Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,593
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,305
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
3
00:00:13,388 --> 00:00:17,226
Sommige scnes, personages
en gebeurtenissen zijn fictief.
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,398
Het Cali-kartel
is een nagenoeg perfect organisme.
5
00:00:24,816 --> 00:00:28,820
We hadden de kop eraf gesneden,
maar het lichaam ging door...
6
00:00:28,904 --> 00:00:30,614
...met productie en verkoop.
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,617
Ze hielden zich aan het plan.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,662
Dat plan was heel lang
gunstig voor ze geweest.
9
00:00:37,538 --> 00:00:41,166
Die jongen is onschuldig.
Hij heeft niks gedaan.
10
00:00:41,250 --> 00:00:45,671
Rustig aan, schat. Ok? Voorzichtig.
11
00:00:45,754 --> 00:00:49,591
De handschoen.
- Rot op met die handschoen.
12
00:00:49,967 --> 00:00:53,387
Die Fuhrman is echt een lul.
- Een klootzak.
13
00:00:53,971 --> 00:00:56,473
En hij neukt met die zus.
- Welke?
14
00:00:56,557 --> 00:01:01,645
Ik weet niet hoe ze heet.
Geraldo neukt ook met haar.
15
00:01:02,145 --> 00:01:03,939
Geen enkel plan is perfect.
16
00:01:04,022 --> 00:01:08,110
Vooral niet als je te maken hebt
met zo'n vluchtige stof als cocane.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,405
Op een gegeven moment maak je een fout.
18
00:01:12,322 --> 00:01:15,826
Je vijanden kijken en wachten.
19
00:01:16,618 --> 00:01:19,246
Ze zullen je zwakte zien,
en hun slag slaan.
20
00:01:20,831 --> 00:01:22,833
Dat heb je met plannen.
21
00:01:23,458 --> 00:01:25,961
Hoe perfect je ook denkt dat ze zijn...
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,923
...hoe briljant of gewaagd ze ook zijn...
23
00:01:30,882 --> 00:01:33,927
...ze kunnen nog ineenstorten
als er wat fout gaat.
24
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
25
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
Als dat eenmaal gebeurt,
kun je niet meer terug.
26
00:01:53,447 --> 00:01:55,866
Het gaat dan alleen nog bergafwaarts.
27
00:04:00,532 --> 00:04:01,616
Zou dat hem zijn?
28
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
Dat moet wel.
29
00:04:43,867 --> 00:04:44,701
Kom mee.
30
00:05:04,513 --> 00:05:05,347
Stop maar.
31
00:05:06,264 --> 00:05:08,141
Til je shirt op. Draai je om.
32
00:05:17,192 --> 00:05:18,443
Ik ben ongewapend.
33
00:05:18,860 --> 00:05:20,779
Nader langzaam, handen in zicht.
34
00:05:22,697 --> 00:05:24,616
Weet niemand hiervan?
- Niemand.
35
00:05:25,367 --> 00:05:27,702
Jullie zijn niet gevolgd?
- We zijn ok.
36
00:05:27,869 --> 00:05:30,664
Jullie gingen richting Yumbo,
niet oostelijk.
37
00:05:30,747 --> 00:05:32,082
Daarna naar Rozo.
38
00:05:36,044 --> 00:05:40,215
Ik moest zeker weten wie jullie waren.
En dat jullie alleen waren.
39
00:05:41,925 --> 00:05:42,968
Stap in de auto.
40
00:05:43,760 --> 00:05:46,263
Wacht even. Jij gaat voorin.
41
00:05:57,607 --> 00:05:59,276
Ik ben Christ Feistl. Da's Daniel...
42
00:05:59,359 --> 00:06:01,528
Van Ness. Ik ken jullie namen.
43
00:06:03,446 --> 00:06:04,322
En de jouwe?
44
00:06:04,406 --> 00:06:06,366
Ik blijf hooguit twee minuten.
45
00:06:06,449 --> 00:06:08,994
Alleen nu spreken we elkaar persoonlijk.
46
00:06:09,077 --> 00:06:11,246
Je werkt dus voor de Rodrguez-broers.
47
00:06:11,329 --> 00:06:13,790
Ik ben hoofd beveiliging
van het Cali-kartel.
48
00:06:15,542 --> 00:06:19,212
Je bent hoofd beveiliging?
- Ja. Ik heb waardevolle informatie.
49
00:06:19,296 --> 00:06:24,009
In ruil daarvoor
wil ik met mijn gezin naar de VS.
50
00:06:24,092 --> 00:06:27,137
Als ik daar immuniteit heb,
kan ik jullie helpen.
51
00:06:27,220 --> 00:06:30,348
Luister. Als het hoofd beveiliging
van het kartel...
52
00:06:30,432 --> 00:06:32,434
...kun je veel meer bieden
dan verklaringen.
53
00:06:32,517 --> 00:06:34,019
Zoals Miguel Rodrguez.
54
00:06:36,396 --> 00:06:37,689
Is dat een probleem?
55
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
Behalve dat we er allemaal aan gaan?
56
00:06:40,901 --> 00:06:45,196
Ik bedacht het beveiligingssysteem.
Safehouses, op elke hoek een uitkijk...
57
00:06:45,322 --> 00:06:48,366
...een radiocommunicatiesysteem.
- Kunnen we omheen.
58
00:06:48,450 --> 00:06:51,703
Misschien.
Dan is er nog David, Miguels zoon.
59
00:06:51,786 --> 00:06:54,831
Hij doet nu zelf de beveiliging
van z'n vader, dus...
60
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
...ik weet niet waar ie is.
- Je kan erachter komen.
61
00:06:57,709 --> 00:06:58,543
En wat dan?
62
00:06:58,919 --> 00:07:01,254
Politie? Het leger?
63
00:07:01,546 --> 00:07:03,298
Niet te vertrouwen. Ik betaal ze.
64
00:07:03,381 --> 00:07:07,302
Wij regelen het wel. Maak je geen zorgen.
- Geen zorgen?
65
00:07:08,887 --> 00:07:12,182
Nee. Ik geef alleen m'n getuigenis.
Meer niet.
66
00:07:12,891 --> 00:07:13,808
Vertel me eens:
67
00:07:13,892 --> 00:07:16,645
Waarom doe je dit? Met ons praten?
68
00:07:17,228 --> 00:07:19,314
Ik ben geen moordenaar, zoals zij.
69
00:07:20,065 --> 00:07:21,608
Ik wil m'n gezin hier weg.
70
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
We helpen daar graag bij, maar...
71
00:07:25,612 --> 00:07:29,658
...nadat je ons Miguel geeft.
- We hebben je getuigenis niet nodig.
72
00:07:29,783 --> 00:07:32,869
Als je een betere optie hebt,
doe dat dan.
73
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
Ik moet hierover nadenken.
74
00:07:44,089 --> 00:07:45,799
Ik heb je naam niet gehoord.
75
00:07:49,678 --> 00:07:52,013
Jorge Salcedo.
76
00:08:10,699 --> 00:08:12,200
We hebben goud in handen.
77
00:08:12,784 --> 00:08:15,745
Het hoofd beveiliging van het kartel
wil ervandoor?
78
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Ze noemen het niet voor niets de Cali-KGB.
79
00:08:21,710 --> 00:08:23,336
Kom, we gaan.
80
00:08:28,717 --> 00:08:29,759
Franklin Jurado.
81
00:08:30,802 --> 00:08:33,972
Zijn getuigenis kan het Cali-kartel
de kop kosten.
82
00:08:34,055 --> 00:08:35,724
Heeft meerdere paspoorten.
83
00:08:35,807 --> 00:08:38,810
Als hij dus 't vliegtuig pakt
zijn we hem kwijt.
84
00:08:38,893 --> 00:08:41,813
Ik wil dat ie morgen kan getuigen
in Miami.
85
00:08:43,857 --> 00:08:46,985
We bieden agent Pea
alle hulp die hij nodig heeft.
86
00:08:48,111 --> 00:08:51,197
Hij bezoekt meestal
een coperatieve bank...
87
00:08:51,281 --> 00:08:54,701
...en ontbijt erna. We wachten
en pakken hem daar.
88
00:08:57,412 --> 00:08:58,997
Hem oppakken bij de bank?
89
00:09:01,082 --> 00:09:03,001
Dat mag niet, agent Pea.
90
00:09:03,668 --> 00:09:07,547
Dit moet je weten over Curaao.
Het is een smokkelparadijs.
91
00:09:07,630 --> 00:09:10,717
En voor het Cali-kartel ideaal gelegen.
92
00:09:11,009 --> 00:09:15,055
Er zit maar 64 kilometer
tussen Zuid-Amerika en Curaao.
93
00:09:15,138 --> 00:09:19,726
Eeuwenlang gekoesterd door smokkelaars,
slavenhandelaars, en nu de kartels.
94
00:09:19,809 --> 00:09:23,813
Cruiseschepen vol bejaarden
naast speedboten vol cash.
95
00:09:23,897 --> 00:09:27,942
Wat niet doorgesmokkeld wordt,
eindigt in een van de honderden banken.
96
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Een slimme Hollander verzon ooit...
97
00:09:30,153 --> 00:09:33,490
...een financieel systeem
met een oudwereldse geslotenheid.
98
00:09:33,573 --> 00:09:37,160
Hun economie is zo afhankelijk
van de cash van witwassers...
99
00:09:37,243 --> 00:09:40,997
...dat je wel mag arresteren,
maar niet in of bij een bank.
100
00:09:41,539 --> 00:09:45,168
En waar bracht Franklin voornamelijk
zijn tijd door?
101
00:09:47,337 --> 00:09:50,840
We volgen we hem
en pakken we hem op een betere plek.
102
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
Bedankt.
103
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Goed, we gaan.
104
00:10:05,480 --> 00:10:07,023
Goedemorgen, heren.
105
00:10:07,107 --> 00:10:08,274
Goedemorgen.
106
00:10:08,691 --> 00:10:09,859
Zoals jullie weten...
107
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
...ben ik, sinds Crdova's ontslag,
hoofd beveiliging.
108
00:10:16,616 --> 00:10:21,162
Het is festivaltijd.
Dat betekent dat het druk is in de stad.
109
00:10:21,246 --> 00:10:26,459
Het festival is geen excuus
om tijdens werkuren te gaan feesten.
110
00:10:26,835 --> 00:10:27,669
En nog iets.
111
00:10:27,752 --> 00:10:32,090
David en z'n team regelen vanaf nu
de beveiliging van z'n vader.
112
00:10:33,383 --> 00:10:35,718
Zorg dat ze zich welkom voelen.
113
00:10:35,802 --> 00:10:38,388
En help ze waarmee je maar kunt.
114
00:10:42,016 --> 00:10:43,685
Dat was het. Aan de slag.
115
00:10:49,399 --> 00:10:50,233
Kijk eens aan.
116
00:10:50,316 --> 00:10:52,861
Je nieuwe functie past je
als 'n handschoen.
117
00:10:52,944 --> 00:10:54,737
Je bent een natuurtalent.
118
00:10:56,239 --> 00:11:01,202
Luister, David. Als we gaan samenwerken
moeten we elkaar helpen.
119
00:11:02,120 --> 00:11:04,747
Als je vragen hebt, of wilt praten...
120
00:11:04,831 --> 00:11:06,791
...over je vaders veiligheid...
121
00:11:07,667 --> 00:11:09,252
...dan ben ik er.
122
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
Dank je.
123
00:11:12,046 --> 00:11:13,882
Ik heb een vraag, Jorge.
124
00:11:14,591 --> 00:11:16,843
Waarom dragen jouw mannen geen wapens?
125
00:11:19,095 --> 00:11:22,473
Omdat we onze portofoons gebruiken
als er 'n probleem is.
126
00:11:23,099 --> 00:11:27,604
Waarvoor? Om afscheid te nemen
als je overhoop geschoten wordt?
127
00:11:28,396 --> 00:11:29,939
Doe me een lol, Jorge.
128
00:11:30,023 --> 00:11:33,860
Jij doet jouw ding en ik het mijne.
Afgesproken?
129
00:11:43,870 --> 00:11:46,748
Baas, je zei niks
over die DEA-agenten in Cali.
130
00:11:46,831 --> 00:11:48,541
Dat zou David wel interesseren.
131
00:11:49,167 --> 00:11:52,128
Wat we nu niet willen
is dat David en z'n mannen...
132
00:11:52,212 --> 00:11:54,214
...een federale agent doden, toch?
133
00:11:55,214 --> 00:11:56,341
Dat is waar.
134
00:11:57,342 --> 00:12:00,136
Voorlopig houden we de DEA
zelf in de gaten.
135
00:12:01,262 --> 00:12:02,222
Behalve dat...
136
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
...betwijfel ik of ze veel hebben.
137
00:12:09,187 --> 00:12:11,439
Ik wil niet weg uit New York, Chepe.
138
00:12:15,068 --> 00:12:16,569
Waarom?
- Liefste...
139
00:12:17,779 --> 00:12:21,407
Ik weet dat je niet weg wilt uit New York.
Ik weet 't.
140
00:12:23,576 --> 00:12:24,827
Ik ook niet.
141
00:12:26,955 --> 00:12:29,874
Maar als ze dat lab
in verband brengen met ons...
142
00:12:30,500 --> 00:12:33,670
...komen alle smerissen van de stad
achter ons aan.
143
00:12:35,129 --> 00:12:36,297
Kijk.
144
00:12:36,965 --> 00:12:37,799
Moet je zien.
145
00:12:37,882 --> 00:12:41,469
Volgens de DEA werd het cokelab
dat explodeerde in Queens...
146
00:12:41,552 --> 00:12:43,638
...gexploiteerd door Dominicanen.
147
00:12:43,721 --> 00:12:47,600
Precies. Dank je wel, dame.
Kut-Dominicanen.
148
00:12:47,976 --> 00:12:52,105
Manuel de Dios, redacteur van La Prensa
ontdekte een ander verhaal.
149
00:12:52,355 --> 00:12:54,899
Het lab was, samen met
andere labs in de regio...
150
00:12:54,983 --> 00:12:58,653
...ingenomen
door de Colombiaanse maffia...
151
00:12:58,736 --> 00:13:02,323
Geleid door ene Victor Crespo.
152
00:13:02,407 --> 00:13:05,994
Klootzak.
- De komende dagen volgen er artikelen...
153
00:13:06,077 --> 00:13:09,122
...over deze criminele onderneming,
met foto's.
154
00:13:09,205 --> 00:13:11,249
Dit is veel groter dan het lijkt.
155
00:13:11,332 --> 00:13:13,126
'No spreeko Spaans', m'n reet.
156
00:13:14,794 --> 00:13:16,587
Moeten we nu weg, Chepe?
157
00:13:16,671 --> 00:13:18,840
Nee, m'n liefste.
158
00:13:18,923 --> 00:13:23,594
Maar deze man weet wie jij bent, Chepe.
- We gaan helemaal nergens heen.
159
00:13:23,678 --> 00:13:24,637
Is dat zo?
160
00:13:26,431 --> 00:13:28,850
Doe me een lol en regel dit.
161
00:13:30,560 --> 00:13:31,561
Hoor je me?
162
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Hoerenjong.
163
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
Een nieuwe overgave-deal.
164
00:13:44,824 --> 00:13:46,951
Drie jaar cel. Voor jullie allemaal.
165
00:13:47,577 --> 00:13:51,247
Stop met de illegale handel,
dan mogen we het legale houden.
166
00:13:51,330 --> 00:13:53,166
Net als eerst. Een goede deal.
167
00:13:53,791 --> 00:13:57,712
Hij had het zelf willen vertellen
maar vond het beter als ik dat deed.
168
00:13:58,296 --> 00:14:01,132
Ik heb de deal uitonderhandeld.
- Ik snap het.
169
00:14:01,215 --> 00:14:03,343
Bedankt voor je komst, Nicols.
170
00:14:05,344 --> 00:14:07,180
Geef me een update, oom Miguel.
171
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
Een update?
172
00:14:10,099 --> 00:14:13,352
Over hoe we onze handel maximaliseren
voor de overgave.
173
00:14:15,688 --> 00:14:19,567
Dan kan ik mijn vader inlichten.
- Zeg maar dat alles goed gaat.
174
00:14:19,650 --> 00:14:23,821
Pacho regelde nieuwe voorwaarden met Amado
en komt snel terug.
175
00:14:25,198 --> 00:14:27,116
En dat ongeluk in New York?
176
00:14:30,703 --> 00:14:33,748
Chepe stuitte op een obstakel,
maar je kent Chepe.
177
00:14:33,831 --> 00:14:35,458
Ik maak me geen zorgen.
178
00:14:37,043 --> 00:14:38,378
Was dat het?
179
00:14:39,712 --> 00:14:40,713
Nog n ding.
180
00:14:42,090 --> 00:14:46,260
Onze vrienden in Bogot
maken zich zorgen om hun publiciteit.
181
00:14:46,719 --> 00:14:48,930
Te veel mensen weten van de deal.
182
00:14:49,806 --> 00:14:51,891
Ze maken zich zorgen om Pallomari.
183
00:14:52,475 --> 00:14:54,769
M'n vader wil dat je dat regelt.
184
00:14:56,646 --> 00:14:57,730
'Regelt'?
185
00:14:58,439 --> 00:15:00,274
Weet je wel wat je zegt?
186
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
Heb je enig idee?
187
00:15:06,989 --> 00:15:11,577
Pallomari is onze hoofdaccountant in Cali.
Die kan je niet zomaar vervangen.
188
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Te waardevol om zomaar te doden.
189
00:15:14,080 --> 00:15:17,208
Zeg tegen je vader
dat ik het regel met Pallomari.
190
00:15:19,043 --> 00:15:20,253
Dank je, oom Miguel.
191
00:15:24,674 --> 00:15:25,508
Hou je taai.
192
00:15:36,727 --> 00:15:39,480
Dus het prinsje geeft nu de bevelen?
193
00:15:40,565 --> 00:15:41,774
Van z'n vader.
194
00:15:44,110 --> 00:15:47,613
Laat Salcedo
Pallomari in een safehouse stoppen.
195
00:15:48,448 --> 00:15:49,782
Hou hem in de gaten.
196
00:15:53,119 --> 00:15:55,496
Kom je nog vanavond?
197
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
Ons Salsa-festival, pap.
198
00:16:00,168 --> 00:16:01,335
Het is belangrijk.
199
00:16:01,752 --> 00:16:06,174
Je weet wat ik van feestjes vind.
Dat is meer Gilberto's ding.
200
00:16:06,257 --> 00:16:09,510
Precies, dat is nou juist
waarom je erheen moet.
201
00:16:11,137 --> 00:16:13,264
Pap, jij bent de nieuwe baas.
202
00:16:13,806 --> 00:16:15,725
Alsjeblieft, laat 't ze zien.
203
00:16:17,727 --> 00:16:22,231
Of maak er een leuke avond van
voordat we het opgeven.
204
00:16:23,024 --> 00:16:27,153
Waarom zou een godfather uit Cali
riskeren opgepakt te worden?
205
00:16:27,487 --> 00:16:31,365
Wat heeft het voor zin koning te zijn
als niemand dat weet?
206
00:16:31,449 --> 00:16:35,745
Het belangrijkste dat uit Cali kwam
was niet cocane. Het was salsa.
207
00:16:36,954 --> 00:16:40,333
Elk jaar kwamen die twee samen
tijdens het Feria de Cali.
208
00:16:40,416 --> 00:16:44,003
Een week vol feesten en salsaconcerten.
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,507
En wie leidde altijd de openingsavond?
210
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
Gilberto Rodrguez.
211
00:16:50,134 --> 00:16:51,636
Proost, heren.
212
00:16:52,929 --> 00:16:56,098
Nu hij vastzat,
werd het tijd voor 'n nieuwe koning.
213
00:16:56,265 --> 00:16:58,726
Wil je vanavond met me uit?
214
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
Waar gaan we naartoe?
215
00:17:09,695 --> 00:17:12,198
laten we gaan dansen
216
00:17:12,823 --> 00:17:13,908
Hou je van dansen?
217
00:17:15,034 --> 00:17:18,120
Don Miguel wil graag
dat je van hieruit gaat werken.
218
00:17:19,872 --> 00:17:21,874
Ja, ik weet wat ik moet doen.
219
00:17:23,167 --> 00:17:24,085
Kom binnen.
220
00:17:34,720 --> 00:17:37,682
Guillermo, wat is dit?
Dit is zeker een grapje?
221
00:17:37,765 --> 00:17:40,434
Je neemt me in de maling.
- Wat is dit?
222
00:17:41,102 --> 00:17:43,521
Onacceptabel.
Laat me Miguel spreken.
223
00:17:43,604 --> 00:17:47,567
Praat met wie je wil. Dit is
het grootste appartement dat we hebben.
224
00:17:48,234 --> 00:17:50,069
Drie slaapkamers. Twee badkamers.
225
00:17:50,152 --> 00:17:52,863
Airco. De kinderen bevalt het wel.
226
00:17:53,447 --> 00:17:54,949
Bevalt 't, kinderen?
- Ja.
227
00:17:56,158 --> 00:17:57,952
Ga je binnen roken, Patricia?
228
00:17:58,035 --> 00:17:59,996
Hoezo niet? Dit is toch een hok.
229
00:18:00,079 --> 00:18:03,833
De jongens zijn erbij.
- Maak je je opeens zorgen om de jongens?
230
00:18:04,417 --> 00:18:07,378
Verlaat het appartement niet.
Voor je eigen veiligheid.
231
00:18:16,345 --> 00:18:19,974
Guillermo, na alles wat je gedaan hebt,
is dit je loon?
232
00:18:23,352 --> 00:18:25,146
Begrepen. Bedankt, Stoddard.
233
00:18:25,646 --> 00:18:28,274
Duffy en Lpez kenden Salcedo alleen...
234
00:18:28,357 --> 00:18:30,318
...als adjunct-hoofd beveiliging.
235
00:18:30,401 --> 00:18:32,236
Goed. Dus dat klopt.
236
00:18:32,320 --> 00:18:33,654
Afgestudeerd in techniek.
237
00:18:33,738 --> 00:18:37,158
Begon een biodieselfabriek
die failliet ging.
238
00:18:37,241 --> 00:18:38,743
Je meent 't.
- Oud-militair.
239
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
Diende onder Carlo Crdova. Majoor.
240
00:18:41,203 --> 00:18:43,748
Die werd hoofd beveiliging van het kartel.
241
00:18:43,831 --> 00:18:45,124
Vandaar die baan, zeker.
242
00:18:45,207 --> 00:18:47,752
Heeft ie z'n maat omgelegd
voor diens positie?
243
00:18:47,835 --> 00:18:50,630
Gelinkt aan een bommen-aankoop
om Pablo te doden.
244
00:18:50,713 --> 00:18:51,756
Alleen dat maar?
245
00:18:52,381 --> 00:18:57,219
Klinkt dat als de doorsneeman
die alleen Miguels familie wil beschermen?
246
00:18:57,303 --> 00:19:00,723
Hij is een schoft.
Maar hij kan ons Miguel bezorgen.
247
00:19:00,806 --> 00:19:04,393
Schoften kan ik aan,
maar ik moet geen leugenaars.
248
00:19:05,102 --> 00:19:07,730
Als hij belt om Miguels locatie
door te geven...
249
00:19:08,648 --> 00:19:11,067
Hoe wil je dat aanpakken?
- Als hij al belt...
250
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
...stellen we lastige vragen.
Kijken hoe hij zich houdt.
251
00:19:16,947 --> 00:19:19,784
Ik zweer het je, het is afgelopen met ze.
252
00:19:19,867 --> 00:19:22,953
Gilberto zoekt een nieuwe manier
om zich over te geven.
253
00:19:23,037 --> 00:19:25,998
Je hoorde toch al
over dat gedoe in New York?
254
00:19:26,624 --> 00:19:29,585
Miguel heeft nu de algehele leiding.
255
00:19:30,127 --> 00:19:33,631
Beter gezegd: het Cali-kartel is dood.
256
00:19:34,048 --> 00:19:35,800
En wat ben jij van plan?
257
00:19:35,883 --> 00:19:36,717
Ik ga doen...
258
00:19:36,801 --> 00:19:40,805
...wat ik moet doen
voor het Norte del Valle-kartel.
259
00:19:42,098 --> 00:19:44,016
Daarom praat ik nu met jou.
260
00:19:49,105 --> 00:19:51,482
Raar hoe dingen kunnen veranderen, niet?
261
00:19:52,149 --> 00:19:55,403
Hoor eens, Amado. Wat vind je ervan?
262
00:19:59,198 --> 00:20:02,993
Ik vind jou niks, eikel.
Dat vind ik ervan.
263
00:20:04,036 --> 00:20:06,497
Maar we zien de toekomst
op dezelfde manier.
264
00:20:07,498 --> 00:20:09,500
Vanaf volgende week...
265
00:20:11,085 --> 00:20:15,464
...vervoer ik alleen nog handel
voor m'n nieuwe Norte del Valle-vrienden.
266
00:20:16,674 --> 00:20:19,885
Wat over het andere dat we bespraken?
267
00:20:29,812 --> 00:20:31,939
Ik wil dat je hier ruimte maakt.
268
00:20:32,022 --> 00:20:35,943
Zorg dat 't onze gasten
aan niets ontbreekt. Goed?
269
00:20:36,026 --> 00:20:38,362
Ik wil op alle tafels een fles.
270
00:20:38,446 --> 00:20:41,866
Goed spul. Niet de troep
die je hier serveert. Begrepen?
271
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
Ik moest naar jou toe komen.
272
00:20:46,912 --> 00:20:48,456
Ik moet je spreken.
273
00:20:49,165 --> 00:20:50,791
Laat je schoothondje hier.
274
00:20:51,667 --> 00:20:52,585
Kom.
275
00:21:05,890 --> 00:21:08,225
Je houdt hier je mond over, ok?
276
00:21:10,644 --> 00:21:12,438
Ik dacht na over wat je zei.
277
00:21:13,105 --> 00:21:15,191
Als ik ooit je hulp nodig had...
278
00:21:16,484 --> 00:21:18,110
Ik kan je hulp gebruiken.
279
00:21:18,194 --> 00:21:19,862
Met je vaders beveiliging.
280
00:21:20,613 --> 00:21:22,072
Hij komt naar het feest.
281
00:21:22,990 --> 00:21:23,866
Hierheen?
282
00:21:23,949 --> 00:21:27,912
Is er soms een ander feest, verdomme?
Ja, hierheen.
283
00:21:31,373 --> 00:21:33,417
Wat moet ik daarop zeggen?
284
00:21:34,001 --> 00:21:36,295
Openbare plekken zijn altijd lastig.
285
00:21:36,378 --> 00:21:37,254
Weet ik.
286
00:21:37,338 --> 00:21:38,839
Te veel mensen.
287
00:21:41,467 --> 00:21:43,010
Hoe laat wil hij komen?
288
00:21:43,385 --> 00:21:44,970
Ik dacht rond 23.00 uur.
289
00:21:46,680 --> 00:21:48,849
Hoe laat dan wel, verdomme?
290
00:21:49,016 --> 00:21:52,102
Ik denk dat 22.00 uur beter is.
291
00:21:52,812 --> 00:21:53,687
Minder drukte.
292
00:21:53,771 --> 00:21:56,106
Ik kan hem naar het balkon begeleiden.
293
00:21:56,190 --> 00:21:57,441
Jij regelt het?
294
00:22:00,611 --> 00:22:02,571
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
295
00:22:05,032 --> 00:22:07,326
Deze avond moet perfect verlopen.
296
00:22:08,035 --> 00:22:09,453
Alles moet goed gaan.
297
00:22:10,621 --> 00:22:13,874
Rustig maar. Dat kunnen we wel aan.
298
00:22:23,217 --> 00:22:26,095
Baas, heb je gezegd
dat het geen goed idee is?
299
00:22:26,178 --> 00:22:27,888
Denk je dat ie naar me luistert?
300
00:22:28,597 --> 00:22:29,890
Hij is een imbeciel.
301
00:22:32,101 --> 00:22:33,060
Stop hier.
302
00:22:33,936 --> 00:22:37,064
Pinchadito zei
dat er een slechte telefoontap was.
303
00:22:41,235 --> 00:22:43,362
Blijf hier. Ik ben zo terug.
304
00:23:36,248 --> 00:23:38,626
Hallo?
- Met Salcedo. Ik heb een minuut.
305
00:23:40,336 --> 00:23:43,380
We luisteren mee.
- Luister, Miguel gaat naar een feest.
306
00:23:43,923 --> 00:23:44,757
Libre Club.
307
00:23:44,840 --> 00:23:46,300
Carrera Ocho. 22.00 uur.
308
00:23:46,383 --> 00:23:49,261
Het wordt erg druk.
Wacht dus tot hij buiten is.
309
00:23:50,054 --> 00:23:52,056
Kunnen we dit ergens natrekken?
310
00:23:53,265 --> 00:23:55,017
Nee, je moet me vertrouwen.
311
00:23:55,100 --> 00:23:58,228
Die promotie naar hoofd beveiliging?
Hoe kwam dat zo?
312
00:23:58,312 --> 00:24:00,064
Dat ligt nogal ingewikkeld.
313
00:24:01,315 --> 00:24:04,151
We proberen te begrijpen
waarom je ons belde...
314
00:24:04,234 --> 00:24:07,363
...een dag nadat je opslag kreeg.
- Er is geen tijd hiervoor.
315
00:24:07,446 --> 00:24:11,116
Hij is om 22.00 uur in de club.
Carrera Ocho.
316
00:24:11,200 --> 00:24:12,493
Pak hem buiten.
317
00:24:20,042 --> 00:24:21,377
Wat is er?
318
00:24:21,460 --> 00:24:22,503
Niets, baas.
319
00:24:22,586 --> 00:24:24,171
Doet ie lastig?
320
00:24:24,254 --> 00:24:26,548
Ik koop beignets voor m'n broer.
- Kom.
321
00:24:26,632 --> 00:24:28,133
Wil je ook?
- Graag.
322
00:24:28,217 --> 00:24:30,719
'Ingewikkeld.'
Alles aan die gast is ingewikkeld.
323
00:24:30,803 --> 00:24:32,721
Toch geloof ik hem wel.
324
00:24:32,805 --> 00:24:37,685
Je gaat dus zomaar naar 'n kartelfeestje?
- Als we Miguel Rodrguez pakken, wie weet?
325
00:24:37,768 --> 00:24:40,813
Hij houdt ons aan het lijntje. Of erger.
326
00:24:58,706 --> 00:24:59,832
Wat is hier lekker?
327
00:25:00,416 --> 00:25:02,710
Ik zou de kreeft nemen.
328
00:25:38,746 --> 00:25:40,372
Stop.
329
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Kom hier.
330
00:26:21,455 --> 00:26:22,706
Ga achterom.
331
00:27:37,406 --> 00:27:38,240
Niet rennen.
332
00:27:57,676 --> 00:27:58,844
Franklin Jurado.
333
00:28:00,178 --> 00:28:04,224
Javier Pea, DEA. Je wordt uitgezet
voor witwassen en afpersing.
334
00:28:04,391 --> 00:28:07,311
Mijn vrouw. U moet...
- Ze is in Bogot.
335
00:28:07,936 --> 00:28:09,354
Ze ontmoet ons in Miami.
336
00:28:16,528 --> 00:28:18,947
Ambassadeur, agent Pea op lijn n.
337
00:28:20,157 --> 00:28:21,408
Pea?
- We hebben hem.
338
00:28:22,200 --> 00:28:25,662
Hij moet naar de VS
voor het kartel hoort dat hij vastzit.
339
00:28:25,746 --> 00:28:27,080
Ik sprak de premier.
340
00:28:27,164 --> 00:28:31,084
Uitzettingspapieren zijn klaar.
Laat 't me weten als hij gaat praten.
341
00:28:31,168 --> 00:28:33,712
Ik breng Justitie op de hoogte.
- Zal ik doen.
342
00:28:33,795 --> 00:28:35,756
Agent Pea, goed werk.
343
00:28:39,968 --> 00:28:42,930
Nu deze.
- Zulema bidt iedere ochtend.
344
00:28:43,013 --> 00:28:44,473
Goed zo. En deze?
345
00:28:45,182 --> 00:28:48,018
De worm...
- Druppelaar...
346
00:28:48,101 --> 00:28:50,020
Papa.
- Hoi, meiden.
347
00:28:53,065 --> 00:28:54,191
Ik moet met je praten.
348
00:28:54,983 --> 00:28:56,860
Goed, meiden...
349
00:28:57,653 --> 00:29:00,447
...naar je kamer en maak je huiswerk af.
350
00:29:07,371 --> 00:29:08,580
Er kwam iets tussen.
351
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
Wat dan?
352
00:29:11,833 --> 00:29:13,627
Ik weet dat dit moeilijk is.
353
00:29:14,461 --> 00:29:17,547
Ik wil dat je weet
dat ik het bijna opgelost heb.
354
00:29:19,758 --> 00:29:21,927
Goed.
- Ik vertel het je vanavond.
355
00:29:22,010 --> 00:29:25,847
Ik wil dat je alles klaarmaakt
om te vertrekken.
356
00:29:26,431 --> 00:29:28,225
Waar gaan we naartoe? Hoe...
357
00:29:28,308 --> 00:29:29,351
Vertrouw je me?
358
00:29:31,561 --> 00:29:32,604
Liefste...
359
00:29:33,188 --> 00:29:34,731
Paola.
360
00:29:35,232 --> 00:29:36,149
Vertrouw je me?
361
00:29:37,484 --> 00:29:38,318
Ja?
362
00:29:42,197 --> 00:29:44,199
Alles komt goed. Dat beloof ik.
363
00:29:52,124 --> 00:29:53,875
Zo, ik ben klaar.
364
00:29:55,502 --> 00:29:57,629
Die lengte staat je goed.
365
00:29:57,713 --> 00:29:59,548
Dank je, vind ik ook.
366
00:30:01,675 --> 00:30:04,386
En dit is een extraatje voor jou.
367
00:30:06,513 --> 00:30:08,849
Ik heb ook nog iets voor jou.
368
00:30:13,020 --> 00:30:14,104
Tot ziens.
369
00:30:42,883 --> 00:30:45,302
Heb jij m'n vrouw benaderd?
370
00:30:47,554 --> 00:30:48,638
Geniet je ervan?
371
00:30:50,307 --> 00:30:52,559
Dat je haar gebruikt om mij te pakken.
372
00:30:53,060 --> 00:30:55,771
Weet je waar ik aan zou denken
als ik jou was?
373
00:30:56,355 --> 00:30:59,483
Dat als je vrouw jou wil zien...
374
00:31:01,610 --> 00:31:03,445
...ze naar de gevangenis moet.
375
00:31:04,654 --> 00:31:06,365
Iedere week uren rijden.
376
00:31:06,448 --> 00:31:09,576
Betast worden door 'n bezwete bewaker
wiens hoogtepunt is...
377
00:31:09,659 --> 00:31:11,995
...dat hij onder je vrouws jurk
mag komen.
378
00:31:12,746 --> 00:31:14,581
Je kunt zeggen wat je wilt.
379
00:31:16,124 --> 00:31:18,919
Mij maak je niet bang.
- Nee...
380
00:31:20,087 --> 00:31:22,005
Maar ik kan je leven verwoesten.
381
00:31:23,548 --> 00:31:25,050
Je kent de broers.
382
00:31:25,842 --> 00:31:26,760
Erg goed.
383
00:31:27,344 --> 00:31:31,431
Wat zal er met ze gebeuren
nu Gilberto de leiding niet meer heeft?
384
00:31:32,682 --> 00:31:36,269
Je bent jong, Franklin.
Je hebt je hele leven nog voor je.
385
00:31:36,353 --> 00:31:38,897
Wil je het echt
achter tralies doorbrengen?
386
00:31:40,607 --> 00:31:41,817
Praat met me.
387
00:31:42,609 --> 00:31:44,152
Ik regel een deal.
388
00:31:44,236 --> 00:31:45,987
Jij en Christina...
389
00:31:47,072 --> 00:31:48,824
...kunnen opnieuw beginnen.
390
00:31:50,659 --> 00:31:51,952
Een nieuw leven.
391
00:31:52,786 --> 00:31:54,037
In de VS.
392
00:31:57,833 --> 00:32:00,085
Ik zeg helemaal niks...
393
00:32:02,629 --> 00:32:04,464
...tot ik m'n vrouw gezien heb.
394
00:32:08,051 --> 00:32:08,969
Goed.
395
00:32:12,472 --> 00:32:14,266
Daarna heb je je getuige.
396
00:32:26,778 --> 00:32:28,405
Stoppen.
397
00:32:36,663 --> 00:32:37,664
Omdraaien.
398
00:32:45,797 --> 00:32:49,551
Franklin. Z'n naam is Franklin Jurado.
Jurado...
399
00:32:49,634 --> 00:32:53,305
Ja, mevrouw. Hij neemt niet op.
We weten niet waar hij is.
400
00:32:53,388 --> 00:32:57,225
Heeft hij uitgecheckt?
Heeft u hem nog gezien?
401
00:32:57,309 --> 00:33:00,604
U weet niets, lijkt het.
- Hij is niet gezien en niet uitgecheckt.
402
00:33:00,687 --> 00:33:05,108
Het spijt me, ik kan u niet helpen.
Bedankt dat u Baoase Resort belde.
403
00:33:05,484 --> 00:33:08,528
Nee, u bedankt. Voor verdomme niks.
404
00:33:38,517 --> 00:33:39,351
Manny.
405
00:33:39,434 --> 00:33:40,769
Bedankt voor je komst.
406
00:33:42,437 --> 00:33:44,481
Julia zei dat je misschien...
407
00:33:44,564 --> 00:33:46,650
...iets weet over Crespo?
408
00:33:55,158 --> 00:33:56,117
Inderdaad, ja.
409
00:33:59,037 --> 00:34:00,956
Ik hoop dat je er iets aan hebt.
410
00:34:04,042 --> 00:34:06,294
Wat kan ik voor u doen, meneer Crespo?
411
00:34:07,295 --> 00:34:09,839
Of moet ik meneer Santacruz zeggen?
412
00:34:11,174 --> 00:34:12,008
Goed...
413
00:34:13,802 --> 00:34:16,137
...ik hoopte dat ik u kon helpen.
414
00:34:17,097 --> 00:34:18,306
Waar komt u vandaan?
415
00:34:20,725 --> 00:34:21,560
Cuba.
416
00:34:22,394 --> 00:34:23,395
Prachtig.
417
00:34:25,188 --> 00:34:26,898
Toen u nog jong was...
418
00:34:26,982 --> 00:34:31,736
...dacht u toen naar dit land te komen
om iets bijzonders te doen?
419
00:34:35,323 --> 00:34:36,408
Ik wel.
420
00:34:37,826 --> 00:34:39,703
Ik beeldde me in...
421
00:34:39,786 --> 00:34:44,207
...dat ik naar New York ging
om iets groots op te bouwen.
422
00:34:45,292 --> 00:34:46,918
Die droom had ik ook.
423
00:34:48,336 --> 00:34:50,880
De droom van een jonge immigrant, zoals u.
424
00:34:51,464 --> 00:34:55,343
Daarom wil ik u helpen
om uw droom waar te maken.
425
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
Wat die ook is.
426
00:34:57,846 --> 00:34:59,556
Ongeacht wat het kost.
427
00:35:00,140 --> 00:35:01,141
In dollars.
428
00:35:06,354 --> 00:35:08,273
Denkt u dat wij gelijk zijn...
429
00:35:08,773 --> 00:35:11,359
...omdat we beiden
hierheen kwamen met dromen?
430
00:35:11,443 --> 00:35:12,611
Nou...
431
00:35:13,361 --> 00:35:16,781
Mijn familie ontvluchtte Cuba
omdat we in vrijheid geloofden.
432
00:35:17,741 --> 00:35:19,868
U kwam om cocane te verkopen.
433
00:35:21,202 --> 00:35:23,204
Ja, we zijn allebei immigranten.
434
00:35:23,288 --> 00:35:26,541
Maar we hebben niets gemeen,
meneer Santacruz.
435
00:35:31,338 --> 00:35:33,340
Mijn artikel gaat naar de drukker.
436
00:35:39,721 --> 00:35:42,474
Bedankt dat u naar me geluisterd heeft.
437
00:35:45,393 --> 00:35:46,895
Mag ik u iets vragen?
438
00:35:49,022 --> 00:35:52,942
Hoe ver is het vanaf hier
naar het vliegveld?
439
00:35:54,778 --> 00:35:55,862
Geen idee.
440
00:35:57,822 --> 00:35:59,324
Een uurtje of zo.
441
00:36:01,576 --> 00:36:04,829
Ik ga veel missen van New York.
442
00:36:06,373 --> 00:36:07,791
Maar niet het verkeer.
443
00:36:48,456 --> 00:36:50,959
Goedenavond, meneer.
- Hoe gaat het?
444
00:36:58,925 --> 00:37:00,093
Goedenavond.
445
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
Hoe is het?
446
00:37:01,094 --> 00:37:04,305
Goedenavond. Welkom.
447
00:37:14,566 --> 00:37:16,568
Goed je te zien, David. Hoe is 't?
448
00:37:16,651 --> 00:37:18,194
De hele familie lijkt er te zijn.
449
00:37:19,612 --> 00:37:21,406
Zullen we boven iets drinken?
450
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
Luister eens.
451
00:37:38,798 --> 00:37:40,633
Ik wil hier niet zoveel mensen.
452
00:38:14,334 --> 00:38:17,295
Goedenavond. Welkom bij het Feria de Cali.
453
00:38:21,591 --> 00:38:25,386
Een hartelijk applaus
voor een vriend van het festival...
454
00:38:25,470 --> 00:38:29,057
...en onze baas, de heer Miguel Rodrguez.
455
00:38:33,102 --> 00:38:33,937
Kom hier...
456
00:38:35,438 --> 00:38:36,272
Kom.
457
00:38:36,773 --> 00:38:37,774
Kom nou.
458
00:38:47,158 --> 00:38:48,368
Zeg iets.
459
00:38:59,587 --> 00:39:02,006
Bedankt voor jullie komst.
460
00:39:03,675 --> 00:39:05,593
Geniet van het feest.
461
00:40:13,661 --> 00:40:15,371
Je broer is me er eentje.
462
00:40:16,205 --> 00:40:19,042
Hij kan niet zo goed tegen tequila.
463
00:40:20,710 --> 00:40:22,921
Goed, m'n dienst is al begonnen.
464
00:40:23,713 --> 00:40:26,090
Neem een pakje sigaretten voor me mee.
465
00:40:26,716 --> 00:40:28,259
Als je me maar fooi geeft.
466
00:40:36,851 --> 00:40:38,227
Hij is er, zoals ik zei.
467
00:40:39,103 --> 00:40:42,857
Je hield je aan je woord.
- Pak hem buiten, binnen is te link.
468
00:40:42,941 --> 00:40:45,610
Laat je mannen wachten tot hij weggaat.
469
00:40:54,452 --> 00:40:56,204
Welke mannen bedoel je?
470
00:40:56,287 --> 00:40:58,706
Die bij de deejay staan.
471
00:40:59,832 --> 00:41:03,670
We checken alleen of je info klopte.
We hebben niemand bij ons.
472
00:41:04,337 --> 00:41:05,755
Waar zeg je nou?
473
00:41:09,759 --> 00:41:11,719
Wat is er?
- Je moet weg.
474
00:41:11,803 --> 00:41:12,637
Wat?
- Ga weg.
475
00:41:22,188 --> 00:41:23,648
We komen niet voor jou.
476
00:41:25,733 --> 00:41:27,110
Waar is Pacho?
477
00:41:28,611 --> 00:41:29,988
Pacho.
478
00:41:43,584 --> 00:41:44,794
Ik moet je spreken.
479
00:41:44,877 --> 00:41:48,006
Stoor me nu niet.
- Er is een probleem. We moeten weg.
480
00:41:48,089 --> 00:41:49,841
Het is feest.
- We moeten weg.
481
00:41:49,924 --> 00:41:52,885
Ik bepaal wanneer.
- Wat is er?
482
00:41:52,969 --> 00:41:54,053
We moeten weg.
483
00:42:03,896 --> 00:42:04,856
Ga liggen.
484
00:42:09,736 --> 00:42:11,154
Pas op.
485
00:42:11,237 --> 00:42:12,363
Pacho.
486
00:42:36,345 --> 00:42:37,346
Pas op.
487
00:42:38,890 --> 00:42:40,099
Blijf daar...
488
00:42:43,061 --> 00:42:44,896
Voorzichtig. Uit de weg.
489
00:42:45,688 --> 00:42:47,857
Aan de kant. Ga liggen.
490
00:42:50,818 --> 00:42:53,154
Niet rennen.
- Wie kogels heeft, naar voren.
491
00:42:56,032 --> 00:42:57,241
Shit.
492
00:43:02,580 --> 00:43:03,706
Geef het pistool.
493
00:43:08,920 --> 00:43:09,962
Ga maar.
494
00:43:13,966 --> 00:43:14,842
Alles goed?
495
00:43:16,677 --> 00:43:17,845
Klootzak.
496
00:43:18,846 --> 00:43:19,764
lvaro.
497
00:43:31,359 --> 00:43:32,568
Verdomme.
498
00:43:34,153 --> 00:43:35,655
Schiet ze neer.
499
00:43:36,906 --> 00:43:37,949
Ga.
500
00:43:40,409 --> 00:43:41,244
Aan de kant.
501
00:44:04,517 --> 00:44:06,644
Zoek dekking.
- Hoofd omlaag.
502
00:44:06,727 --> 00:44:07,728
Hoofd omlaag...
503
00:44:08,729 --> 00:44:10,064
Rustig nu.
- Lopen...
504
00:44:11,816 --> 00:44:12,900
Klootzak.
505
00:44:13,442 --> 00:44:15,486
Ga.
- Vooruit, lopen.
506
00:44:19,282 --> 00:44:20,408
Godver...
507
00:44:27,373 --> 00:44:28,207
Maatje..
508
00:44:28,291 --> 00:44:29,750
...je moet schieten.
509
00:44:29,834 --> 00:44:31,502
Hier is je wapen.
510
00:44:31,586 --> 00:44:33,004
Schiet op ze.
511
00:44:33,087 --> 00:44:34,172
Pacho.
512
00:44:45,308 --> 00:44:46,184
Hoofd omlaag.
513
00:44:46,267 --> 00:44:47,810
Ik rij, Enrique.
514
00:44:48,603 --> 00:44:49,645
Start de auto.
515
00:45:00,740 --> 00:45:02,116
Wie reed er?
516
00:45:04,660 --> 00:45:07,079
Jullie kwamen met de auto. Wie reed er?
517
00:45:07,163 --> 00:45:08,789
Ik.
- Geef me de sleutels.
518
00:45:10,416 --> 00:45:11,375
Krijg de tyfus.
519
00:45:25,806 --> 00:45:28,392
Pea.
- Er zijn mannen bij m'n appartement.
520
00:45:29,143 --> 00:45:30,228
Ja, van ons.
521
00:45:30,311 --> 00:45:32,188
Je meent het.
- Ben je bij ze?
522
00:45:32,271 --> 00:45:34,815
Nee, ik zag ze, schrok me dood
en ging weg.
523
00:45:34,899 --> 00:45:37,234
Ze komen je beschermen.
Iemand gesproken?
524
00:45:37,318 --> 00:45:40,363
Ik belde Franklin,
maar kreeg hem niet te pakken.
525
00:45:40,446 --> 00:45:42,448
Wat is er verdomme aan de hand?
526
00:45:43,407 --> 00:45:45,034
We hebben Franklin opgepakt.
527
00:45:45,910 --> 00:45:47,203
Wat heb je gedaan?
528
00:45:47,286 --> 00:45:49,330
Christina, luister naar me.
529
00:45:50,289 --> 00:45:51,499
Jij vuile klootzak.
530
00:45:51,582 --> 00:45:54,585
Luister.
- Ik zei dat ik met hem zou gaan praten.
531
00:45:54,669 --> 00:45:57,255
Dat zei ik nog.
- Christina, het is zover.
532
00:45:57,380 --> 00:46:00,216
Na dit gesprek
ga je naar de Amerikaanse ambassade.
533
00:46:00,299 --> 00:46:02,635
Je praat met niemand, je belt niemand.
534
00:46:02,718 --> 00:46:04,845
Zorg dat je er bent.
- Goed.
535
00:46:16,565 --> 00:46:18,776
Is alles goed met je?
- Ja, hoor.
536
00:46:20,987 --> 00:46:22,738
Zijn we er bijna?
- Ja.
537
00:46:22,822 --> 00:46:24,407
Het is hier om de hoek.
538
00:46:25,783 --> 00:46:26,784
Dank je.
539
00:46:27,368 --> 00:46:29,286
Je hebt me gered. Echt waar.
540
00:46:30,663 --> 00:46:32,748
Vertel je vriendinnen maar over me.
541
00:46:33,290 --> 00:46:34,542
Alleen die met geld.
542
00:46:53,561 --> 00:46:55,479
Waarom rijdt die lul niet door?
543
00:46:59,025 --> 00:47:01,402
Wanneer gaat hij nou rijden?
544
00:47:08,159 --> 00:47:09,368
Fuck.
- Mijn god.
545
00:47:10,244 --> 00:47:11,078
Mijn god.
546
00:47:12,288 --> 00:47:13,122
God.
547
00:47:13,205 --> 00:47:15,583
Rijden, verdomme.
548
00:47:46,989 --> 00:47:49,492
We beginnen met het geijkte.
549
00:47:49,575 --> 00:47:52,703
Waar het geld naartoe gaat,
waar ze het geld opslaan.
550
00:48:02,254 --> 00:48:03,672
Eens raden, z'n advocaat?
551
00:48:09,428 --> 00:48:10,763
Agent Pea.
552
00:48:10,846 --> 00:48:13,557
Alan Starkman.
Meneer Jurado's advocaat.
553
00:48:13,641 --> 00:48:17,311
Uw clint staat open voor een deal
in ruil voor een verklaring.
554
00:48:17,394 --> 00:48:20,064
Dat was voordat hij wist
dat z'n vrouw niet zou komen.
555
00:48:20,147 --> 00:48:23,943
Ik sprak net met z'n vrouw.
Ze is naar de ambassade in Bogot.
556
00:48:24,026 --> 00:48:27,113
Ik heb begrepen dat ze daar
nooit is aangekomen.
557
00:48:27,947 --> 00:48:29,740
Trekt u 't maar na bij uw mensen.
558
00:48:32,326 --> 00:48:37,540
Ik begreep dat ze bij de werkgever is
van de heer Jurado.
559
00:48:37,623 --> 00:48:39,375
In plaats daarvan.
560
00:48:40,876 --> 00:48:42,878
Ze veranderde zeker van gedachten.
561
00:48:45,422 --> 00:48:48,843
Welke deal u ook had met mijn clint,
die gaat niet door.
562
00:49:04,483 --> 00:49:06,735
Pap. Is alles goed?
563
00:49:06,819 --> 00:49:08,195
Ja, ik ben ok.
564
00:49:08,279 --> 00:49:11,323
Ga naar binnen.
- Het waren die Norte del Valle-hufters.
565
00:49:11,407 --> 00:49:14,743
We hebben een van de schutters.
- Ze pakten lvaro ook.
566
00:49:14,827 --> 00:49:15,995
Pacho is ongedeerd.
567
00:49:16,078 --> 00:49:17,455
Ze zijn op de terugweg.
568
00:49:18,831 --> 00:49:19,748
Is alles goed?
569
00:49:20,499 --> 00:49:23,460
Doe die deur dicht.
- Wat een kutavond.
570
00:49:24,086 --> 00:49:25,963
Daro, breng haar naar boven.
571
00:49:26,672 --> 00:49:27,631
Ik kom zo.
572
00:49:35,973 --> 00:49:37,558
Wat is daar gebeurd?
573
00:49:38,434 --> 00:49:39,727
Het leek alsof...
574
00:49:41,645 --> 00:49:43,939
...je wist dat er iets ging gebeuren.
575
00:49:44,815 --> 00:49:45,649
Jorge.
576
00:49:45,733 --> 00:49:48,027
Weet je? Ik snap waarom.
577
00:49:50,779 --> 00:49:53,240
Omdat jij altijd werkt.
578
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
Je redde m'n leven, Jorge.
579
00:49:57,244 --> 00:50:00,080
Pap, het was mijn schuld niet...
- Mond dicht.
580
00:50:01,248 --> 00:50:05,294
Vanaf nu heb jij weer de leiding
over m'n persoonlijke beveiliging.
581
00:50:05,377 --> 00:50:06,712
Jij alleen, Jorge.
582
00:50:08,422 --> 00:50:09,757
Uiteraard, Don Miguel.
583
00:50:10,216 --> 00:50:14,678
Als ik zo vrij mag zijn, we weten niet
of het bij deze ene aanval zal blijven.
584
00:50:14,762 --> 00:50:17,514
Ik moet te allen tijde weten waar u bent.
585
00:50:18,098 --> 00:50:19,433
Morgen is er weer een dag.
586
00:50:27,691 --> 00:50:30,527
Gilberto, ik ben het.
- Godzijdank.
587
00:50:30,611 --> 00:50:32,863
Hoe gaat 't, broer?
- We zijn ongedeerd.
588
00:50:32,988 --> 00:50:35,783
Ze hebben Pacho ook proberen te doden.
589
00:50:35,866 --> 00:50:38,869
Pacho? Nee, dat niet...
- Hij is ok. Hij leeft nog.
590
00:50:38,953 --> 00:50:41,205
Hij is onderweg naar huis.
- Godzijdank.
591
00:50:41,288 --> 00:50:45,125
Die Norte del Valle-schoften...
Ik maak ze af. Vuile hufters.
592
00:50:45,209 --> 00:50:46,335
Luister, Miguel.
593
00:50:46,418 --> 00:50:48,712
Op dit moment kunnen we niet...
594
00:50:49,338 --> 00:50:51,173
Iedereen houdt ons in de gaten.
595
00:50:51,757 --> 00:50:56,512
Het kan alles verpesten.
- Ze probeerden me te doden, Gilberto.
596
00:50:56,595 --> 00:50:58,556
Ze probeerden m'n zoon te doden...
597
00:50:58,639 --> 00:51:01,517
En Mara. En Pacho.
598
00:51:01,600 --> 00:51:03,644
Dat snap ik, broer, maar...
599
00:51:05,271 --> 00:51:08,607
...we kunnen ons nu
geen oorlog veroorloven.
600
00:51:08,691 --> 00:51:10,693
Niet zo vlak voor onze overgave.
601
00:51:10,776 --> 00:51:12,903
Welke overgave, Gilberto?
602
00:51:13,529 --> 00:51:16,115
Voor we ons overgeven,
nemen ze ons alles af.
603
00:51:16,198 --> 00:51:17,616
Luister naar me.
- Ik snap 't.
604
00:51:17,700 --> 00:51:20,786
Ik snap 't al. Geen oorlog...
Ik snap het.
605
00:51:21,745 --> 00:51:22,663
Je zult zien.
606
00:51:23,414 --> 00:51:25,291
Alles komt goed, m'n broer.
607
00:51:27,167 --> 00:51:28,794
Goed, Gilberto. Dag.
608
00:51:50,357 --> 00:51:51,275
Het is Salcedo.
609
00:51:58,157 --> 00:51:59,825
Ben je alleen?
- Ja.
610
00:52:00,034 --> 00:52:02,494
Kom binnen.
- Hoe wist je waar we zitten?
611
00:52:02,578 --> 00:52:05,789
Net zoals ik jullie kon bellen.
Zou ik een wapen dragen?
612
00:52:05,873 --> 00:52:08,375
We weten 't niet meer.
- Waarom geen eenheid ingezet?
613
00:52:08,459 --> 00:52:10,210
Je gaf nooit goed antwoord.
614
00:52:10,294 --> 00:52:11,503
Wist je 't van tevoren?
615
00:52:12,296 --> 00:52:13,130
Meen je dat?
616
00:52:13,213 --> 00:52:15,966
Wat heb ik eraan
als Norte del Valle alles kapotschiet?
617
00:52:16,050 --> 00:52:18,344
Je lijkt een held
door Miguel veilig te houden.
618
00:52:19,887 --> 00:52:21,013
Ik moest m'n werk doen.
619
00:52:21,096 --> 00:52:23,140
Je vertelt ons nog steeds niet
de waarheid.
620
00:52:23,265 --> 00:52:25,184
Ze hebben m'n voorganger gedood.
621
00:52:26,810 --> 00:52:27,936
En z'n vrouw.
622
00:52:28,020 --> 00:52:30,814
Ze zullen ook mij en mijn gezin doden.
623
00:52:30,898 --> 00:52:34,777
Jullie zijn de enigen
die ons hieruit kunnen halen. Begrepen?
624
00:52:38,447 --> 00:52:40,366
We moeten elkaar dus vertrouwen.
625
00:52:45,120 --> 00:52:46,955
Zeg dat je weet waar Miguel is.
626
00:52:58,217 --> 00:53:00,386
Dit is een Skypager.
627
00:53:00,469 --> 00:53:02,638
Ontraceerbaar. Zelfs door jou.
628
00:53:03,222 --> 00:53:04,473
Je hoort nog van ons.
629
00:53:07,893 --> 00:53:11,897
Meer dan 15 doden
en tientallen gewonden...
630
00:53:11,980 --> 00:53:15,484
...bij een schietpartij
in een nachtclub in Cali.
631
00:53:15,567 --> 00:53:19,988
Volgens de politie begon de schietpartij
kort na tien uur.
632
00:53:21,657 --> 00:53:24,159
Ik was ongerust.
- Ik ben ok.
633
00:53:24,576 --> 00:53:26,912
We zijn veilig.
- Wat is er gebeurd?
634
00:53:28,163 --> 00:53:31,083
Het was Norte del Valle. Ik ben ok.
635
00:53:31,166 --> 00:53:32,668
Waar gaan we naartoe?
636
00:53:33,710 --> 00:53:35,796
Waarom moeten we weg?
637
00:53:35,879 --> 00:53:37,256
Wat is er aan de hand?
638
00:53:38,090 --> 00:53:39,925
Kom mee. Kom.
639
00:53:42,678 --> 00:53:44,721
Zeg me wat er aan de hand is?
640
00:53:45,681 --> 00:53:50,227
Wat ik je nu vertel, blijft onder ons.
Je mag het niemand vertellen. Snap je?
641
00:53:52,020 --> 00:53:53,814
Ik werk voor de Amerikanen.
642
00:53:56,358 --> 00:53:57,359
Dat kan niet.
643
00:53:59,611 --> 00:54:00,737
Dat kan niet.
644
00:54:00,988 --> 00:54:02,573
Ik heb de DEA benaderd.
645
00:54:02,656 --> 00:54:04,450
Ik lever Miguel aan ze uit.
646
00:54:04,533 --> 00:54:07,202
In ruil daarvoor
helpen ze ons het land uit.
647
00:54:08,954 --> 00:54:11,832
Het is onze enige kans.
Het kan niet anders.
648
00:54:14,460 --> 00:54:15,627
Je bent gek.
649
00:54:17,296 --> 00:54:19,047
Ze maken ons allemaal af.
650
00:54:19,548 --> 00:54:22,468
Je bent gestoord. Wat bezielt jou?
- Paola.
651
00:54:30,642 --> 00:54:33,145
Niet alles verloopt altijd volgens plan.
652
00:54:34,229 --> 00:54:38,984
Je kan al je hoop en gebed inzetten,
de gok nemen...
653
00:54:39,276 --> 00:54:41,236
...en alles loopt dan nog vast.
654
00:54:42,196 --> 00:54:46,700
Als dat gebeurt, lijkt het
alsof je nooit een plan had.
655
00:54:48,118 --> 00:54:50,078
Dan worden mensen wanhopig.
656
00:54:51,497 --> 00:54:52,789
En het wordt link.
657
00:54:54,958 --> 00:54:56,043
Ik verwelkom...
658
00:54:56,126 --> 00:54:58,796
...Pacho, en Chepe.
659
00:54:59,046 --> 00:55:02,299
Het spijt me dat het
onder deze omstandigheden is.
660
00:55:02,758 --> 00:55:05,177
Norte del Valle heeft ons aangevallen.
661
00:55:05,260 --> 00:55:07,262
Hun intenties waren duidelijk.
662
00:55:08,680 --> 00:55:12,684
Ze dachten dat we kwetsbaar waren
zonder Gilberto.
663
00:55:13,685 --> 00:55:15,854
Zwak, omdat ik de leiding heb.
664
00:55:15,938 --> 00:55:18,690
Ze proberen ons uit te schakelen.
665
00:55:20,025 --> 00:55:21,944
Afpakken wat van ons is.
666
00:55:25,739 --> 00:55:26,657
Ik...
667
00:55:28,367 --> 00:55:32,871
We weten dat hier maar n antwoord
op mogelijk is.
668
00:55:33,705 --> 00:55:38,085
Er is maar n reactie op de mensen
die ons alles willen ontnemen...
669
00:55:38,168 --> 00:55:40,546
...waar we zo hard voor hebben gewerkt.
670
00:55:44,675 --> 00:55:45,509
Oorlog.
671
00:55:52,224 --> 00:55:54,017
Is dit Gilberto's besluit?
672
00:55:58,647 --> 00:55:59,648
Het is...
673
00:56:00,899 --> 00:56:01,775
...van mij.
674
00:56:49,364 --> 00:56:51,408
Ondertiteld door: Frank Bovelander
675
00:56:52,305 --> 00:56:58,933
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
48976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.