Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:10,104
Get home safe
and go to bed.
2
00:00:10,106 --> 00:00:11,472
How about you join me?
3
00:00:11,474 --> 00:00:13,308
Nice try, kid.
4
00:00:13,310 --> 00:00:15,710
Ellie, come on, when are
you gonna make a man out of me?
5
00:00:15,712 --> 00:00:17,578
Get home safe
and make yourself a man.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,713
What?
7
00:00:18,715 --> 00:00:20,315
You're gonna miss your Uber.
8
00:00:20,317 --> 00:00:21,749
Ellie, I love you.
9
00:00:21,751 --> 00:00:23,685
Night!
I love you.
10
00:00:23,687 --> 00:00:25,987
♪ Ooh, baby ♪
11
00:00:25,989 --> 00:00:29,657
We're just about
to close up here.
12
00:00:29,659 --> 00:00:32,293
You got a ride home?
13
00:00:32,295 --> 00:00:35,663
I'm not feeling
too good.
14
00:00:35,665 --> 00:00:37,899
Can you show me
the restroom?
15
00:00:37,901 --> 00:00:40,535
Hold that thought.
16
00:00:40,537 --> 00:00:42,337
Last call, guys!
17
00:00:42,339 --> 00:00:45,340
Gentlemen!
18
00:00:45,342 --> 00:00:47,308
Don't mind me.
I've only been getting
19
00:00:47,310 --> 00:00:49,143
your damn rum and Cokes
all night.
20
00:00:49,145 --> 00:00:50,845
All right, sweetie, let's roll.
21
00:00:50,847 --> 00:00:52,714
Come on.
22
00:00:52,716 --> 00:00:55,717
Goodness. Keep it classy.
23
00:00:55,719 --> 00:00:58,453
Come on. I got you.
24
00:01:12,335 --> 00:01:13,835
I'm so sorry.
25
00:01:13,837 --> 00:01:14,902
It's fine.
26
00:01:14,904 --> 00:01:16,904
Have we met before?
27
00:01:16,906 --> 00:01:18,406
No.
28
00:01:18,408 --> 00:01:22,043
Your loss.
29
00:01:23,680 --> 00:01:25,747
- Damn it.
- Let's go.
30
00:01:25,749 --> 00:01:28,049
Go ahead. I'll get this.
31
00:01:30,053 --> 00:01:31,386
♪ Tequila ♪
32
00:02:01,651 --> 00:02:04,819
♪ Tequila! ♪
33
00:02:05,822 --> 00:02:09,822
♪ NCIS: LA 9x10 ♪
Forasteira
Original Air Date on December 10, 2017
34
00:02:09,846 --> 00:02:16,746
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
35
00:02:26,910 --> 00:02:29,243
No, no.
That-That's a terrible idea.
36
00:02:29,245 --> 00:02:31,512
Just don-don't go
to the precinct.
37
00:02:31,514 --> 00:02:33,314
Okay. Yeah, I'll come...
I'll come meet you.
38
00:02:33,316 --> 00:02:35,416
Okay.
What's going on?
39
00:02:35,418 --> 00:02:37,885
That is a full,
hands-on-deck crisis.
40
00:02:37,887 --> 00:02:39,420
Whose crisis?
41
00:02:39,422 --> 00:02:41,756
If I tell you, will you promise
to cover for me today?
42
00:02:41,758 --> 00:02:43,224
Not until you
tell me what it is.
43
00:02:43,226 --> 00:02:44,625
It's guy. Actually,
44
00:02:44,627 --> 00:02:46,561
it's Guy. It's my mom's guy Guy.
45
00:02:46,563 --> 00:02:47,929
Her special friend.
Do you remember him?
46
00:02:47,931 --> 00:02:48,671
Mm-hmm.
47
00:02:48,695 --> 00:02:51,066
It turns out he got himself
mugged this morning.
48
00:02:51,201 --> 00:02:52,200
Lost his bag
49
00:02:52,202 --> 00:02:53,601
and his laptop.
50
00:02:53,603 --> 00:02:54,902
Shouldn't we call your mom?
51
00:02:54,904 --> 00:02:55,937
Uh, he doesn't want us to.
52
00:02:55,939 --> 00:02:57,505
'Cause he doesn't want her
to worry.
53
00:02:57,507 --> 00:02:59,874
Huh.
Huh.
54
00:02:59,876 --> 00:03:03,478
Why would she be worried
about his bag being stolen?
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,213
Oh, no.
56
00:03:05,215 --> 00:03:06,447
What?
57
00:03:06,449 --> 00:03:08,649
What if there's, like,
58
00:03:08,651 --> 00:03:11,853
pictures of my mom
on his computer?
59
00:03:11,855 --> 00:03:13,588
Deeks, really? Your mom?
60
00:03:13,590 --> 00:03:15,756
Yeah, my mom. We're not talking
about your sweet mom.
61
00:03:15,758 --> 00:03:17,458
We're talking
about Crazy Bertie.
62
00:03:17,460 --> 00:03:19,560
Oh, you better find that laptop.
63
00:03:19,562 --> 00:03:21,896
Yeah. That's exactly why you got
to cover for me.
64
00:03:21,898 --> 00:03:23,998
No. 'Cause
what if Mosley finds out?
65
00:03:24,000 --> 00:03:25,266
She can't.
66
00:03:25,268 --> 00:03:27,034
Right. Because we would lose
our jobs.
67
00:03:27,036 --> 00:03:28,171
Which is why you're
covering for me.
68
00:03:28,172 --> 00:03:30,671
I am not covering for you, Deeks.
My God, look at you,
69
00:03:30,673 --> 00:03:32,240
so adorable when you're angry.
No.
70
00:03:32,242 --> 00:03:34,575
What?
No. No puppy eyes. Don't do this.
71
00:03:34,577 --> 00:03:37,378
No. Don't do this, Deeks.
S-Seriously. Li...
72
00:03:37,380 --> 00:03:38,880
Hey, I hate you!
Whoa.
73
00:03:38,882 --> 00:03:40,314
Bad timing
on my part.
74
00:03:40,316 --> 00:03:42,316
Don't worry.
Everything's fine in Keeksland.
75
00:03:42,318 --> 00:03:44,285
Just, uh... I got to go.
76
00:03:44,287 --> 00:03:46,554
Got a top secret mission.
77
00:03:46,556 --> 00:03:48,189
Kensi will
brief you.
78
00:03:48,191 --> 00:03:49,690
Hey, I heart you both.
79
00:03:49,692 --> 00:03:51,425
Aw.
80
00:03:55,031 --> 00:03:57,532
It's an LAPD thing.
81
00:03:57,534 --> 00:03:59,066
Mm-hmm. Well,
82
00:03:59,068 --> 00:04:00,401
Nell's got a case thing.
83
00:04:00,403 --> 00:04:02,503
So, chop, chop.
84
00:04:02,505 --> 00:04:04,672
Yeah. Chop, chop.
85
00:04:07,310 --> 00:04:08,910
Okay. Thanks.
Hey, Kensi.
86
00:04:08,912 --> 00:04:11,812
Hey, Hidoko. Uh,
where are the boys?
87
00:04:11,814 --> 00:04:13,948
Uh, Callen and Sam are
already at the crime scene.
88
00:04:13,950 --> 00:04:15,349
Where's your boy?
89
00:04:15,351 --> 00:04:17,785
Oh, LAPD sensitivity training.
90
00:04:17,787 --> 00:04:19,320
Supposed to take all day.
91
00:04:19,322 --> 00:04:22,089
All righty then.
92
00:04:22,091 --> 00:04:26,294
So, last night, there was
a fatal explosion at the Riven,
93
00:04:26,296 --> 00:04:27,695
a popular Hollywood
dive bar.
94
00:04:27,697 --> 00:04:29,297
Uh, three people
have died.
95
00:04:29,299 --> 00:04:32,833
LAFD have determined
it was an incendiary device,
96
00:04:32,835 --> 00:04:35,469
though no video
was recovered from the bar.
97
00:04:35,471 --> 00:04:37,238
A firebombing in the
middle of Hollywood?
98
00:04:37,240 --> 00:04:38,239
That's not good.
99
00:04:38,241 --> 00:04:39,807
What about the victims?
100
00:04:39,809 --> 00:04:43,077
Well, we've identified
Ernesto Herrera and Pei Liu.
101
00:04:43,079 --> 00:04:44,979
We're still tracking
their addresses.
102
00:04:44,981 --> 00:04:47,114
What does this have
to do with NCIS?
103
00:04:47,116 --> 00:04:50,251
Well, Herrera and Liu both left
the Marines two years ago.
104
00:04:50,253 --> 00:04:51,385
Different units.
105
00:04:51,387 --> 00:04:52,820
Looks like they both have
gang-related charges
106
00:04:52,822 --> 00:04:56,057
on their records--
MS-13 and Wah Ching.
107
00:04:56,059 --> 00:04:57,091
Serious stuff.
108
00:04:57,093 --> 00:04:59,360
Different military units,
different gangs.
109
00:04:59,362 --> 00:05:00,528
What about the third victim?
110
00:05:00,530 --> 00:05:03,264
Uh, unfortunately, he was
the most badly burned,
111
00:05:03,266 --> 00:05:04,899
so no I.D. yet.
112
00:05:04,901 --> 00:05:06,200
Any connection
between the victims?
113
00:05:06,202 --> 00:05:09,203
Uh, no, but gangs often recruit
former military members
114
00:05:09,205 --> 00:05:11,939
for their weapons
and combat skills.
115
00:05:11,941 --> 00:05:13,941
So last night's attack
could be the beginning
116
00:05:13,943 --> 00:05:16,711
of a larger military-related
gang conflict.
117
00:05:16,713 --> 00:05:18,512
Well, if other gangs
are recruiting ex-Marines
118
00:05:18,514 --> 00:05:21,282
for their ranks, we have to know
about it and we have to stop it.
119
00:05:23,086 --> 00:05:25,186
Well, I love your enthusiasm.
120
00:05:25,188 --> 00:05:27,455
Except the fire
department called
121
00:05:27,457 --> 00:05:30,157
and said that someone
survived the blast.
122
00:05:30,159 --> 00:05:33,094
And since Deeks is away
on important business,
123
00:05:33,096 --> 00:05:35,796
I'm suggesting
that you and Hidoko
124
00:05:35,798 --> 00:05:37,865
could go to the hospital
and see what she has to say.
125
00:05:37,867 --> 00:05:39,533
Sure thing. Yeah.
126
00:05:39,535 --> 00:05:41,269
Okay. I will send you
the address
127
00:05:41,271 --> 00:05:42,270
to the witness' hospital.
128
00:05:42,272 --> 00:05:44,138
And I will check
social media
129
00:05:44,140 --> 00:05:46,741
for posts from the bar
last night. #teamwork.
130
00:05:46,743 --> 00:05:48,509
Oh.
One for Kensi.
131
00:05:48,511 --> 00:05:50,144
And... Okay.
132
00:05:50,146 --> 00:05:51,646
Ouch.
133
00:05:54,550 --> 00:05:55,983
Double ouch.
134
00:05:55,985 --> 00:05:59,420
Nell said the 911 call
came in around 2:00 a.m.
135
00:05:59,422 --> 00:06:00,955
That's closing time.
136
00:06:00,957 --> 00:06:03,157
Someone was waiting around
for these guys.
137
00:06:03,159 --> 00:06:06,761
Yeah, then went to a lot of
trouble to torch the place.
138
00:06:16,372 --> 00:06:19,974
Looks like the fuse
from a thermite grenade.
139
00:06:19,976 --> 00:06:23,277
Burns at 4,000 degrees
almost through anything.
140
00:06:26,282 --> 00:06:28,115
I'm guessing
that includes a hard drive
141
00:06:28,117 --> 00:06:30,284
with security footage.
142
00:06:31,454 --> 00:06:33,287
Whoever did this,
143
00:06:33,289 --> 00:06:35,056
they knew the place.
144
00:06:35,058 --> 00:06:37,458
They wanted to destroy
the evidence.
145
00:06:37,460 --> 00:06:40,127
Well, he was
an overachiever.
146
00:06:44,367 --> 00:06:46,434
Eleanor?
147
00:06:46,436 --> 00:06:49,904
Oh, Lord. You are not my mama,
and I am not dead.
148
00:06:49,906 --> 00:06:51,339
Call me Ellie.
All right.
149
00:06:51,341 --> 00:06:53,240
I'm Special Agent Kensi Blye
from NCIS.
150
00:06:53,242 --> 00:06:54,975
This is my colleague,
Harley Hidoko.
151
00:06:54,977 --> 00:06:56,310
I hope we aren't
interrupting.
152
00:06:56,312 --> 00:06:57,545
You're kidding me, right?
153
00:06:57,547 --> 00:06:59,747
I just watched six straight
episodes of Tiny House.
154
00:06:59,749 --> 00:07:02,917
How can anybody live
all cramped up like that?
155
00:07:02,919 --> 00:07:04,285
That's just insane.
156
00:07:04,287 --> 00:07:06,454
Listen, can you ladies
get me out of here?
157
00:07:06,456 --> 00:07:08,656
We can surely talk
to your doctors.
158
00:07:08,658 --> 00:07:10,624
Good. 'Cause I already been here
a few hours,
159
00:07:10,626 --> 00:07:12,460
and I am done with all this.
160
00:07:12,462 --> 00:07:14,362
Can you tell us what
happened last night?
161
00:07:14,364 --> 00:07:15,696
Sure.
162
00:07:15,698 --> 00:07:17,665
I let Teddie go early.
163
00:07:17,667 --> 00:07:19,900
That's my bouncer.
Place was dead.
164
00:07:19,902 --> 00:07:21,502
I called last call.
165
00:07:21,504 --> 00:07:24,238
Two guys were still there,
another one smoking outside.
166
00:07:24,240 --> 00:07:28,909
Then this drunk lady asked me
to show her the restroom.
167
00:07:28,911 --> 00:07:31,479
I walked her back,
and then boom.
168
00:07:31,481 --> 00:07:32,480
Boom?
169
00:07:32,482 --> 00:07:33,514
Bada-boom!
170
00:07:33,516 --> 00:07:34,615
Lights out, good night.
171
00:07:34,617 --> 00:07:36,550
I wake up in the refrigerator
172
00:07:36,552 --> 00:07:39,220
with two Mr. August firemen
standing over me,
173
00:07:39,222 --> 00:07:42,490
all sweaty
and sooty.
174
00:07:43,559 --> 00:07:45,960
Place is all burned up.
175
00:07:45,962 --> 00:07:47,661
Three dead guys on the ground.
176
00:07:47,663 --> 00:07:49,330
Had you ever seen that woman
before?
177
00:07:49,332 --> 00:07:52,333
Nope. But you want to know
the craziest part?
178
00:07:52,335 --> 00:07:54,835
She throws me
in the refrigerator, right?
179
00:07:54,837 --> 00:07:58,372
But also turns it off,
calls 911 from my phone.
180
00:07:58,374 --> 00:08:00,574
Why would anybody do that?
181
00:08:02,512 --> 00:08:03,711
Why would anybody do that?
182
00:08:03,713 --> 00:08:04,979
Give us a second, please.
183
00:08:04,981 --> 00:08:06,580
Go get 'em, girls.
184
00:08:06,582 --> 00:08:08,883
All right.
185
00:08:09,752 --> 00:08:12,653
Okay, let's just
recap for a second.
186
00:08:12,655 --> 00:08:14,789
So, our mystery woman locks
Ellie in a refrigerator,
187
00:08:14,791 --> 00:08:17,491
the only safe place to
be while the building around her's on fire.
188
00:08:17,493 --> 00:08:18,993
She didn't want to hurt
any civilians.
189
00:08:18,995 --> 00:08:20,594
She was calculated.
190
00:08:20,596 --> 00:08:23,097
But we have three dead
bodies, no known connection,
191
00:08:23,099 --> 00:08:25,499
murdered by a woman
that no one else saw.
192
00:08:26,602 --> 00:08:28,669
Okay.
193
00:08:29,572 --> 00:08:32,540
Slashes here and here.
Drops him instantly.
194
00:08:32,542 --> 00:08:35,476
Fatal blow between
the eyes kills him.
195
00:08:35,478 --> 00:08:37,278
Falls forward.
196
00:08:37,280 --> 00:08:38,646
This guy comes up, weapon drawn.
197
00:08:38,648 --> 00:08:40,214
Yeah, but before he
can get a shot off,
198
00:08:40,216 --> 00:08:42,249
the killer disarms him,
drops him.
199
00:08:42,251 --> 00:08:44,151
Not before he snaps his arm,
200
00:08:44,153 --> 00:08:46,520
twists the neck.
201
00:08:46,522 --> 00:08:49,089
Then he takes his gun,
202
00:08:49,091 --> 00:08:51,525
unloads it in this guy
as he comes through the door.
203
00:08:53,863 --> 00:08:56,797
This guy dropped
combat-trained gang members
204
00:08:56,799 --> 00:08:58,199
like it was nothing.
205
00:08:58,201 --> 00:08:59,667
Three kills,
206
00:08:59,669 --> 00:09:00,634
three different methods.
207
00:09:00,636 --> 00:09:01,969
Clean exit.
208
00:09:01,971 --> 00:09:03,237
No witnesses.
209
00:09:03,239 --> 00:09:04,772
Only a handful of
guys in the world
210
00:09:04,774 --> 00:09:06,474
could pull something
like this off.
211
00:09:06,476 --> 00:09:09,276
Handful of guys
and at least one woman.
212
00:09:28,405 --> 00:09:30,072
Eric!
Oh, my...
213
00:09:30,074 --> 00:09:31,873
What are you doing?
214
00:09:31,875 --> 00:09:33,308
I'm...
215
00:09:33,310 --> 00:09:34,876
I'm stress-eating sugar.
216
00:09:34,878 --> 00:09:36,845
This woman's a ghost.
I-I ran Kaleidoscope
217
00:09:36,847 --> 00:09:39,581
on some traffic cam images
around the bar in Hollywood.
218
00:09:39,583 --> 00:09:42,784
Absolutely no women
were found in the area
219
00:09:42,786 --> 00:09:44,219
at the time of the explosion.
I don't know what to do.
220
00:09:44,221 --> 00:09:45,410
Eric, don't be so hard
on yourself, okay?
221
00:09:45,434 --> 00:09:46,422
Yeah.
222
00:09:46,423 --> 00:09:48,256
This woman killed three men,
two of which
223
00:09:48,258 --> 00:09:50,058
were former military,
so it seems pretty normal to me
224
00:09:50,060 --> 00:09:51,393
that she could evade
some cameras.
225
00:09:51,395 --> 00:09:52,461
You think?
Yeah.
226
00:09:52,463 --> 00:09:53,595
That makes me feel better.
227
00:09:53,597 --> 00:09:54,196
Hey. Oh, check this out.
228
00:09:54,220 --> 00:09:55,431
- No.
- Come with me.
229
00:09:55,432 --> 00:09:56,965
Ew. That...
Come here.
230
00:09:56,967 --> 00:09:59,167
Um, you know the
fuse that Sam found?
231
00:09:59,169 --> 00:10:00,202
Yes.
232
00:10:00,204 --> 00:10:02,237
It's an AN-M14.
233
00:10:02,239 --> 00:10:03,572
A thermite grenade.
234
00:10:03,574 --> 00:10:05,741
Those are hard to come by.
235
00:10:05,743 --> 00:10:07,042
Only way a civilian
could get their hands on one
236
00:10:07,044 --> 00:10:08,377
would be through the black market.
Hmm.
237
00:10:08,379 --> 00:10:10,178
Okay, so our suspect has
ties to the military
238
00:10:10,180 --> 00:10:12,681
or a black market contact.
And, interestingly enough,
239
00:10:12,683 --> 00:10:14,549
a case of these
went missing,
240
00:10:14,551 --> 00:10:15,717
along with a slew
of other weapons,
241
00:10:15,719 --> 00:10:17,085
about a year ago
at the Marine base
242
00:10:17,087 --> 00:10:18,320
at Twentynine Palms.
243
00:10:18,322 --> 00:10:20,822
Okay, a job like that's
almost impossible to pull off.
244
00:10:20,824 --> 00:10:23,358
Yeah, well, someone achieved
the almost impossible
245
00:10:23,360 --> 00:10:24,860
and got away with it, too.
246
00:10:24,862 --> 00:10:27,229
ATF always suspected
this guy...
247
00:10:27,231 --> 00:10:28,430
Actually, can you just...
248
00:10:28,432 --> 00:10:29,598
Yeah.
249
00:10:29,600 --> 00:10:31,033
This guy.
250
00:10:31,035 --> 00:10:32,067
Jackson Horton.
251
00:10:32,069 --> 00:10:33,869
But, uh, no one
could pin it on him.
252
00:10:33,871 --> 00:10:36,004
Well, tell Callen
we're gonna go talk to Jackson.
253
00:10:36,006 --> 00:10:37,806
Thank you, Eric.
Yeah.
254
00:10:45,115 --> 00:10:48,283
This woman got her hands
on a thermite grenade,
255
00:10:48,285 --> 00:10:51,553
drops two military men,
and knifes a third.
256
00:10:51,555 --> 00:10:53,455
She could be a gang member.
257
00:10:53,457 --> 00:10:55,190
Or former military.
258
00:10:55,192 --> 00:10:56,892
Dangerous either way.
259
00:10:56,894 --> 00:10:59,494
I met a girl in a bar like this
in Georgia.
260
00:10:59,496 --> 00:11:02,497
You met a lot of girls
in bars like this.
261
00:11:02,499 --> 00:11:04,466
Yeah, but this one was special.
262
00:11:04,468 --> 00:11:06,068
The girl or the bar?
263
00:11:06,070 --> 00:11:07,436
Ah.
264
00:11:08,372 --> 00:11:10,305
What's up, Nell?
265
00:11:10,307 --> 00:11:12,441
Great, so,
I've got an address for Pei Liu,
266
00:11:12,443 --> 00:11:14,609
the second victim.
I'm sending it to you now.
267
00:11:14,611 --> 00:11:16,311
All right, thanks.
268
00:11:16,313 --> 00:11:18,714
Can you and Eric cross-reference
former female military
269
00:11:18,716 --> 00:11:20,916
with current known
female gang members?
270
00:11:20,918 --> 00:11:22,951
I'm already searching.
271
00:11:22,953 --> 00:11:26,088
We're gonna go
from zero suspects to a hundred.
272
00:11:26,090 --> 00:11:29,324
Yeah, well,
the more the merrier.
273
00:11:47,644 --> 00:11:49,077
Marty, you okay?
274
00:11:49,079 --> 00:11:50,212
Deeks.
275
00:11:50,214 --> 00:11:51,580
There's a water fountain
just over there.
276
00:11:51,582 --> 00:11:53,882
No, I'm good. I'm fine.
What are... what are you doing?
277
00:11:53,884 --> 00:11:55,650
Are you...
are you medi-meditating?
278
00:11:55,652 --> 00:11:57,519
Yep. I do this every
day around this time.
279
00:11:57,521 --> 00:11:59,287
Figured I'd stick to my routine
280
00:11:59,289 --> 00:12:00,956
after the kind of morning I had.
281
00:12:00,958 --> 00:12:03,625
Explains why you're so calm.
282
00:12:03,627 --> 00:12:05,694
Why don't you tell me
what happened there.
283
00:12:05,696 --> 00:12:07,729
Ooh, okay.
284
00:12:07,731 --> 00:12:10,132
I just finished
a 6:00 a.m. training session
285
00:12:10,134 --> 00:12:11,366
with a client in Beverly Hills.
286
00:12:11,368 --> 00:12:12,968
So, I'm walking to...
Wait a minute. 6:00 a.m.?
287
00:12:12,970 --> 00:12:14,770
That seems a little early.
Was it a... was it a celebrity?
288
00:12:14,772 --> 00:12:16,671
Ooh, was it a Real Housewife?
You can tell me. I'm a cop.
289
00:12:16,673 --> 00:12:18,073
That's confidential.
Okay.
290
00:12:18,075 --> 00:12:19,508
You understand secrets,
don't you, Marty?
291
00:12:19,510 --> 00:12:22,310
Deeks.
Sure.
292
00:12:22,312 --> 00:12:24,012
So, no, it wasn't a celebrity.
293
00:12:24,014 --> 00:12:25,313
Well, that's far
less interesting,
294
00:12:25,315 --> 00:12:26,681
but you can continue
with your story.
295
00:12:26,683 --> 00:12:29,451
You were walking.
So, I'm walking to the juice bar...
296
00:12:29,453 --> 00:12:31,586
Got that.
and this car screeches up.
297
00:12:31,588 --> 00:12:34,156
And this squirrely guy,
this dude jumps out,
298
00:12:34,158 --> 00:12:35,657
shoves a gun in my face
299
00:12:35,659 --> 00:12:37,392
and demands my bag,
300
00:12:37,394 --> 00:12:39,561
which has my wallet
and my laptop in it.
301
00:12:39,563 --> 00:12:41,663
So you gave the...
302
00:12:41,665 --> 00:12:43,999
squirrely guy your bag?
303
00:12:44,001 --> 00:12:45,534
I'm not gonna argue with a gun.
304
00:12:45,536 --> 00:12:47,969
Look who I'm telling.
Am I right, Martin?
305
00:12:47,971 --> 00:12:50,372
Deeks. It's Deeks.
Sure.
306
00:12:50,374 --> 00:12:52,007
All right, well,
listen, this is easy.
307
00:12:52,009 --> 00:12:53,742
I'll just, uh, cruise down
to the precinct.
308
00:12:53,744 --> 00:12:55,544
You know,
fill out some paperwork,
309
00:12:55,546 --> 00:12:57,345
see if I can help you
get your bag back.
310
00:12:57,347 --> 00:12:59,214
'Cause I get it. It's tough.
You know, you lose your laptop,
311
00:12:59,216 --> 00:13:01,683
you lose your music, documents...
I won't.
312
00:13:01,685 --> 00:13:03,418
I backed up everything.
313
00:13:03,420 --> 00:13:06,054
Smart. You're a super smart guy.
But I would hate
314
00:13:06,056 --> 00:13:08,456
for someone to get their hands
on those documents.
315
00:13:08,458 --> 00:13:12,160
It has some, uh...
workouts that I filmed.
316
00:13:13,931 --> 00:13:17,833
Sorry, what?
Y-You... you f-filmed
317
00:13:17,835 --> 00:13:20,268
your workouts?
Filmed my workouts.
318
00:13:22,306 --> 00:13:25,140
You mean, like...
like a training exercise
319
00:13:25,142 --> 00:13:27,509
that would be, like, you giving...
No.
320
00:13:27,511 --> 00:13:28,944
By yourself?
The client.
321
00:13:28,946 --> 00:13:30,812
You and a client?
Very special client.
322
00:13:30,814 --> 00:13:32,714
My mom wasn't lying.
323
00:13:32,716 --> 00:13:34,983
Yeah, no, uh...
324
00:13:34,985 --> 00:13:37,419
What kind of, um...
325
00:13:37,421 --> 00:13:40,355
what kind of... kind of workouts
are we talking about?
326
00:13:40,357 --> 00:13:42,490
You know, push-ups.
Uh-huh.
327
00:13:42,492 --> 00:13:43,892
Knee bends.
Yeah.
328
00:13:43,894 --> 00:13:45,427
Squats.
Okay.
329
00:13:45,429 --> 00:13:48,129
Okay. All right, you can stop talking.
Burpees.
330
00:13:48,131 --> 00:13:49,397
All right, so,
we definitely...
331
00:13:49,399 --> 00:13:51,399
We'll want to
make sure those...
332
00:13:51,401 --> 00:13:53,134
don't end up online.
333
00:13:53,136 --> 00:13:54,903
Why, no, Martin.
334
00:13:54,905 --> 00:13:57,205
We don't.
335
00:13:57,207 --> 00:13:59,407
No.
336
00:14:07,851 --> 00:14:10,418
So, what Georgia dive bars
are we talking?
337
00:14:10,420 --> 00:14:12,554
Been to a few in Fort Benning
338
00:14:12,556 --> 00:14:14,122
when I was in Airborne
School in the SEALs.
339
00:14:14,124 --> 00:14:15,657
Mm, the wrong Georgia.
340
00:14:15,659 --> 00:14:17,425
No parachuting. No peaches.
341
00:14:17,427 --> 00:14:18,860
Lot of Chechens, though.
342
00:14:18,862 --> 00:14:20,595
Yeah, and caves.
343
00:14:20,597 --> 00:14:21,997
And wine.
344
00:14:21,999 --> 00:14:23,498
Yeah, you've been there, huh?
345
00:14:24,735 --> 00:14:26,735
Sam?
346
00:14:26,737 --> 00:14:30,171
That's a lot of company
for a dead man.
347
00:14:53,865 --> 00:14:55,365
All set out here.
348
00:14:59,838 --> 00:15:01,171
Sam, you in position?
349
00:15:01,173 --> 00:15:02,238
In position.
350
00:15:03,742 --> 00:15:06,910
Three, two, one, breach!
351
00:15:12,017 --> 00:15:14,117
In. Come on.
Breach.
352
00:15:14,886 --> 00:15:16,119
Federal agents.
353
00:15:16,121 --> 00:15:17,120
Get him, get him, get him.
354
00:15:17,122 --> 00:15:18,388
Stay down.
Federal agents.
355
00:15:18,390 --> 00:15:19,756
Show me your hands now!
356
00:15:19,758 --> 00:15:21,958
Federal agents. Stay down!
357
00:15:21,960 --> 00:15:23,827
Right there, let
me see your hands.
358
00:15:25,096 --> 00:15:27,597
Got it. Move.
Clear here.
359
00:15:27,599 --> 00:15:29,265
West bedroom clear!
360
00:15:29,267 --> 00:15:31,568
Not very discreet.
No, it's not.
361
00:15:31,570 --> 00:15:33,570
Lot of weight right here.
362
00:15:33,572 --> 00:15:35,104
All right, move out.
363
00:15:35,106 --> 00:15:37,473
Careful.
364
00:15:37,475 --> 00:15:39,042
You don't want to cut yourself.
365
00:15:43,181 --> 00:15:45,582
Only two numbers in here.
366
00:15:45,584 --> 00:15:48,718
One for Slim, one for Peewee.
367
00:15:48,720 --> 00:15:50,687
Easy, man.
Keep moving.
368
00:15:50,689 --> 00:15:51,921
Easy!
369
00:15:52,958 --> 00:15:54,591
It's a rough bunch.
370
00:15:54,593 --> 00:15:56,492
Something had 'em spooked.
371
00:15:56,494 --> 00:15:58,494
Well, after that attack
on the bar,
372
00:15:58,496 --> 00:16:01,531
word must have spread
through the L.A. underground.
373
00:16:01,533 --> 00:16:04,100
These guys are on the defense.
374
00:16:04,102 --> 00:16:07,737
I don't like it, G.
375
00:16:07,739 --> 00:16:09,339
I don't like it.
376
00:16:09,341 --> 00:16:12,108
Eric says Horton lives
on the property,
377
00:16:12,110 --> 00:16:14,644
so keep your eyes peeled
in case he tries to run.
378
00:16:14,646 --> 00:16:18,114
You think of everything
ahead of time.
379
00:16:19,985 --> 00:16:23,186
And you make this look
so easy.
380
00:16:23,188 --> 00:16:24,520
You know, when I took this job
assisting Mosley,
381
00:16:24,522 --> 00:16:25,855
I had no idea
what I was getting into.
382
00:16:25,857 --> 00:16:27,757
Totally different
from what I was doing
383
00:16:27,759 --> 00:16:29,492
with the female engagement team.
Oh, I'm sure.
384
00:16:29,494 --> 00:16:30,994
One minute, you're talking
to village women,
385
00:16:30,996 --> 00:16:33,196
the next, you're taking
out a threat on site.
386
00:16:33,198 --> 00:16:35,365
Exactly. And here
it's a lot more rules,
387
00:16:35,367 --> 00:16:37,133
restraint, red tape.
388
00:16:37,135 --> 00:16:38,635
Yeah, I know. It's hard.
389
00:16:38,637 --> 00:16:41,804
Any advice?
Yeah, I do have advice.
390
00:16:41,806 --> 00:16:44,374
Learn to have your team's back.
391
00:16:44,376 --> 00:16:46,342
Oh, and Epsom
salts work wonders
392
00:16:46,344 --> 00:16:48,177
when you're too sore to walk.
Hmm.
393
00:16:49,547 --> 00:16:50,813
Jackson Horton?
394
00:16:52,417 --> 00:16:53,650
Camper.
395
00:16:59,858 --> 00:17:01,291
Federal agent.
396
00:17:01,293 --> 00:17:02,325
You okay?
397
00:17:02,327 --> 00:17:04,494
Mm-hmm.
398
00:17:06,331 --> 00:17:08,131
Jackson Horton?
399
00:17:08,133 --> 00:17:09,532
Call me Jackhammer.
400
00:17:09,534 --> 00:17:12,368
Yeah, we're not gonna do that.
401
00:17:12,370 --> 00:17:13,770
Well, in that case,
402
00:17:13,772 --> 00:17:16,673
what can I do you for,
Miss Federal Agent Ladies?
403
00:17:16,675 --> 00:17:18,741
Okay, Mr. Reseda
Storage Specialist.
404
00:17:18,743 --> 00:17:20,009
We want to know
about the weapons
405
00:17:20,011 --> 00:17:22,478
you allegedly stole
at Twentynine Palms last year.
406
00:17:22,480 --> 00:17:23,846
Well, I want to know about why
407
00:17:23,848 --> 00:17:25,248
my cousin Jerry's
buying new subwoofers
408
00:17:25,250 --> 00:17:27,016
when he still owes me
300 bucks.
409
00:17:27,018 --> 00:17:29,652
Jackson, seriously.
What happened?
410
00:17:29,654 --> 00:17:31,654
I got tied up at work.
411
00:17:32,924 --> 00:17:34,357
Look, I work alone.
412
00:17:34,359 --> 00:17:35,925
I got taken off guard.
I got tied up.
413
00:17:35,927 --> 00:17:38,127
Someone didn't pay their bill,
you know.
414
00:17:38,129 --> 00:17:39,595
Did you get a look at him?
415
00:17:39,597 --> 00:17:41,264
"Him"?
416
00:17:41,266 --> 00:17:42,598
Try "her."
417
00:17:42,600 --> 00:17:44,133
Never seen anybody
move that fast,
418
00:17:44,135 --> 00:17:45,368
and I did two tours in Mosul.
419
00:17:45,370 --> 00:17:48,004
Didn't get a look at her face,
420
00:17:48,006 --> 00:17:51,107
but, uh, she had, like,
a Spanish accent.
421
00:17:51,109 --> 00:17:53,943
Okay.
422
00:17:53,945 --> 00:17:55,712
Is that the storage unit
423
00:17:55,714 --> 00:17:57,880
she emptied out?
424
00:17:58,950 --> 00:18:00,883
No.
425
00:18:00,885 --> 00:18:04,387
You know,
now seems like a good time
426
00:18:04,389 --> 00:18:05,855
for you guys to show me
your warrant.
427
00:18:05,857 --> 00:18:08,524
We don't need one
if it's open, Jackhammer.
428
00:18:08,526 --> 00:18:11,294
Ooh.
Here's the good news.
429
00:18:11,296 --> 00:18:12,862
We've rescued you.
430
00:18:12,864 --> 00:18:14,063
Here's the bad news.
431
00:18:14,065 --> 00:18:15,965
Oh, hey.
We're tying you up again.
432
00:18:15,967 --> 00:18:17,600
Hey, come on. Seriously?
433
00:18:17,602 --> 00:18:19,335
Come...
434
00:18:19,337 --> 00:18:20,803
Hey!
435
00:18:24,642 --> 00:18:27,343
Whoa.
436
00:18:27,345 --> 00:18:29,078
All right, I see
a few things missing.
437
00:18:29,080 --> 00:18:30,747
Berettas. Carbine rifles.
438
00:18:30,749 --> 00:18:32,682
Knives. Grenades.
Yeah.
439
00:18:32,684 --> 00:18:34,317
Not good.
No, not good at all.
440
00:18:34,319 --> 00:18:36,119
You want to know why?
441
00:18:36,121 --> 00:18:39,322
Women only steal
what they intend to use.
442
00:18:44,529 --> 00:18:47,563
This is what we have from
The Riven's social media feed.
443
00:18:48,967 --> 00:18:50,299
She made sure
her face is hidden
444
00:18:50,301 --> 00:18:52,135
in every single shot,
every angle.
445
00:18:52,137 --> 00:18:53,636
That's solid tradecraft.
446
00:18:53,638 --> 00:18:55,938
She has a pretty good
drunk girl routine, too.
447
00:18:55,940 --> 00:18:58,074
She loaded up
on Ka-Bars, Berettas,
448
00:18:58,076 --> 00:19:00,676
grenades, AT4s.
AT4s?
449
00:19:00,678 --> 00:19:01,644
She stole missile launchers?
450
00:19:01,646 --> 00:19:03,079
She's taking it
to the next level.
451
00:19:03,081 --> 00:19:04,180
You're right.
452
00:19:04,182 --> 00:19:05,448
Hey, guys.
453
00:19:05,450 --> 00:19:07,417
So, dental records just
came in. We've identified
454
00:19:07,419 --> 00:19:09,185
the third and final victim.
455
00:19:09,187 --> 00:19:10,186
And who's the outlier?
456
00:19:10,188 --> 00:19:12,055
That would be Luciano Carvalho.
457
00:19:12,057 --> 00:19:14,524
Carvalho worked
at the Brazilian Consulate
458
00:19:14,526 --> 00:19:18,027
under Consul General Enzo Souza.
459
00:19:18,029 --> 00:19:19,562
I've contacted his office
for the past 30 minutes.
460
00:19:19,564 --> 00:19:21,230
Unfortunately,
no one is picking up.
461
00:19:21,232 --> 00:19:23,833
Jackson said
she had a Spanish accent.
462
00:19:23,835 --> 00:19:25,635
Right. It could have also
been Portuguese, though.
463
00:19:25,637 --> 00:19:26,736
That's what they speak
in Brazil,
464
00:19:26,738 --> 00:19:28,004
and it does sound
a lot like Spanish.
465
00:19:28,006 --> 00:19:29,439
This assassin just
took out a diplomat
466
00:19:29,441 --> 00:19:30,740
from a major foreign ally.
467
00:19:30,742 --> 00:19:32,542
We need to figure
out our next move
468
00:19:32,544 --> 00:19:33,876
before this goes international.
469
00:19:33,878 --> 00:19:35,978
I think I can help with that.
470
00:19:35,980 --> 00:19:37,947
I met Souza
years ago in Brazil
471
00:19:37,949 --> 00:19:40,016
while I was working
with Congresswoman Geary
472
00:19:40,018 --> 00:19:41,818
on her protection detail.
473
00:19:41,820 --> 00:19:44,053
You think Souza would be
involved with this mess?
474
00:19:44,055 --> 00:19:45,555
All I know is Souza's no angel.
475
00:19:45,557 --> 00:19:46,923
I say we pay him a visit
476
00:19:46,925 --> 00:19:49,225
and assess the situation
ourselves.
477
00:19:49,227 --> 00:19:52,395
Time to put on
your big boy suits.
478
00:20:09,647 --> 00:20:11,347
Shay Mosley.
479
00:20:11,349 --> 00:20:12,882
Good afternoon.
480
00:20:12,884 --> 00:20:14,851
The consul general
would like to see
481
00:20:14,853 --> 00:20:16,119
Senhora Mosley alone.
482
00:20:16,121 --> 00:20:19,589
He requests that her sidekicks
not be present.
483
00:20:19,591 --> 00:20:23,259
You don't mind, do you, boys?
484
00:20:23,261 --> 00:20:25,895
No, ma'am.
485
00:20:28,733 --> 00:20:31,434
"Sidekicks"?
486
00:20:32,937 --> 00:20:36,339
Ah, the lovely Senhora Mosley.
487
00:20:36,341 --> 00:20:37,406
Aw.
488
00:20:37,408 --> 00:20:39,275
Please, be comfortable here.
489
00:20:39,277 --> 00:20:42,311
Shay, you look
as beautiful as ever.
490
00:20:42,313 --> 00:20:43,713
Oh, and you've remained
491
00:20:43,715 --> 00:20:44,914
as charming as ever.
492
00:20:44,916 --> 00:20:46,682
A coffee? Tea?
493
00:20:46,684 --> 00:20:49,051
Caipirinha?
I can call for cachaça
494
00:20:49,053 --> 00:20:50,186
and lime, so...
495
00:20:50,188 --> 00:20:51,287
We already have
496
00:20:51,289 --> 00:20:53,456
plenty of sugar.
497
00:20:53,458 --> 00:20:55,625
Ah. Coffee, please.
498
00:20:55,627 --> 00:20:57,059
I may overstay my welcome
499
00:20:57,061 --> 00:20:58,861
if there are caipirinhas
involved.
500
00:20:58,863 --> 00:21:01,297
Oh, impossible, Senhora.
501
00:21:01,299 --> 00:21:03,166
Impossible.
502
00:21:03,168 --> 00:21:05,468
Please.
503
00:21:13,678 --> 00:21:15,545
Check out these two guys.
504
00:21:15,547 --> 00:21:18,281
Good to see you again.
505
00:21:18,283 --> 00:21:20,449
Maybe they lost their passports.
506
00:21:30,662 --> 00:21:33,329
Is there a washroom around here?
507
00:21:35,867 --> 00:21:37,633
Thank you.
508
00:22:00,858 --> 00:22:03,626
Looks like we found
Slim and Peewee.
509
00:22:03,628 --> 00:22:06,329
Well played.
510
00:22:07,599 --> 00:22:09,165
Are you enjoying
your post in the States?
511
00:22:09,167 --> 00:22:10,766
Immensely.
512
00:22:10,768 --> 00:22:13,202
Almost feels like home in Sao Paulo.
Mmm.
513
00:22:13,204 --> 00:22:16,872
Proximity to the beach,
concrete, traffic.
514
00:22:16,874 --> 00:22:20,643
I believe it was during the
official tour of the Amazon
515
00:22:20,645 --> 00:22:23,746
that you saw two Capuchin
monkeys in an argument,
516
00:22:23,748 --> 00:22:26,782
and you-- how do you say--
you...
517
00:22:26,784 --> 00:22:29,051
you, um... chuckled.
518
00:22:29,053 --> 00:22:31,287
Yeah.
519
00:22:31,289 --> 00:22:33,589
Your-your laugh
520
00:22:33,591 --> 00:22:36,392
delighted everyone
in the delegation.
521
00:22:36,394 --> 00:22:39,095
Yes, it's been, uh,
522
00:22:39,097 --> 00:22:41,491
quite some time
since I thought about that trip.
523
00:22:41,515 --> 00:22:42,566
Hmm.
524
00:22:42,567 --> 00:22:45,601
Listen, I, um, don't mean
to jump so quickly
525
00:22:45,603 --> 00:22:47,670
into business, but I'm here to...
You're a...
526
00:22:47,672 --> 00:22:49,305
Hey, you're an American.
527
00:22:49,307 --> 00:22:51,540
You get to the point.
I understand.
528
00:22:51,542 --> 00:22:53,843
I'm here to discuss...
529
00:22:53,845 --> 00:22:55,845
Luciano Carvalho.
530
00:22:55,847 --> 00:22:59,048
He was a... close friend
531
00:22:59,050 --> 00:23:01,217
and colleague
for a very long time.
532
00:23:01,219 --> 00:23:03,052
I'm sorry for your loss.
533
00:23:03,054 --> 00:23:05,388
Hmm.
Do you have any idea
534
00:23:05,390 --> 00:23:07,556
who may have wanted him dead?
535
00:23:08,493 --> 00:23:11,494
My associates found
that Carvalho
536
00:23:11,496 --> 00:23:13,596
had been spending time
537
00:23:13,598 --> 00:23:15,364
with unsavory individuals.
538
00:23:15,366 --> 00:23:17,266
And what was he was doing
at the bar?
539
00:23:19,237 --> 00:23:21,771
Miss Shay...
540
00:23:21,773 --> 00:23:23,773
I always took you
541
00:23:23,775 --> 00:23:26,542
to be more astute.
542
00:23:29,847 --> 00:23:31,747
He was at the bar...
543
00:23:31,749 --> 00:23:34,216
plotting my assassination.
544
00:23:49,667 --> 00:23:51,734
Okay. Yeah.
545
00:23:51,736 --> 00:23:53,236
Amazing.
546
00:23:53,238 --> 00:23:54,770
Here you go-- mango.
547
00:23:54,772 --> 00:23:56,105
Thanks.
548
00:23:56,107 --> 00:23:58,341
No, I'm glad to see our
tax dollars at work.
549
00:23:58,343 --> 00:24:01,110
All right,
you, too. Thanks.
550
00:24:01,112 --> 00:24:02,545
Good news?
551
00:24:02,547 --> 00:24:04,747
Yeah, great news.
We got your bag and your laptop,
552
00:24:04,749 --> 00:24:07,350
some sort of notebook.
Oh, my sketchpad.
553
00:24:07,352 --> 00:24:08,551
Studied drawing in college.
Oh, nice.
554
00:24:08,553 --> 00:24:09,619
Still dabble.
555
00:24:09,621 --> 00:24:11,053
So, what do you do,
like, still life,
556
00:24:11,055 --> 00:24:12,154
cartoons?
Nah.
557
00:24:12,156 --> 00:24:13,956
I prefer to dabble in nudes.
558
00:24:13,958 --> 00:24:16,959
Seriously?
Yeah.
559
00:24:16,961 --> 00:24:19,495
It just does not end with you.
560
00:24:19,497 --> 00:24:21,264
Nah.
561
00:24:21,266 --> 00:24:23,733
Um, all right, so I'll
head down to the precinct.
562
00:24:23,735 --> 00:24:25,735
My buddy says it usually
takes two weeks to process.
563
00:24:25,737 --> 00:24:27,537
I'm just gonna go
and I'm gonna pick it up
564
00:24:27,539 --> 00:24:28,538
and I'm gonna, I'm gonna get it.
565
00:24:28,540 --> 00:24:30,973
Yup. Yup.
I owe you one. I know
566
00:24:30,975 --> 00:24:33,042
stolen property's
not your usual territory.
567
00:24:33,044 --> 00:24:34,777
Well, it's not
568
00:24:34,779 --> 00:24:37,146
my usual territory,
but it's far less dangerous.
569
00:24:37,148 --> 00:24:39,215
That's what I heard.
570
00:24:39,217 --> 00:24:41,384
Bert really worries
about you guys.
571
00:24:41,386 --> 00:24:43,419
Yeah, well,
I worry about her, too.
572
00:24:43,421 --> 00:24:45,187
Don't worry.
573
00:24:45,189 --> 00:24:47,123
I really love that girl.
574
00:24:47,125 --> 00:24:49,258
You know what
it's like, Martin.
575
00:24:51,095 --> 00:24:52,662
Yeah.
576
00:24:52,664 --> 00:24:54,830
Yeah, I do, Guy.
577
00:24:55,733 --> 00:24:58,267
Thanks.
Yeah. Cheers.
578
00:24:58,269 --> 00:25:00,002
Enjoy your mango juice.
579
00:25:00,004 --> 00:25:01,904
It's $14.
580
00:25:01,906 --> 00:25:04,607
Yeah. $14.
581
00:25:04,609 --> 00:25:07,043
This way, there?
582
00:25:07,045 --> 00:25:08,744
Hey. Where's Sam
and Mosley?
583
00:25:08,746 --> 00:25:10,179
Mosley's with
Consul General Souza
584
00:25:10,181 --> 00:25:11,714
trying to convince him
that the consulate
585
00:25:11,716 --> 00:25:13,482
is no longer safe.
Sam's backing her up.
586
00:25:13,484 --> 00:25:14,951
Do you feel like
she's getting anywhere?
587
00:25:14,953 --> 00:25:18,554
Souza claims that he knows
nothing about Carvalho's death.
588
00:25:18,556 --> 00:25:21,891
He believes that Carvalho was
in the bar plotting to kill him.
589
00:25:21,893 --> 00:25:23,559
Well, Mosley said herself
that he's no angel.
590
00:25:23,561 --> 00:25:26,128
Maybe the people that worked
for him wanted to take him out.
591
00:25:26,130 --> 00:25:27,430
In that case,
592
00:25:27,432 --> 00:25:29,966
tell me what you make of this.
593
00:25:29,968 --> 00:25:31,567
Carlos Rey.
594
00:25:31,569 --> 00:25:32,868
A teacher-turned-activist
595
00:25:32,870 --> 00:25:36,005
tired of drugs destroying
the Sao Paulo favelas.
596
00:25:36,007 --> 00:25:37,773
He was blamed in the newspapers
597
00:25:37,775 --> 00:25:41,510
for bombing a drug den
by then-Congressman Enzo Souza.
598
00:25:41,512 --> 00:25:43,012
Any guesses on
599
00:25:43,014 --> 00:25:45,114
who tipped off the reporters?
600
00:25:45,116 --> 00:25:48,050
100 Brazilian reals
for the, uh, winner.
601
00:25:49,487 --> 00:25:51,787
I'll just tell you myself.
602
00:25:51,789 --> 00:25:54,757
Souza's chief of staff,
Luciano Carvalho.
603
00:25:54,759 --> 00:25:56,225
Okay.
604
00:25:56,227 --> 00:25:58,227
So Carvalho and Souza have known
each other for a long time.
605
00:25:58,229 --> 00:25:59,562
Could have had a falling out.
606
00:25:59,564 --> 00:26:03,132
What if Carvalho hired our
mystery woman to take out Souza?
607
00:26:03,134 --> 00:26:04,467
He meets her at the bar...
608
00:26:04,469 --> 00:26:06,068
She kills him and his buddies.
609
00:26:06,070 --> 00:26:07,837
I don't see it.
610
00:26:07,839 --> 00:26:09,038
Why would she do that?
611
00:26:09,040 --> 00:26:11,574
Mosley
612
00:26:11,576 --> 00:26:12,742
just convinced Souza
613
00:26:12,744 --> 00:26:14,710
to take an 18-hour
flight to Singapore.
614
00:26:14,712 --> 00:26:15,945
Well, that's smart.
615
00:26:15,947 --> 00:26:17,446
Buys us the time
that we need.
616
00:26:17,448 --> 00:26:19,715
She was probably watching him
for weeks, maybe even months,
617
00:26:19,717 --> 00:26:21,283
waiting for the perfect
time to strike.
618
00:26:21,285 --> 00:26:22,785
Well, this is gonna
force her to adapt
619
00:26:22,787 --> 00:26:23,986
to something she hadn't planned.
620
00:26:23,988 --> 00:26:26,722
Great. So we are playing
intercontinental hot potato
621
00:26:26,724 --> 00:26:28,524
with a senior diplomat as bait.
622
00:26:28,526 --> 00:26:31,360
Mmm. You think we're
on D.C.'s blacklist now?
623
00:26:31,362 --> 00:26:33,129
If Souza gets killed
in our backyard,
624
00:26:33,131 --> 00:26:34,984
a hundred Mosleys couldn't
keep the lights on here.
625
00:26:35,008 --> 00:26:35,999
Mmm.
626
00:26:36,000 --> 00:26:37,967
Sam's taking point
on Souza's security detail.
627
00:26:37,969 --> 00:26:39,702
They'll be at the airport
in an hour.
628
00:26:39,704 --> 00:26:41,037
You need to be our eyes.
629
00:26:41,039 --> 00:26:43,205
By all means.
630
00:26:51,416 --> 00:26:53,516
The package is on board.
Kensi, you two set?
631
00:26:53,518 --> 00:26:55,551
Ready to roll.
632
00:26:55,553 --> 00:26:57,787
Eric, how are your eyes?
633
00:26:57,789 --> 00:26:59,955
20/20 thus far.
634
00:27:07,265 --> 00:27:09,632
Kensi, keep your head
on a swivel.
635
00:27:09,634 --> 00:27:11,667
You got it.
636
00:27:11,669 --> 00:27:13,703
Nell, you got our backs.
637
00:27:13,705 --> 00:27:16,205
You are free and clear, Sam.
638
00:27:16,207 --> 00:27:17,606
No one's following.
639
00:27:22,914 --> 00:27:24,914
We're about five miles out
from the airport.
640
00:27:24,916 --> 00:27:27,683
Yeah, good,
'cause we're hungry back here.
641
00:27:31,889 --> 00:27:34,557
Watch out!
642
00:27:40,231 --> 00:27:41,430
Sam!
643
00:27:42,200 --> 00:27:44,333
She's got a second missile.
644
00:27:50,541 --> 00:27:52,041
Sam?
645
00:27:55,012 --> 00:27:56,879
Sam!
646
00:27:56,881 --> 00:27:58,080
Sam!
647
00:27:58,082 --> 00:27:59,548
- Wake up. You okay?
- I'm good.
648
00:27:59,550 --> 00:28:02,918
I'm good, too.
In case you're wondering.
649
00:28:02,920 --> 00:28:05,721
Frame's bent.
Frame's bent.
650
00:28:05,723 --> 00:28:06,989
Go after her. Go!
651
00:28:06,991 --> 00:28:08,390
Let's go,
let's go!
652
00:28:10,428 --> 00:28:12,294
Come on, let's go.
653
00:28:15,333 --> 00:28:16,766
There.
654
00:28:18,302 --> 00:28:19,668
Yeah.
655
00:28:26,077 --> 00:28:27,510
What's a Weedwacker?
656
00:28:27,512 --> 00:28:30,513
I'll tell you on the way.
Get in.
657
00:28:31,749 --> 00:28:33,616
Our asset is safe.
658
00:28:33,618 --> 00:28:35,017
Nice work, Nell.
659
00:28:35,019 --> 00:28:36,118
Nice work.
660
00:28:36,120 --> 00:28:37,419
Thanks.
661
00:28:43,561 --> 00:28:45,594
Take upstairs,
I'll take the front.
662
00:28:45,596 --> 00:28:47,263
Got it.
663
00:28:53,771 --> 00:28:55,771
No sign of her.
664
00:28:55,773 --> 00:28:57,940
No security cams either.
665
00:29:21,132 --> 00:29:22,932
This ends now.
666
00:29:22,934 --> 00:29:25,334
Turn around.
667
00:29:25,336 --> 00:29:27,336
Hands above your head.
668
00:29:27,338 --> 00:29:29,171
Kensi? Kensi.
669
00:29:29,173 --> 00:29:30,873
I got her.
670
00:29:31,709 --> 00:29:35,177
Get on your knees.
671
00:30:00,271 --> 00:30:02,471
Kensi!
672
00:30:42,847 --> 00:30:45,080
He hides behind his titles
as his dog Carvalho
673
00:30:45,082 --> 00:30:46,482
kept poisoning my people
674
00:30:46,484 --> 00:30:48,317
with his poeira.
675
00:31:20,140 --> 00:31:22,741
There you go.
676
00:31:22,743 --> 00:31:24,509
- All set.
- Mmm.
677
00:31:24,511 --> 00:31:26,077
You took some blows.
678
00:31:26,079 --> 00:31:28,246
Mosley's on her way here
with Souza.
679
00:31:28,248 --> 00:31:30,682
I bet she wish she'd put him
on a plane. I know I do.
680
00:31:30,684 --> 00:31:32,050
Hey.
681
00:31:32,052 --> 00:31:33,885
I've never seen
anybody fight like her.
682
00:31:33,887 --> 00:31:35,787
But you gave her hell
right back.
683
00:31:35,789 --> 00:31:38,223
I'm just sorry I didn't
make it to you in time.
684
00:31:38,225 --> 00:31:41,860
You run that fight
nine times out of ten...
685
00:31:41,862 --> 00:31:43,762
you come out on top.
686
00:31:43,764 --> 00:31:46,498
And the tenth time
I come out in a body bag.
687
00:31:48,168 --> 00:31:49,668
She could have killed me,
688
00:31:49,670 --> 00:31:51,536
but she didn't.
689
00:31:51,538 --> 00:31:52,804
No, it was right after
she pointed
690
00:31:52,806 --> 00:31:54,973
a missile launcher
at us.
691
00:31:54,975 --> 00:31:56,808
She's not exactly
a humanitarian.
692
00:31:56,810 --> 00:31:59,411
She said that
Souza and Carvalho
693
00:31:59,413 --> 00:32:01,179
were selling poeira.
694
00:32:01,181 --> 00:32:03,515
That's Brazilian
Portuguese for cocaine.
695
00:32:04,351 --> 00:32:05,583
Oh!
696
00:32:05,585 --> 00:32:07,585
She's got my phone.
697
00:32:07,587 --> 00:32:10,522
Hey, so I'm enhancing
the footage from Sam's dash cam
698
00:32:10,524 --> 00:32:12,857
and running it through
facial rec, but considering
699
00:32:12,859 --> 00:32:14,326
this woman spoke Portuguese,
700
00:32:14,328 --> 00:32:16,394
I'm cross-referencing it
with, uh,
701
00:32:16,396 --> 00:32:17,896
South American federal agencies.
702
00:32:17,898 --> 00:32:20,165
Eric, bring up that photo
behind you.
703
00:32:21,001 --> 00:32:22,734
Uh, zoom in
on Carlos.
704
00:32:28,575 --> 00:32:30,275
That's her.
705
00:32:30,277 --> 00:32:32,677
Holy cow. All right, um,
706
00:32:32,679 --> 00:32:36,314
Interpol file says that she's
Pietra Rey from Sao Paulo.
707
00:32:36,316 --> 00:32:40,085
Uh, her father Carlos
was gunned down in 2002.
708
00:32:40,087 --> 00:32:42,253
Pietra was 13.
709
00:32:42,255 --> 00:32:44,155
She thinks
Carvalho and Souza
710
00:32:44,157 --> 00:32:45,890
murdered her father.
711
00:32:45,892 --> 00:32:47,792
She's here to
avenge his death.
712
00:32:47,794 --> 00:32:50,562
She's also been linked with
Revolucao Sociedade Livre,
713
00:32:50,564 --> 00:32:52,997
which is a Brazilian
militia group.
714
00:32:52,999 --> 00:32:56,368
They train in the jungle
at a young age.
715
00:32:56,370 --> 00:32:58,203
They're deadly fighters.
716
00:32:58,205 --> 00:33:01,272
We need to talk to Souza
about Pietra's next move.
717
00:33:03,210 --> 00:33:04,743
We're here.
718
00:33:04,745 --> 00:33:07,879
Just in time.
719
00:33:13,887 --> 00:33:15,587
Interrogation?
720
00:33:15,589 --> 00:33:17,288
Am I your prisoner?
721
00:33:17,290 --> 00:33:19,190
Perhaps your State Department
722
00:33:19,192 --> 00:33:21,693
will have something
to say about that.
723
00:33:21,695 --> 00:33:23,661
We took a rocket for you.
724
00:33:23,663 --> 00:33:25,997
We need some cooperation.
725
00:33:25,999 --> 00:33:27,799
We got two questions.
726
00:33:27,801 --> 00:33:30,435
Do you know a woman from
Sao Paulo named Pietra Rey?
727
00:33:30,437 --> 00:33:32,704
As I said earlier.
728
00:33:32,706 --> 00:33:34,939
Americans...
729
00:33:34,941 --> 00:33:37,475
right down to business.
730
00:33:37,477 --> 00:33:38,810
There's no time
731
00:33:38,812 --> 00:33:40,078
for anything else.
732
00:33:40,080 --> 00:33:43,481
I do not know of Pietra Rey,
733
00:33:43,483 --> 00:33:45,717
but I know the name Carlos Rey.
734
00:33:45,719 --> 00:33:50,155
He was a terrorist
with reprehensible tactics.
735
00:33:50,157 --> 00:33:53,591
He brought about
his own death
736
00:33:53,593 --> 00:33:55,560
when he endangered
Brazilian citizens.
737
00:33:55,562 --> 00:33:56,895
Second question?
738
00:33:56,897 --> 00:34:00,932
Are you involved
in the Brazilian drug trade?
739
00:34:03,904 --> 00:34:08,239
Most certainly not.
740
00:34:08,241 --> 00:34:10,975
People in Brazil
like to spread rumors
741
00:34:10,977 --> 00:34:13,845
that fly around like
caracara jungle birds.
742
00:34:15,115 --> 00:34:19,384
The narcotics industry is not
only a fool's endeavor,
743
00:34:19,386 --> 00:34:23,521
it is a blemish on the face of
both of our beautiful countries.
744
00:34:23,523 --> 00:34:26,291
No one trusts a word
he's saying.
745
00:34:26,293 --> 00:34:29,327
Kensi, your phone
just came back online.
746
00:34:29,329 --> 00:34:32,297
Where is it?
747
00:34:32,299 --> 00:34:34,199
What?
748
00:34:34,201 --> 00:34:36,067
Oh, no.
749
00:34:36,069 --> 00:34:38,770
No, no, no, no, no.
750
00:34:38,772 --> 00:34:39,971
She put a tracker on you?
751
00:34:39,973 --> 00:34:41,439
Yeah.
752
00:34:47,314 --> 00:34:49,981
Kensi, it's a video call
coming from your phone number.
753
00:34:49,983 --> 00:34:52,283
What?
754
00:34:54,054 --> 00:34:55,887
Hello, Kensi Blye.
755
00:34:55,889 --> 00:34:56,988
What do you want?
756
00:34:56,990 --> 00:34:58,490
I want you and your friends
757
00:34:58,492 --> 00:35:01,726
to vacate the building without
Souza in the next minute.
758
00:35:01,728 --> 00:35:04,028
Otherwise you'll all die
with him.
759
00:35:04,030 --> 00:35:05,697
Hey, don't hang up.
760
00:35:05,699 --> 00:35:08,766
Go get the boys.
761
00:35:11,571 --> 00:35:14,839
That package you ordered
just arrived.
762
00:35:24,217 --> 00:35:27,385
Pietra tracked Kensi here
and is threatening to fire
763
00:35:27,387 --> 00:35:30,221
a missile into the boatshed
if we leave with Souza.
764
00:35:30,223 --> 00:35:31,656
Kensi's trying
to talk her down.
765
00:35:35,228 --> 00:35:37,295
Kensi, keep her
on the phone.
766
00:35:37,297 --> 00:35:39,097
We're gonna go out
and double back around.
767
00:35:39,099 --> 00:35:41,499
No. I will handle this.
768
00:35:41,501 --> 00:35:42,800
Kensi.
Kens, wait.
769
00:35:42,802 --> 00:35:45,203
Callen, I got this.
770
00:35:45,205 --> 00:35:46,704
Put the consul general
and Mosley upstairs.
771
00:35:46,706 --> 00:35:48,740
Upstairs? Won't that
give her a better shot?
772
00:35:48,742 --> 00:35:50,975
Hetty reinforced the walls
after Duggan got shot.
773
00:35:50,977 --> 00:35:52,143
It's the strongest part
of the building.
774
00:35:52,145 --> 00:35:53,811
Hidoko, you're with me.
Okay.
775
00:35:55,048 --> 00:35:57,949
We're going upstairs.
It isn't safe in here.
776
00:35:57,951 --> 00:36:00,652
Come on. Let's go.
777
00:36:05,058 --> 00:36:06,558
She can't be
that far ahead.
778
00:36:06,560 --> 00:36:08,660
You cover that area.
Got it.
779
00:36:08,662 --> 00:36:10,028
Hurry.
780
00:36:10,964 --> 00:36:12,897
Where are you taking me?
781
00:36:12,899 --> 00:36:14,365
What's going on?
782
00:36:15,769 --> 00:36:18,903
You had her father killed.
783
00:36:18,905 --> 00:36:21,239
Now she's here to kill you.
784
00:36:21,241 --> 00:36:23,241
Is that direct enough for you?
785
00:36:27,047 --> 00:36:28,880
Sam and Mosley are secure.
786
00:36:28,882 --> 00:36:31,215
We're gonna do this one
by the books, Kens.
787
00:36:31,217 --> 00:36:32,984
Kensi, answer me.
788
00:36:32,986 --> 00:36:35,253
She's a couple hundred yards
ahead of you, Callen.
789
00:36:40,060 --> 00:36:42,694
You gonna shoot me in the
back to protect this man?
790
00:36:42,696 --> 00:36:43,928
I know what
you're thinking.
791
00:36:43,930 --> 00:36:45,897
You have no idea
how much I understand.
792
00:36:45,899 --> 00:36:48,132
Are your friends clear
of the building?
793
00:36:48,134 --> 00:36:49,801
Souza's not worth it. Please
don't throw your life away
794
00:36:49,803 --> 00:36:51,235
because of him.
795
00:36:52,205 --> 00:36:53,738
My life ended
796
00:36:53,740 --> 00:36:55,873
when I tried holding
my father's head together
797
00:36:55,875 --> 00:36:58,977
as he died in my arms.
798
00:36:58,979 --> 00:37:01,379
We've got to get
upstairs now.
799
00:37:09,122 --> 00:37:11,356
Killing me is not
a good idea.
800
00:37:11,358 --> 00:37:13,458
Oh, I disagree.
801
00:37:13,460 --> 00:37:16,060
International law stands.
802
00:37:16,062 --> 00:37:20,131
Immunity is not just
an abstract term.
803
00:37:20,133 --> 00:37:21,566
Sam, why aren't you upstairs?
804
00:37:21,568 --> 00:37:23,234
Sam!
805
00:37:23,236 --> 00:37:25,036
We got a problem, G.
806
00:37:25,038 --> 00:37:27,138
Kens, Sam and Mosley
aren't upstairs.
807
00:37:27,140 --> 00:37:28,640
You need to take her out now.
808
00:37:28,642 --> 00:37:30,742
Callen, I need more time.
I got this.
809
00:37:31,911 --> 00:37:34,312
You step out of here,
and you're done.
810
00:37:34,314 --> 00:37:36,648
You come closer,
she's done.
811
00:37:36,650 --> 00:37:39,317
Put the gun down, Sam.
812
00:37:39,319 --> 00:37:42,453
Put the gun down.
813
00:37:45,025 --> 00:37:47,125
Put the gun down.
814
00:37:50,263 --> 00:37:51,529
You take the shot or I will.
815
00:37:51,531 --> 00:37:53,431
Callen, I need you to trust me.
816
00:37:59,272 --> 00:38:00,371
Stay down.
817
00:38:00,373 --> 00:38:03,574
No! Wait.
Stop, please.
818
00:38:03,576 --> 00:38:05,877
When I was a teenager,
my dad was murdered.
819
00:38:05,879 --> 00:38:08,312
Okay?
820
00:38:08,314 --> 00:38:11,315
I did, I did really
horrible things.
821
00:38:11,317 --> 00:38:13,818
And I shut away the people
that loved me the most.
822
00:38:13,820 --> 00:38:15,219
But then you know
what I did?
823
00:38:15,221 --> 00:38:16,788
I did something that
I thought was impossible.
824
00:38:16,790 --> 00:38:20,291
I asked for help and I got it.
825
00:38:20,293 --> 00:38:23,461
And that anger no longer
has any control over me.
826
00:38:23,463 --> 00:38:27,799
You could have ended up
a forasteira just like me.
827
00:38:27,801 --> 00:38:32,103
An outsider in my own community.
828
00:38:32,105 --> 00:38:34,372
All I wanted was to fight
in the jungle
829
00:38:34,374 --> 00:38:36,274
for a chance at revenge.
830
00:38:36,276 --> 00:38:38,443
I know. I know. I know you
believe that this is the moment
831
00:38:38,445 --> 00:38:40,511
you've been waiting for your
entire life, but you know what?
832
00:38:40,513 --> 00:38:42,847
You make this decision...
833
00:38:42,849 --> 00:38:45,383
it doesn't change anything.
834
00:38:47,721 --> 00:38:51,456
Listen, making the right
decision, right now,
835
00:38:51,458 --> 00:38:53,591
that will change everything.
836
00:38:53,593 --> 00:38:57,762
So please, please put--
please put it down.
837
00:38:59,766 --> 00:39:01,933
Please put it down.
838
00:39:11,978 --> 00:39:14,178
Please get down
on your knees.
839
00:39:23,022 --> 00:39:24,422
Sam?
840
00:39:24,424 --> 00:39:27,725
We're good up here.
841
00:39:27,727 --> 00:39:29,227
Us, too.
842
00:39:29,229 --> 00:39:31,429
Speak for yourself.
I broke a heel.
843
00:39:38,838 --> 00:39:42,874
After all this,
he can just leave.
844
00:39:42,876 --> 00:39:44,809
Hopefully, he
takes a magazine.
845
00:39:44,811 --> 00:39:47,345
That flight to Rio
is 16 hours.
846
00:39:47,347 --> 00:39:49,046
What he doesn't know is,
he's going back
847
00:39:49,048 --> 00:39:50,882
at the request
of his home country.
848
00:39:50,884 --> 00:39:52,884
Really? What changed?
849
00:39:52,886 --> 00:39:55,086
Well, somebody uploaded
the contents
850
00:39:55,088 --> 00:39:56,921
of Souza's personal cell phone
851
00:39:56,923 --> 00:40:00,124
to the Brazilian Ministry
of Foreign Affairs.
852
00:40:00,126 --> 00:40:03,227
Let's just say they were very
interested in what it contained.
853
00:40:03,229 --> 00:40:05,029
Okay.
854
00:40:06,499 --> 00:40:08,332
Watch your head.
855
00:40:08,334 --> 00:40:10,735
What's gonna happen to her?
856
00:40:10,737 --> 00:40:12,904
The Brazilian government
is extraditing her
857
00:40:12,906 --> 00:40:15,139
back to Sao Paulo.
858
00:40:15,141 --> 00:40:16,541
She's agreed to testify
859
00:40:16,543 --> 00:40:19,410
against him, which will,
obviously, help her case.
860
00:40:19,412 --> 00:40:21,078
I talked to some
guys at the DEA.
861
00:40:21,080 --> 00:40:24,482
They'd like to give her a medal
for taking down Carvalho.
862
00:40:24,484 --> 00:40:26,517
Of course, that doesn't
really excuse her
863
00:40:26,519 --> 00:40:27,952
for tearing up the place.
864
00:40:27,954 --> 00:40:30,021
No, it does not.
865
00:40:30,023 --> 00:40:31,889
Well, kids.
866
00:40:31,891 --> 00:40:33,958
It's been a long day.
I'm gonna go home.
867
00:40:35,495 --> 00:40:38,863
I, uh, hope
Deeks did okay
868
00:40:38,865 --> 00:40:40,431
with that
sensitivity training.
869
00:40:40,433 --> 00:40:42,700
He's very sensitive now.
870
00:40:42,702 --> 00:40:45,436
Yeah. Sensitivity is important.
871
00:40:45,438 --> 00:40:47,171
Be sad if he wasn't.
872
00:40:47,173 --> 00:40:48,139
Later, Kensi.
873
00:40:48,141 --> 00:40:49,607
Hidoko, thank you.
874
00:40:57,550 --> 00:41:01,819
Kens, you, uh, you look
like you could use a drink.
875
00:41:01,821 --> 00:41:04,255
Yeah, I could use a drink,
but you know what?
876
00:41:04,257 --> 00:41:06,691
I got stuff to do, so I'll catch
you guys tomorrow, all right?
877
00:41:06,693 --> 00:41:07,959
I love you.
878
00:41:07,961 --> 00:41:09,260
All right.
879
00:41:09,262 --> 00:41:13,364
Well, partner, it looks
like it's just you and me.
880
00:41:14,934 --> 00:41:16,300
Uh...
881
00:41:16,302 --> 00:41:18,903
whatever happened with that girl
in the, uh, bar in Georgia?
882
00:41:18,905 --> 00:41:21,572
Uh, she tried
to kill me.
883
00:41:21,574 --> 00:41:23,107
Most do sooner or later.
884
00:41:23,109 --> 00:41:24,475
What can I say?
885
00:41:24,477 --> 00:41:26,010
I bring out the
passion in 'em.
886
00:41:26,012 --> 00:41:27,345
And the crazy.
887
00:41:27,347 --> 00:41:29,513
Yeah, that's true.
888
00:41:34,120 --> 00:41:35,586
Hey, baby.
889
00:41:35,588 --> 00:41:36,821
Hey.
890
00:41:36,823 --> 00:41:39,824
Oh. Whoa.
891
00:41:39,826 --> 00:41:41,893
What happened to you?
892
00:41:41,895 --> 00:41:44,061
Eh, nothing a little
Epsom salts can't fix.
893
00:41:44,063 --> 00:41:46,764
My God, look
at your nose.
894
00:41:46,766 --> 00:41:48,900
You look like
Owen Wilson.
895
00:41:48,902 --> 00:41:51,035
Thank you for that.
896
00:41:51,037 --> 00:41:53,838
Like Rocky after Clubber Lang
got hold of him.
897
00:41:53,840 --> 00:41:56,173
Yeah. It was not fun
getting my ass kicked today.
898
00:41:56,175 --> 00:41:58,409
- But I did save a life today.
- Nice work.
899
00:41:58,411 --> 00:42:00,044
And I got to use
my Portuguese.
900
00:42:00,046 --> 00:42:03,080
Oh, wow. Can you give me
a sexy little sample of that?
901
00:42:05,919 --> 00:42:07,818
All I got was "pizza,"
but it was very sexy.
902
00:42:07,820 --> 00:42:09,253
It's all you need
to know, let's go.
903
00:42:09,255 --> 00:42:13,457
All right. Just one quick
request before we go.
904
00:42:13,459 --> 00:42:15,760
This is, uh, Guy's stolen stuff.
905
00:42:15,762 --> 00:42:17,662
Okay. What's this?
906
00:42:17,664 --> 00:42:19,263
That is his sketchbook.
907
00:42:19,265 --> 00:42:21,565
Go ahead and just take
a quick gander into there.
908
00:42:21,567 --> 00:42:23,100
What am I looking for?
909
00:42:23,102 --> 00:42:24,602
You'll know if you see it.
910
00:42:24,604 --> 00:42:26,270
Okay, some fruit.
Right.
911
00:42:26,272 --> 00:42:28,139
Zebra.
I love a good zebra.
912
00:42:28,141 --> 00:42:30,541
Uh... that's-- yep.
913
00:42:30,543 --> 00:42:32,677
Oh, my God,
is it my mom?
914
00:42:32,679 --> 00:42:34,912
Oh, it's your mom.
No!
915
00:42:34,914 --> 00:42:36,781
Oh, Deeks, please.
It's like Rose from Titanic.
916
00:42:36,783 --> 00:42:38,249
No. It's going
in the burn room.
917
00:42:38,251 --> 00:42:39,617
No. Deeks, no.
You cannot burn it.
918
00:42:39,619 --> 00:42:40,885
It is art.
919
00:42:40,887 --> 00:42:42,687
It's not art. It's my mom.
920
00:42:42,689 --> 00:42:49,589
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.