-[Feistl] I know.
576
00:43:32,985 --> 00:43:35,279
I put their lives in your hands.
577
00:43:35,363 --> 00:43:36,614
I'm sorry, Jorge.
578
00:43:37,115 --> 00:43:39,575
Yeah, we're being recalled to Bogot.
579
00:43:39,659 --> 00:43:41,369
Bogot?
580
00:43:41,452 --> 00:43:43,746
They're gonna know
someone gave up the location.
581
00:43:43,830 --> 00:43:47,667
Someone on the inside.If you leave, I'm a dead man.
582
00:43:48,251 --> 00:43:49,961
You gave me your fucking word.
583
00:43:50,044 --> 00:43:51,629
We'll figure this out.
584
00:43:59,554 --> 00:44:00,721
Fuck.
585
00:44:07,436 --> 00:44:08,479
[Miguel in Spanish] Hello?
586
00:44:09,397 --> 00:44:10,523
[exhales]
587
00:44:10,606 --> 00:44:12,650
They almost had you today, brother.
588
00:44:14,152 --> 00:44:17,113
-They didn't, Gilberto.
-Thank God.
589
00:44:17,488 --> 00:44:19,532
It's a miracle you got away.
590
00:44:19,615 --> 00:44:22,410
You need to revise your security network.
591
00:44:24,954 --> 00:44:27,665
Bring this to an end, brother.
592
00:44:28,499 --> 00:44:32,545
You have to embracethat this is the reality we've built.
593
00:44:32,628 --> 00:44:34,547
It's what's best for all.
594
00:44:34,630 --> 00:44:37,008
Accept it, before it's too late.
595
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
You, Gilberto.
596
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
The reality you built.
597
00:44:42,513 --> 00:44:45,266
And where the fuck has it gotten you?
598
00:44:45,892 --> 00:44:48,477
You're upset, brother. I get it.
599
00:44:49,145 --> 00:44:52,315
Yeah, I'm pretty fucking pissed.
600
00:44:52,398 --> 00:44:56,485
Then listen to me. Embrace it.
601
00:44:57,111 --> 00:45:00,281
Look, everything we have,
everything we've ever built,
602
00:45:00,364 --> 00:45:03,075
is because of the decisions I've made.
603
00:45:03,159 --> 00:45:05,828
Our best strategy is non-violence.
604
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
The best option we have is surrender.
605
00:45:10,416 --> 00:45:12,752
I'm not going to surrender, Gilberto.
606
00:45:16,714 --> 00:45:20,760
That was just a dream
you fell in love with.
607
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
It isn't mine.
608
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Miguel.
609
00:45:37,610 --> 00:45:38,986
[clattering]
610
00:45:41,864 --> 00:45:42,990
[grunts]
611
00:45:51,040 --> 00:45:53,626
[cumbia music playing]
612
00:46:07,181 --> 00:46:09,809
[Chepe]
It takes balls, I'll give him that.
613
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
Balls I wasn't sure he had.
614
00:46:14,939 --> 00:46:18,484
You can appreciate
needing to show them off.
615
00:46:18,567 --> 00:46:20,444
[chuckles]
616
00:46:21,070 --> 00:46:22,822
You again with those trucks?
617
00:46:22,905 --> 00:46:24,031
I have orders to follow.
618
00:46:24,115 --> 00:46:25,908
And I have new orders.
619
00:46:25,992 --> 00:46:26,826
[gun cocks]
620
00:46:32,707 --> 00:46:35,084
I don't like it,
this disagreement between them.
621
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Doesn't feel right.
622
00:46:39,213 --> 00:46:40,464
It isn't us.
623
00:46:44,593 --> 00:46:45,678
Maybe.
624
00:46:47,388 --> 00:46:49,724
But times are changing.
625
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
[man] Let's go!
626
00:46:53,686 --> 00:46:54,812
Follow me!
627
00:46:58,274 --> 00:46:59,108
[shattering]
628
00:47:00,026 --> 00:47:01,444
[grunting]
629
00:47:02,611 --> 00:47:03,612
[gunshots]
630
00:47:10,119 --> 00:47:12,413
Everything is going to be okay, brother.
631
00:47:13,706 --> 00:47:16,208
-Don't you worry.
-I'm not worried.
632
00:47:17,376 --> 00:47:18,627
[grunts]
633
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
Makes you wish you were out there.
634
00:47:23,883 --> 00:47:25,426
[groans]
635
00:48:02,588 --> 00:48:05,341
Yes, I know she doesn't want
to talk to me.
636
00:48:05,424 --> 00:48:07,134
That's why she's not fucking home.
637
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
But it's important I talk to her.
Understood?
638
00:48:09,595 --> 00:48:15,184
[man] Look, I don't know what's going onbetween you guys, but she's upset.
639
00:48:15,267 --> 00:48:17,603
Pass her the fucking phone now!
640
00:48:17,686 --> 00:48:20,606
No, Jorge. Give her some space.
641
00:48:20,689 --> 00:48:22,608
She'll call you when she's ready.
642
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
[phone line cuts]
643
00:48:24,318 --> 00:48:26,153
[dial tone sounding]
644
00:48:28,405 --> 00:48:30,991
[cumbia music continues]
645
00:49:42,897 --> 00:49:44,565
[music fades]
646
00:49:45,305 --> 00:49:51,212
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.