All language subtitles for My.Little.Pony.The.Movie.2017.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-SHITBOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Terjemahan Bebas Oleh: ErwinSoma! 2 00:01:08,940 --> 00:01:11,140 Hey! Hey! Hey! 3 00:01:11,842 --> 00:01:14,042 Hey! Hey! Hey! 4 00:01:15,055 --> 00:01:17,655 See the ponies trottin' down the street ♪ Lihat para Pony melenggang di jalanan ♪ 5 00:01:17,702 --> 00:01:20,702 Equestria is where they wanna meet ♪ Equestria adalah tujuan mereka ♪ 6 00:01:20,940 --> 00:01:23,540 They all know where they wanna go ♪ Mereka semua tahu mau kemana ♪ 7 00:01:23,564 --> 00:01:26,064 And they're trottin' in time And they're trottin', yeah ♪ Dan mereka melenggang bareng, dan mereka melenggang yeah ♪ 8 00:01:26,088 --> 00:01:30,288 They got the beat 3X ♪ Mereka tahu iramanya ♪ 3X 9 00:01:31,233 --> 00:01:33,267 Yeah, they got the beat ♪ Yeah mereka tahu iramanya ♪ 10 00:01:33,291 --> 00:01:36,091 Go-go music really makes us dance ♪ Musik Go-go membuat kita berdansa ♪ 11 00:01:36,115 --> 00:01:39,115 Do the pony, puts us in a trance ♪ Lakukan jurus Pony, buat kita lupa daratan ♪ 12 00:01:39,438 --> 00:01:41,838 Do the watusi, just give us a chance ♪ Lakukan Watusi, beri kami kesempatan ♪ 13 00:01:41,862 --> 00:01:43,862 That's when we fall in line ♪ Itulah saatnya kami mengantri ♪ 14 00:01:44,121 --> 00:01:45,587 'Cause we got the beat ♪ Karena kami tahu iramanya ♪ 15 00:01:45,690 --> 00:01:48,690 We got the beat, We got the beat ♪ Kami tahu iramanya, kami tahu iramanya ♪ 16 00:01:49,746 --> 00:01:51,846 Yeah, we got it! ♪ Yeah kami mengetahuinya! ♪ 17 00:01:52,500 --> 00:01:53,300 Permisi 18 00:01:53,500 --> 00:01:54,668 Naga lewat 19 00:01:54,716 --> 00:01:56,350 Dokumen penting untuk sang Putri, beri jalan... 20 00:01:56,510 --> 00:02:00,578 Wow, setiap Pony dari Manehattan sampai Saddle Arabia hadir disini 21 00:02:00,600 --> 00:02:03,601 Aku tahu Filly. Kita bahkan hampir tidak bisa memesan istal. 22 00:02:05,520 --> 00:02:08,721 Putri Twilight pasti kewalahan dengan Festival besar ini... 23 00:02:08,800 --> 00:02:09,801 Apa kau becanda? 24 00:02:09,825 --> 00:02:11,925 Dia pandai, terorganisir dan tenang dalam tekanan... 25 00:02:11,949 --> 00:02:13,949 Tak ada yang dia tidak bisa tangani. 26 00:02:24,531 --> 00:02:26,531 Ya ampuun, aku tidak mampu tangani semua ini... 27 00:02:27,932 --> 00:02:29,332 Tidak ada satupun yang beres... 28 00:02:29,656 --> 00:02:31,656 Aku hanya harus memberanikan diri. 29 00:02:31,656 --> 00:02:33,856 Cukup masuk saja ke dalam dan minta tolong... 30 00:02:34,508 --> 00:02:36,408 Ini adalah Festival Pertemananmu. 31 00:02:37,325 --> 00:02:40,392 Setiap kebahagiaan para Pony, bertumpu padamu 32 00:02:44,954 --> 00:02:46,354 Ok Twilight 33 00:02:46,466 --> 00:02:47,866 Kau dapatkan semua bahan presentasimu 34 00:02:47,890 --> 00:02:49,690 Oh, syukurlah kau datang Spike 35 00:02:49,714 --> 00:02:51,714 Aku sangat gugup dengan rapat ini... 36 00:02:52,194 --> 00:02:53,728 Apa yang kau bicarakan? 37 00:02:55,097 --> 00:02:58,664 Aku akan memohon pada tiga putri yang paling mulia di Equestria... 38 00:02:58,688 --> 00:03:00,688 ... untuk bantuan yang sangat besar... 39 00:03:00,712 --> 00:03:02,712 bagaimana kalau mereka menolak permohonanku ? 40 00:03:02,736 --> 00:03:06,636 Semua akan baik-baik saja, cukup kau ingat saja hal yang terpenting... 41 00:03:07,353 --> 00:03:08,553 Senyuman? 42 00:03:11,347 --> 00:03:12,247 Bukan... 43 00:03:12,529 --> 00:03:14,429 Kau khan Putri juga! 44 00:03:15,553 --> 00:03:16,553 Betul.. 45 00:03:27,793 --> 00:03:29,526 Selamat pagi para Putri... 46 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 Terima kasih telah bersedia menemuiku... 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,144 Aku mempunyai ide yang akan membuat festival pertemanan kita... 48 00:03:34,168 --> 00:03:37,768 Menjadi perayaan termegah yang Equestria pernah saksikan. 49 00:03:37,792 --> 00:03:40,492 Iya Twilight, kami sangat bersemangat... 50 00:03:40,516 --> 00:03:43,516 Para Pony sudah berdatangan dari mana2 sepanjang pagi ini... 51 00:03:43,540 --> 00:03:46,840 Tadinya aku pikir untuk bertemu kami, tapi Songbird Serenade... 52 00:03:46,864 --> 00:03:48,464 Pastilah pertunjukan yang lebih menarik... 53 00:03:48,488 --> 00:03:50,888 Iya, Songbird Serenade memang puncak acaranya... 54 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Dan agar semakin meriah... 55 00:03:52,784 --> 00:03:54,784 Aku memerlukan bantuan kalian, Spike... 56 00:03:57,432 --> 00:03:59,432 Pertunjukan Songbird Serenade... 57 00:03:59,456 --> 00:04:02,656 Tidak akan mulai sebelum kau mulai membuat matahari terbenam... 58 00:04:03,025 --> 00:04:05,525 Dan berdasarkan perhitunganku yang akurat... 59 00:04:05,549 --> 00:04:07,649 Untuk mendapatkan pencahayaan terbaik pada panggung... 60 00:04:07,673 --> 00:04:11,173 Putri Celestia, aku berharap padamu untuk membuat matahari bertahan pada... 61 00:04:11,197 --> 00:04:13,197 posisi 28.1 derajat di sebelah selatan 62 00:04:13,221 --> 00:04:15,721 Dan Putri Luna, jika kau bisa posisikan bulan... 63 00:04:15,745 --> 00:04:18,345 62 derajat di sebelah Utara pada waktu bersamaan... 64 00:04:18,369 --> 00:04:21,069 maka sinar mataharinya akan memantul ke sisi yang lain... 65 00:04:21,093 --> 00:04:24,293 dan akan membingkai seluruh panggung dengan sangat sempurna! 66 00:04:25,434 --> 00:04:26,334 - Aku... - Tapi, tunggu... 67 00:04:26,358 --> 00:04:29,458 Akan lebih menggetarkan, jika kau bisa gunakan kristal ajaibmu... 68 00:04:29,482 --> 00:04:31,282 untuk menciptakan Aurora di atas panggung 69 00:04:31,306 --> 00:04:33,506 Matahari dan bulan akan menyinarinya 70 00:04:33,530 --> 00:04:35,330 Dan akan menciptakan pertunjukan cahaya yang menakjubkan 71 00:04:36,514 --> 00:04:39,314 Mempersembahkan... Songbird Serenade 72 00:04:43,583 --> 00:04:44,583 Taa.. daaa.... 73 00:04:47,714 --> 00:04:50,614 Jadi... kau inginkan kami menggerakkan matahari... 74 00:04:50,638 --> 00:04:53,338 dan bulan, untuk acara pestanya? 75 00:04:53,428 --> 00:04:56,228 Yah, bisa saja aku kerjakan sendiri, hanya saja aku tidak punya kekuatan gaib kalian.. 76 00:04:56,649 --> 00:04:57,649 Twilight, 77 00:04:57,673 --> 00:05:00,573 Kita semua menggunakan kekuatan untuk melayani Equestria... 78 00:05:00,597 --> 00:05:01,997 dengan cara kita masing-masing... 79 00:05:02,321 --> 00:05:04,721 Kau adalah putri Pertemanan... 80 00:05:05,576 --> 00:05:08,810 Kau sudah memiliki semua kekuatan gaib yang kau perlukan... 81 00:05:10,462 --> 00:05:13,062 Jadi, itu artinya kau menolak? 82 00:05:13,886 --> 00:05:14,586 - Iyaaa... 83 00:05:18,775 --> 00:05:21,075 Langit sudah bersih dan siap untuk festival 84 00:05:42,585 --> 00:05:45,685 Hati hati... ada balon yang kabur... 85 00:05:46,882 --> 00:05:50,482 Aku pikir bukan balonnya yang salah Pinkie Pie... 86 00:05:51,278 --> 00:05:52,278 Hey, kalian semua... 87 00:05:53,244 --> 00:05:57,044 Ada Pony yang ingin mencicipi Apel Cuka resep keluargaku? 88 00:05:59,328 --> 00:06:00,328 - Makasih 89 00:06:00,431 --> 00:06:01,431 - Suka banget 90 00:06:07,131 --> 00:06:08,131 Wah, Rarity 91 00:06:08,402 --> 00:06:10,702 Sungguh bagus pekerjaan yang kau lakukan itu... 92 00:06:11,283 --> 00:06:14,383 Tentunya bakal tidak akan selesai sampai konsernya berakhir... 93 00:06:14,407 --> 00:06:15,907 Applejack tersayang, 94 00:06:15,931 --> 00:06:17,931 Setiap Pony bisa mengerjakan 'bagus' 95 00:06:17,955 --> 00:06:19,955 Twilight meminta bantuanku, jadi jelaslah... 96 00:06:19,979 --> 00:06:23,279 Dia inginkan 'menakjubkan' dan menakjubkan butuh waktu 97 00:06:23,467 --> 00:06:25,367 Menakjubkan butuh selamanya 98 00:06:26,304 --> 00:06:27,438 Tapi kalo 'keren' 99 00:06:31,773 --> 00:06:34,906 Bisa diselesaikan cukup dalam 4 detik 100 00:06:34,930 --> 00:06:37,330 Bahkan lebih cepat lagi kalau aku gunakan Sonic Rainboom 101 00:06:37,354 --> 00:06:39,054 Aaaah!! Tidak, tidak, tidak... Tidak! 102 00:06:39,078 --> 00:06:40,878 Jangan berani coba-coba Rainbow Dash! 103 00:06:41,531 --> 00:06:43,364 Sekarang saja sudah kelihatan kacau banget... 104 00:06:43,688 --> 00:06:45,688 Ow, ayolaaah... ini baik-baik saja 105 00:06:45,741 --> 00:06:47,541 Itu kalau kau dibesarkan di lumbung! 106 00:06:48,198 --> 00:06:50,431 Uh, oh... tidak bermaksud mencela Applejack... 107 00:06:50,455 --> 00:06:53,955 Tidak apa-apa koq... Lagipula saya tidak dibesarkan di lumbung 108 00:06:54,479 --> 00:06:56,479 Keluargaku memang memiliki sebuah lumbung... 109 00:06:56,698 --> 00:06:57,998 Tempat dimana aku dilahirkan... 110 00:06:58,357 --> 00:07:01,257 Dan habiskan masa berkembangku disana beberapa tahun... 111 00:07:01,281 --> 00:07:02,281 - Dibesarkan di lumbung 112 00:07:02,305 --> 00:07:05,305 Ok, tinggal 218 pekerjaan lagi, dan kita akan siap... 113 00:07:05,843 --> 00:07:06,910 Hey Twilight ! (barengan) 114 00:07:07,265 --> 00:07:08,265 Hallo Spike 115 00:07:08,661 --> 00:07:10,961 Uh... Hi Rarity.. heheh 116 00:07:11,685 --> 00:07:13,685 Bagaimana hasil rapat dengan para Putri? 117 00:07:13,709 --> 00:07:14,909 Apakah mereka menyukai idemu? 118 00:07:14,933 --> 00:07:16,933 Aku pikir mereka menyukainya... 119 00:07:16,957 --> 00:07:18,957 Ah, tidak juga... 120 00:07:18,981 --> 00:07:20,481 Mereka pikir aku bisa buat hari ini sempurna... 121 00:07:20,505 --> 00:07:21,905 tanpa kekuatan gaib mereka 122 00:07:21,929 --> 00:07:24,529 Dan mereka sungguh tepat, sayang... 123 00:07:24,553 --> 00:07:26,553 festival ini adalah ide cemerlangmu... 124 00:07:26,577 --> 00:07:28,777 dan kami tahu kau siap menuntaskan tugasmu. 125 00:07:28,801 --> 00:07:29,901 Tapi bagaimana kalau aku tidak siap? 126 00:07:30,025 --> 00:07:32,225 Bagaimana kalau Songbird Serenade membenci panggungnya? 127 00:07:32,249 --> 00:07:34,249 Dimana para Pony tidak mendapat teman baru 128 00:07:34,273 --> 00:07:36,473 Dan jika aku menggagalkan festival ini, maka siapakah aku? 129 00:07:36,497 --> 00:07:38,597 Twilight, tatap aku! 130 00:07:38,821 --> 00:07:42,021 Ini akan menjadi perayaan terbesar, yang pernah Equestria saksikan. 131 00:07:42,189 --> 00:07:44,556 Sebagai Putri Pertemanan, kau tidak boleh gagal! 132 00:07:44,580 --> 00:07:46,880 Hari ini akan menentukan jati dirimu 133 00:07:46,987 --> 00:07:48,687 Tekanannya begitu kuat! 134 00:07:48,711 --> 00:07:51,111 Bahkan hampir membuat setiap Pony kesulitan menanganinya... 135 00:07:51,135 --> 00:07:52,235 Aaaargh! 136 00:07:54,057 --> 00:07:55,057 Tapi kau khan punya kami.. 137 00:07:55,081 --> 00:07:56,481 jadi hentikanlah kecemasanmu 138 00:08:03,389 --> 00:08:05,989 ♫ Waktunya menunjukkan kemampuanmu ♫ 139 00:08:07,445 --> 00:08:10,145 ♫ Waktunya bergerak dan selesaikan tugas ♫ 140 00:08:11,741 --> 00:08:15,107 ♫Tapi kau tidak perlu mengerjakannya sendirian ♫ 141 00:08:15,131 --> 00:08:18,131 ♫ Karena kau punya teman untuk membuatnya menyenangkan ♫ 142 00:08:18,884 --> 00:08:19,950 ♫ Kita bisa tangani ♫ 143 00:08:20,889 --> 00:08:22,056 ♫ Kau bisa tangani ♫ 144 00:08:22,677 --> 00:08:25,144 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 145 00:08:27,141 --> 00:08:29,341 ♫ Kadang tuntutan membuatmu tertekan ♫ 146 00:08:29,365 --> 00:08:31,365 ♫ Dan awan tampak gelap dan kelabu ♫ 147 00:08:31,813 --> 00:08:34,780 ♫ Tendang saja dan buat sinar matahari menembusnya ♫ 148 00:08:35,956 --> 00:08:37,856 ♫ Walau sepertinya menakutkan ♫ 149 00:08:37,880 --> 00:08:39,780 ♫ Pertolongan akan datang ♫ 150 00:08:40,207 --> 00:08:43,707 ♫ Karena kawan punya teman yang juga mau ikut membantu ♫ 151 00:08:43,810 --> 00:08:44,977 ♫ Kita bisa tangani ♫ 152 00:08:45,723 --> 00:08:46,723 ♫ Kau bisa tangani ♫ 153 00:08:47,445 --> 00:08:50,745 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 154 00:08:52,227 --> 00:08:54,427 ♫ Inilah pertemanan yang sejati ♫ 155 00:08:54,696 --> 00:08:56,296 ♫ Yang bisa menyelesaikan semuanya ♫ 156 00:08:56,758 --> 00:08:59,758 ♫ Sebuah festival yang tidak akan pernah terlupakan ♫ 157 00:09:00,638 --> 00:09:02,805 ♫ Pesta yang membanggakan ♫ 158 00:09:02,901 --> 00:09:04,768 ♫ Hari untuk bersenang senang ♫ 159 00:09:05,045 --> 00:09:07,012 ♫ Tunggu dan lihat saja nanti ♫ 160 00:09:07,036 --> 00:09:10,336 ♫ Hari yg ajaib dalam kesempurnaan harmoni ♫ 161 00:09:10,675 --> 00:09:11,675 ♫ Kau bisa tangani ♫ 162 00:09:14,490 --> 00:09:17,757 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 163 00:09:19,813 --> 00:09:23,313 ♫ Dengan teman dan keluarga kau tidak pernah sendirian ♫ 164 00:09:23,579 --> 00:09:26,246 ♫ Kalau kau butuh bantuan kami siap bantu ♫ 165 00:09:28,113 --> 00:09:31,480 ♫ Jujur saja dan ungkapkan masalahmu ♫ 166 00:09:31,722 --> 00:09:33,322 ♫ Karena kau memiliki kami ♫ 167 00:09:33,661 --> 00:09:35,228 ♫ Untuk mengisi kekurangan ♫ 168 00:09:35,252 --> 00:09:36,352 ♫ Kita bisa tangani ♫ 169 00:09:37,622 --> 00:09:38,622 Yup! 170 00:09:39,250 --> 00:09:42,450 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 171 00:09:44,692 --> 00:09:46,792 ♫ Perhatikan setiap detail ♫ 172 00:09:46,816 --> 00:09:48,816 ♫ Pada setiap jarak antara yang sama ♫ 173 00:09:48,821 --> 00:09:50,388 ♫ Buat warnanya sempurna ♫ 174 00:09:50,412 --> 00:09:52,412 ♫ Ambil satu atau dua untuk dicicipi ♫ 175 00:09:52,436 --> 00:09:56,836 ♫ Luar dan dalam cantik seluruhnya ♫ 176 00:09:56,908 --> 00:10:00,275 ♫ Kemurahan hati adalah kuncinya ♫ 177 00:10:00,299 --> 00:10:01,399 ♫ Kau bisa tangani ♫ 178 00:10:02,176 --> 00:10:03,276 ♫ Kau bisa tangani ♫ 179 00:10:03,888 --> 00:10:07,488 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 180 00:10:08,984 --> 00:10:11,151 ♫ Hari ini harus sempurna ♫ 181 00:10:11,175 --> 00:10:13,075 ♫ Semua berpulang padaku ♫ 182 00:10:13,099 --> 00:10:17,899 ♫ Aku tak yakin apakah siap menjalankan semua harapan mereka padaku ♫ 183 00:10:17,923 --> 00:10:20,523 ♫ Aku adalah Putri Pertemanan ♫ 184 00:10:21,047 --> 00:10:25,047 ♫ Tapi itu lebih dari sekedar mahkota ♫ 185 00:10:25,271 --> 00:10:29,071 ♫ Itu adalah sebuah janji untuk mempersatukan para Pony ♫ 186 00:10:29,095 --> 00:10:35,595 ♫ Dan tidak pernah membiarkan satupun Pony merasa kecewa ♫ 187 00:10:36,303 --> 00:10:38,303 ♫ Kita harus banyak sekali memanggang ♫ 188 00:10:38,327 --> 00:10:40,527 ♫ Setiap Pony butuh sepotong kue ♫ 189 00:10:40,551 --> 00:10:42,451 ♫ Oh tunggu, ada hal yang lebih baik ♫ 190 00:10:42,475 --> 00:10:44,375 ♫ Yang bisa kita kerjakan ♫ 191 00:10:44,576 --> 00:10:46,676 ♫ Kita bakal butuh lebih banyak bahan ♫ 192 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 ♫ Untuk membuat kejutan yang lebih besar ♫ 193 00:10:48,924 --> 00:10:52,424 ♫ Begitu besar dan mengejutkan dia akan menyukainya juga ♫ 194 00:10:54,122 --> 00:10:55,189 ♫ Kau bisa tangani ♫ 195 00:10:55,917 --> 00:10:58,783 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 196 00:11:00,482 --> 00:11:02,649 ♫ Ini adalah festival pertemanan ♫ 197 00:11:02,673 --> 00:11:04,773 ♫ Bersama kita adalah satu ♫ 198 00:11:04,797 --> 00:11:08,497 ♫ Sebuah hari yang tak akan terlupakan ♫ 199 00:11:08,521 --> 00:11:11,021 ♫ Dan sekarang setelah semuanya siap ♫ 200 00:11:11,045 --> 00:11:13,045 ♫ Jadi saat semuanya beres ♫ 201 00:11:13,069 --> 00:11:14,269 ♫ Cuacanya ♫ 202 00:11:14,293 --> 00:11:15,293 ♫ Jamuannya ♫ 203 00:11:15,317 --> 00:11:16,417 ♫ Gayanya ♫ 204 00:11:16,441 --> 00:11:17,441 ♫ Dan musik ♫ 205 00:11:17,465 --> 00:11:25,865 ♫ Semuanya akan berpadu dalam keselarasan harmoni ♫ 206 00:11:42,426 --> 00:11:43,426 Pinky! 207 00:11:44,886 --> 00:11:45,886 Oopsie, 208 00:11:45,910 --> 00:11:49,810 Tampaknya meriam 'mudah panggang kue teman' perlu lebih disempurnakan pengaturannya. 209 00:11:53,037 --> 00:11:54,437 - Songbird Serenade! 210 00:11:54,461 --> 00:11:55,761 - Apakah betul dia yang datang? 211 00:11:55,785 --> 00:11:57,785 - Betul, betul 212 00:11:59,235 --> 00:12:00,235 Hiya 213 00:12:00,259 --> 00:12:02,259 Aku mencari Pony yang bertugas 214 00:12:03,941 --> 00:12:05,841 Aku perlu menyiapkan cek suara 215 00:12:06,248 --> 00:12:07,248 Songbird Serenade? 216 00:12:07,672 --> 00:12:09,972 Umm.. Aku baru saja akan menemuimu 217 00:12:10,330 --> 00:12:11,797 Aku adalah Putri Twilight 218 00:12:11,821 --> 00:12:12,921 Dan maafkan kekacauan ini 219 00:12:13,145 --> 00:12:15,145 Aku biasanya tidak terlalu... 220 00:12:15,169 --> 00:12:16,485 - Ooow... 221 00:12:16,486 --> 00:12:17,786 - Oh... memalukan... 222 00:12:17,810 --> 00:12:19,810 Berlumuran kue? 223 00:12:21,401 --> 00:12:22,801 - Kau melihat mentega hijau? 224 00:12:22,825 --> 00:12:24,825 Obyek terlihat, segera membersihkan 225 00:12:38,341 --> 00:12:39,341 Awan badai? 226 00:12:39,365 --> 00:12:41,365 Aku memesan cuaca cerah 227 00:12:41,389 --> 00:12:43,389 Rainbow Dash... 228 00:12:43,413 --> 00:12:47,513 Uuuh... Aku rasa itu bukan awan badai! 229 00:13:04,685 --> 00:13:07,552 Woohoo Sepertinya itu badut yang aku pesan! 230 00:13:19,179 --> 00:13:22,546 Atau sama sekali bukan badut yang aku pesan 231 00:13:28,958 --> 00:13:30,858 Brian! Tidaaak... 232 00:13:51,561 --> 00:13:54,128 Para Pony di Equestria 233 00:13:54,676 --> 00:13:57,676 Kami datang atas nama, Yang di 'takuti' 234 00:13:57,700 --> 00:13:59,700 Yang 'berkuasa' 235 00:13:59,724 --> 00:14:01,724 Yang 'terkuat'... 236 00:14:01,748 --> 00:14:04,748 Storm King (Raja Badai) 237 00:14:12,646 --> 00:14:13,646 Dan sekarang... 238 00:14:14,070 --> 00:14:17,070 Untuk menyampaikan pesan yang amat jahat... 239 00:14:17,094 --> 00:14:19,094 Rapatkan kuku kalian 240 00:14:19,118 --> 00:14:22,118 Untuk komandan Tempest 241 00:14:28,576 --> 00:14:30,976 Apakah dia seekor Unicorn? 242 00:14:31,430 --> 00:14:34,430 Aku pikir juga begitu tapi... kenapa tanduknya? 243 00:14:36,838 --> 00:14:38,338 Tempest, kaukah itu? 244 00:14:38,662 --> 00:14:40,962 Bagaimana kami bisa membantumu? 245 00:14:41,290 --> 00:14:43,256 Oh, senangnya kau bertanya.. 246 00:14:43,280 --> 00:14:47,080 Bagaimana kalau mulai dengan kalian sepenuhnya menyerah. 247 00:14:50,286 --> 00:14:52,186 Hallo... Aku Putri Pertemanan, 248 00:14:52,210 --> 00:14:56,010 Aku tidak paham apa yang terjadi, tapi kita bisa berunding khan? 249 00:14:56,034 --> 00:14:58,034 Ooh, ya ampun 250 00:14:58,058 --> 00:15:00,058 Empat putri semuanya... 251 00:15:00,953 --> 00:15:03,553 Begini kesepakatannya para putri, aku perlukan kekuatan gaib kalian 252 00:15:03,577 --> 00:15:07,577 Berikan dengan manis, kumohon... atau kita buat jadi menyusahkan 253 00:15:07,601 --> 00:15:09,401 Bagi semuanya 254 00:15:09,425 --> 00:15:11,725 Dan kenapa kami harus bertekuk lutut di hadapanmu? 255 00:15:11,749 --> 00:15:14,749 Kamu hanya sendirian, dan kami ratusan 256 00:15:17,367 --> 00:15:20,367 Aku memang berharap kalian pilih 'Susah'... 257 00:15:46,121 --> 00:15:47,121 Cadence! 258 00:15:47,720 --> 00:15:49,786 Aku tidak bisa menghentikannya! 259 00:15:51,297 --> 00:15:52,297 Luna, lekas! 260 00:15:52,547 --> 00:15:54,214 Pergi ke Selatan, melewati Badlands 261 00:15:56,386 --> 00:15:58,886 Cari bantuan dari ratu Hippo... 262 00:16:11,886 --> 00:16:12,686 Luna... 263 00:16:18,958 --> 00:16:19,758 Twilight! 264 00:16:24,252 --> 00:16:25,252 Semudah makan kue... 265 00:16:25,276 --> 00:16:27,276 Aku suka sekali kue 266 00:16:28,070 --> 00:16:31,070 Oooh, kau berhasil mendapatkan Putri terakhir... 267 00:16:32,294 --> 00:16:34,494 Itu bukan sang Putri! 268 00:16:35,661 --> 00:16:38,261 Grubber... temukan putri itu sekarang! 269 00:16:38,285 --> 00:16:39,985 Aku segera mendapatkan putrinya! 270 00:16:40,843 --> 00:16:42,043 Sebelah sini, semuanya! 271 00:16:42,941 --> 00:16:43,941 Ayolah! 272 00:17:24,361 --> 00:17:26,261 Siapa diantara kalian yang akan turun kebawah sana? 273 00:17:28,535 --> 00:17:30,502 Aku sih mau saja, tapi aku baru makan besar... 274 00:17:30,526 --> 00:17:32,926 jadi aku akan tenggelam dan aku akan keram... 275 00:17:32,950 --> 00:17:34,950 dan tulangku besar pula... 276 00:17:34,974 --> 00:17:36,474 aku tenggelam dengan cepat! 277 00:18:05,377 --> 00:18:07,110 Setiap Pony tidak apa-apa? 278 00:18:07,134 --> 00:18:09,134 Rasanya tubuhku tidak karuan 279 00:18:09,787 --> 00:18:13,587 Kita baru saja dikacaukan oleh perusak pesta terburuk sepanjang masa! 280 00:18:13,611 --> 00:18:15,611 Aku harus balik kembali dan melawan! 281 00:18:15,635 --> 00:18:17,535 Kau lihat sendiri besarnya para penjahat itu 282 00:18:17,559 --> 00:18:19,559 Kau sungguh ingin kembali? 283 00:18:19,583 --> 00:18:20,983 Jadi sekarang bagaimana? 284 00:18:21,007 --> 00:18:22,507 Kita tidak bisa sembunyi disini selamanya? 285 00:18:22,531 --> 00:18:25,431 dan jujurlah.... kita tidak bisa kembali 286 00:18:25,455 --> 00:18:27,455 - lihatlah apa yang mereka lakukan pada para putri 287 00:18:27,479 --> 00:18:29,479 - mereka bisa lakukan hal yg sama pada Twilight. 288 00:18:30,949 --> 00:18:31,949 Sang Ratu... 289 00:18:33,868 --> 00:18:34,868 Yaa... sang Ratu! 290 00:18:35,860 --> 00:18:37,160 Eh, Ratu apa? 291 00:18:37,884 --> 00:18:40,884 Celestia meminta Luna untuk menemui Ratu... 292 00:18:41,436 --> 00:18:42,436 Hippos (Kuda Nil)... 293 00:18:42,907 --> 00:18:45,907 Luna tidak bisa, jadi aku harus melakukannya! 294 00:18:46,234 --> 00:18:48,434 Uh, Hippos? Yang benar saja... 295 00:18:48,458 --> 00:18:50,958 Aku dengar mereka sangat anggun dengan ukuran mereka.. 296 00:18:50,982 --> 00:18:52,982 Uh, tapi mereka selalu lapar... 297 00:18:53,006 --> 00:18:53,606 Lapar? 298 00:18:53,630 --> 00:18:54,530 Hippos? 299 00:18:56,724 --> 00:18:58,324 Mereka berada kira-kira di daerah selatan 300 00:18:58,348 --> 00:18:59,848 Melewati Badlands.. 301 00:18:59,872 --> 00:19:01,572 Itu artinya, kita harus... 302 00:19:01,596 --> 00:19:04,096 Meninggalkan Equestria, Uuuh... 303 00:19:04,286 --> 00:19:05,653 Aku bahkan belum berkemas... 304 00:19:05,877 --> 00:19:07,877 Aku paham kalian takut 305 00:19:07,901 --> 00:19:09,601 Dan tidak ada Pony yang harus pergi... 306 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 Tapi aku harus menemukan sang Ratu 307 00:19:12,090 --> 00:19:14,090 Beliau mungkin satu-satunya harapan kita 308 00:19:20,780 --> 00:19:23,380 Oh, kau tidak bisa dapatkan semua kemenangan... 309 00:19:23,404 --> 00:19:25,204 Kita semua berada di situasi yang sama 310 00:19:26,046 --> 00:19:27,046 Kita akan selalu membantumu 311 00:19:27,070 --> 00:19:28,470 Pastinya! 312 00:19:28,594 --> 00:19:30,794 Aku siap menyelamatkan Equestria 313 00:19:31,610 --> 00:19:32,710 Yeay! 314 00:19:32,768 --> 00:19:34,235 Kita semua mendukungmu Twilight! 315 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Ayo kita temukan para Hypo! 316 00:19:36,482 --> 00:19:38,482 Eh, Selatan? 317 00:19:45,020 --> 00:19:47,320 Ada yang mau main 'Aku mengintai' ? 318 00:19:47,344 --> 00:19:48,467 - Aaargh (barengan) 319 00:19:48,468 --> 00:19:49,468 Kenapa tidak? Ayolah... 320 00:19:49,492 --> 00:19:51,992 Aku mengintai dengan mata kecilku... 321 00:19:52,016 --> 00:19:54,016 Sesuatu berwarna oranye... 322 00:19:54,440 --> 00:19:56,140 Tidak ada yg bisa tebak? 323 00:19:56,164 --> 00:19:58,164 Itu adalah kau Applejack! Hahaha... 324 00:19:58,188 --> 00:20:00,188 Hahaha... hahaha 325 00:20:15,144 --> 00:20:16,544 Semua kekuatan ini... 326 00:20:17,489 --> 00:20:18,889 Cuman buat pesta? 327 00:20:22,274 --> 00:20:25,174 Padahal masih ada kegunaan yang jauh lebih penting... 328 00:20:31,774 --> 00:20:32,274 Yah... 329 00:20:32,298 --> 00:20:33,598 Jawablah! 330 00:20:40,229 --> 00:20:42,296 Apa yang seharusnya aku lihat 331 00:20:42,399 --> 00:20:44,466 Aku tidak pernah mengerti bagaimana mantera ini bekerja... 332 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Tempest! 333 00:20:45,814 --> 00:20:47,414 Sebelah sini, yang Mulia... 334 00:20:47,438 --> 00:20:48,138 Dimana? 335 00:20:48,162 --> 00:20:48,962 - Sebelah sini - Huh? 336 00:20:48,986 --> 00:20:49,786 Bukan... 337 00:20:49,810 --> 00:20:52,010 Bukan, sebelah kanan.. Tengok ke kanan... 338 00:20:52,034 --> 00:20:52,834 Kananku? 339 00:20:52,858 --> 00:20:55,058 - Yup - Oh, disitu rupanya... 340 00:20:55,082 --> 00:20:57,682 Begini urusannya, aku sedang mengubah pencitraan... 341 00:20:57,706 --> 00:21:01,206 Storm King cukup bagus, dengan citra sangat menakutkan 342 00:21:01,230 --> 00:21:02,930 Tapi kau tahu, aku harus mendukungnya... 343 00:21:02,954 --> 00:21:04,254 Kau tahu bagaimana caranya? 344 00:21:04,278 --> 00:21:06,278 Dengan Badai! Itu akan hebat! 345 00:21:06,302 --> 00:21:08,302 Kau janjikan aku kekuatan gaib... 346 00:21:08,326 --> 00:21:09,726 yang dapat dapat menguasai semua unsur. 347 00:21:09,850 --> 00:21:11,650 Dan sekarang aku menggenggam apa? 348 00:21:11,674 --> 00:21:13,674 Sebuah tangkai? Ranting? Blaaah... 349 00:21:13,698 --> 00:21:16,298 Uh, itu adalah tongkat Secanas, yang mulia. 350 00:21:16,322 --> 00:21:18,322 Dan itu akan menyalurkan kekuatan gaib... 351 00:21:18,346 --> 00:21:20,346 dari keempat pemimpin di negeri ini 352 00:21:20,370 --> 00:21:23,370 Anda akan segera menguasai kekuatan ratusan pasukan. 353 00:21:23,394 --> 00:21:26,194 Jadi, ini memastikan upayamu menahan... 354 00:21:26,218 --> 00:21:29,318 keempat Pegacornicuseses, atau apapun sebutan untuk mereka? 355 00:21:29,342 --> 00:21:30,542 Bari aku waktu tiga hari 356 00:21:30,566 --> 00:21:32,766 Dan aku akan pastikan semua siap menyambut kedatanganmu 357 00:21:33,131 --> 00:21:34,431 Ingatlah Tempest! 358 00:21:34,755 --> 00:21:37,455 Hanya aku yang mempunyai kekuatan untuk membuatmu utuh... 359 00:21:37,779 --> 00:21:39,679 Buat ranting ini berfungsi... 360 00:21:39,703 --> 00:21:41,603 Dan aku akan dapatkan imbalanmu. 361 00:21:41,686 --> 00:21:46,086 Kalau kau gagal, tidak hanya tandukmu saja yg akan patah 362 00:21:47,167 --> 00:21:48,634 Tidak akan ada masalah 363 00:21:49,815 --> 00:21:50,815 Baguslah! 364 00:21:51,070 --> 00:21:56,770 Aku akan bersiap, tumpak tungtung, dan penari Boogaloo terbesar dan terjahat. 365 00:22:00,100 --> 00:22:01,700 Maafkan, layanan mantera yang buruk. 366 00:22:01,724 --> 00:22:02,924 Kau ingin aku menghubunginya lagi? 367 00:22:03,222 --> 00:22:04,788 Apakah kau berhasil temukan sang Putri? 368 00:22:04,812 --> 00:22:06,912 Yah, uh... kisahnya lucu... 369 00:22:06,936 --> 00:22:09,336 Sepertinya dia... 370 00:22:09,755 --> 00:22:11,955 Dia itu seperti... kau tahu? Berhasil kabur... 371 00:22:12,498 --> 00:22:13,698 sedikit.. 372 00:22:14,925 --> 00:22:16,225 Aku tahu kau kecewa, 373 00:22:16,649 --> 00:22:18,549 Tapi aku punya satu kata untukmu... 374 00:22:19,173 --> 00:22:20,173 Kue Bolu... 375 00:22:22,409 --> 00:22:25,743 Aku butuh keempatnya agar tongkatnya berfungsi 376 00:22:25,767 --> 00:22:26,467 Hey... 377 00:22:26,491 --> 00:22:27,091 Aku tahu... 378 00:22:27,115 --> 00:22:29,415 Aku juga ingin agar Storm King memulihkan tandukmu itu, 379 00:22:29,439 --> 00:22:30,439 sebesar keinginanmu. 380 00:22:30,463 --> 00:22:33,963 Sekarang kelihatannya seperti gigi patah menempel di kepalamu, 381 00:22:33,987 --> 00:22:35,587 Dan kau tahu, kau tidak cocok pakai topi. 382 00:22:36,751 --> 00:22:41,118 Putri itu tidak akan menunda upayaku memulihkan tandukku. 383 00:22:41,243 --> 00:22:43,043 Siapkan kapalku! 384 00:22:45,746 --> 00:22:48,946 Ayolah... seberapa jauh memangnya satu ekor Pony bisa pergi sendirian. 385 00:23:10,336 --> 00:23:13,103 Ada pasir di... semuanya... 386 00:23:14,705 --> 00:23:18,105 ... Menyelamatkan Equestria... 387 00:23:21,103 --> 00:23:24,603 Lihat! Mungkin dia tahu kemana arah kita harus pergi. 388 00:23:26,468 --> 00:23:29,768 Apa itu kawan? Kami tersesat? Hahaha... 389 00:23:41,544 --> 00:23:43,477 Kita bisa saja jalan berkeliling... 390 00:23:43,501 --> 00:23:45,701 Pasir yang tak bertepi... 391 00:23:47,010 --> 00:23:49,977 Tak ada apapun sejauh ini.... hanya pasir... 392 00:23:50,830 --> 00:23:52,130 dan bebatuan ini... 393 00:23:52,948 --> 00:23:54,548 dan kaktus ini... 394 00:23:55,796 --> 00:23:57,363 dan jalan ini... 395 00:24:01,416 --> 00:24:02,416 Jalan ini... 396 00:24:04,201 --> 00:24:05,201 Sebuah jalan? 397 00:24:06,785 --> 00:24:08,052 Dimana ada jalan... 398 00:24:08,335 --> 00:24:09,335 Disitu ada... 399 00:24:10,231 --> 00:24:11,231 Haa.. 400 00:24:11,655 --> 00:24:14,355 Woow... kereeen 401 00:24:14,379 --> 00:24:16,379 Apa itu? 402 00:24:17,421 --> 00:24:19,454 Uuuh, sebuah kota 403 00:24:19,478 --> 00:24:21,478 Oh, kita berhasil melakukannya kawan-kawan... 404 00:24:21,802 --> 00:24:23,002 Kau tahu apa kata pepatah, 405 00:24:23,126 --> 00:24:24,226 Dimana ada kota... 406 00:24:24,250 --> 00:24:26,450 Disana bakal ada Spa! 407 00:24:26,464 --> 00:24:27,664 Memangnya siapa yang bilang? 408 00:24:27,688 --> 00:24:30,788 Jangan lupa, kita dalam misi menyelamatkan Equestria. 409 00:24:30,812 --> 00:24:32,512 Aku bisa kerjakan banyak tugas sekaligus. 410 00:24:38,761 --> 00:24:42,061 Jangan khawatir, mungil. Kami nanti akan lepaskan kamu. 411 00:24:42,085 --> 00:24:45,585 - Ke penawar tertinggi, hahahaha... - Hahaha...Bagus, hahaha... 412 00:24:49,273 --> 00:24:52,473 Ooooh, hey... Kau yang bertanduk! 413 00:24:52,697 --> 00:24:55,097 Apakah kau menjual sesuatu? 414 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 Hi kawan... 415 00:25:01,984 --> 00:25:04,984 Uh, maafkan aku. Mari... aku bantu angkat. 416 00:25:09,026 --> 00:25:11,526 Hey, singkirkan sihirmu dari barang-barangku 417 00:25:12,786 --> 00:25:15,753 Hmmm... Sungguh menarik. 418 00:25:16,341 --> 00:25:18,741 Ok, kita harus tetap bersama 419 00:25:18,765 --> 00:25:20,765 Berhati-hatilah pada siapa kau berbicara 420 00:25:20,789 --> 00:25:21,989 Dan cobalah berbaur. 421 00:25:22,013 --> 00:25:26,113 - Dapatkah aku minta perhatian kalian? Kumohon... 422 00:25:27,092 --> 00:25:32,592 Apakah ada Pony, yang bisa antar kami ke Ratu Hippo 423 00:25:32,618 --> 00:25:34,918 Kau inginkan sesuatu? Kau harus berikan sesuatu. 424 00:25:34,942 --> 00:25:38,242 Yah, bagaimana kalau pelukan hangat dari Pony yang berterima kasih? 425 00:25:39,188 --> 00:25:41,388 Bagaimana kalau sisir ini, yang belum pernah aku pakai? 426 00:25:42,162 --> 00:25:43,495 Foto saudariku Maud? 427 00:25:43,951 --> 00:25:47,518 Permen Mint napas segar ini? Serius kawan... 428 00:25:47,542 --> 00:25:49,042 Bantulah aku menolong mu... 429 00:25:50,992 --> 00:25:53,692 Pinkie kau tidak bisa pergi begitu saja. 430 00:25:53,716 --> 00:25:57,116 Dan kau tidak perlu mengabari pada semua... / Tenanglaah Twilight... 431 00:25:57,140 --> 00:25:58,640 Aku sudah menguasai semuanya... 432 00:25:58,664 --> 00:26:00,364 Berapa untuk cicak raksasa itu? 433 00:26:00,388 --> 00:26:01,988 Siapa yang kau sebut cicak? 434 00:26:02,012 --> 00:26:04,012 Uuh, Spike tidak untuk dijual. 435 00:26:04,036 --> 00:26:06,036 Aku ingin rambut Pink keren itu. 436 00:26:06,060 --> 00:26:08,060 Aku bayar dua storm perak untuk itu. 437 00:26:08,084 --> 00:26:11,184 Dua storm perak? Jauh lebih berharga dari itu! 438 00:26:13,967 --> 00:26:15,300 - Berikan yang warna Pink. 439 00:26:15,324 --> 00:26:17,424 - Aku ambil yang biru. - Tidak aku aku mau yang biru! 440 00:26:17,448 --> 00:26:18,948 Aku butuh kadal itu! 441 00:26:18,972 --> 00:26:19,972 - Aku mau foto saudarimu. 442 00:26:19,996 --> 00:26:22,296 - AKu mau kalian bertujuh untuk koleksiku. 443 00:26:23,640 --> 00:26:26,440 Mundurlah kalian semua... Mundur! 444 00:26:26,464 --> 00:26:28,664 Kalian semua dalam bahaya 445 00:26:28,688 --> 00:26:30,788 Kau tidak menyentuh satupun dari mereka, iya khan? 446 00:26:30,812 --> 00:26:33,612 Perhatikanlah semua warna itu, kau pikir itu semua alami? 447 00:26:34,108 --> 00:26:38,241 Mereka sebenarnya telah terinfeksi oleh "pastelis coloritis". 448 00:26:38,924 --> 00:26:41,124 Sekarang kalian dengarkan baik2 kawan, tidak ada itu... 449 00:26:41,148 --> 00:26:45,448 Jangan khawatir, jangan cemas. Selama kalian tidak diselimuti bintik ungu... 450 00:26:45,472 --> 00:26:47,872 Kalian akan baik-baik saja, Uh oh... 451 00:26:49,492 --> 00:26:51,225 Apa yang harus aku lakukan? 452 00:26:51,249 --> 00:26:54,149 Nikmatilah saat-saat terakhirmu, dan jangan sentuh orang lain. 453 00:26:54,403 --> 00:26:56,803 Karena ada bagian tubuhmu yang akan lepas. 454 00:26:58,547 --> 00:26:59,947 - Bagian tubuhkuu.... 455 00:27:01,264 --> 00:27:03,197 Yah, begitulah... 456 00:27:03,838 --> 00:27:06,938 Kau keren bangeeet! 457 00:27:06,962 --> 00:27:09,462 Dan cukup menawan, hehehe... 458 00:27:10,948 --> 00:27:15,115 Capper adalah namaku, pesona adalah permainanku. 459 00:27:15,468 --> 00:27:18,068 Jadi, menuju ke Hippo sekarang? 460 00:27:21,053 --> 00:27:23,153 Aku tidak yakin kalau kita bisa mempercayai dia. 461 00:27:23,177 --> 00:27:25,677 Kita pastinya butuh bantuan teman di luar sini. 462 00:27:26,450 --> 00:27:29,050 Kau tahu tidak? Arum manis kecil ini benar. 463 00:27:29,074 --> 00:27:32,174 Dan kalau aku bisa katakan sejujurnya, 464 00:27:32,680 --> 00:27:35,480 ♫ Kota ini bukanlah tempat yang baik ♫ 465 00:27:35,815 --> 00:27:38,415 ♫ Untuk gadis kecil sendirian ♫ 466 00:27:38,867 --> 00:27:41,734 ♫ Banyak kelokan dan sudut ♫ 467 00:27:41,952 --> 00:27:45,019 ♫ Yang dapat mengarah entah kemana ♫ 468 00:27:45,453 --> 00:27:51,086 ♫ Biarkan aku memandu jalan kalian dan aku pastikan tak akan tersesat ♫ 469 00:27:51,318 --> 00:27:54,618 ♫ Kalian akan butuhkan kawan diluar sini ♫ 470 00:27:54,726 --> 00:27:58,026 ♫ Dan kalian sungguh beruntung ♫ 471 00:27:58,456 --> 00:28:01,256 ♫ Aku adalah kawan yang kalian butuhkan ♫ 472 00:28:01,280 --> 00:28:03,980 ♫ Ketika kalian tersesat dan tak tahu harus lakukan apa ♫ 473 00:28:04,004 --> 00:28:07,004 ♫ Aku adalah kawanmu, sobatmu ♫ 474 00:28:07,453 --> 00:28:09,620 ♫ Berguna dan banyak membantu pula ♫ 475 00:28:09,644 --> 00:28:11,644 ♫ Dan bantuanku kalian akan setuju ♫ 476 00:28:12,358 --> 00:28:15,525 ♫ Bernilai dan terjamin ♫ 477 00:28:15,549 --> 00:28:19,249 ♫ Kau bisa panggil dan aku segera datang Ikuti saja arahanku ♫ 478 00:28:19,509 --> 00:28:22,109 ♫ Karena aku adalah teman yang kau butuhkan / Dia adalah kawan ♫ 479 00:28:22,582 --> 00:28:23,782 ♫ Kawan yang lumayan ♫ 480 00:28:23,938 --> 00:28:25,738 ♫ Dia kawan yang sesungguhnya ♫ 481 00:28:26,539 --> 00:28:28,939 ♫ Kau butuh kawan untuk mengenali bahaya ♫ 482 00:28:28,963 --> 00:28:30,263 ♫ Kawan untuk menghentikan penjahat ♫ 483 00:28:30,298 --> 00:28:32,498 ♫ Sobat dan bukan asing untuk membantu ♫ 484 00:28:32,922 --> 00:28:35,722 ♫ Kau butuh saudara yang cerdik yang bisa bantu kalian melompat ♫ 485 00:28:35,936 --> 00:28:37,936 ♫ Kawan yang dapat mengenali apa yang tersembunyi di kabut ♫ 486 00:28:38,604 --> 00:28:41,304 ♫ Jangan cemaskan lorong yang gelap ini ♫ 487 00:28:41,478 --> 00:28:43,978 ♫ Memang menyeramkan, iya aku tahu ♫ 488 00:28:44,139 --> 00:28:46,839 ♫ Tentunya kau perlukan kawan ♫ 489 00:28:47,012 --> 00:28:49,612 ♫ Untuk melindungimu kemanapun kau pergi ♫ 490 00:28:49,636 --> 00:28:52,436 ♫ Dan kecantikan yang begitu menakjubkan ♫ 491 00:28:52,641 --> 00:28:54,941 ♫ Terselimuti debu dan kotoran ♫ 492 00:28:55,167 --> 00:28:58,067 ♫ Tapi nasibmu kini berubah ♫ 493 00:28:58,091 --> 00:29:00,491 ♫ Sekarang kau beruntung ♫ 494 00:29:00,595 --> 00:29:03,395 ♫ Karena aku kawan yang kalian butuhkan ♫ 495 00:29:03,419 --> 00:29:06,019 ♫ Ketika kalian tersesat dan tak tahu harus lakukan apa ♫ 496 00:29:06,305 --> 00:29:09,305 ♫ Aku adalah kawanmu, sobatmu ♫ 497 00:29:09,529 --> 00:29:11,729 ♫ Melindungi kawan seperti kalian ♫ 498 00:29:11,753 --> 00:29:14,453 ♫ Dan bantuanku kalian akan setujui ♫ 499 00:29:14,477 --> 00:29:16,977 ♫ Bernilai dan terjamin ♫ 500 00:29:17,641 --> 00:29:21,141 ♫ Cukup kau panggil dan aku segera datang, kita sepakat ♫ 501 00:29:21,848 --> 00:29:25,148 Ini, beri tahu Verko untuk datang ke tempatku dalam 20 menit. 502 00:29:25,172 --> 00:29:29,372 Aku punya sesuatu yang dengan ajaib akan hapuskan semua hutangku. 503 00:29:30,039 --> 00:29:33,206 ♫ Karena aku adalah teman yang kau butuhkan ♫ 504 00:29:33,230 --> 00:29:34,030 ♫ Dia adalah teman ♫ 505 00:29:34,054 --> 00:29:35,854 ♫ Teman yang lumayan ♫ 506 00:29:35,878 --> 00:29:37,778 ♫ Dia memang Teman ♫ 507 00:29:40,557 --> 00:29:42,891 Selamat datang, para Pony mungilku. 508 00:29:42,915 --> 00:29:44,915 Di puri kecilku. 509 00:29:45,616 --> 00:29:50,616 Ooh, semacam gubuk, gelandangan, seniman campur aduk... Heheh 510 00:29:50,640 --> 00:29:54,140 Maafkan atas kondisi rumahku, aku tidak menduga akan ada tamu. 511 00:29:55,763 --> 00:29:59,263 Oooh, banyak sekali barang pecah belah. 512 00:30:03,879 --> 00:30:08,879 - Kalian yakin membutuhkan para Hippo? - Ya betul sekali, Ratunya para Hippo. 513 00:30:08,903 --> 00:30:12,503 Bukan seperti ratu para singa, para harimau, para beruang? 514 00:30:12,527 --> 00:30:14,427 - Ya ampun - Huh? 515 00:30:25,291 --> 00:30:26,758 Tolonglah... kumohon... 516 00:30:26,782 --> 00:30:28,382 Aku tidak tahu apa-apa... 517 00:30:30,507 --> 00:30:32,507 Kau sungguh yakin, para Pony pergi sampai sejauh ini? 518 00:30:36,682 --> 00:30:38,149 Ooh, mereka ada disini 519 00:30:39,158 --> 00:30:40,158 Perhatian 520 00:30:41,313 --> 00:30:44,579 Pony ungu kecil lewat sini... 521 00:30:44,699 --> 00:30:46,199 Beritahu aku dimana dia... 522 00:30:46,223 --> 00:30:48,823 Atau sesuatu yang buruk akan terjadi 523 00:30:51,628 --> 00:30:54,228 Kau pikir kami akan terperdaya lagi? 524 00:30:54,252 --> 00:30:57,052 Aku tidak paham tipuan apa yang kau lakukan bersama Capper... 525 00:30:57,076 --> 00:30:58,776 dan kawan- kawanmu, tapi-- 526 00:30:58,800 --> 00:31:00,200 Kawan - kawan? 527 00:31:00,524 --> 00:31:02,824 Racun atau tidak ada racun 528 00:31:02,848 --> 00:31:04,848 Kau akan membayar! 529 00:31:10,259 --> 00:31:13,226 Oooh, manusia-ikan baru saja dirobohkan 530 00:31:14,786 --> 00:31:18,686 Sekarang, Tentang si Capper ini... 531 00:31:26,940 --> 00:31:28,740 Hentikan mempermainkan aku 532 00:31:28,764 --> 00:31:31,764 Sonic Rainboom? Itu tidak nyata. 533 00:31:31,829 --> 00:31:32,995 Apakah itu beneran nyata? 534 00:31:33,019 --> 00:31:34,319 Aku akan tunjukkan padamu. 535 00:31:34,343 --> 00:31:38,143 Tidak-tidak, aku tidak ingin kau meng-sonic rainboom kan rumahku, 536 00:31:38,167 --> 00:31:39,367 Makasih banyak. 537 00:31:40,529 --> 00:31:42,529 Wow, hey tunggu sebentar... 538 00:31:44,681 --> 00:31:48,181 - Wow? - Terimalah, aku mohon maaf, 539 00:31:48,205 --> 00:31:51,805 Kalau kita berada di tempat asalku, aku bisa lakukan lebih menakjubkan lagi. 540 00:31:51,829 --> 00:31:54,529 Okay... Apa imbalan yang diharapkan? 541 00:31:54,553 --> 00:31:57,153 Oh, tidak ada, apalagi dengan semua bantuanmu bagi kami. 542 00:31:57,682 --> 00:31:59,282 Anggaplah sebagai ucapan terima kasih. 543 00:31:59,806 --> 00:32:02,306 Ooh, aah... tidak perlu berterima kasih padaku. 544 00:32:02,330 --> 00:32:03,330 Sungguh... 545 00:32:03,820 --> 00:32:04,887 - Kawan-kawan... 546 00:32:05,669 --> 00:32:07,802 Kita telah mencari Ratu yang salah! 547 00:32:07,988 --> 00:32:09,821 Kita tidak memerlukan Ratu para Hippo. 548 00:32:09,943 --> 00:32:12,543 Kita membutuhkan Ratu Hippofriffs, 549 00:32:12,567 --> 00:32:14,467 Separuh Pony dan separuh Elang. 550 00:32:14,491 --> 00:32:17,291 Oooh, oh sang Hippogriffs. 551 00:32:17,315 --> 00:32:20,715 Nah, masalahnya dengan hal itu adalah, tidak ada siapapun yang tahu... 552 00:32:20,739 --> 00:32:22,639 Dimana mereka berada. 553 00:32:22,663 --> 00:32:25,663 Di peta ini, mereka berada di puncak gunung Aris. 554 00:32:25,687 --> 00:32:27,587 Maksudmu gunung yang berada persis di depan jendela? 555 00:32:29,747 --> 00:32:32,780 Obyek yang tampak di jendela mungkin kurang menggunung dari bentuk aslinya. 556 00:32:34,282 --> 00:32:35,549 Ayo berangkat, para Pony. 557 00:32:36,523 --> 00:32:37,523 Tunggu! 558 00:32:37,547 --> 00:32:39,547 Kalian tidak bisa, tidak bisa berhasil jika pergi sendirian. 559 00:32:39,571 --> 00:32:41,371 Kalian membutuhkan angkutan udara 560 00:32:41,395 --> 00:32:44,495 Dan kalian beruntung, aku bisa beri tumpangan. 561 00:32:44,519 --> 00:32:46,519 Aku rasa kami bisa sampai kesana sendiri. 562 00:32:48,031 --> 00:32:49,831 Akulah si Verko! 563 00:32:51,837 --> 00:32:54,904 Para Pony ini sebaiknya bisa menembakkan laser pelangi lewat mata mereka... 564 00:32:54,928 --> 00:32:56,828 Jika kau ingin mereka menghapuskan hutangmu. 565 00:32:57,030 --> 00:32:58,630 Sudah ku bawa kandang besar. 566 00:32:59,009 --> 00:33:00,809 Mari angkut mereka semua. 567 00:33:02,480 --> 00:33:05,480 Kau, kau ingin menjual kami? 568 00:33:05,504 --> 00:33:07,004 Sudah kuduga! 569 00:33:07,361 --> 00:33:08,561 Kita harus pergi dari sini. 570 00:33:13,238 --> 00:33:14,838 Para Pony kecil yang konyol. 571 00:33:15,362 --> 00:33:16,162 Tempest! 572 00:33:20,207 --> 00:33:22,207 Percaya pada mahluk asing, 573 00:33:22,231 --> 00:33:24,431 Kesalahan besar, besar. 574 00:33:24,655 --> 00:33:25,755 Besar banget! 575 00:33:25,835 --> 00:33:27,835 Uuuuh...Ya ampuun 576 00:33:28,499 --> 00:33:30,599 yah, lihatlah dirimu... 577 00:33:30,948 --> 00:33:33,948 Dengan tanduk patah yang menyeramkan, dengan tatapan mata yang tajam. 578 00:33:34,433 --> 00:33:36,233 Atraksi apa yang bisa kau lakukan? 579 00:33:36,257 --> 00:33:38,657 Pony-mony kecilku... 580 00:33:43,247 --> 00:33:44,247 Tidak jelek... 581 00:33:45,271 --> 00:33:46,371 Kabur, kabur 582 00:33:47,749 --> 00:33:49,616 Tangkap dia, sekarang! 583 00:33:49,940 --> 00:33:51,940 Kau akan ketakutan sekarang, Pony! 584 00:34:08,036 --> 00:34:09,036 Aku... 585 00:34:09,138 --> 00:34:10,138 Akan... 586 00:34:10,609 --> 00:34:11,609 Menjadi... 587 00:34:12,517 --> 00:34:13,517 Muaaal... 588 00:34:27,243 --> 00:34:28,510 Kita harus mencapai tempat itu. 589 00:34:28,534 --> 00:34:29,734 Pergi ke dermaga! 590 00:34:32,825 --> 00:34:33,825 Lekas! 591 00:34:38,544 --> 00:34:40,544 Begitulah... jangan lihat ke bawah sekarang! 592 00:34:45,934 --> 00:34:46,934 Pinkie! 593 00:34:58,995 --> 00:35:02,195 Rencana kabur yang terbaik sepanjang masa! 594 00:35:02,612 --> 00:35:03,612 Apaaa? 595 00:35:08,063 --> 00:35:09,197 Apa kau dengar sesuatu? 596 00:35:12,437 --> 00:35:14,137 Mungkin hanya tikus. 597 00:35:14,161 --> 00:35:16,161 Kalau sampai tertangkap, 598 00:35:16,385 --> 00:35:17,585 Kita akan makan mereka! 599 00:35:17,821 --> 00:35:19,121 Tikus? 600 00:35:24,393 --> 00:35:25,393 Sekarang, 601 00:35:25,694 --> 00:35:27,360 Kemana mereka akan pergi? 602 00:35:29,361 --> 00:35:32,061 Ok, tidak perlu pakai kekerasan? 603 00:35:32,471 --> 00:35:34,104 Mereka menuju ke.... 604 00:35:41,049 --> 00:35:44,583 Mereka menuju ke Timur. Ya, ke pulau Tengkorak Hitam. 605 00:35:47,432 --> 00:35:49,932 Jadi, uh... aku senang sekali bisa melayani... 606 00:35:49,956 --> 00:35:52,056 Bagi yang Mulia, Storm King. 607 00:35:52,096 --> 00:35:53,296 Aku akan pergi sekarang... 608 00:35:54,569 --> 00:35:56,636 Ketika aku dapatkan para Putri. 609 00:35:56,660 --> 00:36:00,860 Sampai saat itu, nasibmu masih tergantung di udara. 610 00:36:01,815 --> 00:36:04,615 Kau akan naik sampan, yaitu sebuah perahu... 611 00:36:04,983 --> 00:36:07,050 Tepatnya sebuah perahu terbang 612 00:36:09,554 --> 00:36:10,554 Kita adalah regu yang hebat, 613 00:36:10,578 --> 00:36:13,078 Aku suka sekali saat kau berkata, nasibmu tergantung di udara... 614 00:36:13,102 --> 00:36:15,502 Dan aku bilang, kau akan berada di udara naik perahu terbang.... 615 00:36:38,215 --> 00:36:39,549 Bagaimana menurutmu Twilight? 616 00:36:39,573 --> 00:36:42,073 Apa kita minta saja, untuk mengantarkan kita? 617 00:36:42,959 --> 00:36:45,959 Terakhir kali kita percaya pada pony lain, dia mencoba menjual kita. 618 00:36:48,434 --> 00:36:49,434 Hey, kawan-kawan... 619 00:36:50,050 --> 00:36:51,850 Kemari dan periksa ini... 620 00:36:52,113 --> 00:36:54,613 Tampak seperti sekelompok penumpang gelap 621 00:36:54,637 --> 00:36:57,037 Apa yang sebaiknya kita lakukan pada mereka. 622 00:36:58,709 --> 00:37:00,209 Sebaiknya kita ikat mereka semua! 623 00:37:00,771 --> 00:37:02,571 Tidak, kita potong sayap mereka! 624 00:37:02,895 --> 00:37:04,395 Jangan, kita lukai saja mereka! 625 00:37:05,567 --> 00:37:07,034 Secara emosional 626 00:37:08,227 --> 00:37:09,394 Tunggu, tunggu, tunggu... 627 00:37:10,184 --> 00:37:13,284 Apa yang tertulis di buku, kapten Celaeno? 628 00:37:18,566 --> 00:37:20,966 Buku aturan Storm King mengatakan.... 629 00:37:22,730 --> 00:37:24,530 Lempar mereka keluar! 630 00:37:34,928 --> 00:37:36,461 Waktunya makan siaaang! 631 00:37:37,395 --> 00:37:38,395 Apa? 632 00:37:47,883 --> 00:37:50,616 Jadi, kalian akan lempar kami keluar... 633 00:37:50,640 --> 00:37:53,340 Dan kalian batalkan untuk istirahat makan siang? 634 00:37:54,939 --> 00:37:57,672 Storm King hanya mengizinkan sekali istirahat makan dalam sehari, 635 00:37:57,696 --> 00:37:59,696 lalu kembali bekerja mengangkut barang. 636 00:37:59,720 --> 00:38:01,220 Jadi, kalian pria pengantar barang? 637 00:38:01,649 --> 00:38:05,349 Dan wanita... Seragam ini tidak banyak membantu kami juga. 638 00:38:05,743 --> 00:38:08,509 Jadi apakah kalian bisa mengirim kami, ke gunung Aris? 639 00:38:08,533 --> 00:38:11,333 Maaf... Kami hanya menjalankan perintah Storm King. 640 00:38:11,357 --> 00:38:12,757 Jika tidak kami akan ditimpa kemarahannya. 641 00:38:13,639 --> 00:38:16,539 Baiklah... tetap saja harus meninggalkan kapal... 642 00:38:16,582 --> 00:38:19,115 Nah, jangan tersinggung, Mau Puding? 643 00:38:19,643 --> 00:38:20,643 Ada Puding? 644 00:38:23,393 --> 00:38:25,993 Kau tidak selalu jadi burung pengantar barang, iya khan? 645 00:38:26,017 --> 00:38:28,017 Bagaimana saat sebelum Storm King? 646 00:38:28,041 --> 00:38:31,141 Yaaa... Kami pernah lebih bertualang... 647 00:38:32,981 --> 00:38:35,181 Uuuh, aku bertemu dengannya di gurun. 648 00:38:35,869 --> 00:38:39,569 Wow, kalian dulu pernah menjadi... Pembajak? 649 00:38:39,658 --> 00:38:43,458 Umm...kami lebih suka disebut, petualang pemburu harta karun. 650 00:38:43,482 --> 00:38:45,482 Jadi... Pembajak! 651 00:38:47,794 --> 00:38:50,294 Kalian para burung, punya pilihan untuk dibuat! 652 00:38:50,318 --> 00:38:54,718 Kalian bisa biarkan si kuku-belah Storm King mengatur cara hidup kalian... 653 00:38:55,142 --> 00:38:56,142 Atau... 654 00:38:56,930 --> 00:38:58,630 Kalian bisa keren lagi! 655 00:38:59,254 --> 00:39:01,654 Rainbow Dash, Ini bukan saat yang tepat bagi kita... 656 00:39:01,678 --> 00:39:03,678 ♪ Aku tahu dunia dapat membuatmu murung ♪ 657 00:39:04,617 --> 00:39:05,617 Lagu... 658 00:39:05,641 --> 00:39:09,241 ♪ Segala sesuatu tidak berjalan sesuai kehendakmu ♪ 659 00:39:09,726 --> 00:39:13,226 ♪ Merasa hari terbaikmu telah usai ♪ 660 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 ♪ Kecemasan dan keraguanmu adalah yang tersisa ♪ 661 00:39:16,785 --> 00:39:18,385 ♪ Tapi terdapat cahaya ♪ 662 00:39:18,828 --> 00:39:21,128 ♪ Bersinar jauh di lubuk terdalam ♪ 663 00:39:21,152 --> 00:39:24,252 ♪ Di bawah kecemasan dan keraguanmu, jadi injak saja ♪ 664 00:39:25,102 --> 00:39:27,202 ♪ Dan biarkan bersinar ♪ 665 00:39:27,226 --> 00:39:29,226 ♪ Agar seluruh dunia melihatnya ♪ 666 00:39:29,250 --> 00:39:32,050 ♪ Bahwa inilah saatnya, yeah saatnya untuk tampil keren ♪ 667 00:39:33,444 --> 00:39:34,077 ♪ Ah... ah... Kereen ♪ 668 00:39:34,101 --> 00:39:36,101 ♪ Waktunya untuk jadi keren banget ♪ 669 00:39:36,197 --> 00:39:38,164 ♪ Ah... ah... Kereen ♪ 670 00:39:38,188 --> 00:39:40,188 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 671 00:39:40,212 --> 00:39:42,412 ♪ Kalian tidak sadar kesusahan kami selama ini ♪ 672 00:39:42,436 --> 00:39:44,436 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 673 00:39:44,477 --> 00:39:47,844 ♪ Rutinitas membosankan yang terpaksa kami kerjakan ♪ 674 00:39:48,368 --> 00:39:51,968 ♪ Jangan biarkan merampas jati dirimu sebenarnya ♪ 675 00:39:52,023 --> 00:39:54,923 ♪ Jadilah Keren, semua tergantung padamu ♪ 676 00:39:55,441 --> 00:39:57,574 ♪ Aku merasakan cahaya itu ♪ 677 00:39:57,598 --> 00:39:59,898 ♪ Bergolak di lubuk terdalam ♪ 678 00:39:59,922 --> 00:40:03,422 ♪ Seperti sebuah kisah yang belum sempat diceritakan ♪ 679 00:40:03,446 --> 00:40:07,746 ♪ Inilah waktunya untuk bebas dari belenggu ♪ 680 00:40:07,770 --> 00:40:10,870 ♪ Dan mulai untuk hidup dengan keberanian dan keteguhan ♪ 681 00:40:10,894 --> 00:40:12,594 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 682 00:40:12,618 --> 00:40:14,618 ♪ Pasrahkan, apa adanya, keren banget♪ 683 00:40:14,642 --> 00:40:16,842 ♪ Waktunya untuk jadi Keren! ♪ 684 00:40:16,866 --> 00:40:18,866 ♪ Berjayalah, jadi dirimu sendiri Keren bangeet ♪ 685 00:40:18,890 --> 00:40:22,090 ♪ Kami terbiasa terbang menembus awan di langit ♪ 686 00:40:22,389 --> 00:40:26,389 ♪ Siasat rumit yang sangat kami gemari untuk merencanakannya ♪ 687 00:40:26,413 --> 00:40:30,713 ♪ Kami selamatkan harta karun kami dan sembunyikan rapat-rapat ♪ 688 00:40:30,737 --> 00:40:34,237 ♪ Menabung seluruh permata itu untuk hadapi masa sulit ♪ 689 00:40:34,261 --> 00:40:38,461 ♪ Kami lihat cahaya itu, memenuhi langit kami ♪ 690 00:40:38,485 --> 00:40:41,785 ♪ Jadi ambil surat perintah Storm King dan buang jauh-jauh ♪ 691 00:40:42,321 --> 00:40:46,421 ♪ Karena ini waktunya untuk kibarkan bendera kita ♪ 692 00:40:46,445 --> 00:40:49,645 ♪ Hey anak-anak bandel, ini saatnya untuk jadi keren ♪ 693 00:40:57,738 --> 00:41:01,338 Ayo, kita tunjukkan pada para Pony kecil ini, bagaimana cara kita bekerja. 694 00:41:22,162 --> 00:41:23,162 Kereeen! 695 00:41:23,186 --> 00:41:25,186 Aku tahu, kau masih memilikinya dalam dirimu! 696 00:41:25,210 --> 00:41:27,610 Dan sekarang untuk sentuhan akhir! 697 00:41:30,368 --> 00:41:32,368 Rainboom! Rainboom! 698 00:41:32,392 --> 00:41:35,092 - Rainboom! Rainboom! - Tidak, tidak, tidaak... 699 00:41:43,606 --> 00:41:45,006 Oh yeah! 700 00:42:05,959 --> 00:42:07,159 - Lihat pelangi itu, 701 00:42:07,183 --> 00:42:09,783 Lihat pelangi itu, Waaah, bagus amat... 702 00:42:10,564 --> 00:42:14,198 Yeah. bagi mereka untuk memberi tahu kita . Agak lucu sih.... 703 00:42:14,222 --> 00:42:17,322 Mereka tidak seperti mengarah ke pulau Tengkorak Hitam. 704 00:42:17,346 --> 00:42:20,946 Seperti, 'Ha-ha' lucu ? atau... ha.. ha... 705 00:42:33,407 --> 00:42:34,407 Bagus 706 00:42:39,622 --> 00:42:41,622 Pengawal Storm! Nampaknya mereka menemukan kalian. 707 00:42:41,646 --> 00:42:42,946 Tempest! 708 00:42:42,970 --> 00:42:45,470 Kencangkan tali temali! Kunci ruang penyimpanan! 709 00:42:45,494 --> 00:42:47,994 Semuanya, bersiaplah untuk ditumpangi! 710 00:42:48,018 --> 00:42:49,618 Oh ya ampuuun.. 711 00:42:51,389 --> 00:42:53,122 Menurutmu mereka melihat Sonic Rainboom ku? 712 00:42:53,919 --> 00:42:55,619 Apa kau becanda denganku? 713 00:43:26,455 --> 00:43:28,255 Dimana si Putri Pony? 714 00:43:28,579 --> 00:43:29,779 Putri? 715 00:43:30,103 --> 00:43:32,403 Puuu..tri... Puuu..tri... 716 00:43:32,875 --> 00:43:35,475 Gak ada tuh... Yang kami angkut hanya barang Storm King 717 00:43:40,434 --> 00:43:44,500 Kalian sadar jika ketahuan melindungi buronan... 718 00:43:44,524 --> 00:43:48,924 Storm King akan sangat... murka. 719 00:43:52,692 --> 00:43:55,959 Kita harus pergi dari Kapal ini sebelum mereka beritahu Tempest Kalau kita ada disini. 720 00:43:56,007 --> 00:43:58,207 Kita sudah bantu mereka mendapatkan 'semangat' mereka kembali... 721 00:43:58,231 --> 00:43:59,831 Mereka tidak akan menyerahkan kita. 722 00:44:18,677 --> 00:44:20,544 Aku bisa tangani ini! 723 00:44:21,068 --> 00:44:24,468 Sekarang, Aku akan hitung sampai tiga... 724 00:44:24,492 --> 00:44:26,992 Dan kalau kau tidak beri tahu aku dimana mereka berada... 725 00:44:27,016 --> 00:44:29,516 Kapalmu ini akan karam! 726 00:44:30,650 --> 00:44:31,650 Satu... 727 00:44:34,328 --> 00:44:35,128 Pegang ini. 728 00:44:35,152 --> 00:44:36,252 Apa yang sedang kau lakukan? 729 00:44:37,165 --> 00:44:38,165 Dua... 730 00:44:41,249 --> 00:44:43,149 Oh, ini sungguh menegangkan. 731 00:44:45,449 --> 00:44:46,449 Tiga! 732 00:44:48,844 --> 00:44:49,844 Apa? 733 00:44:55,074 --> 00:44:58,441 Oooh.. Demi Celestia! 734 00:45:08,035 --> 00:45:09,102 Oh, aku tidak berani melihat! 735 00:45:27,299 --> 00:45:28,899 Apa yang sedang dia rencanakan? 736 00:45:49,562 --> 00:45:51,462 Oh, syukurlah 737 00:45:52,862 --> 00:45:54,296 Pemikiran yang cepat, Twilight! 738 00:45:56,327 --> 00:45:58,927 Tadi itu asik banget, bisa kita lakukan lagi? 739 00:45:59,043 --> 00:46:01,477 Perhentian selanjutnya, gunung Aris. 740 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Kita bebas lepas! 741 00:46:19,401 --> 00:46:20,401 Tidak ada Pony 742 00:46:20,925 --> 00:46:22,225 Tapi aku temukan ini 743 00:46:23,162 --> 00:46:24,862 Ini adalah semacam... kue mangkok 744 00:46:25,318 --> 00:46:26,718 Dengan taburan 745 00:46:26,742 --> 00:46:28,242 Oh ya, aku juga temukan ini. 746 00:46:31,501 --> 00:46:34,001 Wow, ini sebuah karya seni. 747 00:46:34,025 --> 00:46:36,125 Tampaknya mereka menuju ke gunung Aris. 748 00:46:37,023 --> 00:46:38,023 Masak sih? 749 00:46:38,047 --> 00:46:40,347 Gunung... gunung Aris? Bagaimana... 750 00:46:40,371 --> 00:46:42,971 Yah, itu salahku... Aku tidak tahu... 751 00:46:43,388 --> 00:46:46,088 Gunung Aris... salahku.. aku tidak... 752 00:46:46,112 --> 00:46:48,612 Maafkan aku, aku sangat.. sangat menyesal... 753 00:46:49,445 --> 00:46:50,445 Sekarang... 754 00:46:51,866 --> 00:46:53,666 Mengenai pengkhianatanmu... 755 00:47:16,950 --> 00:47:20,817 Kita harus mendaratkan balon tepat di kaki gunung? 756 00:47:21,217 --> 00:47:24,817 Cukup sudah! Aku bahkan sudah tidak bisa... 757 00:47:25,341 --> 00:47:26,741 Aku sudah tidak punya apa-apa... 758 00:47:26,865 --> 00:47:28,865 Para penjahat sudah menang! 759 00:47:28,889 --> 00:47:31,889 Aku sungguh menyesal... 760 00:47:32,734 --> 00:47:33,868 Kita sudah hampir sampai. 761 00:47:34,425 --> 00:47:37,092 Huuuh... Bisakah kau berhenti mengatakan itu? 762 00:47:37,116 --> 00:47:38,616 Tidak, beneran koq! 763 00:47:38,918 --> 00:47:41,718 Kita sungguh-sungguh sudah sampai! 764 00:47:45,736 --> 00:47:47,670 Oh, inilah dia... 765 00:47:48,836 --> 00:47:50,736 Yah, aku akan.. hehehehe 766 00:47:50,991 --> 00:47:53,658 Hippogriffs, kami datang! 767 00:47:53,682 --> 00:47:55,982 Huh, waktunya untuk mengistirahatkan kakiku... 768 00:48:08,942 --> 00:48:11,142 Apakah kita yakin kalau ini adalah tempat yang benar? 769 00:48:11,166 --> 00:48:14,566 Hallooo? Apakah ada Pony di rumah? 770 00:48:14,590 --> 00:48:16,590 Tidak ada Hippogriffs disini... 771 00:48:17,161 --> 00:48:20,428 Tidak disini... tidak disini... tidak disini.... 772 00:48:20,722 --> 00:48:24,922 Tunggu... tidak juga... tempat ini kosong! 773 00:48:26,711 --> 00:48:30,545 Tapi... Celestia... Petanya, 774 00:48:31,791 --> 00:48:33,358 Mereka seharusnya ada disini... 775 00:48:36,405 --> 00:48:39,205 Sesuatu yang buruk terjadi disini... 776 00:48:39,229 --> 00:48:43,829 Sesuatu yang menyebabkan seluruh tempat ini menjadi kota hantu! 777 00:48:44,841 --> 00:48:46,741 K-k-k-kota hantuu? 778 00:48:53,522 --> 00:48:55,222 Datangnya dari arah situ.. 779 00:49:17,018 --> 00:49:18,518 Huh? Apa itu? 780 00:49:19,326 --> 00:49:22,126 Hey! Tunggu! Bola Meriam! 781 00:49:22,544 --> 00:49:23,544 Pinkie! 782 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 Dia sudah pergi 783 00:49:30,587 --> 00:49:31,787 Sekarang apa lagi? 784 00:49:36,529 --> 00:49:38,429 Aku benci petualangan seru! 785 00:50:05,034 --> 00:50:08,234 Kenapa harus menunggu sampai menit-menit terakhir Twilight? 786 00:50:09,279 --> 00:50:10,779 Bukan aku yang membuat gelembung ini. 787 00:50:11,092 --> 00:50:13,392 Kalau begitu... Siapa yang buat? 788 00:50:18,937 --> 00:50:19,937 Halloo? 789 00:50:19,961 --> 00:50:21,961 Kami mencari para Hippogriffs. 790 00:50:22,692 --> 00:50:25,492 Bagaimana aku tahu kalau aku bisa mempercayai kalian? 791 00:50:26,619 --> 00:50:29,619 Tolonglah, Storm King menyerang negeri kami. 792 00:50:29,643 --> 00:50:31,643 Dan kami membutuhkan bantuan Hippogriffs. 793 00:50:32,002 --> 00:50:33,402 Storm King? 794 00:50:35,439 --> 00:50:38,105 Aku senang sekali menyelamatkan kalian semua. 795 00:50:38,467 --> 00:50:40,700 Aku akan bawa kalian menemui ibuku. 796 00:50:41,725 --> 00:50:43,425 Apakah ibumu tahu dimana mereka berada? 797 00:50:43,894 --> 00:50:45,894 Oh, beliau pasti tahu sesuatu! 798 00:50:55,126 --> 00:50:56,793 Kita hampir sampai! 799 00:51:37,787 --> 00:51:40,420 Ibu... Lihat apa yang aku temukan. 800 00:51:41,131 --> 00:51:42,631 Apakah itu kerang lagi? 801 00:51:42,655 --> 00:51:46,755 Karena ibu sudah peringatkan kalau kerang lagi, ibu akan... huh? 802 00:51:46,958 --> 00:51:49,358 Putri Skystar! Apa yang sudah kau perbuat? 803 00:51:49,382 --> 00:51:52,282 Kau tahu kalau penghuni daratan dilarang masuk kemari. 804 00:51:52,306 --> 00:51:53,706 Pengawal! 805 00:51:55,243 --> 00:51:57,576 Jangan, jangan... Ibu.. ibu kumohon, 806 00:51:57,600 --> 00:51:59,500 Ini bukan seperti itu.. 807 00:51:59,524 --> 00:52:02,424 Storm King berusaha menghancurkan negeri mereka juga! 808 00:52:02,448 --> 00:52:04,648 Kami perlu menemui para Hippogriffs... 809 00:52:04,672 --> 00:52:06,272 Apakah anda tahu apa yang terjadi pada mereka? 810 00:52:06,456 --> 00:52:09,623 Tentu saja aku tahu, akulah Ratunya... 811 00:52:09,647 --> 00:52:12,047 Aku tahu semuanya. 812 00:52:12,071 --> 00:52:14,571 Ooh.. ini cerita yang bagus! 813 00:52:14,595 --> 00:52:17,295 Jangan kau berani-beraninya menceritakan pada mereka! 814 00:52:18,822 --> 00:52:21,322 Pada suatu ketika, tak lama berselang... 815 00:52:21,346 --> 00:52:24,246 Para Hippogriffs memang pernah tinggal di gunung Aris. 816 00:52:25,699 --> 00:52:27,499 Apakah aku sudah bilang jangan ceritakan? 817 00:52:27,523 --> 00:52:29,623 Tapi hey... aku hanyalah Ratu. 818 00:52:29,647 --> 00:52:30,947 Tidak perlu hiraukan aku. 819 00:52:31,079 --> 00:52:33,179 Baiklah, aku tidak boleh ceritakan. 820 00:52:33,539 --> 00:52:37,039 Tapi kalau boleh, aku akan bilang kalau mahluk bertanduk memang datang... 821 00:52:37,063 --> 00:52:38,463 untuk mencuri kekuatan gaib mereka! 822 00:52:38,580 --> 00:52:39,580 Yang benar saja... 823 00:52:39,604 --> 00:52:41,204 Tapi untuk menyelamatkannya dari cengkeraman mereka... 824 00:52:41,228 --> 00:52:45,028 Pemimpin mereka yang pemberani dan anggun, Ratu Novo... 825 00:52:45,052 --> 00:52:47,952 Menyembunyikannya jauh di dalam air, dimana dia tidak bisa menjangkaunya... 826 00:52:47,976 --> 00:52:49,776 Kami adalah.... 827 00:52:49,800 --> 00:52:51,900 Yah... Kami tadinya.... 828 00:52:51,924 --> 00:52:54,224 Para Hippogriffs... Ta daaa 829 00:52:55,602 --> 00:52:57,769 Tapi bukan aku yang menceritakannya pada kalian, ya? 830 00:52:57,793 --> 00:53:01,593 Jadi, aku rasa mutiaranya sudah keluar dari cangkangnya sekarang. 831 00:53:01,617 --> 00:53:04,217 Akulah ratu Novo. 832 00:53:05,217 --> 00:53:07,917 Tunggu sebentar, coba aku pahami dulu... 833 00:53:07,941 --> 00:53:13,241 ketika Storm King datang, anda begitu saja meninggalkan kota dan kabur? 834 00:53:13,265 --> 00:53:15,565 Kami tidak kabur, kami berenang. 835 00:53:15,889 --> 00:53:17,389 Kau tahu, untuk melarikan diri... 836 00:53:17,413 --> 00:53:18,913 Tapi, bagaimana? 837 00:53:18,937 --> 00:53:20,137 Oh, bolehkah aku tunjukkan? 838 00:53:20,261 --> 00:53:22,861 Mereka adalah tamu pertama kita, sejak entah kapan.. 839 00:53:22,885 --> 00:53:24,585 Bolehkah? Boleh? Boleh? Boleh? Boleh? Boleh? 840 00:53:24,609 --> 00:53:30,009 Yah, aku rasa aku harus pastikan kalau masih berfungsi. 841 00:53:37,929 --> 00:53:38,929 Berhati-hatilah 842 00:54:00,221 --> 00:54:02,521 Sirip ini sangat agung! 843 00:54:02,545 --> 00:54:05,445 Hey Applejack, ayo balapan sampai ke koral itu.. 844 00:54:05,469 --> 00:54:06,669 Ayo! 845 00:54:09,411 --> 00:54:10,744 Cobalah, Fluttershy! 846 00:54:13,629 --> 00:54:16,595 Kawan... kawan... Apa yang... 847 00:54:17,021 --> 00:54:18,088 Terjadi padaku? 848 00:54:19,288 --> 00:54:20,288 Lucu bangeet. 849 00:54:20,543 --> 00:54:22,076 Ini mengagumkan sekali. 850 00:54:22,165 --> 00:54:24,565 Dengan benda ini, kami bisa mengubah setiap pony di negeri kami... 851 00:54:24,589 --> 00:54:27,589 menjadi sesuatu yang cukup kuat untuk menghadapi pasukan Storm King! 852 00:54:27,798 --> 00:54:30,765 Atau akan berakhir di cengkeramannya yang rakus! 853 00:54:31,223 --> 00:54:32,723 - Tapi... - Sayang, 854 00:54:32,747 --> 00:54:35,947 Aku turut menyesal tentang negerimu. Sejujurnya. 855 00:54:35,971 --> 00:54:40,171 Tapi tanggung jawabku adalah melindungi rakyatku, 856 00:54:40,195 --> 00:54:41,695 Jadi mutiaranya... 857 00:54:43,270 --> 00:54:45,803 Tidak akan pergi kemana-mana. 858 00:54:45,827 --> 00:54:48,127 Tapi, kami sudah jauh-jauh kemari, 859 00:54:48,482 --> 00:54:50,416 Kau tidak bisa hanya bersembunyi di bawah sini... 860 00:54:50,440 --> 00:54:51,440 Terperangkap selamanya? 861 00:54:51,464 --> 00:54:53,064 Banyak sekali yang kau lewatkan. 862 00:54:53,088 --> 00:54:57,088 Kami seratus persen yakin tidak ada masalah dengan hal itu. 863 00:54:58,724 --> 00:54:59,724 Ya, Jamal? 864 00:55:01,188 --> 00:55:02,788 Waktunya untuk terapi rumput laut. 865 00:55:04,054 --> 00:55:07,254 Ya, pijat juga. Mama butuh yang jaringan dalam... 866 00:55:07,278 --> 00:55:09,278 Jadi begitu saja? 867 00:55:09,302 --> 00:55:11,302 Kita tinggalkan negeri kita dengan percuma? 868 00:55:11,838 --> 00:55:13,538 Oh, ya ampun! 869 00:55:14,224 --> 00:55:18,424 Ide yang bagus! Kalian bisa tinggal bersama kami disini. 870 00:55:18,448 --> 00:55:19,448 Selamanya! 871 00:55:20,174 --> 00:55:22,574 Banyak sekali yang kita bisa kerjakan! 872 00:55:22,834 --> 00:55:25,334 Kita bisa membuat gelang pertemanan dari kulit kerang.... 873 00:55:25,358 --> 00:55:27,358 Bingkai gambar dari kerang.... 874 00:55:27,382 --> 00:55:30,182 Tempat sampah yang dihias pakai kerang... 875 00:55:30,409 --> 00:55:33,609 Oh, aku punya banyak sekali proyek yang menggunakan kerang hehehe... 876 00:55:33,859 --> 00:55:36,459 Sekarang aku punya teman baru untuk saling berbagi. 877 00:55:36,483 --> 00:55:38,983 Maksudku selain dari kawanku, Shelly dan Sheldon. 878 00:55:39,102 --> 00:55:41,202 Iya khan? Shelly? Sheldon? 879 00:55:44,316 --> 00:55:47,049 Oh, Itu kedengarannya mengasyikkan, sayang. 880 00:55:47,073 --> 00:55:49,673 Tapi kau harus menyadari kalau kami tidak bisa tinggal disini. 881 00:55:49,697 --> 00:55:51,697 Kami harus pulang ke keluarga kami. 882 00:55:52,349 --> 00:55:55,249 Oh, tidak... tentu... tentu saja. 883 00:55:55,324 --> 00:55:57,591 Tentu saja kalian memiliki kawan disana, 884 00:55:57,615 --> 00:55:59,515 Tidak apa, tidak apa.. heheh... 885 00:55:59,539 --> 00:56:01,439 Shelly dan Sheldon takutnya bakal cemburu juga. 886 00:56:02,303 --> 00:56:03,703 Mungkin itu untuk yang terbaik. 887 00:56:04,800 --> 00:56:05,900 Yah, aku hanya akan... 888 00:56:06,646 --> 00:56:09,646 Aku akan minta Ibu memulihkan kalian kembali agar bisa pulang. 889 00:56:13,493 --> 00:56:19,326 Aku tahu kita harus pergi, tapi kalian lihat betapa kecewanya putri Skystar khan? 890 00:56:19,350 --> 00:56:22,050 Bisakah kita tinggal disini untuk sedikit lebih lama lagi? 891 00:56:22,074 --> 00:56:23,574 Pinkie, kita tidak punya banyak waktu... 892 00:56:23,698 --> 00:56:24,698 Oh tidak 893 00:56:24,722 --> 00:56:26,022 Tidak, tidak... 894 00:56:26,046 --> 00:56:27,446 Pinkie benar! 895 00:56:28,058 --> 00:56:29,624 Apa maksudmu sekarang? 896 00:56:29,806 --> 00:56:33,006 Yah, kita masih perlu buat rencana untuk pulang. 897 00:56:33,030 --> 00:56:35,830 Beberapa menit saja tidak akan membuat perbedaan jauh. 898 00:56:35,854 --> 00:56:39,154 Dan jika ada Pony yang bisa meringkas kegembiraan sepanjang hidup... 899 00:56:39,178 --> 00:56:40,478 kedalam waktu yang amat singkat... 900 00:56:40,502 --> 00:56:42,502 siapa lagi kalau bukan Pinkie Pie! 901 00:56:42,591 --> 00:56:46,391 Jadi pergilah dan tunjukkan pada Putri Skystar kegembiraan yang terhebat! 902 00:56:47,380 --> 00:56:48,814 Aku tidak akan mengecewakanmu! 903 00:56:49,645 --> 00:56:50,845 Aku mengandalkannya. 904 00:57:05,105 --> 00:57:07,005 Ini adalah mungkin untuk yang terbaik. 905 00:57:11,913 --> 00:57:15,980 ♪ Hey, janganlah bersedih, kami tahu tidak bisa tinggal ♪ 906 00:57:16,143 --> 00:57:21,209 ♪ Tapi kami punya beberapa menit dan sedikit waktu untuk bermain ♪ 907 00:57:21,736 --> 00:57:26,469 ♪ Aku tahu kalian punya urusan penting, jadi tak apa, kalian pergilah ♪ 908 00:57:26,493 --> 00:57:31,193 ♪ Tapi kami bisa ambil satu hal kecil, untuk kita kerjakan bersama, kau tahu ♪ 909 00:57:35,783 --> 00:57:39,583 ♪ Satu hal kecil sepertinya tidak banyak ♪ 910 00:57:40,527 --> 00:57:44,593 ♪ Satu hal kecil, disesuaikan dengan waktu yang kau punya ♪ 911 00:57:45,002 --> 00:57:47,369 ♪ Nanti satu hal akan kecil menjadi dua ♪ 912 00:57:47,496 --> 00:57:50,329 ♪ Setelah dua, mungkin beberapa lagi ♪ 913 00:57:50,353 --> 00:57:52,853 ♪ Lalu satu hal kecil tidak terlalu kecil lagi ♪ 914 00:57:52,877 --> 00:57:56,277 ♪ Satu hal kecil bisa menjadi hal yang paling besar ♪ 915 00:57:58,035 --> 00:58:02,335 ♪ Baiklah, karena kalian sudah ada disini, mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan ♪ 916 00:58:02,724 --> 00:58:07,324 ♪ Berenang ikuti arus sampai kau pergi Bersama, kau dan aku ♪ 917 00:58:07,348 --> 00:58:12,248 ♪ Aku punya kalung untuk setiap ikan, Jadi apalagi yang kau punya? ♪ 918 00:58:12,442 --> 00:58:16,842 ♪ Kita bisa main ikan balon, Kau akan sangat menyukainya!♪ 919 00:58:17,685 --> 00:58:22,085 ♪ Satu hal kecil, adalah tempat yang bagus untuk memulai ♪ 920 00:58:22,480 --> 00:58:26,880 ♪ Satu hal kecil, dan kita tidak tampak begitu terpisah jauh ♪ 921 00:58:27,275 --> 00:58:32,308 ♪ Nanti, satu hal kecil jadi banyak, jauh lebih banyak daripada sebelumnya ♪ 922 00:58:32,332 --> 00:58:34,832 ♪ Hanya satu hal kecil, dan kau akan lihat ♪ 923 00:58:34,905 --> 00:58:38,905 ♪ Memulai sesuatu yang besar bagi kau dan aku ♪ 924 00:58:42,041 --> 00:58:44,541 ♪ Hanya satu hal kecil ♪ 925 00:58:44,565 --> 00:58:46,965 ♪ Atau sesuatu yang tinggi ♪ 926 00:58:47,099 --> 00:58:49,366 ♪ Atau sesuatu yang bernyanyi ♪ 927 00:58:49,622 --> 00:58:52,222 ♪ Atau sesuatu yang mengkilap ♪ 928 00:58:52,246 --> 00:58:54,446 ♪ Sesuatu yang Conga ♪ 929 00:58:54,470 --> 00:58:56,970 ♪ Hanya sesuatu yang panjang ♪ 930 00:58:57,064 --> 00:58:59,497 ♪ Sesuatu yang biru, sesuatu yang murni, sesuatu yang kamu ♪ 931 00:58:59,521 --> 00:59:02,021 ♪ Sesuatu yang menyenangkan, sesuatu yang laut sesuatu yang aku ♪ 932 00:59:02,405 --> 00:59:06,405 ♪ Begitu banyak hal dan segalanya sampai waktu kita habis ♪ 933 00:59:07,121 --> 00:59:12,121 ♪ Terdapat satu hal kecil untuk setiap dan semuanya ♪ 934 00:59:12,145 --> 00:59:16,745 ♪ Dari satu hal kecil banyak yang bisa kita ciptakan ♪ 935 00:59:16,769 --> 00:59:21,769 ♪ Kau dan aku memulai sesuatu yang hebat ♪ 936 00:59:21,793 --> 00:59:28,393 ♪ Sungguh menakjubkan, lihat sekeliling pada semua pemandangan dan suara yang membahagiakan ♪ 937 00:59:28,417 --> 00:59:33,417 ♪ Satu hal kecil adalah besar, betul sekali Kau lakukan untuk kami semua ♪ 938 00:59:33,820 --> 00:59:38,920 ♪ Aku hanya berharap ada satu hal kecil sesuatu hal yang ekstra istimewa ♪ 939 00:59:39,342 --> 00:59:45,342 ♪ Yang bisa kami lakukan untukmu ♪ 940 00:59:46,211 --> 00:59:51,211 ♪ Satu hal kecil ♪ 941 01:00:06,018 --> 01:00:10,218 Yah, kurasa memang ada satu hal kecil yang bisa kita lakukan... 942 01:00:27,039 --> 01:00:29,039 Tidak, kumohon... 943 01:00:29,064 --> 01:00:32,264 Semua ini supaya kau bisa menyelinap dan mengambil mutiara? 944 01:00:33,834 --> 01:00:37,301 Ini sebabnya kenapa kita tidak membawa Pony asing masuk ke rumah kita. 945 01:00:41,574 --> 01:00:44,541 Kau tidak layak untuk menjadi salah satu dari kami. 946 01:01:22,682 --> 01:01:24,149 Apa yang kau pikirkan? 947 01:01:24,173 --> 01:01:26,173 Maksudku, mencuri mutiara mereka? 948 01:01:27,455 --> 01:01:30,055 Itu hanya satu-satunya cara untuk selamatkan Equestria. 949 01:01:30,366 --> 01:01:32,099 Kecuali itu bukan caranya! 950 01:01:32,371 --> 01:01:34,304 Sang Ratu tadinya akan mengatakan Setuju 951 01:01:34,328 --> 01:01:36,828 Kami lakukan apa yang kau minta dan itulah yang membuat Ratu sadar 952 01:01:36,852 --> 01:01:38,852 kalau kami adalah para Pony yang layak dibantu!! 953 01:01:40,017 --> 01:01:43,683 Kecuali, kau tidak sungguh-sungguh meminta kami menampilkan kegembiraan terhebat. 954 01:01:44,054 --> 01:01:46,554 Kau hanya ingin kami mengalihkan perhatian sang Ratu! 955 01:01:47,884 --> 01:01:51,451 Aku tidak akan pernah melakukannya tapi ini bukan di Equestria! 956 01:01:51,519 --> 01:01:56,852 Kita tidak bisa berdansa dengan penipu, ciptakan rainbooms di langit dan harapkan semuanya berjalan lancar! 957 01:01:56,876 --> 01:02:00,576 Itu tidak cukup, kita saja tidak cukup! 958 01:02:00,600 --> 01:02:05,600 Tidak Twilight! Kita lakukan bersama, kita akan dapatkan bantuan yang dibutuhkan. 959 01:02:05,624 --> 01:02:08,624 Satu-satunya yang menghalangi kami adalah... Kau! 960 01:02:08,648 --> 01:02:10,648 Yah, aku sudah lakukan yang terbaik! 961 01:02:10,672 --> 01:02:13,872 Ini semua karena diriku, akulah yang diinginkan oleh Tempest. 962 01:02:13,896 --> 01:02:15,396 Akulah Putri yang terakhir. 963 01:02:15,420 --> 01:02:18,920 Kau juga satu-satunya yang tidak mempercayai kawan-kawannya! 964 01:02:18,944 --> 01:02:22,344 Yah mungkin aku akan lebih baik tanpa punya teman seperti kamu! 965 01:02:36,056 --> 01:02:37,756 Pinkie... aku, 966 01:02:39,982 --> 01:02:42,515 Aku tidak bisa bicara denganmu saat ini. 967 01:03:28,509 --> 01:03:29,509 Twilight... 968 01:03:30,666 --> 01:03:31,666 Tak apa, 969 01:03:32,890 --> 01:03:34,090 Kau akan temukan jalan keluarnya. 970 01:03:36,115 --> 01:03:37,115 Tidak... 971 01:03:38,730 --> 01:03:39,864 Aku tidak bisa... 972 01:03:40,980 --> 01:03:42,680 Aku sudah mengacaukan segalanya. 973 01:03:44,287 --> 01:03:46,987 Tidak ada kesempatan untuk selamatkan Equestria sekarang, 974 01:03:49,504 --> 01:03:51,104 Itu semua salahku. 975 01:03:56,576 --> 01:03:57,576 S... Spike? 976 01:03:58,945 --> 01:04:00,378 Twilight, tolong! 977 01:04:03,070 --> 01:04:05,370 Tidak, tidak, tidak... tidaaak... 978 01:04:05,394 --> 01:04:06,979 Twilight, tolong akuu.. 979 01:04:06,980 --> 01:04:09,180 Spiiiiiike! 980 01:04:09,634 --> 01:04:11,134 Twilight! 981 01:04:36,667 --> 01:04:39,534 Oooh, Putri Pertemanan... 982 01:04:40,360 --> 01:04:42,760 Tanpa teman? 983 01:04:44,362 --> 01:04:46,162 Dan tanpa jalan keluar. 984 01:04:46,386 --> 01:04:49,486 Kenapa kau lakukan ini? Kau khan Pony. 985 01:04:49,510 --> 01:04:51,510 Sama sepertiku... 986 01:04:52,468 --> 01:04:54,568 Aku sama sekali tidak sepertimu! 987 01:04:55,151 --> 01:04:57,618 Aku jauh lebih baik daripada dirimu. 988 01:05:01,192 --> 01:05:03,592 ♪ Inilah waktunya kau dapatkan pelajaran ♪ 989 01:05:04,928 --> 01:05:07,595 ♪ Inilah saatnya kau mengerti ♪ 990 01:05:08,908 --> 01:05:11,975 ♪ Jangan mengandalkan siapapun juga ♪ 991 01:05:12,231 --> 01:05:15,531 ♪ Disini atau dimanapun juga ♪ 992 01:05:16,382 --> 01:05:19,049 ♪ Aku pernah berharap pada pertemanan ♪ 993 01:05:19,142 --> 01:05:23,142 ♪ Untuk mendapatkan tempat ditengah kaumku ♪ 994 01:05:23,809 --> 01:05:27,209 ♪ Tapi itu adalah harapan kekanakkan ♪ 995 01:05:27,630 --> 01:05:30,397 ♪ Dari seseorang yang buta ♪ 996 01:05:30,421 --> 01:05:34,521 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 997 01:05:34,657 --> 01:05:37,857 ♪ Pandanglah dunia dari tempatku berdiri ♪ 998 01:05:37,881 --> 01:05:40,281 ♪ Kita berada diantara yang terkuat ♪ 999 01:05:40,305 --> 01:05:44,872 ♪ Kau dikurung atas perintahku ♪ 1000 01:05:45,949 --> 01:05:49,849 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1001 01:05:49,873 --> 01:05:53,173 ♪ Serahkan negeri impian manismu ♪ 1002 01:05:53,584 --> 01:05:57,084 ♪ Waktunya tumbuh dewasa dan bijak ♪ 1003 01:05:57,480 --> 01:05:59,480 ♪ Ayolah mungil ♪ 1004 01:05:59,811 --> 01:06:03,511 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1005 01:06:06,324 --> 01:06:09,224 ♪ Kita semua awalnya sama ♪ 1006 01:06:09,248 --> 01:06:12,748 ♪ Dengan kepercayaan polos yang sederhana ♪ 1007 01:06:13,533 --> 01:06:19,967 ♪ Terlindungi dari bermacam cara Bahwa kehidupan tidak selalu adil dan benar ♪ 1008 01:06:21,044 --> 01:06:23,944 ♪ Tapi lalu datanglah suatu kejadian ♪ 1009 01:06:23,968 --> 01:06:27,668 ♪ Kenyataan sederhana yang harus kau hadapi ♪ 1010 01:06:28,192 --> 01:06:31,792 ♪ Jika kau mengandalkan temanmu ♪ 1011 01:06:31,816 --> 01:06:36,316 ♪ Kau tidak akan dapatkan tempatmu ♪ 1012 01:07:01,669 --> 01:07:04,469 ♪ Dan saat kau ambil langkah pertama ♪ 1013 01:07:04,493 --> 01:07:07,993 ♪ Di jalur yang seluruhnya milikmu ♪ 1014 01:07:08,336 --> 01:07:12,236 ♪ Kau lihat semuanya dengan jelas ♪ 1015 01:07:12,408 --> 01:07:18,308 ♪ Cara terbaik untuk bertahan hidup adalah sendirian ♪ 1016 01:07:19,641 --> 01:07:23,741 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1017 01:07:23,765 --> 01:07:27,065 ♪ Pandanglah dunia dari tempatku berdiri ♪ 1018 01:07:27,089 --> 01:07:29,389 ♪ Aku, berada diantara yang terkuat ♪ 1019 01:07:29,413 --> 01:07:33,413 ♪ Kau dikurung atas perintahku ♪ 1020 01:07:34,752 --> 01:07:38,752 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1021 01:07:38,876 --> 01:07:42,476 ♪ Dan terimalah cahaya yang redup ♪ 1022 01:07:42,500 --> 01:07:46,500 ♪ Saatnya tumbuh dewasa dan bijak ♪ 1023 01:07:46,524 --> 01:07:48,524 ♪ Ayolah mungil ♪ 1024 01:07:48,842 --> 01:07:52,942 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1025 01:07:56,572 --> 01:08:01,572 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1026 01:08:16,266 --> 01:08:18,166 Aku menyesal kalau kau merasa sangat kesepian. 1027 01:08:18,490 --> 01:08:23,490 Aku melihat kenyataannya, temanku mencampakkan aku saat keadaan jadi sulit. 1028 01:08:24,307 --> 01:08:26,641 Tampaknya aku bukan satu-satunya... 1029 01:08:28,342 --> 01:08:30,375 Terimalah saja, Putri. 1030 01:08:30,399 --> 01:08:32,699 Pertemananmu juga sudah gagal. 1031 01:08:34,580 --> 01:08:36,280 Pertemanan tidak menggagalkan aku, 1032 01:08:37,523 --> 01:08:39,923 Akulah yang menggagalkan pertemanan. 1033 01:08:57,570 --> 01:09:00,770 Seluruh perjalanan ini adalah kesalahan besar. 1034 01:09:01,310 --> 01:09:04,310 Yang kita inginkan hanyalah Pony lain membantu kita. 1035 01:09:07,505 --> 01:09:11,705 Menurutmu apakah mungkin sekarang saatnya kita bicara dengan Twilight? 1036 01:09:12,149 --> 01:09:15,649 Twilight sudah di culik! 1037 01:09:16,206 --> 01:09:17,206 Apa? 1038 01:09:17,230 --> 01:09:18,630 Twilight diculik! 1039 01:09:18,745 --> 01:09:22,078 Tempest, dia menangkapnya, dan membawanya dalam kapalnya! 1040 01:09:23,856 --> 01:09:25,123 Kita harus merebutnya kembali! 1041 01:09:25,147 --> 01:09:26,047 Bagaimana caranya? 1042 01:09:26,071 --> 01:09:28,171 Kita tidak akan pernah bisa menyusulnya. 1043 01:09:28,195 --> 01:09:30,695 Dan kita tidak mungkin bisa mengalahkan monster itu! 1044 01:09:33,781 --> 01:09:37,481 Dan untungnya aku kenal sekelompok pahlawan hebat... 1045 01:09:37,505 --> 01:09:39,505 yang bisa mengatasinya dengan mudah 1046 01:09:40,401 --> 01:09:41,268 Yah... 1047 01:09:41,292 --> 01:09:43,292 Lihatlah apa yang digondol kucing! 1048 01:09:43,316 --> 01:09:44,916 Dirinya sendiri. 1049 01:09:44,940 --> 01:09:48,940 Para pahlawan ini pernah menghadapi pasukan Storm King dan lolos! 1050 01:09:48,964 --> 01:09:51,964 Aku pernah melihat mereka menaklukkan jalanan di kota terkasar 1051 01:09:51,988 --> 01:09:53,988 Lepas dari situasi terjepit, 1052 01:09:54,012 --> 01:09:57,312 Dan menginspirasi yang lain untuk ikut membantu tujuan mereka. 1053 01:09:59,377 --> 01:10:03,377 Jangan dulu terlalu bersemangat, dia hanya bercerita tentang kita. 1054 01:10:05,551 --> 01:10:11,051 Mereka bahkan berhasil menghindari bencana dari cengkeraman komandan Tempest. 1055 01:10:11,575 --> 01:10:14,575 Yeah, itu memang cukup hebat. 1056 01:10:14,599 --> 01:10:16,599 Apakah kau becanda denganku? 1057 01:10:18,414 --> 01:10:20,314 Itu semua sungguh keren! 1058 01:10:21,175 --> 01:10:23,108 Kurasa kau memerlukan sebuah cakar! 1059 01:10:23,132 --> 01:10:25,832 Kami siap menumpang untuk membantu kalian melawan Storm King. 1060 01:10:25,856 --> 01:10:28,556 Hanya saja tidak dengan menumpangi kapal kami... 1061 01:10:28,580 --> 01:10:30,580 Si Unicorn gila itu membuatnya karam. 1062 01:10:30,604 --> 01:10:32,604 Tapi kalian telah mengembalikan Arrrr kami! 1063 01:10:33,616 --> 01:10:36,016 Dan kami siap untuk menendang beberapa pantat! 1064 01:10:53,886 --> 01:10:56,419 Apakah itu seperti yang aku pikirkan? 1065 01:10:59,615 --> 01:11:02,615 Halloo... Ini aku lagi hehehe 1066 01:11:02,639 --> 01:11:04,639 Aku akan sangat dihukum... 1067 01:11:04,663 --> 01:11:07,363 Tapi aku diskusikan dengan Shelly dan Sheldon... 1068 01:11:07,387 --> 01:11:10,387 Dan mereka menyimpulkan kalau kalian hanya ingin membantu kawan kalian. 1069 01:11:10,411 --> 01:11:11,911 Jadi aku ingin membantu juga. 1070 01:11:13,104 --> 01:11:18,104 Karena kau tahu... satu hal kecil bisa banyak membuat perbedaan. 1071 01:11:20,012 --> 01:11:24,012 Sudah itu saja khan? Kita tidak berteman dengan Pony lain? 1072 01:11:24,189 --> 01:11:27,889 Baiklah semuanya... Kurasa tujuan kita sudah jelas. 1073 01:11:28,605 --> 01:11:30,405 Kalian semua siap untuk lakukan ini? 1074 01:11:30,856 --> 01:11:32,723 Kami datang Twilight!! 1075 01:11:39,249 --> 01:11:42,249 - Segera setelah kami selesai memikirkan rencananya... 1076 01:11:51,507 --> 01:11:57,007 ♪ Aku disini dan aku melihat penderitaanmu ♪ 1077 01:11:57,641 --> 01:12:02,841 ♪ Melewati badai, melewati awan, dan hujan ♪ 1078 01:12:03,143 --> 01:12:08,510 ♪ Aku beritahukan padamu kau tidak akan bisa lolos ♪ 1079 01:12:52,576 --> 01:12:54,576 Tempest, jangan lakukan ini. 1080 01:12:54,600 --> 01:12:56,700 - Jangan berikan Storm King... - Kekuatan gaibmu? 1081 01:12:57,698 --> 01:12:59,998 Kau pikir kau berhak menyimpannya untukmu sendiri? 1082 01:13:00,513 --> 01:13:02,513 Waktunya untuk berbagi... 1083 01:13:02,537 --> 01:13:07,537 Aku akan senang sekali jika semua diluar sana mengetahui sejauh mana kemampuanku. 1084 01:13:07,561 --> 01:13:09,561 Ooh, menarik sekali 1085 01:13:10,942 --> 01:13:13,542 Sejauh mana kemampuanmu? 1086 01:13:14,372 --> 01:13:16,139 Sejauh penawaranmu tentunya.. 1087 01:13:16,227 --> 01:13:17,827 Yang termulia... 1088 01:13:22,915 --> 01:13:25,215 Menawar bagus, aku suka menawar... 1089 01:13:25,613 --> 01:13:28,246 Uh, kamu ini harusnya apa? 1090 01:13:29,027 --> 01:13:31,027 Aku adalah Putri Pertemanan 1091 01:13:36,039 --> 01:13:37,439 Itu bagus sekali. 1092 01:13:37,970 --> 01:13:40,137 Kenapa yang satu ini masih bergerak? 1093 01:13:40,161 --> 01:13:42,761 Dia dan beberapa kawannya memberikan perlawanan, tapi... 1094 01:13:42,785 --> 01:13:43,985 Dia sendirian sekarang. 1095 01:13:44,560 --> 01:13:46,326 Dia tidak akan jadi masalah. 1096 01:13:46,350 --> 01:13:48,850 Yeah, jadi bicara soal masalah... 1097 01:13:48,874 --> 01:13:52,274 Tempat ini sepertinya sedikit terlalu, Oh, entahlah... 1098 01:13:52,491 --> 01:13:53,791 Manis!! 1099 01:13:54,030 --> 01:13:56,564 Tapi aku tidak suka manis! Aku tidak pernah suka manis! 1100 01:13:56,588 --> 01:14:01,188 Tidak nyambung dengan pamor "penyihir besar, jahat dan perkasa", iya khan? 1101 01:14:01,636 --> 01:14:04,936 Sampaikan bagian lucunya, Tempest, karena ini semua pasti lawakan! 1102 01:14:26,653 --> 01:14:28,720 Lihatlah pertunjukan cahayanya! 1103 01:14:41,519 --> 01:14:43,319 Ayo kita buat badainya dimulai, 1104 01:14:43,343 --> 01:14:46,043 Uh, hey... boleh juga, aku mesti patenkan itu. 1105 01:14:53,575 --> 01:14:54,575 Tidak buruk, 1106 01:14:54,984 --> 01:14:56,917 Sebenarnya malah cukup bermutu! 1107 01:14:56,941 --> 01:14:58,441 Apa lagi kegunaannya? 1108 01:14:58,465 --> 01:15:01,965 Yang mulia, kau berjanji memulihkan tandukku... 1109 01:15:01,989 --> 01:15:03,989 - dan.. - Deh-deh-deh-deh-deh, baiklah. Sebentar.. 1110 01:15:08,701 --> 01:15:10,568 Kau pasti bercanda padaku... 1111 01:15:11,102 --> 01:15:13,169 Aku bisa menggerakkan matahari? 1112 01:15:16,947 --> 01:15:19,280 Nah ini baru, sesuai keinginanku... 1113 01:15:21,979 --> 01:15:23,112 Waktunya bermain! 1114 01:15:23,792 --> 01:15:26,492 Selasa, Rabu, Kamis, Jumat! 1115 01:15:26,516 --> 01:15:31,116 Siang, Malam! Siang, malam! Siang malam! Siang malam! Siang malam! 1116 01:15:31,140 --> 01:15:33,140 Terbit, terbenam! 1117 01:15:48,291 --> 01:15:52,291 Oh ya, saya ada kiriman barang untuk... Storm King? 1118 01:15:52,315 --> 01:15:54,315 Saya diberi perintah khusus 1119 01:15:54,339 --> 01:15:58,339 Untuk membawa kue ini, ke kastil ini... di ruang singgasana. 1120 01:16:05,255 --> 01:16:07,355 Baiklah kalau begitu, Begini... 1121 01:16:07,379 --> 01:16:09,379 Bisakah salah satu dari kalian berbaik hati... 1122 01:16:09,403 --> 01:16:11,803 Pergilah beri tahu atasanmu, dia tidak akan menerima... 1123 01:16:11,827 --> 01:16:15,227 kue "Selamat atas penangkapan Pony tak berdaya" ? 1124 01:16:15,251 --> 01:16:16,951 Karena aku tidak ingin jadi yang bertanggung jawab... 1125 01:16:16,975 --> 01:16:19,375 Untuk beliau kehilangan pencuci mulut spesialnya. 1126 01:16:19,399 --> 01:16:20,899 Kalian paham khan apa maksudku? 1127 01:16:29,637 --> 01:16:33,704 Terima kasih banyak kawan, aku pastikan akan berikan pujian untuk kalian berdua. 1128 01:16:38,063 --> 01:16:40,063 Pinkie, berhentilah kelihatan gembira. 1129 01:16:40,087 --> 01:16:42,087 Kau tidak sedang mengelabui Pony. 1130 01:16:42,111 --> 01:16:44,111 Oh, okay... 1131 01:16:57,236 --> 01:16:58,236 Oh helloo, kue 1132 01:17:01,627 --> 01:17:02,961 Uuh, jangan sungkan-sungkan. 1133 01:17:06,336 --> 01:17:07,636 Rasanya seperti Gurmet, kupikir.. 1134 01:17:08,923 --> 01:17:11,023 Siapa yang menaruh bola mata disini? 1135 01:17:13,646 --> 01:17:14,646 Pengawaaaal! 1136 01:17:17,191 --> 01:17:18,591 Uh oh... Rencana B? 1137 01:17:18,715 --> 01:17:19,915 Aksinya dimulai! 1138 01:17:28,781 --> 01:17:29,781 Ayo maju! 1139 01:17:46,257 --> 01:17:47,257 Cantik! 1140 01:17:47,263 --> 01:17:48,263 Kejutaaan! 1141 01:17:50,456 --> 01:17:51,656 Kejutan dobel! 1142 01:18:02,893 --> 01:18:06,293 Kau tampaknya tegang, kau mau membicarakannya? 1143 01:18:13,516 --> 01:18:15,416 Pergilah ke kastil! Kami akan menahan mereka! 1144 01:18:15,440 --> 01:18:16,540 Ayo! 1145 01:18:18,688 --> 01:18:20,655 Lampiaskan saja semuanya... 1146 01:18:20,679 --> 01:18:22,679 Fluttershy! 1147 01:18:22,703 --> 01:18:25,603 Oh, maaf... waktunya sudah habis, daaah! 1148 01:18:34,400 --> 01:18:35,400 Teruslah maju! 1149 01:18:36,216 --> 01:18:36,916 Shelly... 1150 01:18:36,940 --> 01:18:37,940 Sheldon? 1151 01:18:40,404 --> 01:18:41,437 Aku tidak bisa melihat! 1152 01:18:49,449 --> 01:18:51,516 Bukankah kau seekor naga penyembur api? 1153 01:19:04,682 --> 01:19:05,682 Apa? 1154 01:19:06,454 --> 01:19:07,454 Bagaimana? 1155 01:19:09,110 --> 01:19:11,710 Itu.... itu kekuatan gaib dari... 1156 01:19:11,734 --> 01:19:16,634 Ya... yaa.. pertemanan, bunga, Pony.. blah 1157 01:19:16,858 --> 01:19:20,058 Aku sungguh tidak peduli lagi dengan semua hal tentang Pony lucu... 1158 01:19:20,082 --> 01:19:22,282 Ini... berakhir... Sekarang!! 1159 01:19:49,596 --> 01:19:51,329 Pergi dari sini para Pony! 1160 01:20:00,738 --> 01:20:05,405 Kau harus terbang lebih cepat dari Pegasus untuk menembus angin itu! 1161 01:20:07,998 --> 01:20:11,165 Gagasan yang bagus, Rainbow Dash! 1162 01:20:12,387 --> 01:20:17,187 Sekarang barulah aku Storm King yang sejati! 1163 01:20:17,211 --> 01:20:20,611 Dan seluruh dunia akan bertekuk lutut... 1164 01:20:20,635 --> 01:20:23,835 Pada ba-ba-ba-boom ku, baby! 1165 01:20:23,859 --> 01:20:27,959 Ya, ya... kau sungguh-sungguh sekuat seperti yang aku janjikan, Tuan, 1166 01:20:27,983 --> 01:20:30,483 Sekarang, pulihkan tandukku... 1167 01:20:30,507 --> 01:20:33,507 dan aku bersumpah akan menggunakan kekuatan gaibku untuk melayanimu! 1168 01:20:35,118 --> 01:20:38,118 Siapa peduli dengan tanduk unicorn kecil mungilmu?! 1169 01:20:38,642 --> 01:20:39,442 Tapi... 1170 01:20:39,466 --> 01:20:41,466 Kita... kita sudah sepakat. 1171 01:20:41,490 --> 01:20:43,490 Masih tidak paham juga? 1172 01:20:43,514 --> 01:20:45,514 Aku memanfaatkanmu! 1173 01:20:45,538 --> 01:20:47,838 Memang itulah kebiasaanku. 1174 01:21:06,938 --> 01:21:07,938 Bertahanlah 1175 01:21:08,462 --> 01:21:10,662 Mengapa kau menyelamatkan aku? 1176 01:21:11,487 --> 01:21:14,487 Karena inilah yang dilakukan oleh teman. 1177 01:21:24,416 --> 01:21:25,516 Awwww... 1178 01:21:25,641 --> 01:21:29,541 Sungguh kelihatannya manis banget, hahahaha.... 1179 01:21:29,938 --> 01:21:30,938 Yeah... 1180 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Sampai jumpa... 1181 01:21:34,605 --> 01:21:36,072 Kau yakin tentang ini? 1182 01:21:36,489 --> 01:21:37,622 - Lakukan saja... 1183 01:21:38,796 --> 01:21:39,796 - Makasih 1184 01:21:40,161 --> 01:21:43,361 Aku bersemangat! Siapa yang bersemangat?! Aaah! Aku tidak pernah se-semangat ini! 1185 01:21:58,687 --> 01:22:00,287 Tepat sasaran! 1186 01:22:00,999 --> 01:22:02,999 Pinkie, kalian semua kembali! 1187 01:22:03,023 --> 01:22:05,923 Aku minta maaf, aku salah ten.... 1188 01:22:06,909 --> 01:22:08,176 Aku juga minta maaf 1189 01:22:09,409 --> 01:22:11,442 Teman mengacau kadang-kadang, tapi kita tidak pernah boleh... 1190 01:22:11,466 --> 01:22:14,866 Uh, baikannya nanti saja, urusannya belum kelar.... 1191 01:22:32,703 --> 01:22:34,403 Aku harus menguasai tongkat itu. 1192 01:22:34,427 --> 01:22:37,127 Pergilah, kau bisa menanganinya, Twilight! 1193 01:22:38,051 --> 01:22:41,151 Tidak, kita bisa tangani... 1194 01:22:42,221 --> 01:22:43,421 Bersama-sama! 1195 01:22:56,807 --> 01:22:59,640 Tongkatnya adalah milikku. 1196 01:23:08,713 --> 01:23:11,413 Tidak! Itu adalah tongkatku! 1197 01:23:21,051 --> 01:23:22,251 Tidak! 1198 01:23:25,456 --> 01:23:26,456 Twilight! 1199 01:23:27,371 --> 01:23:30,371 Tidaaaak! 1200 01:24:34,668 --> 01:24:36,168 Pelukan bareng... 1201 01:25:01,765 --> 01:25:02,765 Tidaaak! 1202 01:25:42,309 --> 01:25:44,176 Tak bisa kusangka dia lakukan itu... 1203 01:25:45,400 --> 01:25:46,400 Aku bisa... 1204 01:26:03,042 --> 01:26:04,042 Sekarang apa? 1205 01:26:16,268 --> 01:26:19,168 Sekarang, kita perbaiki semuanya. 1206 01:26:34,801 --> 01:26:35,801 Twilight! 1207 01:26:36,355 --> 01:26:37,855 Para Putri... 1208 01:27:16,115 --> 01:27:18,582 Anak kuda betina dan jantan, 1209 01:27:19,208 --> 01:27:21,508 Bersiaplah untuk si kecil... 1210 01:27:23,727 --> 01:27:26,127 Songbird Serenade! 1211 01:27:30,880 --> 01:27:34,680 Dan sekarang untuk merayakan kenyataan bahwa kita semua masih disini... 1212 01:27:34,704 --> 01:27:36,304 secara utuh... 1213 01:27:36,428 --> 01:27:41,428 Sambutlah.... Putri Twilight dan kawan-kawannya... 1214 01:27:42,052 --> 01:27:44,452 Bagus! Kerja yang bagus kawan-kawan... 1215 01:27:59,617 --> 01:28:04,617 ♪ Aku kenal kau, kau adalah yang teristimewa ♪ 1216 01:28:05,455 --> 01:28:10,589 ♪ Yang lain melihat kegilaan, sementara aku melihat cinta ♪ 1217 01:28:11,101 --> 01:28:16,534 ♪ Kau jatuh begitu rendah, tapi juga terbang begitu tinggi ♪ 1218 01:28:16,787 --> 01:28:22,220 ♪ Pemimpi besar membidik langit terbuka ♪ 1219 01:28:22,840 --> 01:28:28,240 ♪ Begitu banyak kehidupan, di mata yang terbuka itu ♪ 1220 01:28:28,449 --> 01:28:30,882 ♪ Begitu dalam... ♪ 1221 01:28:31,081 --> 01:28:33,881 - ♪ kau mencari cahaya ♪ - Uuuh/ Dan kesempurnaan... 1222 01:28:34,506 --> 01:28:39,506 ♪ Tapi ketika lukamu terbuka, kau akan menangis ♪ 1223 01:28:39,530 --> 01:28:40,730 Ibuu... 1224 01:28:41,365 --> 01:28:46,365 - Kau akan kena hukuman! - ♪ Kau menangis sekarang dan kau bertanya mengapa? ♪ 1225 01:28:47,743 --> 01:28:50,343 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1226 01:28:50,367 --> 01:28:52,867 ♪ Dalam airmatamu ketika menetes jatuh ♪ 1227 01:28:53,591 --> 01:28:55,858 ♪ Aku bisa melihat jiwamu bertumbuh ♪ 1228 01:28:55,882 --> 01:28:58,482 ♪ Melalui kepedihan saat jatuh di tanah ♪ 1229 01:28:59,305 --> 01:29:01,772 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1230 01:29:01,796 --> 01:29:04,796 ♪ Dalam airmatamu saat matahari terbit ♪ 1231 01:29:05,651 --> 01:29:09,651 ♪ Saat matahari terbit ♪ 1232 01:29:27,339 --> 01:29:30,639 Yah, satu hal yang tidak akan pernah berubah di sekitar sini... 1233 01:29:31,054 --> 01:29:32,054 Pestanya 1234 01:29:33,506 --> 01:29:35,840 Yah, aku berharap kau akan tinggal, 1235 01:29:36,257 --> 01:29:39,257 Lebih banyak kawan pastinya akan lebih meriah. 1236 01:29:40,535 --> 01:29:41,535 Tapi, um... 1237 01:29:42,679 --> 01:29:44,079 Tandukku 1238 01:29:44,603 --> 01:29:45,603 Kau tahu, 1239 01:29:47,003 --> 01:29:49,036 Tandukmu sangat kuat. 1240 01:29:49,060 --> 01:29:51,660 Seperti sang Pony pemiliknya. 1241 01:29:53,960 --> 01:29:55,960 Aku pernah bilang padamu, 1242 01:29:55,984 --> 01:29:58,284 aku ingin tunjukkan pada para Pony di Equestria... 1243 01:29:58,317 --> 01:30:00,517 Apa yang bisa aku lakukan. Betul khan? 1244 01:30:06,320 --> 01:30:08,753 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1245 01:30:08,777 --> 01:30:11,177 ♪ Ketika airmatamu menetes jatuh ♪ 1246 01:30:12,203 --> 01:30:14,470 ♪ Aku bisa melihat jiwamu tumbuh ♪ 1247 01:30:14,494 --> 01:30:16,894 ♪ Melalui kepedihanmu saat menyentuh tanah ♪ 1248 01:30:18,871 --> 01:30:21,371 Sentuhan yang bagus, Tempest! 1249 01:30:21,395 --> 01:30:24,095 Sebenarnya, itu bukan namaku yang asli... 1250 01:30:26,162 --> 01:30:27,162 Apa dong? 1251 01:30:29,024 --> 01:30:31,424 Namaku "Fizzlepop Berrytwist". 1252 01:30:33,981 --> 01:30:39,314 Okay, itu adalah nama terkeren, sepanjang masa! 1253 01:30:42,240 --> 01:30:47,307 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1254 01:30:47,863 --> 01:30:52,496 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1255 01:30:54,002 --> 01:30:59,469 I can see a rainbow In your tears as the sun comes out 1256 01:31:00,081 --> 01:31:03,114 As the sun comes out 1257 01:31:04,215 --> 01:31:09,848 I am here and I see your pain 1258 01:31:10,261 --> 01:31:15,294 Through the storms, through the clouds, the rain 1259 01:31:15,965 --> 01:31:21,032 I'm telling you you can not escape 1260 01:31:21,668 --> 01:31:27,068 You can do it, just feel, baby 1261 01:31:28,946 --> 01:31:34,113 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1262 01:31:34,941 --> 01:31:39,941 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1263 01:31:40,579 --> 01:31:45,579 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1264 01:31:46,713 --> 01:31:51,713 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1265 01:31:52,383 --> 01:31:57,383 I can see a rainbow in your tears as the sun comes out 1266 01:31:58,515 --> 01:32:02,515 As the sun comes out 1267 01:32:04,538 --> 01:32:09,538 Here comes the sun smiling down 1268 01:32:10,409 --> 01:32:15,409 Here comes the sun smiling down 1269 01:32:16,399 --> 01:32:21,399 Here comes the sun smiling down 1270 01:32:21,579 --> 01:32:24,579 Smiling down 1271 01:32:27,677 --> 01:32:32,677 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1272 01:32:33,458 --> 01:32:38,458 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1273 01:32:39,215 --> 01:32:44,815 I can see a rainbow In your.... As the sun comes out 98333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.