Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,977 --> 00:00:21,146
Careful. You already lost one.
3
00:00:25,442 --> 00:00:26,442
Good.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
- Faster, gentlemen, please.
- Yes, sir.
5
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
How's it coming?
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,703
This is fucking cool.
7
00:00:37,204 --> 00:00:39,122
What did I tell you, motherfucker?
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
Stop fucking around.
9
00:00:43,627 --> 00:00:45,712
I don't want to be here all night.
Understood?
10
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Yes, it's all good.
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,632
Let's go.
12
00:00:50,550 --> 00:00:52,302
Fucking idiot.
13
00:00:54,096 --> 00:00:57,683
My dad had 20 years in this shit.
I only have six months.
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
Pedal to the metal then, bitch.
15
00:01:05,148 --> 00:01:07,442
How many of these things
do we have to empty?
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,195
How much fucking money
do you want to make?
17
00:01:10,279 --> 00:01:11,655
A fucking lot.
18
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Mrs. Salazar?
19
00:04:12,502 --> 00:04:14,546
Mrs. Salazar, housekeeping.
20
00:04:14,629 --> 00:04:17,549
- Come back later, please.
- As you wish.
21
00:04:37,027 --> 00:04:39,154
If you want something done right...
22
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
you have to do it yourself.
23
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
Just like in life, Don Gilberto.
24
00:04:45,368 --> 00:04:48,163
If you don't play,
you're going to watch others score.
25
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
My organization has four partners,
26
00:04:54,669 --> 00:04:55,879
but only one leader.
27
00:04:56,880 --> 00:04:58,965
I wanted to meet with you
28
00:04:59,049 --> 00:05:02,928
to make sure there are
no misunderstandings in the North Valley
29
00:05:03,762 --> 00:05:07,933
regarding the restructuring,
and the necessary house cleaning.
30
00:05:08,016 --> 00:05:14,231
No, we were simply curious
about Claudio Salazar's absence.
31
00:05:14,648 --> 00:05:16,441
I will be honest with you.
32
00:05:16,525 --> 00:05:18,860
Salazar never contributed a thing.
33
00:05:18,944 --> 00:05:20,403
He never gave anyone work.
34
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
He made more noise than money.
35
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Better said, too much noise.
36
00:05:31,873 --> 00:05:34,000
We are moving forward with the plan,
37
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
and we would like to know
if our friends are in agreement.
38
00:05:39,422 --> 00:05:42,425
Your message about the surrender
was very clear,
39
00:05:42,509 --> 00:05:45,887
and was very well received
by all of us in the North Valley.
40
00:05:47,138 --> 00:05:49,057
Have a safe trip home.
41
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
Henao... thank you for your friendship.
42
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
Excuse me.
43
00:06:06,116 --> 00:06:09,452
Let's take advantage of this window
to maximize our profits.
44
00:06:09,536 --> 00:06:12,163
I'd like to double our output
through Mexico.
45
00:06:12,831 --> 00:06:14,165
Why don't you go there?
46
00:06:14,249 --> 00:06:17,586
Meet with Carrillo Fuentes. He likes you.
47
00:06:18,461 --> 00:06:20,130
Make one last deal.
48
00:06:21,798 --> 00:06:26,094
We both know that isn't the only reason
you're sending me there.
49
00:06:30,432 --> 00:06:31,474
Look, Pacho...
50
00:06:33,018 --> 00:06:35,770
I think it would be best
if you left Cali for a bit...
51
00:06:36,271 --> 00:06:38,940
while things cool off.
52
00:06:40,734 --> 00:06:46,239
Remember, Pacho, we're going
to walk away from this happy and rich.
53
00:06:58,585 --> 00:07:01,921
WHAT IS THE DEA DOING IN CALI?
54
00:10:00,308 --> 00:10:02,602
Wouldn't you have liked
to be born in this era?
55
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
Take a look.
56
00:10:04,312 --> 00:10:06,689
- Just like the Cauca River, right?
- Identical.
57
00:10:08,983 --> 00:10:11,402
Dad, where are we with the government?
58
00:10:14,405 --> 00:10:18,076
They won't let us use the drug stores
as collateral for the Centenario property
59
00:10:18,159 --> 00:10:20,370
until they're cleared through surrender.
60
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
I know, but eventually they will be.
61
00:10:26,835 --> 00:10:28,837
And that's all you can tell me?
62
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
You know the rule.
63
00:10:33,675 --> 00:10:35,552
You can't be a part of this.
64
00:10:35,635 --> 00:10:38,471
I didn't send you to law school
so you could worry about our surrender.
65
00:10:38,555 --> 00:10:39,657
That's already been planned.
66
00:10:39,681 --> 00:10:43,643
I sent you to take advantage
of what happens after it's done,
67
00:10:43,726 --> 00:10:46,896
when our family is a leader
in the business community.
68
00:10:50,066 --> 00:10:51,693
You're reading it again?
69
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
You should read it once in a while.
Wise words.
70
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
Sir. I'm sorry to interrupt.
71
00:10:57,574 --> 00:11:00,118
You have a call
from our friend in the capital.
72
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
Hello?
73
00:11:11,880 --> 00:11:16,134
Four people, including three children,
are dead and thousands more injured
74
00:11:16,217 --> 00:11:19,846
in a mysterious gas leak
in the area of Yumbo in Cali.
75
00:11:19,929 --> 00:11:22,181
Investigators are at the scene
of the incident,
76
00:11:22,265 --> 00:11:25,894
but have not yet discovered
the source of the gas leak.
77
00:11:25,977 --> 00:11:31,733
State officials told residents
there will be a formal investigation.
78
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
Can I bum a smoke?
79
00:11:52,211 --> 00:11:53,546
Isn't it dangerous?
80
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
No more than it ever was.
81
00:11:57,383 --> 00:12:01,971
If it was a natural gas leak,
I want to know before lighting up.
82
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Unless it's not.
83
00:12:07,018 --> 00:12:09,687
I think you should talk
to the captain, Carolina.
84
00:12:09,771 --> 00:12:12,148
He doesn't have the balls to talk to me.
85
00:12:14,025 --> 00:12:17,153
Silvio, help me out. You have kids.
86
00:12:17,236 --> 00:12:18,404
Off the record.
87
00:12:20,031 --> 00:12:21,407
I don't know, Carolina.
88
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
Why don't you talk to him?
89
00:12:24,577 --> 00:12:26,829
He is the district safety inspector.
90
00:12:26,913 --> 00:12:29,874
He'll issue the report.
Why don't you ask him for a comment?
91
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Excuse me.
92
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
Careful picking it up.
93
00:12:39,133 --> 00:12:41,719
Lift it up. Careful. Grab the other side.
94
00:12:46,432 --> 00:12:48,726
That's good. A little bit more.
95
00:12:52,355 --> 00:12:53,606
If they connect us to this,
96
00:12:53,690 --> 00:12:56,734
our friend doubts the government
will honor our deal.
97
00:12:56,818 --> 00:13:01,531
We'll be seen as no different
than Escobar, killing women and children.
98
00:13:02,365 --> 00:13:05,535
Months of negotiations and money
down the drain.
99
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
Just like the poison you monkeys dumped.
100
00:13:08,830 --> 00:13:12,417
There's a reporter asking questions
in Yumbo.
101
00:13:13,376 --> 00:13:15,396
And there's this safety inspector
in charge of the investigation.
102
00:13:15,420 --> 00:13:19,382
I wouldn't worry about the reporter.
We have lots of reporters.
103
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
But a government investigator!
If the motherfucker goes...
104
00:13:22,260 --> 00:13:24,721
Dad, let me take care of it.
I said I would handle it.
105
00:13:24,804 --> 00:13:28,182
You've demonstrated very clearly
that you can't handle it.
106
00:13:29,642 --> 00:13:31,728
Take care of it. Discreetly.
107
00:13:31,811 --> 00:13:35,064
Without any violence.
That's the last thing we need.
108
00:13:35,148 --> 00:13:38,317
What? You have another bright idea?
109
00:13:47,285 --> 00:13:50,413
That's why I didn't want our children
in the business.
110
00:13:52,206 --> 00:13:54,292
We made a mistake, Gilberto.
111
00:13:57,003 --> 00:13:59,839
Let go. Turn. Run.
112
00:14:00,840 --> 00:14:03,426
You need to let out some string.
Careful with Grandma.
113
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
You see?
114
00:14:07,555 --> 00:14:08,765
This is the bedroom.
115
00:14:09,807 --> 00:14:10,892
No, sorry, Dad.
116
00:14:11,768 --> 00:14:13,061
No, this is the living room.
117
00:14:13,144 --> 00:14:14,144
The living room.
118
00:14:15,021 --> 00:14:16,272
It's big, Jorge.
119
00:14:17,982 --> 00:14:19,609
And the pool will go here.
120
00:14:20,610 --> 00:14:21,986
And there, the kitchen.
121
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
And look...
122
00:14:25,740 --> 00:14:29,327
Right in front there,
I'm putting in a jacuzzi.
123
00:14:29,410 --> 00:14:30,661
A jacuzzi?
124
00:14:34,499 --> 00:14:37,293
I always thought your brother
would have...
125
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
the house on the hill.
126
00:14:41,631 --> 00:14:45,802
You were just always lost
in your engineering ideas.
127
00:14:47,720 --> 00:14:49,055
What was the last one?
128
00:14:50,181 --> 00:14:51,224
Bio-diesel.
129
00:14:53,184 --> 00:14:54,185
Bio-diesel.
130
00:14:56,771 --> 00:14:58,106
Vegetable gas?
131
00:14:58,189 --> 00:15:00,316
Yes, that's right. Well, conversion.
132
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
Well...
133
00:15:04,278 --> 00:15:05,321
Very good.
134
00:15:07,490 --> 00:15:08,991
Better late than never.
135
00:15:10,493 --> 00:15:12,161
I'm glad you like it, Dad.
136
00:15:12,995 --> 00:15:15,748
- Thank you.
- Jorge, the girls are calling you.
137
00:15:15,832 --> 00:15:17,959
Yes, I'm coming. Paola.
138
00:15:19,794 --> 00:15:22,463
You'll be very happy
when you build the house here.
139
00:15:23,297 --> 00:15:25,675
- It's all very nice.
- Affirmative, General.
140
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
You impressed him.
141
00:15:37,228 --> 00:15:38,980
I don't care what he thinks.
142
00:15:40,231 --> 00:15:42,191
That's why you haven't told him
who you work for?
143
00:15:45,111 --> 00:15:47,071
It was always temporary.
144
00:15:47,155 --> 00:15:48,573
Temporary?
145
00:15:49,323 --> 00:15:50,323
Right.
146
00:15:51,534 --> 00:15:54,162
You know this lot is bigger than we need.
147
00:15:54,537 --> 00:15:56,330
Yes, but it's the one we want.
148
00:15:58,291 --> 00:15:59,792
It's the one you deserve.
149
00:16:03,421 --> 00:16:05,256
Six more months.
150
00:16:07,258 --> 00:16:08,258
Okay?
151
00:16:09,135 --> 00:16:10,219
I promise.
152
00:16:19,312 --> 00:16:20,396
Go.
153
00:16:20,980 --> 00:16:22,523
I'll go with your parents.
154
00:16:22,815 --> 00:16:24,066
I'm sorry, honey.
155
00:17:03,856 --> 00:17:05,608
- Hello?
- It's me.
156
00:17:07,902 --> 00:17:10,321
- How's everything going, brother?
- All right.
157
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
We're about to beat
our profit record, brother.
158
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
Good. Keep me posted.
159
00:17:17,537 --> 00:17:19,622
You should be happy, Gilberto.
160
00:17:20,456 --> 00:17:22,875
Chepe, do me a favor.
161
00:17:22,959 --> 00:17:27,088
Keep a low profile. At least for now.
162
00:17:28,881 --> 00:17:31,676
I got a lot of stuff going on up here
at the moment.
163
00:17:31,759 --> 00:17:35,638
I just need more ether
to reach the numbers we talked about.
164
00:17:35,721 --> 00:17:38,140
Why? Is everything all right?
You sound weird.
165
00:17:38,224 --> 00:17:41,227
I'm dealing with a problem
that is stressing me out.
166
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
It's our fault.
167
00:17:43,354 --> 00:17:45,523
Actually, it's David's, the dumbass.
168
00:17:45,606 --> 00:17:46,606
Is it bad?
169
00:17:47,191 --> 00:17:48,526
I hope not.
170
00:17:48,609 --> 00:17:51,237
But it could complicate our surrender.
171
00:17:52,697 --> 00:17:53,531
Okay.
172
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
I'll be careful.
173
00:17:55,783 --> 00:17:58,452
So good you're coming back, brother.
174
00:17:58,536 --> 00:18:01,581
You'll leave behind the hustle
and shit of that city.
175
00:18:01,664 --> 00:18:03,374
It's not so bad.
176
00:18:03,457 --> 00:18:06,419
I love the trees in fall.
177
00:18:07,461 --> 00:18:09,297
The park looks gorgeous.
178
00:18:10,131 --> 00:18:12,592
I love you, brother. Talk soon.
179
00:18:13,009 --> 00:18:14,010
Okay.
180
00:18:23,477 --> 00:18:26,063
Miss, the valet says
the car hasn't returned.
181
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
- I see. Thank you.
- You're welcome.
182
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
What's happening? Claudio hasn't returned?
183
00:18:34,196 --> 00:18:36,115
No. And Diego?
184
00:18:36,198 --> 00:18:40,077
Diego dragged his drunk ass in
at six in the morning.
185
00:18:40,703 --> 00:18:41,746
Okay.
186
00:18:41,871 --> 00:18:42,997
- Bye.
- Bye.
187
00:21:31,207 --> 00:21:33,292
I got your message. What's going on?
188
00:21:34,210 --> 00:21:36,962
We have a problem
with the fucking safety inspector.
189
00:21:37,046 --> 00:21:38,714
He won't accept the money?
190
00:21:39,673 --> 00:21:42,259
He has three crucifixes in his office.
Three.
191
00:21:42,968 --> 00:21:45,763
- Reasoning with him is impossible.
- I see.
192
00:21:48,390 --> 00:21:51,977
Tell me, what the hell was David doing
with the chlorine gas?
193
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
Do you really want to know?
194
00:21:55,815 --> 00:21:59,902
About a year ago, Don Miguel
and Don Gilberto bought a fungicide lab.
195
00:22:01,529 --> 00:22:06,325
The idea was to replace the gas
with cocaine and send it to the U.S.
196
00:22:07,409 --> 00:22:09,286
They don't check it at Customs...
197
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
because it's a poisonous gas.
198
00:22:14,583 --> 00:22:18,462
So that's why David
spilled the gas in Yumbo?
199
00:22:22,675 --> 00:22:26,011
We should let him clean up his own mess.
200
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
That's not going to happen, Jorge.
201
00:22:29,557 --> 00:22:35,271
If the fucking inspector doesn't say
what we need him to say, we're all fucked.
202
00:22:35,354 --> 00:22:37,147
Do you think they're going
to honor the pact?
203
00:22:37,231 --> 00:22:39,233
Do you think there's really
going to be a surrender
204
00:22:39,316 --> 00:22:41,193
between the cartel and the government
205
00:22:41,277 --> 00:22:43,320
if what happened in Yumbo goes public?
206
00:22:43,404 --> 00:22:44,655
Never.
207
00:22:47,741 --> 00:22:49,421
What do we know
about the safety inspector?
208
00:22:50,828 --> 00:22:55,624
Here's everything. We have phone numbers,
his home and office addresses,
209
00:22:55,708 --> 00:22:59,169
bank accounts, income tax, properties.
210
00:23:00,254 --> 00:23:02,381
And the only thing we're sure about?
211
00:23:03,549 --> 00:23:05,342
This motherfucker is clean.
212
00:23:10,556 --> 00:23:13,851
There's no one clean in this world,
Crdova. No one.
213
00:23:14,852 --> 00:23:18,522
Find something on him, then. Quickly.
214
00:23:20,357 --> 00:23:21,400
Gentlemen!
215
00:23:22,484 --> 00:23:26,238
We're going to put all our assets
on this man.
216
00:23:28,115 --> 00:23:33,245
We have to watch his wife, his kids,
even his fucking dog.
217
00:23:34,204 --> 00:23:37,374
We need to watch his house,
from the inside and out,
218
00:23:37,458 --> 00:23:40,711
every single corner, 24/7.
219
00:23:42,504 --> 00:23:47,092
I want to know what he does at work,
who he meets and where.
220
00:23:47,176 --> 00:23:48,719
I want to know his agenda.
221
00:23:50,471 --> 00:23:53,891
Whatever he does, we're going to find out.
222
00:23:54,391 --> 00:23:57,478
We will be in charge of his fucking life!
223
00:23:58,604 --> 00:24:02,107
And of course,
we have to tap all his phones.
224
00:24:02,191 --> 00:24:05,611
At home, at the office,
and his cell phone.
225
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
- Do you understand?
- Yes, sir!
226
00:24:12,242 --> 00:24:15,454
Come to my house this Saturday
after soccer.
227
00:24:15,537 --> 00:24:17,498
My dad gave me permission.
228
00:24:18,082 --> 00:24:19,917
Awesome, I'll see you there.
229
00:24:20,000 --> 00:24:21,335
Cool, bye.
230
00:24:23,003 --> 00:24:24,463
End of call.
231
00:24:29,760 --> 00:24:34,014
- Recording number two... 2:16 p.m.
- Yes.
232
00:24:34,098 --> 00:24:39,353
The company is registered under
one of the Rodrguez's fake companies.
233
00:24:40,187 --> 00:24:43,941
Recording number three... 4:32 p.m.
234
00:24:45,567 --> 00:24:46,694
I want to suck your dick.
235
00:24:47,778 --> 00:24:48,778
Tomorrow.
236
00:24:49,321 --> 00:24:50,698
At the same place.
237
00:24:59,998 --> 00:25:02,292
Ma'am, I'm so sorry to bother you.
238
00:25:02,376 --> 00:25:05,212
It's Mara. Is Claudio there?
239
00:25:06,046 --> 00:25:08,966
No. Isn't he with you?
240
00:25:09,842 --> 00:25:11,552
No. He didn't come home last night.
241
00:25:12,136 --> 00:25:13,470
I'm worried.
242
00:25:15,764 --> 00:25:17,349
You're fighting again.
243
00:25:17,933 --> 00:25:20,227
You're the reason
he seeks pleasure elsewhere.
244
00:25:20,310 --> 00:25:21,729
Nobody's seen him.
245
00:25:23,981 --> 00:25:25,232
No one's seen him?
246
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
What did you do, Mara?
247
00:25:28,986 --> 00:25:30,779
- No...
- I'm sending the boys.
248
00:25:30,863 --> 00:25:34,199
No, that's not necessary.
I'll let you know if I hear anything.
249
00:25:44,376 --> 00:25:47,129
Mrs. Salazar,
will you be checking out today?
250
00:26:15,616 --> 00:26:16,616
Hello, sir.
251
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
They're always in room 105.
252
00:26:20,537 --> 00:26:21,789
Very good, thank you.
253
00:27:53,422 --> 00:27:55,090
What a woman.
254
00:27:57,593 --> 00:27:59,261
This was well done.
255
00:28:00,304 --> 00:28:01,597
Thank you, sir.
256
00:28:01,680 --> 00:28:04,808
The inspector has a press conference
scheduled this afternoon.
257
00:28:08,312 --> 00:28:10,314
Someone needs to talk to him.
258
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Finish the job.
259
00:28:12,524 --> 00:28:16,111
Don Gilberto, he knows me.
They won't let me in.
260
00:28:19,489 --> 00:28:22,367
Jorge... you should handle it.
261
00:28:22,868 --> 00:28:26,288
You've done such great work.
Great work so far.
262
00:28:27,664 --> 00:28:29,291
And no one knows who he is.
263
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
I appreciate that.
264
00:28:35,172 --> 00:28:37,299
But I only gather information.
265
00:28:38,634 --> 00:28:41,970
Sir, the truth is, I'm a man of...
few words.
266
00:28:45,015 --> 00:28:50,312
Look, Jorge, sometimes even the largest
companies depend on a small outcome
267
00:28:50,395 --> 00:28:51,772
to determine their future.
268
00:28:52,356 --> 00:28:54,316
Like the success of one operation...
269
00:28:55,442 --> 00:28:59,154
or an employee who is discreet and loyal.
270
00:29:00,948 --> 00:29:02,532
This is the final stretch.
271
00:29:03,283 --> 00:29:06,912
We all have to do our part. Understood?
272
00:29:06,995 --> 00:29:08,205
Yes, sir.
273
00:29:37,150 --> 00:29:39,611
Was there a problem with your last order?
274
00:29:39,695 --> 00:29:40,904
No. No problems.
275
00:29:41,530 --> 00:29:44,700
I need to add another 300 barrels
to my next order.
276
00:29:46,034 --> 00:29:51,665
300 barrels? Mr. Crespo,
that's nearly double. I can't do it.
277
00:29:52,332 --> 00:29:53,333
How come?
278
00:29:53,875 --> 00:29:57,587
There's a new buyer. Their orders
are getting bigger and bigger.
279
00:29:58,255 --> 00:30:00,007
We're already stretched very thin.
280
00:30:01,425 --> 00:30:04,428
I've been your most important client
for years.
281
00:30:05,053 --> 00:30:07,723
I understand, but you told me
you were leaving the business.
282
00:30:08,223 --> 00:30:11,476
- However, this other organization...
- Isn't.
283
00:30:11,560 --> 00:30:12,978
I'm sorry.
284
00:30:15,022 --> 00:30:16,273
So who are they?
285
00:30:18,233 --> 00:30:19,735
They're kids.
286
00:30:22,154 --> 00:30:23,405
Dominicans.
287
00:30:24,614 --> 00:30:27,159
Running out of some beauty parlor
in Queens.
288
00:30:28,285 --> 00:30:29,453
I see.
289
00:30:29,870 --> 00:30:32,956
They'll probably end up dead or locked up.
290
00:30:34,041 --> 00:30:36,960
You know, it's a young man's world.
291
00:30:37,919 --> 00:30:40,714
We all have to make way
for the next generation.
292
00:30:43,550 --> 00:30:47,637
This beauty parlor in Queens,
give me the address.
293
00:30:49,639 --> 00:30:50,639
But...
294
00:32:46,423 --> 00:32:47,924
Thanks for the cigarette.
295
00:32:55,307 --> 00:32:57,559
Transportation came out
to $5 million each.
296
00:32:58,685 --> 00:33:01,104
You can see here
that the product loss was very little.
297
00:33:01,563 --> 00:33:02,689
And the bribes?
298
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
Well, the payoffs...
299
00:33:07,319 --> 00:33:09,154
they went up this week.
300
00:33:11,156 --> 00:33:13,450
Went up this week to six million, sir.
301
00:33:16,369 --> 00:33:18,288
- Guillermo.
- Yes, sir?
302
00:33:19,414 --> 00:33:24,753
What happens in six months
when these people stop receiving money?
303
00:33:30,175 --> 00:33:31,259
No more friends.
304
00:33:34,387 --> 00:33:35,764
This is everything, right?
305
00:33:36,515 --> 00:33:39,100
This is everything
down to the last penny, sir.
306
00:33:39,893 --> 00:33:43,355
And we have here
coded pages for all the politicians,
307
00:33:43,438 --> 00:33:46,358
the senators, congressmen, all the cops.
308
00:33:47,567 --> 00:33:49,653
I want an exact copy of this book.
309
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
Yes, sir.
310
00:33:50,654 --> 00:33:53,698
It's our insurance
if they try to fuck us afterward.
311
00:33:54,908 --> 00:33:58,078
You think someone would dare
do something to you?
312
00:33:59,329 --> 00:34:02,332
Anything can happen.
If you're a pussy, they fuck you.
313
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
Any news about Salazar's wife?
314
00:34:11,341 --> 00:34:12,342
Yes, Don Miguel.
315
00:34:13,677 --> 00:34:16,638
The girl has been asking
about Claudio everywhere.
316
00:34:20,308 --> 00:34:22,561
You want me to handle it?
317
00:35:03,351 --> 00:35:06,104
I understand you have information
on the Yumbo incident.
318
00:35:06,187 --> 00:35:07,187
Yes, I do.
319
00:35:07,856 --> 00:35:09,316
Good. Tell me.
320
00:35:33,089 --> 00:35:37,927
Your wife... at the Palace Motel
at 3:45 p.m.
321
00:35:38,303 --> 00:35:42,015
After she dropped the kids off
at soccer practice.
322
00:35:48,063 --> 00:35:49,063
So?
323
00:35:51,983 --> 00:35:54,319
At your press conference this afternoon...
324
00:35:54,778 --> 00:35:59,199
you will announce that the gas leak
was a municipal accident.
325
00:36:00,742 --> 00:36:02,577
We have video and audio as well.
326
00:36:04,245 --> 00:36:07,290
Look... you bought-off monkey...
327
00:36:07,874 --> 00:36:10,585
take these pictures and fuck yourself.
328
00:36:10,919 --> 00:36:14,255
At the press conference this afternoon,
I'm going to tell the truth,
329
00:36:14,339 --> 00:36:16,758
so that the world will know
what you people do.
330
00:36:17,342 --> 00:36:20,303
And don't worry about my wife.
I already knew.
331
00:36:20,387 --> 00:36:24,140
Sometimes, we make compromises
to keep a happy home.
332
00:36:28,228 --> 00:36:30,855
I can appreciate you wanting
to take the high road.
333
00:36:32,023 --> 00:36:35,026
However, you're not understanding me.
334
00:36:35,110 --> 00:36:39,781
The men that I work for don't care
about your relationship with your wife.
335
00:36:39,864 --> 00:36:42,701
They care what your children might think,
336
00:36:42,784 --> 00:36:45,620
what their classmates might think.
337
00:36:46,788 --> 00:36:49,040
And your distinguished family.
338
00:36:50,583 --> 00:36:53,211
Think of what they would say
at your church.
339
00:36:53,795 --> 00:36:56,965
If you don't do what I tell you,
340
00:36:57,924 --> 00:37:01,428
the men I work for will make sure
341
00:37:01,970 --> 00:37:05,849
that the whole world
will have a copy of this tape.
342
00:37:12,564 --> 00:37:13,732
Thank you.
343
00:37:18,653 --> 00:37:20,155
Mrs. Salazar.
344
00:38:00,737 --> 00:38:03,948
So you've never had
a relaxation treatment before?
345
00:38:04,032 --> 00:38:06,159
I've never heard of it.
346
00:38:07,118 --> 00:38:09,412
Relaxation treatment?
347
00:38:10,038 --> 00:38:11,706
That sounds nice.
348
00:38:12,665 --> 00:38:15,168
You have a funny accent.
349
00:38:15,502 --> 00:38:18,004
- Where are you from?
- Colombia.
350
00:38:19,380 --> 00:38:22,091
- Colombian.
- This guy is Colombian, too.
351
00:38:22,175 --> 00:38:25,929
- Check it out. Both.
- Really?
352
00:38:40,819 --> 00:38:43,863
And I suppose that guy at the door
is also Colombian?
353
00:38:45,323 --> 00:38:47,826
What a small world, right?
354
00:38:52,539 --> 00:38:54,374
All right. What do you want?
355
00:38:57,585 --> 00:38:59,587
I want you to go through that door.
356
00:38:59,671 --> 00:39:02,090
The one with the English writing
I don't understand.
357
00:39:02,799 --> 00:39:06,553
Tell the men back there
that Chepe Santacruz-Londoo
358
00:39:06,636 --> 00:39:09,848
is getting a relaxation treatment
359
00:39:09,931 --> 00:39:11,933
and would like to speak with them.
360
00:39:13,393 --> 00:39:14,519
Go.
361
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
You stay.
362
00:39:31,578 --> 00:39:32,871
Cool.
363
00:40:45,652 --> 00:40:47,070
Please, take a seat.
364
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
It's better if I stand.
365
00:40:51,908 --> 00:40:55,119
- A drink?
- No. Thank you.
366
00:40:56,913 --> 00:40:59,457
I'm sorry for the way
you were brought here.
367
00:41:03,670 --> 00:41:05,254
I understand you have a question.
368
00:41:06,464 --> 00:41:09,300
I've spent all day
asking about my husband.
369
00:41:09,384 --> 00:41:11,219
And you think I know the truth?
370
00:41:11,302 --> 00:41:12,345
Yes.
371
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
And I don't think
you are afraid to tell me.
372
00:41:16,057 --> 00:41:17,141
And if I don't tell you?
373
00:41:17,850 --> 00:41:19,060
Then I was wrong.
374
00:41:19,686 --> 00:41:20,770
And you are a coward.
375
00:41:29,278 --> 00:41:32,782
Your husband is dead.
He was killed by an associate of mine.
376
00:41:34,158 --> 00:41:36,202
For a personal injury he caused.
377
00:43:06,417 --> 00:43:08,920
This market, we made it ourselves.
378
00:43:09,712 --> 00:43:10,922
It's ours.
379
00:43:11,464 --> 00:43:13,174
We can't just give it up to you.
380
00:43:13,925 --> 00:43:16,344
You haven't heard my proposal yet.
381
00:43:17,678 --> 00:43:18,930
Say what you got to say.
382
00:43:19,514 --> 00:43:24,477
The first thing you're going to do
is vacate this place immediately,
383
00:43:24,560 --> 00:43:26,395
and never come back.
384
00:43:26,979 --> 00:43:28,106
Oh, yeah?
385
00:43:28,523 --> 00:43:30,233
And the second? What?
386
00:43:30,316 --> 00:43:31,776
Second...
387
00:43:33,361 --> 00:43:36,447
There is no second. Just the first thing.
388
00:43:41,327 --> 00:43:44,080
- So you think this is a joke?
- Gentlemen.
389
00:43:44,163 --> 00:43:49,877
Part of being an adult is accepting things
that you wish weren't true.
390
00:43:50,670 --> 00:43:55,007
Recently, I have had to accept
some things that I don't like.
391
00:43:56,300 --> 00:43:59,428
I advise you to do the same.
392
00:44:02,890 --> 00:44:07,979
Look, you and your fucking hair
have ten seconds to get out of here.
393
00:44:10,148 --> 00:44:11,691
- Ten.
- Nine.
394
00:44:13,818 --> 00:44:14,944
- Nine.
- Eight.
395
00:44:16,237 --> 00:44:18,447
You think this is funny, motherfucker?
396
00:44:19,407 --> 00:44:20,407
Seven.
397
00:44:24,036 --> 00:44:25,997
- Seven.
- Six.
398
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
- Six.
- Five.
399
00:44:31,794 --> 00:44:33,629
- Four.
- Four.
400
00:44:33,713 --> 00:44:34,797
Three, two, one.
401
00:45:18,549 --> 00:45:20,551
- Check on him.
- Got it.
402
00:45:33,981 --> 00:45:37,151
"So then the crow flew up
as high as he could,
403
00:45:37,234 --> 00:45:39,904
losing sight of the dogs,
404
00:45:40,404 --> 00:45:41,781
and returned to the flock.
405
00:45:42,365 --> 00:45:44,492
The crow went to find his friend the cat,
406
00:45:45,660 --> 00:45:48,204
whom he had saved from danger,
407
00:45:48,287 --> 00:45:52,750
and lived with him
in peace and happiness."
408
00:45:53,334 --> 00:45:55,654
And that's where we'll leave off
because it's time for bed.
409
00:45:58,714 --> 00:45:59,799
You too.
410
00:46:01,926 --> 00:46:03,010
Very good.
411
00:46:06,097 --> 00:46:08,349
- Did the girls go to sleep?
- Yes.
412
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
How's the book?
413
00:46:09,934 --> 00:46:12,061
I think they understand it
better than I do.
414
00:46:12,937 --> 00:46:15,856
The municipal safety inspector
closed his investigation
415
00:46:15,940 --> 00:46:18,067
into the tragedy in Yumbo today.
416
00:46:18,150 --> 00:46:24,782
Hundreds were injured in a leak,
some are still in critical condition.
417
00:46:25,533 --> 00:46:29,328
Four died, including three children.
418
00:46:29,412 --> 00:46:34,041
The deceased were two seven-year-old boys
and a six-year-old girl.
419
00:46:34,125 --> 00:46:37,294
- Can you believe this horrible news?
- One of the boys was about to celebrate
420
00:46:37,378 --> 00:46:41,340
his first communion
at the Santa Mara church.
421
00:46:41,424 --> 00:46:44,427
- Now, instead of celebration...
- Fuck. This is terrible.
422
00:46:44,510 --> 00:46:47,346
- ...there will be tears at their funerals.
- It's terrible.
423
00:46:47,430 --> 00:46:49,390
I can't find my binoculars.
424
00:46:50,182 --> 00:46:52,768
- Dad, let's go, we're gonna miss the game.
- Sir.
425
00:46:53,436 --> 00:46:57,523
Flaco. You're my fourth wife, buddy.
426
00:46:57,606 --> 00:46:59,191
I love you, man.
427
00:46:59,275 --> 00:47:01,503
Sir, they want to make an announcement
at tonight's game,
428
00:47:01,527 --> 00:47:03,863
in honor of the victims
of the Yumbo tragedy.
429
00:47:04,280 --> 00:47:05,364
Good idea.
430
00:47:05,781 --> 00:47:09,869
And tell them to say we'll donate
half the ticket sales to the victims.
431
00:47:09,952 --> 00:47:11,579
- You got it.
- Now, let's see if we win.
432
00:47:11,662 --> 00:47:13,456
If we get to the game on time.
433
00:47:15,041 --> 00:47:17,543
Ladies and gentlemen,
I'll keep this brief.
434
00:47:18,127 --> 00:47:23,841
After a thorough investigation,
we've reached the conclusion
435
00:47:23,924 --> 00:47:27,970
that the Yumbo chemical exposure
436
00:47:28,054 --> 00:47:33,267
was caused by a faulty valve
in a natural gas line in the area.
437
00:47:34,060 --> 00:47:37,104
And because of that, from now on,
438
00:47:37,188 --> 00:47:42,777
the gas company will be responsible
for the expenses.
439
00:47:42,860 --> 00:47:43,986
Now...
439
00:47:44,305 --> 00:47:50,798
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.