Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
[announcer] Thank you for being herewith us, with the groom and the bride.
3
00:00:23,357 --> 00:00:26,276
Come and dance with us, everyone.
Let's begin.
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,781
As they say, here we have
the most beautiful women in Laredo.
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
- Congratulations, Danny.
- Thank you for coming.
6
00:00:33,116 --> 00:00:33,951
Congratulations.
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
["No Rompas Mi Corazon" playing]
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,580
[announcer speaking Spanish]
9
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
The last time I saw Danny, he was riding
a big wheel down the sidewalk.
10
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
It means a lot to your ta
that you're here.
11
00:00:57,724 --> 00:00:59,327
- Don Chucho.
- [in Spanish] Luis, how are you?
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
How are you, sir?
13
00:01:01,019 --> 00:01:02,396
- Javi.
- [in English] Hey, Luis.
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
We heard about what you did in Colombia.
We sure are proud of you.
15
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- Thanks, Luis. Have a good night.
- You, too.
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,193
Hola,Paco.
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,411
[in Spanish]
Everyone in Laredo is at this thing.
18
00:01:16,577 --> 00:01:17,577
Hey!
19
00:01:24,001 --> 00:01:26,169
- [in English] Be right back, Pops.
- Mm-hmm.
20
00:01:27,587 --> 00:01:30,257
- Here you go, sweetheart. You got that?
- [boy] Yummy!
21
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Hey, Lorraine.
22
00:01:34,428 --> 00:01:36,930
Javi. Heard you were back.
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
I mean, the whole town's talking about it.
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,310
I had some time off.
25
00:01:41,393 --> 00:01:43,145
Decided to spend it here?
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
Actually, I'm...
27
00:01:50,694 --> 00:01:51,903
trying to quit.
28
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Doing the Nicorette thing.
29
00:01:54,323 --> 00:01:56,908
Look at you. A whole new man.
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
Listen, Lorraine...
31
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
I just wanted to say
I've thought about things...
32
00:02:12,841 --> 00:02:14,760
and I'm real sorry about all of it.
33
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
You waited ten years
to tell me you're sorry?
34
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
I know what I did.
35
00:02:21,350 --> 00:02:22,392
I was, um...
36
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
It was wrong.
37
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
I forgave you a long time ago, Javi.
38
00:02:32,569 --> 00:02:34,071
The truth is, I'm grateful.
39
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
I ended up where I'm supposed to be.
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Maybe we both did.
41
00:02:39,910 --> 00:02:42,579
If you hadn't come into my life
and disappeared from it,
42
00:02:42,663 --> 00:02:44,289
none of that would have ever happened.
43
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
Can you imagine
if we were actually married?
44
00:02:50,754 --> 00:02:53,298
- Here you go, baby.
- Thank you.
45
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- Hey, Jav.
- Randy.
46
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
- How are you?
- Good.
47
00:02:57,761 --> 00:03:00,305
Yeah, I just... I just wanted to say hi.
48
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Yeah.
49
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
You hungry?
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
[Lorraine] Oh, you are getting so big.
51
00:03:19,699 --> 00:03:23,620
I know you didn't like it tonight,
all the attention, but...
52
00:03:24,329 --> 00:03:26,873
folks want to pay their respects.
53
00:03:26,957 --> 00:03:28,583
You're a hero to them.
54
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
I'm not a hero.
55
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
[in Spanish] Will you tell me something?
56
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
What happened to you over there?
57
00:04:04,202 --> 00:04:07,539
- Dad, I don't know. It got ugly.
- But you want to go back?
58
00:04:17,674 --> 00:04:20,719
[in English]
When you were a kid, a little guy,
59
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
all you wanted to do was get out of here,
60
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
out into the world.
61
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
But you didn't like what you found.
62
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
A lot of people don't.
63
00:04:31,313 --> 00:04:33,064
But don't try to change it.
64
00:04:34,900 --> 00:04:37,402
More likely, it'll change you.
65
00:04:39,029 --> 00:04:40,655
It was right here, wasn't it?
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,910
The last time we had this conversation.
67
00:04:44,993 --> 00:04:47,454
You didn't listen to me then, either.
68
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
Nope.
69
00:04:51,750 --> 00:04:52,834
[grunts]
70
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
So, Cali.
71
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
Cali.
72
00:05:03,845 --> 00:05:07,390
[theme music playing]
73
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
[in Spanish] Sir, here you are.
74
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
Thank you.
75
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
[Pea] I'm not a hero.
76
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
There were some in the hunt for Escobar.
77
00:06:57,500 --> 00:06:59,336
A lot, actually.
78
00:06:59,919 --> 00:07:01,840
But it's tough to see them
through all the blood.
79
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
To kill a monster, sometimes you have
to get in bed with other monsters.
80
00:07:06,718 --> 00:07:09,387
If that surprises you,
pick up a history book.
81
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
It's what we do.
82
00:07:11,890 --> 00:07:16,478
The enemy of my enemy is my friend,
until he becomes my enemy again.
83
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
When that happens, God help them.
84
00:07:20,523 --> 00:07:24,527
The day Pablo went down, the Cali cartel
became Public Enemy Number One.
85
00:07:24,945 --> 00:07:28,323
And the fact that they helped us
bring him down didn't mean shit.
86
00:07:28,823 --> 00:07:32,577
Many observers fear Colombia's
other large cartel, the Cali cartel,
87
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
will now simply step up
its own drug production.
88
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
[Pea] And that's exactly what happened.
89
00:07:36,915 --> 00:07:38,434
While the world was focused on Escobar,
90
00:07:38,458 --> 00:07:42,170
Cali's operations had grown exponentially,
91
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
differing from their rival
in every possible way.
92
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
Where Pablo sought the love and protection
of the masses of Medelln,
93
00:07:49,094 --> 00:07:51,346
these guys rubbed shoulders
with Colombia's elite
94
00:07:51,429 --> 00:07:54,099
and called themselves
"the Gentlemen of Cali."
95
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
And whereas Escobar craved the spotlight,
these guys stayed in the shadows,
96
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
perfecting the game,
97
00:08:00,689 --> 00:08:04,943
building complex smuggling
and distribution networks through Mexico,
98
00:08:05,026 --> 00:08:09,990
Europe, and the Far East,
without leaving so much as a fingerprint.
99
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
Even the people working for them didn't
know it was Cali coke they were moving.
100
00:08:13,451 --> 00:08:15,912
It was fucking Cocaine, Incorporated.
101
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
And they ran it
like a Fortune 500 company.
102
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
So, without further ado,
103
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
meet the management team
of the Cali cartel:
104
00:08:26,089 --> 00:08:29,718
Pacho Herrera,
head of distribution and security.
105
00:08:29,801 --> 00:08:30,635
Hello.
106
00:08:30,719 --> 00:08:34,055
He led a team of young psychopaths
who would do anything he asked.
107
00:08:34,139 --> 00:08:36,224
[in Spanish] Yes. What's up?
108
00:08:37,017 --> 00:08:38,935
Chepe Santacruz-Londoo.
109
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
[in Spanish] Let's see.
110
00:08:41,855 --> 00:08:43,773
Grew up with the Rodrguez brothers.
111
00:08:46,776 --> 00:08:48,653
He was in charge of U.S. operations
112
00:08:48,737 --> 00:08:53,324
and responsible for Cali's
crown jewel: New York City.
113
00:08:54,868 --> 00:08:57,912
He actually lived there,
under an assumed name, of course.
114
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
Cartel's number two was
operations chief: Miguel Rodrguez.
115
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
[in Spanish]
Palmira's police superintendent.
116
00:09:04,419 --> 00:09:05,646
Didn't we just take care of him?
117
00:09:05,670 --> 00:09:08,673
- I'm talking about the new one, Arango.
- How much?
118
00:09:08,757 --> 00:09:10,383
- Should I put $20,000?
- No.
119
00:09:11,676 --> 00:09:12,886
Put 17.
120
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
- Seventeen?
- Yes.
121
00:09:15,680 --> 00:09:18,016
[Pea] Miguel watched overall the money coming in,
122
00:09:18,099 --> 00:09:20,060
and what bribes they were paying out.
123
00:09:20,769 --> 00:09:26,941
And last but not least, cartel CEO,
the man with the plan: Gilberto Rodrguez.
124
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
They called him the Chess Player,
because he was always one move ahead.
125
00:09:32,113 --> 00:09:36,284
They were the pinnacle of trafficking
evolution. Apex drug dealers.
126
00:09:36,367 --> 00:09:38,745
And being number two
allowed them to quietly grow
127
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
into the biggest cocaine cartel
in history.
128
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
Except now, that was over.
129
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Now that the guy
that occupied our attention was gone,
130
00:09:46,711 --> 00:09:48,838
they were number one
with a fucking bullet.
131
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
And there was no chess move
that would get them out of it.
132
00:09:53,676 --> 00:09:56,054
But I was looking forward
to seeing them try.
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,724
[in Spanish]
Anderson! Move all that over to the left.
134
00:10:00,183 --> 00:10:01,935
The tables are too close together.
135
00:10:08,191 --> 00:10:10,401
Are you planning on saying
anything tonight?
136
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
No.
137
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
I'll speak for the both of us.
138
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
- Did you talk to the North Valley people?
- Yes.
139
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
And?
140
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
They said what they thought
I wanted to hear.
141
00:10:24,666 --> 00:10:28,002
But tonight, after the announcement,
we'll know the truth.
142
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
[taps glass on table]
143
00:10:29,629 --> 00:10:30,630
[scoffs]
144
00:10:31,339 --> 00:10:33,675
You're more superstitious than Aunt Luz.
145
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
[beeps]
146
00:11:00,535 --> 00:11:01,535
Hey, boss.
147
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Is everything ready?
148
00:11:03,413 --> 00:11:04,413
Yes, sir.
149
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
It took all night, but... it's ready, sir.
150
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
You can handle it, you're young.
151
00:11:16,843 --> 00:11:18,636
We're meeting Crdova.
152
00:11:18,720 --> 00:11:20,930
He wants to go over the game plan.
153
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
Big night tonight, right?
154
00:11:24,601 --> 00:11:26,060
Lots of company.
155
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
[Crdova] Gentlemen.
Let's start with the obvious.
156
00:11:45,246 --> 00:11:47,332
Tonight is fucking important.
157
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
The Rodrguez brothers never...
158
00:11:50,001 --> 00:11:52,629
gather members of their organization
in one place.
159
00:11:53,504 --> 00:11:56,841
That simply never happens.
But tonight, they're going to do it.
160
00:11:58,509 --> 00:11:59,928
So we have to be sharp.
161
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
- Eyes in the back of the head, understood?
- Yes, sir.
162
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
- Jorge.
- Stay focused.
163
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
Stay on the radio. Communicate.
164
00:12:09,771 --> 00:12:11,564
Tonight is his last operation.
165
00:12:12,523 --> 00:12:16,611
He's leaving us
to become a fancy businessman.
166
00:12:17,070 --> 00:12:18,529
Let's leave a good impression.
167
00:12:19,113 --> 00:12:21,491
Maybe he'll hire us one day.
168
00:12:21,574 --> 00:12:23,159
[laughter]
169
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
Let's go.
170
00:12:31,501 --> 00:12:34,128
What do you think Gilberto
is going to announce tonight?
171
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
I think it's a move into the Asian market.
172
00:12:38,341 --> 00:12:39,425
I have no idea.
173
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
After Friday, it's not my problem.
174
00:12:42,261 --> 00:12:43,805
Are you really leaving?
175
00:12:44,472 --> 00:12:46,057
I promised Paola.
176
00:12:48,309 --> 00:12:51,437
I promise things to my wife
every day, brother.
177
00:12:51,521 --> 00:12:52,772
[chuckles]
178
00:12:52,855 --> 00:12:55,233
Relax, you'll find someone else
to make you look good.
179
00:12:56,693 --> 00:12:58,027
I hope so, buddy.
180
00:12:58,111 --> 00:13:00,947
Because right now,
I'm surrounded by a bunch of assholes.
181
00:13:11,666 --> 00:13:14,210
[Stoddard in English]
Congratulations on the promotion, sir.
182
00:13:14,293 --> 00:13:15,670
Tell me what you do again.
183
00:13:15,753 --> 00:13:18,589
I'm the deputy country attach.
I'll also be your driver.
184
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
I drive myself.
185
00:13:22,635 --> 00:13:26,139
You know, you're kind of a big deal
around here. Since Escobar.
186
00:13:26,889 --> 00:13:28,725
- Katie.
- Good morning.
187
00:13:32,145 --> 00:13:33,312
Sir, can I ask?
188
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
What was Escobar like?
189
00:13:36,399 --> 00:13:37,400
Never met him.
190
00:13:40,111 --> 00:13:42,947
[Pea] Just because we'd been focusedon Escobar the past few years
191
00:13:43,031 --> 00:13:45,825
didn't mean we were completely ignoring
the Cali godfathers.
192
00:13:45,908 --> 00:13:49,162
I want updates from Duffy and Lopez
on where we're at with Cornerstone.
193
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
- ASAP.
- Yes, sir.
194
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
Those are our intelligence summaries
on the Cali cartel.
195
00:14:03,051 --> 00:14:05,636
I don't want summaries.
Where's everything else?
196
00:14:05,720 --> 00:14:08,139
[Pea]
We had agents on them the whole time.
197
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Good agents.
198
00:14:11,184 --> 00:14:13,770
And recently, we had gotten lucky.
199
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
You got some kind of medical condition?
200
00:14:19,442 --> 00:14:21,319
Oh. No, I got one.
201
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
[Pea]
The latest break in the case against Cali
202
00:14:23,488 --> 00:14:26,908
came from a joint Customs-DEA operation
called Cornerstone.
203
00:14:29,369 --> 00:14:32,663
And it put a lot of mid-level Cali guys
behind bars in the States.
204
00:14:34,874 --> 00:14:37,126
And while they weren't eager to help us,
205
00:14:37,210 --> 00:14:40,046
you could always count
on some poor relative in Colombia...
206
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
[phone rings]
207
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
...who would do whatever it takes
to get their brother or son back home.
208
00:14:45,843 --> 00:14:46,987
[in Spanish] Who am I speaking with?
209
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
And if that sounds harsh,
that's because it is.
210
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
This is Andres, his brother.
211
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
The DEA doesn't fuck around.
212
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
And how can I help him?
213
00:14:55,853 --> 00:14:58,022
[cumbia music playing]
214
00:15:08,116 --> 00:15:09,116
Here we go.
215
00:15:11,411 --> 00:15:13,371
[in Spanish] Hey, brother. Have a seat.
216
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
Something to drink?
217
00:15:21,587 --> 00:15:23,948
[in English] You're fine, brother.
Nobody out here knows us.
218
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
Cali cops don't even know we're here.
219
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
[in Spanish] Relax. You're safe here.
220
00:15:28,511 --> 00:15:29,971
[Duffy in English] Lay it on him.
221
00:15:30,346 --> 00:15:32,682
[in Spanish]
Let's talk about tonight's party.
222
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
We need info on the people attending.
223
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
Cops, politicians.
224
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Cops and politicians?
- Yes.
225
00:15:39,480 --> 00:15:43,568
Who work for the cartel.
These people are ruining your country.
226
00:15:44,694 --> 00:15:46,335
[Duffy in English] And the why. Tell him.
227
00:15:47,321 --> 00:15:52,076
[in Spanish] Look, the thing is, these
people never get together in one place.
228
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
We need to know why now.
229
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
Our guess is Gilberto Rodrguez
230
00:15:58,166 --> 00:16:00,460
is making some kind
of important announcement.
231
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
Understand?
232
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
[in English] If no...
233
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
bye-bye, hermano.
234
00:16:14,891 --> 00:16:17,393
- How are things in Texas, Agent Pea?
- Hot.
235
00:16:19,479 --> 00:16:22,315
How's the family? You know,
you had a few more weeks off coming.
236
00:16:22,899 --> 00:16:24,168
Could've spent more time at home.
237
00:16:24,192 --> 00:16:26,527
Yeah, well, I guess they couldn't wait
to get rid of me.
238
00:16:28,029 --> 00:16:33,493
Sir, this operation in Miami, Cornerstone,
shook some leads loose.
239
00:16:33,576 --> 00:16:35,119
Could be a break on Cali.
240
00:16:36,162 --> 00:16:39,749
- Anyone testifying?
- No, but it put an asset in play.
241
00:16:40,875 --> 00:16:42,515
Could shed some light on their next move.
242
00:16:48,633 --> 00:16:51,594
Things won't be like Escobar, Agent Pea.
243
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
It can't be.
Things have changed down here.
244
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
New President coming in.
245
00:16:57,099 --> 00:16:59,227
Gaviria put up with things
that this guy might not.
246
00:17:02,271 --> 00:17:03,606
Just take it a little slowly.
247
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Get your feet under you,
get used to the new job.
248
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
Sir, the CIA station chief...
249
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
he and I have history.
250
00:17:15,993 --> 00:17:17,763
I'm hoping it won't be an issue
moving forward.
251
00:17:17,787 --> 00:17:19,705
I know you and Stechner
have your differences.
252
00:17:19,789 --> 00:17:22,416
- It won't be a problem.
- I'm not sure I share your confidence.
253
00:17:22,500 --> 00:17:24,585
Stechner signed off on your appointment.
254
00:17:25,670 --> 00:17:27,338
In fact, he wanted you back.
255
00:17:28,130 --> 00:17:31,926
The CIA and the DEA
need to work together on this one.
256
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
We have the same goal.
257
00:17:45,439 --> 00:17:46,857
[knocking on door]
258
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
Come in.
259
00:17:57,285 --> 00:17:58,286
Hola, brother.
260
00:17:58,995 --> 00:18:01,163
We were starting to worry.
Everything cool?
261
00:18:01,581 --> 00:18:04,417
[in Spanish] We were getting worried.
Everything okay?
262
00:18:04,875 --> 00:18:07,169
Yes, but...
I thought someone was tailing me.
263
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
- He thinks he may have been followed.
- No, yeah, I figured.
264
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
I had to make sure I was alone.
265
00:18:13,134 --> 00:18:15,177
Let's get you suited up.
Run through the plan again.
266
00:18:15,261 --> 00:18:17,680
[in Spanish] Take off your shirt. Sit.
267
00:18:22,643 --> 00:18:23,644
Okay.
268
00:18:23,728 --> 00:18:24,604
Ready.
269
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
We're good to go.
270
00:18:26,939 --> 00:18:29,942
[Spanish language music playing]
271
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
[in Spanish] Look, don't you think you
should fix things with Pacho, Claudito?
272
00:19:22,370 --> 00:19:23,704
He's a boss.
273
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
We're in their territory, right?
274
00:19:31,712 --> 00:19:32,755
Yes. Yes.
275
00:19:33,172 --> 00:19:34,548
I'll fix it tonight.
276
00:19:35,216 --> 00:19:36,216
Mara.
277
00:19:37,051 --> 00:19:38,051
Mara.
278
00:19:41,597 --> 00:19:45,101
For our children,
and our children's children.
279
00:19:46,394 --> 00:19:47,687
That sounded great, brother.
280
00:19:49,188 --> 00:19:50,940
Let me do it from the top.
281
00:19:51,023 --> 00:19:55,277
No one gives a shit about your speech.
We can hear it after...
282
00:19:56,404 --> 00:19:58,030
- Pacho!
- Chepe!
283
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
Come here, you crazy motherfucker.
284
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
What's up?
285
00:20:04,495 --> 00:20:06,789
Look at you. How's New York?
286
00:20:07,248 --> 00:20:11,168
Cold. But if you ask nicely,
the girls make up for it.
287
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
I brought you something, baby-face.
288
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
Lovely. Thanks.
289
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
It's been too long
since we were all together.
290
00:20:26,809 --> 00:20:31,021
Tonight is our night,
because we've earned this.
291
00:20:31,939 --> 00:20:35,151
- Gentlemen of Cali, cheers!
- Cheers!
292
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
I think there is business
to discuss first, Gilberto.
293
00:20:38,404 --> 00:20:42,116
You're acting like someone
just pissed you off.
294
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Brother, you're richer than the Pope.
295
00:20:46,203 --> 00:20:47,538
But I work harder than him.
296
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Cheers, then!
297
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
To the Pope!
298
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
Cheers.
299
00:20:52,710 --> 00:20:54,086
Welcome, Chepe.
300
00:20:58,382 --> 00:20:59,508
Look, Gilberto...
301
00:21:02,052 --> 00:21:03,804
you know I have a personal issue
302
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
with that son of a bitch,
Claudio Salazar from North Valley.
303
00:21:08,225 --> 00:21:09,477
And he's downstairs.
304
00:21:10,144 --> 00:21:11,562
I would like to solve it.
305
00:21:14,857 --> 00:21:16,108
[Gilberto] Okay, Pacho.
306
00:21:16,192 --> 00:21:21,739
I understand your need for revenge,
but this isn't the time to get into it.
307
00:21:22,323 --> 00:21:23,741
There's too much at stake.
308
00:21:25,493 --> 00:21:29,830
Well... shall we enjoy
this expensive party or what?
309
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
No. Instead, let's listen
to Gilberto's speech again.
310
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
Chepe, you motherfucker.
311
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
[laughter]
312
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
[porro music playing]
313
00:21:56,690 --> 00:21:58,776
Look, that's Menga's chief of police.
314
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
I pay him money every month.
315
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
I pay all these people.
316
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Well done, big shot.
317
00:22:08,953 --> 00:22:10,287
It's not your money.
318
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
But I'm the one who controls it.
319
00:22:12,289 --> 00:22:14,792
- Who bought you these earrings?
- Guillermo. Enough.
320
00:22:14,875 --> 00:22:16,961
Sure. You're turning into Al Capone.
321
00:22:21,423 --> 00:22:23,259
Shit. Get out of here.
322
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
- How are you, sir?
- Pallomari.
323
00:22:40,401 --> 00:22:42,319
- Enjoying the party?
- Yes.
324
00:22:44,655 --> 00:22:45,656
Yes.
325
00:22:46,907 --> 00:22:48,242
Nice to see you.
326
00:22:49,243 --> 00:22:51,287
Don Gilberto, good evening.
327
00:22:51,370 --> 00:22:53,956
- Welcome, Mr. Mayor.
- Don Gilberto, how are you?
328
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
[man] Good evening, Don Gilberto.
329
00:23:04,133 --> 00:23:06,594
- Look, here it is.
- Motherfucker.
330
00:23:07,136 --> 00:23:08,554
[camera shutter clicks]
331
00:23:13,767 --> 00:23:14,935
[camera shutter clicks]
332
00:23:19,982 --> 00:23:20,816
Hello.
333
00:23:20,899 --> 00:23:22,860
- Good evening.
- Can I have aguardiente with ice?
334
00:23:22,943 --> 00:23:25,070
- Of course.
- Thank you.
335
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
Are you...
336
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
enjoying yourself?
337
00:23:49,428 --> 00:23:51,930
Yes. Very much, thank you.
338
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
Miguel Rodrguez, nice to meet you.
339
00:24:01,315 --> 00:24:02,691
Mara Salazar.
340
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
Thank you for having us.
341
00:24:26,757 --> 00:24:28,008
Good evening.
342
00:24:28,092 --> 00:24:29,843
Mr. Rodrguez would like
for his associates
343
00:24:29,927 --> 00:24:32,030
to join him in the equestrian ring
for an announcement.
344
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Please, go right ahead.
345
00:24:34,848 --> 00:24:37,851
Gentlemen, please follow the ushers
towards the stables.
346
00:24:38,435 --> 00:24:39,435
Thank you.
347
00:24:44,525 --> 00:24:45,776
Stop there.
348
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
You must be using some high-end equipment
349
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
if you're getting anything
in this shitty light.
350
00:24:52,574 --> 00:24:53,409
Who are you?
351
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
I'm in charge of security
for the Rodrguez brothers.
352
00:24:56,829 --> 00:24:58,163
See that man over there?
353
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
His name is Navegante.
354
00:25:01,333 --> 00:25:02,668
Guess what he does?
355
00:25:05,129 --> 00:25:07,631
Either you come with me,
or you go with him.
356
00:25:08,215 --> 00:25:09,215
You understand?
357
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Follow me.
358
00:25:29,778 --> 00:25:31,405
Your name is Andrs Restrepo.
359
00:25:31,989 --> 00:25:34,032
You live with your mother
in commune number 3.
360
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
You have a girlfriend in Libertadores.
361
00:25:39,538 --> 00:25:40,873
Your brother is Lucho.
362
00:25:41,415 --> 00:25:44,293
He's in federal custody
in the United States.
363
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
That's why you agreed to work for the DEA.
364
00:25:47,337 --> 00:25:48,964
Don't lie to me.
365
00:25:49,798 --> 00:25:52,009
Andrs, you made a bad decision.
366
00:25:52,092 --> 00:25:55,512
But I think you're smart enough
to realize that.
367
00:25:56,305 --> 00:26:00,058
You have another decision to make,
and it's the only way to get out alive.
368
00:26:00,684 --> 00:26:02,269
Leave Cali.
369
00:26:03,395 --> 00:26:07,065
Don't say goodbye to your mother
or to your girlfriend.
370
00:26:07,566 --> 00:26:08,859
I need you to disappear.
371
00:26:13,697 --> 00:26:14,865
Associates.
372
00:26:15,491 --> 00:26:16,992
Friends.
373
00:26:18,327 --> 00:26:19,953
Our enemy is dead!
374
00:26:20,037 --> 00:26:21,914
[supportive cheers]
375
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
Our business is strong!
376
00:26:25,501 --> 00:26:27,878
Together we have taken this business
377
00:26:27,961 --> 00:26:31,507
to heights that our predecessors
couldn't have imagined.
378
00:26:31,590 --> 00:26:38,263
But friends... there's circumstances
that we need to acknowledge.
379
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
Stoddard!
380
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
[Gilberto] Listen to me.
381
00:26:48,106 --> 00:26:54,780
The law enforcement spotlight will shine
brightly on us, as it once did on Escobar.
382
00:26:56,031 --> 00:26:58,742
And so, while we celebrate,
383
00:26:59,117 --> 00:27:03,956
they will do everything they can
to take away everything we've built.
384
00:27:06,583 --> 00:27:09,253
An American named Joseph Kennedy
385
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
made his fortune
selling bootlegged liquor,
386
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
but he turned that money into legitimacy.
387
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
His children, great politicians.
388
00:27:17,344 --> 00:27:20,931
And one of them
was even elected president.
389
00:27:21,682 --> 00:27:26,436
Yes, gentlemen, we have been negotiating
with the authorities,
390
00:27:26,520 --> 00:27:28,272
and soon we will reach an agreement.
391
00:27:28,355 --> 00:27:29,565
[low murmurs]
392
00:27:33,819 --> 00:27:39,491
Our organization, within six months,
will be out of the cocaine business.
393
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
We will surrender our labs,
394
00:27:44,329 --> 00:27:46,123
our safe houses,
395
00:27:46,582 --> 00:27:48,750
and our trafficking routes.
396
00:27:48,834 --> 00:27:55,173
But gentlemen, don't make the mistake
of thinking it won't be on our terms.
397
00:27:55,757 --> 00:27:58,677
Any prison sentences will be minimal.
398
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
Our money will remain ours.
399
00:28:01,889 --> 00:28:04,808
Our legitimate businesses
will continue to grow.
400
00:28:05,642 --> 00:28:09,479
We have six months to make
as much money as possible!
401
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
And gentlemen,
as a token of our friendship,
402
00:28:13,275 --> 00:28:18,572
we'll give each of you a juicy share
403
00:28:18,655 --> 00:28:21,658
of the final profits from this year.
404
00:28:22,868 --> 00:28:24,620
[scattered supportive cheers]
405
00:28:27,748 --> 00:28:31,960
To the bright future we'll all soon enjoy.
406
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
For our children...
and our children's children!
407
00:28:39,009 --> 00:28:40,552
- Cheers...
- Cheers!
408
00:28:41,220 --> 00:28:43,180
- Cheers, gentlemen!
- Cheers!
409
00:28:43,513 --> 00:28:46,642
- What did you think?
- I think it's a great move.
410
00:28:49,519 --> 00:28:51,188
- Congratulations!
- For the future!
411
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
Thank you, brother. Thank you for coming.
412
00:29:15,420 --> 00:29:16,981
[bartender in Spanish]
What would you like?
413
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
Whiskey. Dry.
414
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
[in English] Hey, sir!
415
00:29:27,057 --> 00:29:29,017
We were wondering
if we could get you a drink.
416
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
I'm good. Thanks.
417
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
Okay.
418
00:29:39,236 --> 00:29:40,445
[in Spanish] Six months.
419
00:29:41,321 --> 00:29:43,240
I'm going to bleed New York dry.
420
00:29:44,032 --> 00:29:47,744
Come up behind the Statue of Liberty
and fuck her right up her ass.
421
00:29:47,828 --> 00:29:50,247
[chuckles]
422
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
And then what?
423
00:29:57,004 --> 00:30:00,173
We only have six months
of doing whatever the fuck we want?
424
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
Hello.
425
00:30:15,022 --> 00:30:16,148
I love you, brother.
426
00:30:19,484 --> 00:30:21,236
I'll see you on the dance floor.
427
00:30:34,207 --> 00:30:35,792
[indistinct chatter]
428
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
- Can you get in the car, please?
- Why do you want to leave so early?
429
00:30:43,884 --> 00:30:45,260
Because it's time, okay?
430
00:30:45,344 --> 00:30:47,144
- Why are you treating me like this?
- Enough!
431
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Get in the car.
432
00:30:56,563 --> 00:30:57,981
[car door opens and closes]
433
00:30:58,065 --> 00:31:00,108
[engine revs]
434
00:31:07,074 --> 00:31:09,785
[chatter over radio]
435
00:31:14,206 --> 00:31:15,749
[knock on door]
436
00:31:16,166 --> 00:31:17,526
How was everything tonight, Jorge?
437
00:31:19,211 --> 00:31:20,211
Very good, sir.
438
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
Do you think we surprised them?
439
00:31:25,926 --> 00:31:29,262
Yes. I think you surprised many people.
440
00:31:32,099 --> 00:31:35,727
I'm told we had an uninvited guest.
What happened there?
441
00:31:39,231 --> 00:31:41,149
Don't be modest.
442
00:31:41,942 --> 00:31:43,360
Crdova told me.
443
00:31:44,403 --> 00:31:46,071
It's your talent.
444
00:31:46,822 --> 00:31:49,741
Spotting the threat,
knowing when they're going to fuck us.
445
00:31:51,576 --> 00:31:52,911
It's priceless.
446
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
[chuckles]
447
00:31:57,541 --> 00:31:59,543
I'm told you want to leave.
448
00:32:02,546 --> 00:32:06,633
I'm grateful to you
and your family, but...
449
00:32:07,551 --> 00:32:11,346
I'm starting my own security firm.
450
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
I only wanted to stay until...
Escobar stopped being a threat.
451
00:32:18,812 --> 00:32:21,940
And we are very grateful. Honestly.
452
00:32:23,108 --> 00:32:25,527
You have done great things for us
over the years.
453
00:32:25,986 --> 00:32:28,488
For my family. For me.
454
00:32:30,949 --> 00:32:33,452
I cannot accept your resignation, Jorge.
455
00:32:43,545 --> 00:32:47,924
With all due respect,
I've already made arrangements...
456
00:32:48,008 --> 00:32:49,509
Arrangements can change.
457
00:32:50,802 --> 00:32:55,390
Look, we didn't get where we are
by allowing good people to leave.
458
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
We will need you more than ever
in the months ahead.
459
00:33:01,771 --> 00:33:03,815
It's only six months.
460
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
Can I count on you, Jorge?
461
00:33:10,906 --> 00:33:11,906
Yes?
462
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
Of course, boss.
463
00:33:18,413 --> 00:33:19,413
Miguel.
464
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
[in English] Pretty girl.
465
00:33:43,355 --> 00:33:46,399
Displays some shaky judgment
in men, though.
466
00:33:50,237 --> 00:33:51,988
Welcome back, Agent Pea.
467
00:33:53,198 --> 00:33:54,407
Mazel tov on the promotion.
468
00:33:54,491 --> 00:33:59,246
That extra, what, 9K a year
is really gonna come in handy.
469
00:33:59,329 --> 00:34:00,372
[in Spanish] The same.
470
00:34:01,957 --> 00:34:02,791
[in English] So?
471
00:34:02,874 --> 00:34:04,918
You signed off on me
coming back to Bogot.
472
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
Did indeed.
473
00:34:06,461 --> 00:34:09,214
Because you know how things work.
474
00:34:09,297 --> 00:34:11,258
What the fuck is that supposed to mean?
475
00:34:14,261 --> 00:34:17,472
To the folks back in D.C.,
Escobar was a win.
476
00:34:17,556 --> 00:34:18,640
[in Spanish] Thanks.
477
00:34:19,391 --> 00:34:23,478
[in English] But down here...
we know what it cost, don't we?
478
00:34:24,729 --> 00:34:25,897
Medelln was a failure.
479
00:34:25,981 --> 00:34:27,357
Thousands of Colombians dead,
480
00:34:27,440 --> 00:34:30,277
and coke still flooding
American streets by the ton.
481
00:34:30,360 --> 00:34:34,114
Oh, come on. You don't care about
American streets or dead Colombians.
482
00:34:39,244 --> 00:34:42,205
What was accomplished, Agent Pea?
483
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
We do Cali differently.
484
00:34:47,919 --> 00:34:50,547
No swallowing the spider
to catch the fly this time.
485
00:34:51,381 --> 00:34:53,383
America's got plans for Colombia.
486
00:34:54,593 --> 00:34:56,845
Another bloodbath complicates them.
487
00:35:01,224 --> 00:35:02,267
So...
488
00:35:04,060 --> 00:35:05,395
what's the play?
489
00:35:07,147 --> 00:35:08,147
Surrender.
490
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
Cali cartel throws in the towel.
491
00:35:10,442 --> 00:35:13,737
Hands over the keys to the biggest
criminal enterprise in history.
492
00:35:15,322 --> 00:35:17,603
As far as I'm concerned,
the DEA can even take the credit.
493
00:35:17,657 --> 00:35:19,326
And these fucking guys walk?
494
00:35:20,285 --> 00:35:22,454
Negotiations are on the two-yard line,
495
00:35:22,537 --> 00:35:25,624
but it has backing from Washington.
496
00:35:29,252 --> 00:35:31,421
So, what the fuck do you need me for?
497
00:35:31,504 --> 00:35:34,549
Well, you're the dashing DEA agent
that took down Escobar.
498
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Always helps to have a hero on board.
499
00:35:39,596 --> 00:35:41,765
Don't worry. Cali will serve some time.
500
00:35:42,891 --> 00:35:44,392
Technically speaking.
501
00:35:46,436 --> 00:35:47,479
And that's enough for you?
502
00:35:48,772 --> 00:35:53,860
If there were any justice in this world,
Javier, you'd be in jail.
503
00:35:59,574 --> 00:36:02,786
I know your guys are running an operation
on Cali tonight.
504
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Please.
505
00:36:06,665 --> 00:36:11,002
I can tell you this:
it'll come up double zeros.
506
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
These guys don't make mistakes.
507
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
You try to go after the Cali bosses,
all you'll get are more bodies.
508
00:36:42,826 --> 00:36:43,910
I don't know, man.
509
00:36:44,661 --> 00:36:46,788
I met him at an embassy thing
about a year ago.
510
00:36:46,871 --> 00:36:47,706
Yeah?
511
00:36:47,789 --> 00:36:49,874
Couldn't drink it or fuck it,
dude wasn't interested.
512
00:36:49,958 --> 00:36:51,543
[chuckles]
513
00:36:52,961 --> 00:36:55,547
I hear you. I mean, he's not a bad guy.
514
00:36:57,298 --> 00:36:59,467
He was in my class at the Academy.
515
00:37:02,220 --> 00:37:04,097
[buzzer]
516
00:37:06,850 --> 00:37:09,644
Kid's been gone eight hours.
He better have something good.
517
00:37:10,103 --> 00:37:12,355
[buzzer]
518
00:37:19,571 --> 00:37:21,322
[buzzer]
519
00:37:21,865 --> 00:37:23,116
Fucking retard.
520
00:37:24,409 --> 00:37:27,120
[buzzing continues]
521
00:37:32,834 --> 00:37:33,918
Something's up.
522
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
Maybe he got made. Or just spooked.
523
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
[Duffy] Either way, we stay here tonight.
524
00:38:45,073 --> 00:38:46,950
- Head out when it's light.
- Yeah.
525
00:38:54,415 --> 00:38:57,669
[phone rings]
526
00:38:59,504 --> 00:39:00,839
Does Andrs have this number?
527
00:39:02,715 --> 00:39:04,592
We don't know the phone number.
How could he?
528
00:39:09,180 --> 00:39:10,223
Answer it.
529
00:39:13,434 --> 00:39:14,686
[in Spanish] Hello?
530
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
Hello? Who is this?
531
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
[in English] Hang up!
And get away from the fucking window!
532
00:39:25,154 --> 00:39:26,656
They're fucking watching us.
533
00:39:28,408 --> 00:39:31,744
[Pea] Turns out that breakfrom Cornerstone wasn't much of a break.
534
00:39:31,828 --> 00:39:34,873
Cali spent a billion dollars a year
on payoffs.
535
00:39:34,956 --> 00:39:39,627
That's "billion," with a B.
Which bought eyes and ears everywhere.
536
00:39:40,211 --> 00:39:42,505
Anyone visiting Cali was ID'd
and background checked
537
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
before they put their bags down.
538
00:39:45,508 --> 00:39:48,428
Walk into a police station,
they know about it.
539
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
Get into a taxi, they know.
540
00:39:51,848 --> 00:39:54,183
Make a phone call, forget it.
541
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
They basically owned
the fucking phone company.
542
00:39:56,853 --> 00:39:59,105
Operators were told
to pay close attention to calls
543
00:39:59,188 --> 00:40:03,359
that came from places of interest,
like, say, the U.S. Embassy in Bogot.
544
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
Get a call from them...
545
00:40:05,820 --> 00:40:07,572
[phone rings]
546
00:40:08,615 --> 00:40:09,949
...you got flagged.
547
00:40:12,076 --> 00:40:13,220
[in Spanish] Who am I speaking with?
548
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
And from that point on...
549
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
Bye-bye, hermano.
550
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
Understand?
551
00:40:20,168 --> 00:40:21,377
...they were on you.
552
00:40:21,961 --> 00:40:24,339
It was like the Soviet Union
with nice weather.
553
00:40:24,422 --> 00:40:27,091
- Fuck!
- Even called it the Cali KGB.
554
00:40:27,634 --> 00:40:30,428
- Juan.
- [in Spanish] Here it is, sir.
555
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
Thank you.
556
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
Don Gilberto.
557
00:40:51,449 --> 00:40:52,659
This just arrived.
558
00:41:01,167 --> 00:41:02,168
Put them on.
559
00:41:10,468 --> 00:41:12,720
[woman] Subject's name: Daz.
560
00:41:12,804 --> 00:41:17,266
Recorded at El Nacional Hotel. Room 117.
561
00:41:17,350 --> 00:41:18,267
[beep]
562
00:41:18,351 --> 00:41:21,896
[Daz] Retirement worksfor these motherfuckers. They're rich.
563
00:41:22,480 --> 00:41:24,357
I just bought a brand new plane.
564
00:41:24,440 --> 00:41:27,110
So that motherfucker Gilberto
can shove it up his ass.
565
00:41:27,694 --> 00:41:30,947
Besides, who are they to make a deal
without consulting with us?
566
00:41:31,906 --> 00:41:34,158
They don't get to surrender on our behalf.
567
00:41:34,826 --> 00:41:35,910
[beep]
568
00:41:35,994 --> 00:41:37,745
That son of a bitch, Daz.
569
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
I'm going to send Navegante.
570
00:41:41,666 --> 00:41:45,962
[woman] Subject's name: Santos.
Recorded in zone 4.
571
00:41:46,045 --> 00:41:46,879
[beep]
572
00:41:46,963 --> 00:41:52,010
They're going to have to give me more
than that fucking wrapping paper.
573
00:41:53,136 --> 00:41:57,890
Fucking balls on the old goat
to tell me how to run my business.
574
00:41:58,474 --> 00:42:02,770
That's not going to be so easy.
These men are weak.
575
00:42:03,896 --> 00:42:05,857
I'll handle that one myself.
576
00:42:06,441 --> 00:42:07,692
The man is an animal.
577
00:42:08,359 --> 00:42:10,862
[woman] Subject name: Beltre.
578
00:42:11,320 --> 00:42:15,074
I'm not going to wait for Rasguo or Henao
to snatch the good territories.
579
00:42:15,366 --> 00:42:17,869
Let's organize
so we can put a move together now.
580
00:42:18,369 --> 00:42:22,206
Fuck Joseph Kennedy,
whoever that asshole is.
581
00:42:23,583 --> 00:42:24,584
Crdova...
582
00:42:25,960 --> 00:42:27,754
El Pecas will handle that one.
583
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
You got it, sir.
584
00:42:33,092 --> 00:42:35,595
[woman] Subject name: Salazar.
585
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
[Claudio]Mara, I'll be back soon.I'm going out with some friends.
586
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
[Mara] What do you mean, Claudio?You're going out now?
587
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
Please don't look at me like that.
588
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
It's one o'clock in the morning.
589
00:42:48,316 --> 00:42:50,276
Exactly, Mara. It's one o'clock.
590
00:42:50,359 --> 00:42:53,237
Keep your voice down
so you don't wake the guests.
591
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
Fuck off, Claudio! Go with your whores!
592
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Don't fuck with me, Mara, I'm tired
593
00:42:57,784 --> 00:43:01,037
from clapping all night
for that motherfucker's bullshit.
594
00:43:02,538 --> 00:43:03,790
Don't fuck with me.
595
00:43:04,957 --> 00:43:05,957
[groans]
596
00:43:11,089 --> 00:43:14,675
Well... that's husband and wife business.
597
00:43:15,635 --> 00:43:16,886
Leave him out.
598
00:43:19,305 --> 00:43:20,348
No, brother.
599
00:43:24,060 --> 00:43:26,104
Salazar shows no respect.
600
00:43:29,482 --> 00:43:31,192
Better safe than sorry.
601
00:44:11,232 --> 00:44:13,693
Honey. What time is it?
602
00:44:14,527 --> 00:44:15,528
It's late.
603
00:44:16,863 --> 00:44:18,072
Go back to sleep.
604
00:44:18,990 --> 00:44:20,491
How was work?
605
00:44:21,033 --> 00:44:22,033
Fine.
606
00:44:26,330 --> 00:44:27,498
I spoke with Miguel.
607
00:44:31,836 --> 00:44:32,836
And?
608
00:44:35,298 --> 00:44:36,757
He asked me not to leave.
609
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
Just for a little while.
610
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
How long?
611
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
I'm asking you how long.
612
00:44:46,142 --> 00:44:48,561
- Six months.
- Six months?
613
00:44:50,146 --> 00:44:51,522
What did you tell him?
614
00:44:54,150 --> 00:44:56,736
What could I tell him? It's six months.
615
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
We've talked about this for a long time.
616
00:45:01,032 --> 00:45:04,272
You're telling me we can't start our new
lives because we have to wait six months?
617
00:45:06,203 --> 00:45:09,999
You know what? I don't think
you really want to leave this job.
618
00:45:10,082 --> 00:45:12,418
- How can you say that?
- You think I'm an idiot?
619
00:45:12,501 --> 00:45:14,003
You like working for them.
620
00:45:15,046 --> 00:45:17,131
It's become your life, Jorge.
621
00:45:18,090 --> 00:45:21,052
You are my life. The girls are my life.
622
00:45:21,928 --> 00:45:24,305
- What do you want me to do?
- Don't say another word.
623
00:45:24,388 --> 00:45:27,058
- It's six months, not six years.
- Not another word.
624
00:45:27,934 --> 00:45:31,395
[cumbia music playing]
625
00:46:25,533 --> 00:46:26,784
She owns a spa.
626
00:46:26,867 --> 00:46:28,995
Let's go. We should go!
627
00:47:11,370 --> 00:47:12,496
What can I get you?
628
00:47:12,580 --> 00:47:15,583
A bottle of aguardiente,
and play "Dos Gardenias" for me.
629
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
Gladly, Don Pacho.
630
00:47:18,794 --> 00:47:19,879
Thank you.
631
00:47:32,683 --> 00:47:34,143
Please, Claudio...
632
00:47:36,062 --> 00:47:39,356
accept this as a token of respect.
633
00:47:39,857 --> 00:47:42,485
To let bygones be bygones.
634
00:47:48,407 --> 00:47:49,575
You know what, Pacho?
635
00:47:51,535 --> 00:47:56,165
I think our differences are in the past.
636
00:48:01,879 --> 00:48:04,131
I'll be right back to share it with you.
637
00:48:04,548 --> 00:48:05,548
Excuse me.
638
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Please.
639
00:48:08,594 --> 00:48:10,596
["Dos Gardenias" playing]
640
00:50:26,607 --> 00:50:29,860
- Claudito.
- And now... the bottle.
641
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
Go ahead.
642
00:50:32,196 --> 00:50:34,323
[engine revs]
643
00:50:34,406 --> 00:50:35,406
Claudito!
644
00:50:36,242 --> 00:50:38,160
- Pacho, motherfucker!
- Pacho, please.
645
00:50:38,494 --> 00:50:40,454
Don't do this. Don't do this to me.
646
00:50:40,996 --> 00:50:42,331
Please, Pacho.
647
00:50:42,873 --> 00:50:43,873
Pacho.
648
00:50:44,917 --> 00:50:48,003
Pacho, please! Pacho, wait!
649
00:50:48,087 --> 00:50:51,257
Please, let's talk. Pacho!
650
00:50:51,340 --> 00:50:54,385
Motherfucker.
He didn't do anything to you.
651
00:50:56,095 --> 00:50:58,681
Pacho, you motherfucker!
652
00:50:58,764 --> 00:51:01,600
Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch!
653
00:51:01,684 --> 00:51:02,726
Pacho!
654
00:51:05,104 --> 00:51:06,104
Please, no!
655
00:51:07,064 --> 00:51:08,983
Son of a bitch!
656
00:51:10,359 --> 00:51:12,111
Pacho, son of a bitch!
657
00:51:12,778 --> 00:51:13,862
[screaming]
658
00:51:13,946 --> 00:51:16,865
No! No, no, no!
659
00:51:16,949 --> 00:51:18,367
Son of a bitch, Pacho!
660
00:51:21,287 --> 00:51:22,579
[screams]
661
00:51:23,372 --> 00:51:24,581
Motherfucker!
662
00:51:25,291 --> 00:51:26,333
Claudio!
663
00:51:37,928 --> 00:51:41,849
[Pea] When Pablo Escobar killed you,he wanted everyone to know about it.
664
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
But the Gentlemen of Cali...
665
00:51:46,812 --> 00:51:48,272
they did that differently, too.
666
00:51:52,109 --> 00:51:56,113
They wrapped your body with chicken wire
and dumped you in the Cauca River.
667
00:51:56,613 --> 00:52:01,493
When you bloated and your body expanded,
the wire cut you into little pieces...
668
00:52:02,536 --> 00:52:03,704
for fish food.
669
00:52:04,330 --> 00:52:07,666
Not very "gentlemanly,"
but it did the trick.
670
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
And that's all they wanted.
671
00:52:13,422 --> 00:52:17,176
You and whatever your beef
with them was... vanished.
672
00:52:17,259 --> 00:52:18,259
Forever.
673
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
No body, no crime.
674
00:52:21,972 --> 00:52:23,724
No murder statistics...
675
00:52:24,975 --> 00:52:26,143
no problem.
676
00:52:27,561 --> 00:52:29,063
I suppose that's for the best.
677
00:52:31,231 --> 00:52:33,442
It makes it easier to look the other way.
678
00:52:34,568 --> 00:52:36,570
To let them fucking slide.
679
00:52:39,823 --> 00:52:43,535
To pretend that these guys weren't just
as evil as the guy that came before them.
680
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
And to a country
that had seen enough of the drug war...
681
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
maybe that worked for Colombia.
682
00:52:52,294 --> 00:52:54,088
It certainly worked
for the Cali godfathers.
683
00:52:56,840 --> 00:52:59,593
Because God forbid anyone thinks
they're the bad guys.
683
00:53:00,305 --> 00:53:06,479
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
51571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.