Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:12,387
Serialul e inspirat din evenimente reale.
2
00:00:12,470 --> 00:00:16,224
Unele personaje, nume, firme, incidente,
locuri i evenimente sunt fictive,
3
00:00:16,307 --> 00:00:17,308
n scopurile dramatizrii.
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
V mulumim c ai venit,
c suntei alturi de mire i mireas.
5
00:00:23,356 --> 00:00:26,276
Venii la dans cu toii! S ncepem!
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,780
Cum se spune, aici avem
cele mai frumoase femei din Lareo.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- Felicitri, Danny!
- Mulumesc c ai venit.
8
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
Felicitri!
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Facei reclam produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
10
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
Cnd l-am vzut ultima oar pe Danny,
se ddea cu tricicleta pe trotuar.
11
00:00:55,138 --> 00:00:57,640
Faptul c ai venit nseamn mult
pentru ta ta.
12
00:00:57,724 --> 00:00:59,267
- Don Chucho!
- Luis, ce mai faci?
13
00:00:59,350 --> 00:01:00,477
Ce mai facei, domnule?
14
00:01:01,019 --> 00:01:02,395
- Javi.
- Bun, Luis!
15
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
Am auzit ce ai fcut n Columbia.
Ne mndrim cu tine.
16
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
- Mulumesc. Distracie plcut!
- i ie.
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,110
Salut, Paco!
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,075
Toat lumea din Laredo e aici.
19
00:01:16,576 --> 00:01:17,410
Bun!
20
00:01:24,000 --> 00:01:25,293
M ntorc imediat, tat.
21
00:01:27,587 --> 00:01:30,256
Poftim, dragule. O ii bine?
22
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
Bun, Lorraine!
23
00:01:34,427 --> 00:01:36,930
Javi. Auzisem c te-ai ntors.
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,182
Tot oraul vuiete.
25
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
Mi-am luat concediu.
26
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
Ai decis s i-l petreci aici?
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
De fapt, eu...
28
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
ncerc s m las.
29
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Folosesc chestiile alea, Nicorette.
30
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
Uit-te la tine... Un om nou.
31
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
Ascult, Lorraine...
32
00:02:09,879 --> 00:02:11,840
M-am mai gndit la ce s-a ntmplat...
33
00:02:12,799 --> 00:02:14,759
i-mi pare foarte ru.
34
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Ai ateptat zece ani ca s-mi spui
c-i pare ru?
35
00:02:17,679 --> 00:02:18,972
tiu ce am fcut.
36
00:02:21,349 --> 00:02:22,392
Am fost...
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,355
Am greit.
38
00:02:29,858 --> 00:02:31,776
Te-am iertat de mult, Javi.
39
00:02:32,569 --> 00:02:34,070
Adevrul e c sunt recunosctoare.
40
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Am ajuns unde mi-a fost scris.
41
00:02:38,199 --> 00:02:39,159
Poate c i tu.
42
00:02:39,909 --> 00:02:42,579
Dac tu nu apreai n viaa mea
pentru a disprea mai apoi,
43
00:02:42,662 --> 00:02:44,289
toate astea nu s-ar fi ntmplat.
44
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
i nchipui cum era dac ne cstoream?
45
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
- Poftim, iubito.
- Mulumesc.
46
00:02:53,381 --> 00:02:55,842
- Salut, Jav!
- Randy.
47
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
- Ce faci?
- Bine.
48
00:02:57,760 --> 00:03:00,305
Eu doar... Am vrut s v salut.
49
00:03:00,388 --> 00:03:01,389
Da.
50
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
i-e foame?
51
00:03:05,184 --> 00:03:07,645
Ce mare te-ai fcut!
52
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
tiu c nu i-a plcut n seara asta,
cu toat atenia, dar...
53
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
Oamenii vor s-i arate aprecierea.
54
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Pentru ei, eti un erou.
55
00:03:31,085 --> 00:03:32,295
Nu sunt erou.
56
00:03:56,361 --> 00:03:58,529
Poi s-mi spui un lucru?
57
00:04:02,617 --> 00:04:04,118
Ce s-a ntmplat cu tine acolo?
58
00:04:04,202 --> 00:04:07,956
- Tat, nu tiu. A ieit urt.
- Dar vrei s te ntorci?
59
00:04:17,674 --> 00:04:23,638
Cnd erai mic,
tot ce-i doreai era s pleci de aici,
60
00:04:24,222 --> 00:04:25,515
s iei n lume.
61
00:04:26,307 --> 00:04:28,559
Dar nu i-a plcut ce ai gsit.
62
00:04:29,102 --> 00:04:30,687
Multora nu le place.
63
00:04:31,312 --> 00:04:33,189
Dar nu ncerca s schimbi lucrurile.
64
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
Mai degrab te vor schimba ele pe tine.
65
00:04:39,028 --> 00:04:40,822
Aici eram, nu?
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,909
Ultima oar cnd am avut discuia asta.
67
00:04:44,993 --> 00:04:47,453
i nici atunci nu m-ai ascultat.
68
00:04:48,454 --> 00:04:49,539
Nu.
69
00:04:56,045 --> 00:04:57,213
Cali, deci.
70
00:05:01,342 --> 00:05:02,427
Cali.
71
00:06:40,358 --> 00:06:41,818
Poftim, domnule.
72
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Mulumesc.
73
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
Nu sunt erou.
74
00:06:54,580 --> 00:06:57,041
Au fost i eroi printre cei
care l-au urmrit pe Escobar
75
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
i nc muli.
76
00:06:59,877 --> 00:07:01,629
Dar cu atta snge, e greu s i vezi.
77
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
PENTRU PRIETENIA
CU PABLO ESCOBAR - LOS PEPES
78
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
Uneori, pentru a ucide un monstru,
te aliezi cu ali montri.
79
00:07:06,717 --> 00:07:09,387
Dac asta v mir,
deschidei o carte de istorie.
80
00:07:09,470 --> 00:07:10,888
Asta facem noi.
81
00:07:11,889 --> 00:07:16,477
Dumanul dumanului meu e prietenul meu,
pn devine din nou dumanul meu.
82
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
Iar atunci, Dumnezeu s-l ajute!
83
00:07:20,523 --> 00:07:24,861
Cnd Pablo a fost ucis, cartelul din Cali
a devenit inamicul public numrul unu.
84
00:07:24,944 --> 00:07:28,739
Iar faptul c ei ne-au ajutat s-l prindem
n-a contat deloc.
85
00:07:28,823 --> 00:07:32,535
Muli se tem c un alt mare cartel
columbian, cel din Cali,
86
00:07:32,618 --> 00:07:34,912
i va mri acum producia de droguri.
87
00:07:34,996 --> 00:07:36,289
i exact asta s-a ntmplat.
88
00:07:36,873 --> 00:07:38,374
n timp ce lumea era concentrat
pe Escobar
89
00:07:38,458 --> 00:07:42,086
operaiunile celor din Cali
au crescut exponenial,
90
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
i nici c puteau fi mai diferite
de ale rivalilor
91
00:07:45,590 --> 00:07:48,885
n timp ce Pablo cutase iubirea
i protecia mulimilor din Medelln,
92
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
ei se bteau pe burt cu elita Columbiei
93
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
i i spuneau "domnii din Cali".
94
00:07:54,599 --> 00:07:58,644
Escobar era nsetat de publicitate,
n timp ce ei preferau s stea n umbr,
95
00:07:58,728 --> 00:08:00,605
perfecionnd sistemul,
96
00:08:00,688 --> 00:08:04,942
construind reele complexe de trafic
i distribuie n Mexic,
97
00:08:05,026 --> 00:08:09,989
Europa i Orientul ndeprtat,
fr s lase mcar o amprent.
98
00:08:10,072 --> 00:08:13,367
Nici cei care lucrau pentru ei nu tiau
c transportau cocaina din Cali.
99
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
Era o adevrat corporaie, Cocaina SA.
100
00:08:15,995 --> 00:08:18,498
i o gestionau ca pe o companie de top.
101
00:08:19,790 --> 00:08:21,792
Ca s nu mai lungim vorba,
102
00:08:21,876 --> 00:08:24,420
iat echipa de conducere
a cartelului Cali:
103
00:08:26,088 --> 00:08:29,717
Pacho Herrera,
responsabil cu distribuia i securitatea.
104
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
Alo?
105
00:08:30,718 --> 00:08:34,055
El conducea o echip de psihopai
gata s fac orice le cerea.
106
00:08:34,138 --> 00:08:36,224
Da. Ce e?
107
00:08:37,016 --> 00:08:38,935
Chepe Santacruz-Londoo.
108
00:08:39,018 --> 00:08:41,771
Ia s vedem. nc dou ore.
109
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
A crescut cu fraii Rodrguez.
110
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
El conducea operaiunile din SUA
111
00:08:48,736 --> 00:08:53,324
i era responsabil de bijuteria coroanei
din Cali: New York.
112
00:08:54,867 --> 00:08:57,912
Chiar locuia acolo,
sub un nume fictiv, desigur
113
00:08:58,829 --> 00:09:02,416
Numrul doi din cartel era
eful cu operaiunile: Mguel Rodrguez.
114
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
Inspectorul de poliie din Palmira.
115
00:09:04,418 --> 00:09:05,586
Nu ne-am ocupat de el?
116
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- sta-i cel nou, Arango.
- Ct?
117
00:09:08,756 --> 00:09:10,383
- S trec 20.000 de dolari?
- Nu.
118
00:09:11,676 --> 00:09:12,885
Pune 17.
119
00:09:13,803 --> 00:09:15,304
- 17?
- Da.
120
00:09:15,680 --> 00:09:18,015
Mguel urmrea toate ncasrile
121
00:09:18,099 --> 00:09:20,059
i sumele pltite ca mit.
122
00:09:20,768 --> 00:09:26,941
n fine, directorul general al cartelului,
creierul: Gilberto Rodrguez.
123
00:09:27,024 --> 00:09:30,444
I se spunea ahistul,
pentru c era mereu cu o mutare n fa.
124
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
Ei duseser traficul de droguri
la perfeciune. Narcotraficani prdtori.
125
00:09:36,367 --> 00:09:38,703
Faptul c erau numrul doi le-a permis
s se transforme pe tcute
126
00:09:38,786 --> 00:09:41,831
n cel mai mare cartel al cocainei
din istorie.
127
00:09:41,914 --> 00:09:43,499
Numai c se terminase.
128
00:09:44,083 --> 00:09:46,627
Acum, c omul care ne inuse ocupai
fusese eliminat,
129
00:09:46,711 --> 00:09:49,046
ei au trecut pe primul loc
cu viteza glonului.
130
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
COCAINA SA
NOII BARONI AI DROGURILOR
131
00:09:51,591 --> 00:09:56,053
Din asta nu scpau printr-o mutare de ah.
Dar de-abia ateptam s-i vd ncercnd.
132
00:09:56,137 --> 00:09:59,849
Anderson! Mut-le pe alea spre stnga.
133
00:10:00,182 --> 00:10:01,934
Mesele sunt prea apropiate.
134
00:10:08,274 --> 00:10:10,192
Spui ceva n seara asta?
135
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
Nu.
136
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
Voi vorbi eu i din partea ta.
137
00:10:15,948 --> 00:10:18,451
- Ai vorbit cu oamenii din North Valley?
- Da.
138
00:10:21,120 --> 00:10:21,954
i?
139
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
Mi-au spus ce credeau ei c vor s aud.
140
00:10:24,665 --> 00:10:28,210
Dar n seara asta, dup anun,
vom ti adevrul.
141
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Eti mai superstiios dect mtua Luz.
142
00:11:00,534 --> 00:11:01,452
Salut, efu'!
143
00:11:01,869 --> 00:11:02,953
Totul e gata?
144
00:11:03,788 --> 00:11:04,830
Da, domnule.
145
00:11:05,164 --> 00:11:08,000
A durat toat noaptea,
dar... e gata, domnule.
146
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
Te descurci, eti tnr.
147
00:11:16,842 --> 00:11:20,930
Ne ntlnim cu Crdova.
Vrea s parcurgem planul de btaie.
148
00:11:21,013 --> 00:11:23,099
E o sear important, nu?
149
00:11:24,600 --> 00:11:26,060
Vin o mulime de oameni.
150
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
Domnilor. S ncepem
cu ce e de la sine neles.
151
00:11:45,246 --> 00:11:47,331
Seara aceasta e foarte important.
152
00:11:47,915 --> 00:11:52,628
Fraii Rodrguez nu reunesc atia membri
ai organizaiei n acelai loc niciodat.
153
00:11:53,504 --> 00:11:57,258
Aa ceva nu se ntmpl.
Dar n seara asta, o vor face.
154
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
Deci trebuie s fim vigileni.
155
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- Cu ochii n patru, ai neles?
- Da, domnule.
156
00:12:03,764 --> 00:12:06,725
- Jorge.
- Atenie constant.
157
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
Pstrai legtura prin staii. Comunicai.
158
00:12:09,770 --> 00:12:11,564
n seara asta e ultima lui operaiune.
159
00:12:12,523 --> 00:12:16,694
Ne prsete ca s se fac
om de afaceri respectabil.
160
00:12:17,069 --> 00:12:18,529
S-i lsm o bun impresie.
161
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Poate c ntr-o bun zi
ne va angaja i pe noi.
162
00:12:23,200 --> 00:12:24,201
S mergem.
163
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Ce crezi c va anuna Gilberto
n seara asta?
164
00:12:35,754 --> 00:12:38,257
Cred c va fi o mutare pe piaa din Asia.
165
00:12:38,340 --> 00:12:39,508
Habar n-am.
166
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
De vineri ncolo, nu mai e problema mea.
167
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Tu chiar pleci?
168
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
I-am promis Paolei.
169
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
Eu i fac zilnic promisiuni
nevesti-mii, frate.
170
00:12:52,855 --> 00:12:55,232
Linitete-te, o s gseti pe altcineva
ca s ari bine.
171
00:12:56,692 --> 00:12:58,027
Aa s fie, amice.
172
00:12:58,110 --> 00:13:01,030
Pentru c acum sunt nconjurat de idioi.
173
00:13:05,117 --> 00:13:07,578
AMBASADA STATELOR UNITE ALE AMERICII
174
00:13:11,790 --> 00:13:13,459
Felicitri pentru avansare, domnule.
175
00:13:14,293 --> 00:13:15,669
Amintete-mi cu ce te ocupi.
176
00:13:15,753 --> 00:13:18,881
Sunt ataat adjunct pe ar.
i oferul tu.
177
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
Conduc singur.
178
00:13:22,635 --> 00:13:26,305
Acum eti important. De cnd cu Escobar.
179
00:13:26,889 --> 00:13:28,724
- Katie!
- Bun dimineaa!
180
00:13:32,144 --> 00:13:33,312
Domnule, pot s ntreb?
181
00:13:34,063 --> 00:13:35,564
Cum era Escobar?
182
00:13:36,398 --> 00:13:37,399
Nu l-am cunoscut.
183
00:13:39,527 --> 00:13:40,361
CARTELUL DIN CALI
184
00:13:40,444 --> 00:13:42,947
Faptul c n ultimii ani ne concentraserm
pe Escobar
185
00:13:43,030 --> 00:13:45,824
nu a nsemnat c i-am ignorat cu totul
pe baronii din Cali.
186
00:13:45,908 --> 00:13:49,161
Vreau o informare de la Duffy i Lopez,
despre Cornerstone.
187
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
- Urgent.
- Da, domnule.
188
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
Rezumatele noastre informative
despre cartelul Cali.
189
00:14:03,551 --> 00:14:05,636
Nu vreau rezumate. Unde e restul?
190
00:14:05,719 --> 00:14:08,138
Aveam ageni care stteau ntruna
cu ochii pe ei.
191
00:14:08,681 --> 00:14:09,848
Ageni buni.
192
00:14:11,267 --> 00:14:13,811
Iar recent, am avut noroc.
193
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
Ai vreo problem medical?
194
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
Nu, iau una acum.
195
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
Cel mai recent succes
mpotriva celor din Cali
196
00:14:23,320 --> 00:14:26,907
a fost rezultatul unei operaiuni comune
Serviciul Vamal-DEA, numit Cornerstone.
197
00:14:29,368 --> 00:14:32,663
Mai muli oameni din linia a doua din Cali
au ajuns dup gratii n State.
198
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
Dei nu ardeau de nerbdare s ne ajute,
199
00:14:37,209 --> 00:14:40,421
ntotdeauna se gsea
o rud srac n Columbia...
200
00:14:41,672 --> 00:14:45,426
gata s fac orice
pentru a-i repatria fratele sau fiul.
201
00:14:46,051 --> 00:14:46,927
Cu cine vorbesc?
202
00:14:47,011 --> 00:14:49,471
i dac asta pare lipsit de scrupule,
chiar aa este.
203
00:14:49,555 --> 00:14:51,181
Sunt Andres, fratele lui.
204
00:14:51,765 --> 00:14:53,142
DEA nu umbl cu mnui.
205
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
i cum l pot ajuta?
206
00:15:07,990 --> 00:15:08,949
Vine.
207
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
Salut, moule. Ia loc.
208
00:15:16,707 --> 00:15:18,000
Bei ceva?
209
00:15:21,587 --> 00:15:23,380
Nu-i face griji. Nu ne tie nimeni.
210
00:15:24,381 --> 00:15:26,133
Poliia din Cali nu tie c suntem aici.
211
00:15:26,216 --> 00:15:28,427
Calmeaz-te. Eti n siguran aici.
212
00:15:28,510 --> 00:15:29,678
Spune-i.
213
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
S vorbim despre chermeza de disear.
214
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
Ne trebuie informaii despre invitai.
215
00:15:35,935 --> 00:15:37,519
Poliiti, politicieni.
216
00:15:37,603 --> 00:15:39,396
- Poliiti i politicieni?
- Da.
217
00:15:39,480 --> 00:15:43,567
Care lucreaz pentru cartel.
Oamenii tia i distrug ie ara.
218
00:15:44,693 --> 00:15:46,111
i de ce. Spune-i.
219
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
Chestia e c oamenii tia
nu se reunesc niciodat ntr-un loc.
220
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
Trebuie s aflm de ce acum.
221
00:15:55,287 --> 00:16:00,459
Noi bnuim c Gilberto Rodrguez
va face un anun important.
222
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
nelegi?
223
00:16:04,380 --> 00:16:05,339
Dac nu...
224
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Adio, hermano!
225
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
- Cum e n Texas, agent Pea?
- Cldur mare.
226
00:16:19,478 --> 00:16:22,314
Familia? Mai aveai
cteva sptmni de concediu.
227
00:16:22,898 --> 00:16:24,108
Puteai s mai stai acas.
228
00:16:24,191 --> 00:16:26,527
Cred c de-abia ateptau
s scape de mine.
229
00:16:28,028 --> 00:16:33,492
Operaiunea din Miami, Cornerstone,
a scos la iveal nite piste.
230
00:16:33,575 --> 00:16:35,119
Ne-ar putea ajuta cu Cali.
231
00:16:36,161 --> 00:16:39,748
- Depune cineva mrturie?
- Nu, dar avem pe cineva n aciune.
232
00:16:40,874 --> 00:16:42,418
Ne-ar putea ajuta
s aflm urmtoarea mutare.
233
00:16:48,632 --> 00:16:51,593
N-o s mearg ca la Escobar, agent Pea.
234
00:16:52,636 --> 00:16:55,014
Nu se poate.
Lucrurile s-au schimbat pe aici.
235
00:16:55,097 --> 00:16:56,557
Vine un nou preedinte.
236
00:16:57,099 --> 00:16:59,226
S-ar putea s nu nghit attea
ca Gaviria.
237
00:17:02,271 --> 00:17:03,605
Ia-o i tu mai ncet.
238
00:17:04,189 --> 00:17:06,442
Acomodeaz-te, vezi cum e n noul post.
239
00:17:08,610 --> 00:17:11,947
Domnule, eful staiei CIA...
240
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
Noi doi ne-am mai contrat.
241
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
Sper s nu fie o problem de-acum ncolo.
242
00:17:17,786 --> 00:17:19,705
tiu c nu te-ai neles cu Stechner.
243
00:17:19,788 --> 00:17:22,416
- Nu va fi o problem.
- N-a fi att de sigur.
244
00:17:22,499 --> 00:17:24,877
Stechner i-a aprobat numirea.
245
00:17:25,669 --> 00:17:27,337
De fapt, el te-a vrut napoi.
246
00:17:28,130 --> 00:17:31,925
CIA i DEA trebuie s colaboreze aici.
247
00:17:32,009 --> 00:17:33,927
Avem acelai obiectiv.
248
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Intr.
249
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
Hola, frate.
250
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
Ne fceam griji. Toate bune?
251
00:18:01,497 --> 00:18:04,416
Eram ngrijorai. E totul n regul?
252
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
Da, dar... am crezut c sunt urmrit.
253
00:18:07,252 --> 00:18:10,214
- Crede c s-ar putea s fi fost urmrit.
- Da, m-am gndit eu.
254
00:18:10,297 --> 00:18:12,382
A trebuit s m asigur c sunt singur.
255
00:18:13,133 --> 00:18:15,177
Hai s te echipm, moule.
i recapitulm planul.
256
00:18:15,719 --> 00:18:17,679
D-i jos cmaa. Stai jos.
257
00:18:22,643 --> 00:18:23,644
Bine.
258
00:18:23,727 --> 00:18:24,603
Gata.
259
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Suntem gata.
260
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
Nu crezi c ar trebui
s repari lucrurile cu Pacho, Claudito?
261
00:19:22,369 --> 00:19:23,704
E unul dintre efi.
262
00:19:24,746 --> 00:19:26,665
Suntem pe teritoriul lor, nu?
263
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
Da.
264
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
O s rezolv disear.
265
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
Mara!
266
00:19:41,555 --> 00:19:45,184
Pentru copiii notri
i pentru copiii copiilor notri!
267
00:19:46,476 --> 00:19:47,686
A sunat foarte bine, frate.
268
00:19:49,188 --> 00:19:50,939
O s-o iau de la capt.
269
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
Ne doare n cur de discursul tu.
l putem asculta dup...
270
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
- Pacho!
- Chepe!
271
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
Vino aici, lbarule!
272
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
Care-i treaba?
273
00:20:04,494 --> 00:20:06,788
Uit-te la tine! Cum e la New York?
274
00:20:07,247 --> 00:20:11,168
E frig. Dar dac le rogi frumos,
fetele i in de cald.
275
00:20:12,169 --> 00:20:14,087
i-am adus ceva, bebic.
276
00:20:17,132 --> 00:20:18,800
Minunat. Mersi!
277
00:20:22,179 --> 00:20:24,681
A trecut mult de cnd nu ne-am mai reunit.
278
00:20:26,808 --> 00:20:31,021
Seara asta e a noastr, am ctigat-o.
279
00:20:31,939 --> 00:20:35,150
- Domnilor din Cali, noroc!
- Noroc!
280
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
Gilberto, cred c avem de discutat afaceri
mai nti.
281
00:20:38,403 --> 00:20:42,115
Te pori de parc te-a scos careva
din srite.
282
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Frioare, eti mai bogat ca Papa.
283
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
Dar lucrez mai mult dect el.
284
00:20:47,621 --> 00:20:48,664
Atunci, noroc!
285
00:20:49,206 --> 00:20:50,165
Pentru Papa!
286
00:20:51,541 --> 00:20:52,626
Noroc!
287
00:20:52,709 --> 00:20:54,086
Bun venit, Chepe!
288
00:20:58,298 --> 00:20:59,508
Uite ce e, Gilberto...
289
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
tii c am o mic problem
290
00:21:03,887 --> 00:21:06,890
cu muistu' la din North Valley,
Claudio Salazar.
291
00:21:08,225 --> 00:21:09,476
E aici, jos.
292
00:21:10,143 --> 00:21:11,770
A vrea s-o rezolv.
293
00:21:14,856 --> 00:21:15,899
Bine, Pacho.
294
00:21:16,191 --> 00:21:21,738
neleg c vrei s te rzbuni,
dar acum nu e momentul.
295
00:21:22,322 --> 00:21:23,865
Sunt prea multe n joc.
296
00:21:25,492 --> 00:21:29,830
Ce facem, ne bucurm i noi
de petrecerea asta scump?
297
00:21:29,913 --> 00:21:33,792
Nu. Hai s mai ascultm o dat
discursul lui Gilberto.
298
00:21:34,543 --> 00:21:36,211
Chepe, lbarule.
299
00:21:56,690 --> 00:21:58,900
Uite-l pe eful Poliiei din Menga.
300
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
l pltesc n fiecare lun.
301
00:22:03,530 --> 00:22:05,907
Pe toi i pltesc.
302
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Bravo ie, barosane.
303
00:22:08,952 --> 00:22:10,287
Nu sunt banii ti.
304
00:22:10,370 --> 00:22:12,205
Dar eu sunt cel care i controleaz.
305
00:22:12,289 --> 00:22:14,791
- Cine i-a luat cerceii tia?
- Guillermo... Ajunge.
306
00:22:14,875 --> 00:22:17,044
Te transformi n Al Capone.
307
00:22:21,423 --> 00:22:23,342
Futu-i! Pleac de aici.
308
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
- Ce mai faci, domnule?
- Pallomari.
309
00:22:40,400 --> 00:22:42,277
- i place petrecerea?
- Da.
310
00:22:44,946 --> 00:22:45,781
Da.
311
00:22:46,907 --> 00:22:48,241
M bucur s te vd.
312
00:22:49,242 --> 00:22:51,286
Don Gilberto, bun seara!
313
00:22:51,369 --> 00:22:54,164
- Bun venit, domnule primar!
- Don Gilberto, ce mai faci?
314
00:22:56,291 --> 00:22:57,918
Bun seara, Don Gilberto!
315
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
- Uitai-v aici!
- Lbarule!
316
00:23:19,981 --> 00:23:20,816
Bun!
317
00:23:20,899 --> 00:23:22,859
- Bun seara!
- Se poate un aguardiente cu ghea?
318
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- Desigur.
- Mulumesc.
319
00:23:45,006 --> 00:23:46,091
Tu...
320
00:23:47,717 --> 00:23:49,010
te simi bine?
321
00:23:49,427 --> 00:23:51,930
Da. Foarte bine, mulumesc.
322
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
Miguel Rodrguez, ncntat.
323
00:24:01,314 --> 00:24:02,691
Mara Salazar.
324
00:24:03,441 --> 00:24:05,026
Mulumesc c ne-ai invitat.
325
00:24:26,756 --> 00:24:28,008
Bun seara!
326
00:24:28,091 --> 00:24:31,970
Domnul Rodrguez i invit partenerii
la centrul de echitaie, pentru un anun.
327
00:24:32,053 --> 00:24:33,847
V rugm s v ndreptai acolo.
328
00:24:34,848 --> 00:24:39,311
Domnilor, vei fi nsoii
pn la grajduri. V mulumim.
329
00:24:44,524 --> 00:24:45,775
Stai pe loc.
330
00:24:47,110 --> 00:24:49,112
Sigur ai un echipament ultraperformant
331
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
ca s nregistrezi ceva
pe lumina asta proast.
332
00:24:52,574 --> 00:24:53,408
Cine eti tu?
333
00:24:53,491 --> 00:24:55,660
M ocup de securitatea frailor Rodrguez.
334
00:24:56,828 --> 00:24:58,163
l vezi pe cel de acolo?
335
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
l cheam Navegante.
336
00:25:01,333 --> 00:25:02,667
Ghici cu ce se ocup!
337
00:25:05,128 --> 00:25:07,631
Ori vii cu mine, ori te duci cu el.
338
00:25:08,215 --> 00:25:09,049
nelegi?
339
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Urmeaz-m.
340
00:25:29,778 --> 00:25:31,488
Te cheam Andrs Restrepo.
341
00:25:31,988 --> 00:25:34,032
Locuieti cu mama n Comuna nr. 3.
342
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
Ai o iubit n Libertadores.
343
00:25:39,537 --> 00:25:40,872
Fratele tu e Lucho.
344
00:25:41,414 --> 00:25:44,292
E ntr-o nchisoare federal din SUA.
345
00:25:44,876 --> 00:25:47,254
Din acest motiv, ai acceptat
s lucrezi pentru DEA.
346
00:25:47,837 --> 00:25:48,964
Nu m mini!
347
00:25:49,798 --> 00:25:52,008
Andrs, ai luat o decizie greit.
348
00:25:52,092 --> 00:25:55,512
Dar cred c eti iste i nelegi asta.
349
00:25:56,304 --> 00:26:00,058
Acum mai ai o decizie de luat,
singura prin care scapi cu via.
350
00:26:00,684 --> 00:26:02,477
Pleac din Cali.
351
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
Nu-i lua adio de la mam sau iubit.
352
00:26:07,565 --> 00:26:08,858
Trebuie s dispari.
353
00:26:13,697 --> 00:26:14,864
Dragi parteneri.
354
00:26:15,490 --> 00:26:16,992
Prieteni!
355
00:26:18,326 --> 00:26:19,953
Inamicul nostru e mort!
356
00:26:21,997 --> 00:26:24,624
Afacerile nfloresc!
357
00:26:25,500 --> 00:26:27,877
mpreun am dus aceast afacere
358
00:26:27,961 --> 00:26:31,506
pe culmi la care predecesorii notri
nici nu visaser.
359
00:26:31,589 --> 00:26:38,263
Dar, prieteni, trebuie s inem cont
de anumite mprejurri.
360
00:26:44,894 --> 00:26:46,021
Stoddard!
361
00:26:46,104 --> 00:26:47,605
Ascultai-m cu atenie!
362
00:26:48,106 --> 00:26:54,904
Vom fi n vizorul autoritilor
aa cum a fost odinioar Escobar
363
00:26:56,031 --> 00:26:58,950
i astfel, n timp ce noi srbtorim,
364
00:26:59,034 --> 00:27:04,039
ele vor face tot posibilul
s ne ia tot ce am construit.
365
00:27:06,583 --> 00:27:09,252
Un american pe nume Joseph Kennedy.
366
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
a fcut avere din contrabanda cu alcool,
367
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
dar a investit banii aceia perfect legal.
368
00:27:15,091 --> 00:27:17,260
Copiii lui, mari politicieni.
369
00:27:17,344 --> 00:27:20,972
Unul dintre ei a fost ales preedinte.
370
00:27:21,598 --> 00:27:22,432
Da, domnilor,
371
00:27:23,933 --> 00:27:28,271
am negociat cu autoritile
i vom ajunge curnd la o nelegere.
372
00:27:33,818 --> 00:27:39,491
n ase luni, organizaia noastr
va renuna la afacerile cu cocain.
373
00:27:41,201 --> 00:27:46,456
Ne vom preda laboratoarele,
casele conspirative
374
00:27:46,539 --> 00:27:48,750
i rutele noastre de trafic.
375
00:27:48,833 --> 00:27:55,173
Dar s nu credei, domnilor,
c nu ne vom impune condiiile.
376
00:27:55,757 --> 00:27:58,676
Toate pedepsele cu nchisoarea
vor fi minime.
377
00:27:59,094 --> 00:28:01,304
Banii vor rmne ai notri.
378
00:28:01,888 --> 00:28:04,808
Afacerile noastre legale vor continua
s prospere.
379
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
Avem ase luni pentru a face
ct mai muli bani!
380
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
Ca simbol al prieteniei noastre, domnilor,
381
00:28:13,274 --> 00:28:18,571
v vom oferi fiecruia o cot generoas
382
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
din profitul nostru final pe anul acesta.
383
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
Pentru viitorul de care ne vom bucura
curnd cu toii.
384
00:28:32,043 --> 00:28:36,047
Pentru copiii notri
i pentru copiii copiilor notri!
385
00:28:39,426 --> 00:28:41,136
- Noroc...
- Noroc!
386
00:28:41,219 --> 00:28:42,679
- Noroc, domnilor!
- Noroc!
387
00:28:43,513 --> 00:28:46,641
- Ce prere ai?
- Cred c e o mutare excelent.
388
00:28:49,519 --> 00:28:51,354
- Felicitri!
- Pentru viitor!
389
00:28:54,774 --> 00:28:57,193
Mulumesc, frate. Mulumesc c ai venit.
390
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
Ce dorii?
391
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
Whisky. Sec.
392
00:29:23,595 --> 00:29:24,596
Domnule!
393
00:29:27,056 --> 00:29:29,017
Voiam s-i oferim ceva de but.
394
00:29:29,100 --> 00:29:31,352
N-am nevoie. Mersi.
395
00:29:34,063 --> 00:29:35,148
Bine.
396
00:29:39,235 --> 00:29:40,403
ase luni.
397
00:29:41,321 --> 00:29:43,239
Voi stoarce New Yorkul
pn la ultima pictur.
398
00:29:44,032 --> 00:29:47,952
O s fut n cur Statuia Libertii.
399
00:29:53,958 --> 00:29:55,210
i apoi?
400
00:29:57,003 --> 00:30:00,173
Avem doar ase luni
s facem ce vrem noi?
401
00:30:09,098 --> 00:30:10,183
Bun!
402
00:30:15,021 --> 00:30:16,147
Te iubesc, frate.
403
00:30:19,484 --> 00:30:21,319
Ne vedem pe ringul de dans.
404
00:30:41,422 --> 00:30:43,800
- Te urci n main, te rog?
- De ce plecm aa de devreme?
405
00:30:43,883 --> 00:30:45,260
Pentru c e momentul, da?
406
00:30:45,343 --> 00:30:46,761
- De ce te pori aa cu mine?
- Ajunge!
407
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Treci n main!
408
00:31:16,207 --> 00:31:17,292
Cum a fost ast-sear, Jorge?
409
00:31:19,210 --> 00:31:20,169
Foarte bine, domnule.
410
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
Crezi c i-am luat prin surprindere?
411
00:31:25,925 --> 00:31:29,512
Da. Cred c ai surprins mult lume.
412
00:31:32,098 --> 00:31:35,810
Aud c am avut un musafir nepoftit.
Ce s-a ntmplat?
413
00:31:39,230 --> 00:31:41,149
Nu fi modest.
414
00:31:41,941 --> 00:31:43,693
Crdova mi-a spus.
415
00:31:44,402 --> 00:31:46,070
E talentul tu.
416
00:31:46,863 --> 00:31:50,158
S identifici pericolele,
s tii cnd vor s ne-o trag.
417
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
E de nepreuit.
418
00:31:57,540 --> 00:31:59,751
Aud c vrei s pleci.
419
00:32:02,545 --> 00:32:06,633
V sunt recunosctor ie
i familiei tale, dar...
420
00:32:07,550 --> 00:32:11,346
mi deschid firma mea de securitate.
421
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
Am vrut s rmn doar
pn cnd Escobar nu mai era o ameninare.
422
00:32:18,811 --> 00:32:21,940
i-i suntem foarte recunosctori. Sincer.
423
00:32:23,107 --> 00:32:25,902
De-a lungul anilor ai fcut attea
pentru noi.
424
00:32:25,985 --> 00:32:28,488
Pentru familia mea. Pentru mine.
425
00:32:30,949 --> 00:32:33,451
Nu-i pot accepta demisia, Jorge.
426
00:32:43,461 --> 00:32:47,924
Cu tot respectul din lume,
am fcut deja pregtiri...
427
00:32:48,007 --> 00:32:49,509
Pregtirile se pot schimba.
428
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
Nu am ajuns unde suntem
lsnd oamenii buni s plece.
429
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
Avem nevoie de tine mai mult ca oricnd
n lunile care vin.
430
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
Sunt doar ase luni.
431
00:33:06,818 --> 00:33:08,569
Pot conta pe tine, Jorge?
432
00:33:10,405 --> 00:33:11,406
Da?
433
00:33:15,827 --> 00:33:17,203
Desigur, efu'.
434
00:33:18,287 --> 00:33:19,372
Miguel.
435
00:33:40,435 --> 00:33:41,269
Frumoas fat.
436
00:33:43,312 --> 00:33:46,566
Dei d semne
c nu se prea pricepe la brbai.
437
00:33:50,236 --> 00:33:51,988
Bun venit napoi, agent Pea!
438
00:33:53,197 --> 00:33:54,407
Mazel tov pentru avansare.
439
00:33:54,490 --> 00:33:59,245
Vreo nou btrne n plus nu stric.
440
00:33:59,328 --> 00:34:00,371
La fel.
441
00:34:01,956 --> 00:34:02,790
Deci?
442
00:34:02,874 --> 00:34:04,917
Mi-ai aprobat revenirea la Bogot.
443
00:34:05,001 --> 00:34:05,918
Aa e.
444
00:34:06,461 --> 00:34:09,213
Pentru c tu tii cum merg lucrurile.
445
00:34:09,297 --> 00:34:11,340
Ce m-ta vrei s spui?
446
00:34:14,177 --> 00:34:17,472
Pentru bieii din Washington,
Escobar a fost o victorie.
447
00:34:17,555 --> 00:34:18,639
Mersi.
448
00:34:19,390 --> 00:34:23,478
Dar aici... noi tim ct a costat, nu?
449
00:34:24,729 --> 00:34:27,356
Medelln a fost un eec.
Mii de columbieni mori,
450
00:34:27,440 --> 00:34:30,276
iar strzile Americii sunt inundate
mai departe cu cocain.
451
00:34:30,359 --> 00:34:34,113
Haide! Nu-i pas ie de strzile Americii
sau de columbienii mori.
452
00:34:39,243 --> 00:34:42,205
Ce s-a obinut, agent Pea?
453
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
De Cali ne ocupm altfel.
454
00:34:47,835 --> 00:34:50,546
De data asta nu nghiim pianjenul
ca s prindem musca.
455
00:34:51,380 --> 00:34:53,466
America are planuri n Columbia.
456
00:34:54,592 --> 00:34:56,844
O alt baie de snge le complic.
457
00:35:01,224 --> 00:35:02,266
Deci...
458
00:35:04,060 --> 00:35:05,561
care-i planul?
459
00:35:07,146 --> 00:35:07,980
Capitularea.
460
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
Cartelul Cali se recunoate nfrnt.
461
00:35:10,441 --> 00:35:13,736
Pred cheile celei mai mari
operaiuni ilicite din lume.
462
00:35:15,321 --> 00:35:17,573
Din partea mea,
DEA i poate asuma meritul.
463
00:35:17,657 --> 00:35:19,325
i afurisiii ia scap nepedepsii?
464
00:35:20,284 --> 00:35:25,623
Negocierile sunt ca i ncheiate,
cu susinere de la Washington.
465
00:35:29,168 --> 00:35:31,420
i de ce dracu' mai ai nevoie de mine?
466
00:35:31,504 --> 00:35:34,549
Tu eti fermectorul agent DEA
care l-a prins pe Escobar.
467
00:35:35,842 --> 00:35:37,969
Ajut s ai un erou alturi.
468
00:35:39,554 --> 00:35:41,889
Nu te teme.
Cei din Cali vor fi condamnai.
469
00:35:42,890 --> 00:35:44,475
E un fel de-a spune.
470
00:35:46,435 --> 00:35:47,478
i pentru tine e suficient?
471
00:35:48,729 --> 00:35:53,860
Javier, dac exista dreptate n lume,
tu erai la pucrie.
472
00:35:59,574 --> 00:36:02,910
tiu c bieii ti acioneaz la Cali
n seara asta.
473
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Te rog.
474
00:36:06,664 --> 00:36:11,002
Pot s-i spun att: n-o s obin nimic.
475
00:36:13,629 --> 00:36:15,506
Tipii tia nu fac greeli.
476
00:36:16,257 --> 00:36:19,385
Dac te iei de baronii din Cali,
n-o s te alegi dect cu mai muli mori.
477
00:36:42,825 --> 00:36:43,993
Nu tiu ce s zic.
478
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
L-am cunoscut la ambasad, acum un an.
479
00:36:46,871 --> 00:36:47,705
Da?
480
00:36:47,788 --> 00:36:49,874
Dac nu era vorba de butur sau futai,
nu-l interesa.
481
00:36:52,960 --> 00:36:55,546
tiu ce zici. Nu e un tip ru.
482
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
A fost n an cu mine la academie.
483
00:37:06,849 --> 00:37:09,685
Putiul a fost plecat opt ore.
Sper s aib ceva solid.
484
00:37:21,739 --> 00:37:23,241
Idiotu' naibii!
485
00:37:32,833 --> 00:37:34,001
Ceva nu miroase-a bine.
486
00:38:39,525 --> 00:38:42,611
Poate a fost descoperit. Sau s-a speriat.
487
00:38:42,695 --> 00:38:44,196
Oricum ar fi, n seara asta stm aici.
488
00:38:45,072 --> 00:38:46,949
- Plecm pe lumin.
- Da.
489
00:38:59,503 --> 00:39:00,838
Andrs are numrul de aici?
490
00:39:02,548 --> 00:39:04,592
Nici noi nu tim numrul.
El de unde s-l tie?
491
00:39:09,180 --> 00:39:10,222
Rspunde.
492
00:39:13,434 --> 00:39:14,685
Alo?
493
00:39:15,644 --> 00:39:17,980
Alo? Cine e acolo?
494
00:39:18,689 --> 00:39:21,567
nchide! i pleac de lng fereastr!
495
00:39:25,154 --> 00:39:26,822
Ne urmresc.
496
00:39:28,324 --> 00:39:31,744
S-a dovedit c pista rezultat
din Cornerstone nu era cine tie ce.
497
00:39:31,827 --> 00:39:34,872
Cei din Cali cumprau oameni
cu un miliard de dolari pe an.
498
00:39:34,955 --> 00:39:36,874
Ai auzit bine, un miliard.
499
00:39:36,957 --> 00:39:39,627
Cu aceti bani cumprau spioni peste tot.
500
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
Cine mergea n vizit la Cali
era luat la puricat
501
00:39:42,588 --> 00:39:44,256
nainte s pun piciorul acolo.
502
00:39:44,340 --> 00:39:45,424
POLIIA NAIONAL
503
00:39:45,508 --> 00:39:48,427
Dac intrai ntr-o secie de poliie,
ei aflau.
504
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
Dac te urcai ntr-un taxi, ei aflau.
505
00:39:51,847 --> 00:39:54,183
S dai un telefon? Mai bine nu.
506
00:39:54,266 --> 00:39:56,769
Compania de telefonie era a lor practic.
507
00:39:56,852 --> 00:39:59,105
Centralitilor li se spusese s fie ateni
la apeluri
508
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
fcute din locuri de interes,
cum era ambasada SUA de la Bogot.
509
00:40:04,485 --> 00:40:05,820
Dac primeai un telefon de acolo...
510
00:40:08,614 --> 00:40:09,990
erai trecut la catastif.
511
00:40:12,118 --> 00:40:13,160
Cu cine vorbesc?
512
00:40:13,244 --> 00:40:14,286
i din momentul acela...
513
00:40:15,121 --> 00:40:16,330
Adio, hermano!
514
00:40:17,581 --> 00:40:18,582
nelegi?
515
00:40:20,167 --> 00:40:21,377
...erau cu ochii pe tine.
516
00:40:21,961 --> 00:40:24,130
Era ca n URSS, dar cu vreme bun.
517
00:40:24,213 --> 00:40:25,047
Futu-i!
518
00:40:25,131 --> 00:40:27,174
Ba chiar i se spunea KGB-ul din Cali.
519
00:40:27,633 --> 00:40:30,428
- Juan.
- Poftim, domnule.
520
00:40:30,511 --> 00:40:31,554
Mulumesc.
521
00:40:48,446 --> 00:40:49,530
Don Gilberto.
522
00:40:51,449 --> 00:40:52,658
Tocmai am primit astea.
523
00:41:01,167 --> 00:41:02,251
S le ascultm.
524
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
Numele subiectului: Daz.
525
00:41:12,803 --> 00:41:17,433
nregistrat la Hotelul El Nacional.
Camera 117.
526
00:41:18,350 --> 00:41:21,896
Lbarilor stora le convine
s se pensioneze. Sunt bogai.
527
00:41:22,480 --> 00:41:24,315
Eu tocmai am cumprat un avion nou.
528
00:41:24,398 --> 00:41:27,109
Ca s i-l bage n cur
muistu' la de Gilberto.
529
00:41:27,651 --> 00:41:31,197
i cine se cred, s negocieze
fr s ne consulte?
530
00:41:31,906 --> 00:41:34,325
Nu se pot preda n numele nostru.
531
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
Ticlosul de Daz.
532
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
l trimit pe Navegante.
533
00:41:41,665 --> 00:41:46,462
Numele subiectului: Santos.
nregistrat n zona 4.
534
00:41:46,962 --> 00:41:52,009
O s trebuiasc s-mi dea mai mult,
nu doar hrtie de mpachetat, bga-mi-a.
535
00:41:53,135 --> 00:41:57,890
Boorogu' la mi spune mie
cum s-mi fac afacerile.
536
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
N-o s fie aa de uor.
Oamenii tia sunt slabi.
537
00:42:03,896 --> 00:42:05,856
De el m ocup chiar eu.
538
00:42:06,440 --> 00:42:07,691
Tipul e un animal.
539
00:42:08,359 --> 00:42:10,861
Numele subiectului: Beltre.
540
00:42:11,320 --> 00:42:15,282
N-o s atept ca Rasguo sau Henao
s pun mna pe teritoriile bune.
541
00:42:15,366 --> 00:42:17,952
Hai s ne organizm,
s acionm mpreun acum.
542
00:42:18,369 --> 00:42:22,540
D-l dracu' pe Joseph Kennedy,
cine-o mai fi i la.
543
00:42:23,582 --> 00:42:24,750
Crdova...
544
00:42:25,960 --> 00:42:27,753
De el se va ocupa El Pecas.
545
00:42:28,254 --> 00:42:29,463
S-a fcut, domnule.
546
00:42:33,092 --> 00:42:35,594
Numele subiectului: Salazar
547
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
Mara, m ntorc curnd.
Ies cu nite prieteni.
548
00:42:39,431 --> 00:42:42,226
Cum asta, Claudio? Iei la ora asta?
549
00:42:43,686 --> 00:42:46,063
Te rog, nu te uita aa la mine.
550
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
E unu noaptea.
551
00:42:48,315 --> 00:42:50,276
Exact, Mara. E ora unu.
552
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
Aa c vorbete mai ncet,
s nu trezeti musafirii.
553
00:42:53,320 --> 00:42:56,031
Du-te naibii, Claudio.
Cu curvele tale cu tot!
554
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Mara, nu m enerva, c sunt obosit
555
00:42:57,783 --> 00:43:01,036
dup ct am aplaudat
la chermeza lbarului luia.
556
00:43:02,538 --> 00:43:03,789
Nu m scoate din srite!
557
00:43:11,046 --> 00:43:14,675
Asta e o problem de cuplu.
558
00:43:15,634 --> 00:43:16,885
Pe el lsai-l n pace.
559
00:43:19,305 --> 00:43:20,347
Nu, frate.
560
00:43:24,059 --> 00:43:26,103
Salazar nu d dovad de respect.
561
00:43:29,481 --> 00:43:31,191
Mai bine acionm, dect s ne par ru.
562
00:44:11,231 --> 00:44:13,692
Iubitule. Ct e ceasul?
563
00:44:14,526 --> 00:44:15,527
E trziu.
564
00:44:16,862 --> 00:44:18,238
Culc-te la loc.
565
00:44:18,989 --> 00:44:20,574
Cum a fost la munc?
566
00:44:21,033 --> 00:44:21,867
Bine.
567
00:44:26,330 --> 00:44:27,498
Am vorbit cu Miguel.
568
00:44:31,835 --> 00:44:32,670
i?
569
00:44:35,297 --> 00:44:36,882
Mi-a cerut s nu plec.
570
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
S mai stau puin.
571
00:44:40,511 --> 00:44:41,637
Ct?
572
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
Te ntreb ct timp.
573
00:44:46,141 --> 00:44:48,560
- ase luni.
- ase luni?
574
00:44:50,145 --> 00:44:50,979
Ce i-ai spus?
575
00:44:54,149 --> 00:44:56,860
Ce puteam s-i spun? Sunt ase luni.
576
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
Am discutat asta de mult.
577
00:45:01,073 --> 00:45:05,119
mi spui c nu ne putem ncepe viaa nou
pentru c trebuie s ateptm ase luni?
578
00:45:06,203 --> 00:45:09,957
tii ceva? Nu cred c vrei pe bune
s te lai de slujba asta.
579
00:45:10,040 --> 00:45:12,418
- Cum poi s spui asta?
- M crezi proast?
580
00:45:12,501 --> 00:45:14,002
i place s lucrezi pentru ei.
581
00:45:15,045 --> 00:45:17,131
A devenit viaa ta.
582
00:45:18,090 --> 00:45:21,093
Tu eti viaa mea. Fetele sunt viaa mea.
583
00:45:21,927 --> 00:45:24,304
- Ce vrei s fac?
- Nu mai spune nimic.
584
00:45:24,388 --> 00:45:27,141
- Sunt ase luni, nu ase ani.
- Nicio vorb.
585
00:46:25,532 --> 00:46:26,783
Are un spa.
586
00:46:26,867 --> 00:46:28,994
Haidei! S mergem!
587
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
Cu ce v servesc?
588
00:47:12,579 --> 00:47:15,582
O sticl de aguardiente
i cntai-mi "Dos Gardenias".
589
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
Cu mult plcere, Don Pacho.
590
00:47:18,794 --> 00:47:19,878
Mulumesc.
591
00:47:32,683 --> 00:47:34,142
Te rog, Claudio...
592
00:47:36,061 --> 00:47:39,356
Accept asta n semn de respect.
593
00:47:39,856 --> 00:47:42,901
Ce-a fost a fost.
594
00:47:48,407 --> 00:47:49,658
tii ceva, Pacho?
595
00:47:51,535 --> 00:47:56,164
Cred c nenelegerile noastre
sunt de domeniul trecutului.
596
00:48:01,878 --> 00:48:04,256
M ntorc imediat, s o bem mpreun.
597
00:48:04,548 --> 00:48:05,424
Scuz-m.
598
00:48:06,008 --> 00:48:06,842
Te rog.
599
00:50:26,606 --> 00:50:29,860
- Claudito.
- i acum... sticla.
600
00:50:30,277 --> 00:50:31,319
Deschide-o.
601
00:50:34,406 --> 00:50:35,449
Claudito!
602
00:50:36,241 --> 00:50:38,410
- Pacho, labagiule!
- Pacho, te rog.
603
00:50:38,493 --> 00:50:40,912
Nu face asta. Nu-mi face asta!
604
00:50:40,996 --> 00:50:42,372
Te rog, Pacho.
605
00:50:42,873 --> 00:50:43,874
Pacho.
606
00:50:44,875 --> 00:50:48,003
Pacho, te rog! Pacho, ateapt!
607
00:50:48,086 --> 00:50:51,256
Te rog, haide s vorbim. Pacho!
608
00:50:51,339 --> 00:50:54,384
Idiotule! El nu i-a fcut nimic.
609
00:50:56,094 --> 00:50:58,680
Pacho, muistule!
610
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
Ateapt, Pacho! Pacho, ticlosule!
611
00:51:01,683 --> 00:51:02,726
Pacho!
612
00:51:04,728 --> 00:51:05,979
Te rog, nu!
613
00:51:07,063 --> 00:51:08,982
Ticlosule!
614
00:51:10,358 --> 00:51:12,110
Pacho, lua-te-ar dracu'!
615
00:51:13,945 --> 00:51:16,865
Nu!
616
00:51:16,948 --> 00:51:18,366
Pacho, afurisitule!
617
00:51:23,371 --> 00:51:24,581
Labagiule!
618
00:51:25,290 --> 00:51:26,333
Claudio!
619
00:51:37,928 --> 00:51:41,973
Cnd te omora Pablo Escobar
voia s afle toat lumea.
620
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
Dar Domnii din Cali...
621
00:51:46,812 --> 00:51:48,271
procedau altfel i cu asta.
622
00:51:52,108 --> 00:51:56,112
i nfurau cadavrul cu srm ghimpat
i i-l aruncau n Cauca.
623
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
Cnd te umflai i corpul se mrea,
srma te tia n bucele...
624
00:52:02,536 --> 00:52:03,703
pe care le mncau petii.
625
00:52:04,329 --> 00:52:07,707
N-o fi fost frumos, dar era eficient.
626
00:52:10,836 --> 00:52:12,462
i pe ei att i interesa.
627
00:52:13,421 --> 00:52:17,175
Ca tu i problemele pe care le aveai
cu ei... s disprei.
628
00:52:17,259 --> 00:52:18,218
Pe vecie.
629
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
Fr cadavru, nu exist crim.
630
00:52:21,972 --> 00:52:23,723
Fr un bilan al morilor..
631
00:52:24,975 --> 00:52:26,142
fr probleme.
632
00:52:27,561 --> 00:52:29,062
i poate c era mai bine aa.
633
00:52:31,231 --> 00:52:33,525
Era mai uor s te faci c nu vezi.
634
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
S-i lai s scape.
635
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
S te prefaci c tipii tia nu erau
la fel de ri ca aceia de dinaintea lor
636
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
Dup attea suferine
de pe urma rzboiului drogurilor..
637
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
poate c asta era convenabil
ntr-o ar cum e Columbia.
638
00:52:52,252 --> 00:52:54,087
Sigur era convenabil
pentru baronii din Cali.
639
00:52:56,798 --> 00:52:59,926
Pentru c fereasc sfntu'
s cread cineva c ei erau cei ri.
640
00:53:24,242 --> 00:53:26,244
Subtitrare: Retail
641
00:53:27,305 --> 00:53:33,876
V rugm s evaluai aceast subtitrare la adresa www.osdb.link/a3qnv
Ajuta ali utilizatori s aleag cele mai bune subtitrari
46440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.