All language subtitles for Narcos.S03E06.Best.Laid.Plans.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,593 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,305 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 3 00:00:13,388 --> 00:00:17,226 Sommige scnes, personages en gebeurtenissen zijn fictief. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,398 Het Cali-kartel is een nagenoeg perfect organisme. 5 00:00:24,816 --> 00:00:28,820 We hadden de kop eraf gesneden, maar het lichaam ging door... 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,614 ...met productie en verkoop. 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,617 Ze hielden zich aan het plan. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,662 Dat plan was heel lang gunstig voor ze geweest. 9 00:00:37,538 --> 00:00:41,166 Die jongen is onschuldig. Hij heeft niks gedaan. 10 00:00:41,250 --> 00:00:45,671 Rustig aan, schat. Ok? Voorzichtig. 11 00:00:45,754 --> 00:00:49,591 De handschoen. - Rot op met die handschoen. 12 00:00:49,967 --> 00:00:53,387 Die Fuhrman is echt een lul. - Een klootzak. 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,473 En hij neukt met die zus. - Welke? 14 00:00:56,557 --> 00:01:01,645 Ik weet niet hoe ze heet. Geraldo neukt ook met haar. 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,939 Geen enkel plan is perfect. 16 00:01:04,022 --> 00:01:08,110 Vooral niet als je te maken hebt met zo'n vluchtige stof als cocane. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,405 Op een gegeven moment maak je een fout. 18 00:01:12,322 --> 00:01:15,826 Je vijanden kijken en wachten. 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,246 Ze zullen je zwakte zien, en hun slag slaan. 20 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 Dat heb je met plannen. 21 00:01:23,458 --> 00:01:25,961 Hoe perfect je ook denkt dat ze zijn... 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,923 ...hoe briljant of gewaagd ze ook zijn... 23 00:01:30,882 --> 00:01:33,927 ...ze kunnen nog ineenstorten als er wat fout gaat. 24 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 25 00:01:49,192 --> 00:01:52,195 Als dat eenmaal gebeurt, kun je niet meer terug. 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Het gaat dan alleen nog bergafwaarts. 27 00:04:00,532 --> 00:04:01,616 Zou dat hem zijn? 28 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Dat moet wel. 29 00:04:43,867 --> 00:04:44,701 Kom mee. 30 00:05:04,513 --> 00:05:05,347 Stop maar. 31 00:05:06,264 --> 00:05:08,141 Til je shirt op. Draai je om. 32 00:05:17,192 --> 00:05:18,443 Ik ben ongewapend. 33 00:05:18,860 --> 00:05:20,779 Nader langzaam, handen in zicht. 34 00:05:22,697 --> 00:05:24,616 Weet niemand hiervan? - Niemand. 35 00:05:25,367 --> 00:05:27,702 Jullie zijn niet gevolgd? - We zijn ok. 36 00:05:27,869 --> 00:05:30,664 Jullie gingen richting Yumbo, niet oostelijk. 37 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 Daarna naar Rozo. 38 00:05:36,044 --> 00:05:40,215 Ik moest zeker weten wie jullie waren. En dat jullie alleen waren. 39 00:05:41,925 --> 00:05:42,968 Stap in de auto. 40 00:05:43,760 --> 00:05:46,263 Wacht even. Jij gaat voorin. 41 00:05:57,607 --> 00:05:59,276 Ik ben Christ Feistl. Da's Daniel... 42 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 Van Ness. Ik ken jullie namen. 43 00:06:03,446 --> 00:06:04,322 En de jouwe? 44 00:06:04,406 --> 00:06:06,366 Ik blijf hooguit twee minuten. 45 00:06:06,449 --> 00:06:08,994 Alleen nu spreken we elkaar persoonlijk. 46 00:06:09,077 --> 00:06:11,246 Je werkt dus voor de Rodrguez-broers. 47 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Ik ben hoofd beveiliging van het Cali-kartel. 48 00:06:15,542 --> 00:06:19,212 Je bent hoofd beveiliging? - Ja. Ik heb waardevolle informatie. 49 00:06:19,296 --> 00:06:24,009 In ruil daarvoor wil ik met mijn gezin naar de VS. 50 00:06:24,092 --> 00:06:27,137 Als ik daar immuniteit heb, kan ik jullie helpen. 51 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 Luister. Als het hoofd beveiliging van het kartel... 52 00:06:30,432 --> 00:06:32,434 ...kun je veel meer bieden dan verklaringen. 53 00:06:32,517 --> 00:06:34,019 Zoals Miguel Rodrguez. 54 00:06:36,396 --> 00:06:37,689 Is dat een probleem? 55 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 Behalve dat we er allemaal aan gaan? 56 00:06:40,901 --> 00:06:45,196 Ik bedacht het beveiligingssysteem. Safehouses, op elke hoek een uitkijk... 57 00:06:45,322 --> 00:06:48,366 ...een radiocommunicatiesysteem. - Kunnen we omheen. 58 00:06:48,450 --> 00:06:51,703 Misschien. Dan is er nog David, Miguels zoon. 59 00:06:51,786 --> 00:06:54,831 Hij doet nu zelf de beveiliging van z'n vader, dus... 60 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 ...ik weet niet waar ie is. - Je kan erachter komen. 61 00:06:57,709 --> 00:06:58,543 En wat dan? 62 00:06:58,919 --> 00:07:01,254 Politie? Het leger? 63 00:07:01,546 --> 00:07:03,298 Niet te vertrouwen. Ik betaal ze. 64 00:07:03,381 --> 00:07:07,302 Wij regelen het wel. Maak je geen zorgen. - Geen zorgen? 65 00:07:08,887 --> 00:07:12,182 Nee. Ik geef alleen m'n getuigenis. Meer niet. 66 00:07:12,891 --> 00:07:13,808 Vertel me eens: 67 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 Waarom doe je dit? Met ons praten? 68 00:07:17,228 --> 00:07:19,314 Ik ben geen moordenaar, zoals zij. 69 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 Ik wil m'n gezin hier weg. 70 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 We helpen daar graag bij, maar... 71 00:07:25,612 --> 00:07:29,658 ...nadat je ons Miguel geeft. - We hebben je getuigenis niet nodig. 72 00:07:29,783 --> 00:07:32,869 Als je een betere optie hebt, doe dat dan. 73 00:07:39,292 --> 00:07:41,086 Ik moet hierover nadenken. 74 00:07:44,089 --> 00:07:45,799 Ik heb je naam niet gehoord. 75 00:07:49,678 --> 00:07:52,013 Jorge Salcedo. 76 00:08:10,699 --> 00:08:12,200 We hebben goud in handen. 77 00:08:12,784 --> 00:08:15,745 Het hoofd beveiliging van het kartel wil ervandoor? 78 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Ze noemen het niet voor niets de Cali-KGB. 79 00:08:21,710 --> 00:08:23,336 Kom, we gaan. 80 00:08:28,717 --> 00:08:29,759 Franklin Jurado. 81 00:08:30,802 --> 00:08:33,972 Zijn getuigenis kan het Cali-kartel de kop kosten. 82 00:08:34,055 --> 00:08:35,724 Heeft meerdere paspoorten. 83 00:08:35,807 --> 00:08:38,810 Als hij dus 't vliegtuig pakt zijn we hem kwijt. 84 00:08:38,893 --> 00:08:41,813 Ik wil dat ie morgen kan getuigen in Miami. 85 00:08:43,857 --> 00:08:46,985 We bieden agent Pea alle hulp die hij nodig heeft. 86 00:08:48,111 --> 00:08:51,197 Hij bezoekt meestal een coperatieve bank... 87 00:08:51,281 --> 00:08:54,701 ...en ontbijt erna. We wachten en pakken hem daar. 88 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 Hem oppakken bij de bank? 89 00:09:01,082 --> 00:09:03,001 Dat mag niet, agent Pea. 90 00:09:03,668 --> 00:09:07,547 Dit moet je weten over Curaao. Het is een smokkelparadijs. 91 00:09:07,630 --> 00:09:10,717 En voor het Cali-kartel ideaal gelegen. 92 00:09:11,009 --> 00:09:15,055 Er zit maar 64 kilometer tussen Zuid-Amerika en Curaao. 93 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Eeuwenlang gekoesterd door smokkelaars, slavenhandelaars, en nu de kartels. 94 00:09:19,809 --> 00:09:23,813 Cruiseschepen vol bejaarden naast speedboten vol cash. 95 00:09:23,897 --> 00:09:27,942 Wat niet doorgesmokkeld wordt, eindigt in een van de honderden banken. 96 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Een slimme Hollander verzon ooit... 97 00:09:30,153 --> 00:09:33,490 ...een financieel systeem met een oudwereldse geslotenheid. 98 00:09:33,573 --> 00:09:37,160 Hun economie is zo afhankelijk van de cash van witwassers... 99 00:09:37,243 --> 00:09:40,997 ...dat je wel mag arresteren, maar niet in of bij een bank. 100 00:09:41,539 --> 00:09:45,168 En waar bracht Franklin voornamelijk zijn tijd door? 101 00:09:47,337 --> 00:09:50,840 We volgen we hem en pakken we hem op een betere plek. 102 00:09:51,633 --> 00:09:53,051 Bedankt. 103 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Goed, we gaan. 104 00:10:05,480 --> 00:10:07,023 Goedemorgen, heren. 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,274 Goedemorgen. 106 00:10:08,691 --> 00:10:09,859 Zoals jullie weten... 107 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 ...ben ik, sinds Crdova's ontslag, hoofd beveiliging. 108 00:10:16,616 --> 00:10:21,162 Het is festivaltijd. Dat betekent dat het druk is in de stad. 109 00:10:21,246 --> 00:10:26,459 Het festival is geen excuus om tijdens werkuren te gaan feesten. 110 00:10:26,835 --> 00:10:27,669 En nog iets. 111 00:10:27,752 --> 00:10:32,090 David en z'n team regelen vanaf nu de beveiliging van z'n vader. 112 00:10:33,383 --> 00:10:35,718 Zorg dat ze zich welkom voelen. 113 00:10:35,802 --> 00:10:38,388 En help ze waarmee je maar kunt. 114 00:10:42,016 --> 00:10:43,685 Dat was het. Aan de slag. 115 00:10:49,399 --> 00:10:50,233 Kijk eens aan. 116 00:10:50,316 --> 00:10:52,861 Je nieuwe functie past je als 'n handschoen. 117 00:10:52,944 --> 00:10:54,737 Je bent een natuurtalent. 118 00:10:56,239 --> 00:11:01,202 Luister, David. Als we gaan samenwerken moeten we elkaar helpen. 119 00:11:02,120 --> 00:11:04,747 Als je vragen hebt, of wilt praten... 120 00:11:04,831 --> 00:11:06,791 ...over je vaders veiligheid... 121 00:11:07,667 --> 00:11:09,252 ...dan ben ik er. 122 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Dank je. 123 00:11:12,046 --> 00:11:13,882 Ik heb een vraag, Jorge. 124 00:11:14,591 --> 00:11:16,843 Waarom dragen jouw mannen geen wapens? 125 00:11:19,095 --> 00:11:22,473 Omdat we onze portofoons gebruiken als er 'n probleem is. 126 00:11:23,099 --> 00:11:27,604 Waarvoor? Om afscheid te nemen als je overhoop geschoten wordt? 127 00:11:28,396 --> 00:11:29,939 Doe me een lol, Jorge. 128 00:11:30,023 --> 00:11:33,860 Jij doet jouw ding en ik het mijne. Afgesproken? 129 00:11:43,870 --> 00:11:46,748 Baas, je zei niks over die DEA-agenten in Cali. 130 00:11:46,831 --> 00:11:48,541 Dat zou David wel interesseren. 131 00:11:49,167 --> 00:11:52,128 Wat we nu niet willen is dat David en z'n mannen... 132 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 ...een federale agent doden, toch? 133 00:11:55,214 --> 00:11:56,341 Dat is waar. 134 00:11:57,342 --> 00:12:00,136 Voorlopig houden we de DEA zelf in de gaten. 135 00:12:01,262 --> 00:12:02,222 Behalve dat... 136 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 ...betwijfel ik of ze veel hebben. 137 00:12:09,187 --> 00:12:11,439 Ik wil niet weg uit New York, Chepe. 138 00:12:15,068 --> 00:12:16,569 Waarom? - Liefste... 139 00:12:17,779 --> 00:12:21,407 Ik weet dat je niet weg wilt uit New York. Ik weet 't. 140 00:12:23,576 --> 00:12:24,827 Ik ook niet. 141 00:12:26,955 --> 00:12:29,874 Maar als ze dat lab in verband brengen met ons... 142 00:12:30,500 --> 00:12:33,670 ...komen alle smerissen van de stad achter ons aan. 143 00:12:35,129 --> 00:12:36,297 Kijk. 144 00:12:36,965 --> 00:12:37,799 Moet je zien. 145 00:12:37,882 --> 00:12:41,469 Volgens de DEA werd het cokelab dat explodeerde in Queens... 146 00:12:41,552 --> 00:12:43,638 ...gexploiteerd door Dominicanen. 147 00:12:43,721 --> 00:12:47,600 Precies. Dank je wel, dame. Kut-Dominicanen. 148 00:12:47,976 --> 00:12:52,105 Manuel de Dios, redacteur van La Prensa ontdekte een ander verhaal. 149 00:12:52,355 --> 00:12:54,899 Het lab was, samen met andere labs in de regio... 150 00:12:54,983 --> 00:12:58,653 ...ingenomen door de Colombiaanse maffia... 151 00:12:58,736 --> 00:13:02,323 Geleid door ene Victor Crespo. 152 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Klootzak. - De komende dagen volgen er artikelen... 153 00:13:06,077 --> 00:13:09,122 ...over deze criminele onderneming, met foto's. 154 00:13:09,205 --> 00:13:11,249 Dit is veel groter dan het lijkt. 155 00:13:11,332 --> 00:13:13,126 'No spreeko Spaans', m'n reet. 156 00:13:14,794 --> 00:13:16,587 Moeten we nu weg, Chepe? 157 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Nee, m'n liefste. 158 00:13:18,923 --> 00:13:23,594 Maar deze man weet wie jij bent, Chepe. - We gaan helemaal nergens heen. 159 00:13:23,678 --> 00:13:24,637 Is dat zo? 160 00:13:26,431 --> 00:13:28,850 Doe me een lol en regel dit. 161 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 Hoor je me? 162 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 Hoerenjong. 163 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 Een nieuwe overgave-deal. 164 00:13:44,824 --> 00:13:46,951 Drie jaar cel. Voor jullie allemaal. 165 00:13:47,577 --> 00:13:51,247 Stop met de illegale handel, dan mogen we het legale houden. 166 00:13:51,330 --> 00:13:53,166 Net als eerst. Een goede deal. 167 00:13:53,791 --> 00:13:57,712 Hij had het zelf willen vertellen maar vond het beter als ik dat deed. 168 00:13:58,296 --> 00:14:01,132 Ik heb de deal uitonderhandeld. - Ik snap het. 169 00:14:01,215 --> 00:14:03,343 Bedankt voor je komst, Nicols. 170 00:14:05,344 --> 00:14:07,180 Geef me een update, oom Miguel. 171 00:14:08,139 --> 00:14:09,140 Een update? 172 00:14:10,099 --> 00:14:13,352 Over hoe we onze handel maximaliseren voor de overgave. 173 00:14:15,688 --> 00:14:19,567 Dan kan ik mijn vader inlichten. - Zeg maar dat alles goed gaat. 174 00:14:19,650 --> 00:14:23,821 Pacho regelde nieuwe voorwaarden met Amado en komt snel terug. 175 00:14:25,198 --> 00:14:27,116 En dat ongeluk in New York? 176 00:14:30,703 --> 00:14:33,748 Chepe stuitte op een obstakel, maar je kent Chepe. 177 00:14:33,831 --> 00:14:35,458 Ik maak me geen zorgen. 178 00:14:37,043 --> 00:14:38,378 Was dat het? 179 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 Nog n ding. 180 00:14:42,090 --> 00:14:46,260 Onze vrienden in Bogot maken zich zorgen om hun publiciteit. 181 00:14:46,719 --> 00:14:48,930 Te veel mensen weten van de deal. 182 00:14:49,806 --> 00:14:51,891 Ze maken zich zorgen om Pallomari. 183 00:14:52,475 --> 00:14:54,769 M'n vader wil dat je dat regelt. 184 00:14:56,646 --> 00:14:57,730 'Regelt'? 185 00:14:58,439 --> 00:15:00,274 Weet je wel wat je zegt? 186 00:15:00,858 --> 00:15:02,318 Heb je enig idee? 187 00:15:06,989 --> 00:15:11,577 Pallomari is onze hoofdaccountant in Cali. Die kan je niet zomaar vervangen. 188 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 Te waardevol om zomaar te doden. 189 00:15:14,080 --> 00:15:17,208 Zeg tegen je vader dat ik het regel met Pallomari. 190 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 Dank je, oom Miguel. 191 00:15:24,674 --> 00:15:25,508 Hou je taai. 192 00:15:36,727 --> 00:15:39,480 Dus het prinsje geeft nu de bevelen? 193 00:15:40,565 --> 00:15:41,774 Van z'n vader. 194 00:15:44,110 --> 00:15:47,613 Laat Salcedo Pallomari in een safehouse stoppen. 195 00:15:48,448 --> 00:15:49,782 Hou hem in de gaten. 196 00:15:53,119 --> 00:15:55,496 Kom je nog vanavond? 197 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Ons Salsa-festival, pap. 198 00:16:00,168 --> 00:16:01,335 Het is belangrijk. 199 00:16:01,752 --> 00:16:06,174 Je weet wat ik van feestjes vind. Dat is meer Gilberto's ding. 200 00:16:06,257 --> 00:16:09,510 Precies, dat is nou juist waarom je erheen moet. 201 00:16:11,137 --> 00:16:13,264 Pap, jij bent de nieuwe baas. 202 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 Alsjeblieft, laat 't ze zien. 203 00:16:17,727 --> 00:16:22,231 Of maak er een leuke avond van voordat we het opgeven. 204 00:16:23,024 --> 00:16:27,153 Waarom zou een godfather uit Cali riskeren opgepakt te worden? 205 00:16:27,487 --> 00:16:31,365 Wat heeft het voor zin koning te zijn als niemand dat weet? 206 00:16:31,449 --> 00:16:35,745 Het belangrijkste dat uit Cali kwam was niet cocane. Het was salsa. 207 00:16:36,954 --> 00:16:40,333 Elk jaar kwamen die twee samen tijdens het Feria de Cali. 208 00:16:40,416 --> 00:16:44,003 Een week vol feesten en salsaconcerten. 209 00:16:44,754 --> 00:16:47,507 En wie leidde altijd de openingsavond? 210 00:16:48,466 --> 00:16:50,051 Gilberto Rodrguez. 211 00:16:50,134 --> 00:16:51,636 Proost, heren. 212 00:16:52,929 --> 00:16:56,098 Nu hij vastzat, werd het tijd voor 'n nieuwe koning. 213 00:16:56,265 --> 00:16:58,726 Wil je vanavond met me uit? 214 00:17:00,978 --> 00:17:02,688 Waar gaan we naartoe? 215 00:17:09,695 --> 00:17:12,198 laten we gaan dansen 216 00:17:12,823 --> 00:17:13,908 Hou je van dansen? 217 00:17:15,034 --> 00:17:18,120 Don Miguel wil graag dat je van hieruit gaat werken. 218 00:17:19,872 --> 00:17:21,874 Ja, ik weet wat ik moet doen. 219 00:17:23,167 --> 00:17:24,085 Kom binnen. 220 00:17:34,720 --> 00:17:37,682 Guillermo, wat is dit? Dit is zeker een grapje? 221 00:17:37,765 --> 00:17:40,434 Je neemt me in de maling. - Wat is dit? 222 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 Onacceptabel. Laat me Miguel spreken. 223 00:17:43,604 --> 00:17:47,567 Praat met wie je wil. Dit is het grootste appartement dat we hebben. 224 00:17:48,234 --> 00:17:50,069 Drie slaapkamers. Twee badkamers. 225 00:17:50,152 --> 00:17:52,863 Airco. De kinderen bevalt het wel. 226 00:17:53,447 --> 00:17:54,949 Bevalt 't, kinderen? - Ja. 227 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 Ga je binnen roken, Patricia? 228 00:17:58,035 --> 00:17:59,996 Hoezo niet? Dit is toch een hok. 229 00:18:00,079 --> 00:18:03,833 De jongens zijn erbij. - Maak je je opeens zorgen om de jongens? 230 00:18:04,417 --> 00:18:07,378 Verlaat het appartement niet. Voor je eigen veiligheid. 231 00:18:16,345 --> 00:18:19,974 Guillermo, na alles wat je gedaan hebt, is dit je loon? 232 00:18:23,352 --> 00:18:25,146 Begrepen. Bedankt, Stoddard. 233 00:18:25,646 --> 00:18:28,274 Duffy en Lpez kenden Salcedo alleen... 234 00:18:28,357 --> 00:18:30,318 ...als adjunct-hoofd beveiliging. 235 00:18:30,401 --> 00:18:32,236 Goed. Dus dat klopt. 236 00:18:32,320 --> 00:18:33,654 Afgestudeerd in techniek. 237 00:18:33,738 --> 00:18:37,158 Begon een biodieselfabriek die failliet ging. 238 00:18:37,241 --> 00:18:38,743 Je meent 't. - Oud-militair. 239 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 Diende onder Carlo Crdova. Majoor. 240 00:18:41,203 --> 00:18:43,748 Die werd hoofd beveiliging van het kartel. 241 00:18:43,831 --> 00:18:45,124 Vandaar die baan, zeker. 242 00:18:45,207 --> 00:18:47,752 Heeft ie z'n maat omgelegd voor diens positie? 243 00:18:47,835 --> 00:18:50,630 Gelinkt aan een bommen-aankoop om Pablo te doden. 244 00:18:50,713 --> 00:18:51,756 Alleen dat maar? 245 00:18:52,381 --> 00:18:57,219 Klinkt dat als de doorsneeman die alleen Miguels familie wil beschermen? 246 00:18:57,303 --> 00:19:00,723 Hij is een schoft. Maar hij kan ons Miguel bezorgen. 247 00:19:00,806 --> 00:19:04,393 Schoften kan ik aan, maar ik moet geen leugenaars. 248 00:19:05,102 --> 00:19:07,730 Als hij belt om Miguels locatie door te geven... 249 00:19:08,648 --> 00:19:11,067 Hoe wil je dat aanpakken? - Als hij al belt... 250 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 ...stellen we lastige vragen. Kijken hoe hij zich houdt. 251 00:19:16,947 --> 00:19:19,784 Ik zweer het je, het is afgelopen met ze. 252 00:19:19,867 --> 00:19:22,953 Gilberto zoekt een nieuwe manier om zich over te geven. 253 00:19:23,037 --> 00:19:25,998 Je hoorde toch al over dat gedoe in New York? 254 00:19:26,624 --> 00:19:29,585 Miguel heeft nu de algehele leiding. 255 00:19:30,127 --> 00:19:33,631 Beter gezegd: het Cali-kartel is dood. 256 00:19:34,048 --> 00:19:35,800 En wat ben jij van plan? 257 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 Ik ga doen... 258 00:19:36,801 --> 00:19:40,805 ...wat ik moet doen voor het Norte del Valle-kartel. 259 00:19:42,098 --> 00:19:44,016 Daarom praat ik nu met jou. 260 00:19:49,105 --> 00:19:51,482 Raar hoe dingen kunnen veranderen, niet? 261 00:19:52,149 --> 00:19:55,403 Hoor eens, Amado. Wat vind je ervan? 262 00:19:59,198 --> 00:20:02,993 Ik vind jou niks, eikel. Dat vind ik ervan. 263 00:20:04,036 --> 00:20:06,497 Maar we zien de toekomst op dezelfde manier. 264 00:20:07,498 --> 00:20:09,500 Vanaf volgende week... 265 00:20:11,085 --> 00:20:15,464 ...vervoer ik alleen nog handel voor m'n nieuwe Norte del Valle-vrienden. 266 00:20:16,674 --> 00:20:19,885 Wat over het andere dat we bespraken? 267 00:20:29,812 --> 00:20:31,939 Ik wil dat je hier ruimte maakt. 268 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 Zorg dat 't onze gasten aan niets ontbreekt. Goed? 269 00:20:36,026 --> 00:20:38,362 Ik wil op alle tafels een fles. 270 00:20:38,446 --> 00:20:41,866 Goed spul. Niet de troep die je hier serveert. Begrepen? 271 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 Ik moest naar jou toe komen. 272 00:20:46,912 --> 00:20:48,456 Ik moet je spreken. 273 00:20:49,165 --> 00:20:50,791 Laat je schoothondje hier. 274 00:20:51,667 --> 00:20:52,585 Kom. 275 00:21:05,890 --> 00:21:08,225 Je houdt hier je mond over, ok? 276 00:21:10,644 --> 00:21:12,438 Ik dacht na over wat je zei. 277 00:21:13,105 --> 00:21:15,191 Als ik ooit je hulp nodig had... 278 00:21:16,484 --> 00:21:18,110 Ik kan je hulp gebruiken. 279 00:21:18,194 --> 00:21:19,862 Met je vaders beveiliging. 280 00:21:20,613 --> 00:21:22,072 Hij komt naar het feest. 281 00:21:22,990 --> 00:21:23,866 Hierheen? 282 00:21:23,949 --> 00:21:27,912 Is er soms een ander feest, verdomme? Ja, hierheen. 283 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 Wat moet ik daarop zeggen? 284 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 Openbare plekken zijn altijd lastig. 285 00:21:36,378 --> 00:21:37,254 Weet ik. 286 00:21:37,338 --> 00:21:38,839 Te veel mensen. 287 00:21:41,467 --> 00:21:43,010 Hoe laat wil hij komen? 288 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 Ik dacht rond 23.00 uur. 289 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 Hoe laat dan wel, verdomme? 290 00:21:49,016 --> 00:21:52,102 Ik denk dat 22.00 uur beter is. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,687 Minder drukte. 292 00:21:53,771 --> 00:21:56,106 Ik kan hem naar het balkon begeleiden. 293 00:21:56,190 --> 00:21:57,441 Jij regelt het? 294 00:22:00,611 --> 00:22:02,571 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 295 00:22:05,032 --> 00:22:07,326 Deze avond moet perfect verlopen. 296 00:22:08,035 --> 00:22:09,453 Alles moet goed gaan. 297 00:22:10,621 --> 00:22:13,874 Rustig maar. Dat kunnen we wel aan. 298 00:22:23,217 --> 00:22:26,095 Baas, heb je gezegd dat het geen goed idee is? 299 00:22:26,178 --> 00:22:27,888 Denk je dat ie naar me luistert? 300 00:22:28,597 --> 00:22:29,890 Hij is een imbeciel. 301 00:22:32,101 --> 00:22:33,060 Stop hier. 302 00:22:33,936 --> 00:22:37,064 Pinchadito zei dat er een slechte telefoontap was. 303 00:22:41,235 --> 00:22:43,362 Blijf hier. Ik ben zo terug. 304 00:23:36,248 --> 00:23:38,626 Hallo? - Met Salcedo. Ik heb een minuut. 305 00:23:40,336 --> 00:23:43,380 We luisteren mee. - Luister, Miguel gaat naar een feest. 306 00:23:43,923 --> 00:23:44,757 Libre Club. 307 00:23:44,840 --> 00:23:46,300 Carrera Ocho. 22.00 uur. 308 00:23:46,383 --> 00:23:49,261 Het wordt erg druk. Wacht dus tot hij buiten is. 309 00:23:50,054 --> 00:23:52,056 Kunnen we dit ergens natrekken? 310 00:23:53,265 --> 00:23:55,017 Nee, je moet me vertrouwen. 311 00:23:55,100 --> 00:23:58,228 Die promotie naar hoofd beveiliging? Hoe kwam dat zo? 312 00:23:58,312 --> 00:24:00,064 Dat ligt nogal ingewikkeld. 313 00:24:01,315 --> 00:24:04,151 We proberen te begrijpen waarom je ons belde... 314 00:24:04,234 --> 00:24:07,363 ...een dag nadat je opslag kreeg. - Er is geen tijd hiervoor. 315 00:24:07,446 --> 00:24:11,116 Hij is om 22.00 uur in de club. Carrera Ocho. 316 00:24:11,200 --> 00:24:12,493 Pak hem buiten. 317 00:24:20,042 --> 00:24:21,377 Wat is er? 318 00:24:21,460 --> 00:24:22,503 Niets, baas. 319 00:24:22,586 --> 00:24:24,171 Doet ie lastig? 320 00:24:24,254 --> 00:24:26,548 Ik koop beignets voor m'n broer. - Kom. 321 00:24:26,632 --> 00:24:28,133 Wil je ook? - Graag. 322 00:24:28,217 --> 00:24:30,719 'Ingewikkeld.' Alles aan die gast is ingewikkeld. 323 00:24:30,803 --> 00:24:32,721 Toch geloof ik hem wel. 324 00:24:32,805 --> 00:24:37,685 Je gaat dus zomaar naar 'n kartelfeestje? - Als we Miguel Rodrguez pakken, wie weet? 325 00:24:37,768 --> 00:24:40,813 Hij houdt ons aan het lijntje. Of erger. 326 00:24:58,706 --> 00:24:59,832 Wat is hier lekker? 327 00:25:00,416 --> 00:25:02,710 Ik zou de kreeft nemen. 328 00:25:38,746 --> 00:25:40,372 Stop. 329 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Kom hier. 330 00:26:21,455 --> 00:26:22,706 Ga achterom. 331 00:27:37,406 --> 00:27:38,240 Niet rennen. 332 00:27:57,676 --> 00:27:58,844 Franklin Jurado. 333 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 Javier Pea, DEA. Je wordt uitgezet voor witwassen en afpersing. 334 00:28:04,391 --> 00:28:07,311 Mijn vrouw. U moet... - Ze is in Bogot. 335 00:28:07,936 --> 00:28:09,354 Ze ontmoet ons in Miami. 336 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 Ambassadeur, agent Pea op lijn n. 337 00:28:20,157 --> 00:28:21,408 Pea? - We hebben hem. 338 00:28:22,200 --> 00:28:25,662 Hij moet naar de VS voor het kartel hoort dat hij vastzit. 339 00:28:25,746 --> 00:28:27,080 Ik sprak de premier. 340 00:28:27,164 --> 00:28:31,084 Uitzettingspapieren zijn klaar. Laat 't me weten als hij gaat praten. 341 00:28:31,168 --> 00:28:33,712 Ik breng Justitie op de hoogte. - Zal ik doen. 342 00:28:33,795 --> 00:28:35,756 Agent Pea, goed werk. 343 00:28:39,968 --> 00:28:42,930 Nu deze. - Zulema bidt iedere ochtend. 344 00:28:43,013 --> 00:28:44,473 Goed zo. En deze? 345 00:28:45,182 --> 00:28:48,018 De worm... - Druppelaar... 346 00:28:48,101 --> 00:28:50,020 Papa. - Hoi, meiden. 347 00:28:53,065 --> 00:28:54,191 Ik moet met je praten. 348 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 Goed, meiden... 349 00:28:57,653 --> 00:29:00,447 ...naar je kamer en maak je huiswerk af. 350 00:29:07,371 --> 00:29:08,580 Er kwam iets tussen. 351 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 Wat dan? 352 00:29:11,833 --> 00:29:13,627 Ik weet dat dit moeilijk is. 353 00:29:14,461 --> 00:29:17,547 Ik wil dat je weet dat ik het bijna opgelost heb. 354 00:29:19,758 --> 00:29:21,927 Goed. - Ik vertel het je vanavond. 355 00:29:22,010 --> 00:29:25,847 Ik wil dat je alles klaarmaakt om te vertrekken. 356 00:29:26,431 --> 00:29:28,225 Waar gaan we naartoe? Hoe... 357 00:29:28,308 --> 00:29:29,351 Vertrouw je me? 358 00:29:31,561 --> 00:29:32,604 Liefste... 359 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 Paola. 360 00:29:35,232 --> 00:29:36,149 Vertrouw je me? 361 00:29:37,484 --> 00:29:38,318 Ja? 362 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 Alles komt goed. Dat beloof ik. 363 00:29:52,124 --> 00:29:53,875 Zo, ik ben klaar. 364 00:29:55,502 --> 00:29:57,629 Die lengte staat je goed. 365 00:29:57,713 --> 00:29:59,548 Dank je, vind ik ook. 366 00:30:01,675 --> 00:30:04,386 En dit is een extraatje voor jou. 367 00:30:06,513 --> 00:30:08,849 Ik heb ook nog iets voor jou. 368 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 Tot ziens. 369 00:30:42,883 --> 00:30:45,302 Heb jij m'n vrouw benaderd? 370 00:30:47,554 --> 00:30:48,638 Geniet je ervan? 371 00:30:50,307 --> 00:30:52,559 Dat je haar gebruikt om mij te pakken. 372 00:30:53,060 --> 00:30:55,771 Weet je waar ik aan zou denken als ik jou was? 373 00:30:56,355 --> 00:30:59,483 Dat als je vrouw jou wil zien... 374 00:31:01,610 --> 00:31:03,445 ...ze naar de gevangenis moet. 375 00:31:04,654 --> 00:31:06,365 Iedere week uren rijden. 376 00:31:06,448 --> 00:31:09,576 Betast worden door 'n bezwete bewaker wiens hoogtepunt is... 377 00:31:09,659 --> 00:31:11,995 ...dat hij onder je vrouws jurk mag komen. 378 00:31:12,746 --> 00:31:14,581 Je kunt zeggen wat je wilt. 379 00:31:16,124 --> 00:31:18,919 Mij maak je niet bang. - Nee... 380 00:31:20,087 --> 00:31:22,005 Maar ik kan je leven verwoesten. 381 00:31:23,548 --> 00:31:25,050 Je kent de broers. 382 00:31:25,842 --> 00:31:26,760 Erg goed. 383 00:31:27,344 --> 00:31:31,431 Wat zal er met ze gebeuren nu Gilberto de leiding niet meer heeft? 384 00:31:32,682 --> 00:31:36,269 Je bent jong, Franklin. Je hebt je hele leven nog voor je. 385 00:31:36,353 --> 00:31:38,897 Wil je het echt achter tralies doorbrengen? 386 00:31:40,607 --> 00:31:41,817 Praat met me. 387 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 Ik regel een deal. 388 00:31:44,236 --> 00:31:45,987 Jij en Christina... 389 00:31:47,072 --> 00:31:48,824 ...kunnen opnieuw beginnen. 390 00:31:50,659 --> 00:31:51,952 Een nieuw leven. 391 00:31:52,786 --> 00:31:54,037 In de VS. 392 00:31:57,833 --> 00:32:00,085 Ik zeg helemaal niks... 393 00:32:02,629 --> 00:32:04,464 ...tot ik m'n vrouw gezien heb. 394 00:32:08,051 --> 00:32:08,969 Goed. 395 00:32:12,472 --> 00:32:14,266 Daarna heb je je getuige. 396 00:32:26,778 --> 00:32:28,405 Stoppen. 397 00:32:36,663 --> 00:32:37,664 Omdraaien. 398 00:32:45,797 --> 00:32:49,551 Franklin. Z'n naam is Franklin Jurado. Jurado... 399 00:32:49,634 --> 00:32:53,305 Ja, mevrouw. Hij neemt niet op. We weten niet waar hij is. 400 00:32:53,388 --> 00:32:57,225 Heeft hij uitgecheckt? Heeft u hem nog gezien? 401 00:32:57,309 --> 00:33:00,604 U weet niets, lijkt het. - Hij is niet gezien en niet uitgecheckt. 402 00:33:00,687 --> 00:33:05,108 Het spijt me, ik kan u niet helpen. Bedankt dat u Baoase Resort belde. 403 00:33:05,484 --> 00:33:08,528 Nee, u bedankt. Voor verdomme niks. 404 00:33:38,517 --> 00:33:39,351 Manny. 405 00:33:39,434 --> 00:33:40,769 Bedankt voor je komst. 406 00:33:42,437 --> 00:33:44,481 Julia zei dat je misschien... 407 00:33:44,564 --> 00:33:46,650 ...iets weet over Crespo? 408 00:33:55,158 --> 00:33:56,117 Inderdaad, ja. 409 00:33:59,037 --> 00:34:00,956 Ik hoop dat je er iets aan hebt. 410 00:34:04,042 --> 00:34:06,294 Wat kan ik voor u doen, meneer Crespo? 411 00:34:07,295 --> 00:34:09,839 Of moet ik meneer Santacruz zeggen? 412 00:34:11,174 --> 00:34:12,008 Goed... 413 00:34:13,802 --> 00:34:16,137 ...ik hoopte dat ik u kon helpen. 414 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Waar komt u vandaan? 415 00:34:20,725 --> 00:34:21,560 Cuba. 416 00:34:22,394 --> 00:34:23,395 Prachtig. 417 00:34:25,188 --> 00:34:26,898 Toen u nog jong was... 418 00:34:26,982 --> 00:34:31,736 ...dacht u toen naar dit land te komen om iets bijzonders te doen? 419 00:34:35,323 --> 00:34:36,408 Ik wel. 420 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 Ik beeldde me in... 421 00:34:39,786 --> 00:34:44,207 ...dat ik naar New York ging om iets groots op te bouwen. 422 00:34:45,292 --> 00:34:46,918 Die droom had ik ook. 423 00:34:48,336 --> 00:34:50,880 De droom van een jonge immigrant, zoals u. 424 00:34:51,464 --> 00:34:55,343 Daarom wil ik u helpen om uw droom waar te maken. 425 00:34:55,427 --> 00:34:56,428 Wat die ook is. 426 00:34:57,846 --> 00:34:59,556 Ongeacht wat het kost. 427 00:35:00,140 --> 00:35:01,141 In dollars. 428 00:35:06,354 --> 00:35:08,273 Denkt u dat wij gelijk zijn... 429 00:35:08,773 --> 00:35:11,359 ...omdat we beiden hierheen kwamen met dromen? 430 00:35:11,443 --> 00:35:12,611 Nou... 431 00:35:13,361 --> 00:35:16,781 Mijn familie ontvluchtte Cuba omdat we in vrijheid geloofden. 432 00:35:17,741 --> 00:35:19,868 U kwam om cocane te verkopen. 433 00:35:21,202 --> 00:35:23,204 Ja, we zijn allebei immigranten. 434 00:35:23,288 --> 00:35:26,541 Maar we hebben niets gemeen, meneer Santacruz. 435 00:35:31,338 --> 00:35:33,340 Mijn artikel gaat naar de drukker. 436 00:35:39,721 --> 00:35:42,474 Bedankt dat u naar me geluisterd heeft. 437 00:35:45,393 --> 00:35:46,895 Mag ik u iets vragen? 438 00:35:49,022 --> 00:35:52,942 Hoe ver is het vanaf hier naar het vliegveld? 439 00:35:54,778 --> 00:35:55,862 Geen idee. 440 00:35:57,822 --> 00:35:59,324 Een uurtje of zo. 441 00:36:01,576 --> 00:36:04,829 Ik ga veel missen van New York. 442 00:36:06,373 --> 00:36:07,791 Maar niet het verkeer. 443 00:36:48,456 --> 00:36:50,959 Goedenavond, meneer. - Hoe gaat het? 444 00:36:58,925 --> 00:37:00,093 Goedenavond. 445 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Hoe is het? 446 00:37:01,094 --> 00:37:04,305 Goedenavond. Welkom. 447 00:37:14,566 --> 00:37:16,568 Goed je te zien, David. Hoe is 't? 448 00:37:16,651 --> 00:37:18,194 De hele familie lijkt er te zijn. 449 00:37:19,612 --> 00:37:21,406 Zullen we boven iets drinken? 450 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Luister eens. 451 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 Ik wil hier niet zoveel mensen. 452 00:38:14,334 --> 00:38:17,295 Goedenavond. Welkom bij het Feria de Cali. 453 00:38:21,591 --> 00:38:25,386 Een hartelijk applaus voor een vriend van het festival... 454 00:38:25,470 --> 00:38:29,057 ...en onze baas, de heer Miguel Rodrguez. 455 00:38:33,102 --> 00:38:33,937 Kom hier... 456 00:38:35,438 --> 00:38:36,272 Kom. 457 00:38:36,773 --> 00:38:37,774 Kom nou. 458 00:38:47,158 --> 00:38:48,368 Zeg iets. 459 00:38:59,587 --> 00:39:02,006 Bedankt voor jullie komst. 460 00:39:03,675 --> 00:39:05,593 Geniet van het feest. 461 00:40:13,661 --> 00:40:15,371 Je broer is me er eentje. 462 00:40:16,205 --> 00:40:19,042 Hij kan niet zo goed tegen tequila. 463 00:40:20,710 --> 00:40:22,921 Goed, m'n dienst is al begonnen. 464 00:40:23,713 --> 00:40:26,090 Neem een pakje sigaretten voor me mee. 465 00:40:26,716 --> 00:40:28,259 Als je me maar fooi geeft. 466 00:40:36,851 --> 00:40:38,227 Hij is er, zoals ik zei. 467 00:40:39,103 --> 00:40:42,857 Je hield je aan je woord. - Pak hem buiten, binnen is te link. 468 00:40:42,941 --> 00:40:45,610 Laat je mannen wachten tot hij weggaat. 469 00:40:54,452 --> 00:40:56,204 Welke mannen bedoel je? 470 00:40:56,287 --> 00:40:58,706 Die bij de deejay staan. 471 00:40:59,832 --> 00:41:03,670 We checken alleen of je info klopte. We hebben niemand bij ons. 472 00:41:04,337 --> 00:41:05,755 Waar zeg je nou? 473 00:41:09,759 --> 00:41:11,719 Wat is er? - Je moet weg. 474 00:41:11,803 --> 00:41:12,637 Wat? - Ga weg. 475 00:41:22,188 --> 00:41:23,648 We komen niet voor jou. 476 00:41:25,733 --> 00:41:27,110 Waar is Pacho? 477 00:41:28,611 --> 00:41:29,988 Pacho. 478 00:41:43,584 --> 00:41:44,794 Ik moet je spreken. 479 00:41:44,877 --> 00:41:48,006 Stoor me nu niet. - Er is een probleem. We moeten weg. 480 00:41:48,089 --> 00:41:49,841 Het is feest. - We moeten weg. 481 00:41:49,924 --> 00:41:52,885 Ik bepaal wanneer. - Wat is er? 482 00:41:52,969 --> 00:41:54,053 We moeten weg. 483 00:42:03,896 --> 00:42:04,856 Ga liggen. 484 00:42:09,736 --> 00:42:11,154 Pas op. 485 00:42:11,237 --> 00:42:12,363 Pacho. 486 00:42:36,345 --> 00:42:37,346 Pas op. 487 00:42:38,890 --> 00:42:40,099 Blijf daar... 488 00:42:43,061 --> 00:42:44,896 Voorzichtig. Uit de weg. 489 00:42:45,688 --> 00:42:47,857 Aan de kant. Ga liggen. 490 00:42:50,818 --> 00:42:53,154 Niet rennen. - Wie kogels heeft, naar voren. 491 00:42:56,032 --> 00:42:57,241 Shit. 492 00:43:02,580 --> 00:43:03,706 Geef het pistool. 493 00:43:08,920 --> 00:43:09,962 Ga maar. 494 00:43:13,966 --> 00:43:14,842 Alles goed? 495 00:43:16,677 --> 00:43:17,845 Klootzak. 496 00:43:18,846 --> 00:43:19,764 lvaro. 497 00:43:31,359 --> 00:43:32,568 Verdomme. 498 00:43:34,153 --> 00:43:35,655 Schiet ze neer. 499 00:43:36,906 --> 00:43:37,949 Ga. 500 00:43:40,409 --> 00:43:41,244 Aan de kant. 501 00:44:04,517 --> 00:44:06,644 Zoek dekking. - Hoofd omlaag. 502 00:44:06,727 --> 00:44:07,728 Hoofd omlaag... 503 00:44:08,729 --> 00:44:10,064 Rustig nu. - Lopen... 504 00:44:11,816 --> 00:44:12,900 Klootzak. 505 00:44:13,442 --> 00:44:15,486 Ga. - Vooruit, lopen. 506 00:44:19,282 --> 00:44:20,408 Godver... 507 00:44:27,373 --> 00:44:28,207 Maatje.. 508 00:44:28,291 --> 00:44:29,750 ...je moet schieten. 509 00:44:29,834 --> 00:44:31,502 Hier is je wapen. 510 00:44:31,586 --> 00:44:33,004 Schiet op ze. 511 00:44:33,087 --> 00:44:34,172 Pacho. 512 00:44:45,308 --> 00:44:46,184 Hoofd omlaag. 513 00:44:46,267 --> 00:44:47,810 Ik rij, Enrique. 514 00:44:48,603 --> 00:44:49,645 Start de auto. 515 00:45:00,740 --> 00:45:02,116 Wie reed er? 516 00:45:04,660 --> 00:45:07,079 Jullie kwamen met de auto. Wie reed er? 517 00:45:07,163 --> 00:45:08,789 Ik. - Geef me de sleutels. 518 00:45:10,416 --> 00:45:11,375 Krijg de tyfus. 519 00:45:25,806 --> 00:45:28,392 Pea. - Er zijn mannen bij m'n appartement. 520 00:45:29,143 --> 00:45:30,228 Ja, van ons. 521 00:45:30,311 --> 00:45:32,188 Je meent het. - Ben je bij ze? 522 00:45:32,271 --> 00:45:34,815 Nee, ik zag ze, schrok me dood en ging weg. 523 00:45:34,899 --> 00:45:37,234 Ze komen je beschermen. Iemand gesproken? 524 00:45:37,318 --> 00:45:40,363 Ik belde Franklin, maar kreeg hem niet te pakken. 525 00:45:40,446 --> 00:45:42,448 Wat is er verdomme aan de hand? 526 00:45:43,407 --> 00:45:45,034 We hebben Franklin opgepakt. 527 00:45:45,910 --> 00:45:47,203 Wat heb je gedaan? 528 00:45:47,286 --> 00:45:49,330 Christina, luister naar me. 529 00:45:50,289 --> 00:45:51,499 Jij vuile klootzak. 530 00:45:51,582 --> 00:45:54,585 Luister. - Ik zei dat ik met hem zou gaan praten. 531 00:45:54,669 --> 00:45:57,255 Dat zei ik nog. - Christina, het is zover. 532 00:45:57,380 --> 00:46:00,216 Na dit gesprek ga je naar de Amerikaanse ambassade. 533 00:46:00,299 --> 00:46:02,635 Je praat met niemand, je belt niemand. 534 00:46:02,718 --> 00:46:04,845 Zorg dat je er bent. - Goed. 535 00:46:16,565 --> 00:46:18,776 Is alles goed met je? - Ja, hoor. 536 00:46:20,987 --> 00:46:22,738 Zijn we er bijna? - Ja. 537 00:46:22,822 --> 00:46:24,407 Het is hier om de hoek. 538 00:46:25,783 --> 00:46:26,784 Dank je. 539 00:46:27,368 --> 00:46:29,286 Je hebt me gered. Echt waar. 540 00:46:30,663 --> 00:46:32,748 Vertel je vriendinnen maar over me. 541 00:46:33,290 --> 00:46:34,542 Alleen die met geld. 542 00:46:53,561 --> 00:46:55,479 Waarom rijdt die lul niet door? 543 00:46:59,025 --> 00:47:01,402 Wanneer gaat hij nou rijden? 544 00:47:08,159 --> 00:47:09,368 Fuck. - Mijn god. 545 00:47:10,244 --> 00:47:11,078 Mijn god. 546 00:47:12,288 --> 00:47:13,122 God. 547 00:47:13,205 --> 00:47:15,583 Rijden, verdomme. 548 00:47:46,989 --> 00:47:49,492 We beginnen met het geijkte. 549 00:47:49,575 --> 00:47:52,703 Waar het geld naartoe gaat, waar ze het geld opslaan. 550 00:48:02,254 --> 00:48:03,672 Eens raden, z'n advocaat? 551 00:48:09,428 --> 00:48:10,763 Agent Pea. 552 00:48:10,846 --> 00:48:13,557 Alan Starkman. Meneer Jurado's advocaat. 553 00:48:13,641 --> 00:48:17,311 Uw clint staat open voor een deal in ruil voor een verklaring. 554 00:48:17,394 --> 00:48:20,064 Dat was voordat hij wist dat z'n vrouw niet zou komen. 555 00:48:20,147 --> 00:48:23,943 Ik sprak net met z'n vrouw. Ze is naar de ambassade in Bogot. 556 00:48:24,026 --> 00:48:27,113 Ik heb begrepen dat ze daar nooit is aangekomen. 557 00:48:27,947 --> 00:48:29,740 Trekt u 't maar na bij uw mensen. 558 00:48:32,326 --> 00:48:37,540 Ik begreep dat ze bij de werkgever is van de heer Jurado. 559 00:48:37,623 --> 00:48:39,375 In plaats daarvan. 560 00:48:40,876 --> 00:48:42,878 Ze veranderde zeker van gedachten. 561 00:48:45,422 --> 00:48:48,843 Welke deal u ook had met mijn clint, die gaat niet door. 562 00:49:04,483 --> 00:49:06,735 Pap. Is alles goed? 563 00:49:06,819 --> 00:49:08,195 Ja, ik ben ok. 564 00:49:08,279 --> 00:49:11,323 Ga naar binnen. - Het waren die Norte del Valle-hufters. 565 00:49:11,407 --> 00:49:14,743 We hebben een van de schutters. - Ze pakten lvaro ook. 566 00:49:14,827 --> 00:49:15,995 Pacho is ongedeerd. 567 00:49:16,078 --> 00:49:17,455 Ze zijn op de terugweg. 568 00:49:18,831 --> 00:49:19,748 Is alles goed? 569 00:49:20,499 --> 00:49:23,460 Doe die deur dicht. - Wat een kutavond. 570 00:49:24,086 --> 00:49:25,963 Daro, breng haar naar boven. 571 00:49:26,672 --> 00:49:27,631 Ik kom zo. 572 00:49:35,973 --> 00:49:37,558 Wat is daar gebeurd? 573 00:49:38,434 --> 00:49:39,727 Het leek alsof... 574 00:49:41,645 --> 00:49:43,939 ...je wist dat er iets ging gebeuren. 575 00:49:44,815 --> 00:49:45,649 Jorge. 576 00:49:45,733 --> 00:49:48,027 Weet je? Ik snap waarom. 577 00:49:50,779 --> 00:49:53,240 Omdat jij altijd werkt. 578 00:49:53,949 --> 00:49:56,243 Je redde m'n leven, Jorge. 579 00:49:57,244 --> 00:50:00,080 Pap, het was mijn schuld niet... - Mond dicht. 580 00:50:01,248 --> 00:50:05,294 Vanaf nu heb jij weer de leiding over m'n persoonlijke beveiliging. 581 00:50:05,377 --> 00:50:06,712 Jij alleen, Jorge. 582 00:50:08,422 --> 00:50:09,757 Uiteraard, Don Miguel. 583 00:50:10,216 --> 00:50:14,678 Als ik zo vrij mag zijn, we weten niet of het bij deze ene aanval zal blijven. 584 00:50:14,762 --> 00:50:17,514 Ik moet te allen tijde weten waar u bent. 585 00:50:18,098 --> 00:50:19,433 Morgen is er weer een dag. 586 00:50:27,691 --> 00:50:30,527 Gilberto, ik ben het. - Godzijdank. 587 00:50:30,611 --> 00:50:32,863 Hoe gaat 't, broer? - We zijn ongedeerd. 588 00:50:32,988 --> 00:50:35,783 Ze hebben Pacho ook proberen te doden. 589 00:50:35,866 --> 00:50:38,869 Pacho? Nee, dat niet... - Hij is ok. Hij leeft nog. 590 00:50:38,953 --> 00:50:41,205 Hij is onderweg naar huis. - Godzijdank. 591 00:50:41,288 --> 00:50:45,125 Die Norte del Valle-schoften... Ik maak ze af. Vuile hufters. 592 00:50:45,209 --> 00:50:46,335 Luister, Miguel. 593 00:50:46,418 --> 00:50:48,712 Op dit moment kunnen we niet... 594 00:50:49,338 --> 00:50:51,173 Iedereen houdt ons in de gaten. 595 00:50:51,757 --> 00:50:56,512 Het kan alles verpesten. - Ze probeerden me te doden, Gilberto. 596 00:50:56,595 --> 00:50:58,556 Ze probeerden m'n zoon te doden... 597 00:50:58,639 --> 00:51:01,517 En Mara. En Pacho. 598 00:51:01,600 --> 00:51:03,644 Dat snap ik, broer, maar... 599 00:51:05,271 --> 00:51:08,607 ...we kunnen ons nu geen oorlog veroorloven. 600 00:51:08,691 --> 00:51:10,693 Niet zo vlak voor onze overgave. 601 00:51:10,776 --> 00:51:12,903 Welke overgave, Gilberto? 602 00:51:13,529 --> 00:51:16,115 Voor we ons overgeven, nemen ze ons alles af. 603 00:51:16,198 --> 00:51:17,616 Luister naar me. - Ik snap 't. 604 00:51:17,700 --> 00:51:20,786 Ik snap 't al. Geen oorlog... Ik snap het. 605 00:51:21,745 --> 00:51:22,663 Je zult zien. 606 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 Alles komt goed, m'n broer. 607 00:51:27,167 --> 00:51:28,794 Goed, Gilberto. Dag. 608 00:51:50,357 --> 00:51:51,275 Het is Salcedo. 609 00:51:58,157 --> 00:51:59,825 Ben je alleen? - Ja. 610 00:52:00,034 --> 00:52:02,494 Kom binnen. - Hoe wist je waar we zitten? 611 00:52:02,578 --> 00:52:05,789 Net zoals ik jullie kon bellen. Zou ik een wapen dragen? 612 00:52:05,873 --> 00:52:08,375 We weten 't niet meer. - Waarom geen eenheid ingezet? 613 00:52:08,459 --> 00:52:10,210 Je gaf nooit goed antwoord. 614 00:52:10,294 --> 00:52:11,503 Wist je 't van tevoren? 615 00:52:12,296 --> 00:52:13,130 Meen je dat? 616 00:52:13,213 --> 00:52:15,966 Wat heb ik eraan als Norte del Valle alles kapotschiet? 617 00:52:16,050 --> 00:52:18,344 Je lijkt een held door Miguel veilig te houden. 618 00:52:19,887 --> 00:52:21,013 Ik moest m'n werk doen. 619 00:52:21,096 --> 00:52:23,140 Je vertelt ons nog steeds niet de waarheid. 620 00:52:23,265 --> 00:52:25,184 Ze hebben m'n voorganger gedood. 621 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 En z'n vrouw. 622 00:52:28,020 --> 00:52:30,814 Ze zullen ook mij en mijn gezin doden. 623 00:52:30,898 --> 00:52:34,777 Jullie zijn de enigen die ons hieruit kunnen halen. Begrepen? 624 00:52:38,447 --> 00:52:40,366 We moeten elkaar dus vertrouwen. 625 00:52:45,120 --> 00:52:46,955 Zeg dat je weet waar Miguel is. 626 00:52:58,217 --> 00:53:00,386 Dit is een Skypager. 627 00:53:00,469 --> 00:53:02,638 Ontraceerbaar. Zelfs door jou. 628 00:53:03,222 --> 00:53:04,473 Je hoort nog van ons. 629 00:53:07,893 --> 00:53:11,897 Meer dan 15 doden en tientallen gewonden... 630 00:53:11,980 --> 00:53:15,484 ...bij een schietpartij in een nachtclub in Cali. 631 00:53:15,567 --> 00:53:19,988 Volgens de politie begon de schietpartij kort na tien uur. 632 00:53:21,657 --> 00:53:24,159 Ik was ongerust. - Ik ben ok. 633 00:53:24,576 --> 00:53:26,912 We zijn veilig. - Wat is er gebeurd? 634 00:53:28,163 --> 00:53:31,083 Het was Norte del Valle. Ik ben ok. 635 00:53:31,166 --> 00:53:32,668 Waar gaan we naartoe? 636 00:53:33,710 --> 00:53:35,796 Waarom moeten we weg? 637 00:53:35,879 --> 00:53:37,256 Wat is er aan de hand? 638 00:53:38,090 --> 00:53:39,925 Kom mee. Kom. 639 00:53:42,678 --> 00:53:44,721 Zeg me wat er aan de hand is? 640 00:53:45,681 --> 00:53:50,227 Wat ik je nu vertel, blijft onder ons. Je mag het niemand vertellen. Snap je? 641 00:53:52,020 --> 00:53:53,814 Ik werk voor de Amerikanen. 642 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 Dat kan niet. 643 00:53:59,611 --> 00:54:00,737 Dat kan niet. 644 00:54:00,988 --> 00:54:02,573 Ik heb de DEA benaderd. 645 00:54:02,656 --> 00:54:04,450 Ik lever Miguel aan ze uit. 646 00:54:04,533 --> 00:54:07,202 In ruil daarvoor helpen ze ons het land uit. 647 00:54:08,954 --> 00:54:11,832 Het is onze enige kans. Het kan niet anders. 648 00:54:14,460 --> 00:54:15,627 Je bent gek. 649 00:54:17,296 --> 00:54:19,047 Ze maken ons allemaal af. 650 00:54:19,548 --> 00:54:22,468 Je bent gestoord. Wat bezielt jou? - Paola. 651 00:54:30,642 --> 00:54:33,145 Niet alles verloopt altijd volgens plan. 652 00:54:34,229 --> 00:54:38,984 Je kan al je hoop en gebed inzetten, de gok nemen... 653 00:54:39,276 --> 00:54:41,236 ...en alles loopt dan nog vast. 654 00:54:42,196 --> 00:54:46,700 Als dat gebeurt, lijkt het alsof je nooit een plan had. 655 00:54:48,118 --> 00:54:50,078 Dan worden mensen wanhopig. 656 00:54:51,497 --> 00:54:52,789 En het wordt link. 657 00:54:54,958 --> 00:54:56,043 Ik verwelkom... 658 00:54:56,126 --> 00:54:58,796 ...Pacho, en Chepe. 659 00:54:59,046 --> 00:55:02,299 Het spijt me dat het onder deze omstandigheden is. 660 00:55:02,758 --> 00:55:05,177 Norte del Valle heeft ons aangevallen. 661 00:55:05,260 --> 00:55:07,262 Hun intenties waren duidelijk. 662 00:55:08,680 --> 00:55:12,684 Ze dachten dat we kwetsbaar waren zonder Gilberto. 663 00:55:13,685 --> 00:55:15,854 Zwak, omdat ik de leiding heb. 664 00:55:15,938 --> 00:55:18,690 Ze proberen ons uit te schakelen. 665 00:55:20,025 --> 00:55:21,944 Afpakken wat van ons is. 666 00:55:25,739 --> 00:55:26,657 Ik... 667 00:55:28,367 --> 00:55:32,871 We weten dat hier maar n antwoord op mogelijk is. 668 00:55:33,705 --> 00:55:38,085 Er is maar n reactie op de mensen die ons alles willen ontnemen... 669 00:55:38,168 --> 00:55:40,546 ...waar we zo hard voor hebben gewerkt. 670 00:55:44,675 --> 00:55:45,509 Oorlog. 671 00:55:52,224 --> 00:55:54,017 Is dit Gilberto's besluit? 672 00:55:58,647 --> 00:55:59,648 Het is... 673 00:56:00,899 --> 00:56:01,775 ...van mij. 674 00:56:49,364 --> 00:56:51,408 Ondertiteld door: Frank Bovelander 675 00:56:52,305 --> 00:56:58,933 Kijk alle afleveringen Gratis op www.FlixTor.to 48976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.