Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,096
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,600
Sommige scnes, personages
en gebeurtenissen zijn fictief.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
5
00:01:03,522 --> 00:01:05,524
Volgens onze informatie...
6
00:01:05,607 --> 00:01:10,612
...zorgde de rol van Gilberto Rodrguez
voor evenwicht in het kartel.
7
00:01:10,696 --> 00:01:14,783
Zijn arrestatie kan leiden
tot een toename in geweld...
8
00:01:14,866 --> 00:01:17,995
...tegen burgers en politie.
9
00:01:18,078 --> 00:01:19,413
Ongetwijfeld...
10
00:01:20,539 --> 00:01:22,457
...zijn de kartelleiders...
11
00:01:23,875 --> 00:01:25,627
...nu ondergedoken.
12
00:01:25,711 --> 00:01:28,297
Hun beveiliging verkeert nu...
13
00:01:28,380 --> 00:01:30,591
...in een hoge staat van paraatheid.
14
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Daarom...
15
00:01:32,301 --> 00:01:34,678
...is onze enige zekerheid...
16
00:01:34,761 --> 00:01:37,931
...dat verdere acties tegen het kartel...
17
00:01:38,015 --> 00:01:43,145
...zowel zeer moeilijk
als extreem gevaarlijk zullen zijn.
18
00:01:43,228 --> 00:01:48,817
Wij begrijpen hoe instabiel
de situatie is, generaal.
19
00:01:49,276 --> 00:01:51,653
Ik geef het dan over aan de man...
20
00:01:51,737 --> 00:01:54,448
...die voor deze situatie
verantwoordelijk is.
21
00:01:55,157 --> 00:01:58,660
Misschien kan hij ons uiteenzetten
hoe hij wil zegevieren.
22
00:01:58,744 --> 00:02:01,246
Agent Pea, wat nu?
23
00:02:01,830 --> 00:02:02,956
Het woord is aan u.
24
00:03:48,812 --> 00:03:51,356
LAFAARD
25
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Don Gilberto.
26
00:04:02,909 --> 00:04:04,077
Zet daar maar neer.
27
00:04:07,956 --> 00:04:08,915
Eet smakelijk.
28
00:04:29,102 --> 00:04:30,061
Hallo?
29
00:04:30,145 --> 00:04:33,398
Hallo, broer. Met mij. Hoe is het?
30
00:04:34,441 --> 00:04:37,444
Beter als ik zou weten hoe dit gebeurd is.
31
00:04:37,527 --> 00:04:39,488
Iemand heeft ons verlinkt.
32
00:04:39,571 --> 00:04:43,241
Waar waren verdomme die smerissen
die we betalen?
33
00:04:43,325 --> 00:04:46,077
Het was een Amerikaanse DEA-operatie.
34
00:04:46,161 --> 00:04:47,829
Onze vrienden wisten niks...
35
00:04:47,913 --> 00:04:49,664
...van wat er zou gebeuren.
36
00:04:49,748 --> 00:04:53,543
Tenzij onze vrienden
al die tijd tegen ons gelogen hebben.
37
00:04:54,169 --> 00:04:58,632
Misschien moeten ze eraan herinnerd worden
waar al dat geld voor diende.
38
00:04:58,715 --> 00:04:59,841
Rustig, Miguel.
39
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Mijn situatie zal snel rechtgezet worden.
40
00:05:02,594 --> 00:05:07,516
De zaken worden wel ingewikkelder.
Onze vrienden in Norte del Valle...
41
00:05:07,599 --> 00:05:09,601
...moeten gerustgesteld worden.
42
00:05:09,684 --> 00:05:12,395
Regel een ontmoeting met Henao.
43
00:05:12,854 --> 00:05:14,231
Complimenteer hem.
44
00:05:15,315 --> 00:05:16,733
Waarmee?
- Geen idee.
45
00:05:16,817 --> 00:05:18,652
Bied hem iets aan.
46
00:05:18,735 --> 00:05:22,447
Hij is dol op tequila.
Zet een fles voor hem klaar.
47
00:05:22,531 --> 00:05:23,990
Zeg hem dat het...
48
00:05:24,950 --> 00:05:27,452
...niet meer dan een kleine terugslag is.
49
00:05:28,119 --> 00:05:31,957
Ondertussen gaan de zaken als vanouds.
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,835
Verhoog je persoonlijke beveiliging.
51
00:05:34,918 --> 00:05:37,963
De Amerikanen gaan nu achter jou aan.
52
00:05:38,046 --> 00:05:41,174
Jouw vrijheid is ons beste pressiemiddel.
53
00:05:41,258 --> 00:05:43,927
Gilberto, dit begint gevaarlijk te worden.
54
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
Stel dat er een lek is.
55
00:05:51,726 --> 00:05:52,811
Dat kan er zijn.
56
00:05:54,145 --> 00:05:55,480
Zoek het uit.
57
00:05:55,564 --> 00:05:58,066
Ik moet ophangen. Ik hou van je.
58
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
Ik ook van jou.
59
00:06:05,323 --> 00:06:06,533
Wat heb je voor me?
60
00:06:06,616 --> 00:06:09,452
Hondenstront, zonder de hond en de stront.
61
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
Het zou ook moeilijk worden.
62
00:06:11,830 --> 00:06:13,248
Pak het creatief aan.
63
00:06:13,456 --> 00:06:14,291
Da's prima...
64
00:06:14,374 --> 00:06:17,627
...maar we mogen de basis niet af
zonder begeleiding.
65
00:06:17,711 --> 00:06:20,630
En nu, wie had dat ooit verwacht,
hebben ze...
66
00:06:20,714 --> 00:06:23,466
...onvoldoende mankracht
om ons die te geven.
67
00:06:23,550 --> 00:06:25,260
We zitten hier verdomme vast.
68
00:06:27,178 --> 00:06:30,140
Ik zal zien wat ik kan doen.
Ik moet ophangen.
69
00:06:30,223 --> 00:06:33,810
Ik heb een afspraak met de nieuwe
minister van Defensie. En Feistl...
70
00:06:34,352 --> 00:06:35,562
Jij vroeg hierom.
71
00:06:35,645 --> 00:06:38,189
Vergeet dat niet.
Ik doe dat zelf ook niet.
72
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
Colombia had een nieuwe president...
73
00:06:45,614 --> 00:06:48,783
...een man genaamd Ernesto Samper.
74
00:06:48,867 --> 00:06:52,120
Escobars killers probeerden hem
al eens te vermoorden.
75
00:06:52,662 --> 00:06:54,915
Hij was dus geen vriend van de narcos.
76
00:06:55,582 --> 00:06:58,627
Terwijl hij wist dat z'n land
het geweld beu was...
77
00:06:58,710 --> 00:07:03,048
...zaten hij en z'n nieuwe regering,
waaronder minister Fernando Botero...
78
00:07:03,131 --> 00:07:04,758
...al in een lastig parket.
79
00:07:05,133 --> 00:07:07,969
Politiek gezien was de overgave-deal
een slechte.
80
00:07:08,053 --> 00:07:10,639
Maar ze konden ermee leven.
81
00:07:10,722 --> 00:07:13,433
Gilberto's arrestatie
maakte het nog lastiger.
82
00:07:13,516 --> 00:07:15,352
Ze lieten dat zeker blijken.
83
00:07:16,728 --> 00:07:21,733
Ik wil u feliciteren met de arrestatie
van Gilberto Rodrguez.
84
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
Dank u wel.
85
00:07:23,652 --> 00:07:25,820
Kolonel Martnez verdient alle lof.
86
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Hij kan die helaas niet ontvangen.
87
00:07:29,616 --> 00:07:30,742
Dat zou wel moeten.
88
00:07:30,825 --> 00:07:34,079
Hij wist vast dat z'n acties
gevolgen konden krijgen.
89
00:07:34,788 --> 00:07:40,251
Er lag een deal op tafel die alle vier
Cali-kartelbazen zou berechten.
90
00:07:40,460 --> 00:07:42,712
Dat is nu moeilijker geworden.
91
00:07:43,630 --> 00:07:45,840
We kunnen nu niet vooruitkijken.
92
00:07:46,049 --> 00:07:47,384
Dat begrijp ik.
93
00:07:47,467 --> 00:07:52,013
Maar moordenaars die over hun eigen straf
mogen onderhandelen is geen gerechtigheid.
94
00:07:55,725 --> 00:07:57,894
De deal is van voor mijn termijn.
95
00:07:58,520 --> 00:08:01,898
Maar onder ons gezegd,
deel ik uw bedenkingen.
96
00:08:02,440 --> 00:08:05,235
Niemand wil terug
naar de tijd van Escobar...
97
00:08:05,318 --> 00:08:07,237
...en het Los Pepes-bloedvergieten.
98
00:08:08,321 --> 00:08:09,698
Nee, natuurlijk niet.
99
00:08:10,782 --> 00:08:14,703
Ik vraag niet of u wel of geen banden had
met die burgerwachten...
100
00:08:14,786 --> 00:08:16,788
...maar ik heb wel een vraag.
101
00:08:18,289 --> 00:08:21,626
Als blijkt dat we inderdaad
aan dezelfde kant staan...
102
00:08:22,335 --> 00:08:24,087
...kan ik u dan vertrouwen?
103
00:08:25,547 --> 00:08:28,800
Vertrouw erop
dat ik het Cali-kartel neer wil halen.
104
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Laat 't me weten als ik iets kan doen.
105
00:08:33,138 --> 00:08:37,183
Meneer, mijn team in Cali
heeft te maken met...
106
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
...strenge restricties.
107
00:08:41,187 --> 00:08:43,023
Ze hebben hun vrijheid nodig.
108
00:08:44,149 --> 00:08:45,567
Ik ga het regelen.
109
00:08:46,443 --> 00:08:47,527
Dank u wel.
110
00:08:50,655 --> 00:08:51,698
Pea.
111
00:08:52,365 --> 00:08:55,452
Gerechtigheid verlenen is niet makkelijk.
112
00:08:56,327 --> 00:09:01,332
Een machtig man als Gilberto Rodrguez
blijft nooit lang in bewaring.
113
00:09:02,125 --> 00:09:05,962
Om hem opgesloten te houden
is er een sterke getuige nodig.
114
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
Zeker, meneer. Ik ben ermee bezig.
115
00:09:10,216 --> 00:09:13,887
Ik heb een belangrijk iemand op het oog.
116
00:09:15,972 --> 00:09:18,725
Doe het snel, want zonder getuige...
117
00:09:18,808 --> 00:09:20,393
...heeft u nog niets.
118
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
We hebben alles onderzocht.
119
00:09:27,484 --> 00:09:28,693
Er is niks gevonden.
120
00:09:30,528 --> 00:09:33,865
Wat moet ik daarmee? Wat houdt dat in?
121
00:09:35,950 --> 00:09:38,536
Als iemand ons verraden zou hebben...
122
00:09:38,620 --> 00:09:40,080
...zouden we dat weten.
123
00:09:41,831 --> 00:09:44,375
Net zoals met die inval?
124
00:09:49,089 --> 00:09:50,507
Luister, heren...
125
00:09:50,840 --> 00:09:54,427
Ik wil weten waarom m'n broer verdomme...
126
00:09:54,511 --> 00:09:57,222
...op dit moment in een cel zit.
127
00:09:57,305 --> 00:10:02,393
Als iemand van ons hierbij betrokken is,
wil ik dat voor het eind van de dag weten.
128
00:10:03,645 --> 00:10:06,356
Natuurlijk. Komt voor elkaar.
129
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
Miguel is paranode.
130
00:10:22,914 --> 00:10:28,461
Gilberto kan gezien zijn vanuit de lucht,
met zo'n spionagevliegtuig.
131
00:10:28,545 --> 00:10:30,755
Dat neem je toch niet serieus.
132
00:10:31,464 --> 00:10:35,218
Miguel denkt niet dat ze geluk hadden.
Hij denkt aan een lek.
133
00:10:35,301 --> 00:10:38,304
En het systeem zou ons vertellen
wie het lek is.
134
00:10:38,888 --> 00:10:41,349
Dit gaat over die overgave, h?
135
00:10:41,432 --> 00:10:44,102
Je bent bang
dat je pensioenplan sneuvelt.
136
00:10:44,894 --> 00:10:45,812
Luister.
137
00:10:46,938 --> 00:10:51,776
Mensen houden van drama. Dat weet je.
- Dit is geen drama. Hij wil namen.
138
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
Het kunnen best mensen van ons zijn.
139
00:10:54,487 --> 00:10:56,406
Wij ontwierpen het systeem.
140
00:11:08,793 --> 00:11:09,961
Meneer Cordova.
141
00:11:13,172 --> 00:11:15,675
En? Al iets goeds gevonden?
142
00:11:16,509 --> 00:11:20,054
Een hoop onzin en geroddel.
Zoals gebruikelijk.
143
00:11:20,138 --> 00:11:23,391
En intern? Is er iemand
in het bijzonder opgevallen?
144
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Eerlijk gezegd niet.
145
00:11:25,727 --> 00:11:28,563
Ik heb geen idee wie hen zou verlinken.
146
00:11:28,646 --> 00:11:32,775
Ik wil alles horen wat er is opgevallen.
Wat dan ook. Snel.
147
00:11:32,859 --> 00:11:35,194
Ja, meneer. Ik pak het er meteen bij.
148
00:11:44,954 --> 00:11:47,248
Ze zouden alles
onder controle moeten hebben.
149
00:11:47,874 --> 00:11:49,751
Het is overduidelijk van niet.
150
00:11:52,211 --> 00:11:54,881
Ik dacht dat ze zich gingen overgeven.
151
00:11:54,964 --> 00:11:56,674
Gaat dat nu niet gebeuren?
152
00:11:57,425 --> 00:12:01,638
Iemand heeft de Amerikanen getipt,
we zijn verraden.
153
00:12:04,724 --> 00:12:08,603
Waar waren z'n beveiligers?
Waarom betalen ze die eigenlijk?
154
00:12:11,439 --> 00:12:13,024
Laat ze snel in actie komen.
155
00:12:13,900 --> 00:12:16,486
Anders wordt het ieder voor zich.
156
00:12:22,992 --> 00:12:25,787
U hebt veel machtige bondgenoten,
Don Gilberto.
157
00:12:26,287 --> 00:12:28,331
Uw situatie raakt hen enorm.
158
00:12:28,414 --> 00:12:32,043
Dit zal snel achter de rug zijn.
De overgave gaat door.
159
00:12:32,126 --> 00:12:35,213
Maar we moeten wachten.
Het is een kwestie van tijd.
160
00:12:35,797 --> 00:12:39,342
Wachten waarop? Tot de regering doet
waarmee ze instemden?
161
00:12:39,425 --> 00:12:40,635
Flikker op.
162
00:12:41,177 --> 00:12:42,470
Wat zei Medina?
163
00:12:44,514 --> 00:12:48,518
We hebben nog geen standpunt
van Santiago Medina.
164
00:12:48,977 --> 00:12:49,978
Waarom?
165
00:12:53,690 --> 00:12:57,360
Omdat we wachten tot zijn kantoor
een afspraak bevestigt.
166
00:12:59,654 --> 00:13:01,072
Dat meen je niet.
167
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
Nog geen gesprek?
168
00:13:02,991 --> 00:13:06,160
Wachten jullie
tot zij een afspraak bevestigen?
169
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
Ik wacht niet op hem.
170
00:13:08,871 --> 00:13:10,707
Hij wacht maar op mij.
171
00:13:10,790 --> 00:13:12,875
Ga naar z'n kantoor en regel het.
172
00:13:12,959 --> 00:13:16,587
En herinner hem er verdomme aan
wie Gilberto Rodrguez is.
173
00:13:18,756 --> 00:13:21,134
Godverdomme. Doe dit ding open.
174
00:13:21,676 --> 00:13:26,014
Nicols, hij moet inzien dat zijn
arrestatie de zaken heeft veranderd.
175
00:13:26,097 --> 00:13:27,598
Het is allemaal politiek.
176
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
Papa?
177
00:13:32,478 --> 00:13:37,150
Soms moet je heisa maken
zodat de mensen beter gaan werken.
178
00:13:37,817 --> 00:13:39,444
Laat mij met Medina praten.
179
00:13:39,527 --> 00:13:41,487
Ik wil dat jij je erbuiten houdt.
180
00:13:42,113 --> 00:13:44,615
Papa, de cirkel is gewoon te groot.
181
00:13:44,949 --> 00:13:49,620
Medina ontmoet alleen wie hij vertrouwt.
Hij vertrouwt advocaten niet.
182
00:13:49,704 --> 00:13:51,914
Vertrouwt hij jou dan wel?
183
00:13:53,666 --> 00:13:54,751
Ik ben je zoon.
184
00:13:55,752 --> 00:13:59,005
Inderdaad. En je doet wat ik zeg.
185
00:14:07,555 --> 00:14:09,891
Het is hier altijd koud.
186
00:14:10,266 --> 00:14:13,644
Ik word wakker in een ijskoud leeg bed.
187
00:14:13,728 --> 00:14:16,397
Ik weet het, bonita. Ik ben gauw thuis.
188
00:14:16,481 --> 00:14:18,983
Ik wou dat ik daar bij je kon zijn.
189
00:14:19,067 --> 00:14:23,279
Ik zei je al: dat zou raar overkomen.
Dit is geen goed moment.
190
00:14:24,072 --> 00:14:25,448
Al wat over de locatie?
191
00:14:26,032 --> 00:14:27,200
Nog niks.
192
00:14:28,201 --> 00:14:31,371
Misschien is nu
het perfecte moment, Franklin.
193
00:14:31,454 --> 00:14:33,873
Denk je echt dat het bij Gilberto blijft?
194
00:14:33,956 --> 00:14:37,251
Hoelang voor de DEA
voor jou komt? Voor ons?
195
00:14:37,335 --> 00:14:39,837
Ik wil dat je sterk blijft, schatje.
196
00:14:39,921 --> 00:14:43,341
Niemand weet het van ons.
Niemand zoekt me, da's echt zo.
197
00:14:44,133 --> 00:14:46,094
Ik bel je nog. Ik hou van je.
- Wacht...
198
00:14:48,179 --> 00:14:49,472
Ze is in paniek.
199
00:14:53,684 --> 00:14:56,687
Waar ga je heen?
- Tempo maken. De tijd dringt.
200
00:14:56,813 --> 00:14:58,981
Kunnen we deze tap bespreken?
201
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
Is het wel helemaal legaal?
202
00:15:06,948 --> 00:15:08,032
Stoddard...
203
00:15:12,495 --> 00:15:15,123
Stel je voor waar je carrire
over vijf jaar is.
204
00:15:15,915 --> 00:15:20,169
Zou zo'n gesprek je kansen vergroten
of verkleinen om daar te komen?
205
00:15:52,702 --> 00:15:54,454
Wil je iets drinken?
206
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Dat sla ik nooit af.
207
00:16:09,385 --> 00:16:10,595
Mooi overhemd.
208
00:16:13,931 --> 00:16:15,183
Dat bovenzakje...
209
00:16:16,476 --> 00:16:18,311
...links.
210
00:16:21,564 --> 00:16:23,316
Daar waar het hart zit.
211
00:16:33,284 --> 00:16:37,038
Zeg, dat gedoe met Gilberto...
212
00:16:37,121 --> 00:16:38,789
...is me ook wat, niet?
213
00:16:40,291 --> 00:16:44,879
Na alles wat je familie heeft gedaan
voor deze stad. Voor dit land.
214
00:16:47,548 --> 00:16:50,551
Die gringo's bemoeiden zich
met de verkeerde zaken.
215
00:16:51,177 --> 00:16:54,555
Maar onze vrienden in Bogot zijn bezig...
216
00:16:55,973 --> 00:16:58,226
...om de zaak terug te draaien.
217
00:17:00,853 --> 00:17:03,397
Dan is alles weer als vanouds, toch?
218
00:17:03,814 --> 00:17:08,611
Welke invloed heeft deze vormfout
op onze overgave?
219
00:17:10,488 --> 00:17:12,240
Zoals ik al zei...
220
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
...was het een vergissing.
221
00:17:16,118 --> 00:17:17,161
Niets meer.
222
00:17:19,372 --> 00:17:21,541
Daar ben ik blij om.
223
00:17:41,769 --> 00:17:43,938
Ik zie veel nieuwe gezichten.
224
00:18:10,798 --> 00:18:11,716
Zag je het ook?
225
00:18:13,426 --> 00:18:15,636
Die vrouw, die Salazar-griet?
226
00:18:16,220 --> 00:18:17,346
De angst.
227
00:18:18,222 --> 00:18:20,099
Miguel was bang.
228
00:18:24,604 --> 00:18:27,398
Die gasten zitten flink in de problemen.
229
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
Dat is je derde al. Beetje vroeg, h?
230
00:18:39,452 --> 00:18:41,579
Wat moet ik hier verdomme anders?
231
00:18:41,662 --> 00:18:43,164
Je had niet hoeven komen.
232
00:18:44,040 --> 00:18:45,958
Wie let er dan op jou?
233
00:18:51,339 --> 00:18:54,091
Vertel je me nog
wat er in Jurez gebeurd is?
234
00:18:54,258 --> 00:18:55,301
Ik zei het je al.
235
00:18:56,594 --> 00:18:57,928
We hebben gepraat.
236
00:19:00,848 --> 00:19:02,892
De Mexicaan deed je een aanbod.
237
00:19:04,518 --> 00:19:05,686
Niet dan?
238
00:19:11,192 --> 00:19:12,068
Ja.
239
00:19:13,736 --> 00:19:14,987
Een heel goed aanbod.
240
00:19:17,114 --> 00:19:20,660
Hij zegt dat we er
op het verkeerde moment uitstappen.
241
00:19:23,454 --> 00:19:24,997
Misschien heeft ie gelijk.
242
00:19:27,333 --> 00:19:29,752
Gilberto zit in de gevangenis.
243
00:19:32,380 --> 00:19:34,090
Misschien is dit voorbestemd.
244
00:19:48,521 --> 00:19:50,272
Hoe kwam je hieraan?
245
00:19:53,317 --> 00:19:54,985
Een vriend bij Defensie.
246
00:19:55,486 --> 00:19:58,197
We debrieften hier
een getuige tegen Noriega.
247
00:19:58,906 --> 00:20:00,491
Dat is drie jaar geleden.
248
00:20:08,082 --> 00:20:10,835
Danny, je blijft me verbazen.
249
00:20:11,460 --> 00:20:12,378
Best ok, toch?
250
00:20:13,671 --> 00:20:15,548
De airco staat nog steeds aan.
251
00:20:15,631 --> 00:20:17,466
Dankzij je belastingcenten.
252
00:20:25,808 --> 00:20:27,351
Wat doen we eerst?
253
00:20:28,978 --> 00:20:32,189
Terug naar het begin.
Iets vinden over die accountant.
254
00:20:36,485 --> 00:20:39,280
's Werelds dodelijkste heuptasje
weer in actie.
255
00:20:39,363 --> 00:20:40,906
Als je het maar weet.
256
00:21:10,186 --> 00:21:13,439
Nee, de rekening graag.
- Het komt van die meneer.
257
00:21:23,616 --> 00:21:25,367
Dank u, maar ik...
258
00:21:26,577 --> 00:21:28,037
Was ik te snel?
259
00:21:30,456 --> 00:21:34,376
Een gesprek aanknopen is lastig.
Weinig ruimte voor fouten.
260
00:21:34,460 --> 00:21:35,419
U bent Amerikaan.
261
00:21:36,086 --> 00:21:39,757
Ja, Javi. Uit Texas.
262
00:21:40,549 --> 00:21:44,261
En jij?
- Uit Boston, oorspronkelijk.
263
00:21:44,637 --> 00:21:46,013
Vreemden in een vreemd land.
264
00:21:48,224 --> 00:21:50,309
Hopelijk vind je 't niet erg. Ik...
265
00:21:52,102 --> 00:21:54,271
Ik zag je hier zitten, en je...
266
00:21:55,856 --> 00:21:58,526
Je deed me aan iemand denken.
Van thuis.
267
00:21:59,860 --> 00:22:01,111
Sentimenteel.
268
00:22:01,904 --> 00:22:03,405
Een eenzame patriot.
269
00:22:04,990 --> 00:22:06,617
Ik dacht: maak een praatje.
270
00:22:09,036 --> 00:22:10,496
Ik meen het. Gewoon...
271
00:22:12,623 --> 00:22:13,749
...een praatje.
272
00:22:14,166 --> 00:22:16,001
Dat gebeurt nog wel eens.
273
00:22:16,418 --> 00:22:19,213
O ja, ik heb het een keer
in een film gezien.
274
00:22:21,257 --> 00:22:23,342
Hoor eens, je lijkt me aardig...
275
00:22:23,425 --> 00:22:26,679
...maar alleen praten
lijkt me niet jouw sterke punt.
276
00:22:27,263 --> 00:22:31,141
En ik ben getrouwd, dus...
- Gelukkig?
277
00:22:33,018 --> 00:22:34,019
Wat is er met je?
278
00:22:34,270 --> 00:22:35,104
Hoezo?
279
00:22:35,187 --> 00:22:36,730
Ik bedoel, kom nou...
280
00:22:37,481 --> 00:22:40,734
Laat je man je de gevaren
van een happy hour doorstaan?
281
00:22:41,694 --> 00:22:43,988
Hij is op reis, voor zaken.
282
00:22:44,321 --> 00:22:46,991
Laat me raden. Hij is...
283
00:22:49,493 --> 00:22:50,327
...astronaut.
284
00:22:52,204 --> 00:22:54,832
Hersenschirurg.
- Een beetje van allebei.
285
00:22:55,499 --> 00:22:56,709
Bankier.
286
00:22:57,668 --> 00:22:59,336
Het kon nog onsympathieker.
287
00:22:59,420 --> 00:23:00,254
Ik bedoel...
288
00:23:02,464 --> 00:23:04,300
Goed, het was gezellig.
289
00:23:05,509 --> 00:23:07,761
Welke exotische bestemming...
290
00:23:07,845 --> 00:23:09,221
...houdt hem weg van...
291
00:23:11,348 --> 00:23:12,683
...dit alles?
292
00:23:18,897 --> 00:23:20,482
Doe de groeten aan Texas.
293
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
Christina.
294
00:23:27,197 --> 00:23:29,116
Ik heb m'n naam niet genoemd.
295
00:23:29,199 --> 00:23:30,701
Dat hoefde ook niet.
296
00:23:36,123 --> 00:23:38,542
Je hebt m'n aandacht.
Hoe ken je mijn naam?
297
00:23:38,626 --> 00:23:42,963
Op dezelfde manier dat ik weet
dat je man geen bankier is.
298
00:23:43,881 --> 00:23:45,924
Javier Pea. Ik werk voor de DEA.
299
00:23:47,593 --> 00:23:49,928
Zullen we even praten?
300
00:23:53,223 --> 00:23:54,433
Geen interesse.
301
00:23:54,516 --> 00:23:56,977
Geniet van je drankje, Eliot Ness.
302
00:24:04,777 --> 00:24:05,778
De rekening.
303
00:24:08,947 --> 00:24:11,367
Ze zaten ook niet
op de volgende vlucht?
304
00:24:12,743 --> 00:24:13,661
Nee.
305
00:24:16,705 --> 00:24:17,539
Jorge.
306
00:24:18,624 --> 00:24:22,002
Die gringo's zijn nooit
naar Bogot teruggevlogen.
307
00:24:22,503 --> 00:24:26,173
Onze politievriend heeft gelogen.
- Of zich vergist.
308
00:24:27,174 --> 00:24:28,801
Dit zijn geen vergissingen.
309
00:24:37,643 --> 00:24:38,644
Daar heb je hem.
310
00:24:39,228 --> 00:24:41,355
Daar is die vuile klootzak.
311
00:24:42,731 --> 00:24:45,150
De gebruikelijke plek zou wel fijn zijn.
312
00:24:46,735 --> 00:24:48,320
Maak je je daar zorgen om?
313
00:24:49,321 --> 00:24:52,825
En het geld dat je krijgt
om onze bazen uit de cel te houden?
314
00:24:52,908 --> 00:24:55,786
Dat interesseert je geen bal.
- Wat wil je nou?
315
00:24:55,869 --> 00:24:59,289
Logistiek, planning, die nepinval.
Alles bedacht in Bogot.
316
00:24:59,373 --> 00:25:00,874
Toen we hun plan kenden...
317
00:25:00,958 --> 00:25:04,503
Martinez zat al een half uur
in Gilberto's huis...
318
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
...waardeloze strontbaal.
319
00:25:09,383 --> 00:25:10,759
En weet je wat?
320
00:25:12,636 --> 00:25:14,513
De DEA is nooit uit Cali vertrokken.
321
00:25:14,596 --> 00:25:16,515
Jij zei dat dat wel zo was.
322
00:25:17,641 --> 00:25:21,854
Jij. Alleen jij bevestigde
dat die twee gringo's het vliegtuig namen.
323
00:25:21,937 --> 00:25:23,272
Met bestemming Bogot.
324
00:25:27,484 --> 00:25:29,278
Weet je waar je bent?
325
00:25:29,361 --> 00:25:32,489
Wil je me ervan langs geven
omdat je baas erbij is?
326
00:25:32,573 --> 00:25:34,074
Weet je wel waar je bent?
327
00:25:35,868 --> 00:25:39,788
Ik vroeg ze hoe ze 't huis konden vinden.
Weet je wat ze zeiden?
328
00:25:39,872 --> 00:25:41,498
Ze waren iemand gevolgd.
329
00:25:46,336 --> 00:25:49,465
Ik kan je verzekeren dat ik het niet was.
330
00:26:08,400 --> 00:26:10,027
Klootzak van een Caldern.
331
00:26:11,153 --> 00:26:12,988
Wat hij zei was wel logisch.
332
00:26:13,071 --> 00:26:16,492
De DEA is iemand gevolgd
naar Gilberto's huis.
333
00:26:17,242 --> 00:26:20,746
Vast Pallomari. De DEA weet wie hij is
en waar hij werkt.
334
00:26:21,663 --> 00:26:24,166
Ze moeten hem gevolgd zijn naar Gilberto.
335
00:26:28,670 --> 00:26:32,633
Je zei toch dat jij Pallomari
die avond naar Gilberto hebt gereden?
336
00:26:38,597 --> 00:26:41,558
Ik had het ook kunnen zijn,
die hem daarheen reed.
337
00:26:44,645 --> 00:26:46,313
Ja, maar dat was niet zo.
338
00:26:47,314 --> 00:26:49,858
Denk je dat Miguel
dit over z'n kant laat gaan?
339
00:26:51,443 --> 00:26:53,153
Dat kun je verdomme vergeten.
340
00:26:53,237 --> 00:26:56,657
Jorge, als ik de schuld krijg,
krijg jij die ook...
341
00:26:56,740 --> 00:26:58,367
...en zijn we allebei de lul.
342
00:26:58,450 --> 00:27:02,746
We hebben alleen maar een naam nodig.
En die hebben we.
343
00:27:03,747 --> 00:27:06,083
We moeten met hetzelfde verhaal komen.
344
00:27:07,501 --> 00:27:11,797
Caldern zei dat die eikels van de DEA
naar Bogot waren gevlogen, toch?
345
00:27:11,880 --> 00:27:13,215
Hij loog.
346
00:27:13,298 --> 00:27:16,885
Hij is verantwoordelijk
voor wat er gebeurd is.
347
00:27:16,969 --> 00:27:19,179
Hij is een corrupte smeris...
348
00:27:21,306 --> 00:27:23,392
...die geld aanpakt van 'n kartel.
349
00:27:26,895 --> 00:27:30,649
Maar jij en ik, wij zijn broeders.
350
00:27:41,743 --> 00:27:45,747
Ik zal meteen ter zake komen.
M'n vader wil nog steeds stoppen.
351
00:27:49,585 --> 00:27:54,298
Ik wist niet dat je actief betrokken was
bij je vaders zaakjes.
352
00:27:55,966 --> 00:27:59,636
Ik moet wel, zodra vrienden
onze advocaten niet terugbellen.
353
00:28:01,096 --> 00:28:02,180
Juist, ja.
354
00:28:04,391 --> 00:28:05,767
Goed...
355
00:28:05,851 --> 00:28:12,774
...zeg tegen je vader dat er nog
n optie is voor wat ie het liefst wil.
356
00:28:14,401 --> 00:28:17,279
Niemand hier
is blij met de huidige situatie.
357
00:28:18,280 --> 00:28:24,036
De DEA heeft ons verrast, waardoor het
heel lastig is de oude deal uit te voeren.
358
00:28:25,579 --> 00:28:26,788
Oude deal?
359
00:28:30,334 --> 00:28:31,627
Nicols...
360
00:28:33,503 --> 00:28:37,341
Bij politiek gaat het om uiterlijkheden.
361
00:28:37,841 --> 00:28:39,968
Het is voor ons heel lastig...
362
00:28:40,052 --> 00:28:43,847
...om voorwaarden te accepteren
van een man die al vastzit.
363
00:28:45,057 --> 00:28:47,309
Dat is niet fraai.
364
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
Maar andere voorwaarden...
365
00:28:54,191 --> 00:28:55,484
Nieuwe voorwaarden...
366
00:28:57,527 --> 00:28:58,862
Wat vindt u daarvan?
367
00:29:09,122 --> 00:29:11,333
Wat ben je te weten gekomen?
368
00:29:13,126 --> 00:29:17,047
Het DEA-team dat Caldern begeleidde
is nooit uit Cali weggegaan.
369
00:29:18,006 --> 00:29:19,758
Hij zei van wel.
370
00:29:23,720 --> 00:29:25,305
Wat vind jij, Jorge?
371
00:29:25,889 --> 00:29:27,599
Het was een vergissing.
372
00:29:28,558 --> 00:29:30,477
Ontstaan uit onbekwaamheid.
373
00:29:31,270 --> 00:29:33,689
De DEA had het geluk...
374
00:29:34,439 --> 00:29:36,066
...dat Caldern toehapte.
375
00:29:37,651 --> 00:29:40,737
Voor onbekwaamheid betalen we niet.
376
00:29:42,197 --> 00:29:45,575
Het verklaart niet
hoe ze mijn broer konden vinden.
377
00:29:45,659 --> 00:29:47,369
Hoe kwamen ze aan die info?
378
00:29:47,995 --> 00:29:49,288
Ook van Caldern?
379
00:29:50,330 --> 00:29:52,124
Dat lijkt me sterk.
380
00:29:53,208 --> 00:29:58,630
Het is mogelijk dat de DEA
geavanceerde luchtspionage gebruikt heeft.
381
00:30:03,760 --> 00:30:07,723
Hou vanaf nu Caldern in de gaten.
382
00:30:10,058 --> 00:30:11,935
Beperk wat we hem vertellen.
383
00:30:12,936 --> 00:30:15,188
Geen fouten meer in de beveiliging.
384
00:30:15,272 --> 00:30:16,398
Ja, meneer.
385
00:30:16,481 --> 00:30:17,316
We gaan.
386
00:30:32,748 --> 00:30:33,665
Dank je, Jorge.
387
00:30:36,543 --> 00:30:37,919
Het is hij of wij.
388
00:30:40,297 --> 00:30:41,757
Wat als ze hem doden?
389
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
Ze doden geen agent.
390
00:30:47,804 --> 00:30:50,891
Maar ze kunnen hem ondervragen.
En wat dan?
391
00:30:52,267 --> 00:30:56,730
Voordat ze daaraan toekomen,
is dit allemaal voorbij.
392
00:31:23,256 --> 00:31:24,091
Hallo?
393
00:31:24,174 --> 00:31:29,721
Goedemiddag. Er is iemand voor u,
mevrouw Jurado. Ene meneer Eliot Ness.
394
00:31:35,435 --> 00:31:36,853
Fijn dat ik kon komen.
395
00:31:37,562 --> 00:31:40,649
Ik wilde niet dat je
met je penning liep te zwaaien.
396
00:31:44,027 --> 00:31:45,570
Kom je me arresteren?
397
00:31:49,950 --> 00:31:51,076
Wil je even zitten?
398
00:31:53,245 --> 00:31:56,790
Als ik al iets te willen had,
dan zou jij nu niet hier zijn.
399
00:31:58,750 --> 00:32:03,171
Het lijkt er misschien nog niet op,
maar ik ben hier om je te helpen.
400
00:32:05,173 --> 00:32:08,093
Mijn welzijn staat vast
bovenaan jullie lijst.
401
00:32:08,552 --> 00:32:10,971
Daarom trakteerde je me op martini's.
402
00:32:16,768 --> 00:32:19,146
Gilberto Rodrguez zit in de gevangenis.
403
00:32:20,188 --> 00:32:21,731
Binnenkort met gezelschap.
404
00:32:23,150 --> 00:32:26,987
Er is een kleine mogelijkheid
dat jij en je echtgenoot...
405
00:32:27,070 --> 00:32:28,488
...ons kunnen helpen.
406
00:32:30,031 --> 00:32:31,741
Er is niet veel tijd meer.
407
00:32:32,367 --> 00:32:36,371
Dus als Franklin echt om je geeft,
doet hij het enige juiste.
408
00:32:37,789 --> 00:32:41,835
Ik weet niet of jullie het al
over kinderen gehad hebben...
409
00:32:41,918 --> 00:32:45,547
Hoor eens, jij weet geen zak
van m'n echtgenoot of van mij.
410
00:32:48,383 --> 00:32:49,968
Goed, da's waar.
411
00:32:52,554 --> 00:32:54,639
Maar jullie hebben geen toekomst...
412
00:32:55,182 --> 00:32:58,435
...hoe alles ook zal uitpakken,
als hij ons niet helpt.
413
00:33:07,027 --> 00:33:09,571
Ik heb dit leven niet gepland. Het was...
414
00:33:10,697 --> 00:33:12,073
Het was een fout...
415
00:33:13,450 --> 00:33:15,577
...om er niet eerder mee te stoppen.
416
00:33:17,704 --> 00:33:19,831
Heb jij dat ook weleens meegemaakt?
417
00:33:20,499 --> 00:33:21,500
Jazeker.
418
00:33:29,799 --> 00:33:30,800
Dus...
419
00:33:31,635 --> 00:33:32,844
...was dat alles?
420
00:33:36,515 --> 00:33:37,599
Dat was alles.
421
00:33:47,150 --> 00:33:47,984
Denk erover na.
422
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
Maar niet te lang.
423
00:34:09,714 --> 00:34:12,133
Wil je niet weten wat hij zei?
424
00:34:14,094 --> 00:34:16,346
Hoe durf je mijn wens te negeren?
425
00:34:18,139 --> 00:34:20,267
Alleen ik kreeg een afspraak
met Medina.
426
00:34:20,350 --> 00:34:25,146
Ik wil niet dat je erbij betrokken raakt.
Geen sprake van. Begrepen?
427
00:34:25,855 --> 00:34:27,691
De oude deal bestaat niet meer.
428
00:34:34,489 --> 00:34:36,825
We kunnen een gewijzigde versie maken.
429
00:34:40,870 --> 00:34:42,372
Hufters.
430
00:34:45,417 --> 00:34:47,127
Wat voor wijzigingen?
431
00:34:48,920 --> 00:34:51,131
Met gevangenisstraffen.
432
00:34:51,715 --> 00:34:52,549
Voor jou...
433
00:34:53,800 --> 00:34:55,885
...oom Miguel, Pacho en Chepe.
434
00:34:56,469 --> 00:34:57,387
Drie jaar.
435
00:34:58,096 --> 00:35:00,515
Drie jaar? Vergeet het maar.
436
00:35:02,183 --> 00:35:07,022
Je geeft al je illegale activa op,
zit die drie jaar uit...
437
00:35:07,105 --> 00:35:10,650
...en de legale activa, het geld,
de zaken blijven behouden.
438
00:35:10,734 --> 00:35:12,152
Dat is niet de afspraak.
439
00:35:12,861 --> 00:35:15,822
Praat hier niet meer over.
- Wees niet zo koppig.
440
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
Je kunt je niet overgeven.
441
00:35:33,131 --> 00:35:36,217
Je zit in de gevangenis.
Je bent een drugssmokkelaar.
442
00:35:36,301 --> 00:35:41,431
Geen enkele politicus
zal opstaan en zeggen: 'Laat hem gaan.'
443
00:35:41,514 --> 00:35:44,476
Hoeveel geld je ook in z'n zak stopt.
444
00:35:47,020 --> 00:35:48,938
Jongen, drie jaar...
445
00:35:55,737 --> 00:35:58,406
Het is niet de oude deal,
maar wel een goede.
446
00:35:59,115 --> 00:36:01,284
De beste die we kunnen krijgen.
447
00:36:04,829 --> 00:36:06,456
Er is n probleem.
448
00:36:08,291 --> 00:36:11,086
Medina maakt zich zorgen
om de publiciteit.
449
00:36:13,380 --> 00:36:17,175
Met name om de accountant. Pallomari.
450
00:36:18,051 --> 00:36:19,594
Die weet te veel.
451
00:36:24,474 --> 00:36:25,558
Hallo, bonita.
452
00:36:25,642 --> 00:36:28,311
Je zei toch dat je me zou bellen?
453
00:36:28,395 --> 00:36:30,980
Ik weet het. Ik had nog een late afspraak.
454
00:36:31,064 --> 00:36:31,981
Sorry, schat...
455
00:36:32,816 --> 00:36:34,567
Wil je 't daar neerzetten?
456
00:36:34,984 --> 00:36:37,612
Danki masha danki. Klopt toch?
457
00:36:38,196 --> 00:36:40,865
Dank je wel. Dat was de roomservice.
458
00:36:42,617 --> 00:36:44,160
Hoeveel van die cakejes...
459
00:36:44,244 --> 00:36:45,787
...heb je al op?
460
00:36:45,870 --> 00:36:48,081
Vanaf m'n kamer zie ik ons eiland.
461
00:36:48,915 --> 00:36:50,417
Ik mis je, bonita.
462
00:36:54,879 --> 00:36:58,967
Franklin, wat moeten we doen?
463
00:37:02,011 --> 00:37:04,639
Je komt niet zomaar
van deze mensen af.
464
00:37:04,723 --> 00:37:06,015
Dat zeg je steeds...
465
00:37:06,099 --> 00:37:11,187
...maar misschien zijn er meer opties
dan we denken.
466
00:37:12,063 --> 00:37:14,023
Wat bedoel je met 'meer opties'?
467
00:37:14,816 --> 00:37:18,361
Jij weet bepaalde zaken
over de organisatie. Hoe die...
468
00:37:18,445 --> 00:37:21,239
De boel verlinken?
Heb je met iemand gesproken?
469
00:37:21,322 --> 00:37:26,119
Nee, ik... We moeten praten.
We moeten over onze toekomst praten.
470
00:37:26,286 --> 00:37:28,747
Niet over de telefoon? Ik bel je nog.
471
00:37:28,830 --> 00:37:29,789
Spoel terug.
472
00:37:35,253 --> 00:37:36,838
Ik had nog een late afspraak.
473
00:37:37,422 --> 00:37:39,007
Sorry, schat.
474
00:37:39,090 --> 00:37:40,425
Wil je 't daar neerzetten?
475
00:37:40,508 --> 00:37:43,094
Danki masha danki. Klopt toch?
476
00:37:43,595 --> 00:37:46,598
Dank je wel. Dat was de roomservice.
477
00:37:51,311 --> 00:37:53,271
Ik denk dat ik weet waar hij is.
478
00:38:02,030 --> 00:38:04,783
Ze zijn vast verhuisd na de inval.
479
00:38:14,459 --> 00:38:15,543
Salcedo.
480
00:38:15,627 --> 00:38:18,129
De Amerikanen
staan weer bij de accountant...
481
00:38:18,213 --> 00:38:20,048
...hopend dat hij komt opdagen.
482
00:38:21,132 --> 00:38:23,218
En dat zal die idioot vast doen.
483
00:38:24,385 --> 00:38:27,680
Als dat alles is wat ze hebben,
dan hebben ze niet veel.
484
00:38:28,973 --> 00:38:30,642
Blijf ze volgen.
485
00:38:31,726 --> 00:38:34,229
Zoek uit waar ze slapen.
486
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Goed.
487
00:38:36,648 --> 00:38:39,651
Baas, is alles goed met je?
488
00:38:40,235 --> 00:38:41,778
Je klinkt moe.
489
00:38:42,654 --> 00:38:44,739
Ja, ik voel me goed.
490
00:38:45,990 --> 00:38:47,325
Hou me op de hoogte.
491
00:38:56,125 --> 00:38:58,586
Hoe ging je proefwerk?
- Goed.
492
00:38:58,670 --> 00:38:59,879
Papa.
493
00:39:00,380 --> 00:39:01,714
Papa.
494
00:39:01,798 --> 00:39:03,925
M'n prinses. Hallo, m'n prinsesjes.
495
00:39:04,676 --> 00:39:07,262
Hoe is het?
- Hoi. Wat doe je hier?
496
00:39:07,387 --> 00:39:08,680
Hallo, schat.
497
00:39:08,763 --> 00:39:11,099
Was het jouw of mijn beurt
om ze op te halen?
498
00:39:11,182 --> 00:39:14,185
Jouwe. Ik was in de buurt.
Ik wou m'n meisjes zien.
499
00:39:14,519 --> 00:39:18,022
Vandaag kregen we pianoles.
- Dat weet ik, liefje.
500
00:39:18,606 --> 00:39:20,316
M'n kleine virtuoosjes.
501
00:39:20,900 --> 00:39:22,485
Met jou ook alles goed?
502
00:39:23,111 --> 00:39:24,112
Ja, prima.
503
00:39:24,863 --> 00:39:28,157
Ik wilde gewoon mijn meisjes zien.
Daarom ben ik hier.
504
00:39:31,828 --> 00:39:32,704
Ogenblikje.
505
00:39:36,207 --> 00:39:41,045
M'n vrije tijd lijkt alweer voorbij.
Het spijt me. Goed?
506
00:39:41,963 --> 00:39:44,632
Meisjes, ik hou van jullie.
- Dag.
507
00:39:44,716 --> 00:39:46,467
Dag. Lief zijn.
508
00:39:48,136 --> 00:39:49,262
Salcedo.
509
00:39:49,846 --> 00:39:53,266
Waar ben je?
- Wat kan ik voor je doen, David?
510
00:39:53,349 --> 00:39:57,103
M'n vader heeft een bespreking ingelast.
Alleen voor het kader.
511
00:39:57,687 --> 00:40:00,607
Hoezo? We hebben net een bespreking gehad.
512
00:40:00,690 --> 00:40:02,650
Dan hebben we er nog een.
513
00:40:02,734 --> 00:40:06,237
2611 Avenida 14. Bij Jamund.
514
00:40:21,794 --> 00:40:24,255
Met Carlo Cordova.
Laat 'n bericht achter.
515
00:40:24,464 --> 00:40:26,466
Carlo, ik sprak zojuist David.
516
00:40:26,549 --> 00:40:28,676
Rij je naar de bespreking? Bel me.
517
00:40:32,555 --> 00:40:35,391
Stoddard, moet je horen.
518
00:40:35,975 --> 00:40:39,187
Volgens de talenexpert
betekent dasha masha danki...
519
00:40:39,938 --> 00:40:42,607
...'dank je zeer' in het Papiaments.
520
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
Curaao.
521
00:40:47,654 --> 00:40:50,406
Curaao...
Volgens mij zijn daar veel banken.
522
00:40:50,490 --> 00:40:52,325
Daar zijn verdomd veel banken.
523
00:40:52,867 --> 00:40:53,701
Hier is 't.
524
00:40:54,285 --> 00:40:55,787
Baoase Luxury Resort.
525
00:40:55,870 --> 00:40:57,538
Heeft een eilandvilla te huur.
526
00:40:58,164 --> 00:40:59,874
Goed, wat gaan we doen?
527
00:40:59,958 --> 00:41:02,710
Bel de lokale politie in Willemstad.
528
00:41:02,794 --> 00:41:07,131
Vraag om bevestiging of er iemand is
met een alias van Jurado.
529
00:41:10,802 --> 00:41:11,803
We hebben hem, h?
530
00:41:12,845 --> 00:41:13,763
Nog niet.
531
00:41:14,639 --> 00:41:15,723
Maar hij zit daar.
532
00:41:16,307 --> 00:41:17,642
Bellen.
533
00:42:52,820 --> 00:42:55,114
Met Carlo Cordova,
laat een bericht achter.
534
00:43:08,002 --> 00:43:11,714
Ik zit daar te genieten
van hoe ik gepijpt word...
535
00:43:11,798 --> 00:43:14,759
...en dan stopt ze ineens.
536
00:43:16,094 --> 00:43:18,554
Ik doe m'n ogen open en vraag:
'Wat is er?'
537
00:43:19,138 --> 00:43:21,557
Ze is stil en kijkt me zo aan.
538
00:43:22,058 --> 00:43:23,142
Geen woord.
539
00:43:24,018 --> 00:43:26,646
Ik denk: wat is dit nou?
Ik kijk naar Toque.
540
00:43:26,729 --> 00:43:32,485
Er is verdomme een pistool op hem gericht.
Echt waar, vriend. Echt.
541
00:43:32,568 --> 00:43:35,404
Het andere meisje, met het pistool,
zegt tegen me:
542
00:43:36,322 --> 00:43:41,702
'Geef me je geld, idioot.
Anders bijt m'n vriendin je lul eraf.'
543
00:43:45,998 --> 00:43:49,001
En wat deed je?
- Ik gaf haar het geld. Wat anders?
544
00:43:49,085 --> 00:43:53,214
Ik heb haar zelfs een fooi gegeven.
Daarmee neem je geen risico.
545
00:43:53,840 --> 00:43:55,466
Wil je ijs?
- Graag.
546
00:43:59,011 --> 00:44:00,888
Ik heb het naar m'n zin.
547
00:44:01,389 --> 00:44:03,349
Morgen ga ik naar Jurez.
548
00:44:04,684 --> 00:44:07,770
Voor wat zaken met m'n partners.
549
00:44:09,438 --> 00:44:11,107
Wat kan ik ze zeggen, Pacho?
550
00:44:12,108 --> 00:44:16,195
Ik wil ze kunnen antwoorden.
Goed nieuws.
551
00:44:23,578 --> 00:44:25,830
Nu is het mijn beurt voor een verhaal.
552
00:44:27,165 --> 00:44:30,835
Over toen m'n vader me aantrof
op m'n kamer met een jongen.
553
00:44:30,918 --> 00:44:34,297
Ik heb je daar nooit om veroordeeld.
554
00:44:35,840 --> 00:44:39,552
M'n vader zei dat ik geen man was
en er nooit een zou worden.
555
00:44:39,927 --> 00:44:41,470
Hij sprak nooit meer met me.
556
00:44:42,346 --> 00:44:43,848
Wat een klootzak.
557
00:44:46,142 --> 00:44:48,728
Ik heb lang gedacht dat hij gelijk had.
558
00:44:48,811 --> 00:44:51,814
Zelfs nadat ik voor Gilberto en Miguel
was gaan werken.
559
00:44:52,148 --> 00:44:56,736
Tot de dag dat een of andere lul
tegen hen zei dat ik een poot was.
560
00:44:57,278 --> 00:45:00,281
Dat het fout was
om mij bij de handel te betrekken.
561
00:45:03,409 --> 00:45:04,785
Weet je wat ze deden?
562
00:45:08,205 --> 00:45:09,624
Ze maakten me partner.
563
00:45:12,376 --> 00:45:15,588
Gilberto, Miguel en Chepe
zijn mijn familie.
564
00:45:16,756 --> 00:45:20,009
Ik kan ze niet in de steek laten
nu ze me nodig hebben.
565
00:45:24,055 --> 00:45:25,306
Wat kan ik zeggen?
566
00:45:27,391 --> 00:45:31,479
Ik bewonder je loyaliteit. Je bent uniek.
567
00:45:34,398 --> 00:45:35,650
Fijn om te horen.
568
00:46:23,906 --> 00:46:25,992
Ga naar binnen. Kom niet te laat.
569
00:46:48,889 --> 00:46:50,307
Is je vader er al?
570
00:46:52,059 --> 00:46:53,310
Nee, nog niet.
571
00:46:54,812 --> 00:46:55,771
Kom.
572
00:47:35,144 --> 00:47:37,271
Laat me gaan, klootzak.
573
00:47:41,734 --> 00:47:43,778
Laat me los, hoerenjong.
574
00:47:45,529 --> 00:47:47,364
Je hebt het lef niet.
575
00:47:49,075 --> 00:47:50,117
Laat me gaan.
576
00:48:01,796 --> 00:48:02,713
Omhoog.
577
00:48:06,717 --> 00:48:08,469
Klootzak, hoerenjong.
578
00:48:09,053 --> 00:48:10,971
Wat heb je ze verteld?
579
00:48:12,181 --> 00:48:14,225
Gilberto's arrestatie
was niet mijn schuld.
580
00:48:14,308 --> 00:48:17,269
Je voelt je vast heel veilig, hufter.
581
00:48:18,270 --> 00:48:19,730
Maar jouw beurt...
582
00:49:21,292 --> 00:49:22,877
Hij vocht als een leeuw.
583
00:49:26,463 --> 00:49:27,464
Kom mee.
584
00:49:57,161 --> 00:49:58,954
Wat gebeurt hier, verdomme?
585
00:49:59,914 --> 00:50:01,332
Zeg wat je gedaan hebt.
586
00:50:03,334 --> 00:50:05,711
Vertel 't hem. Vertel waar we je pakten.
587
00:50:08,464 --> 00:50:10,966
Toen jij naar je vrouw en kinderen ging...
588
00:50:11,050 --> 00:50:14,803
...was dit stuk stront
onderweg naar het vliegveld.
589
00:50:15,387 --> 00:50:17,973
Met z'n vrouw. Bepakt en bezakt.
590
00:50:19,016 --> 00:50:20,684
Jij zou de schuld krijgen.
591
00:50:20,768 --> 00:50:22,311
Jouw vriend, Jorge.
592
00:50:23,354 --> 00:50:25,397
Heb je je teef mij laten volgen?
593
00:50:27,107 --> 00:50:27,983
Wat zei je?
594
00:50:28,067 --> 00:50:30,236
Mij? En m'n kinderen?
595
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Je zou mij dankbaar moeten zijn, hufter.
596
00:50:35,115 --> 00:50:37,034
Alleen daarom sta je nog daar...
597
00:50:37,952 --> 00:50:39,203
...en zit je niet hier.
598
00:50:41,038 --> 00:50:43,791
Je maakt een heel ernstige fout, David.
599
00:50:43,874 --> 00:50:46,877
Wat jij denkt, interesseert me geen reet.
600
00:50:48,212 --> 00:50:49,880
Hij is loyaal. Altijd geweest.
601
00:50:51,048 --> 00:50:54,051
Hij is een lul, Jorge.
- Een goed mens en loyaal.
602
00:50:54,134 --> 00:50:57,555
Vluchtte hij daarom?
- Wat doe je? Dit is een goed mens...
603
00:50:57,638 --> 00:50:58,597
Een verrader.
604
00:50:58,681 --> 00:50:59,598
Jorge.
605
00:51:11,235 --> 00:51:12,945
Kijk me aan.
606
00:51:13,904 --> 00:51:15,281
Sophia is binnen.
607
00:51:16,282 --> 00:51:18,200
Ze zit in die kamer.
608
00:51:20,077 --> 00:51:22,204
Zorg dat ze Sophia met rust laten.
609
00:51:22,288 --> 00:51:24,915
Ze heeft er niks mee te maken.
610
00:51:25,499 --> 00:51:27,751
Die hufters zijn gestoord. Ze willen...
611
00:51:27,835 --> 00:51:28,669
David, nee.
612
00:51:34,425 --> 00:51:36,427
Je vriend had gelijk, Jorge.
613
00:51:37,011 --> 00:51:38,012
Kijk bij Sophia.
614
00:52:14,590 --> 00:52:17,801
M'n broer zit vast omdat wij zwak waren.
615
00:52:19,636 --> 00:52:22,222
Omdat er fouten zijn gemaakt.
616
00:52:24,475 --> 00:52:29,229
Omdat we toestonden
dat mensen ons bedonderden.
617
00:52:33,692 --> 00:52:35,736
Dit zijn de gevolgen.
618
00:52:39,948 --> 00:52:42,868
Fouten worden niet meer getolereerd.
619
00:52:51,335 --> 00:52:53,837
Toen hij probeerde te ontsnappen...
620
00:52:53,921 --> 00:52:57,800
...liet hij zien dat hij zich
tegen ons had gekeerd.
621
00:52:59,134 --> 00:53:02,638
Wie niks te verbergen heeft,
vlucht niet. Toch?
622
00:53:08,477 --> 00:53:12,106
Ik heb er het volste vertrouwen in...
623
00:53:12,189 --> 00:53:14,900
...dat jij Cordova's taken kan overnemen.
624
00:53:17,736 --> 00:53:20,531
Als ons nieuwe hoofd beveiliging, Jorge.
625
00:53:20,614 --> 00:53:22,241
Wat denk je daarvan?
626
00:53:29,665 --> 00:53:32,960
Ik ben blij dat ik op je kan rekenen.
627
00:54:36,356 --> 00:54:39,818
Je moet een beetje sla eten, goed?
628
00:54:39,902 --> 00:54:41,403
Vera doet het je voor.
629
00:54:41,487 --> 00:54:43,322
Kijk maar hoeveel zij opheeft.
630
00:54:43,655 --> 00:54:46,492
Een beetje, liefje. Alsjeblieft.
631
00:54:47,201 --> 00:54:50,496
Ik dacht dat je later thuis zou komen.
- Papa is thuis.
632
00:54:54,208 --> 00:54:55,626
Geef me even.
633
00:55:38,168 --> 00:55:42,089
Pea.
- Ik ben het. Christina Jurado.
634
00:55:42,965 --> 00:55:44,049
Fijn dat je belt.
635
00:55:44,132 --> 00:55:45,592
Is alles goed?
636
00:55:46,093 --> 00:55:47,845
Lieg alsjeblieft niet tegen me.
637
00:55:48,178 --> 00:55:50,847
Als ik dit doe. Als ik m'n man laat...
638
00:55:51,974 --> 00:55:54,768
Kun je ons dan beschermen?
Kunnen we naar huis?
639
00:55:55,018 --> 00:55:56,270
Je hebt m'n woord.
640
00:56:01,817 --> 00:56:03,360
Ik heb met hem gesproken.
641
00:56:04,570 --> 00:56:06,113
Echt waar? Mooi zo.
642
00:56:06,196 --> 00:56:09,032
Hij gaat meewerken.
643
00:56:09,741 --> 00:56:10,742
Zei hij dat?
644
00:56:11,326 --> 00:56:15,914
Nee, nog niet. Maar hij gaat het wel doen.
Geef me nog even wat tijd.
645
00:56:17,708 --> 00:56:18,750
Prima.
646
00:56:19,835 --> 00:56:21,795
Neem alle tijd die je nodig hebt.
647
00:56:21,878 --> 00:56:27,884
Attentie: passagiers nu instappen
voor vlucht 1925 naar Curaao.
648
00:58:43,437 --> 00:58:44,771
Is dat de vaste lijn?
649
00:58:51,778 --> 00:58:52,779
Hallo?
650
00:58:53,238 --> 00:58:54,823
Het kartel weet waar jullie zijn.
651
00:59:08,837 --> 00:59:09,921
Met wie spreek ik?
652
00:59:11,548 --> 00:59:13,675
Ik denk dat we elkaar kunnen helpen.
653
00:59:55,133 --> 00:59:58,303
Ondertiteld door: Frank Bovelander
654
00:59:59,305 --> 01:00:05,378
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
47807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.