All language subtitles for NCIS.S15E03.HDTV.x264-SVA (CHI).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:05,263 HIGGINS: Torres. 2 00:00:05,265 --> 00:00:07,932 Torres. Torres. 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,634 - Torres. - Yeah. 4 00:00:09,636 --> 00:00:11,168 Check it out. 5 00:00:11,170 --> 00:00:14,005 Looks like a normal belt. 6 00:00:14,007 --> 00:00:15,373 It's actually a knife. 7 00:00:17,443 --> 00:00:19,043 How about this comb? 8 00:00:19,045 --> 00:00:21,712 Looks like a regular comb. 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,180 It's actually a knife. 10 00:00:23,182 --> 00:00:24,548 I never go anywhere without it. 11 00:00:24,550 --> 00:00:25,783 So, if there's trouble, 12 00:00:25,785 --> 00:00:27,218 I got your back. 13 00:00:27,220 --> 00:00:30,421 I got an ink pen. 14 00:00:30,423 --> 00:00:32,023 Huh? Looks like a normal ink pen. 15 00:00:32,025 --> 00:00:33,257 Is it a knife? 16 00:00:33,259 --> 00:00:35,993 It's... it's a hidden camera. 17 00:00:35,995 --> 00:00:37,862 - Why? - I'm a gadget guy. 18 00:00:37,864 --> 00:00:39,397 No. Why are you still talking? 19 00:00:39,399 --> 00:00:40,731 I'm an anxious talker. 20 00:00:40,733 --> 00:00:42,633 Oh, okay, so you were anxious all night? 21 00:00:42,635 --> 00:00:44,602 'Cause you talked all night. 22 00:00:44,604 --> 00:00:46,504 Clearly, you are not willing to participate in this partnership. 23 00:00:46,506 --> 00:00:48,539 (chuckles) 24 00:00:48,541 --> 00:00:49,674 We're not partners. 25 00:00:49,676 --> 00:00:51,309 (exhales) 26 00:00:52,779 --> 00:00:55,680 Okay, this is Metro Detective Miles Higgins 27 00:00:55,682 --> 00:00:57,515 on a joint stakeout 28 00:00:57,517 --> 00:01:02,153 with NCIS Special Agent Nick Torres. 29 00:01:02,155 --> 00:01:04,355 We are here to arrest a Vernon Douglas 30 00:01:04,357 --> 00:01:06,023 on a dual count of drug trafficking. 31 00:01:06,025 --> 00:01:07,425 So far he's a no-show, 32 00:01:07,427 --> 00:01:10,194 but we are going to wait as long as it takes. 33 00:01:10,196 --> 00:01:12,029 Because we're partners. 34 00:01:12,031 --> 00:01:13,597 Right, Nick? 35 00:01:13,599 --> 00:01:15,433 Yeah. I'm sorry. 36 00:01:15,435 --> 00:01:17,435 Yeah. Can I, can I borrow this? 37 00:01:17,437 --> 00:01:20,171 (clears throat) 38 00:01:20,173 --> 00:01:22,340 HIGGINS: Hey! TORRES: Ha. It's not just a pen. 39 00:01:22,342 --> 00:01:24,842 Look at that: it's a Frisbee. (laughs) 40 00:01:24,844 --> 00:01:27,678 I got to make a phone call. 41 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 (car door closes) 42 00:01:29,682 --> 00:01:31,515 Hey, McGee? You got to take over for me, man. 43 00:01:31,517 --> 00:01:33,517 This guy's driving me crazy. 44 00:01:33,519 --> 00:01:34,483 McGEE: So, why would I want to take over? 45 00:01:34,507 --> 00:01:35,987 But you'd love him. 46 00:01:35,988 --> 00:01:37,955 Uh, Nick, I really think you two 47 00:01:37,957 --> 00:01:39,423 should try and work things out. (vehicle approaching) 48 00:01:39,425 --> 00:01:42,059 (loud rock music plays on radio) TORRES: Hold on, McGee. 49 00:01:42,061 --> 00:01:44,628 Got to go. 50 00:01:44,630 --> 00:01:46,097 Higgins? 51 00:01:46,099 --> 00:01:47,698 Our boy just pulled into the south side alley. 52 00:01:47,700 --> 00:01:48,866 Meet me around the back. 53 00:01:48,868 --> 00:01:50,167 (loud music continues playing) 54 00:01:50,169 --> 00:01:51,702 ♪ Every night ♪ 55 00:01:51,704 --> 00:01:54,939 ♪ Street light ♪ 56 00:01:54,941 --> 00:01:57,041 ♪ I drink my booze ♪ 57 00:01:57,043 --> 00:01:59,110 ♪ Some run ♪ 58 00:01:59,112 --> 00:02:00,878 ♪ Some fight ♪ 59 00:02:01,714 --> 00:02:04,515 ♪ But I win, they lose ♪ 60 00:02:04,517 --> 00:02:05,816 ♪ What I need, I like ♪ 61 00:02:05,818 --> 00:02:08,586 ♪ What I don't, I fight ♪ 62 00:02:08,588 --> 00:02:10,821 ♪ And I don't like you ♪ 63 00:02:12,258 --> 00:02:15,259 ♪ Say bye-bye while you're still alive ♪ 64 00:02:15,261 --> 00:02:17,928 ♪ Your time is through ♪ 65 00:02:17,930 --> 00:02:20,164 (grunts) ♪ 'Cause I'm a problem child ♪ 66 00:02:21,934 --> 00:02:24,668 ♪ 'Cause I'm a problem child ♪ 67 00:02:24,670 --> 00:02:28,005 ♪ Yeah, I'm a problem child ♪ 68 00:02:28,007 --> 00:02:31,075 ♪ Yeah, problem child ♪ 69 00:02:31,077 --> 00:02:32,710 (gasps) 70 00:02:32,712 --> 00:02:35,613 ♪ Problem child ♪ 71 00:02:35,615 --> 00:02:39,417 ♪ I'm a problem child ♪ 72 00:02:39,419 --> 00:02:43,988 ♪ Problem child... ♪ 73 00:02:43,990 --> 00:02:46,957 Higgins, where the hell are you? 74 00:02:46,959 --> 00:02:48,793 Higgins! 75 00:02:48,795 --> 00:02:52,363 TORRES (over radio): Higgins. Hey, I thought you had my back. 76 00:02:53,366 --> 00:02:57,366 ♪ NCIS 15x03 ♪ Exit Strategy Original Air Date on October 10, 2017 77 00:02:57,390 --> 00:03:04,290 == sync, corrected by elderman == @elder_man 78 00:03:04,314 --> 00:03:22,976 ♪ ♪ 79 00:03:23,830 --> 00:03:25,463 (Bishop yawns) 80 00:03:25,465 --> 00:03:27,198 - Morning, Bishop. - Morning, McGee. 81 00:03:27,200 --> 00:03:29,967 What do you got there? Did I miss a new case? 82 00:03:29,969 --> 00:03:31,769 Uh, nope. Old case. 83 00:03:31,771 --> 00:03:33,471 Ducky's been e-mailing all morning. 84 00:03:33,473 --> 00:03:35,806 Ducky is in Scotland. 85 00:03:35,808 --> 00:03:37,608 Yeah. By morning, I mean his morning, 86 00:03:37,610 --> 00:03:38,609 my night. 87 00:03:38,611 --> 00:03:40,878 - All night. - Why? 88 00:03:40,880 --> 00:03:43,247 'Cause in addition to receiving an honorary degree, 89 00:03:43,249 --> 00:03:45,082 Ducky was also asked to give a guest lecture. 90 00:03:45,084 --> 00:03:46,684 Oh, I didn't know that. 91 00:03:46,686 --> 00:03:48,519 Well, neither did Ducky, so he asked me 92 00:03:48,521 --> 00:03:51,522 to dig into NCIS archives 93 00:03:51,524 --> 00:03:53,824 and scan some case files. 94 00:03:53,826 --> 00:03:55,960 Ooh. There's a lot to choose from. 95 00:03:55,962 --> 00:03:57,261 Let me guess, The Meat Puzzle? 96 00:03:57,263 --> 00:03:58,929 - That was a thing? - Before your time. 97 00:03:58,931 --> 00:04:00,164 Or he could talk about Jack in the Box. 98 00:04:00,166 --> 00:04:01,265 That was a good one. 99 00:04:01,267 --> 00:04:02,867 Chimney Mummy? 100 00:04:02,869 --> 00:04:04,969 Shower Blood? Pommel Horse? 101 00:04:04,971 --> 00:04:06,837 Okay. Now you're just saying words. 102 00:04:06,839 --> 00:04:08,105 These are all real cases. 103 00:04:08,107 --> 00:04:10,174 This one is even before your time. 104 00:04:10,176 --> 00:04:11,308 Death of Colonel Metzger? 105 00:04:11,310 --> 00:04:12,810 Oh. Body-in-a-Body. 106 00:04:12,812 --> 00:04:14,345 I heard about that one. Hey, Jimmy. 107 00:04:14,347 --> 00:04:16,180 Did I miss Bring Your Pallet to Work Day? 108 00:04:16,182 --> 00:04:17,815 No, the, uh, medical supply driver 109 00:04:17,817 --> 00:04:19,717 went to the wrong department. He's new. 110 00:04:19,719 --> 00:04:21,418 Hey, have you guys 111 00:04:21,420 --> 00:04:23,287 heard from Dr. Mallard? I haven't spoken to him since he left. 112 00:04:23,289 --> 00:04:25,789 No. Just e-mail. But hold on, 113 00:04:25,791 --> 00:04:27,925 can we go back to Body-in-a-Body? 114 00:04:27,927 --> 00:04:29,093 How did that work? 115 00:04:29,095 --> 00:04:31,128 GIBBS: It wasn't pretty. 116 00:04:31,130 --> 00:04:32,329 Grab your gear. 117 00:04:32,331 --> 00:04:33,898 Great Nick Torres called. 118 00:04:33,900 --> 00:04:35,299 Is the joint stakeout over? 119 00:04:35,301 --> 00:04:36,534 That's a good question. 120 00:04:36,536 --> 00:04:37,935 (Jimmy grunts) 121 00:04:41,474 --> 00:04:43,941 Hey. 122 00:04:43,943 --> 00:04:45,709 I cuffed Vernon, dragged him to the car. 123 00:04:45,711 --> 00:04:48,178 That's when I noticed that Higgins was gone. 124 00:04:48,180 --> 00:04:51,348 At first, I thought he was trying to teach me a lesson. 125 00:04:51,350 --> 00:04:53,017 About what? 126 00:04:53,019 --> 00:04:54,218 Partnerships. 127 00:04:54,220 --> 00:04:55,853 Eh, it's a long story. 128 00:04:55,855 --> 00:04:59,423 When backup arrived, still Higgins didn't show, 129 00:04:59,425 --> 00:05:02,126 I-I got worried. I hate joint investigations. 130 00:05:02,128 --> 00:05:04,528 Detective Sportelli. It's been a while. 131 00:05:04,530 --> 00:05:06,230 Agent Gibbs. It's been so long 132 00:05:06,232 --> 00:05:08,599 it's actually Detective-Sergeant Sportelli. 133 00:05:08,601 --> 00:05:09,667 Congratulations. 134 00:05:09,669 --> 00:05:11,835 Same pay, more responsibility. 135 00:05:11,837 --> 00:05:14,672 One of them being the safety of my fellow detectives. 136 00:05:14,674 --> 00:05:15,973 It true you abandoned your partner? 137 00:05:15,975 --> 00:05:17,641 What? 138 00:05:17,643 --> 00:05:19,343 No, no, no. He abandoned me. 139 00:05:19,345 --> 00:05:21,245 We must have a hostage situation. 140 00:05:21,247 --> 00:05:22,913 We got no evidence to support that. 141 00:05:22,915 --> 00:05:24,815 It's the only explanation for one of my detectives 142 00:05:24,817 --> 00:05:26,383 leaving an active stakeout. 143 00:05:26,385 --> 00:05:27,551 He must've been taken. 144 00:05:27,553 --> 00:05:28,652 BISHOP: Well, 145 00:05:28,654 --> 00:05:30,220 I searched the area. 146 00:05:30,222 --> 00:05:32,623 No blood, no sign of a struggle. 147 00:05:32,625 --> 00:05:33,924 See? See? 148 00:05:33,926 --> 00:05:35,593 No. It means he walked away. 149 00:05:35,595 --> 00:05:36,660 Or it means he was knocked out. 150 00:05:36,662 --> 00:05:37,828 GIBBS: We don't know what it means. 151 00:05:37,830 --> 00:05:39,096 Knock it off. McGEE: Hey, boss. 152 00:05:39,098 --> 00:05:40,798 Look what I found on the ground. 153 00:05:40,800 --> 00:05:43,934 Check this out. Looks like an ink pen, right? 154 00:05:43,936 --> 00:05:46,170 Yeah, but it's actually a spy camera. 155 00:05:47,273 --> 00:05:49,873 Yeah, I told you Higgins was a gadget guy. 156 00:05:49,875 --> 00:05:52,343 Yeah, well, I think it's been recording. 157 00:05:53,879 --> 00:05:56,280 I'm sorry. Yeah. Can I, can I borrow this? 158 00:05:56,282 --> 00:05:58,248 (clears throat) 159 00:05:58,250 --> 00:06:00,017 HIGGINS: Hey. 160 00:06:00,019 --> 00:06:01,852 It was a joke. 161 00:06:01,854 --> 00:06:03,721 Mm. Lucky you're hilarious. 162 00:06:03,723 --> 00:06:05,623 GIBBS: Run it forward. 163 00:06:05,625 --> 00:06:07,658 BISHOP: Look. Is that a woman? 164 00:06:11,998 --> 00:06:13,330 Turn it up. 165 00:06:13,332 --> 00:06:14,632 Camera was too far away. 166 00:06:14,634 --> 00:06:16,066 BISHOP: Was this a booty call? 167 00:06:16,068 --> 00:06:17,267 TORRES: You know, 168 00:06:17,269 --> 00:06:18,535 I could almost forgive that. 169 00:06:18,537 --> 00:06:21,305 SPORTELLI: Who is she? 170 00:06:21,307 --> 00:06:23,307 Where'd they go? 171 00:06:24,644 --> 00:06:26,010 Run it back. 172 00:06:26,012 --> 00:06:28,012 Right there. 173 00:06:28,014 --> 00:06:30,214 She left a print. 174 00:06:31,417 --> 00:06:32,483 I'll be damned. 175 00:06:32,485 --> 00:06:34,752 Don't worry about it. We'll run it. 176 00:06:36,000 --> 00:06:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 177 00:06:49,068 --> 00:06:50,668 You know, I could, um, 178 00:06:50,670 --> 00:06:53,137 text you if I get a match, or... SPORTELLI: I'll wait. 179 00:06:53,139 --> 00:06:55,205 There was a good reason Higgins left that stakeout. 180 00:06:55,207 --> 00:06:57,908 I like a boss that sticks up for his people. 181 00:06:57,910 --> 00:06:59,276 (light chuckle) 182 00:07:00,379 --> 00:07:02,279 That was quick. Yeah. 183 00:07:02,281 --> 00:07:03,313 Print was in the system. 184 00:07:03,315 --> 00:07:05,582 Courtesy of Metro Police Department. 185 00:07:05,584 --> 00:07:06,917 Why? 186 00:07:06,919 --> 00:07:08,318 Who's our mystery woman? 187 00:07:08,320 --> 00:07:10,554 ABBY: Metro Police Detective Michelle Lane. 188 00:07:10,556 --> 00:07:12,856 No. 189 00:07:15,327 --> 00:07:17,494 That's impossible. 190 00:07:17,496 --> 00:07:19,596 Well, seems like a pretty good reason to walk away. 191 00:07:19,598 --> 00:07:20,831 Higgins met another cop. 192 00:07:20,833 --> 00:07:22,232 Michelle Lane is dead. 193 00:07:24,036 --> 00:07:25,736 What? 194 00:07:28,040 --> 00:07:30,074 She was killed ten years ago. 195 00:07:30,076 --> 00:07:31,275 (computer keys click) 196 00:07:33,045 --> 00:07:35,579 Detective Higgins met a ghost. 197 00:07:40,515 --> 00:07:42,641 BISHOP: Metro Detective Michelle Lane, 198 00:07:42,642 --> 00:07:45,910 single, with no family, was killed in 2007 199 00:07:45,912 --> 00:07:47,344 while working undercover. 200 00:07:47,346 --> 00:07:49,446 She was part of an operation to take down 201 00:07:49,448 --> 00:07:50,814 arms dealer Benjamin Sitano. 202 00:07:50,816 --> 00:07:52,316 That guy sold more than guns. 203 00:07:52,318 --> 00:07:54,051 Drugs, money, people. 204 00:07:54,053 --> 00:07:55,386 Sitano's criminal empire was diverse, 205 00:07:55,388 --> 00:07:57,021 but Metro could never make a case. 206 00:07:57,023 --> 00:07:59,156 Yeah. Lane had been undercover for three months 207 00:07:59,158 --> 00:08:01,825 before tracking a gun deal to Pershing Marina. 208 00:08:01,827 --> 00:08:04,395 Worth $2 million in bearer bonds. 209 00:08:04,397 --> 00:08:05,529 But the bust never happened. 210 00:08:05,531 --> 00:08:06,931 Lane was on board. 211 00:08:06,933 --> 00:08:08,799 BISHOP: Yeah, a witness at the marina 212 00:08:08,801 --> 00:08:11,669 saw Lane on deck minutes before the explosion. 213 00:08:11,671 --> 00:08:13,003 You got a cause? McGEE: Bomb. 214 00:08:13,005 --> 00:08:15,372 Metro investigation confirmed it was the work 215 00:08:15,374 --> 00:08:16,340 of a rival gunrunner. 216 00:08:16,342 --> 00:08:17,775 Lane was just in the wrong place 217 00:08:17,777 --> 00:08:18,742 at the wrong time. 218 00:08:18,744 --> 00:08:20,244 Body was never recovered 219 00:08:20,246 --> 00:08:22,980 and Lane was eventually declared dead. 220 00:08:22,982 --> 00:08:24,582 SPORTELLI: Because she is dead. 221 00:08:24,584 --> 00:08:28,285 I just got my ass handed to me from Metro Command. 222 00:08:28,287 --> 00:08:30,020 Somebody's messing with us, Gibbs. 223 00:08:30,022 --> 00:08:32,122 Whoa. What do you mean, “us”? 224 00:08:32,124 --> 00:08:33,891 Joint investigation. 225 00:08:33,893 --> 00:08:35,559 My captain and your director 226 00:08:35,561 --> 00:08:36,894 signed off on it. 227 00:08:36,896 --> 00:08:38,228 Not my first choice, 228 00:08:38,230 --> 00:08:39,863 but they want extra resources. 229 00:08:39,865 --> 00:08:42,800 Higgins is being treated as an officer in distress. 230 00:08:42,802 --> 00:08:44,068 His cell phone? 231 00:08:44,070 --> 00:08:45,869 Turned off or destroyed. 232 00:08:45,871 --> 00:08:47,905 And I have detectives waiting at his apartment. 233 00:08:47,907 --> 00:08:50,574 So far, the only one to show up has been Agent Torres. 234 00:08:50,576 --> 00:08:52,309 Higgins was his partner. Yeah. 235 00:08:52,311 --> 00:08:54,645 And my responsibility. 236 00:08:54,647 --> 00:08:56,547 We got this. 237 00:08:56,549 --> 00:09:00,150 I lost Lane ten years ago; I'm not losing another cop. 238 00:09:00,152 --> 00:09:01,785 BISHOP: According to your files, 239 00:09:01,787 --> 00:09:04,254 the bearer bonds were never found. 240 00:09:04,256 --> 00:09:06,490 Look, I know where you're going with this. 241 00:09:06,492 --> 00:09:09,560 Missing money, missing body. 242 00:09:09,562 --> 00:09:11,629 And now we get a complete fingerprint match 243 00:09:11,631 --> 00:09:13,397 on three fingers? 244 00:09:13,399 --> 00:09:18,569 Maybe Lane survived the blast, stole the bonds, skipped town. 245 00:09:18,571 --> 00:09:21,805 Agent Bishop, do you know the people you work with? 246 00:09:21,807 --> 00:09:22,740 Agent Gibbs, 247 00:09:22,742 --> 00:09:24,108 McGee, Torres? 248 00:09:24,110 --> 00:09:26,243 I'd like to think so. Would they steal 249 00:09:26,245 --> 00:09:27,811 two million bucks and let you think they were dead? 250 00:09:27,813 --> 00:09:28,979 No. 251 00:09:28,981 --> 00:09:30,481 Well, I knew Michelle Lane. 252 00:09:30,483 --> 00:09:31,915 She wasn't a crook. 253 00:09:31,917 --> 00:09:35,619 And she's not the woman with Detective Higgins. 254 00:09:41,394 --> 00:09:43,093 TORRES: Sportelli has a point. 255 00:09:43,095 --> 00:09:45,095 You don't think Lane could have faked her own death? 256 00:09:45,097 --> 00:09:47,698 You know, undercover work is usually a solo assignment, 257 00:09:47,700 --> 00:09:51,268 but you can only do it if people on the outside have your back. 258 00:09:51,270 --> 00:09:53,737 They don't desert you, you don't desert them. Period. 259 00:09:53,739 --> 00:09:56,507 Even for $2 million in untraceable bearer bonds? 260 00:09:56,509 --> 00:09:57,775 No. 261 00:09:57,777 --> 00:09:59,476 Hmm. Well, did you find anything 262 00:09:59,478 --> 00:10:00,778 at Higgins' apartment? 263 00:10:00,780 --> 00:10:02,179 I heard Metro kicked you out. 264 00:10:02,181 --> 00:10:04,181 Yeah, they kicked me out, 265 00:10:04,183 --> 00:10:06,050 but not before I got a few pictures. 266 00:10:06,052 --> 00:10:07,885 And here's what I think. 267 00:10:07,887 --> 00:10:09,420 There was definitely 268 00:10:09,422 --> 00:10:11,455 somebody there this morning. Fresh cat food. 269 00:10:11,457 --> 00:10:12,856 Yeah. I started talking to the neighbors, 270 00:10:12,858 --> 00:10:14,324 and I caught up with one that was coming back 271 00:10:14,326 --> 00:10:15,359 from a hot yoga class. 272 00:10:15,361 --> 00:10:16,493 Ah, was she cute? 273 00:10:16,495 --> 00:10:17,728 He was wearing leggings 274 00:10:17,730 --> 00:10:19,530 and was very sweaty. Hmm. 275 00:10:19,532 --> 00:10:22,933 But he did see Higgins get into a tan SUV with a woman. 276 00:10:22,935 --> 00:10:23,962 Our mystery woman. 277 00:10:23,986 --> 00:10:25,770 Yeah. He didn't see the license plate, 278 00:10:25,771 --> 00:10:27,438 but he saw a bumper sticker. 279 00:10:27,440 --> 00:10:29,406 Is that a flower? 280 00:10:29,408 --> 00:10:31,275 Of course it's a flower. 281 00:10:31,277 --> 00:10:32,276 I'm just saying. 282 00:10:32,278 --> 00:10:34,678 TORRES: Come on, man. 283 00:10:39,552 --> 00:10:42,086 DUCKY: Does anyone know the average amount 284 00:10:42,088 --> 00:10:44,188 of cargo space in the human torso? 285 00:10:44,190 --> 00:10:45,789 (Scottish accent): Uh, 45 liters. 286 00:10:45,791 --> 00:10:47,524 Give or take. Very good. 287 00:10:47,526 --> 00:10:51,862 Just big enough to fit the identifiable parts 288 00:10:51,864 --> 00:10:54,098 of a second body. (crowd gasping) 289 00:10:54,100 --> 00:10:56,400 Barely leaving enough room 290 00:10:56,402 --> 00:11:00,003 for the killer to re-stitch the Y-incision, 291 00:11:00,005 --> 00:11:04,842 but effectively disposing of his female murder victim. 292 00:11:04,844 --> 00:11:06,877 The old Body-in-a-Body gag? (laughs) 293 00:11:06,879 --> 00:11:08,145 (chuckles): Yes. 294 00:11:08,147 --> 00:11:11,448 It was the, uh, teal nail varnish 295 00:11:11,450 --> 00:11:12,916 that gave me quite a start. 296 00:11:12,918 --> 00:11:14,551 But I'm-I'm glad you bring that up, 297 00:11:14,553 --> 00:11:17,621 because this case should not be known 298 00:11:17,623 --> 00:11:20,023 as the actions of a deranged killer, 299 00:11:20,025 --> 00:11:24,194 but rather a simple lesson in forensic pathology. 300 00:11:24,196 --> 00:11:27,564 Know who is on your table and talk to them. 301 00:11:27,566 --> 00:11:30,033 While they're on the slab, Doctor? 302 00:11:30,035 --> 00:11:32,369 Oh, that's where they reveal their secrets. 303 00:11:32,371 --> 00:11:36,807 Yes, it's a subtle way of discovering any foul play. 304 00:11:36,809 --> 00:11:39,576 Marine Colonel Stanley Metzger. 305 00:11:39,578 --> 00:11:42,479 50s. Suffered a fatal heart attack. 306 00:11:42,481 --> 00:11:44,982 Yeah, this was soon after he had made considerable effort 307 00:11:44,984 --> 00:11:46,583 to lose weight. 308 00:11:46,585 --> 00:11:48,519 His arms, legs and face, 309 00:11:48,521 --> 00:11:51,655 everywhere was covered with loose skin-- 310 00:11:51,657 --> 00:11:53,824 except his abdomen. 311 00:11:53,826 --> 00:11:55,392 Now, this was odd. 312 00:11:55,394 --> 00:11:57,127 So I weighed him. 313 00:11:57,129 --> 00:12:01,965 Despite major fat loss since his last physical examination, 314 00:12:01,967 --> 00:12:05,936 he had gained 17 pounds. 315 00:12:06,939 --> 00:12:09,339 “How is this possible, Colonel”. 316 00:12:09,341 --> 00:12:11,008 I asked him. (laughter) 317 00:12:11,010 --> 00:12:12,943 “Hmm?” 318 00:12:12,945 --> 00:12:15,345 He suggested I perform a second autopsy, 319 00:12:15,347 --> 00:12:16,947 which I did. 320 00:12:16,949 --> 00:12:19,149 And... 321 00:12:19,151 --> 00:12:23,220 the female victim was found. 322 00:12:24,456 --> 00:12:26,256 If you listen... 323 00:12:26,258 --> 00:12:28,959 the dead will speak. 324 00:12:34,300 --> 00:12:36,366 (chuckles): Oh. 325 00:12:39,205 --> 00:12:40,771 I seem to have gone 326 00:12:40,773 --> 00:12:42,906 well over my allotted time, but if there are 327 00:12:42,908 --> 00:12:44,775 any questions... 328 00:12:44,777 --> 00:12:46,143 (crowd murmuring) 329 00:12:47,880 --> 00:12:50,614 Oh, my goodness. Uh... 330 00:12:50,616 --> 00:12:53,150 (Scottish accent): Yeah, well, who's going to be first? 331 00:12:53,152 --> 00:12:56,019 McGEE: Do you know that this month is the 500-year anniversary 332 00:12:56,021 --> 00:12:57,554 of the Protestant Reformation? 333 00:12:57,556 --> 00:12:59,223 Congratulations. But I'm a Catholic. 334 00:12:59,225 --> 00:13:01,225 No. Talking about the bumper sticker. 335 00:13:01,227 --> 00:13:02,960 The flower and heart-- it's a Luther rose. 336 00:13:02,962 --> 00:13:05,295 I'm thinking our mystery woman may be a Lutheran. 337 00:13:05,297 --> 00:13:07,231 Sportelli sent over Higgins' file, 338 00:13:07,233 --> 00:13:08,599 including his user name and password 339 00:13:08,601 --> 00:13:10,801 for Metro's internal file system. 340 00:13:10,803 --> 00:13:11,928 So we'll know if he logs in. 341 00:13:11,952 --> 00:13:13,504 Well, hard to do if this mystery woman 342 00:13:13,505 --> 00:13:15,072 tied him up in a trunk or a... 343 00:13:15,074 --> 00:13:16,039 sex dungeon. 344 00:13:16,041 --> 00:13:17,441 Well, then how do you explain this? 345 00:13:20,346 --> 00:13:21,879 McGEE: Higgins is logged in right now. 346 00:13:21,881 --> 00:13:22,980 From where? BISHOP: If he's connected 347 00:13:22,982 --> 00:13:25,515 to Wi-Fi... We can get a location. 348 00:13:28,320 --> 00:13:30,420 (computer beeping) 349 00:13:31,991 --> 00:13:33,590 (computer ringing) 350 00:13:33,592 --> 00:13:35,259 (exhales) 351 00:13:35,261 --> 00:13:37,761 Mom, you're online. 352 00:13:37,763 --> 00:13:39,496 Your phone keeps going to voice mail. 353 00:13:39,498 --> 00:13:41,698 (groans) I'm sorry, buddy. I've been... 354 00:13:41,700 --> 00:13:44,034 It's been a long morning. (chuckles) 355 00:13:44,036 --> 00:13:45,068 Are you okay? 356 00:13:45,070 --> 00:13:46,470 Yeah. I'm fine. 357 00:13:46,472 --> 00:13:48,005 Everything okay with you and Dad? 358 00:13:48,007 --> 00:13:50,207 No. Why? What's wrong? 359 00:13:50,209 --> 00:13:53,243 My history project is due in two days, and you went 360 00:13:53,245 --> 00:13:54,664 to some conference in Washington, D.C. 361 00:13:54,688 --> 00:13:55,513 I'm sorry. 362 00:13:55,514 --> 00:13:58,048 I'll finish sewing your Mark Twain costume when I get back. 363 00:13:58,050 --> 00:13:59,316 I got to go, baby. 364 00:13:59,318 --> 00:14:00,684 Thanks. 365 00:14:00,686 --> 00:14:01,718 I love you. 366 00:14:01,720 --> 00:14:03,120 Love you, too. 367 00:14:07,793 --> 00:14:09,493 (exhales) 368 00:14:14,400 --> 00:14:16,133 McGEE: All right, the I.P. address was assigned 369 00:14:16,135 --> 00:14:17,401 by a Wi-Fi router on the lower level. 370 00:14:17,403 --> 00:14:18,969 Yeah, how do you want to handle this, McGee? 371 00:14:18,971 --> 00:14:20,370 Well, I think that we... Sounds good. 372 00:14:20,372 --> 00:14:22,339 Torres, you're with me. Let's move. 373 00:14:22,341 --> 00:14:24,608 You had to call Metro, didn't you? 374 00:14:27,146 --> 00:14:29,513 ♪ ♪ 375 00:14:39,325 --> 00:14:41,258 (barking, snarling) 376 00:14:41,260 --> 00:14:43,860 Didn't even crack a window. 377 00:14:52,338 --> 00:14:54,504 Heads up. Tan SUV. 378 00:14:56,909 --> 00:15:00,477 That's got to be our Lutheran. 379 00:15:08,687 --> 00:15:10,520 Metro Police! 380 00:15:10,522 --> 00:15:11,989 No, Federal agents! 381 00:15:11,991 --> 00:15:14,558 Let me see your hands! 382 00:15:18,891 --> 00:15:20,991 TORRES: Guys, we got a body. 383 00:15:20,993 --> 00:15:23,527 It's Higgins. 384 00:15:35,413 --> 00:15:37,446 You change your mind about joint investigations? 385 00:15:37,448 --> 00:15:39,081 Hell no. 386 00:15:39,083 --> 00:15:41,617 And I'm still not convinced Michelle Lane is the killer. 387 00:15:41,619 --> 00:15:43,886 Or our mystery woman. 388 00:15:43,888 --> 00:15:45,387 (elevator bell dings) 389 00:15:45,389 --> 00:15:47,723 Let's just find her, okay? 390 00:15:47,725 --> 00:15:48,724 (elevator bell dings) 391 00:15:48,726 --> 00:15:51,226 (sighs): Yeah. 392 00:15:51,228 --> 00:15:53,762 Ever wish you weren't the boss, Gibbs? 393 00:15:53,764 --> 00:15:56,432 I thought I was getting a promotion. 394 00:15:56,434 --> 00:15:58,367 Instead, I got everyone else's problems. 395 00:15:58,369 --> 00:15:59,968 Our job's to fix 'em. 396 00:15:59,970 --> 00:16:01,470 Exactly. 397 00:16:01,472 --> 00:16:03,505 But what if we can't? 398 00:16:04,909 --> 00:16:07,910 Retirement? 399 00:16:07,912 --> 00:16:10,646 Guys like us can't retire. 400 00:16:13,818 --> 00:16:15,517 Dude, just tell me what you know. 401 00:16:15,519 --> 00:16:17,986 I want to help you, Nick, but you know the rules 402 00:16:17,988 --> 00:16:20,089 about waiting for final autopsy results. 403 00:16:20,091 --> 00:16:21,557 Palmer. Go. 404 00:16:21,559 --> 00:16:22,758 He won't tell us anything. 405 00:16:22,760 --> 00:16:24,226 That is not what I said. 406 00:16:24,228 --> 00:16:27,129 I said Dr. Mallard has rules, and I can't break them. 407 00:16:27,131 --> 00:16:29,765 Unless you... 408 00:16:29,767 --> 00:16:31,867 order me to break them. Doctor, go. 409 00:16:31,869 --> 00:16:34,603 The bullet entered the neck and appears to have severed 410 00:16:34,605 --> 00:16:36,672 the spinal cord, making death instant. 411 00:16:36,674 --> 00:16:39,108 From the angle of entry, I would say that the shooter was 412 00:16:39,110 --> 00:16:40,242 above the body. Distance? 413 00:16:40,244 --> 00:16:41,610 I'll need to complete the autopsy first. 414 00:16:41,612 --> 00:16:43,178 Distance. Actually, on this point, 415 00:16:43,180 --> 00:16:45,314 I'm not just deferring to Dr. Mallard's instructions. 416 00:16:45,316 --> 00:16:47,483 I need more information for that answer. 417 00:16:47,485 --> 00:16:48,884 Time of death. 418 00:16:48,886 --> 00:16:51,887 About two hours before the body was discovered in the garage. 419 00:16:51,889 --> 00:16:54,590 Just after the neighbor saw the woman and Higgins drive away. 420 00:16:54,592 --> 00:16:57,126 Also, while there was no gunshot residue on the body, 421 00:16:57,128 --> 00:16:59,027 there was glass from the passenger window 422 00:16:59,029 --> 00:17:01,263 found in the wound. Shot came while they were driving. 423 00:17:01,265 --> 00:17:03,398 We're looking for a third party. 424 00:17:03,400 --> 00:17:05,167 I'll report to my captain. 425 00:17:05,169 --> 00:17:06,268 A-Again, this is all 426 00:17:06,270 --> 00:17:08,103 under the guise of supposition... 427 00:17:08,105 --> 00:17:10,305 GIBBS: Get these supplies put away! 428 00:17:10,307 --> 00:17:12,474 Dr. Mallard wouldn't like that! (supplies clattering) 429 00:17:12,476 --> 00:17:14,076 (sighs) 430 00:17:14,879 --> 00:17:17,045 Yo. What's the big deal, man? 431 00:17:17,047 --> 00:17:20,048 Nick, I can fill out reports, I can autopsy bodies, 432 00:17:20,050 --> 00:17:22,317 I am certified in all areas of medical examination, 433 00:17:22,319 --> 00:17:27,122 but no one other than Dr. Mallard restocks that closet. 434 00:17:27,124 --> 00:17:29,625 Did you ever find the rest of the second body, the woman? 435 00:17:29,627 --> 00:17:32,561 Uh, what did the family say? Must've been quite the scandal. 436 00:17:32,563 --> 00:17:35,330 These are not medical questions. 437 00:17:35,332 --> 00:17:38,433 My job as a pathologist is only 438 00:17:38,435 --> 00:17:40,235 to report the medical findings. 439 00:17:40,237 --> 00:17:42,137 Well, who was responsible for the broken chain of evidence? 440 00:17:42,139 --> 00:17:44,173 Yes. When did the killer have a chance 441 00:17:44,175 --> 00:17:46,875 to remove the bag of guts and add the poor lass? 442 00:17:46,877 --> 00:17:47,910 I mean, how long 443 00:17:47,912 --> 00:17:50,012 do you think that took? 444 00:17:50,014 --> 00:17:51,246 Was the killer working alone? 445 00:17:51,248 --> 00:17:52,447 Excuse me, Doctor. 446 00:17:52,449 --> 00:17:54,783 I hate to interrupt. 447 00:17:54,785 --> 00:17:56,785 But you have an urgent phone call. 448 00:17:57,655 --> 00:17:59,855 Uh, excuse me. 449 00:18:04,995 --> 00:18:06,995 Dr. Darwin. 450 00:18:06,997 --> 00:18:08,964 Yeah, I don't see 451 00:18:08,966 --> 00:18:11,400 a phone in here. (chuckles) 452 00:18:11,402 --> 00:18:13,869 Gullstrand '25 calling. 453 00:18:13,871 --> 00:18:15,637 It's a single malt. (chuckles) 454 00:18:15,639 --> 00:18:17,272 (laughs) You looked thirsty. 455 00:18:17,274 --> 00:18:18,874 It's good to see you, Cadence. 456 00:18:18,876 --> 00:18:20,042 And you, Donald. 457 00:18:20,044 --> 00:18:21,677 When I heard you were being honored, 458 00:18:21,679 --> 00:18:23,512 I knew I just couldn't miss it. 459 00:18:23,514 --> 00:18:26,081 I mean, all the way from New York just for me. 460 00:18:26,083 --> 00:18:27,649 Oh, and the whiskey. 461 00:18:27,651 --> 00:18:29,084 And why not? 462 00:18:29,086 --> 00:18:32,287 For the fifth-- or is it the sixth time?-- 463 00:18:32,289 --> 00:18:34,656 (chuckles) I have a job. 464 00:18:34,658 --> 00:18:36,158 Can't a girl support a fellow alumnus 465 00:18:36,160 --> 00:18:38,393 without accusations of being a headhunter? 466 00:18:38,395 --> 00:18:40,562 Ah, speaking of headhunters... 467 00:18:40,564 --> 00:18:41,697 Dr. Mallard? (doorknob rattles) 468 00:18:41,699 --> 00:18:43,632 Are you in there? (knocking) 469 00:18:43,634 --> 00:18:45,701 Well, it's your own fault for presenting such a unique case. 470 00:18:45,703 --> 00:18:47,035 Well... FIONA: Dr. Mallard? 471 00:18:47,037 --> 00:18:48,904 Has there ever been another Body-in-a-Body? 472 00:18:48,906 --> 00:18:52,274 Yeah, well, now's not the time to find out. 473 00:18:52,276 --> 00:18:55,611 FIONA: Dr. Mallard? You promised you'd let me take a selfie with you. 474 00:18:55,613 --> 00:18:57,579 (knocking) 475 00:18:59,650 --> 00:19:01,116 Anything on Lane's SUV? 476 00:19:01,118 --> 00:19:02,517 Nothing to I.D. our cop killer. 477 00:19:02,519 --> 00:19:05,120 No, but the car itself is registered to a Jessica Pottorf 478 00:19:05,122 --> 00:19:07,122 of Harrisburg, Pennsylvania. 479 00:19:07,124 --> 00:19:09,524 Well, and her laptop was hidden underneath the seat. 480 00:19:09,526 --> 00:19:11,660 Abby just cracked the hard drive and sent a link. 481 00:19:11,662 --> 00:19:14,596 That mother looks familiar. 482 00:19:14,598 --> 00:19:16,098 Michelle Lane and Jessica Pottorf 483 00:19:16,100 --> 00:19:17,165 are the same person. 484 00:19:17,167 --> 00:19:18,734 BISHOP: Living under an alias. 485 00:19:18,736 --> 00:19:21,637 And she married Craig Pottorf in '08; they have a son, 486 00:19:21,639 --> 00:19:22,971 Landon, who's nine years old. 487 00:19:22,973 --> 00:19:24,339 She started a whole new life. 488 00:19:24,341 --> 00:19:25,707 What's she doing back in D.C.? 489 00:19:25,709 --> 00:19:27,409 Yeah, with her old partner's dead body. 490 00:19:27,411 --> 00:19:30,245 Thinking it has something to do with the 2007 case. 491 00:19:30,247 --> 00:19:32,314 She used Higgins' log-in to look at old police files, 492 00:19:32,316 --> 00:19:34,383 specifically the arms dealer she was trying to bust, 493 00:19:34,385 --> 00:19:35,284 Benjamin Sitano. 494 00:19:35,286 --> 00:19:37,419 Except he died two years ago. 495 00:19:37,421 --> 00:19:39,721 Well, somebody had to inherit the family business. 496 00:19:39,723 --> 00:19:41,957 McGEE: Well, they did. His son, Benny Jr. 497 00:19:41,959 --> 00:19:43,892 He's supposedly gone legit by starting 498 00:19:43,894 --> 00:19:47,095 a check-cashing franchise called Check 'N Cash 4U. 499 00:19:47,097 --> 00:19:48,330 Super legit. 500 00:19:48,332 --> 00:19:50,032 The last Web page Lane visited was 501 00:19:50,034 --> 00:19:51,800 the address of Benny's corporate office. 502 00:19:51,802 --> 00:19:52,834 Bishop, Torres, let's go. 503 00:19:52,836 --> 00:19:55,003 Boss, you want me to update Sportelli? 504 00:19:55,005 --> 00:19:56,505 About what? 505 00:19:58,776 --> 00:20:01,109 BENNY: So you think this woman's coming here to hurt me? 506 00:20:01,111 --> 00:20:03,745 Oh, we don't know that yet. Well, I appreciate the concern, 507 00:20:03,747 --> 00:20:06,515 but that's why I have Nitro-- who also makes a mean espresso, 508 00:20:06,517 --> 00:20:08,383 by the way, if either of you are interested. 509 00:20:08,385 --> 00:20:10,452 Yeah? She'll take one of those. 510 00:20:10,454 --> 00:20:12,120 Sure. Nitro? 511 00:20:12,122 --> 00:20:14,656 NITRO: Sure thing, Benny. 512 00:20:15,492 --> 00:20:17,993 Please. 513 00:20:18,862 --> 00:20:22,097 Yeah, Nitro and I go way back. 514 00:20:22,099 --> 00:20:24,366 People come to hurt you a lot? Not exactly, 515 00:20:24,368 --> 00:20:26,068 but fearing for your personal safety 516 00:20:26,070 --> 00:20:28,437 is the sad reality of being born with my name. 517 00:20:28,439 --> 00:20:30,539 And your father's criminal empire. 518 00:20:30,541 --> 00:20:31,740 Alleged. 519 00:20:31,742 --> 00:20:33,041 But yes. 520 00:20:33,043 --> 00:20:35,344 After he passed, I got us out of that life. 521 00:20:35,346 --> 00:20:37,579 With shady payroll advances. 522 00:20:37,581 --> 00:20:39,648 So we're not giving puppies to orphans. 523 00:20:39,650 --> 00:20:41,917 You were arrested last month for money laundering. 524 00:20:41,919 --> 00:20:43,585 Dad had long tentacles 525 00:20:43,587 --> 00:20:45,187 that keep growing back. 526 00:20:45,189 --> 00:20:47,656 And if it's not the FBI, it's the ATF or DEA, 527 00:20:47,658 --> 00:20:51,193 and I'm pretty sure the IRS is about to arrest me! 528 00:20:51,195 --> 00:20:52,661 (chuckles): Huh? 529 00:20:52,663 --> 00:20:53,628 I have no knowledge 530 00:20:53,630 --> 00:20:54,963 or involvement. 531 00:20:54,965 --> 00:20:56,865 But somehow the buck always seems 532 00:20:56,867 --> 00:20:58,533 to stop here. I was ecstatic 533 00:20:58,535 --> 00:21:00,268 when this meeting wasn't about the past. 534 00:21:00,270 --> 00:21:01,636 Oh, yeah, it is. 535 00:21:06,677 --> 00:21:08,777 You recognize her. 536 00:21:08,779 --> 00:21:10,212 She used to work for my father. 537 00:21:10,214 --> 00:21:12,414 That had to be ten years ago. 538 00:21:12,416 --> 00:21:14,082 Did you know she was a cop? 539 00:21:14,084 --> 00:21:16,251 Not till I read about it in the papers. 540 00:21:16,253 --> 00:21:18,620 - She died in that boat explosion. - Nope. 541 00:21:18,622 --> 00:21:20,555 She was the woman in that first photo, 542 00:21:20,557 --> 00:21:21,923 the one who was coming here for you. 543 00:21:21,925 --> 00:21:24,059 What? Why? 544 00:21:24,061 --> 00:21:25,727 Well, you tell us. 545 00:21:25,729 --> 00:21:27,896 BENNY: I have no idea. Thanks, Nitro. 546 00:21:27,898 --> 00:21:29,464 Fresh cinnamon? 547 00:21:29,466 --> 00:21:31,133 Uh, no, thank you. 548 00:21:31,135 --> 00:21:32,901 Benny, where were you yesterday morning? 549 00:21:35,339 --> 00:21:37,773 Now, I know I said I'm used to questions, 550 00:21:37,775 --> 00:21:40,442 but I think this one's gonna require a lawyer. 551 00:21:42,546 --> 00:21:44,112 (phone rings) 552 00:21:44,114 --> 00:21:46,314 Yeah, go, Torres. 553 00:21:46,316 --> 00:21:47,949 Our ghost just walked in. 554 00:21:47,951 --> 00:21:48,950 Stay with her. 555 00:21:48,952 --> 00:21:50,185 On it. 556 00:22:07,071 --> 00:22:08,270 (elevator bell dings) 557 00:22:09,640 --> 00:22:11,306 NCIS. 558 00:22:19,817 --> 00:22:22,250 (door closes) 559 00:22:22,252 --> 00:22:24,453 You're supposed to be dead. 560 00:22:25,823 --> 00:22:27,255 But you ran away. 561 00:22:27,257 --> 00:22:28,990 From your job. 562 00:22:28,992 --> 00:22:30,959 Your sworn duty. 563 00:22:30,961 --> 00:22:31,993 Why? 564 00:22:31,995 --> 00:22:33,829 I mean, besides the $2 million. 565 00:22:33,831 --> 00:22:35,664 I'm not here about the past. 566 00:22:35,666 --> 00:22:37,532 I came back because I'm in trouble. 567 00:22:37,534 --> 00:22:38,733 Oh, what gave it away, your handcuffs? 568 00:22:38,735 --> 00:22:41,470 Whoever killed Higgins is after me. 569 00:22:41,472 --> 00:22:43,271 Why? 570 00:22:43,273 --> 00:22:44,806 Someone found out who I am. 571 00:22:44,808 --> 00:22:47,275 I got a call three days ago from an unknown number. 572 00:22:47,277 --> 00:22:48,910 A voice threatened my family 573 00:22:48,912 --> 00:22:50,846 unless I handed over the bearer bonds. 574 00:22:50,848 --> 00:22:52,447 The hazards of stealing dirty money. 575 00:22:52,449 --> 00:22:54,349 Guess you're gonna have to give it back, huh? 576 00:22:54,351 --> 00:22:56,885 I don't have the money. That's the problem. 577 00:22:56,887 --> 00:22:58,920 And this is my family we're talking about. 578 00:22:58,922 --> 00:23:01,089 This voice call back? They said they would. 579 00:23:01,091 --> 00:23:03,792 So I called the only cop I could trust: my old partner. 580 00:23:03,794 --> 00:23:05,193 Yeah. 581 00:23:05,195 --> 00:23:07,129 Quite a shock for him. He was on stakeout 582 00:23:07,131 --> 00:23:08,663 and said he'd meet me the next day. 583 00:23:08,665 --> 00:23:10,298 I couldn't wait that long, so I went there. 584 00:23:10,300 --> 00:23:11,766 That's why he was so anxious. 585 00:23:11,768 --> 00:23:13,135 I told him about the blackmail. 586 00:23:13,137 --> 00:23:15,003 It must be connected to the undercover case. 587 00:23:15,005 --> 00:23:17,072 So we went back to his apartment to pull the files. 588 00:23:17,074 --> 00:23:19,074 As we were leaving, someone shot at us. 589 00:23:19,076 --> 00:23:20,442 Mm-hmm. Get a look? 590 00:23:22,679 --> 00:23:27,716 A good... man got killed trying to help me. 591 00:23:27,718 --> 00:23:29,851 But if I'd stopped, I'd be just as dead. 592 00:23:29,853 --> 00:23:32,621 I had to find out who was behind this. 593 00:23:32,623 --> 00:23:34,556 You think it was Benny. I was going there to explain 594 00:23:34,558 --> 00:23:37,359 that I never had his bearer bonds, and to beg 595 00:23:37,361 --> 00:23:38,727 for the safety of my family. 596 00:23:38,729 --> 00:23:40,028 What other choice did I have? 597 00:23:40,030 --> 00:23:42,063 The same choice you had ten years ago. 598 00:23:42,065 --> 00:23:43,398 Come clean. 599 00:23:43,400 --> 00:23:45,467 Go to the cops. 600 00:23:45,469 --> 00:23:47,402 (knock on door) 601 00:23:51,408 --> 00:23:52,807 McGEE: Boss, sorry to interrupt. 602 00:23:52,809 --> 00:23:54,609 We turned on Lane's cell phone 603 00:23:54,611 --> 00:23:56,845 to process it-- (”Charge” ringtone playing) hasn't stopped ringing. 604 00:23:56,847 --> 00:23:59,247 That's Landon's ringtone. 605 00:23:59,249 --> 00:24:00,649 Please let me answer it. 606 00:24:00,651 --> 00:24:02,317 Let me tell my son everything's okay. 607 00:24:02,319 --> 00:24:05,287 (”Charge” ringtone continues playing) 608 00:24:06,456 --> 00:24:07,656 (phone beeps) 609 00:24:09,426 --> 00:24:11,259 Hey, bud. 610 00:24:11,261 --> 00:24:12,761 Landon? 611 00:24:12,763 --> 00:24:14,396 Landon, are you there? 612 00:24:14,398 --> 00:24:16,565 (muffled screaming) 613 00:24:16,567 --> 00:24:18,300 Landon! 614 00:24:18,302 --> 00:24:20,835 DISTORTED VOICE: Turn over the bonds, you get your kid back. 615 00:24:20,837 --> 00:24:22,470 (muffled screams) Landon! 616 00:24:22,472 --> 00:24:25,774 (gasping) Oh, my God. 617 00:24:33,395 --> 00:24:34,861 McGee. 618 00:24:34,863 --> 00:24:37,697 Metro sent detectives to Lane's house in Harrisburg. 619 00:24:37,699 --> 00:24:39,799 - Yeah? And? - Well, it appears a lone intruder 620 00:24:39,801 --> 00:24:41,634 broke into the house and knocked out the husband. 621 00:24:41,636 --> 00:24:42,635 He's in the hospital, 622 00:24:42,637 --> 00:24:44,037 but he'll be okay. Landon. 623 00:24:44,039 --> 00:24:45,939 Phone's turned off, but nothing at the scene 624 00:24:45,941 --> 00:24:47,373 suggests that he was hurt. 625 00:24:47,375 --> 00:24:48,975 Gibbs. 626 00:24:48,977 --> 00:24:50,577 Why the hell didn't you call me 627 00:24:50,579 --> 00:24:52,312 as soon as you had Lane in custody? 628 00:24:52,314 --> 00:24:54,814 There's people with questions, including me. 629 00:24:54,816 --> 00:24:55,982 Questions about the case? 630 00:24:55,984 --> 00:24:57,117 Eventually. 631 00:24:57,119 --> 00:24:58,451 Don't make this personal. 632 00:24:58,453 --> 00:25:00,086 It's hard not to. 633 00:25:00,088 --> 00:25:01,921 We got a missing kid. 634 00:25:01,923 --> 00:25:03,423 Priority is getting him back. 635 00:25:03,425 --> 00:25:06,092 I'm not sitting on my hands, Gibbs. 636 00:25:06,094 --> 00:25:07,527 We're taking this. 637 00:25:07,529 --> 00:25:10,130 You got questions... 638 00:25:10,132 --> 00:25:12,365 write 'em down. 639 00:25:12,367 --> 00:25:14,567 He has every right to be angry, 640 00:25:14,569 --> 00:25:16,669 but it doesn't help get my son back. 641 00:25:16,671 --> 00:25:18,338 I didn't leave for the money. 642 00:25:18,340 --> 00:25:20,840 Then why? 643 00:25:24,546 --> 00:25:29,716 All I care about is finding my son. 644 00:25:29,718 --> 00:25:31,551 Then why the hell aren't you telling us everything? 645 00:25:31,553 --> 00:25:33,686 (sighs) 646 00:25:36,491 --> 00:25:39,159 While I was undercover, I found out I was pregnant. 647 00:25:39,161 --> 00:25:40,493 With Landon? 648 00:25:40,495 --> 00:25:41,628 It was unexpected, 649 00:25:41,630 --> 00:25:44,731 and the father wasn't in the picture. 650 00:25:44,733 --> 00:25:46,466 Talk about reevaluating your life 651 00:25:46,468 --> 00:25:47,600 on the fly. 652 00:25:47,602 --> 00:25:49,469 The bust at the marina was supposed to happen 653 00:25:49,471 --> 00:25:50,804 the next day. 654 00:25:50,806 --> 00:25:53,339 A witness saw you on that boat. Until I realized 655 00:25:53,341 --> 00:25:54,941 that my wire had run out of battery. 656 00:25:54,943 --> 00:25:56,409 Metro needed the deal on tape, 657 00:25:56,411 --> 00:25:59,779 so I snuck back to my car, when boom. 658 00:25:59,781 --> 00:26:01,481 That explosion was meant for me, 659 00:26:01,483 --> 00:26:03,016 and I got the hell out. 660 00:26:03,018 --> 00:26:04,617 It was a rival gun dealer. 661 00:26:04,619 --> 00:26:06,186 News didn't report that for months. 662 00:26:06,188 --> 00:26:07,554 At the time, 663 00:26:07,556 --> 00:26:09,489 I thought maybe there was a mole. 664 00:26:09,491 --> 00:26:11,257 Who would you trust, Agent Torres? 665 00:26:12,828 --> 00:26:14,427 Where did you go? 666 00:26:14,429 --> 00:26:15,995 I checked in to a crappy motel in Delaware 667 00:26:15,997 --> 00:26:18,798 to lay low and reflect on my future, 668 00:26:18,800 --> 00:26:21,401 as a cop... 669 00:26:21,403 --> 00:26:24,070 (voice breaks): and as a mother. 670 00:26:24,072 --> 00:26:26,873 I hoped that by the time I had my answer, 671 00:26:26,875 --> 00:26:28,408 I'd know what to do. 672 00:26:28,410 --> 00:26:32,812 Then, a week later, a new option was handed to me. 673 00:26:32,814 --> 00:26:35,582 I saw on the news that I died. 674 00:26:35,584 --> 00:26:37,417 I took it as a sign. 675 00:26:37,419 --> 00:26:38,952 Did you also take the bonds? 676 00:26:40,722 --> 00:26:43,656 For all I know, they drifted out to sea. 677 00:26:43,658 --> 00:26:45,458 This wasn't about money. 678 00:26:45,460 --> 00:26:48,361 This was about a good life for my son. 679 00:26:48,363 --> 00:26:50,797 That really require being dead? 680 00:26:50,799 --> 00:26:54,267 I knew I was lying to my friends, teammates. 681 00:26:54,269 --> 00:26:55,735 We trusted each other. 682 00:26:55,737 --> 00:26:57,203 Then why not go back to them? 683 00:26:57,205 --> 00:26:59,405 He... 684 00:27:01,209 --> 00:27:02,775 It was complicated. 685 00:27:02,777 --> 00:27:05,411 The biological father? 686 00:27:06,615 --> 00:27:09,582 I never told him he had a child. 687 00:27:11,887 --> 00:27:14,087 The Pottorfs own a modest house, a modest car. 688 00:27:14,089 --> 00:27:17,557 They saved their money to go to Epcot Center in January. 689 00:27:17,559 --> 00:27:19,425 Low season-- it's a good time to go. 690 00:27:19,427 --> 00:27:23,296 Their cable package has no premium channels. 691 00:27:23,298 --> 00:27:26,199 I mean, if they had the bearer bonds, 692 00:27:26,201 --> 00:27:28,501 there is no evidence of it. 693 00:27:28,503 --> 00:27:30,536 I guess Lane was telling the truth. 694 00:27:30,538 --> 00:27:32,138 ABBY: With the help of a fake I.D., 695 00:27:32,140 --> 00:27:34,007 she started taking night classes, 696 00:27:34,009 --> 00:27:35,708 she got a job as a teacher 697 00:27:35,710 --> 00:27:37,877 at a Lutheran preschool, and she got married. 698 00:27:37,879 --> 00:27:40,947 It's like she built an entire new life 699 00:27:40,949 --> 00:27:42,015 from scratch. 700 00:27:42,017 --> 00:27:43,383 Well, blackmailer thinks otherwise. 701 00:27:43,385 --> 00:27:44,684 Anything to help us find them? 702 00:27:44,686 --> 00:27:48,421 No. But I think I know how they found her. 703 00:27:48,423 --> 00:27:51,157 Guess what else the Pottorfs spent their money on. 704 00:27:51,159 --> 00:27:52,892 They had season tickets 705 00:27:52,894 --> 00:27:54,961 to the Lancaster Barnstormers. 706 00:27:54,963 --> 00:27:56,029 McGEE: Doesn't ring a bell. 707 00:27:56,031 --> 00:27:58,097 Didn't you see the famous viral video 708 00:27:58,099 --> 00:28:00,767 from last month? No. 709 00:28:00,769 --> 00:28:02,268 Okay, watch this. 710 00:28:02,270 --> 00:28:04,404 Okay, so this guy catches it, right? 711 00:28:04,406 --> 00:28:06,773 And then he proposes with a foul ball. 712 00:28:06,775 --> 00:28:08,608 Did he have this planned? ABBY: No. 713 00:28:08,610 --> 00:28:10,076 That's what makes it so romantic. 714 00:28:10,078 --> 00:28:13,146 It got 44 million hits. 715 00:28:13,148 --> 00:28:15,581 It was on every news broadcast in the country. 716 00:28:15,583 --> 00:28:18,685 Mostly because the girlfriend said no. 717 00:28:18,687 --> 00:28:20,653 Uh, maybe if he'd caught a home run. 718 00:28:20,655 --> 00:28:22,956 Okay, but here's why I took another look. 719 00:28:23,858 --> 00:28:26,559 Her season tickets were in the same section. 720 00:28:26,561 --> 00:28:28,161 That's Lane and her son. 721 00:28:28,163 --> 00:28:29,495 You think the kidnapper saw this? 722 00:28:29,497 --> 00:28:31,698 - Yeah. - And check out her T-shirt. 723 00:28:31,700 --> 00:28:33,666 It's got the name of where she works. 724 00:28:33,668 --> 00:28:35,001 BISHOP: Hey. 725 00:28:35,003 --> 00:28:37,403 Uh, where's Gibbs? Why? What's going on? 726 00:28:37,405 --> 00:28:38,972 I think Lane just cracked the case. 727 00:28:44,245 --> 00:28:47,947 Well, some things never change-- 728 00:28:47,949 --> 00:28:52,118 my nursing a hangover while you study. 729 00:28:52,120 --> 00:28:54,754 You were right, last night. 730 00:28:54,756 --> 00:28:56,823 Yeah, Body-in-a-Body. 731 00:28:56,825 --> 00:29:00,059 Apparently, it never happened before or since. 732 00:29:00,061 --> 00:29:01,194 You checked. 733 00:29:01,196 --> 00:29:03,296 Yeah, online and in these books. 734 00:29:03,298 --> 00:29:06,466 The only recorded reference of such a case 735 00:29:06,468 --> 00:29:08,401 appears to be in my notes. 736 00:29:08,403 --> 00:29:10,503 Hmm. Isn't that a shame? 737 00:29:10,505 --> 00:29:13,639 So, save for your lecture, the world would never have 738 00:29:13,641 --> 00:29:14,640 such a valuable resource? 739 00:29:14,642 --> 00:29:16,509 Ah... (chuckles) 740 00:29:16,511 --> 00:29:17,744 The other shoe drops. 741 00:29:17,746 --> 00:29:18,911 I knew it. 742 00:29:18,913 --> 00:29:21,814 You are here to sell me on a teaching position. 743 00:29:21,816 --> 00:29:25,385 John Jay is the world's premier college of criminal justice. 744 00:29:25,387 --> 00:29:28,388 Spoken while standing in the halls of our Alma mater. 745 00:29:28,390 --> 00:29:30,390 You have quite a nerve. 746 00:29:30,392 --> 00:29:33,092 Besides, you're wrong. 747 00:29:33,094 --> 00:29:34,460 It's not a full-time position. 748 00:29:34,462 --> 00:29:35,528 Just a residency for a semester. 749 00:29:35,530 --> 00:29:37,630 Which I must refuse. 750 00:29:37,632 --> 00:29:40,466 While you write your book. 751 00:29:40,468 --> 00:29:44,137 Everything you've seen and done, medical and otherwise. 752 00:29:44,139 --> 00:29:46,239 We both know your personal experiences are invariably 753 00:29:46,241 --> 00:29:48,241 tied to your medical knowledge. 754 00:29:48,243 --> 00:29:49,609 It's the Ducky charm. 755 00:29:49,611 --> 00:29:52,078 (chuckles) Flattery will get you nowhere. 756 00:29:52,080 --> 00:29:54,347 I haven't even started. 757 00:29:54,349 --> 00:29:55,848 Because I think 758 00:29:55,850 --> 00:29:57,650 it wouldn't just be your book. 759 00:29:57,652 --> 00:29:59,452 It could be the book. 760 00:29:59,454 --> 00:30:02,388 A definitive reference for the entire field. 761 00:30:02,390 --> 00:30:06,292 Your story will inspire and empower generations to come. 762 00:30:06,294 --> 00:30:09,862 I have responsibilities at NCIS. 763 00:30:09,864 --> 00:30:12,565 It's a semester in New York. 764 00:30:12,567 --> 00:30:15,168 And you can even stay with me, if you like. 765 00:30:15,170 --> 00:30:17,036 I do live alone. 766 00:30:17,038 --> 00:30:20,039 It would be a frightful burden on Dr. Palmer. 767 00:30:20,041 --> 00:30:22,375 How many times have you talked to him since you've been away? 768 00:30:22,377 --> 00:30:25,445 I always call him once a day when I travel. 769 00:30:25,447 --> 00:30:26,546 Sometimes more. 770 00:30:26,548 --> 00:30:27,580 Have you? 771 00:30:27,582 --> 00:30:28,981 On this trip? 772 00:30:28,983 --> 00:30:30,283 Ah. Touché. 773 00:30:30,285 --> 00:30:31,651 You've been here, 774 00:30:31,653 --> 00:30:33,653 and yet the world of NCIS turns. 775 00:30:33,655 --> 00:30:36,155 Without me. 776 00:30:36,157 --> 00:30:37,590 Because of you. 777 00:30:37,592 --> 00:30:40,259 Because of the legacy you've put in place. 778 00:30:45,500 --> 00:30:47,834 It's time to spread the wealth. 779 00:30:55,343 --> 00:30:58,811 BENNY: I'm busting my ass to get away from that life. 780 00:30:58,813 --> 00:31:00,446 Why would I kill a cop? 781 00:31:00,448 --> 00:31:02,281 Same reason you'd kidnap Landon. 782 00:31:02,283 --> 00:31:04,817 What? I didn't kidnap anyone! 783 00:31:04,819 --> 00:31:06,919 He's not just anyone. 784 00:31:06,921 --> 00:31:09,555 Your son. 785 00:31:10,992 --> 00:31:14,327 Michelle told us. Michelle? 786 00:31:15,630 --> 00:31:17,096 She's here? 787 00:31:17,098 --> 00:31:19,499 She didn't just find out she was pregnant. 788 00:31:19,501 --> 00:31:21,634 You two had an affair while she was undercover. 789 00:31:21,636 --> 00:31:23,169 That's why she ran away. 790 00:31:23,171 --> 00:31:24,770 BISHOP: You couldn't return to Metro. 791 00:31:24,772 --> 00:31:27,273 Everyone can count backward nine months. 792 00:31:27,275 --> 00:31:29,475 Word would have spread to the Sitano family. 793 00:31:29,477 --> 00:31:31,310 McGEE: You found out that she was still alive, 794 00:31:31,312 --> 00:31:32,378 so you blackmailed her, 795 00:31:32,380 --> 00:31:34,714 and you took her son-- your son. 796 00:31:34,716 --> 00:31:36,082 Heir to the family. 797 00:31:36,084 --> 00:31:38,151 That's exactly why I let them go. 798 00:31:38,153 --> 00:31:39,719 So you did find out. Yes! 799 00:31:39,721 --> 00:31:42,455 But that was nine years ago. All right? 800 00:31:42,457 --> 00:31:44,056 Right after she had the baby. 801 00:31:44,058 --> 00:31:47,160 Whoa, whoa. Wait. Back up. 802 00:31:47,162 --> 00:31:50,930 Michelle and I had a relationship. 803 00:31:50,932 --> 00:31:54,133 After the explosion, I was devastated. 804 00:31:54,135 --> 00:31:56,335 But, in my father's line of work, 805 00:31:56,337 --> 00:31:58,504 until you see a body, nobody's dead. 806 00:31:58,506 --> 00:32:00,706 So I hired a P.I. 807 00:32:00,708 --> 00:32:02,074 You were angry. 808 00:32:02,076 --> 00:32:03,576 I was in love. 809 00:32:03,578 --> 00:32:05,077 The P.I. found Michelle 810 00:32:05,079 --> 00:32:09,182 maybe 18 months later, with a new name, a new man 811 00:32:09,184 --> 00:32:13,352 and a new baby-- a son. 812 00:32:13,354 --> 00:32:15,188 My son. 813 00:32:15,190 --> 00:32:16,689 You wanted them back. 814 00:32:16,691 --> 00:32:18,357 Till I realized the truth. 815 00:32:20,628 --> 00:32:23,996 A new life was the best thing that could happen to my kid. 816 00:32:23,998 --> 00:32:26,732 'Cause whether it's the cops looking to arrest me 817 00:32:26,734 --> 00:32:28,267 or scumbags looking for money, 818 00:32:28,269 --> 00:32:30,603 my life will always be tied to crime. 819 00:32:30,605 --> 00:32:32,872 That's no way to live. 820 00:32:35,243 --> 00:32:37,443 So I decided to let them be. 821 00:32:39,881 --> 00:32:42,415 Tried to forget about it. 822 00:32:42,417 --> 00:32:44,183 Is he telling the truth? 823 00:32:44,185 --> 00:32:47,353 Who else knew about the missing bonds? 824 00:32:47,355 --> 00:32:49,555 Who else would take Landon? 825 00:32:49,557 --> 00:32:51,591 (sighs): Oh, God. 826 00:32:51,593 --> 00:32:54,293 Someone has my little boy. 827 00:32:54,295 --> 00:32:56,562 We'll find him. 828 00:32:56,564 --> 00:32:58,764 Trust us. 829 00:33:01,302 --> 00:33:03,135 You don't have to do this. 830 00:33:03,137 --> 00:33:05,571 It's not my call anymore. 831 00:33:08,977 --> 00:33:10,509 Michelle. 832 00:33:11,579 --> 00:33:13,279 Danny. 833 00:33:13,281 --> 00:33:15,681 - I'm sorry about your son. - Thank you. 834 00:33:15,683 --> 00:33:18,584 And I'm sorry about this. 835 00:33:18,586 --> 00:33:20,820 Does Gibbs know? 836 00:33:20,822 --> 00:33:22,221 He knows it's the law. 837 00:33:22,223 --> 00:33:24,156 Letting people think you're dead isn't illegal. 838 00:33:24,158 --> 00:33:25,391 Technically. 839 00:33:25,393 --> 00:33:27,326 It requires breaking laws along the way, 840 00:33:27,328 --> 00:33:29,262 and she has to answer for it. 841 00:33:29,264 --> 00:33:30,930 (handcuffs clicking) 842 00:33:30,932 --> 00:33:32,999 Michelle Lane... 843 00:33:33,001 --> 00:33:35,835 you're under arrest for conspiracy and fraud. 844 00:33:35,837 --> 00:33:37,770 Do I need to read your rights? 845 00:33:37,772 --> 00:33:40,206 No. You need to find my son. 846 00:33:40,208 --> 00:33:42,975 I have sins to atone for-- fine-- but he's innocent. 847 00:33:42,977 --> 00:33:44,477 Stop wasting time. 848 00:33:44,479 --> 00:33:45,811 Let's go. 849 00:33:45,813 --> 00:33:47,847 MICHELLE: This is doing everything you can? 850 00:33:47,849 --> 00:33:49,548 This is trusting you?! 851 00:33:49,550 --> 00:33:51,817 You said you'd find him! 852 00:33:59,069 --> 00:34:00,844 Ah, Gibbs. Hold on. 853 00:34:01,074 --> 00:34:02,841 I know we're running out of time 854 00:34:02,843 --> 00:34:04,743 and we've got no leads on Landon... 855 00:34:04,745 --> 00:34:06,911 Bishop, I'm waiting for some good news. 856 00:34:06,913 --> 00:34:10,415 Well, we all agree that Benny has the clearest motive. 857 00:34:10,417 --> 00:34:12,183 Yeah. Son and money. 858 00:34:12,185 --> 00:34:13,885 But we've got nothing on him. 859 00:34:13,887 --> 00:34:15,220 Benny's got a record-- 860 00:34:15,222 --> 00:34:17,055 he doesn't want to get his hands dirty. 861 00:34:17,057 --> 00:34:21,860 So what if he paid someone, someone he goes way back with? 862 00:34:21,862 --> 00:34:23,528 Bodyguard? 863 00:34:23,530 --> 00:34:25,830 Omar Nitro. I asked the IRS agents 864 00:34:25,832 --> 00:34:28,032 from Benny's office to send over the payroll records. 865 00:34:28,769 --> 00:34:30,802 Nitro's salary just tripled. 866 00:34:30,804 --> 00:34:32,804 Lot of money for a bodyguard. Let's bring him in. 867 00:34:32,806 --> 00:34:34,739 He's just gonna call Benny and lawyer up. 868 00:34:34,741 --> 00:34:36,775 Maybe we set up a friendly meeting. 869 00:34:36,777 --> 00:34:38,109 Catch flies with honey. 870 00:34:38,111 --> 00:34:40,645 I was gonna say French fries. 871 00:34:43,583 --> 00:34:45,550 Omar. Hey. 872 00:34:45,552 --> 00:34:47,852 Uh, Agent Bishop and Torres. 873 00:34:47,854 --> 00:34:50,722 Thanks for meeting us on such short notice. 874 00:34:50,724 --> 00:34:52,490 - Mm-hmm. - Ah, you're eating plain chicken 875 00:34:52,492 --> 00:34:55,160 at a place that serves fried Twinkies? 876 00:34:55,162 --> 00:34:57,061 (chuckles) You got to set a good example. 877 00:34:57,063 --> 00:34:59,764 (chuckles): For the... the Tuesday lunch crowd? 878 00:34:59,766 --> 00:35:01,199 No. Potential clients. 879 00:35:01,201 --> 00:35:02,267 Ah. 880 00:35:02,269 --> 00:35:04,469 I'm also a personal trainer. 881 00:35:04,471 --> 00:35:07,639 I just finished my classes and got my diploma. 882 00:35:07,641 --> 00:35:10,241 Which is why my salary tripled. 883 00:35:11,645 --> 00:35:13,745 That is why you're really here, right? 884 00:35:13,747 --> 00:35:15,914 To get me to confess? 885 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 I used to be a cop. 886 00:35:19,252 --> 00:35:20,752 We know. 887 00:35:20,754 --> 00:35:21,619 With Metro. 888 00:35:21,621 --> 00:35:22,954 Before you were fired. 889 00:35:22,956 --> 00:35:25,690 So, were you crooked... 890 00:35:25,692 --> 00:35:27,926 or just bad at your job? 891 00:35:27,928 --> 00:35:29,894 Past is the past. 892 00:35:29,896 --> 00:35:31,996 I am now Mr. Sitano's guard, 893 00:35:31,998 --> 00:35:34,065 personal trainer and licensed masseur. 894 00:35:34,067 --> 00:35:37,235 He did not pay me to take the kid. Are we done? 895 00:35:37,237 --> 00:35:39,237 No. 896 00:35:39,239 --> 00:35:40,905 I'm gonna call Metro. 897 00:35:40,907 --> 00:35:43,975 Do they know you have a concealed carry license, Omar? 898 00:35:43,977 --> 00:35:47,478 I mean, those are pretty easy to have revoked. 899 00:35:47,480 --> 00:35:48,646 Yeah, it's gonna be really hard 900 00:35:48,648 --> 00:35:49,814 to guard someone without a weapon. 901 00:35:49,816 --> 00:35:51,482 That's really gonna hurt that paycheck. 902 00:35:51,484 --> 00:35:52,817 You guys are way off base here. 903 00:35:52,819 --> 00:35:54,352 Then enlighten us. 904 00:35:56,056 --> 00:35:59,057 I was pressured to skim evidence, but I refused. 905 00:35:59,059 --> 00:36:00,525 They thought I would turn snitch, 906 00:36:00,527 --> 00:36:01,926 so they railroaded me out, okay? 907 00:36:01,928 --> 00:36:03,628 When I went looking for another job, 908 00:36:03,630 --> 00:36:04,662 Benny related. 909 00:36:04,664 --> 00:36:07,198 I was a good guy trying to beat a bad rap. 910 00:36:07,200 --> 00:36:08,800 I am not crooked. 911 00:36:08,802 --> 00:36:12,170 So, then why didn't you tell your boss about the dirty cops? 912 00:36:12,172 --> 00:36:14,105 'Cause my boss was one of them. 913 00:36:14,107 --> 00:36:17,342 And Sportelli is way too smart to get caught. 914 00:36:20,747 --> 00:36:22,380 Did we find anything yet? 915 00:36:22,382 --> 00:36:23,948 Is this even possible? 916 00:36:23,950 --> 00:36:25,783 Sportelli and Lane never showed up to booking. 917 00:36:25,785 --> 00:36:27,892 It's a 20-minute drive, and they left hours ago. 918 00:36:27,916 --> 00:36:29,088 There's no answer. 919 00:36:29,089 --> 00:36:30,688 Technically, it doesn't prove anything. 920 00:36:30,690 --> 00:36:32,190 Yeah, but it doesn't look good, either. 921 00:36:32,192 --> 00:36:33,858 Find him! 922 00:36:33,860 --> 00:36:35,927 We still have access to Metro's files? 923 00:36:35,929 --> 00:36:37,762 You're right-- Higgins' log-in details. 924 00:36:37,764 --> 00:36:39,330 Where is he? TORRES: Well, he has to be close, 925 00:36:39,332 --> 00:36:41,299 because he's been playing us this whole time. 926 00:36:41,301 --> 00:36:43,067 All right, listen to this. Sportelli rents 927 00:36:43,069 --> 00:36:44,335 a one-bedroom in Chinatown. 928 00:36:44,337 --> 00:36:45,436 Apparently, he and a few buddies 929 00:36:45,438 --> 00:36:47,071 bought a local bar and fell into debt. 930 00:36:47,073 --> 00:36:48,590 Sportelli used up his entire 401(k). 931 00:36:48,614 --> 00:36:50,476 Retirement. 932 00:36:50,477 --> 00:36:52,810 $2 million would be a fresh start anywhere he wanted. 933 00:36:52,812 --> 00:36:54,812 What's the name of the bar? McGEE: It's called Flankman's. 934 00:36:54,814 --> 00:36:57,015 In Anacostia? That place closed two years ago. 935 00:36:57,017 --> 00:36:59,317 Well, Sportelli still pays property taxes. 936 00:36:59,319 --> 00:37:01,786 Means he's still got a key. Let's go. 937 00:37:05,225 --> 00:37:07,058 Time is precious, Michelle. 938 00:37:07,060 --> 00:37:08,760 For all three of us. 939 00:37:08,762 --> 00:37:11,396 I told you, I don't have the bonds. 940 00:37:11,398 --> 00:37:12,664 I never did! 941 00:37:12,666 --> 00:37:15,667 (panting) What happened to you, Danny? 942 00:37:15,669 --> 00:37:17,669 Me? What happened to me? 943 00:37:17,671 --> 00:37:19,270 I'm the same. 944 00:37:19,272 --> 00:37:21,105 Same job, same life-- 945 00:37:21,107 --> 00:37:22,874 just trying to make ends meet. 946 00:37:22,876 --> 00:37:24,242 You, on the other hand... 947 00:37:24,244 --> 00:37:25,777 I made a choice. Yeah. 948 00:37:25,779 --> 00:37:28,179 Well, here's another one. 949 00:37:28,181 --> 00:37:31,082 You went to Higgins and forced my hand. 950 00:37:31,084 --> 00:37:33,551 And now I'm gonna force yours. 951 00:37:33,553 --> 00:37:37,055 The money or your son! 952 00:37:37,057 --> 00:37:38,623 Just tell me where 953 00:37:38,625 --> 00:37:41,025 you stashed the bearer bonds, and I'll disappear 954 00:37:41,027 --> 00:37:42,460 just like you. 955 00:37:42,462 --> 00:37:43,761 Please! 956 00:37:47,000 --> 00:37:48,399 Offshore account! 957 00:37:48,401 --> 00:37:49,801 Cayman Islands! 958 00:37:51,738 --> 00:37:53,471 Account number? 959 00:37:53,473 --> 00:37:55,406 457-9153-9... 960 00:37:55,408 --> 00:37:57,442 Slow down! (whispers): Sorry, sorry. 961 00:37:57,444 --> 00:37:58,509 9153...? 962 00:37:58,511 --> 00:38:00,945 947-371. 947-37... 963 00:38:00,947 --> 00:38:02,947 That's 13 digits. 964 00:38:02,949 --> 00:38:04,782 Banks don't use 13 digits! 965 00:38:04,784 --> 00:38:06,384 No! I'm sorry! I'm sorry! 966 00:38:06,386 --> 00:38:07,618 It's from memory! Please don't! 967 00:38:07,620 --> 00:38:08,619 Don't hurt my son! 968 00:38:08,621 --> 00:38:10,355 (sobbing): Please! (dog barking outside) 969 00:38:10,357 --> 00:38:11,389 Damn it! 970 00:38:11,391 --> 00:38:12,757 (crying) 971 00:38:12,759 --> 00:38:15,159 McGEE: Federal agents! 972 00:38:32,912 --> 00:38:34,379 GIBBS: Sportelli! 973 00:38:34,381 --> 00:38:35,980 It's over. SPORTELLI: Yeah. 974 00:38:35,982 --> 00:38:37,615 Now what? 975 00:38:37,617 --> 00:38:39,984 BISHOP: Hang on. Here we go. 976 00:38:41,721 --> 00:38:43,454 Landon, baby. 977 00:38:43,456 --> 00:38:45,456 Come on, sweetie. Let's get them out of here. 978 00:38:45,458 --> 00:38:47,058 Good. Good. (Michelle sobbing) 979 00:38:54,667 --> 00:38:56,100 It's up to you how this goes. 980 00:38:56,102 --> 00:38:57,869 You always were a fair guy, Gibbs. 981 00:38:57,871 --> 00:38:59,604 TORRES: I'd say more than fair. 982 00:38:59,606 --> 00:39:01,005 You killed a cop. 983 00:39:01,007 --> 00:39:02,373 One of your own. 984 00:39:02,375 --> 00:39:03,708 Our job to fix it. 985 00:39:03,710 --> 00:39:04,876 SPORTELLI: I can't. 986 00:39:04,878 --> 00:39:07,211 Then take responsibility. 987 00:39:10,450 --> 00:39:12,016 (gun racks) 988 00:39:15,655 --> 00:39:18,056 (gunshot, body thuds) 989 00:39:24,831 --> 00:39:26,798 He made his choice. 990 00:39:26,800 --> 00:39:29,534 (sirens approaching) 991 00:39:29,536 --> 00:39:31,602 (elevator bell dings) 992 00:39:31,604 --> 00:39:33,504 Wait, so it was a lie? 993 00:39:33,506 --> 00:39:35,506 Lane didn't have an offshore account? 994 00:39:35,508 --> 00:39:37,542 No, she was stalling. 995 00:39:37,544 --> 00:39:39,177 So where's the $2 million? 996 00:39:39,179 --> 00:39:40,511 Well, no idea. 997 00:39:40,513 --> 00:39:42,513 Could still be at the bottom of that marina. 998 00:39:42,515 --> 00:39:45,083 Hey, McGee? Huh? 999 00:39:45,085 --> 00:39:46,884 You know how to scuba dive? 1000 00:39:46,886 --> 00:39:48,152 No. You? 1001 00:39:48,154 --> 00:39:51,022 No, but for $2 million, I could learn. 1002 00:39:52,659 --> 00:39:54,859 (doorbells jingle) 1003 00:39:56,830 --> 00:39:58,362 Mm. Hey, Michelle. 1004 00:39:58,364 --> 00:40:00,064 Hey, Landon. Hey, Agent Bishop. 1005 00:40:00,066 --> 00:40:01,399 Thank you, again, 1006 00:40:01,401 --> 00:40:02,900 for everything. 1007 00:40:02,902 --> 00:40:04,068 Metro says I still have 1008 00:40:04,070 --> 00:40:06,337 a few things to answer for, but that's okay. 1009 00:40:06,339 --> 00:40:08,573 Uh, why did you want to meet us here? 1010 00:40:08,575 --> 00:40:12,877 Uh, well, I, uh, I made that call for you. 1011 00:40:15,014 --> 00:40:16,314 Hello, Benny. 1012 00:40:16,316 --> 00:40:18,783 (sighs) Michelle. 1013 00:40:18,785 --> 00:40:20,885 Oh, this is unexpected. 1014 00:40:20,887 --> 00:40:26,657 I... wanted to thank you in person for understanding. 1015 00:40:26,659 --> 00:40:28,059 Landon, 1016 00:40:28,061 --> 00:40:29,927 this is Mr. Sitano. Hello. 1017 00:40:29,929 --> 00:40:31,295 BENNY: Hey. It's, uh, Benny. 1018 00:40:31,297 --> 00:40:33,197 It's nice to meet you, Landon. 1019 00:40:33,199 --> 00:40:34,465 How do you know my mom? 1020 00:40:34,467 --> 00:40:36,634 We're, uh... 1021 00:40:36,636 --> 00:40:38,803 old friends. BISHOP: Why don't you guys 1022 00:40:38,805 --> 00:40:40,104 have a seat? 1023 00:40:40,106 --> 00:40:41,939 Thank you. 1024 00:40:46,179 --> 00:40:48,779 ♪ ♪ 1025 00:40:55,288 --> 00:40:59,157 (door opens, closes) 1026 00:40:59,159 --> 00:41:00,625 Hey, Duck. 1027 00:41:00,627 --> 00:41:02,460 Welcome back. 1028 00:41:03,563 --> 00:41:05,296 There a problem? 1029 00:41:05,298 --> 00:41:07,698 Oh, the quarterly supplies have been restocked. 1030 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 Mm-hmm. 1031 00:41:09,002 --> 00:41:11,469 Just the way I would have done it. 1032 00:41:11,471 --> 00:41:14,305 Yeah. So, there a problem? 1033 00:41:14,307 --> 00:41:16,340 (chuckles) Well, that's the point. 1034 00:41:16,342 --> 00:41:17,742 There is no problem. 1035 00:41:17,744 --> 00:41:19,010 (laughs) 1036 00:41:19,012 --> 00:41:21,412 Took you long enough to figure that out. 1037 00:41:24,551 --> 00:41:25,816 Cadence. 1038 00:41:26,986 --> 00:41:30,021 Yeah? 1039 00:41:30,023 --> 00:41:32,857 She already spoke with you. 1040 00:41:32,859 --> 00:41:35,026 Last week. 1041 00:41:35,028 --> 00:41:38,930 It seems everybody is planning my life without me. 1042 00:41:38,932 --> 00:41:40,064 No. 1043 00:41:40,066 --> 00:41:42,033 Your choice all the way. 1044 00:41:42,035 --> 00:41:45,736 It is just one semester. 1045 00:41:45,738 --> 00:41:47,939 Yeah, you bet. 1046 00:41:47,941 --> 00:41:51,442 New York is but a three-hour train ride. 1047 00:41:51,444 --> 00:41:53,244 I can visit. 1048 00:41:53,246 --> 00:41:55,446 Yeah, you bet. 1049 00:41:56,316 --> 00:41:58,282 Dr. Palmer... 1050 00:41:58,284 --> 00:42:00,818 will make a wonderful medical examiner. 1051 00:42:00,820 --> 00:42:02,486 We'll see. 1052 00:42:02,488 --> 00:42:04,555 I... Stop, Duck. 1053 00:42:06,059 --> 00:42:08,426 Is this what you want to do? 1054 00:42:10,496 --> 00:42:12,163 Yes. 1055 00:42:12,165 --> 00:42:15,266 Okay. Then it's not me you need to talk to. 1056 00:42:15,268 --> 00:42:18,202 Oh. My apologies. 1057 00:42:18,204 --> 00:42:19,937 Am I interrupting? 1058 00:42:19,939 --> 00:42:22,373 Nah, you're right on time, Doc. 1059 00:42:22,375 --> 00:42:24,308 Really? 1060 00:42:24,310 --> 00:42:26,277 That's unusual. 1061 00:42:26,279 --> 00:42:28,546 ♪ ♪ 1062 00:42:39,963 --> 00:42:46,863 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1062 00:42:47,305 --> 00:42:53,378 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.