All language subtitles for Narcos.S03E02.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 Careful. You already lost one. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,442 Good. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 - Faster, gentlemen, please. - Yes, sir. 5 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 How's it coming? 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 This is fucking cool. 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 What did I tell you, motherfucker? 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 Stop fucking around. 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,712 I don't want to be here all night. Understood? 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Yes, it's all good. 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 Let's go. 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Fucking idiot. 13 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 My dad had 20 years in this shit. I only have six months. 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Pedal to the metal then, bitch. 15 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 How many of these things do we have to empty? 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,195 How much fucking money do you want to make? 17 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 A fucking lot. 18 00:03:33,296 --> 00:03:35,137 In its prime, the Cali cartel 19 00:03:35,215 --> 00:03:38,427 was moving 30 tons of coke a month into America... 20 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 most of it through their New York operation 21 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 and an alliance with Mexican traffickers out of Jurez 22 00:03:44,307 --> 00:03:46,810 that brought tons of product across our border. 23 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 That means that in an average six-month period, 24 00:03:49,855 --> 00:03:52,524 they could put 180 tons on the street. 25 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 But there was nothing average about this. 26 00:03:57,779 --> 00:04:01,700 These were the last six months in the life of the Cali cartel. 27 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 They were going for it, making sure there were no loose ends. 28 00:04:07,581 --> 00:04:09,124 Mrs. Salazar? 29 00:04:12,502 --> 00:04:14,546 Mrs. Salazar, housekeeping. 30 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Come back later, please. - As you wish. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 If you want something done right... 32 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 you have to do it yourself. 33 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 Just like in life, Don Gilberto. 34 00:04:45,368 --> 00:04:48,163 If you don't play, you're going to watch others score. 35 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 My organization has four partners, 36 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 but only one leader. 37 00:04:56,880 --> 00:04:58,673 I wanted to meet with you 38 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 to make sure there are no misunderstandings in the North Valley 39 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 regarding the restructuring, 40 00:05:06,181 --> 00:05:07,933 and the necessary house cleaning. 41 00:05:08,016 --> 00:05:14,231 No, we were simply curious about Claudio Salazar's absence. 42 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 I will be honest with you. 43 00:05:16,525 --> 00:05:18,860 Salazar never contributed a thing. 44 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 He never gave anyone work. 45 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 He made more noise than money. 46 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Better said, too much noise. 47 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 We are moving forward with the plan, 48 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 and we would like to know if our friends are in agreement. 49 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Your message about the surrender was very clear, 50 00:05:42,509 --> 00:05:45,887 and was very well received by all of us in the North Valley. 51 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Have a safe trip home. 52 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 Henao... thank you for your friendship. 53 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Excuse me. 54 00:05:57,857 --> 00:05:58,857 Pacho. 55 00:06:04,406 --> 00:06:05,406 Pacho. 56 00:06:06,116 --> 00:06:09,452 Let's take advantage of this window to maximize our profits. 57 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 I'd like to double our output through Mexico. 58 00:06:12,831 --> 00:06:14,165 Why don't you go there? 59 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Meet with Carrillo Fuentes. He likes you. 60 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Make one last deal. 61 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 We both know that isn't the only reason you're sending me there. 62 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 Pacho. 63 00:06:30,432 --> 00:06:31,474 Look, Pacho... 64 00:06:33,018 --> 00:06:35,770 I think it would be best if you left Cali for a bit... 65 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 while things cool off. 66 00:06:40,734 --> 00:06:46,239 Remember, Pacho, we're going to walk away from this happy and rich. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,327 Like I said, they were going for it. 68 00:06:50,702 --> 00:06:53,538 While they were building up their retirement accounts, 69 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 what were we doing about it? 70 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Jack shit. 71 00:06:59,169 --> 00:07:03,715 I don't want to rub your noses in that, gentlemen. 72 00:07:04,299 --> 00:07:07,177 My concern is that your men in Cali 73 00:07:07,260 --> 00:07:11,723 didn't so much as contact my senior officer there. 74 00:07:11,806 --> 00:07:17,562 We've agreed that we can't have those kinds of unilateral operations. 75 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 Our laws, our rules, will be respected. 76 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Of course, General. 77 00:07:24,194 --> 00:07:26,780 We apologize for the misunderstanding. 78 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Won't happen again. 79 00:07:29,032 --> 00:07:34,162 Well, I'm sorry, but I will need more than your assurances. 80 00:07:43,421 --> 00:07:44,421 Colonel. 81 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Agent Pea. 82 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 How's your son? 83 00:07:51,221 --> 00:07:52,305 Oh, he's fine. 84 00:07:52,889 --> 00:07:55,809 He got transferred to technical services. Better fit for him. 85 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 Maybe I should join him. 86 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 Not a lot of police work these days. 87 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Yeah. 88 00:08:03,984 --> 00:08:05,193 What did you expect? 89 00:08:05,777 --> 00:08:09,572 When you sell your soul to the devil, you're not allowed to ask for it back. 90 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 The men who let loose Los Pepes on Colombia should have been arrested. 91 00:08:18,832 --> 00:08:20,458 Instead, they got promoted. 92 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 Excuse me. 93 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 There he is. 94 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Javi Pea, el jefe. 95 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 Never thought I'd see the day, but I'm sure as shit glad to see you now. 96 00:08:45,525 --> 00:08:47,777 - Duff, it's been a long time. - Mm-hmm. 97 00:08:48,945 --> 00:08:50,572 - Lopez. - Hey. 98 00:08:50,655 --> 00:08:52,449 Can't believe you two were in the same class. 99 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 Miracle this place is still standing, huh? 100 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 Some bullshit, huh, Javi? 101 00:09:04,711 --> 00:09:07,380 Come on. Is this where you go all Bad Lieutenant on us? 102 00:09:07,464 --> 00:09:09,674 - Like you and Murphy were never made? - Yeah. 103 00:09:10,467 --> 00:09:12,427 You guys are famous. 104 00:09:18,933 --> 00:09:21,561 Sometimes you get them, sometimes they get you, huh? 105 00:09:22,145 --> 00:09:23,396 Next time, we get them. 106 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 There isn't gonna be a next time. They're rotating you home. 107 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 The Colombians are pulling your visa. You're outta here tonight. 108 00:09:32,864 --> 00:09:33,990 Come on. 109 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Who's running things here, man? 110 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 They are. 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,628 Well, thanks for getting our back, sir. 112 00:10:00,308 --> 00:10:03,686 Wouldn't you have liked to be born in this era? Take a look. 113 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 - Just like the Cauca River, right? - Identical. 114 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 Dad, where are we with the government? 115 00:10:14,447 --> 00:10:18,076 They won't let us use the drug stores as collateral for the Centenario property 116 00:10:18,159 --> 00:10:20,161 until they're cleared through surrender. 117 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 I know, but eventually they will be. 118 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 And that's all you can tell me? 119 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 You know the rule. 120 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 You can't be a part of this. 121 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 I didn't send you to law school so you could worry about our surrender. 122 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 That's been planned. 123 00:10:39,681 --> 00:10:43,643 I sent you to take advantage of what happens after it's done, 124 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 when our family is a leader in the business community. 125 00:10:49,858 --> 00:10:51,693 You're reading it again? 126 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 You should read it once in a while. 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,155 Wise words. 128 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 Sir. I'm sorry to interrupt. 129 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 You have a call from our friend in the capital. 130 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Hello? 131 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Four people, including three children, 132 00:11:14,132 --> 00:11:16,134 are dead and thousands more injured 133 00:11:16,217 --> 00:11:19,846 in a mysterious gas leak in the area of Yumbo in Cali. 134 00:11:19,929 --> 00:11:22,140 Investigators are at the scene of the incident, 135 00:11:22,223 --> 00:11:25,894 but have not yet discovered the source of the gas leak. 136 00:11:25,977 --> 00:11:31,733 State officials told residents there will be a formal investigation. 137 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 Silvio. 138 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Can I bum a smoke? 139 00:11:52,211 --> 00:11:53,463 Isn't it dangerous? 140 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 No more than it ever was. 141 00:11:57,383 --> 00:11:59,636 If it was a natural gas leak, 142 00:11:59,719 --> 00:12:01,971 I want to know before lighting up. 143 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Unless it's not. 144 00:12:07,018 --> 00:12:09,479 I think you should talk to the captain, Carolina. 145 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 He doesn't have the balls to talk to me. 146 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 Silvio, help me out. You have kids. 147 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Off the record. 148 00:12:20,031 --> 00:12:21,407 I don't know, Carolina. 149 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Why don't you talk to him? 150 00:12:24,577 --> 00:12:26,829 He is the district safety inspector. 151 00:12:26,913 --> 00:12:29,874 He'll issue the report. Why don't you ask him for a comment? 152 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 Silvio! 153 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Excuse me. 154 00:12:37,090 --> 00:12:38,549 Careful picking it up. 155 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 Lift it up. Careful. Grab the other side. 156 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 That's good. A little bit more. 157 00:12:52,355 --> 00:12:56,401 If they connect us to this, our friend doubts the government will honor our deal. 158 00:12:56,818 --> 00:13:01,531 We'll be seen as no different than Escobar, killing women and children. 159 00:13:02,365 --> 00:13:05,535 Months of negotiations and money down the drain. 160 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Just like the poison you monkeys dumped. 161 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 There's a reporter asking questions in Yumbo. 162 00:13:13,251 --> 00:13:15,336 This safety inspector in charge of the investigation. 163 00:13:15,420 --> 00:13:19,382 I wouldn't worry about the reporter. We have lots of reporters. 164 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 But a government investigator! If the motherfucker goes... 165 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Dad, let me take care of it. I said I would handle it. 166 00:13:24,804 --> 00:13:27,849 You've demonstrated very clearly that you can't handle it. 167 00:13:29,642 --> 00:13:31,728 Take care of it. Discreetly. 168 00:13:31,811 --> 00:13:34,647 Without any violence. That's the last thing we need. 169 00:13:35,148 --> 00:13:38,317 What? You have another bright idea? 170 00:13:47,285 --> 00:13:50,288 That's why I didn't want our children in the business. 171 00:13:52,206 --> 00:13:54,292 We made a mistake, Gilberto. 172 00:13:57,003 --> 00:13:59,756 Let go. Turn. Run. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,426 You need to let out some string. Careful with Grandma. 174 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 You see? 175 00:14:06,554 --> 00:14:07,472 Mm-hmm. 176 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 - This is the bedroom. - Uh-huh. 177 00:14:09,807 --> 00:14:10,892 No, sorry, Dad. 178 00:14:11,851 --> 00:14:14,187 - No, this is the living room. - The living room. 179 00:14:15,021 --> 00:14:16,272 It's big, Jorge. 180 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 And the pool will go here. 181 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 - And there, the kitchen. - Mm-hmm. 182 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 And look... 183 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Right in front there, I'm putting in a jacuzzi. 184 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 A jacuzzi? 185 00:14:34,499 --> 00:14:37,168 I always thought your brother would have... 186 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 the house on the hill. 187 00:14:41,631 --> 00:14:45,802 You were just always lost in your engineering ideas. 188 00:14:47,720 --> 00:14:48,930 What was the last one? 189 00:14:50,181 --> 00:14:51,224 Bio-diesel. 190 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 Bio-diesel. 191 00:14:56,771 --> 00:14:58,106 Vegetable gas? 192 00:14:58,189 --> 00:15:00,316 Yes, that's right. Well, conversion. 193 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Well... 194 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Very good. 195 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 Better late than never. 196 00:15:10,493 --> 00:15:12,078 I'm glad you like it, Dad. 197 00:15:12,995 --> 00:15:15,748 - Thank you. - Jorge, the girls are calling you. 198 00:15:15,832 --> 00:15:17,041 Yes, I'm coming. 199 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Paola. 200 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 You'll be very happy when you build the house here. 201 00:15:23,297 --> 00:15:25,675 - It's all very nice. - Affirmative, General. 202 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 You impressed him. 203 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 I don't care what he thinks. 204 00:15:40,231 --> 00:15:42,191 That's why you haven't told him who you work for? 205 00:15:45,111 --> 00:15:47,071 It was always temporary. 206 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Temporary? 207 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 Right. 208 00:15:51,534 --> 00:15:54,162 You know this lot is bigger than we need. 209 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Yes, but it's the one we want. 210 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 It's the one you deserve. 211 00:16:03,421 --> 00:16:05,256 Six more months. 212 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Okay? 213 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 I promise. 214 00:16:19,312 --> 00:16:20,396 Go. 215 00:16:20,980 --> 00:16:22,523 I'll go with your parents. 216 00:16:22,815 --> 00:16:24,066 I'm sorry, honey. 217 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 - Hello? - It's me. 218 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 Chepe! 219 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 - How's everything going, brother? - All right. 220 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 We're about to beat our profit record, brother. 221 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Good. Keep me posted. 222 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 You should be happy, Gilberto. 223 00:17:20,456 --> 00:17:22,875 Chepe, do me a favor. 224 00:17:22,959 --> 00:17:27,088 Keep a low profile. At least for now. 225 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 I got a lot of stuff going on up here at the moment. 226 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 I just need more ether to reach the numbers we talked about. 227 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 Why? Is everything all right? You sound weird. 228 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 I'm dealing with a problem that is stressing me out. 229 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 It's our fault. 230 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Actually, it's David's, the dumbass. 231 00:17:45,606 --> 00:17:46,606 Is it bad? 232 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 I hope not. 233 00:17:48,609 --> 00:17:51,237 But it could complicate our surrender. 234 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 Okay. 235 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 I'll be careful. 236 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 So good you're coming back, brother. 237 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 You'll leave behind the hustle and shit of that city. 238 00:18:01,664 --> 00:18:02,957 It's not so bad. 239 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 I love the trees in fall. 240 00:18:07,461 --> 00:18:09,297 The park looks gorgeous. 241 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 I love you, brother. Talk soon. 242 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Okay. 243 00:18:23,477 --> 00:18:25,938 Miss, the valet says the car hasn't returned. 244 00:18:26,522 --> 00:18:28,441 - I see. Thank you. - You're welcome. 245 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 - Mara. - Luisa. 246 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 What's happening? Claudio hasn't returned? 247 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 No. And Diego? 248 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Diego dragged his drunk ass in at six in the morning. 249 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 Okay. 250 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 - Bye. - Bye. 251 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 Spell that for me. 252 00:18:55,676 --> 00:18:57,178 What the fuck are you doing? 253 00:18:57,511 --> 00:19:00,181 - Prime real estate opened up. - You vulture. 254 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 You know, Lopez is probably still at the airport. 255 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Yeah. 256 00:19:05,019 --> 00:19:06,145 Got it. 257 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Thanks. We'll run these down. 258 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 And Eddie, hey, congrats again. 259 00:19:11,859 --> 00:19:12,859 Eddie? 260 00:19:13,486 --> 00:19:14,695 Yeah, Kacerosky. 261 00:19:14,779 --> 00:19:16,989 Cornerstone's his. Good haul on Cali. 262 00:19:17,073 --> 00:19:20,076 He's got addresses, numbers, a couple of names. 263 00:19:21,452 --> 00:19:23,579 Now you and your badass sunglasses and hockey hair 264 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 want to go ring some doorbells? 265 00:19:26,791 --> 00:19:28,209 Cali's the front line, Dan. 266 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 More like the express lane home. 267 00:19:32,088 --> 00:19:35,508 I got a soon-to-be ex waiting to serve me the second I get back. 268 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 Well, I didn't transfer to Colombia to file wire reports 269 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 and drink stale Bud at Mr. Ribs. 270 00:19:42,932 --> 00:19:45,893 I'm moving you to Duffy's desk while you're gone. I feel alone up here. 271 00:19:45,976 --> 00:19:47,311 Okay, knock yourself out. 272 00:19:50,356 --> 00:19:51,691 You got a minute, sir? 273 00:19:52,274 --> 00:19:53,274 Yeah. 274 00:19:54,777 --> 00:19:58,531 Wanted to talk to you about all this intel coming out of Miami with Cornerstone. 275 00:19:59,407 --> 00:20:02,743 Paper trail from the warehouse they busted threw up some flags. 276 00:20:05,079 --> 00:20:06,414 - What's this? - A shitty diagram, 277 00:20:06,497 --> 00:20:09,542 but there's five or six companies that show repeatedly. 278 00:20:09,625 --> 00:20:11,752 Now, my buddy in Customs did some digging. 279 00:20:11,836 --> 00:20:15,214 They're all owned by Cali or are the address of record for shell companies. 280 00:20:15,297 --> 00:20:17,550 They're moving Swiss francs from Liechtenstein, 281 00:20:17,633 --> 00:20:20,428 bearer bonds from Luxembourg, but even they leave tracks. 282 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 - What's your name? - Feistl. 283 00:20:22,555 --> 00:20:23,973 Chris Feistl. 284 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 Feistl, what are you asking me? 285 00:20:26,767 --> 00:20:28,102 Send me to Cali, sir. 286 00:20:29,937 --> 00:20:31,814 You know, I want it, sir. 287 00:20:33,315 --> 00:20:37,361 I mean, these companies, this is the cartel's financial brain stem. 288 00:20:38,612 --> 00:20:40,453 It's overstating it a little, wouldn't you say? 289 00:20:42,408 --> 00:20:43,408 It's a start. 290 00:20:43,868 --> 00:20:46,829 We're not sending any personnel to Cali at the moment. 291 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 I don't understand. Who's the new Cali team? 292 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 For now, there isn't one. 293 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 There... Sir. 294 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 We have arrest warrants for Gilberto and Miguel Rodrguez, Pacho Herrera... 295 00:20:57,798 --> 00:20:59,592 I'm aware who runs the Cali cartel. 296 00:21:00,050 --> 00:21:02,511 Is there anything else, Agent Feistl? 297 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 No, sir. That's... I'm good. 298 00:21:06,599 --> 00:21:07,599 Good. 299 00:21:11,020 --> 00:21:12,438 Nice office, by the way. 300 00:21:17,026 --> 00:21:18,152 Thanks. 301 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 I got your message. What's going on? 302 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 We have a problem with the fucking safety inspector. 303 00:21:37,046 --> 00:21:38,714 He won't accept the money? 304 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 He has three crucifixes in his office. Three. 305 00:21:42,968 --> 00:21:45,763 - Reasoning with him is impossible. - I see. 306 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 Tell me, what the hell was David doing with the chlorine gas? 307 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Do you really want to know? 308 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 About a year ago, Don Miguel and Don Gilberto bought a fungicide lab. 309 00:22:01,529 --> 00:22:06,325 The idea was to replace the gas with cocaine and send it to the U.S. 310 00:22:07,409 --> 00:22:09,119 They don't check it at Customs... 311 00:22:09,995 --> 00:22:11,664 because it's a poisonous gas. 312 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 So that's why David spilled the gas in Yumbo? 313 00:22:22,675 --> 00:22:26,011 We should let him clean up his own mess. 314 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 That's not going to happen, Jorge. 315 00:22:29,557 --> 00:22:33,185 If the fucking inspector doesn't say what we need him to say, 316 00:22:33,852 --> 00:22:35,271 we're all fucked. 317 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 Do you think they're going to honor the pact? 318 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Do you think there's really going to be a surrender 319 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 between the cartel and the government 320 00:22:41,277 --> 00:22:43,320 if what happened in Yumbo goes public? 321 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Never. 322 00:22:47,741 --> 00:22:49,827 What do we know about the safety inspector? 323 00:22:50,828 --> 00:22:55,082 Here's everything. We have phone numbers, his home and office addresses, 324 00:22:55,708 --> 00:22:59,169 bank accounts, income tax, properties. 325 00:23:00,254 --> 00:23:02,172 And the only thing we're sure about? 326 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 This motherfucker is clean. 327 00:23:10,556 --> 00:23:13,851 There's no one clean in this world, Crdova. No one. 328 00:23:14,852 --> 00:23:18,397 Find something on him, then. Quickly. 329 00:23:20,357 --> 00:23:21,400 Gentlemen! 330 00:23:22,484 --> 00:23:26,238 We're going to put all our assets on this man. 331 00:23:28,115 --> 00:23:33,245 We have to watch his wife, his kids, even his fucking dog. 332 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 We need to watch his house, 333 00:23:35,873 --> 00:23:37,374 from the inside and out, 334 00:23:37,458 --> 00:23:40,711 every single corner, 24/7. 335 00:23:42,504 --> 00:23:44,632 I want to know what he does at work, 336 00:23:44,715 --> 00:23:47,092 who he meets and where. 337 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 I want to know his agenda. 338 00:23:50,471 --> 00:23:53,891 Whatever he does, we're going to find out. 339 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 We will be in charge of his fucking life! 340 00:23:58,604 --> 00:24:02,107 And, of course, we have to tap all his phones. 341 00:24:02,191 --> 00:24:05,611 At home, at the office, and his cell phone. 342 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 - Do you understand? - Yes, sir! 343 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Come to my house this Saturday after soccer. 344 00:24:15,537 --> 00:24:17,081 My dad gave me permission. 345 00:24:18,082 --> 00:24:19,917 Awesome, I'll see you there. 346 00:24:20,000 --> 00:24:21,335 Cool, bye. 347 00:24:22,127 --> 00:24:24,463 End of call. 348 00:24:29,760 --> 00:24:34,014 - Recording number two... 2:16 p.m. - Yes. 349 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 The company is registered 350 00:24:36,392 --> 00:24:39,353 under one of the Rodrguez's fake companies. 351 00:24:40,187 --> 00:24:43,941 Recording number three... - 32 p.m. 352 00:24:45,818 --> 00:24:48,696 I want to suck your dick. Tomorrow. 353 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 At the same place. 354 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Hello? 355 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 Ma'am, I'm so sorry to bother you. 356 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 It's Mara. Is Claudio there? 357 00:25:06,046 --> 00:25:08,966 No. Isn't he with you? 358 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 No. He didn't come home last night. 359 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 I'm worried. 360 00:25:13,929 --> 00:25:15,013 Hmm... 361 00:25:15,764 --> 00:25:17,349 You're fighting again. 362 00:25:17,933 --> 00:25:20,227 You're the reason he seeks pleasure elsewhere. 363 00:25:20,310 --> 00:25:21,729 Nobody's seen him. 364 00:25:23,981 --> 00:25:25,232 No one's seen him? 365 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 What did you do, Mara? 366 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - No... - I'm sending the boys. 367 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 No, that's not necessary. I'll let you know if I hear anything. 368 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 Mrs. Salazar, will you be checking out today? 369 00:25:48,922 --> 00:25:50,340 No... 370 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 Hello, sir. 371 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 They're always in room 105. 372 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Very good, thank you. 373 00:27:53,380 --> 00:27:55,090 What a woman. 374 00:27:57,593 --> 00:27:59,261 This was well done. 375 00:28:00,220 --> 00:28:01,597 Thank you, sir. 376 00:28:01,680 --> 00:28:04,808 The inspector has a press conference scheduled this afternoon. 377 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Someone needs to talk to him. 378 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Finish the job. 379 00:28:12,524 --> 00:28:14,318 Don Gilberto, he knows me. 380 00:28:14,401 --> 00:28:16,111 They won't let me in. 381 00:28:17,446 --> 00:28:18,446 Jorge. 382 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 Jorge... you should handle it. 383 00:28:22,868 --> 00:28:24,870 You've done such great work. 384 00:28:24,953 --> 00:28:26,288 Great work so far. 385 00:28:27,664 --> 00:28:29,166 And no one knows who he is. 386 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 I appreciate that. 387 00:28:35,172 --> 00:28:37,299 But I only gather information. 388 00:28:38,634 --> 00:28:41,970 Sir, the truth is, I'm a man of... few words. 389 00:28:45,015 --> 00:28:50,312 Look, Jorge, sometimes even the largest companies depend on a small outcome 390 00:28:50,395 --> 00:28:51,772 to determine their future. 391 00:28:52,356 --> 00:28:54,316 Like the success of one operation... 392 00:28:55,442 --> 00:28:59,029 or an employee who is discreet and loyal. 393 00:29:00,948 --> 00:29:02,532 This is the final stretch. 394 00:29:03,283 --> 00:29:06,912 We all have to do our part. Understood? 395 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 Yes, sir. 396 00:29:15,712 --> 00:29:18,674 The Cali cartel came to New York for the cocaine market. 397 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 It's the largest in the world. 398 00:29:20,634 --> 00:29:22,761 But they stayed for the ether. 399 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 You can't make coke without ether. 400 00:29:25,472 --> 00:29:29,142 And while export restrictions had made it hard to come by in Colombia, 401 00:29:29,226 --> 00:29:31,019 it flowed freely in the States. 402 00:29:31,979 --> 00:29:34,815 But maybe not as freely as the godfathers would've liked. 403 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 Was there a problem with your last order? 404 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 No. No problems. 405 00:29:41,530 --> 00:29:44,700 I need to add another 300 barrels to my next order. 406 00:29:46,034 --> 00:29:49,454 300 barrels? Mr. Crespo, that's nearly double. 407 00:29:50,038 --> 00:29:51,665 I can't do it. 408 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 How come? 409 00:29:53,875 --> 00:29:57,587 There's a new buyer. Their orders are getting bigger and bigger. 410 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 We're already stretched very thin. 411 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 I've been your most important client for years. 412 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 I understand, but you told me you were leaving the business. 413 00:30:08,223 --> 00:30:11,059 - However, this other organization... - Isn't. 414 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 I'm sorry. 415 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 So who are they? 416 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 They're kids. 417 00:30:20,319 --> 00:30:21,319 Hmm. 418 00:30:22,154 --> 00:30:23,405 Dominicans. 419 00:30:24,614 --> 00:30:26,950 Running out of some beauty parlor in Queens. 420 00:30:28,285 --> 00:30:29,286 I see. 421 00:30:29,911 --> 00:30:32,956 They'll probably end up dead or locked up. 422 00:30:34,124 --> 00:30:36,793 You know, it's a young man's world. 423 00:30:37,961 --> 00:30:40,547 We all have to make way for the next generation. 424 00:30:43,633 --> 00:30:47,637 This beauty parlor in Queens, give me the address. 425 00:30:49,639 --> 00:30:50,639 But... 426 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Can I get one of those? 427 00:31:22,005 --> 00:31:23,090 Quit four months ago. 428 00:31:25,300 --> 00:31:26,510 Looks like it's going well. 429 00:31:36,895 --> 00:31:38,980 Carolina Alvarez. El Tiempo. 430 00:31:46,196 --> 00:31:47,196 So... 431 00:31:48,532 --> 00:31:52,619 what conclusions should be drawn from the fact that the new DEA attach 432 00:31:52,702 --> 00:31:55,288 has this intimate history with Los Pepes? 433 00:31:55,372 --> 00:31:59,751 And does the fact that the Los Pepes death squad being financed by the Cali cartel 434 00:31:59,835 --> 00:32:02,587 explain why no one seems to be interested 435 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 in going after Gilberto Rodrguez Orejuela and his partners? 436 00:32:06,258 --> 00:32:08,858 You can call the press office if you want a comment, Miss Alvarez. 437 00:32:09,428 --> 00:32:10,971 Carolina, please. 438 00:32:13,140 --> 00:32:14,349 Have a nice day. 439 00:32:14,850 --> 00:32:17,394 Have you heard much about the Cali accident? 440 00:32:18,061 --> 00:32:19,396 Four more people dead. 441 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Children. 442 00:32:21,565 --> 00:32:22,649 Dozens more sick. 443 00:32:26,319 --> 00:32:28,905 An empty chlorine gas canister was found nearby. 444 00:32:29,489 --> 00:32:32,576 And there's a rumor its manufacturer is linked to a front company 445 00:32:32,659 --> 00:32:34,703 operated by the Cali cartel. 446 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 Looks like you said, it was an accident. 447 00:32:39,332 --> 00:32:41,209 By the end of the day, it will be. 448 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 No matter what the truth is. 449 00:32:46,423 --> 00:32:48,175 Thanks for the cigarette. 450 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 Transportation came out to $5 million each. 451 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 You can see here that the product loss was very little. 452 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 And the bribes? 453 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 Well, the payoffs... 454 00:33:07,319 --> 00:33:08,987 they went up this week. 455 00:33:11,156 --> 00:33:13,450 Went up this week to six million, sir. 456 00:33:16,369 --> 00:33:18,288 - Guillermo. - Yes, sir? 457 00:33:19,581 --> 00:33:24,503 What happens in six months when these people stop receiving money? 458 00:33:30,175 --> 00:33:31,259 No more friends. 459 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 This is everything, right? 460 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 This is everything down to the last penny, sir. 461 00:33:39,893 --> 00:33:43,355 And we have here coded pages for all the politicians, 462 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 the senators, congressmen, all the cops. 463 00:33:47,567 --> 00:33:49,653 I want an exact copy of this book. 464 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Yes, sir. 465 00:33:50,654 --> 00:33:53,698 It's our insurance if they try to fuck us afterward. 466 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 You think someone would dare do something to you? 467 00:33:59,329 --> 00:34:02,082 Anything can happen. If you're a pussy, they fuck you. 468 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Any news about Salazar's wife? 469 00:34:11,341 --> 00:34:12,342 Yes, Don Miguel. 470 00:34:13,677 --> 00:34:16,263 The girl has been asking about Claudio everywhere. 471 00:34:20,308 --> 00:34:22,561 You want me to handle it? 472 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 I understand you have information on the Yumbo incident. 473 00:35:06,187 --> 00:35:07,187 Yes, I do. 474 00:35:07,856 --> 00:35:09,274 Good. Tell me. 475 00:35:33,089 --> 00:35:34,299 Your wife... 476 00:35:34,883 --> 00:35:37,802 at the Palace Motel at 3:45 p.m. 477 00:35:38,303 --> 00:35:42,015 After she dropped the kids off at soccer practice. 478 00:35:48,063 --> 00:35:49,063 So? 479 00:35:51,983 --> 00:35:54,152 At your press conference this afternoon... 480 00:35:54,778 --> 00:35:59,115 you will announce that the gas leak was a municipal accident. 481 00:36:00,742 --> 00:36:02,577 We have video and audio as well. 482 00:36:04,245 --> 00:36:07,207 Look... you bought-off monkey... 483 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 take these pictures and fuck yourself. 484 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 At the press conference this afternoon, I'm going to tell the truth, 485 00:36:14,339 --> 00:36:16,758 so that the world will know what you people do. 486 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 And don't worry about my wife. I already knew. 487 00:36:20,387 --> 00:36:24,140 Sometimes we make compromises to keep a happy home. 488 00:36:28,228 --> 00:36:30,855 I can appreciate you wanting to take the high road. 489 00:36:32,065 --> 00:36:35,026 However, you're not understanding me. 490 00:36:35,110 --> 00:36:39,781 The men that I work for don't care about your relationship with your wife. 491 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 They care what your children might think, 492 00:36:42,909 --> 00:36:45,620 what their classmates might think. 493 00:36:46,913 --> 00:36:49,040 And your distinguished family. 494 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Think of what they would say at your church. 495 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 If you don't do what I tell you, 496 00:36:57,924 --> 00:37:01,428 the men I work for will make sure 497 00:37:01,970 --> 00:37:05,849 that the whole world will have a copy of this tape. 498 00:37:12,564 --> 00:37:13,648 Thank you. 499 00:37:18,653 --> 00:37:20,155 Mrs. Salazar. 500 00:38:00,737 --> 00:38:03,948 So you've never had a relaxation treatment before? 501 00:38:04,032 --> 00:38:06,159 I've never heard of it. 502 00:38:07,118 --> 00:38:09,245 Relaxation treatment? 503 00:38:10,038 --> 00:38:11,539 That sounds nice. 504 00:38:12,665 --> 00:38:15,168 You have a funny accent. 505 00:38:15,502 --> 00:38:18,004 - Where are you from? - Colombia. 506 00:38:19,380 --> 00:38:22,091 - Colombian. - This guy is Colombian, too. 507 00:38:22,175 --> 00:38:25,929 - Check it out. Both. - Really? 508 00:38:40,819 --> 00:38:43,863 And I suppose that guy at the door is also Colombian? 509 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 What a small world, right? 510 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 All right. What do you want? 511 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 I want you to go through that door. 512 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 The one with the English writing I don't understand. 513 00:39:02,799 --> 00:39:06,553 Tell the men back there that Chepe Santacruz-Londoo 514 00:39:06,636 --> 00:39:09,430 is getting a relaxation treatment... 515 00:39:09,931 --> 00:39:11,766 and would like to speak with them. 516 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 Go. 517 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 You stay. 518 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 Cool. 519 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Please, take a seat. 520 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 It's better if I stand. 521 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 A drink? 522 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 No. Thank you. 523 00:40:56,913 --> 00:40:59,248 I'm sorry for the way you were brought here. 524 00:41:03,670 --> 00:41:05,254 I understand you have a question. 525 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 I've spent all day asking about my husband. 526 00:41:09,384 --> 00:41:11,219 And you think I know the truth? 527 00:41:11,803 --> 00:41:12,803 Yes. 528 00:41:13,471 --> 00:41:15,473 And I don't think you are afraid to tell me. 529 00:41:16,057 --> 00:41:17,141 And if I don't tell you? 530 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Then I was wrong. 531 00:41:19,686 --> 00:41:20,770 And you are a coward. 532 00:41:29,278 --> 00:41:32,782 Your husband is dead. He was killed by an associate of mine. 533 00:41:34,158 --> 00:41:35,785 For a personal injury he caused. 534 00:43:06,417 --> 00:43:08,836 This market, we made it ourselves. 535 00:43:09,712 --> 00:43:10,922 It's ours. 536 00:43:11,464 --> 00:43:13,174 We can't just give it up to you. 537 00:43:13,925 --> 00:43:16,344 You haven't heard my proposal yet. 538 00:43:17,678 --> 00:43:18,930 Say what you got to say. 539 00:43:19,514 --> 00:43:24,477 The first thing you're going to do is vacate this place immediately, 540 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 and never come back. 541 00:43:26,979 --> 00:43:27,980 Oh, yeah? 542 00:43:28,523 --> 00:43:30,233 And the second? What? 543 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Second... 544 00:43:33,361 --> 00:43:36,322 There is no second. Just the first thing. 545 00:43:41,828 --> 00:43:44,080 - So you think this is a joke? - Gentlemen. 546 00:43:44,664 --> 00:43:49,877 Part of being an adult is accepting things that you wish weren't true. 547 00:43:50,670 --> 00:43:54,924 Recently, I have had to accept some things that I don't like. 548 00:43:56,300 --> 00:43:59,303 I advise you to do the same. 549 00:44:02,890 --> 00:44:07,812 Look, you and your fucking hair have ten seconds to get out of here. 550 00:44:10,148 --> 00:44:11,691 - Ten. - Nine. 551 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 - Nine. - Eight. 552 00:44:16,237 --> 00:44:18,197 You think this is funny, motherfucker? 553 00:44:19,407 --> 00:44:20,407 Seven. 554 00:44:24,036 --> 00:44:25,997 - Seven. - Six. 555 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 - Six. - Five. 556 00:44:32,295 --> 00:44:33,629 - Four. - Four. 557 00:44:33,713 --> 00:44:34,797 Three, two, one. 558 00:45:18,549 --> 00:45:20,426 - Check on him. - Got it. 559 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 "So then the crow flew up as high as he could, 560 00:45:37,234 --> 00:45:39,904 losing sight of the dogs, 561 00:45:40,404 --> 00:45:41,781 and returned to the flock. 562 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 The crow went to find his friend the cat, 563 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 whom he had saved from danger, 564 00:45:48,287 --> 00:45:52,750 and lived with him in peace and happiness." 565 00:45:53,292 --> 00:45:55,628 And that's where we'll leave off because it's time for bed. 566 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 You too. 567 00:46:01,926 --> 00:46:02,927 Very good. 568 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 - Did the girls go to sleep? - Yes. 569 00:46:08,432 --> 00:46:09,558 How's the book? 570 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 I think they understand it better than I do. 571 00:46:12,937 --> 00:46:14,818 The municipal safety inspector 572 00:46:14,897 --> 00:46:18,067 closed his investigation into the tragedy in Yumbo today. 573 00:46:18,150 --> 00:46:20,569 Hundreds were injured in a leak, 574 00:46:20,903 --> 00:46:24,782 some are still in critical condition. 575 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Four died, including three children. 576 00:46:29,412 --> 00:46:34,041 The deceased were two seven-year-old boys and a six-year-old girl. 577 00:46:34,125 --> 00:46:37,294 - Can you believe this horrible news? - One of the boys was about to celebrate 578 00:46:37,378 --> 00:46:41,340 his first Communion at the Santa Mara church. 579 00:46:41,424 --> 00:46:44,427 - Now, instead of celebration... - Fuck. This is terrible. 580 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 - There will be tears at their funerals. - It's terrible. 581 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 I can't find my binoculars. 582 00:46:50,182 --> 00:46:52,601 - Dad, let's go, we're gonna miss the game. - Sir. 583 00:46:53,436 --> 00:46:57,523 Flaco. You're my fourth wife, buddy. 584 00:46:57,606 --> 00:46:59,191 I love you, man. 585 00:46:59,275 --> 00:47:01,527 Sir, they want to make an announcement at tonight's game, 586 00:47:01,610 --> 00:47:03,863 in honor of the victims of the Yumbo tragedy. 587 00:47:04,280 --> 00:47:05,364 Good idea. 588 00:47:05,781 --> 00:47:09,869 And tell them to say we'll donate half the ticket sales to the victims. 589 00:47:09,952 --> 00:47:11,579 - You got it. - Now, let's see if we win. 590 00:47:11,662 --> 00:47:13,414 If we get to the game on time. 591 00:47:15,041 --> 00:47:17,460 Ladies and gentlemen, I'll keep this brief. 592 00:47:18,127 --> 00:47:21,172 After a thorough investigation, 593 00:47:21,547 --> 00:47:23,382 we've reached the conclusion... 594 00:47:23,924 --> 00:47:27,762 that the Yumbo chemical exposure 595 00:47:28,054 --> 00:47:33,267 was caused by a faulty valve in a natural gas line in the area. 596 00:47:34,060 --> 00:47:37,104 And because of that, from now on, 597 00:47:37,188 --> 00:47:42,443 the gas company will be responsible for the expenses. 598 00:47:42,860 --> 00:47:43,986 Now... 599 00:47:59,543 --> 00:48:00,795 You got a partner, right? 600 00:48:03,214 --> 00:48:04,298 Yeah, kind of. 601 00:48:05,216 --> 00:48:07,301 Good. You're going to Cali. 601 00:48:08,305 --> 00:48:14,914 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a3mm4 Help other users to choose the best subtitles 45064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.