All language subtitles for Narcos.S03E02.720p.WEB.x264-STRiFE.Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 Careful. You already lost one. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,442 Good. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 - Faster, gentlemen, please. - Yes, sir. 5 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 How's it coming? 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 This is fucking cool. 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 What did I tell you, motherfucker? 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 Stop fucking around. 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,712 I don't want to be here all night. Understood? 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Yes, it's all good. 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 Let's go. 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Fucking idiot. 13 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 My dad had 20 years in this shit. I only have six months. 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Pedal to the metal then, bitch. 15 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 How many of these things do we have to empty? 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,195 How much fucking money do you want to make? 17 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 A fucking lot. 18 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Mrs. Salazar? 19 00:04:12,502 --> 00:04:14,546 Mrs. Salazar, housekeeping. 20 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Come back later, please. - As you wish. 21 00:04:37,027 --> 00:04:39,154 If you want something done right... 22 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 you have to do it yourself. 23 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 Just like in life, Don Gilberto. 24 00:04:45,368 --> 00:04:48,163 If you don't play, you're going to watch others score. 25 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 My organization has four partners, 26 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 but only one leader. 27 00:04:56,880 --> 00:04:58,965 I wanted to meet with you 28 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 to make sure there are no misunderstandings in the North Valley 29 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 regarding the restructuring, and the necessary house cleaning. 30 00:05:08,016 --> 00:05:14,231 No, we were simply curious about Claudio Salazar's absence. 31 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 I will be honest with you. 32 00:05:16,525 --> 00:05:18,860 Salazar never contributed a thing. 33 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 He never gave anyone work. 34 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 He made more noise than money. 35 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Better said, too much noise. 36 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 We are moving forward with the plan, 37 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 and we would like to know if our friends are in agreement. 38 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Your message about the surrender was very clear, 39 00:05:42,509 --> 00:05:45,887 and was very well received by all of us in the North Valley. 40 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Have a safe trip home. 41 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 Henao... thank you for your friendship. 42 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Excuse me. 43 00:06:06,116 --> 00:06:09,452 Let's take advantage of this window to maximize our profits. 44 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 I'd like to double our output through Mexico. 45 00:06:12,831 --> 00:06:14,165 Why don't you go there? 46 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Meet with Carrillo Fuentes. He likes you. 47 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Make one last deal. 48 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 We both know that isn't the only reason you're sending me there. 49 00:06:30,432 --> 00:06:31,474 Look, Pacho... 50 00:06:33,018 --> 00:06:35,770 I think it would be best if you left Cali for a bit... 51 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 while things cool off. 52 00:06:40,734 --> 00:06:46,239 Remember, Pacho, we're going to walk away from this happy and rich. 53 00:06:58,585 --> 00:07:01,921 WHAT IS THE DEA DOING IN CALI? 54 00:10:00,308 --> 00:10:02,602 Wouldn't you have liked to be born in this era? 55 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 Take a look. 56 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 - Just like the Cauca River, right? - Identical. 57 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 Dad, where are we with the government? 58 00:10:14,405 --> 00:10:18,076 They won't let us use the drug stores as collateral for the Centenario property 59 00:10:18,159 --> 00:10:20,370 until they're cleared through surrender. 60 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 I know, but eventually they will be. 61 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 And that's all you can tell me? 62 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 You know the rule. 63 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 You can't be a part of this. 64 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 I didn't send you to law school so you could worry about our surrender. 65 00:10:38,555 --> 00:10:39,657 That's already been planned. 66 00:10:39,681 --> 00:10:43,643 I sent you to take advantage of what happens after it's done, 67 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 when our family is a leader in the business community. 68 00:10:50,066 --> 00:10:51,693 You're reading it again? 69 00:10:51,776 --> 00:10:55,155 You should read it once in a while. Wise words. 70 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 Sir. I'm sorry to interrupt. 71 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 You have a call from our friend in the capital. 72 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Hello? 73 00:11:11,880 --> 00:11:16,134 Four people, including three children, are dead and thousands more injured 74 00:11:16,217 --> 00:11:19,846 in a mysterious gas leak in the area of Yumbo in Cali. 75 00:11:19,929 --> 00:11:22,181 Investigators are at the scene of the incident, 76 00:11:22,265 --> 00:11:25,894 but have not yet discovered the source of the gas leak. 77 00:11:25,977 --> 00:11:31,733 State officials told residents there will be a formal investigation. 78 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Can I bum a smoke? 79 00:11:52,211 --> 00:11:53,546 Isn't it dangerous? 80 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 No more than it ever was. 81 00:11:57,383 --> 00:12:01,971 If it was a natural gas leak, I want to know before lighting up. 82 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Unless it's not. 83 00:12:07,018 --> 00:12:09,687 I think you should talk to the captain, Carolina. 84 00:12:09,771 --> 00:12:12,148 He doesn't have the balls to talk to me. 85 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 Silvio, help me out. You have kids. 86 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Off the record. 87 00:12:20,031 --> 00:12:21,407 I don't know, Carolina. 88 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Why don't you talk to him? 89 00:12:24,577 --> 00:12:26,829 He is the district safety inspector. 90 00:12:26,913 --> 00:12:29,874 He'll issue the report. Why don't you ask him for a comment? 91 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Excuse me. 92 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 Careful picking it up. 93 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 Lift it up. Careful. Grab the other side. 94 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 That's good. A little bit more. 95 00:12:52,355 --> 00:12:53,606 If they connect us to this, 96 00:12:53,690 --> 00:12:56,734 our friend doubts the government will honor our deal. 97 00:12:56,818 --> 00:13:01,531 We'll be seen as no different than Escobar, killing women and children. 98 00:13:02,365 --> 00:13:05,535 Months of negotiations and money down the drain. 99 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Just like the poison you monkeys dumped. 100 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 There's a reporter asking questions in Yumbo. 101 00:13:13,376 --> 00:13:15,396 And there's this safety inspector in charge of the investigation. 102 00:13:15,420 --> 00:13:19,382 I wouldn't worry about the reporter. We have lots of reporters. 103 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 But a government investigator! If the motherfucker goes... 104 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Dad, let me take care of it. I said I would handle it. 105 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 You've demonstrated very clearly that you can't handle it. 106 00:13:29,642 --> 00:13:31,728 Take care of it. Discreetly. 107 00:13:31,811 --> 00:13:35,064 Without any violence. That's the last thing we need. 108 00:13:35,148 --> 00:13:38,317 What? You have another bright idea? 109 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 That's why I didn't want our children in the business. 110 00:13:52,206 --> 00:13:54,292 We made a mistake, Gilberto. 111 00:13:57,003 --> 00:13:59,839 Let go. Turn. Run. 112 00:14:00,840 --> 00:14:03,426 You need to let out some string. Careful with Grandma. 113 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 You see? 114 00:14:07,555 --> 00:14:08,765 This is the bedroom. 115 00:14:09,807 --> 00:14:10,892 No, sorry, Dad. 116 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 No, this is the living room. 117 00:14:13,144 --> 00:14:14,144 The living room. 118 00:14:15,021 --> 00:14:16,272 It's big, Jorge. 119 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 And the pool will go here. 120 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 And there, the kitchen. 121 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 And look... 122 00:14:25,740 --> 00:14:29,327 Right in front there, I'm putting in a jacuzzi. 123 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 A jacuzzi? 124 00:14:34,499 --> 00:14:37,293 I always thought your brother would have... 125 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 the house on the hill. 126 00:14:41,631 --> 00:14:45,802 You were just always lost in your engineering ideas. 127 00:14:47,720 --> 00:14:49,055 What was the last one? 128 00:14:50,181 --> 00:14:51,224 Bio-diesel. 129 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 Bio-diesel. 130 00:14:56,771 --> 00:14:58,106 Vegetable gas? 131 00:14:58,189 --> 00:15:00,316 Yes, that's right. Well, conversion. 132 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Well... 133 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Very good. 134 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 Better late than never. 135 00:15:10,493 --> 00:15:12,161 I'm glad you like it, Dad. 136 00:15:12,995 --> 00:15:15,748 - Thank you. - Jorge, the girls are calling you. 137 00:15:15,832 --> 00:15:17,959 Yes, I'm coming. Paola. 138 00:15:19,794 --> 00:15:22,463 You'll be very happy when you build the house here. 139 00:15:23,297 --> 00:15:25,675 - It's all very nice. - Affirmative, General. 140 00:15:34,100 --> 00:15:35,518 You impressed him. 141 00:15:37,228 --> 00:15:38,980 I don't care what he thinks. 142 00:15:40,231 --> 00:15:42,191 That's why you haven't told him who you work for? 143 00:15:45,111 --> 00:15:47,071 It was always temporary. 144 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Temporary? 145 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 Right. 146 00:15:51,534 --> 00:15:54,162 You know this lot is bigger than we need. 147 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Yes, but it's the one we want. 148 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 It's the one you deserve. 149 00:16:03,421 --> 00:16:05,256 Six more months. 150 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Okay? 151 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 I promise. 152 00:16:19,312 --> 00:16:20,396 Go. 153 00:16:20,980 --> 00:16:22,523 I'll go with your parents. 154 00:16:22,815 --> 00:16:24,066 I'm sorry, honey. 155 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 - Hello? - It's me. 156 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 - How's everything going, brother? - All right. 157 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 We're about to beat our profit record, brother. 158 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Good. Keep me posted. 159 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 You should be happy, Gilberto. 160 00:17:20,456 --> 00:17:22,875 Chepe, do me a favor. 161 00:17:22,959 --> 00:17:27,088 Keep a low profile. At least for now. 162 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 I got a lot of stuff going on up here at the moment. 163 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 I just need more ether to reach the numbers we talked about. 164 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 Why? Is everything all right? You sound weird. 165 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 I'm dealing with a problem that is stressing me out. 166 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 It's our fault. 167 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Actually, it's David's, the dumbass. 168 00:17:45,606 --> 00:17:46,606 Is it bad? 169 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 I hope not. 170 00:17:48,609 --> 00:17:51,237 But it could complicate our surrender. 171 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 Okay. 172 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 I'll be careful. 173 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 So good you're coming back, brother. 174 00:17:58,536 --> 00:18:01,581 You'll leave behind the hustle and shit of that city. 175 00:18:01,664 --> 00:18:03,374 It's not so bad. 176 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 I love the trees in fall. 177 00:18:07,461 --> 00:18:09,297 The park looks gorgeous. 178 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 I love you, brother. Talk soon. 179 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Okay. 180 00:18:23,477 --> 00:18:26,063 Miss, the valet says the car hasn't returned. 181 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 - I see. Thank you. - You're welcome. 182 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 What's happening? Claudio hasn't returned? 183 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 No. And Diego? 184 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Diego dragged his drunk ass in at six in the morning. 185 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 Okay. 186 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 - Bye. - Bye. 187 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 I got your message. What's going on? 188 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 We have a problem with the fucking safety inspector. 189 00:21:37,046 --> 00:21:38,714 He won't accept the money? 190 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 He has three crucifixes in his office. Three. 191 00:21:42,968 --> 00:21:45,763 - Reasoning with him is impossible. - I see. 192 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 Tell me, what the hell was David doing with the chlorine gas? 193 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Do you really want to know? 194 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 About a year ago, Don Miguel and Don Gilberto bought a fungicide lab. 195 00:22:01,529 --> 00:22:06,325 The idea was to replace the gas with cocaine and send it to the U.S. 196 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 They don't check it at Customs... 197 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 because it's a poisonous gas. 198 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 So that's why David spilled the gas in Yumbo? 199 00:22:22,675 --> 00:22:26,011 We should let him clean up his own mess. 200 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 That's not going to happen, Jorge. 201 00:22:29,557 --> 00:22:35,271 If the fucking inspector doesn't say what we need him to say, we're all fucked. 202 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 Do you think they're going to honor the pact? 203 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Do you think there's really going to be a surrender 204 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 between the cartel and the government 205 00:22:41,277 --> 00:22:43,320 if what happened in Yumbo goes public? 206 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Never. 207 00:22:47,741 --> 00:22:49,421 What do we know about the safety inspector? 208 00:22:50,828 --> 00:22:55,624 Here's everything. We have phone numbers, his home and office addresses, 209 00:22:55,708 --> 00:22:59,169 bank accounts, income tax, properties. 210 00:23:00,254 --> 00:23:02,381 And the only thing we're sure about? 211 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 This motherfucker is clean. 212 00:23:10,556 --> 00:23:13,851 There's no one clean in this world, Crdova. No one. 213 00:23:14,852 --> 00:23:18,522 Find something on him, then. Quickly. 214 00:23:20,357 --> 00:23:21,400 Gentlemen! 215 00:23:22,484 --> 00:23:26,238 We're going to put all our assets on this man. 216 00:23:28,115 --> 00:23:33,245 We have to watch his wife, his kids, even his fucking dog. 217 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 We need to watch his house, from the inside and out, 218 00:23:37,458 --> 00:23:40,711 every single corner, 24/7. 219 00:23:42,504 --> 00:23:47,092 I want to know what he does at work, who he meets and where. 220 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 I want to know his agenda. 221 00:23:50,471 --> 00:23:53,891 Whatever he does, we're going to find out. 222 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 We will be in charge of his fucking life! 223 00:23:58,604 --> 00:24:02,107 And of course, we have to tap all his phones. 224 00:24:02,191 --> 00:24:05,611 At home, at the office, and his cell phone. 225 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 - Do you understand? - Yes, sir! 226 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Come to my house this Saturday after soccer. 227 00:24:15,537 --> 00:24:17,498 My dad gave me permission. 228 00:24:18,082 --> 00:24:19,917 Awesome, I'll see you there. 229 00:24:20,000 --> 00:24:21,335 Cool, bye. 230 00:24:23,003 --> 00:24:24,463 End of call. 231 00:24:29,760 --> 00:24:34,014 - Recording number two... 2:16 p.m. - Yes. 232 00:24:34,098 --> 00:24:39,353 The company is registered under one of the Rodrguez's fake companies. 233 00:24:40,187 --> 00:24:43,941 Recording number three... 4:32 p.m. 234 00:24:45,567 --> 00:24:46,694 I want to suck your dick. 235 00:24:47,778 --> 00:24:48,778 Tomorrow. 236 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 At the same place. 237 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 Ma'am, I'm so sorry to bother you. 238 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 It's Mara. Is Claudio there? 239 00:25:06,046 --> 00:25:08,966 No. Isn't he with you? 240 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 No. He didn't come home last night. 241 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 I'm worried. 242 00:25:15,764 --> 00:25:17,349 You're fighting again. 243 00:25:17,933 --> 00:25:20,227 You're the reason he seeks pleasure elsewhere. 244 00:25:20,310 --> 00:25:21,729 Nobody's seen him. 245 00:25:23,981 --> 00:25:25,232 No one's seen him? 246 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 What did you do, Mara? 247 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - No... - I'm sending the boys. 248 00:25:30,863 --> 00:25:34,199 No, that's not necessary. I'll let you know if I hear anything. 249 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 Mrs. Salazar, will you be checking out today? 250 00:26:15,616 --> 00:26:16,616 Hello, sir. 251 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 They're always in room 105. 252 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Very good, thank you. 253 00:27:53,422 --> 00:27:55,090 What a woman. 254 00:27:57,593 --> 00:27:59,261 This was well done. 255 00:28:00,304 --> 00:28:01,597 Thank you, sir. 256 00:28:01,680 --> 00:28:04,808 The inspector has a press conference scheduled this afternoon. 257 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Someone needs to talk to him. 258 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Finish the job. 259 00:28:12,524 --> 00:28:16,111 Don Gilberto, he knows me. They won't let me in. 260 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 Jorge... you should handle it. 261 00:28:22,868 --> 00:28:26,288 You've done such great work. Great work so far. 262 00:28:27,664 --> 00:28:29,291 And no one knows who he is. 263 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 I appreciate that. 264 00:28:35,172 --> 00:28:37,299 But I only gather information. 265 00:28:38,634 --> 00:28:41,970 Sir, the truth is, I'm a man of... few words. 266 00:28:45,015 --> 00:28:50,312 Look, Jorge, sometimes even the largest companies depend on a small outcome 267 00:28:50,395 --> 00:28:51,772 to determine their future. 268 00:28:52,356 --> 00:28:54,316 Like the success of one operation... 269 00:28:55,442 --> 00:28:59,154 or an employee who is discreet and loyal. 270 00:29:00,948 --> 00:29:02,532 This is the final stretch. 271 00:29:03,283 --> 00:29:06,912 We all have to do our part. Understood? 272 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 Yes, sir. 273 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 Was there a problem with your last order? 274 00:29:39,695 --> 00:29:40,904 No. No problems. 275 00:29:41,530 --> 00:29:44,700 I need to add another 300 barrels to my next order. 276 00:29:46,034 --> 00:29:51,665 300 barrels? Mr. Crespo, that's nearly double. I can't do it. 277 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 How come? 278 00:29:53,875 --> 00:29:57,587 There's a new buyer. Their orders are getting bigger and bigger. 279 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 We're already stretched very thin. 280 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 I've been your most important client for years. 281 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 I understand, but you told me you were leaving the business. 282 00:30:08,223 --> 00:30:11,476 - However, this other organization... - Isn't. 283 00:30:11,560 --> 00:30:12,978 I'm sorry. 284 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 So who are they? 285 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 They're kids. 286 00:30:22,154 --> 00:30:23,405 Dominicans. 287 00:30:24,614 --> 00:30:27,159 Running out of some beauty parlor in Queens. 288 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 I see. 289 00:30:29,870 --> 00:30:32,956 They'll probably end up dead or locked up. 290 00:30:34,041 --> 00:30:36,960 You know, it's a young man's world. 291 00:30:37,919 --> 00:30:40,714 We all have to make way for the next generation. 292 00:30:43,550 --> 00:30:47,637 This beauty parlor in Queens, give me the address. 293 00:30:49,639 --> 00:30:50,639 But... 294 00:32:46,423 --> 00:32:47,924 Thanks for the cigarette. 295 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 Transportation came out to $5 million each. 296 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 You can see here that the product loss was very little. 297 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 And the bribes? 298 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 Well, the payoffs... 299 00:33:07,319 --> 00:33:09,154 they went up this week. 300 00:33:11,156 --> 00:33:13,450 Went up this week to six million, sir. 301 00:33:16,369 --> 00:33:18,288 - Guillermo. - Yes, sir? 302 00:33:19,414 --> 00:33:24,753 What happens in six months when these people stop receiving money? 303 00:33:30,175 --> 00:33:31,259 No more friends. 304 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 This is everything, right? 305 00:33:36,515 --> 00:33:39,100 This is everything down to the last penny, sir. 306 00:33:39,893 --> 00:33:43,355 And we have here coded pages for all the politicians, 307 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 the senators, congressmen, all the cops. 308 00:33:47,567 --> 00:33:49,653 I want an exact copy of this book. 309 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Yes, sir. 310 00:33:50,654 --> 00:33:53,698 It's our insurance if they try to fuck us afterward. 311 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 You think someone would dare do something to you? 312 00:33:59,329 --> 00:34:02,332 Anything can happen. If you're a pussy, they fuck you. 313 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Any news about Salazar's wife? 314 00:34:11,341 --> 00:34:12,342 Yes, Don Miguel. 315 00:34:13,677 --> 00:34:16,638 The girl has been asking about Claudio everywhere. 316 00:34:20,308 --> 00:34:22,561 You want me to handle it? 317 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 I understand you have information on the Yumbo incident. 318 00:35:06,187 --> 00:35:07,187 Yes, I do. 319 00:35:07,856 --> 00:35:09,316 Good. Tell me. 320 00:35:33,089 --> 00:35:37,927 Your wife... at the Palace Motel at 3:45 p.m. 321 00:35:38,303 --> 00:35:42,015 After she dropped the kids off at soccer practice. 322 00:35:48,063 --> 00:35:49,063 So? 323 00:35:51,983 --> 00:35:54,319 At your press conference this afternoon... 324 00:35:54,778 --> 00:35:59,199 you will announce that the gas leak was a municipal accident. 325 00:36:00,742 --> 00:36:02,577 We have video and audio as well. 326 00:36:04,245 --> 00:36:07,290 Look... you bought-off monkey... 327 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 take these pictures and fuck yourself. 328 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 At the press conference this afternoon, I'm going to tell the truth, 329 00:36:14,339 --> 00:36:16,758 so that the world will know what you people do. 330 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 And don't worry about my wife. I already knew. 331 00:36:20,387 --> 00:36:24,140 Sometimes, we make compromises to keep a happy home. 332 00:36:28,228 --> 00:36:30,855 I can appreciate you wanting to take the high road. 333 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 However, you're not understanding me. 334 00:36:35,110 --> 00:36:39,781 The men that I work for don't care about your relationship with your wife. 335 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 They care what your children might think, 336 00:36:42,784 --> 00:36:45,620 what their classmates might think. 337 00:36:46,788 --> 00:36:49,040 And your distinguished family. 338 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Think of what they would say at your church. 339 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 If you don't do what I tell you, 340 00:36:57,924 --> 00:37:01,428 the men I work for will make sure 341 00:37:01,970 --> 00:37:05,849 that the whole world will have a copy of this tape. 342 00:37:12,564 --> 00:37:13,732 Thank you. 343 00:37:18,653 --> 00:37:20,155 Mrs. Salazar. 344 00:38:00,737 --> 00:38:03,948 So you've never had a relaxation treatment before? 345 00:38:04,032 --> 00:38:06,159 I've never heard of it. 346 00:38:07,118 --> 00:38:09,412 Relaxation treatment? 347 00:38:10,038 --> 00:38:11,706 That sounds nice. 348 00:38:12,665 --> 00:38:15,168 You have a funny accent. 349 00:38:15,502 --> 00:38:18,004 - Where are you from? - Colombia. 350 00:38:19,380 --> 00:38:22,091 - Colombian. - This guy is Colombian, too. 351 00:38:22,175 --> 00:38:25,929 - Check it out. Both. - Really? 352 00:38:40,819 --> 00:38:43,863 And I suppose that guy at the door is also Colombian? 353 00:38:45,323 --> 00:38:47,826 What a small world, right? 354 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 All right. What do you want? 355 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 I want you to go through that door. 356 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 The one with the English writing I don't understand. 357 00:39:02,799 --> 00:39:06,553 Tell the men back there that Chepe Santacruz-Londoo 358 00:39:06,636 --> 00:39:09,848 is getting a relaxation treatment 359 00:39:09,931 --> 00:39:11,933 and would like to speak with them. 360 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 Go. 361 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 You stay. 362 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 Cool. 363 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Please, take a seat. 364 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 It's better if I stand. 365 00:40:51,908 --> 00:40:55,119 - A drink? - No. Thank you. 366 00:40:56,913 --> 00:40:59,457 I'm sorry for the way you were brought here. 367 00:41:03,670 --> 00:41:05,254 I understand you have a question. 368 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 I've spent all day asking about my husband. 369 00:41:09,384 --> 00:41:11,219 And you think I know the truth? 370 00:41:11,302 --> 00:41:12,345 Yes. 371 00:41:13,471 --> 00:41:15,473 And I don't think you are afraid to tell me. 372 00:41:16,057 --> 00:41:17,141 And if I don't tell you? 373 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Then I was wrong. 374 00:41:19,686 --> 00:41:20,770 And you are a coward. 375 00:41:29,278 --> 00:41:32,782 Your husband is dead. He was killed by an associate of mine. 376 00:41:34,158 --> 00:41:36,202 For a personal injury he caused. 377 00:43:06,417 --> 00:43:08,920 This market, we made it ourselves. 378 00:43:09,712 --> 00:43:10,922 It's ours. 379 00:43:11,464 --> 00:43:13,174 We can't just give it up to you. 380 00:43:13,925 --> 00:43:16,344 You haven't heard my proposal yet. 381 00:43:17,678 --> 00:43:18,930 Say what you got to say. 382 00:43:19,514 --> 00:43:24,477 The first thing you're going to do is vacate this place immediately, 383 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 and never come back. 384 00:43:26,979 --> 00:43:28,106 Oh, yeah? 385 00:43:28,523 --> 00:43:30,233 And the second? What? 386 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Second... 387 00:43:33,361 --> 00:43:36,447 There is no second. Just the first thing. 388 00:43:41,327 --> 00:43:44,080 - So you think this is a joke? - Gentlemen. 389 00:43:44,163 --> 00:43:49,877 Part of being an adult is accepting things that you wish weren't true. 390 00:43:50,670 --> 00:43:55,007 Recently, I have had to accept some things that I don't like. 391 00:43:56,300 --> 00:43:59,428 I advise you to do the same. 392 00:44:02,890 --> 00:44:07,979 Look, you and your fucking hair have ten seconds to get out of here. 393 00:44:10,148 --> 00:44:11,691 - Ten. - Nine. 394 00:44:13,818 --> 00:44:14,944 - Nine. - Eight. 395 00:44:16,237 --> 00:44:18,447 You think this is funny, motherfucker? 396 00:44:19,407 --> 00:44:20,407 Seven. 397 00:44:24,036 --> 00:44:25,997 - Seven. - Six. 398 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 - Six. - Five. 399 00:44:31,794 --> 00:44:33,629 - Four. - Four. 400 00:44:33,713 --> 00:44:34,797 Three, two, one. 401 00:45:18,549 --> 00:45:20,551 - Check on him. - Got it. 402 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 "So then the crow flew up as high as he could, 403 00:45:37,234 --> 00:45:39,904 losing sight of the dogs, 404 00:45:40,404 --> 00:45:41,781 and returned to the flock. 405 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 The crow went to find his friend the cat, 406 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 whom he had saved from danger, 407 00:45:48,287 --> 00:45:52,750 and lived with him in peace and happiness." 408 00:45:53,334 --> 00:45:55,654 And that's where we'll leave off because it's time for bed. 409 00:45:58,714 --> 00:45:59,799 You too. 410 00:46:01,926 --> 00:46:03,010 Very good. 411 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 - Did the girls go to sleep? - Yes. 412 00:46:08,432 --> 00:46:09,850 How's the book? 413 00:46:09,934 --> 00:46:12,061 I think they understand it better than I do. 414 00:46:12,937 --> 00:46:15,856 The municipal safety inspector closed his investigation 415 00:46:15,940 --> 00:46:18,067 into the tragedy in Yumbo today. 416 00:46:18,150 --> 00:46:24,782 Hundreds were injured in a leak, some are still in critical condition. 417 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Four died, including three children. 418 00:46:29,412 --> 00:46:34,041 The deceased were two seven-year-old boys and a six-year-old girl. 419 00:46:34,125 --> 00:46:37,294 - Can you believe this horrible news? - One of the boys was about to celebrate 420 00:46:37,378 --> 00:46:41,340 his first communion at the Santa Mara church. 421 00:46:41,424 --> 00:46:44,427 - Now, instead of celebration... - Fuck. This is terrible. 422 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 - ...there will be tears at their funerals. - It's terrible. 423 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 I can't find my binoculars. 424 00:46:50,182 --> 00:46:52,768 - Dad, let's go, we're gonna miss the game. - Sir. 425 00:46:53,436 --> 00:46:57,523 Flaco. You're my fourth wife, buddy. 426 00:46:57,606 --> 00:46:59,191 I love you, man. 427 00:46:59,275 --> 00:47:01,503 Sir, they want to make an announcement at tonight's game, 428 00:47:01,527 --> 00:47:03,863 in honor of the victims of the Yumbo tragedy. 429 00:47:04,280 --> 00:47:05,364 Good idea. 430 00:47:05,781 --> 00:47:09,869 And tell them to say we'll donate half the ticket sales to the victims. 431 00:47:09,952 --> 00:47:11,579 - You got it. - Now, let's see if we win. 432 00:47:11,662 --> 00:47:13,456 If we get to the game on time. 433 00:47:15,041 --> 00:47:17,543 Ladies and gentlemen, I'll keep this brief. 434 00:47:18,127 --> 00:47:23,841 After a thorough investigation, we've reached the conclusion 435 00:47:23,924 --> 00:47:27,970 that the Yumbo chemical exposure 436 00:47:28,054 --> 00:47:33,267 was caused by a faulty valve in a natural gas line in the area. 437 00:47:34,060 --> 00:47:37,104 And because of that, from now on, 438 00:47:37,188 --> 00:47:42,777 the gas company will be responsible for the expenses. 439 00:47:42,860 --> 00:47:43,986 Now... 439 00:47:44,305 --> 00:47:50,798 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.