All language subtitles for Narcos.S03E01.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,269 --> 00:00:23,273 [announcer] Thank you for being here with us, with the groom and the bride. 3 00:00:23,357 --> 00:00:26,276 Come and dance with us, everyone. Let's begin. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,781 As they say, here we have the most beautiful women in Laredo. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 - Congratulations, Danny. - Thank you for coming. 6 00:00:33,116 --> 00:00:33,951 Congratulations. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 ["No Rompas Mi Corazon" playing] 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,580 [announcer speaking Spanish] 9 00:00:51,551 --> 00:00:55,055 The last time I saw Danny, he was riding a big wheel down the sidewalk. 10 00:00:55,138 --> 00:00:57,641 It means a lot to your ta that you're here. 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,327 - Don Chucho. - [in Spanish] Luis, how are you? 12 00:00:59,351 --> 00:01:00,477 How are you, sir? 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,396 - Javi. - [in English] Hey, Luis. 14 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 We heard about what you did in Colombia. We sure are proud of you. 15 00:01:05,524 --> 00:01:08,110 - Thanks, Luis. Have a good night. - You, too. 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Hola,Paco. 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,411 [in Spanish] Everyone in Laredo is at this thing. 18 00:01:16,577 --> 00:01:17,577 Hey! 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,169 - [in English] Be right back, Pops. - Mm-hmm. 20 00:01:27,587 --> 00:01:30,257 - Here you go, sweetheart. You got that? - [boy] Yummy! 21 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Hey, Lorraine. 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,930 Javi. Heard you were back. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 I mean, the whole town's talking about it. 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,310 I had some time off. 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,145 Decided to spend it here? 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Actually, I'm... 27 00:01:50,694 --> 00:01:51,903 trying to quit. 28 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 Doing the Nicorette thing. 29 00:01:54,323 --> 00:01:56,908 Look at you. A whole new man. 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 Listen, Lorraine... 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 I just wanted to say I've thought about things... 32 00:02:12,841 --> 00:02:14,760 and I'm real sorry about all of it. 33 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 You waited ten years to tell me you're sorry? 34 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 I know what I did. 35 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 I was, um... 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 It was wrong. 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,777 I forgave you a long time ago, Javi. 38 00:02:32,569 --> 00:02:34,071 The truth is, I'm grateful. 39 00:02:35,113 --> 00:02:37,032 I ended up where I'm supposed to be. 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Maybe we both did. 41 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 If you hadn't come into my life and disappeared from it, 42 00:02:42,663 --> 00:02:44,289 none of that would have ever happened. 43 00:02:45,248 --> 00:02:47,709 Can you imagine if we were actually married? 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,298 - Here you go, baby. - Thank you. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 - Hey, Jav. - Randy. 46 00:02:56,510 --> 00:02:57,678 - How are you? - Good. 47 00:02:57,761 --> 00:03:00,305 Yeah, I just... I just wanted to say hi. 48 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Yeah. 49 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 You hungry? 50 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 [Lorraine] Oh, you are getting so big. 51 00:03:19,699 --> 00:03:23,620 I know you didn't like it tonight, all the attention, but... 52 00:03:24,329 --> 00:03:26,873 folks want to pay their respects. 53 00:03:26,957 --> 00:03:28,583 You're a hero to them. 54 00:03:31,086 --> 00:03:32,295 I'm not a hero. 55 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 [in Spanish] Will you tell me something? 56 00:04:02,617 --> 00:04:04,119 What happened to you over there? 57 00:04:04,202 --> 00:04:07,539 - Dad, I don't know. It got ugly. - But you want to go back? 58 00:04:17,674 --> 00:04:20,719 [in English] When you were a kid, a little guy, 59 00:04:21,553 --> 00:04:23,638 all you wanted to do was get out of here, 60 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 out into the world. 61 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 But you didn't like what you found. 62 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 A lot of people don't. 63 00:04:31,313 --> 00:04:33,064 But don't try to change it. 64 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 More likely, it'll change you. 65 00:04:39,029 --> 00:04:40,655 It was right here, wasn't it? 66 00:04:43,116 --> 00:04:44,910 The last time we had this conversation. 67 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 You didn't listen to me then, either. 68 00:04:48,455 --> 00:04:49,455 Nope. 69 00:04:51,750 --> 00:04:52,834 [grunts] 70 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 So, Cali. 71 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Cali. 72 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 [theme music playing] 73 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 [in Spanish] Sir, here you are. 74 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 Thank you. 75 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 [Pea] I'm not a hero. 76 00:06:54,581 --> 00:06:57,042 There were some in the hunt for Escobar. 77 00:06:57,500 --> 00:06:59,336 A lot, actually. 78 00:06:59,919 --> 00:07:01,840 But it's tough to see them through all the blood. 79 00:07:02,672 --> 00:07:06,259 To kill a monster, sometimes you have to get in bed with other monsters. 80 00:07:06,718 --> 00:07:09,387 If that surprises you, pick up a history book. 81 00:07:10,055 --> 00:07:11,055 It's what we do. 82 00:07:11,890 --> 00:07:16,478 The enemy of my enemy is my friend, until he becomes my enemy again. 83 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 When that happens, God help them. 84 00:07:20,523 --> 00:07:24,527 The day Pablo went down, the Cali cartel became Public Enemy Number One. 85 00:07:24,945 --> 00:07:28,323 And the fact that they helped us bring him down didn't mean shit. 86 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Many observers fear Colombia's other large cartel, the Cali cartel, 87 00:07:32,661 --> 00:07:34,913 will now simply step up its own drug production. 88 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 [Pea] And that's exactly what happened. 89 00:07:36,915 --> 00:07:38,434 While the world was focused on Escobar, 90 00:07:38,458 --> 00:07:42,170 Cali's operations had grown exponentially, 91 00:07:42,253 --> 00:07:44,589 differing from their rival in every possible way. 92 00:07:45,590 --> 00:07:49,010 Where Pablo sought the love and protection of the masses of Medelln, 93 00:07:49,094 --> 00:07:51,346 these guys rubbed shoulders with Colombia's elite 94 00:07:51,429 --> 00:07:54,099 and called themselves "the Gentlemen of Cali." 95 00:07:54,599 --> 00:07:58,645 And whereas Escobar craved the spotlight, these guys stayed in the shadows, 96 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 perfecting the game, 97 00:08:00,689 --> 00:08:04,943 building complex smuggling and distribution networks through Mexico, 98 00:08:05,026 --> 00:08:09,990 Europe, and the Far East, without leaving so much as a fingerprint. 99 00:08:10,073 --> 00:08:13,368 Even the people working for them didn't know it was Cali coke they were moving. 100 00:08:13,451 --> 00:08:15,912 It was fucking Cocaine, Incorporated. 101 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 And they ran it like a Fortune 500 company. 102 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 So, without further ado, 103 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 meet the management team of the Cali cartel: 104 00:08:26,089 --> 00:08:29,718 Pacho Herrera, head of distribution and security. 105 00:08:29,801 --> 00:08:30,635 Hello. 106 00:08:30,719 --> 00:08:34,055 He led a team of young psychopaths who would do anything he asked. 107 00:08:34,139 --> 00:08:36,224 [in Spanish] Yes. What's up? 108 00:08:37,017 --> 00:08:38,935 Chepe Santacruz-Londoo. 109 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 [in Spanish] Let's see. 110 00:08:41,855 --> 00:08:43,773 Grew up with the Rodrguez brothers. 111 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 He was in charge of U.S. operations 112 00:08:48,737 --> 00:08:53,324 and responsible for Cali's crown jewel: New York City. 113 00:08:54,868 --> 00:08:57,912 He actually lived there, under an assumed name, of course. 114 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 Cartel's number two was operations chief: Miguel Rodrguez. 115 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 [in Spanish] Palmira's police superintendent. 116 00:09:04,419 --> 00:09:05,646 Didn't we just take care of him? 117 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 - I'm talking about the new one, Arango. - How much? 118 00:09:08,757 --> 00:09:10,383 - Should I put $20,000? - No. 119 00:09:11,676 --> 00:09:12,886 Put 17. 120 00:09:13,803 --> 00:09:15,305 - Seventeen? - Yes. 121 00:09:15,680 --> 00:09:18,016 [Pea] Miguel watched over all the money coming in, 122 00:09:18,099 --> 00:09:20,060 and what bribes they were paying out. 123 00:09:20,769 --> 00:09:26,941 And last but not least, cartel CEO, the man with the plan: Gilberto Rodrguez. 124 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 They called him the Chess Player, because he was always one move ahead. 125 00:09:32,113 --> 00:09:36,284 They were the pinnacle of trafficking evolution. Apex drug dealers. 126 00:09:36,367 --> 00:09:38,745 And being number two allowed them to quietly grow 127 00:09:38,828 --> 00:09:41,414 into the biggest cocaine cartel in history. 128 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Except now, that was over. 129 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Now that the guy that occupied our attention was gone, 130 00:09:46,711 --> 00:09:48,838 they were number one with a fucking bullet. 131 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 And there was no chess move that would get them out of it. 132 00:09:53,676 --> 00:09:56,054 But I was looking forward to seeing them try. 133 00:09:56,137 --> 00:09:59,724 [in Spanish] Anderson! Move all that over to the left. 134 00:10:00,183 --> 00:10:01,935 The tables are too close together. 135 00:10:08,191 --> 00:10:10,401 Are you planning on saying anything tonight? 136 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 No. 137 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 I'll speak for the both of us. 138 00:10:15,949 --> 00:10:18,451 - Did you talk to the North Valley people? - Yes. 139 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 And? 140 00:10:22,038 --> 00:10:24,582 They said what they thought I wanted to hear. 141 00:10:24,666 --> 00:10:28,002 But tonight, after the announcement, we'll know the truth. 142 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 [taps glass on table] 143 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 [scoffs] 144 00:10:31,339 --> 00:10:33,675 You're more superstitious than Aunt Luz. 145 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 [beeps] 146 00:11:00,535 --> 00:11:01,535 Hey, boss. 147 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Is everything ready? 148 00:11:03,413 --> 00:11:04,413 Yes, sir. 149 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 It took all night, but... it's ready, sir. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 You can handle it, you're young. 151 00:11:16,843 --> 00:11:18,636 We're meeting Crdova. 152 00:11:18,720 --> 00:11:20,930 He wants to go over the game plan. 153 00:11:21,014 --> 00:11:23,099 Big night tonight, right? 154 00:11:24,601 --> 00:11:26,060 Lots of company. 155 00:11:41,951 --> 00:11:44,662 [Crdova] Gentlemen. Let's start with the obvious. 156 00:11:45,246 --> 00:11:47,332 Tonight is fucking important. 157 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 The Rodrguez brothers never... 158 00:11:50,001 --> 00:11:52,629 gather members of their organization in one place. 159 00:11:53,504 --> 00:11:56,841 That simply never happens. But tonight, they're going to do it. 160 00:11:58,509 --> 00:11:59,928 So we have to be sharp. 161 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 - Eyes in the back of the head, understood? - Yes, sir. 162 00:12:03,765 --> 00:12:06,726 - Jorge. - Stay focused. 163 00:12:06,809 --> 00:12:09,187 Stay on the radio. Communicate. 164 00:12:09,771 --> 00:12:11,564 Tonight is his last operation. 165 00:12:12,523 --> 00:12:16,611 He's leaving us to become a fancy businessman. 166 00:12:17,070 --> 00:12:18,529 Let's leave a good impression. 167 00:12:19,113 --> 00:12:21,491 Maybe he'll hire us one day. 168 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 [laughter] 169 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Let's go. 170 00:12:31,501 --> 00:12:34,128 What do you think Gilberto is going to announce tonight? 171 00:12:35,755 --> 00:12:38,257 I think it's a move into the Asian market. 172 00:12:38,341 --> 00:12:39,425 I have no idea. 173 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 After Friday, it's not my problem. 174 00:12:42,261 --> 00:12:43,805 Are you really leaving? 175 00:12:44,472 --> 00:12:46,057 I promised Paola. 176 00:12:48,309 --> 00:12:51,437 I promise things to my wife every day, brother. 177 00:12:51,521 --> 00:12:52,772 [chuckles] 178 00:12:52,855 --> 00:12:55,233 Relax, you'll find someone else to make you look good. 179 00:12:56,693 --> 00:12:58,027 I hope so, buddy. 180 00:12:58,111 --> 00:13:00,947 Because right now, I'm surrounded by a bunch of assholes. 181 00:13:11,666 --> 00:13:14,210 [Stoddard in English] Congratulations on the promotion, sir. 182 00:13:14,293 --> 00:13:15,670 Tell me what you do again. 183 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 I'm the deputy country attach. I'll also be your driver. 184 00:13:19,340 --> 00:13:20,758 I drive myself. 185 00:13:22,635 --> 00:13:26,139 You know, you're kind of a big deal around here. Since Escobar. 186 00:13:26,889 --> 00:13:28,725 - Katie. - Good morning. 187 00:13:32,145 --> 00:13:33,312 Sir, can I ask? 188 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 What was Escobar like? 189 00:13:36,399 --> 00:13:37,400 Never met him. 190 00:13:40,111 --> 00:13:42,947 [Pea] Just because we'd been focused on Escobar the past few years 191 00:13:43,031 --> 00:13:45,825 didn't mean we were completely ignoring the Cali godfathers. 192 00:13:45,908 --> 00:13:49,162 I want updates from Duffy and Lopez on where we're at with Cornerstone. 193 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 - ASAP. - Yes, sir. 194 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 Those are our intelligence summaries on the Cali cartel. 195 00:14:03,051 --> 00:14:05,636 I don't want summaries. Where's everything else? 196 00:14:05,720 --> 00:14:08,139 [Pea] We had agents on them the whole time. 197 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Good agents. 198 00:14:11,184 --> 00:14:13,770 And recently, we had gotten lucky. 199 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 You got some kind of medical condition? 200 00:14:19,442 --> 00:14:21,319 Oh. No, I got one. 201 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 [Pea] The latest break in the case against Cali 202 00:14:23,488 --> 00:14:26,908 came from a joint Customs-DEA operation called Cornerstone. 203 00:14:29,369 --> 00:14:32,663 And it put a lot of mid-level Cali guys behind bars in the States. 204 00:14:34,874 --> 00:14:37,126 And while they weren't eager to help us, 205 00:14:37,210 --> 00:14:40,046 you could always count on some poor relative in Colombia... 206 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 [phone rings] 207 00:14:41,756 --> 00:14:45,343 ...who would do whatever it takes to get their brother or son back home. 208 00:14:45,843 --> 00:14:46,987 [in Spanish] Who am I speaking with? 209 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 And if that sounds harsh, that's because it is. 210 00:14:49,555 --> 00:14:51,182 This is Andres, his brother. 211 00:14:51,766 --> 00:14:53,142 The DEA doesn't fuck around. 212 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 And how can I help him? 213 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 [cumbia music playing] 214 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Here we go. 215 00:15:11,411 --> 00:15:13,371 [in Spanish] Hey, brother. Have a seat. 216 00:15:16,707 --> 00:15:17,875 Something to drink? 217 00:15:21,587 --> 00:15:23,948 [in English] You're fine, brother. Nobody out here knows us. 218 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 Cali cops don't even know we're here. 219 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 [in Spanish] Relax. You're safe here. 220 00:15:28,511 --> 00:15:29,971 [Duffy in English] Lay it on him. 221 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 [in Spanish] Let's talk about tonight's party. 222 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 We need info on the people attending. 223 00:15:35,935 --> 00:15:37,520 Cops, politicians. 224 00:15:37,603 --> 00:15:39,397 - Cops and politicians? - Yes. 225 00:15:39,480 --> 00:15:43,568 Who work for the cartel. These people are ruining your country. 226 00:15:44,694 --> 00:15:46,335 [Duffy in English] And the why. Tell him. 227 00:15:47,321 --> 00:15:52,076 [in Spanish] Look, the thing is, these people never get together in one place. 228 00:15:52,493 --> 00:15:55,204 We need to know why now. 229 00:15:55,288 --> 00:15:57,582 Our guess is Gilberto Rodrguez 230 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 is making some kind of important announcement. 231 00:16:01,085 --> 00:16:02,085 Understand? 232 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 [in English] If no... 233 00:16:06,549 --> 00:16:07,549 bye-bye, hermano. 234 00:16:14,891 --> 00:16:17,393 - How are things in Texas, Agent Pea? - Hot. 235 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 How's the family? You know, you had a few more weeks off coming. 236 00:16:22,899 --> 00:16:24,168 Could've spent more time at home. 237 00:16:24,192 --> 00:16:26,527 Yeah, well, I guess they couldn't wait to get rid of me. 238 00:16:28,029 --> 00:16:33,493 Sir, this operation in Miami, Cornerstone, shook some leads loose. 239 00:16:33,576 --> 00:16:35,119 Could be a break on Cali. 240 00:16:36,162 --> 00:16:39,749 - Anyone testifying? - No, but it put an asset in play. 241 00:16:40,875 --> 00:16:42,515 Could shed some light on their next move. 242 00:16:48,633 --> 00:16:51,594 Things won't be like Escobar, Agent Pea. 243 00:16:52,136 --> 00:16:55,014 It can't be. Things have changed down here. 244 00:16:55,097 --> 00:16:56,432 New President coming in. 245 00:16:57,099 --> 00:16:59,227 Gaviria put up with things that this guy might not. 246 00:17:02,271 --> 00:17:03,606 Just take it a little slowly. 247 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 Get your feet under you, get used to the new job. 248 00:17:08,611 --> 00:17:11,948 Sir, the CIA station chief... 249 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 he and I have history. 250 00:17:15,993 --> 00:17:17,763 I'm hoping it won't be an issue moving forward. 251 00:17:17,787 --> 00:17:19,705 I know you and Stechner have your differences. 252 00:17:19,789 --> 00:17:22,416 - It won't be a problem. - I'm not sure I share your confidence. 253 00:17:22,500 --> 00:17:24,585 Stechner signed off on your appointment. 254 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 In fact, he wanted you back. 255 00:17:28,130 --> 00:17:31,926 The CIA and the DEA need to work together on this one. 256 00:17:32,009 --> 00:17:33,511 We have the same goal. 257 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 [knocking on door] 258 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 Come in. 259 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Hola, brother. 260 00:17:58,995 --> 00:18:01,163 We were starting to worry. Everything cool? 261 00:18:01,581 --> 00:18:04,417 [in Spanish] We were getting worried. Everything okay? 262 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Yes, but... I thought someone was tailing me. 263 00:18:07,253 --> 00:18:10,214 - He thinks he may have been followed. - No, yeah, I figured. 264 00:18:10,298 --> 00:18:12,383 I had to make sure I was alone. 265 00:18:13,134 --> 00:18:15,177 Let's get you suited up. Run through the plan again. 266 00:18:15,261 --> 00:18:17,680 [in Spanish] Take off your shirt. Sit. 267 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Okay. 268 00:18:23,728 --> 00:18:24,604 Ready. 269 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 We're good to go. 270 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 [Spanish language music playing] 271 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 [in Spanish] Look, don't you think you should fix things with Pacho, Claudito? 272 00:19:22,370 --> 00:19:23,704 He's a boss. 273 00:19:24,747 --> 00:19:26,666 We're in their territory, right? 274 00:19:31,712 --> 00:19:32,755 Yes. Yes. 275 00:19:33,172 --> 00:19:34,548 I'll fix it tonight. 276 00:19:35,216 --> 00:19:36,216 Mara. 277 00:19:37,051 --> 00:19:38,051 Mara. 278 00:19:41,597 --> 00:19:45,101 For our children, and our children's children. 279 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 That sounded great, brother. 280 00:19:49,188 --> 00:19:50,940 Let me do it from the top. 281 00:19:51,023 --> 00:19:55,277 No one gives a shit about your speech. We can hear it after... 282 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 - Pacho! - Chepe! 283 00:19:58,114 --> 00:20:00,199 Come here, you crazy motherfucker. 284 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 What's up? 285 00:20:04,495 --> 00:20:06,789 Look at you. How's New York? 286 00:20:07,248 --> 00:20:11,168 Cold. But if you ask nicely, the girls make up for it. 287 00:20:12,169 --> 00:20:13,921 I brought you something, baby-face. 288 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 Lovely. Thanks. 289 00:20:21,929 --> 00:20:24,682 It's been too long since we were all together. 290 00:20:26,809 --> 00:20:31,021 Tonight is our night, because we've earned this. 291 00:20:31,939 --> 00:20:35,151 - Gentlemen of Cali, cheers! - Cheers! 292 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 I think there is business to discuss first, Gilberto. 293 00:20:38,404 --> 00:20:42,116 You're acting like someone just pissed you off. 294 00:20:42,908 --> 00:20:45,661 Brother, you're richer than the Pope. 295 00:20:46,203 --> 00:20:47,538 But I work harder than him. 296 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 Cheers, then! 297 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 To the Pope! 298 00:20:51,542 --> 00:20:52,626 Cheers. 299 00:20:52,710 --> 00:20:54,086 Welcome, Chepe. 300 00:20:58,382 --> 00:20:59,508 Look, Gilberto... 301 00:21:02,052 --> 00:21:03,804 you know I have a personal issue 302 00:21:03,888 --> 00:21:06,891 with that son of a bitch, Claudio Salazar from North Valley. 303 00:21:08,225 --> 00:21:09,477 And he's downstairs. 304 00:21:10,144 --> 00:21:11,562 I would like to solve it. 305 00:21:14,857 --> 00:21:16,108 [Gilberto] Okay, Pacho. 306 00:21:16,192 --> 00:21:21,739 I understand your need for revenge, but this isn't the time to get into it. 307 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 There's too much at stake. 308 00:21:25,493 --> 00:21:29,830 Well... shall we enjoy this expensive party or what? 309 00:21:29,914 --> 00:21:33,793 No. Instead, let's listen to Gilberto's speech again. 310 00:21:34,543 --> 00:21:36,212 Chepe, you motherfucker. 311 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 [laughter] 312 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 [porro music playing] 313 00:21:56,690 --> 00:21:58,776 Look, that's Menga's chief of police. 314 00:22:00,027 --> 00:22:02,696 I pay him money every month. 315 00:22:03,531 --> 00:22:05,658 I pay all these people. 316 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Well done, big shot. 317 00:22:08,953 --> 00:22:10,287 It's not your money. 318 00:22:10,371 --> 00:22:12,206 But I'm the one who controls it. 319 00:22:12,289 --> 00:22:14,792 - Who bought you these earrings? - Guillermo. Enough. 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,961 Sure. You're turning into Al Capone. 321 00:22:21,423 --> 00:22:23,259 Shit. Get out of here. 322 00:22:38,440 --> 00:22:40,317 - How are you, sir? - Pallomari. 323 00:22:40,401 --> 00:22:42,319 - Enjoying the party? - Yes. 324 00:22:44,655 --> 00:22:45,656 Yes. 325 00:22:46,907 --> 00:22:48,242 Nice to see you. 326 00:22:49,243 --> 00:22:51,287 Don Gilberto, good evening. 327 00:22:51,370 --> 00:22:53,956 - Welcome, Mr. Mayor. - Don Gilberto, how are you? 328 00:22:56,292 --> 00:22:57,918 [man] Good evening, Don Gilberto. 329 00:23:04,133 --> 00:23:06,594 - Look, here it is. - Motherfucker. 330 00:23:07,136 --> 00:23:08,554 [camera shutter clicks] 331 00:23:13,767 --> 00:23:14,935 [camera shutter clicks] 332 00:23:19,982 --> 00:23:20,816 Hello. 333 00:23:20,899 --> 00:23:22,860 - Good evening. - Can I have aguardiente with ice? 334 00:23:22,943 --> 00:23:25,070 - Of course. - Thank you. 335 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 Are you... 336 00:23:47,718 --> 00:23:49,011 enjoying yourself? 337 00:23:49,428 --> 00:23:51,930 Yes. Very much, thank you. 338 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 Miguel Rodrguez, nice to meet you. 339 00:24:01,315 --> 00:24:02,691 Mara Salazar. 340 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Thank you for having us. 341 00:24:26,757 --> 00:24:28,008 Good evening. 342 00:24:28,092 --> 00:24:29,843 Mr. Rodrguez would like for his associates 343 00:24:29,927 --> 00:24:32,030 to join him in the equestrian ring for an announcement. 344 00:24:32,054 --> 00:24:33,847 Please, go right ahead. 345 00:24:34,848 --> 00:24:37,851 Gentlemen, please follow the ushers towards the stables. 346 00:24:38,435 --> 00:24:39,435 Thank you. 347 00:24:44,525 --> 00:24:45,776 Stop there. 348 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 You must be using some high-end equipment 349 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 if you're getting anything in this shitty light. 350 00:24:52,574 --> 00:24:53,409 Who are you? 351 00:24:53,492 --> 00:24:55,661 I'm in charge of security for the Rodrguez brothers. 352 00:24:56,829 --> 00:24:58,163 See that man over there? 353 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 His name is Navegante. 354 00:25:01,333 --> 00:25:02,668 Guess what he does? 355 00:25:05,129 --> 00:25:07,631 Either you come with me, or you go with him. 356 00:25:08,215 --> 00:25:09,215 You understand? 357 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Follow me. 358 00:25:29,778 --> 00:25:31,405 Your name is Andrs Restrepo. 359 00:25:31,989 --> 00:25:34,032 You live with your mother in commune number 3. 360 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 You have a girlfriend in Libertadores. 361 00:25:39,538 --> 00:25:40,873 Your brother is Lucho. 362 00:25:41,415 --> 00:25:44,293 He's in federal custody in the United States. 363 00:25:44,877 --> 00:25:47,254 That's why you agreed to work for the DEA. 364 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Don't lie to me. 365 00:25:49,798 --> 00:25:52,009 Andrs, you made a bad decision. 366 00:25:52,092 --> 00:25:55,512 But I think you're smart enough to realize that. 367 00:25:56,305 --> 00:26:00,058 You have another decision to make, and it's the only way to get out alive. 368 00:26:00,684 --> 00:26:02,269 Leave Cali. 369 00:26:03,395 --> 00:26:07,065 Don't say goodbye to your mother or to your girlfriend. 370 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 I need you to disappear. 371 00:26:13,697 --> 00:26:14,865 Associates. 372 00:26:15,491 --> 00:26:16,992 Friends. 373 00:26:18,327 --> 00:26:19,953 Our enemy is dead! 374 00:26:20,037 --> 00:26:21,914 [supportive cheers] 375 00:26:21,997 --> 00:26:24,625 Our business is strong! 376 00:26:25,501 --> 00:26:27,878 Together we have taken this business 377 00:26:27,961 --> 00:26:31,507 to heights that our predecessors couldn't have imagined. 378 00:26:31,590 --> 00:26:38,263 But friends... there's circumstances that we need to acknowledge. 379 00:26:44,895 --> 00:26:46,021 Stoddard! 380 00:26:46,104 --> 00:26:47,606 [Gilberto] Listen to me. 381 00:26:48,106 --> 00:26:54,780 The law enforcement spotlight will shine brightly on us, as it once did on Escobar. 382 00:26:56,031 --> 00:26:58,742 And so, while we celebrate, 383 00:26:59,117 --> 00:27:03,956 they will do everything they can to take away everything we've built. 384 00:27:06,583 --> 00:27:09,253 An American named Joseph Kennedy 385 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 made his fortune selling bootlegged liquor, 386 00:27:12,756 --> 00:27:15,008 but he turned that money into legitimacy. 387 00:27:15,092 --> 00:27:17,261 His children, great politicians. 388 00:27:17,344 --> 00:27:20,931 And one of them was even elected president. 389 00:27:21,682 --> 00:27:26,436 Yes, gentlemen, we have been negotiating with the authorities, 390 00:27:26,520 --> 00:27:28,272 and soon we will reach an agreement. 391 00:27:28,355 --> 00:27:29,565 [low murmurs] 392 00:27:33,819 --> 00:27:39,491 Our organization, within six months, will be out of the cocaine business. 393 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 We will surrender our labs, 394 00:27:44,329 --> 00:27:46,123 our safe houses, 395 00:27:46,582 --> 00:27:48,750 and our trafficking routes. 396 00:27:48,834 --> 00:27:55,173 But gentlemen, don't make the mistake of thinking it won't be on our terms. 397 00:27:55,757 --> 00:27:58,677 Any prison sentences will be minimal. 398 00:27:59,094 --> 00:28:01,305 Our money will remain ours. 399 00:28:01,889 --> 00:28:04,808 Our legitimate businesses will continue to grow. 400 00:28:05,642 --> 00:28:09,479 We have six months to make as much money as possible! 401 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 And gentlemen, as a token of our friendship, 402 00:28:13,275 --> 00:28:18,572 we'll give each of you a juicy share 403 00:28:18,655 --> 00:28:21,658 of the final profits from this year. 404 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 [scattered supportive cheers] 405 00:28:27,748 --> 00:28:31,960 To the bright future we'll all soon enjoy. 406 00:28:32,044 --> 00:28:36,048 For our children... and our children's children! 407 00:28:39,009 --> 00:28:40,552 - Cheers... - Cheers! 408 00:28:41,220 --> 00:28:43,180 - Cheers, gentlemen! - Cheers! 409 00:28:43,513 --> 00:28:46,642 - What did you think? - I think it's a great move. 410 00:28:49,519 --> 00:28:51,188 - Congratulations! - For the future! 411 00:28:54,775 --> 00:28:57,194 Thank you, brother. Thank you for coming. 412 00:29:15,420 --> 00:29:16,981 [bartender in Spanish] What would you like? 413 00:29:17,005 --> 00:29:18,298 Whiskey. Dry. 414 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 [in English] Hey, sir! 415 00:29:27,057 --> 00:29:29,017 We were wondering if we could get you a drink. 416 00:29:29,101 --> 00:29:31,186 I'm good. Thanks. 417 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 Okay. 418 00:29:39,236 --> 00:29:40,445 [in Spanish] Six months. 419 00:29:41,321 --> 00:29:43,240 I'm going to bleed New York dry. 420 00:29:44,032 --> 00:29:47,744 Come up behind the Statue of Liberty and fuck her right up her ass. 421 00:29:47,828 --> 00:29:50,247 [chuckles] 422 00:29:53,959 --> 00:29:55,127 And then what? 423 00:29:57,004 --> 00:30:00,173 We only have six months of doing whatever the fuck we want? 424 00:30:09,099 --> 00:30:10,099 Hello. 425 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 I love you, brother. 426 00:30:19,484 --> 00:30:21,236 I'll see you on the dance floor. 427 00:30:34,207 --> 00:30:35,792 [indistinct chatter] 428 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 - Can you get in the car, please? - Why do you want to leave so early? 429 00:30:43,884 --> 00:30:45,260 Because it's time, okay? 430 00:30:45,344 --> 00:30:47,144 - Why are you treating me like this? - Enough! 431 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Get in the car. 432 00:30:56,563 --> 00:30:57,981 [car door opens and closes] 433 00:30:58,065 --> 00:31:00,108 [engine revs] 434 00:31:07,074 --> 00:31:09,785 [chatter over radio] 435 00:31:14,206 --> 00:31:15,749 [knock on door] 436 00:31:16,166 --> 00:31:17,526 How was everything tonight, Jorge? 437 00:31:19,211 --> 00:31:20,211 Very good, sir. 438 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 Do you think we surprised them? 439 00:31:25,926 --> 00:31:29,262 Yes. I think you surprised many people. 440 00:31:32,099 --> 00:31:35,727 I'm told we had an uninvited guest. What happened there? 441 00:31:39,231 --> 00:31:41,149 Don't be modest. 442 00:31:41,942 --> 00:31:43,360 Crdova told me. 443 00:31:44,403 --> 00:31:46,071 It's your talent. 444 00:31:46,822 --> 00:31:49,741 Spotting the threat, knowing when they're going to fuck us. 445 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 It's priceless. 446 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 [chuckles] 447 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 I'm told you want to leave. 448 00:32:02,546 --> 00:32:06,633 I'm grateful to you and your family, but... 449 00:32:07,551 --> 00:32:11,346 I'm starting my own security firm. 450 00:32:12,889 --> 00:32:17,352 I only wanted to stay until... Escobar stopped being a threat. 451 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 And we are very grateful. Honestly. 452 00:32:23,108 --> 00:32:25,527 You have done great things for us over the years. 453 00:32:25,986 --> 00:32:28,488 For my family. For me. 454 00:32:30,949 --> 00:32:33,452 I cannot accept your resignation, Jorge. 455 00:32:43,545 --> 00:32:47,924 With all due respect, I've already made arrangements... 456 00:32:48,008 --> 00:32:49,509 Arrangements can change. 457 00:32:50,802 --> 00:32:55,390 Look, we didn't get where we are by allowing good people to leave. 458 00:32:57,225 --> 00:33:00,228 We will need you more than ever in the months ahead. 459 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 It's only six months. 460 00:33:06,818 --> 00:33:08,403 Can I count on you, Jorge? 461 00:33:10,906 --> 00:33:11,906 Yes? 462 00:33:15,827 --> 00:33:17,204 Of course, boss. 463 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 Miguel. 464 00:33:40,435 --> 00:33:41,811 [in English] Pretty girl. 465 00:33:43,355 --> 00:33:46,399 Displays some shaky judgment in men, though. 466 00:33:50,237 --> 00:33:51,988 Welcome back, Agent Pea. 467 00:33:53,198 --> 00:33:54,407 Mazel tov on the promotion. 468 00:33:54,491 --> 00:33:59,246 That extra, what, 9K a year is really gonna come in handy. 469 00:33:59,329 --> 00:34:00,372 [in Spanish] The same. 470 00:34:01,957 --> 00:34:02,791 [in English] So? 471 00:34:02,874 --> 00:34:04,918 You signed off on me coming back to Bogot. 472 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 Did indeed. 473 00:34:06,461 --> 00:34:09,214 Because you know how things work. 474 00:34:09,297 --> 00:34:11,258 What the fuck is that supposed to mean? 475 00:34:14,261 --> 00:34:17,472 To the folks back in D.C., Escobar was a win. 476 00:34:17,556 --> 00:34:18,640 [in Spanish] Thanks. 477 00:34:19,391 --> 00:34:23,478 [in English] But down here... we know what it cost, don't we? 478 00:34:24,729 --> 00:34:25,897 Medelln was a failure. 479 00:34:25,981 --> 00:34:27,357 Thousands of Colombians dead, 480 00:34:27,440 --> 00:34:30,277 and coke still flooding American streets by the ton. 481 00:34:30,360 --> 00:34:34,114 Oh, come on. You don't care about American streets or dead Colombians. 482 00:34:39,244 --> 00:34:42,205 What was accomplished, Agent Pea? 483 00:34:45,500 --> 00:34:47,043 We do Cali differently. 484 00:34:47,919 --> 00:34:50,547 No swallowing the spider to catch the fly this time. 485 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 America's got plans for Colombia. 486 00:34:54,593 --> 00:34:56,845 Another bloodbath complicates them. 487 00:35:01,224 --> 00:35:02,267 So... 488 00:35:04,060 --> 00:35:05,395 what's the play? 489 00:35:07,147 --> 00:35:08,147 Surrender. 490 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 Cali cartel throws in the towel. 491 00:35:10,442 --> 00:35:13,737 Hands over the keys to the biggest criminal enterprise in history. 492 00:35:15,322 --> 00:35:17,603 As far as I'm concerned, the DEA can even take the credit. 493 00:35:17,657 --> 00:35:19,326 And these fucking guys walk? 494 00:35:20,285 --> 00:35:22,454 Negotiations are on the two-yard line, 495 00:35:22,537 --> 00:35:25,624 but it has backing from Washington. 496 00:35:29,252 --> 00:35:31,421 So, what the fuck do you need me for? 497 00:35:31,504 --> 00:35:34,549 Well, you're the dashing DEA agent that took down Escobar. 498 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Always helps to have a hero on board. 499 00:35:39,596 --> 00:35:41,765 Don't worry. Cali will serve some time. 500 00:35:42,891 --> 00:35:44,392 Technically speaking. 501 00:35:46,436 --> 00:35:47,479 And that's enough for you? 502 00:35:48,772 --> 00:35:53,860 If there were any justice in this world, Javier, you'd be in jail. 503 00:35:59,574 --> 00:36:02,786 I know your guys are running an operation on Cali tonight. 504 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 Please. 505 00:36:06,665 --> 00:36:11,002 I can tell you this: it'll come up double zeros. 506 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 These guys don't make mistakes. 507 00:36:16,257 --> 00:36:19,594 You try to go after the Cali bosses, all you'll get are more bodies. 508 00:36:42,826 --> 00:36:43,910 I don't know, man. 509 00:36:44,661 --> 00:36:46,788 I met him at an embassy thing about a year ago. 510 00:36:46,871 --> 00:36:47,706 Yeah? 511 00:36:47,789 --> 00:36:49,874 Couldn't drink it or fuck it, dude wasn't interested. 512 00:36:49,958 --> 00:36:51,543 [chuckles] 513 00:36:52,961 --> 00:36:55,547 I hear you. I mean, he's not a bad guy. 514 00:36:57,298 --> 00:36:59,467 He was in my class at the Academy. 515 00:37:02,220 --> 00:37:04,097 [buzzer] 516 00:37:06,850 --> 00:37:09,644 Kid's been gone eight hours. He better have something good. 517 00:37:10,103 --> 00:37:12,355 [buzzer] 518 00:37:19,571 --> 00:37:21,322 [buzzer] 519 00:37:21,865 --> 00:37:23,116 Fucking retard. 520 00:37:24,409 --> 00:37:27,120 [buzzing continues] 521 00:37:32,834 --> 00:37:33,918 Something's up. 522 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 Maybe he got made. Or just spooked. 523 00:38:42,695 --> 00:38:44,989 [Duffy] Either way, we stay here tonight. 524 00:38:45,073 --> 00:38:46,950 - Head out when it's light. - Yeah. 525 00:38:54,415 --> 00:38:57,669 [phone rings] 526 00:38:59,504 --> 00:39:00,839 Does Andrs have this number? 527 00:39:02,715 --> 00:39:04,592 We don't know the phone number. How could he? 528 00:39:09,180 --> 00:39:10,223 Answer it. 529 00:39:13,434 --> 00:39:14,686 [in Spanish] Hello? 530 00:39:15,645 --> 00:39:17,981 Hello? Who is this? 531 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 [in English] Hang up! And get away from the fucking window! 532 00:39:25,154 --> 00:39:26,656 They're fucking watching us. 533 00:39:28,408 --> 00:39:31,744 [Pea] Turns out that break from Cornerstone wasn't much of a break. 534 00:39:31,828 --> 00:39:34,873 Cali spent a billion dollars a year on payoffs. 535 00:39:34,956 --> 00:39:39,627 That's "billion," with a B. Which bought eyes and ears everywhere. 536 00:39:40,211 --> 00:39:42,505 Anyone visiting Cali was ID'd and background checked 537 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 before they put their bags down. 538 00:39:45,508 --> 00:39:48,428 Walk into a police station, they know about it. 539 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 Get into a taxi, they know. 540 00:39:51,848 --> 00:39:54,183 Make a phone call, forget it. 541 00:39:54,267 --> 00:39:56,769 They basically owned the fucking phone company. 542 00:39:56,853 --> 00:39:59,105 Operators were told to pay close attention to calls 543 00:39:59,188 --> 00:40:03,359 that came from places of interest, like, say, the U.S. Embassy in Bogot. 544 00:40:04,485 --> 00:40:05,737 Get a call from them... 545 00:40:05,820 --> 00:40:07,572 [phone rings] 546 00:40:08,615 --> 00:40:09,949 ...you got flagged. 547 00:40:12,076 --> 00:40:13,220 [in Spanish] Who am I speaking with? 548 00:40:13,244 --> 00:40:14,287 And from that point on... 549 00:40:15,121 --> 00:40:16,331 Bye-bye, hermano. 550 00:40:17,582 --> 00:40:18,583 Understand? 551 00:40:20,168 --> 00:40:21,377 ...they were on you. 552 00:40:21,961 --> 00:40:24,339 It was like the Soviet Union with nice weather. 553 00:40:24,422 --> 00:40:27,091 - Fuck! - Even called it the Cali KGB. 554 00:40:27,634 --> 00:40:30,428 - Juan. - [in Spanish] Here it is, sir. 555 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 Thank you. 556 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Don Gilberto. 557 00:40:51,449 --> 00:40:52,659 This just arrived. 558 00:41:01,167 --> 00:41:02,168 Put them on. 559 00:41:10,468 --> 00:41:12,720 [woman] Subject's name: Daz. 560 00:41:12,804 --> 00:41:17,266 Recorded at El Nacional Hotel. Room 117. 561 00:41:17,350 --> 00:41:18,267 [beep] 562 00:41:18,351 --> 00:41:21,896 [Daz] Retirement works for these motherfuckers. They're rich. 563 00:41:22,480 --> 00:41:24,357 I just bought a brand new plane. 564 00:41:24,440 --> 00:41:27,110 So that motherfucker Gilberto can shove it up his ass. 565 00:41:27,694 --> 00:41:30,947 Besides, who are they to make a deal without consulting with us? 566 00:41:31,906 --> 00:41:34,158 They don't get to surrender on our behalf. 567 00:41:34,826 --> 00:41:35,910 [beep] 568 00:41:35,994 --> 00:41:37,745 That son of a bitch, Daz. 569 00:41:40,289 --> 00:41:41,582 I'm going to send Navegante. 570 00:41:41,666 --> 00:41:45,962 [woman] Subject's name: Santos. Recorded in zone 4. 571 00:41:46,045 --> 00:41:46,879 [beep] 572 00:41:46,963 --> 00:41:52,010 They're going to have to give me more than that fucking wrapping paper. 573 00:41:53,136 --> 00:41:57,890 Fucking balls on the old goat to tell me how to run my business. 574 00:41:58,474 --> 00:42:02,770 That's not going to be so easy. These men are weak. 575 00:42:03,896 --> 00:42:05,857 I'll handle that one myself. 576 00:42:06,441 --> 00:42:07,692 The man is an animal. 577 00:42:08,359 --> 00:42:10,862 [woman] Subject name: Beltre. 578 00:42:11,320 --> 00:42:15,074 I'm not going to wait for Rasguo or Henao to snatch the good territories. 579 00:42:15,366 --> 00:42:17,869 Let's organize so we can put a move together now. 580 00:42:18,369 --> 00:42:22,206 Fuck Joseph Kennedy, whoever that asshole is. 581 00:42:23,583 --> 00:42:24,584 Crdova... 582 00:42:25,960 --> 00:42:27,754 El Pecas will handle that one. 583 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 You got it, sir. 584 00:42:33,092 --> 00:42:35,595 [woman] Subject name: Salazar. 585 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 [Claudio]Mara, I'll be back soon. I'm going out with some friends. 586 00:42:39,432 --> 00:42:42,226 [Mara] What do you mean, Claudio? You're going out now? 587 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 Please don't look at me like that. 588 00:42:46,355 --> 00:42:48,232 It's one o'clock in the morning. 589 00:42:48,316 --> 00:42:50,276 Exactly, Mara. It's one o'clock. 590 00:42:50,359 --> 00:42:53,237 Keep your voice down so you don't wake the guests. 591 00:42:53,321 --> 00:42:56,032 Fuck off, Claudio! Go with your whores! 592 00:42:56,115 --> 00:42:57,700 Don't fuck with me, Mara, I'm tired 593 00:42:57,784 --> 00:43:01,037 from clapping all night for that motherfucker's bullshit. 594 00:43:02,538 --> 00:43:03,790 Don't fuck with me. 595 00:43:04,957 --> 00:43:05,957 [groans] 596 00:43:11,089 --> 00:43:14,675 Well... that's husband and wife business. 597 00:43:15,635 --> 00:43:16,886 Leave him out. 598 00:43:19,305 --> 00:43:20,348 No, brother. 599 00:43:24,060 --> 00:43:26,104 Salazar shows no respect. 600 00:43:29,482 --> 00:43:31,192 Better safe than sorry. 601 00:44:11,232 --> 00:44:13,693 Honey. What time is it? 602 00:44:14,527 --> 00:44:15,528 It's late. 603 00:44:16,863 --> 00:44:18,072 Go back to sleep. 604 00:44:18,990 --> 00:44:20,491 How was work? 605 00:44:21,033 --> 00:44:22,033 Fine. 606 00:44:26,330 --> 00:44:27,498 I spoke with Miguel. 607 00:44:31,836 --> 00:44:32,836 And? 608 00:44:35,298 --> 00:44:36,757 He asked me not to leave. 609 00:44:37,800 --> 00:44:39,427 Just for a little while. 610 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 How long? 611 00:44:44,348 --> 00:44:46,058 I'm asking you how long. 612 00:44:46,142 --> 00:44:48,561 - Six months. - Six months? 613 00:44:50,146 --> 00:44:51,522 What did you tell him? 614 00:44:54,150 --> 00:44:56,736 What could I tell him? It's six months. 615 00:44:58,070 --> 00:45:00,114 We've talked about this for a long time. 616 00:45:01,032 --> 00:45:04,272 You're telling me we can't start our new lives because we have to wait six months? 617 00:45:06,203 --> 00:45:09,999 You know what? I don't think you really want to leave this job. 618 00:45:10,082 --> 00:45:12,418 - How can you say that? - You think I'm an idiot? 619 00:45:12,501 --> 00:45:14,003 You like working for them. 620 00:45:15,046 --> 00:45:17,131 It's become your life, Jorge. 621 00:45:18,090 --> 00:45:21,052 You are my life. The girls are my life. 622 00:45:21,928 --> 00:45:24,305 - What do you want me to do? - Don't say another word. 623 00:45:24,388 --> 00:45:27,058 - It's six months, not six years. - Not another word. 624 00:45:27,934 --> 00:45:31,395 [cumbia music playing] 625 00:46:25,533 --> 00:46:26,784 She owns a spa. 626 00:46:26,867 --> 00:46:28,995 Let's go. We should go! 627 00:47:11,370 --> 00:47:12,496 What can I get you? 628 00:47:12,580 --> 00:47:15,583 A bottle of aguardiente, and play "Dos Gardenias" for me. 629 00:47:15,666 --> 00:47:16,917 Gladly, Don Pacho. 630 00:47:18,794 --> 00:47:19,879 Thank you. 631 00:47:32,683 --> 00:47:34,143 Please, Claudio... 632 00:47:36,062 --> 00:47:39,356 accept this as a token of respect. 633 00:47:39,857 --> 00:47:42,485 To let bygones be bygones. 634 00:47:48,407 --> 00:47:49,575 You know what, Pacho? 635 00:47:51,535 --> 00:47:56,165 I think our differences are in the past. 636 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 I'll be right back to share it with you. 637 00:48:04,548 --> 00:48:05,548 Excuse me. 638 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Please. 639 00:48:08,594 --> 00:48:10,596 ["Dos Gardenias" playing] 640 00:50:26,607 --> 00:50:29,860 - Claudito. - And now... the bottle. 641 00:50:30,277 --> 00:50:31,277 Go ahead. 642 00:50:32,196 --> 00:50:34,323 [engine revs] 643 00:50:34,406 --> 00:50:35,406 Claudito! 644 00:50:36,242 --> 00:50:38,160 - Pacho, motherfucker! - Pacho, please. 645 00:50:38,494 --> 00:50:40,454 Don't do this. Don't do this to me. 646 00:50:40,996 --> 00:50:42,331 Please, Pacho. 647 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Pacho. 648 00:50:44,917 --> 00:50:48,003 Pacho, please! Pacho, wait! 649 00:50:48,087 --> 00:50:51,257 Please, let's talk. Pacho! 650 00:50:51,340 --> 00:50:54,385 Motherfucker. He didn't do anything to you. 651 00:50:56,095 --> 00:50:58,681 Pacho, you motherfucker! 652 00:50:58,764 --> 00:51:01,600 Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch! 653 00:51:01,684 --> 00:51:02,726 Pacho! 654 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 Please, no! 655 00:51:07,064 --> 00:51:08,983 Son of a bitch! 656 00:51:10,359 --> 00:51:12,111 Pacho, son of a bitch! 657 00:51:12,778 --> 00:51:13,862 [screaming] 658 00:51:13,946 --> 00:51:16,865 No! No, no, no! 659 00:51:16,949 --> 00:51:18,367 Son of a bitch, Pacho! 660 00:51:21,287 --> 00:51:22,579 [screams] 661 00:51:23,372 --> 00:51:24,581 Motherfucker! 662 00:51:25,291 --> 00:51:26,333 Claudio! 663 00:51:37,928 --> 00:51:41,849 [Pea] When Pablo Escobar killed you, he wanted everyone to know about it. 664 00:51:43,183 --> 00:51:44,935 But the Gentlemen of Cali... 665 00:51:46,812 --> 00:51:48,272 they did that differently, too. 666 00:51:52,109 --> 00:51:56,113 They wrapped your body with chicken wire and dumped you in the Cauca River. 667 00:51:56,613 --> 00:52:01,493 When you bloated and your body expanded, the wire cut you into little pieces... 668 00:52:02,536 --> 00:52:03,704 for fish food. 669 00:52:04,330 --> 00:52:07,666 Not very "gentlemanly," but it did the trick. 670 00:52:10,836 --> 00:52:12,463 And that's all they wanted. 671 00:52:13,422 --> 00:52:17,176 You and whatever your beef with them was... vanished. 672 00:52:17,259 --> 00:52:18,259 Forever. 673 00:52:18,802 --> 00:52:21,263 No body, no crime. 674 00:52:21,972 --> 00:52:23,724 No murder statistics... 675 00:52:24,975 --> 00:52:26,143 no problem. 676 00:52:27,561 --> 00:52:29,063 I suppose that's for the best. 677 00:52:31,231 --> 00:52:33,442 It makes it easier to look the other way. 678 00:52:34,568 --> 00:52:36,570 To let them fucking slide. 679 00:52:39,823 --> 00:52:43,535 To pretend that these guys weren't just as evil as the guy that came before them. 680 00:52:44,828 --> 00:52:47,581 And to a country that had seen enough of the drug war... 681 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 maybe that worked for Colombia. 682 00:52:52,294 --> 00:52:54,088 It certainly worked for the Cali godfathers. 683 00:52:56,840 --> 00:52:59,593 Because God forbid anyone thinks they're the bad guys. 683 00:53:00,305 --> 00:53:06,479 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 51571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.