Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Terjemahan Bebas Oleh:
ErwinSoma!
2
00:01:08,940 --> 00:01:11,140
Hey! Hey! Hey!
3
00:01:11,842 --> 00:01:14,042
Hey! Hey! Hey!
4
00:01:15,055 --> 00:01:17,655
See the ponies trottin' down the street
♪ Lihat para Pony melenggang di jalanan ♪
5
00:01:17,702 --> 00:01:20,702
Equestria is where they wanna meet
♪ Equestria adalah tujuan mereka ♪
6
00:01:20,940 --> 00:01:23,540
They all know where they wanna go
♪ Mereka semua tahu mau kemana ♪
7
00:01:23,564 --> 00:01:26,064
And they're trottin' in time And they're trottin', yeah
♪ Dan mereka melenggang bareng, dan mereka melenggang yeah ♪
8
00:01:26,088 --> 00:01:30,288
They got the beat 3X
♪ Mereka tahu iramanya ♪ 3X
9
00:01:31,233 --> 00:01:33,267
Yeah, they got the beat
♪ Yeah mereka tahu iramanya ♪
10
00:01:33,291 --> 00:01:36,091
Go-go music really makes us dance
♪ Musik Go-go membuat kita berdansa ♪
11
00:01:36,115 --> 00:01:39,115
Do the pony, puts us in a trance
♪ Lakukan jurus Pony, buat kita lupa daratan ♪
12
00:01:39,438 --> 00:01:41,838
Do the watusi, just give us a chance
♪ Lakukan Watusi, beri kami kesempatan ♪
13
00:01:41,862 --> 00:01:43,862
That's when we fall in line
♪ Itulah saatnya kami mengantri ♪
14
00:01:44,121 --> 00:01:45,587
'Cause we got the beat
♪ Karena kami tahu iramanya ♪
15
00:01:45,690 --> 00:01:48,690
We got the beat, We got the beat
♪ Kami tahu iramanya, kami tahu iramanya ♪
16
00:01:49,746 --> 00:01:51,846
Yeah, we got it!
♪ Yeah kami mengetahuinya! ♪
17
00:01:52,500 --> 00:01:53,300
Permisi
18
00:01:53,500 --> 00:01:54,668
Naga lewat
19
00:01:54,716 --> 00:01:56,350
Dokumen penting untuk sang Putri,
beri jalan...
20
00:01:56,510 --> 00:02:00,578
Wow, setiap Pony dari Manehattan sampai
Saddle Arabia hadir disini
21
00:02:00,600 --> 00:02:03,601
Aku tahu Filly. Kita bahkan hampir
tidak bisa memesan istal.
22
00:02:05,520 --> 00:02:08,721
Putri Twilight pasti kewalahan
dengan Festival besar ini...
23
00:02:08,800 --> 00:02:09,801
Apa kau becanda?
24
00:02:09,825 --> 00:02:11,925
Dia pandai, terorganisir dan
tenang dalam tekanan...
25
00:02:11,949 --> 00:02:13,949
Tak ada yang dia tidak bisa tangani.
26
00:02:24,531 --> 00:02:26,531
Ya ampuun, aku tidak mampu
tangani semua ini...
27
00:02:27,932 --> 00:02:29,332
Tidak ada satupun yang beres...
28
00:02:29,656 --> 00:02:31,656
Aku hanya harus memberanikan diri.
29
00:02:31,656 --> 00:02:33,856
Cukup masuk saja ke dalam
dan minta tolong...
30
00:02:34,508 --> 00:02:36,408
Ini adalah Festival Pertemananmu.
31
00:02:37,325 --> 00:02:40,392
Setiap kebahagiaan para Pony,
bertumpu padamu
32
00:02:44,954 --> 00:02:46,354
Ok Twilight
33
00:02:46,466 --> 00:02:47,866
Kau dapatkan semua
bahan presentasimu
34
00:02:47,890 --> 00:02:49,690
Oh, syukurlah kau datang Spike
35
00:02:49,714 --> 00:02:51,714
Aku sangat gugup dengan
rapat ini...
36
00:02:52,194 --> 00:02:53,728
Apa yang kau bicarakan?
37
00:02:55,097 --> 00:02:58,664
Aku akan memohon pada tiga putri
yang paling mulia di Equestria...
38
00:02:58,688 --> 00:03:00,688
... untuk bantuan yang sangat besar...
39
00:03:00,712 --> 00:03:02,712
bagaimana kalau mereka
menolak permohonanku ?
40
00:03:02,736 --> 00:03:06,636
Semua akan baik-baik saja,
cukup kau ingat saja hal yang terpenting...
41
00:03:07,353 --> 00:03:08,553
Senyuman?
42
00:03:11,347 --> 00:03:12,247
Bukan...
43
00:03:12,529 --> 00:03:14,429
Kau khan Putri juga!
44
00:03:15,553 --> 00:03:16,553
Betul..
45
00:03:27,793 --> 00:03:29,526
Selamat pagi para Putri...
46
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
Terima kasih telah bersedia
menemuiku...
47
00:03:31,544 --> 00:03:34,144
Aku mempunyai ide yang akan membuat
festival pertemanan kita...
48
00:03:34,168 --> 00:03:37,768
Menjadi perayaan termegah yang
Equestria pernah saksikan.
49
00:03:37,792 --> 00:03:40,492
Iya Twilight, kami sangat bersemangat...
50
00:03:40,516 --> 00:03:43,516
Para Pony sudah berdatangan dari mana2
sepanjang pagi ini...
51
00:03:43,540 --> 00:03:46,840
Tadinya aku pikir untuk bertemu kami,
tapi Songbird Serenade...
52
00:03:46,864 --> 00:03:48,464
Pastilah pertunjukan yang lebih menarik...
53
00:03:48,488 --> 00:03:50,888
Iya, Songbird Serenade memang
puncak acaranya...
54
00:03:51,160 --> 00:03:52,760
Dan agar semakin meriah...
55
00:03:52,784 --> 00:03:54,784
Aku memerlukan bantuan kalian,
Spike...
56
00:03:57,432 --> 00:03:59,432
Pertunjukan Songbird Serenade...
57
00:03:59,456 --> 00:04:02,656
Tidak akan mulai sebelum kau mulai
membuat matahari terbenam...
58
00:04:03,025 --> 00:04:05,525
Dan berdasarkan perhitunganku
yang akurat...
59
00:04:05,549 --> 00:04:07,649
Untuk mendapatkan pencahayaan terbaik
pada panggung...
60
00:04:07,673 --> 00:04:11,173
Putri Celestia, aku berharap padamu
untuk membuat matahari bertahan pada...
61
00:04:11,197 --> 00:04:13,197
posisi 28.1 derajat di sebelah selatan
62
00:04:13,221 --> 00:04:15,721
Dan Putri Luna,
jika kau bisa posisikan bulan...
63
00:04:15,745 --> 00:04:18,345
62 derajat di sebelah Utara
pada waktu bersamaan...
64
00:04:18,369 --> 00:04:21,069
maka sinar mataharinya akan memantul
ke sisi yang lain...
65
00:04:21,093 --> 00:04:24,293
dan akan membingkai seluruh panggung
dengan sangat sempurna!
66
00:04:25,434 --> 00:04:26,334
- Aku...
- Tapi, tunggu...
67
00:04:26,358 --> 00:04:29,458
Akan lebih menggetarkan,
jika kau bisa gunakan kristal ajaibmu...
68
00:04:29,482 --> 00:04:31,282
untuk menciptakan Aurora di atas panggung
69
00:04:31,306 --> 00:04:33,506
Matahari dan bulan akan menyinarinya
70
00:04:33,530 --> 00:04:35,330
Dan akan menciptakan pertunjukan
cahaya yang menakjubkan
71
00:04:36,514 --> 00:04:39,314
Mempersembahkan...
Songbird Serenade
72
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
Taa.. daaa....
73
00:04:47,714 --> 00:04:50,614
Jadi... kau inginkan kami
menggerakkan matahari...
74
00:04:50,638 --> 00:04:53,338
dan bulan,
untuk acara pestanya?
75
00:04:53,428 --> 00:04:56,228
Yah, bisa saja aku kerjakan sendiri,
hanya saja aku tidak punya kekuatan gaib kalian..
76
00:04:56,649 --> 00:04:57,649
Twilight,
77
00:04:57,673 --> 00:05:00,573
Kita semua menggunakan kekuatan
untuk melayani Equestria...
78
00:05:00,597 --> 00:05:01,997
dengan cara kita masing-masing...
79
00:05:02,321 --> 00:05:04,721
Kau adalah putri Pertemanan...
80
00:05:05,576 --> 00:05:08,810
Kau sudah memiliki semua kekuatan gaib
yang kau perlukan...
81
00:05:10,462 --> 00:05:13,062
Jadi,
itu artinya kau menolak?
82
00:05:13,886 --> 00:05:14,586
- Iyaaa...
83
00:05:18,775 --> 00:05:21,075
Langit sudah bersih dan
siap untuk festival
84
00:05:42,585 --> 00:05:45,685
Hati hati...
ada balon yang kabur...
85
00:05:46,882 --> 00:05:50,482
Aku pikir bukan balonnya yang salah
Pinkie Pie...
86
00:05:51,278 --> 00:05:52,278
Hey, kalian semua...
87
00:05:53,244 --> 00:05:57,044
Ada Pony yang ingin mencicipi
Apel Cuka resep keluargaku?
88
00:05:59,328 --> 00:06:00,328
- Makasih
89
00:06:00,431 --> 00:06:01,431
- Suka banget
90
00:06:07,131 --> 00:06:08,131
Wah, Rarity
91
00:06:08,402 --> 00:06:10,702
Sungguh bagus pekerjaan
yang kau lakukan itu...
92
00:06:11,283 --> 00:06:14,383
Tentunya bakal tidak akan selesai
sampai konsernya berakhir...
93
00:06:14,407 --> 00:06:15,907
Applejack tersayang,
94
00:06:15,931 --> 00:06:17,931
Setiap Pony bisa mengerjakan 'bagus'
95
00:06:17,955 --> 00:06:19,955
Twilight meminta bantuanku,
jadi jelaslah...
96
00:06:19,979 --> 00:06:23,279
Dia inginkan 'menakjubkan'
dan menakjubkan butuh waktu
97
00:06:23,467 --> 00:06:25,367
Menakjubkan butuh selamanya
98
00:06:26,304 --> 00:06:27,438
Tapi kalo 'keren'
99
00:06:31,773 --> 00:06:34,906
Bisa diselesaikan cukup dalam 4 detik
100
00:06:34,930 --> 00:06:37,330
Bahkan lebih cepat lagi
kalau aku gunakan Sonic Rainboom
101
00:06:37,354 --> 00:06:39,054
Aaaah!! Tidak, tidak,
tidak... Tidak!
102
00:06:39,078 --> 00:06:40,878
Jangan berani coba-coba
Rainbow Dash!
103
00:06:41,531 --> 00:06:43,364
Sekarang saja sudah kelihatan
kacau banget...
104
00:06:43,688 --> 00:06:45,688
Ow, ayolaaah...
ini baik-baik saja
105
00:06:45,741 --> 00:06:47,541
Itu kalau kau dibesarkan di lumbung!
106
00:06:48,198 --> 00:06:50,431
Uh, oh...
tidak bermaksud mencela Applejack...
107
00:06:50,455 --> 00:06:53,955
Tidak apa-apa koq...
Lagipula saya tidak dibesarkan di lumbung
108
00:06:54,479 --> 00:06:56,479
Keluargaku memang memiliki
sebuah lumbung...
109
00:06:56,698 --> 00:06:57,998
Tempat dimana aku dilahirkan...
110
00:06:58,357 --> 00:07:01,257
Dan habiskan masa berkembangku
disana beberapa tahun...
111
00:07:01,281 --> 00:07:02,281
- Dibesarkan di lumbung
112
00:07:02,305 --> 00:07:05,305
Ok, tinggal 218 pekerjaan lagi,
dan kita akan siap...
113
00:07:05,843 --> 00:07:06,910
Hey Twilight ! (barengan)
114
00:07:07,265 --> 00:07:08,265
Hallo Spike
115
00:07:08,661 --> 00:07:10,961
Uh...
Hi Rarity.. heheh
116
00:07:11,685 --> 00:07:13,685
Bagaimana hasil rapat dengan
para Putri?
117
00:07:13,709 --> 00:07:14,909
Apakah mereka menyukai idemu?
118
00:07:14,933 --> 00:07:16,933
Aku pikir mereka menyukainya...
119
00:07:16,957 --> 00:07:18,957
Ah, tidak juga...
120
00:07:18,981 --> 00:07:20,481
Mereka pikir aku bisa buat
hari ini sempurna...
121
00:07:20,505 --> 00:07:21,905
tanpa kekuatan gaib mereka
122
00:07:21,929 --> 00:07:24,529
Dan mereka sungguh tepat, sayang...
123
00:07:24,553 --> 00:07:26,553
festival ini adalah ide cemerlangmu...
124
00:07:26,577 --> 00:07:28,777
dan kami tahu kau siap
menuntaskan tugasmu.
125
00:07:28,801 --> 00:07:29,901
Tapi bagaimana kalau aku tidak siap?
126
00:07:30,025 --> 00:07:32,225
Bagaimana kalau Songbird Serenade
membenci panggungnya?
127
00:07:32,249 --> 00:07:34,249
Dimana para Pony tidak mendapat
teman baru
128
00:07:34,273 --> 00:07:36,473
Dan jika aku menggagalkan festival ini,
maka siapakah aku?
129
00:07:36,497 --> 00:07:38,597
Twilight, tatap aku!
130
00:07:38,821 --> 00:07:42,021
Ini akan menjadi perayaan terbesar,
yang pernah Equestria saksikan.
131
00:07:42,189 --> 00:07:44,556
Sebagai Putri Pertemanan,
kau tidak boleh gagal!
132
00:07:44,580 --> 00:07:46,880
Hari ini akan menentukan jati dirimu
133
00:07:46,987 --> 00:07:48,687
Tekanannya begitu kuat!
134
00:07:48,711 --> 00:07:51,111
Bahkan hampir membuat setiap Pony
kesulitan menanganinya...
135
00:07:51,135 --> 00:07:52,235
Aaaargh!
136
00:07:54,057 --> 00:07:55,057
Tapi kau khan punya kami..
137
00:07:55,081 --> 00:07:56,481
jadi hentikanlah kecemasanmu
138
00:08:03,389 --> 00:08:05,989
♫ Waktunya menunjukkan
kemampuanmu ♫
139
00:08:07,445 --> 00:08:10,145
♫ Waktunya bergerak
dan selesaikan tugas ♫
140
00:08:11,741 --> 00:08:15,107
♫Tapi kau tidak perlu
mengerjakannya sendirian ♫
141
00:08:15,131 --> 00:08:18,131
♫ Karena kau punya teman untuk
membuatnya menyenangkan ♫
142
00:08:18,884 --> 00:08:19,950
♫ Kita bisa tangani ♫
143
00:08:20,889 --> 00:08:22,056
♫ Kau bisa tangani ♫
144
00:08:22,677 --> 00:08:25,144
♫ Kita bisa tangani bersama ♫
145
00:08:27,141 --> 00:08:29,341
♫ Kadang tuntutan membuatmu
tertekan ♫
146
00:08:29,365 --> 00:08:31,365
♫ Dan awan tampak gelap dan kelabu ♫
147
00:08:31,813 --> 00:08:34,780
♫ Tendang saja dan buat
sinar matahari menembusnya ♫
148
00:08:35,956 --> 00:08:37,856
♫ Walau sepertinya menakutkan ♫
149
00:08:37,880 --> 00:08:39,780
♫ Pertolongan akan datang ♫
150
00:08:40,207 --> 00:08:43,707
♫ Karena kawan punya teman yang
juga mau ikut membantu ♫
151
00:08:43,810 --> 00:08:44,977
♫ Kita bisa tangani ♫
152
00:08:45,723 --> 00:08:46,723
♫ Kau bisa tangani ♫
153
00:08:47,445 --> 00:08:50,745
♫ Kita bisa tangani
bersama ♫
154
00:08:52,227 --> 00:08:54,427
♫ Inilah pertemanan yang sejati ♫
155
00:08:54,696 --> 00:08:56,296
♫ Yang bisa menyelesaikan semuanya ♫
156
00:08:56,758 --> 00:08:59,758
♫ Sebuah festival yang tidak akan pernah
terlupakan ♫
157
00:09:00,638 --> 00:09:02,805
♫ Pesta yang membanggakan ♫
158
00:09:02,901 --> 00:09:04,768
♫ Hari untuk bersenang senang ♫
159
00:09:05,045 --> 00:09:07,012
♫ Tunggu dan lihat saja nanti ♫
160
00:09:07,036 --> 00:09:10,336
♫ Hari yg ajaib dalam kesempurnaan
harmoni ♫
161
00:09:10,675 --> 00:09:11,675
♫ Kau bisa tangani ♫
162
00:09:14,490 --> 00:09:17,757
♫ Kita bisa tangani bersama ♫
163
00:09:19,813 --> 00:09:23,313
♫ Dengan teman dan keluarga
kau tidak pernah sendirian ♫
164
00:09:23,579 --> 00:09:26,246
♫ Kalau kau butuh bantuan
kami siap bantu ♫
165
00:09:28,113 --> 00:09:31,480
♫ Jujur saja dan ungkapkan masalahmu ♫
166
00:09:31,722 --> 00:09:33,322
♫ Karena kau memiliki kami ♫
167
00:09:33,661 --> 00:09:35,228
♫ Untuk mengisi kekurangan ♫
168
00:09:35,252 --> 00:09:36,352
♫ Kita bisa tangani ♫
169
00:09:37,622 --> 00:09:38,622
Yup!
170
00:09:39,250 --> 00:09:42,450
♫ Kita bisa tangani
bersama ♫
171
00:09:44,692 --> 00:09:46,792
♫ Perhatikan setiap detail ♫
172
00:09:46,816 --> 00:09:48,816
♫ Pada setiap jarak antara yang sama ♫
173
00:09:48,821 --> 00:09:50,388
♫ Buat warnanya sempurna ♫
174
00:09:50,412 --> 00:09:52,412
♫ Ambil satu atau dua untuk dicicipi ♫
175
00:09:52,436 --> 00:09:56,836
♫ Luar dan dalam
cantik seluruhnya ♫
176
00:09:56,908 --> 00:10:00,275
♫ Kemurahan hati adalah kuncinya ♫
177
00:10:00,299 --> 00:10:01,399
♫ Kau bisa tangani ♫
178
00:10:02,176 --> 00:10:03,276
♫ Kau bisa tangani ♫
179
00:10:03,888 --> 00:10:07,488
♫ Kita bisa tangani
bersama ♫
180
00:10:08,984 --> 00:10:11,151
♫ Hari ini harus sempurna ♫
181
00:10:11,175 --> 00:10:13,075
♫ Semua berpulang padaku ♫
182
00:10:13,099 --> 00:10:17,899
♫ Aku tak yakin apakah siap menjalankan
semua harapan mereka padaku ♫
183
00:10:17,923 --> 00:10:20,523
♫ Aku adalah
Putri Pertemanan ♫
184
00:10:21,047 --> 00:10:25,047
♫ Tapi itu lebih dari
sekedar mahkota ♫
185
00:10:25,271 --> 00:10:29,071
♫ Itu adalah sebuah janji
untuk mempersatukan para Pony ♫
186
00:10:29,095 --> 00:10:35,595
♫ Dan tidak pernah membiarkan satupun Pony
merasa kecewa ♫
187
00:10:36,303 --> 00:10:38,303
♫ Kita harus banyak sekali memanggang ♫
188
00:10:38,327 --> 00:10:40,527
♫ Setiap Pony butuh sepotong kue ♫
189
00:10:40,551 --> 00:10:42,451
♫ Oh tunggu, ada hal yang lebih baik ♫
190
00:10:42,475 --> 00:10:44,375
♫ Yang bisa kita kerjakan ♫
191
00:10:44,576 --> 00:10:46,676
♫ Kita bakal butuh lebih banyak bahan ♫
192
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
♫ Untuk membuat kejutan
yang lebih besar ♫
193
00:10:48,924 --> 00:10:52,424
♫ Begitu besar dan mengejutkan
dia akan menyukainya juga ♫
194
00:10:54,122 --> 00:10:55,189
♫ Kau bisa tangani ♫
195
00:10:55,917 --> 00:10:58,783
♫ Kita bisa tangani
bersama ♫
196
00:11:00,482 --> 00:11:02,649
♫ Ini adalah festival pertemanan ♫
197
00:11:02,673 --> 00:11:04,773
♫ Bersama kita adalah satu ♫
198
00:11:04,797 --> 00:11:08,497
♫ Sebuah hari
yang tak akan terlupakan ♫
199
00:11:08,521 --> 00:11:11,021
♫ Dan sekarang setelah semuanya siap ♫
200
00:11:11,045 --> 00:11:13,045
♫ Jadi saat semuanya beres ♫
201
00:11:13,069 --> 00:11:14,269
♫ Cuacanya ♫
202
00:11:14,293 --> 00:11:15,293
♫ Jamuannya ♫
203
00:11:15,317 --> 00:11:16,417
♫ Gayanya ♫
204
00:11:16,441 --> 00:11:17,441
♫ Dan musik ♫
205
00:11:17,465 --> 00:11:25,865
♫ Semuanya akan berpadu
dalam keselarasan harmoni ♫
206
00:11:42,426 --> 00:11:43,426
Pinky!
207
00:11:44,886 --> 00:11:45,886
Oopsie,
208
00:11:45,910 --> 00:11:49,810
Tampaknya meriam 'mudah panggang kue teman'
perlu lebih disempurnakan pengaturannya.
209
00:11:53,037 --> 00:11:54,437
- Songbird Serenade!
210
00:11:54,461 --> 00:11:55,761
- Apakah betul dia yang datang?
211
00:11:55,785 --> 00:11:57,785
- Betul, betul
212
00:11:59,235 --> 00:12:00,235
Hiya
213
00:12:00,259 --> 00:12:02,259
Aku mencari Pony yang bertugas
214
00:12:03,941 --> 00:12:05,841
Aku perlu menyiapkan cek suara
215
00:12:06,248 --> 00:12:07,248
Songbird Serenade?
216
00:12:07,672 --> 00:12:09,972
Umm.. Aku baru saja akan
menemuimu
217
00:12:10,330 --> 00:12:11,797
Aku adalah Putri Twilight
218
00:12:11,821 --> 00:12:12,921
Dan maafkan kekacauan ini
219
00:12:13,145 --> 00:12:15,145
Aku biasanya tidak terlalu...
220
00:12:15,169 --> 00:12:16,485
- Ooow...
221
00:12:16,486 --> 00:12:17,786
- Oh... memalukan...
222
00:12:17,810 --> 00:12:19,810
Berlumuran kue?
223
00:12:21,401 --> 00:12:22,801
- Kau melihat mentega hijau?
224
00:12:22,825 --> 00:12:24,825
Obyek terlihat,
segera membersihkan
225
00:12:38,341 --> 00:12:39,341
Awan badai?
226
00:12:39,365 --> 00:12:41,365
Aku memesan cuaca cerah
227
00:12:41,389 --> 00:12:43,389
Rainbow Dash...
228
00:12:43,413 --> 00:12:47,513
Uuuh...
Aku rasa itu bukan awan badai!
229
00:13:04,685 --> 00:13:07,552
Woohoo
Sepertinya itu badut yang aku pesan!
230
00:13:19,179 --> 00:13:22,546
Atau sama sekali bukan
badut yang aku pesan
231
00:13:28,958 --> 00:13:30,858
Brian!
Tidaaak...
232
00:13:51,561 --> 00:13:54,128
Para Pony di Equestria
233
00:13:54,676 --> 00:13:57,676
Kami datang atas nama,
Yang di 'takuti'
234
00:13:57,700 --> 00:13:59,700
Yang 'berkuasa'
235
00:13:59,724 --> 00:14:01,724
Yang 'terkuat'...
236
00:14:01,748 --> 00:14:04,748
Storm King (Raja Badai)
237
00:14:12,646 --> 00:14:13,646
Dan sekarang...
238
00:14:14,070 --> 00:14:17,070
Untuk menyampaikan pesan
yang amat jahat...
239
00:14:17,094 --> 00:14:19,094
Rapatkan kuku kalian
240
00:14:19,118 --> 00:14:22,118
Untuk komandan Tempest
241
00:14:28,576 --> 00:14:30,976
Apakah dia seekor
Unicorn?
242
00:14:31,430 --> 00:14:34,430
Aku pikir juga begitu tapi...
kenapa tanduknya?
243
00:14:36,838 --> 00:14:38,338
Tempest,
kaukah itu?
244
00:14:38,662 --> 00:14:40,962
Bagaimana kami bisa
membantumu?
245
00:14:41,290 --> 00:14:43,256
Oh, senangnya kau bertanya..
246
00:14:43,280 --> 00:14:47,080
Bagaimana kalau mulai dengan
kalian sepenuhnya menyerah.
247
00:14:50,286 --> 00:14:52,186
Hallo...
Aku Putri Pertemanan,
248
00:14:52,210 --> 00:14:56,010
Aku tidak paham apa yang terjadi,
tapi kita bisa berunding khan?
249
00:14:56,034 --> 00:14:58,034
Ooh, ya ampun
250
00:14:58,058 --> 00:15:00,058
Empat putri semuanya...
251
00:15:00,953 --> 00:15:03,553
Begini kesepakatannya para putri,
aku perlukan kekuatan gaib kalian
252
00:15:03,577 --> 00:15:07,577
Berikan dengan manis, kumohon...
atau kita buat jadi menyusahkan
253
00:15:07,601 --> 00:15:09,401
Bagi semuanya
254
00:15:09,425 --> 00:15:11,725
Dan kenapa kami harus
bertekuk lutut di hadapanmu?
255
00:15:11,749 --> 00:15:14,749
Kamu hanya sendirian,
dan kami ratusan
256
00:15:17,367 --> 00:15:20,367
Aku memang berharap kalian pilih
'Susah'...
257
00:15:46,121 --> 00:15:47,121
Cadence!
258
00:15:47,720 --> 00:15:49,786
Aku tidak bisa menghentikannya!
259
00:15:51,297 --> 00:15:52,297
Luna, lekas!
260
00:15:52,547 --> 00:15:54,214
Pergi ke Selatan,
melewati Badlands
261
00:15:56,386 --> 00:15:58,886
Cari bantuan
dari ratu Hippo...
262
00:16:11,886 --> 00:16:12,686
Luna...
263
00:16:18,958 --> 00:16:19,758
Twilight!
264
00:16:24,252 --> 00:16:25,252
Semudah makan kue...
265
00:16:25,276 --> 00:16:27,276
Aku suka sekali kue
266
00:16:28,070 --> 00:16:31,070
Oooh, kau berhasil
mendapatkan Putri terakhir...
267
00:16:32,294 --> 00:16:34,494
Itu bukan sang Putri!
268
00:16:35,661 --> 00:16:38,261
Grubber...
temukan putri itu sekarang!
269
00:16:38,285 --> 00:16:39,985
Aku segera mendapatkan putrinya!
270
00:16:40,843 --> 00:16:42,043
Sebelah sini, semuanya!
271
00:16:42,941 --> 00:16:43,941
Ayolah!
272
00:17:24,361 --> 00:17:26,261
Siapa diantara kalian
yang akan turun kebawah sana?
273
00:17:28,535 --> 00:17:30,502
Aku sih mau saja,
tapi aku baru makan besar...
274
00:17:30,526 --> 00:17:32,926
jadi aku akan tenggelam
dan aku akan keram...
275
00:17:32,950 --> 00:17:34,950
dan tulangku besar pula...
276
00:17:34,974 --> 00:17:36,474
aku tenggelam dengan cepat!
277
00:18:05,377 --> 00:18:07,110
Setiap Pony tidak apa-apa?
278
00:18:07,134 --> 00:18:09,134
Rasanya tubuhku tidak karuan
279
00:18:09,787 --> 00:18:13,587
Kita baru saja dikacaukan oleh perusak pesta
terburuk sepanjang masa!
280
00:18:13,611 --> 00:18:15,611
Aku harus balik kembali
dan melawan!
281
00:18:15,635 --> 00:18:17,535
Kau lihat sendiri besarnya
para penjahat itu
282
00:18:17,559 --> 00:18:19,559
Kau sungguh ingin
kembali?
283
00:18:19,583 --> 00:18:20,983
Jadi sekarang bagaimana?
284
00:18:21,007 --> 00:18:22,507
Kita tidak bisa sembunyi disini
selamanya?
285
00:18:22,531 --> 00:18:25,431
dan jujurlah....
kita tidak bisa kembali
286
00:18:25,455 --> 00:18:27,455
- lihatlah apa yang mereka
lakukan pada para putri
287
00:18:27,479 --> 00:18:29,479
- mereka bisa lakukan
hal yg sama pada Twilight.
288
00:18:30,949 --> 00:18:31,949
Sang Ratu...
289
00:18:33,868 --> 00:18:34,868
Yaa... sang Ratu!
290
00:18:35,860 --> 00:18:37,160
Eh, Ratu apa?
291
00:18:37,884 --> 00:18:40,884
Celestia meminta Luna untuk
menemui Ratu...
292
00:18:41,436 --> 00:18:42,436
Hippos (Kuda Nil)...
293
00:18:42,907 --> 00:18:45,907
Luna tidak bisa,
jadi aku harus melakukannya!
294
00:18:46,234 --> 00:18:48,434
Uh, Hippos?
Yang benar saja...
295
00:18:48,458 --> 00:18:50,958
Aku dengar mereka sangat anggun
dengan ukuran mereka..
296
00:18:50,982 --> 00:18:52,982
Uh, tapi mereka selalu lapar...
297
00:18:53,006 --> 00:18:53,606
Lapar?
298
00:18:53,630 --> 00:18:54,530
Hippos?
299
00:18:56,724 --> 00:18:58,324
Mereka berada kira-kira di
daerah selatan
300
00:18:58,348 --> 00:18:59,848
Melewati Badlands..
301
00:18:59,872 --> 00:19:01,572
Itu artinya,
kita harus...
302
00:19:01,596 --> 00:19:04,096
Meninggalkan Equestria,
Uuuh...
303
00:19:04,286 --> 00:19:05,653
Aku bahkan belum berkemas...
304
00:19:05,877 --> 00:19:07,877
Aku paham kalian takut
305
00:19:07,901 --> 00:19:09,601
Dan tidak ada Pony yang
harus pergi...
306
00:19:09,825 --> 00:19:11,825
Tapi aku harus menemukan
sang Ratu
307
00:19:12,090 --> 00:19:14,090
Beliau mungkin satu-satunya
harapan kita
308
00:19:20,780 --> 00:19:23,380
Oh, kau tidak bisa dapatkan
semua kemenangan...
309
00:19:23,404 --> 00:19:25,204
Kita semua berada di situasi yang sama
310
00:19:26,046 --> 00:19:27,046
Kita akan selalu membantumu
311
00:19:27,070 --> 00:19:28,470
Pastinya!
312
00:19:28,594 --> 00:19:30,794
Aku siap menyelamatkan
Equestria
313
00:19:31,610 --> 00:19:32,710
Yeay!
314
00:19:32,768 --> 00:19:34,235
Kita semua mendukungmu
Twilight!
315
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Ayo kita temukan
para Hypo!
316
00:19:36,482 --> 00:19:38,482
Eh, Selatan?
317
00:19:45,020 --> 00:19:47,320
Ada yang mau main
'Aku mengintai' ?
318
00:19:47,344 --> 00:19:48,467
- Aaargh (barengan)
319
00:19:48,468 --> 00:19:49,468
Kenapa tidak? Ayolah...
320
00:19:49,492 --> 00:19:51,992
Aku mengintai dengan
mata kecilku...
321
00:19:52,016 --> 00:19:54,016
Sesuatu berwarna oranye...
322
00:19:54,440 --> 00:19:56,140
Tidak ada yg bisa tebak?
323
00:19:56,164 --> 00:19:58,164
Itu adalah kau
Applejack! Hahaha...
324
00:19:58,188 --> 00:20:00,188
Hahaha... hahaha
325
00:20:15,144 --> 00:20:16,544
Semua kekuatan ini...
326
00:20:17,489 --> 00:20:18,889
Cuman buat pesta?
327
00:20:22,274 --> 00:20:25,174
Padahal masih ada kegunaan
yang jauh lebih penting...
328
00:20:31,774 --> 00:20:32,274
Yah...
329
00:20:32,298 --> 00:20:33,598
Jawablah!
330
00:20:40,229 --> 00:20:42,296
Apa yang seharusnya aku lihat
331
00:20:42,399 --> 00:20:44,466
Aku tidak pernah mengerti
bagaimana mantera ini bekerja...
332
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
Tempest!
333
00:20:45,814 --> 00:20:47,414
Sebelah sini,
yang Mulia...
334
00:20:47,438 --> 00:20:48,138
Dimana?
335
00:20:48,162 --> 00:20:48,962
- Sebelah sini
- Huh?
336
00:20:48,986 --> 00:20:49,786
Bukan...
337
00:20:49,810 --> 00:20:52,010
Bukan, sebelah kanan..
Tengok ke kanan...
338
00:20:52,034 --> 00:20:52,834
Kananku?
339
00:20:52,858 --> 00:20:55,058
- Yup
- Oh, disitu rupanya...
340
00:20:55,082 --> 00:20:57,682
Begini urusannya,
aku sedang mengubah pencitraan...
341
00:20:57,706 --> 00:21:01,206
Storm King cukup bagus,
dengan citra sangat menakutkan
342
00:21:01,230 --> 00:21:02,930
Tapi kau tahu,
aku harus mendukungnya...
343
00:21:02,954 --> 00:21:04,254
Kau tahu bagaimana caranya?
344
00:21:04,278 --> 00:21:06,278
Dengan Badai!
Itu akan hebat!
345
00:21:06,302 --> 00:21:08,302
Kau janjikan aku
kekuatan gaib...
346
00:21:08,326 --> 00:21:09,726
yang dapat dapat menguasai
semua unsur.
347
00:21:09,850 --> 00:21:11,650
Dan sekarang
aku menggenggam apa?
348
00:21:11,674 --> 00:21:13,674
Sebuah tangkai? Ranting?
Blaaah...
349
00:21:13,698 --> 00:21:16,298
Uh, itu adalah tongkat Secanas,
yang mulia.
350
00:21:16,322 --> 00:21:18,322
Dan itu akan menyalurkan
kekuatan gaib...
351
00:21:18,346 --> 00:21:20,346
dari keempat pemimpin
di negeri ini
352
00:21:20,370 --> 00:21:23,370
Anda akan segera menguasai
kekuatan ratusan pasukan.
353
00:21:23,394 --> 00:21:26,194
Jadi, ini memastikan upayamu
menahan...
354
00:21:26,218 --> 00:21:29,318
keempat Pegacornicuseses,
atau apapun sebutan untuk mereka?
355
00:21:29,342 --> 00:21:30,542
Bari aku waktu tiga hari
356
00:21:30,566 --> 00:21:32,766
Dan aku akan pastikan
semua siap menyambut kedatanganmu
357
00:21:33,131 --> 00:21:34,431
Ingatlah Tempest!
358
00:21:34,755 --> 00:21:37,455
Hanya aku yang mempunyai
kekuatan untuk membuatmu utuh...
359
00:21:37,779 --> 00:21:39,679
Buat ranting ini berfungsi...
360
00:21:39,703 --> 00:21:41,603
Dan aku akan dapatkan
imbalanmu.
361
00:21:41,686 --> 00:21:46,086
Kalau kau gagal,
tidak hanya tandukmu saja yg akan patah
362
00:21:47,167 --> 00:21:48,634
Tidak akan ada masalah
363
00:21:49,815 --> 00:21:50,815
Baguslah!
364
00:21:51,070 --> 00:21:56,770
Aku akan bersiap, tumpak tungtung,
dan penari Boogaloo terbesar dan terjahat.
365
00:22:00,100 --> 00:22:01,700
Maafkan,
layanan mantera yang buruk.
366
00:22:01,724 --> 00:22:02,924
Kau ingin aku
menghubunginya lagi?
367
00:22:03,222 --> 00:22:04,788
Apakah kau berhasil
temukan sang Putri?
368
00:22:04,812 --> 00:22:06,912
Yah, uh...
kisahnya lucu...
369
00:22:06,936 --> 00:22:09,336
Sepertinya dia...
370
00:22:09,755 --> 00:22:11,955
Dia itu seperti... kau tahu?
Berhasil kabur...
371
00:22:12,498 --> 00:22:13,698
sedikit..
372
00:22:14,925 --> 00:22:16,225
Aku tahu kau kecewa,
373
00:22:16,649 --> 00:22:18,549
Tapi aku punya satu kata untukmu...
374
00:22:19,173 --> 00:22:20,173
Kue Bolu...
375
00:22:22,409 --> 00:22:25,743
Aku butuh keempatnya
agar tongkatnya berfungsi
376
00:22:25,767 --> 00:22:26,467
Hey...
377
00:22:26,491 --> 00:22:27,091
Aku tahu...
378
00:22:27,115 --> 00:22:29,415
Aku juga ingin agar Storm King
memulihkan tandukmu itu,
379
00:22:29,439 --> 00:22:30,439
sebesar keinginanmu.
380
00:22:30,463 --> 00:22:33,963
Sekarang kelihatannya seperti
gigi patah menempel di kepalamu,
381
00:22:33,987 --> 00:22:35,587
Dan kau tahu,
kau tidak cocok pakai topi.
382
00:22:36,751 --> 00:22:41,118
Putri itu tidak akan menunda upayaku
memulihkan tandukku.
383
00:22:41,243 --> 00:22:43,043
Siapkan kapalku!
384
00:22:45,746 --> 00:22:48,946
Ayolah... seberapa jauh memangnya
satu ekor Pony bisa pergi sendirian.
385
00:23:10,336 --> 00:23:13,103
Ada pasir di...
semuanya...
386
00:23:14,705 --> 00:23:18,105
... Menyelamatkan Equestria...
387
00:23:21,103 --> 00:23:24,603
Lihat! Mungkin dia tahu
kemana arah kita harus pergi.
388
00:23:26,468 --> 00:23:29,768
Apa itu kawan?
Kami tersesat? Hahaha...
389
00:23:41,544 --> 00:23:43,477
Kita bisa saja jalan berkeliling...
390
00:23:43,501 --> 00:23:45,701
Pasir yang tak bertepi...
391
00:23:47,010 --> 00:23:49,977
Tak ada apapun sejauh ini....
hanya pasir...
392
00:23:50,830 --> 00:23:52,130
dan bebatuan ini...
393
00:23:52,948 --> 00:23:54,548
dan kaktus ini...
394
00:23:55,796 --> 00:23:57,363
dan jalan ini...
395
00:24:01,416 --> 00:24:02,416
Jalan ini...
396
00:24:04,201 --> 00:24:05,201
Sebuah jalan?
397
00:24:06,785 --> 00:24:08,052
Dimana ada jalan...
398
00:24:08,335 --> 00:24:09,335
Disitu ada...
399
00:24:10,231 --> 00:24:11,231
Haa..
400
00:24:11,655 --> 00:24:14,355
Woow... kereeen
401
00:24:14,379 --> 00:24:16,379
Apa itu?
402
00:24:17,421 --> 00:24:19,454
Uuuh, sebuah kota
403
00:24:19,478 --> 00:24:21,478
Oh, kita berhasil melakukannya
kawan-kawan...
404
00:24:21,802 --> 00:24:23,002
Kau tahu apa kata pepatah,
405
00:24:23,126 --> 00:24:24,226
Dimana ada kota...
406
00:24:24,250 --> 00:24:26,450
Disana bakal ada Spa!
407
00:24:26,464 --> 00:24:27,664
Memangnya siapa yang bilang?
408
00:24:27,688 --> 00:24:30,788
Jangan lupa,
kita dalam misi menyelamatkan Equestria.
409
00:24:30,812 --> 00:24:32,512
Aku bisa kerjakan banyak tugas sekaligus.
410
00:24:38,761 --> 00:24:42,061
Jangan khawatir, mungil.
Kami nanti akan lepaskan kamu.
411
00:24:42,085 --> 00:24:45,585
- Ke penawar tertinggi, hahahaha...
- Hahaha...Bagus, hahaha...
412
00:24:49,273 --> 00:24:52,473
Ooooh, hey...
Kau yang bertanduk!
413
00:24:52,697 --> 00:24:55,097
Apakah kau menjual sesuatu?
414
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
Hi kawan...
415
00:25:01,984 --> 00:25:04,984
Uh, maafkan aku.
Mari... aku bantu angkat.
416
00:25:09,026 --> 00:25:11,526
Hey, singkirkan sihirmu
dari barang-barangku
417
00:25:12,786 --> 00:25:15,753
Hmmm...
Sungguh menarik.
418
00:25:16,341 --> 00:25:18,741
Ok, kita harus tetap bersama
419
00:25:18,765 --> 00:25:20,765
Berhati-hatilah pada siapa
kau berbicara
420
00:25:20,789 --> 00:25:21,989
Dan cobalah berbaur.
421
00:25:22,013 --> 00:25:26,113
- Dapatkah aku minta perhatian kalian?
Kumohon...
422
00:25:27,092 --> 00:25:32,592
Apakah ada Pony, yang bisa
antar kami ke Ratu Hippo
423
00:25:32,618 --> 00:25:34,918
Kau inginkan sesuatu?
Kau harus berikan sesuatu.
424
00:25:34,942 --> 00:25:38,242
Yah, bagaimana kalau pelukan hangat
dari Pony yang berterima kasih?
425
00:25:39,188 --> 00:25:41,388
Bagaimana kalau sisir ini,
yang belum pernah aku pakai?
426
00:25:42,162 --> 00:25:43,495
Foto saudariku Maud?
427
00:25:43,951 --> 00:25:47,518
Permen Mint napas segar ini?
Serius kawan...
428
00:25:47,542 --> 00:25:49,042
Bantulah aku menolong mu...
429
00:25:50,992 --> 00:25:53,692
Pinkie kau tidak bisa pergi begitu saja.
430
00:25:53,716 --> 00:25:57,116
Dan kau tidak perlu mengabari
pada semua... / Tenanglaah Twilight...
431
00:25:57,140 --> 00:25:58,640
Aku sudah menguasai semuanya...
432
00:25:58,664 --> 00:26:00,364
Berapa untuk cicak raksasa itu?
433
00:26:00,388 --> 00:26:01,988
Siapa yang kau sebut cicak?
434
00:26:02,012 --> 00:26:04,012
Uuh, Spike tidak untuk dijual.
435
00:26:04,036 --> 00:26:06,036
Aku ingin rambut Pink keren itu.
436
00:26:06,060 --> 00:26:08,060
Aku bayar dua storm perak untuk itu.
437
00:26:08,084 --> 00:26:11,184
Dua storm perak?
Jauh lebih berharga dari itu!
438
00:26:13,967 --> 00:26:15,300
- Berikan yang warna Pink.
439
00:26:15,324 --> 00:26:17,424
- Aku ambil yang biru.
- Tidak aku aku mau yang biru!
440
00:26:17,448 --> 00:26:18,948
Aku butuh kadal itu!
441
00:26:18,972 --> 00:26:19,972
- Aku mau foto saudarimu.
442
00:26:19,996 --> 00:26:22,296
- AKu mau kalian bertujuh untuk koleksiku.
443
00:26:23,640 --> 00:26:26,440
Mundurlah kalian semua...
Mundur!
444
00:26:26,464 --> 00:26:28,664
Kalian semua dalam bahaya
445
00:26:28,688 --> 00:26:30,788
Kau tidak menyentuh satupun dari mereka,
iya khan?
446
00:26:30,812 --> 00:26:33,612
Perhatikanlah semua warna itu,
kau pikir itu semua alami?
447
00:26:34,108 --> 00:26:38,241
Mereka sebenarnya telah terinfeksi oleh
"pastelis coloritis".
448
00:26:38,924 --> 00:26:41,124
Sekarang kalian dengarkan baik2 kawan,
tidak ada itu...
449
00:26:41,148 --> 00:26:45,448
Jangan khawatir, jangan cemas.
Selama kalian tidak diselimuti bintik ungu...
450
00:26:45,472 --> 00:26:47,872
Kalian akan baik-baik saja,
Uh oh...
451
00:26:49,492 --> 00:26:51,225
Apa yang harus aku lakukan?
452
00:26:51,249 --> 00:26:54,149
Nikmatilah saat-saat terakhirmu,
dan jangan sentuh orang lain.
453
00:26:54,403 --> 00:26:56,803
Karena ada bagian tubuhmu
yang akan lepas.
454
00:26:58,547 --> 00:26:59,947
- Bagian tubuhkuu....
455
00:27:01,264 --> 00:27:03,197
Yah, begitulah...
456
00:27:03,838 --> 00:27:06,938
Kau keren bangeeet!
457
00:27:06,962 --> 00:27:09,462
Dan cukup menawan, hehehe...
458
00:27:10,948 --> 00:27:15,115
Capper adalah namaku,
pesona adalah permainanku.
459
00:27:15,468 --> 00:27:18,068
Jadi,
menuju ke Hippo sekarang?
460
00:27:21,053 --> 00:27:23,153
Aku tidak yakin kalau kita bisa
mempercayai dia.
461
00:27:23,177 --> 00:27:25,677
Kita pastinya butuh bantuan
teman di luar sini.
462
00:27:26,450 --> 00:27:29,050
Kau tahu tidak?
Arum manis kecil ini benar.
463
00:27:29,074 --> 00:27:32,174
Dan kalau aku bisa katakan sejujurnya,
464
00:27:32,680 --> 00:27:35,480
♫ Kota ini bukanlah tempat yang baik ♫
465
00:27:35,815 --> 00:27:38,415
♫ Untuk gadis kecil sendirian ♫
466
00:27:38,867 --> 00:27:41,734
♫ Banyak kelokan dan sudut ♫
467
00:27:41,952 --> 00:27:45,019
♫ Yang dapat mengarah entah kemana ♫
468
00:27:45,453 --> 00:27:51,086
♫ Biarkan aku memandu jalan kalian
dan aku pastikan tak akan tersesat ♫
469
00:27:51,318 --> 00:27:54,618
♫ Kalian akan butuhkan kawan
diluar sini ♫
470
00:27:54,726 --> 00:27:58,026
♫ Dan kalian sungguh beruntung ♫
471
00:27:58,456 --> 00:28:01,256
♫ Aku adalah kawan yang kalian
butuhkan ♫
472
00:28:01,280 --> 00:28:03,980
♫ Ketika kalian tersesat dan
tak tahu harus lakukan apa ♫
473
00:28:04,004 --> 00:28:07,004
♫ Aku adalah kawanmu,
sobatmu ♫
474
00:28:07,453 --> 00:28:09,620
♫ Berguna dan banyak membantu pula ♫
475
00:28:09,644 --> 00:28:11,644
♫ Dan bantuanku kalian akan setuju ♫
476
00:28:12,358 --> 00:28:15,525
♫ Bernilai dan terjamin ♫
477
00:28:15,549 --> 00:28:19,249
♫ Kau bisa panggil dan aku segera datang
Ikuti saja arahanku ♫
478
00:28:19,509 --> 00:28:22,109
♫ Karena aku adalah teman
yang kau butuhkan / Dia adalah kawan ♫
479
00:28:22,582 --> 00:28:23,782
♫ Kawan yang lumayan ♫
480
00:28:23,938 --> 00:28:25,738
♫ Dia kawan yang sesungguhnya ♫
481
00:28:26,539 --> 00:28:28,939
♫ Kau butuh kawan untuk mengenali bahaya ♫
482
00:28:28,963 --> 00:28:30,263
♫ Kawan untuk menghentikan penjahat ♫
483
00:28:30,298 --> 00:28:32,498
♫ Sobat dan bukan asing untuk membantu ♫
484
00:28:32,922 --> 00:28:35,722
♫ Kau butuh saudara yang cerdik
yang bisa bantu kalian melompat ♫
485
00:28:35,936 --> 00:28:37,936
♫ Kawan yang dapat mengenali apa
yang tersembunyi di kabut ♫
486
00:28:38,604 --> 00:28:41,304
♫ Jangan cemaskan lorong yang gelap ini ♫
487
00:28:41,478 --> 00:28:43,978
♫ Memang menyeramkan,
iya aku tahu ♫
488
00:28:44,139 --> 00:28:46,839
♫ Tentunya kau perlukan kawan ♫
489
00:28:47,012 --> 00:28:49,612
♫ Untuk melindungimu
kemanapun kau pergi ♫
490
00:28:49,636 --> 00:28:52,436
♫ Dan kecantikan yang begitu menakjubkan ♫
491
00:28:52,641 --> 00:28:54,941
♫ Terselimuti debu dan kotoran ♫
492
00:28:55,167 --> 00:28:58,067
♫ Tapi nasibmu kini berubah ♫
493
00:28:58,091 --> 00:29:00,491
♫ Sekarang kau beruntung ♫
494
00:29:00,595 --> 00:29:03,395
♫ Karena aku kawan yang kalian butuhkan ♫
495
00:29:03,419 --> 00:29:06,019
♫ Ketika kalian tersesat
dan tak tahu harus lakukan apa ♫
496
00:29:06,305 --> 00:29:09,305
♫ Aku adalah kawanmu,
sobatmu ♫
497
00:29:09,529 --> 00:29:11,729
♫ Melindungi kawan seperti kalian ♫
498
00:29:11,753 --> 00:29:14,453
♫ Dan bantuanku kalian akan setujui ♫
499
00:29:14,477 --> 00:29:16,977
♫ Bernilai dan terjamin ♫
500
00:29:17,641 --> 00:29:21,141
♫ Cukup kau panggil dan aku segera datang,
kita sepakat ♫
501
00:29:21,848 --> 00:29:25,148
Ini, beri tahu Verko untuk datang ke
tempatku dalam 20 menit.
502
00:29:25,172 --> 00:29:29,372
Aku punya sesuatu yang dengan ajaib
akan hapuskan semua hutangku.
503
00:29:30,039 --> 00:29:33,206
♫ Karena aku adalah teman yang kau
butuhkan ♫
504
00:29:33,230 --> 00:29:34,030
♫ Dia adalah teman ♫
505
00:29:34,054 --> 00:29:35,854
♫ Teman yang lumayan ♫
506
00:29:35,878 --> 00:29:37,778
♫ Dia memang Teman ♫
507
00:29:40,557 --> 00:29:42,891
Selamat datang, para Pony mungilku.
508
00:29:42,915 --> 00:29:44,915
Di puri kecilku.
509
00:29:45,616 --> 00:29:50,616
Ooh, semacam gubuk, gelandangan,
seniman campur aduk... Heheh
510
00:29:50,640 --> 00:29:54,140
Maafkan atas kondisi rumahku,
aku tidak menduga akan ada tamu.
511
00:29:55,763 --> 00:29:59,263
Oooh, banyak sekali
barang pecah belah.
512
00:30:03,879 --> 00:30:08,879
- Kalian yakin membutuhkan para Hippo?
- Ya betul sekali, Ratunya para Hippo.
513
00:30:08,903 --> 00:30:12,503
Bukan seperti ratu para singa, para harimau,
para beruang?
514
00:30:12,527 --> 00:30:14,427
- Ya ampun
- Huh?
515
00:30:25,291 --> 00:30:26,758
Tolonglah... kumohon...
516
00:30:26,782 --> 00:30:28,382
Aku tidak tahu apa-apa...
517
00:30:30,507 --> 00:30:32,507
Kau sungguh yakin, para Pony
pergi sampai sejauh ini?
518
00:30:36,682 --> 00:30:38,149
Ooh, mereka ada disini
519
00:30:39,158 --> 00:30:40,158
Perhatian
520
00:30:41,313 --> 00:30:44,579
Pony ungu kecil lewat sini...
521
00:30:44,699 --> 00:30:46,199
Beritahu aku dimana dia...
522
00:30:46,223 --> 00:30:48,823
Atau sesuatu yang buruk akan terjadi
523
00:30:51,628 --> 00:30:54,228
Kau pikir kami akan terperdaya lagi?
524
00:30:54,252 --> 00:30:57,052
Aku tidak paham tipuan apa
yang kau lakukan bersama Capper...
525
00:30:57,076 --> 00:30:58,776
dan kawan- kawanmu, tapi--
526
00:30:58,800 --> 00:31:00,200
Kawan - kawan?
527
00:31:00,524 --> 00:31:02,824
Racun atau tidak ada racun
528
00:31:02,848 --> 00:31:04,848
Kau akan membayar!
529
00:31:10,259 --> 00:31:13,226
Oooh, manusia-ikan baru saja
dirobohkan
530
00:31:14,786 --> 00:31:18,686
Sekarang,
Tentang si Capper ini...
531
00:31:26,940 --> 00:31:28,740
Hentikan mempermainkan aku
532
00:31:28,764 --> 00:31:31,764
Sonic Rainboom?
Itu tidak nyata.
533
00:31:31,829 --> 00:31:32,995
Apakah itu beneran nyata?
534
00:31:33,019 --> 00:31:34,319
Aku akan tunjukkan padamu.
535
00:31:34,343 --> 00:31:38,143
Tidak-tidak, aku tidak ingin kau
meng-sonic rainboom kan rumahku,
536
00:31:38,167 --> 00:31:39,367
Makasih banyak.
537
00:31:40,529 --> 00:31:42,529
Wow, hey tunggu sebentar...
538
00:31:44,681 --> 00:31:48,181
- Wow?
- Terimalah, aku mohon maaf,
539
00:31:48,205 --> 00:31:51,805
Kalau kita berada di tempat asalku,
aku bisa lakukan lebih menakjubkan lagi.
540
00:31:51,829 --> 00:31:54,529
Okay...
Apa imbalan yang diharapkan?
541
00:31:54,553 --> 00:31:57,153
Oh, tidak ada, apalagi
dengan semua bantuanmu bagi kami.
542
00:31:57,682 --> 00:31:59,282
Anggaplah sebagai
ucapan terima kasih.
543
00:31:59,806 --> 00:32:02,306
Ooh, aah... tidak perlu
berterima kasih padaku.
544
00:32:02,330 --> 00:32:03,330
Sungguh...
545
00:32:03,820 --> 00:32:04,887
- Kawan-kawan...
546
00:32:05,669 --> 00:32:07,802
Kita telah mencari Ratu yang salah!
547
00:32:07,988 --> 00:32:09,821
Kita tidak memerlukan Ratu para Hippo.
548
00:32:09,943 --> 00:32:12,543
Kita membutuhkan Ratu Hippofriffs,
549
00:32:12,567 --> 00:32:14,467
Separuh Pony dan separuh Elang.
550
00:32:14,491 --> 00:32:17,291
Oooh, oh sang Hippogriffs.
551
00:32:17,315 --> 00:32:20,715
Nah, masalahnya dengan hal itu adalah,
tidak ada siapapun yang tahu...
552
00:32:20,739 --> 00:32:22,639
Dimana mereka berada.
553
00:32:22,663 --> 00:32:25,663
Di peta ini, mereka berada di
puncak gunung Aris.
554
00:32:25,687 --> 00:32:27,587
Maksudmu gunung yang
berada persis di depan jendela?
555
00:32:29,747 --> 00:32:32,780
Obyek yang tampak di jendela mungkin
kurang menggunung dari bentuk aslinya.
556
00:32:34,282 --> 00:32:35,549
Ayo berangkat, para Pony.
557
00:32:36,523 --> 00:32:37,523
Tunggu!
558
00:32:37,547 --> 00:32:39,547
Kalian tidak bisa, tidak bisa
berhasil jika pergi sendirian.
559
00:32:39,571 --> 00:32:41,371
Kalian membutuhkan angkutan udara
560
00:32:41,395 --> 00:32:44,495
Dan kalian beruntung,
aku bisa beri tumpangan.
561
00:32:44,519 --> 00:32:46,519
Aku rasa kami bisa sampai kesana sendiri.
562
00:32:48,031 --> 00:32:49,831
Akulah si Verko!
563
00:32:51,837 --> 00:32:54,904
Para Pony ini sebaiknya bisa menembakkan
laser pelangi lewat mata mereka...
564
00:32:54,928 --> 00:32:56,828
Jika kau ingin mereka
menghapuskan hutangmu.
565
00:32:57,030 --> 00:32:58,630
Sudah ku bawa kandang besar.
566
00:32:59,009 --> 00:33:00,809
Mari angkut mereka semua.
567
00:33:02,480 --> 00:33:05,480
Kau, kau ingin menjual kami?
568
00:33:05,504 --> 00:33:07,004
Sudah kuduga!
569
00:33:07,361 --> 00:33:08,561
Kita harus pergi dari sini.
570
00:33:13,238 --> 00:33:14,838
Para Pony kecil yang konyol.
571
00:33:15,362 --> 00:33:16,162
Tempest!
572
00:33:20,207 --> 00:33:22,207
Percaya pada mahluk asing,
573
00:33:22,231 --> 00:33:24,431
Kesalahan besar,
besar.
574
00:33:24,655 --> 00:33:25,755
Besar banget!
575
00:33:25,835 --> 00:33:27,835
Uuuuh...Ya ampuun
576
00:33:28,499 --> 00:33:30,599
yah, lihatlah dirimu...
577
00:33:30,948 --> 00:33:33,948
Dengan tanduk patah yang menyeramkan,
dengan tatapan mata yang tajam.
578
00:33:34,433 --> 00:33:36,233
Atraksi apa yang bisa kau lakukan?
579
00:33:36,257 --> 00:33:38,657
Pony-mony kecilku...
580
00:33:43,247 --> 00:33:44,247
Tidak jelek...
581
00:33:45,271 --> 00:33:46,371
Kabur, kabur
582
00:33:47,749 --> 00:33:49,616
Tangkap dia, sekarang!
583
00:33:49,940 --> 00:33:51,940
Kau akan ketakutan sekarang, Pony!
584
00:34:08,036 --> 00:34:09,036
Aku...
585
00:34:09,138 --> 00:34:10,138
Akan...
586
00:34:10,609 --> 00:34:11,609
Menjadi...
587
00:34:12,517 --> 00:34:13,517
Muaaal...
588
00:34:27,243 --> 00:34:28,510
Kita harus mencapai tempat itu.
589
00:34:28,534 --> 00:34:29,734
Pergi ke dermaga!
590
00:34:32,825 --> 00:34:33,825
Lekas!
591
00:34:38,544 --> 00:34:40,544
Begitulah...
jangan lihat ke bawah sekarang!
592
00:34:45,934 --> 00:34:46,934
Pinkie!
593
00:34:58,995 --> 00:35:02,195
Rencana kabur yang
terbaik sepanjang masa!
594
00:35:02,612 --> 00:35:03,612
Apaaa?
595
00:35:08,063 --> 00:35:09,197
Apa kau dengar sesuatu?
596
00:35:12,437 --> 00:35:14,137
Mungkin hanya tikus.
597
00:35:14,161 --> 00:35:16,161
Kalau sampai tertangkap,
598
00:35:16,385 --> 00:35:17,585
Kita akan makan mereka!
599
00:35:17,821 --> 00:35:19,121
Tikus?
600
00:35:24,393 --> 00:35:25,393
Sekarang,
601
00:35:25,694 --> 00:35:27,360
Kemana mereka akan pergi?
602
00:35:29,361 --> 00:35:32,061
Ok,
tidak perlu pakai kekerasan?
603
00:35:32,471 --> 00:35:34,104
Mereka menuju ke....
604
00:35:41,049 --> 00:35:44,583
Mereka menuju ke Timur.
Ya, ke pulau Tengkorak Hitam.
605
00:35:47,432 --> 00:35:49,932
Jadi, uh... aku senang sekali bisa melayani...
606
00:35:49,956 --> 00:35:52,056
Bagi yang Mulia, Storm King.
607
00:35:52,096 --> 00:35:53,296
Aku akan pergi sekarang...
608
00:35:54,569 --> 00:35:56,636
Ketika aku dapatkan para Putri.
609
00:35:56,660 --> 00:36:00,860
Sampai saat itu,
nasibmu masih tergantung di udara.
610
00:36:01,815 --> 00:36:04,615
Kau akan naik sampan,
yaitu sebuah perahu...
611
00:36:04,983 --> 00:36:07,050
Tepatnya sebuah perahu terbang
612
00:36:09,554 --> 00:36:10,554
Kita adalah regu yang hebat,
613
00:36:10,578 --> 00:36:13,078
Aku suka sekali saat kau berkata,
nasibmu tergantung di udara...
614
00:36:13,102 --> 00:36:15,502
Dan aku bilang, kau akan berada di udara
naik perahu terbang....
615
00:36:38,215 --> 00:36:39,549
Bagaimana menurutmu Twilight?
616
00:36:39,573 --> 00:36:42,073
Apa kita minta saja,
untuk mengantarkan kita?
617
00:36:42,959 --> 00:36:45,959
Terakhir kali kita percaya pada pony lain,
dia mencoba menjual kita.
618
00:36:48,434 --> 00:36:49,434
Hey, kawan-kawan...
619
00:36:50,050 --> 00:36:51,850
Kemari dan periksa ini...
620
00:36:52,113 --> 00:36:54,613
Tampak seperti sekelompok
penumpang gelap
621
00:36:54,637 --> 00:36:57,037
Apa yang sebaiknya kita lakukan
pada mereka.
622
00:36:58,709 --> 00:37:00,209
Sebaiknya kita ikat mereka semua!
623
00:37:00,771 --> 00:37:02,571
Tidak,
kita potong sayap mereka!
624
00:37:02,895 --> 00:37:04,395
Jangan,
kita lukai saja mereka!
625
00:37:05,567 --> 00:37:07,034
Secara emosional
626
00:37:08,227 --> 00:37:09,394
Tunggu, tunggu, tunggu...
627
00:37:10,184 --> 00:37:13,284
Apa yang tertulis di buku, kapten Celaeno?
628
00:37:18,566 --> 00:37:20,966
Buku aturan Storm King mengatakan....
629
00:37:22,730 --> 00:37:24,530
Lempar mereka keluar!
630
00:37:34,928 --> 00:37:36,461
Waktunya makan siaaang!
631
00:37:37,395 --> 00:37:38,395
Apa?
632
00:37:47,883 --> 00:37:50,616
Jadi, kalian akan lempar kami keluar...
633
00:37:50,640 --> 00:37:53,340
Dan kalian batalkan untuk istirahat
makan siang?
634
00:37:54,939 --> 00:37:57,672
Storm King hanya mengizinkan
sekali istirahat makan dalam sehari,
635
00:37:57,696 --> 00:37:59,696
lalu kembali bekerja mengangkut barang.
636
00:37:59,720 --> 00:38:01,220
Jadi, kalian pria pengantar barang?
637
00:38:01,649 --> 00:38:05,349
Dan wanita... Seragam ini
tidak banyak membantu kami juga.
638
00:38:05,743 --> 00:38:08,509
Jadi apakah kalian bisa mengirim kami,
ke gunung Aris?
639
00:38:08,533 --> 00:38:11,333
Maaf... Kami hanya menjalankan
perintah Storm King.
640
00:38:11,357 --> 00:38:12,757
Jika tidak kami akan
ditimpa kemarahannya.
641
00:38:13,639 --> 00:38:16,539
Baiklah... tetap saja harus
meninggalkan kapal...
642
00:38:16,582 --> 00:38:19,115
Nah, jangan tersinggung,
Mau Puding?
643
00:38:19,643 --> 00:38:20,643
Ada Puding?
644
00:38:23,393 --> 00:38:25,993
Kau tidak selalu jadi burung pengantar barang,
iya khan?
645
00:38:26,017 --> 00:38:28,017
Bagaimana saat sebelum Storm King?
646
00:38:28,041 --> 00:38:31,141
Yaaa...
Kami pernah lebih bertualang...
647
00:38:32,981 --> 00:38:35,181
Uuuh, aku bertemu dengannya di gurun.
648
00:38:35,869 --> 00:38:39,569
Wow, kalian dulu pernah menjadi...
Pembajak?
649
00:38:39,658 --> 00:38:43,458
Umm...kami lebih suka disebut,
petualang pemburu harta karun.
650
00:38:43,482 --> 00:38:45,482
Jadi... Pembajak!
651
00:38:47,794 --> 00:38:50,294
Kalian para burung,
punya pilihan untuk dibuat!
652
00:38:50,318 --> 00:38:54,718
Kalian bisa biarkan si kuku-belah Storm King
mengatur cara hidup kalian...
653
00:38:55,142 --> 00:38:56,142
Atau...
654
00:38:56,930 --> 00:38:58,630
Kalian bisa keren lagi!
655
00:38:59,254 --> 00:39:01,654
Rainbow Dash,
Ini bukan saat yang tepat bagi kita...
656
00:39:01,678 --> 00:39:03,678
♪ Aku tahu dunia dapat
membuatmu murung ♪
657
00:39:04,617 --> 00:39:05,617
Lagu...
658
00:39:05,641 --> 00:39:09,241
♪ Segala sesuatu tidak berjalan
sesuai kehendakmu ♪
659
00:39:09,726 --> 00:39:13,226
♪ Merasa hari terbaikmu
telah usai ♪
660
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
♪ Kecemasan dan keraguanmu adalah
yang tersisa ♪
661
00:39:16,785 --> 00:39:18,385
♪ Tapi terdapat cahaya ♪
662
00:39:18,828 --> 00:39:21,128
♪ Bersinar jauh di lubuk terdalam ♪
663
00:39:21,152 --> 00:39:24,252
♪ Di bawah kecemasan dan keraguanmu,
jadi injak saja ♪
664
00:39:25,102 --> 00:39:27,202
♪ Dan biarkan bersinar ♪
665
00:39:27,226 --> 00:39:29,226
♪ Agar seluruh dunia melihatnya ♪
666
00:39:29,250 --> 00:39:32,050
♪ Bahwa inilah saatnya,
yeah saatnya untuk tampil keren ♪
667
00:39:33,444 --> 00:39:34,077
♪ Ah... ah... Kereen ♪
668
00:39:34,101 --> 00:39:36,101
♪ Waktunya untuk jadi keren banget ♪
669
00:39:36,197 --> 00:39:38,164
♪ Ah... ah... Kereen ♪
670
00:39:38,188 --> 00:39:40,188
♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪
671
00:39:40,212 --> 00:39:42,412
♪ Kalian tidak sadar
kesusahan kami selama ini ♪
672
00:39:42,436 --> 00:39:44,436
♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪
673
00:39:44,477 --> 00:39:47,844
♪ Rutinitas membosankan
yang terpaksa kami kerjakan ♪
674
00:39:48,368 --> 00:39:51,968
♪ Jangan biarkan merampas
jati dirimu sebenarnya ♪
675
00:39:52,023 --> 00:39:54,923
♪ Jadilah Keren,
semua tergantung padamu ♪
676
00:39:55,441 --> 00:39:57,574
♪ Aku merasakan cahaya itu ♪
677
00:39:57,598 --> 00:39:59,898
♪ Bergolak di lubuk terdalam ♪
678
00:39:59,922 --> 00:40:03,422
♪ Seperti sebuah kisah
yang belum sempat diceritakan ♪
679
00:40:03,446 --> 00:40:07,746
♪ Inilah waktunya
untuk bebas dari belenggu ♪
680
00:40:07,770 --> 00:40:10,870
♪ Dan mulai untuk hidup
dengan keberanian dan keteguhan ♪
681
00:40:10,894 --> 00:40:12,594
♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪
682
00:40:12,618 --> 00:40:14,618
♪ Pasrahkan, apa adanya, keren banget♪
683
00:40:14,642 --> 00:40:16,842
♪ Waktunya untuk jadi
Keren! ♪
684
00:40:16,866 --> 00:40:18,866
♪ Berjayalah, jadi dirimu sendiri
Keren bangeet ♪
685
00:40:18,890 --> 00:40:22,090
♪ Kami terbiasa terbang
menembus awan di langit ♪
686
00:40:22,389 --> 00:40:26,389
♪ Siasat rumit yang sangat kami gemari
untuk merencanakannya ♪
687
00:40:26,413 --> 00:40:30,713
♪ Kami selamatkan harta karun kami
dan sembunyikan rapat-rapat ♪
688
00:40:30,737 --> 00:40:34,237
♪ Menabung seluruh permata itu
untuk hadapi masa sulit ♪
689
00:40:34,261 --> 00:40:38,461
♪ Kami lihat cahaya itu,
memenuhi langit kami ♪
690
00:40:38,485 --> 00:40:41,785
♪ Jadi ambil surat perintah Storm King
dan buang jauh-jauh ♪
691
00:40:42,321 --> 00:40:46,421
♪ Karena ini waktunya untuk
kibarkan bendera kita ♪
692
00:40:46,445 --> 00:40:49,645
♪ Hey anak-anak bandel,
ini saatnya untuk jadi keren ♪
693
00:40:57,738 --> 00:41:01,338
Ayo, kita tunjukkan pada para Pony kecil ini,
bagaimana cara kita bekerja.
694
00:41:22,162 --> 00:41:23,162
Kereeen!
695
00:41:23,186 --> 00:41:25,186
Aku tahu, kau masih memilikinya
dalam dirimu!
696
00:41:25,210 --> 00:41:27,610
Dan sekarang untuk
sentuhan akhir!
697
00:41:30,368 --> 00:41:32,368
Rainboom! Rainboom!
698
00:41:32,392 --> 00:41:35,092
- Rainboom! Rainboom!
- Tidak, tidak, tidaak...
699
00:41:43,606 --> 00:41:45,006
Oh yeah!
700
00:42:05,959 --> 00:42:07,159
- Lihat pelangi itu,
701
00:42:07,183 --> 00:42:09,783
Lihat pelangi itu,
Waaah, bagus amat...
702
00:42:10,564 --> 00:42:14,198
Yeah. bagi mereka untuk memberi tahu kita .
Agak lucu sih....
703
00:42:14,222 --> 00:42:17,322
Mereka tidak seperti mengarah ke
pulau Tengkorak Hitam.
704
00:42:17,346 --> 00:42:20,946
Seperti, 'Ha-ha' lucu ?
atau... ha.. ha...
705
00:42:33,407 --> 00:42:34,407
Bagus
706
00:42:39,622 --> 00:42:41,622
Pengawal Storm!
Nampaknya mereka menemukan kalian.
707
00:42:41,646 --> 00:42:42,946
Tempest!
708
00:42:42,970 --> 00:42:45,470
Kencangkan tali temali!
Kunci ruang penyimpanan!
709
00:42:45,494 --> 00:42:47,994
Semuanya,
bersiaplah untuk ditumpangi!
710
00:42:48,018 --> 00:42:49,618
Oh ya ampuuun..
711
00:42:51,389 --> 00:42:53,122
Menurutmu mereka melihat
Sonic Rainboom ku?
712
00:42:53,919 --> 00:42:55,619
Apa kau becanda denganku?
713
00:43:26,455 --> 00:43:28,255
Dimana si Putri Pony?
714
00:43:28,579 --> 00:43:29,779
Putri?
715
00:43:30,103 --> 00:43:32,403
Puuu..tri...
Puuu..tri...
716
00:43:32,875 --> 00:43:35,475
Gak ada tuh...
Yang kami angkut hanya barang Storm King
717
00:43:40,434 --> 00:43:44,500
Kalian sadar jika ketahuan
melindungi buronan...
718
00:43:44,524 --> 00:43:48,924
Storm King akan sangat...
murka.
719
00:43:52,692 --> 00:43:55,959
Kita harus pergi dari Kapal ini sebelum
mereka beritahu Tempest Kalau kita ada disini.
720
00:43:56,007 --> 00:43:58,207
Kita sudah bantu mereka mendapatkan
'semangat' mereka kembali...
721
00:43:58,231 --> 00:43:59,831
Mereka tidak akan
menyerahkan kita.
722
00:44:18,677 --> 00:44:20,544
Aku bisa tangani ini!
723
00:44:21,068 --> 00:44:24,468
Sekarang,
Aku akan hitung sampai tiga...
724
00:44:24,492 --> 00:44:26,992
Dan kalau kau tidak beri tahu aku
dimana mereka berada...
725
00:44:27,016 --> 00:44:29,516
Kapalmu ini akan
karam!
726
00:44:30,650 --> 00:44:31,650
Satu...
727
00:44:34,328 --> 00:44:35,128
Pegang ini.
728
00:44:35,152 --> 00:44:36,252
Apa yang sedang kau lakukan?
729
00:44:37,165 --> 00:44:38,165
Dua...
730
00:44:41,249 --> 00:44:43,149
Oh, ini sungguh
menegangkan.
731
00:44:45,449 --> 00:44:46,449
Tiga!
732
00:44:48,844 --> 00:44:49,844
Apa?
733
00:44:55,074 --> 00:44:58,441
Oooh..
Demi Celestia!
734
00:45:08,035 --> 00:45:09,102
Oh, aku tidak berani
melihat!
735
00:45:27,299 --> 00:45:28,899
Apa yang sedang dia rencanakan?
736
00:45:49,562 --> 00:45:51,462
Oh,
syukurlah
737
00:45:52,862 --> 00:45:54,296
Pemikiran yang cepat,
Twilight!
738
00:45:56,327 --> 00:45:58,927
Tadi itu asik banget,
bisa kita lakukan lagi?
739
00:45:59,043 --> 00:46:01,477
Perhentian selanjutnya,
gunung Aris.
740
00:46:01,801 --> 00:46:03,401
Kita bebas lepas!
741
00:46:19,401 --> 00:46:20,401
Tidak ada Pony
742
00:46:20,925 --> 00:46:22,225
Tapi aku temukan ini
743
00:46:23,162 --> 00:46:24,862
Ini adalah semacam...
kue mangkok
744
00:46:25,318 --> 00:46:26,718
Dengan taburan
745
00:46:26,742 --> 00:46:28,242
Oh ya, aku juga temukan ini.
746
00:46:31,501 --> 00:46:34,001
Wow, ini sebuah karya seni.
747
00:46:34,025 --> 00:46:36,125
Tampaknya mereka menuju
ke gunung Aris.
748
00:46:37,023 --> 00:46:38,023
Masak sih?
749
00:46:38,047 --> 00:46:40,347
Gunung... gunung Aris?
Bagaimana...
750
00:46:40,371 --> 00:46:42,971
Yah, itu salahku...
Aku tidak tahu...
751
00:46:43,388 --> 00:46:46,088
Gunung Aris... salahku..
aku tidak...
752
00:46:46,112 --> 00:46:48,612
Maafkan aku, aku sangat..
sangat menyesal...
753
00:46:49,445 --> 00:46:50,445
Sekarang...
754
00:46:51,866 --> 00:46:53,666
Mengenai
pengkhianatanmu...
755
00:47:16,950 --> 00:47:20,817
Kita harus mendaratkan balon
tepat di kaki gunung?
756
00:47:21,217 --> 00:47:24,817
Cukup sudah!
Aku bahkan sudah tidak bisa...
757
00:47:25,341 --> 00:47:26,741
Aku sudah tidak punya apa-apa...
758
00:47:26,865 --> 00:47:28,865
Para penjahat sudah menang!
759
00:47:28,889 --> 00:47:31,889
Aku sungguh menyesal...
760
00:47:32,734 --> 00:47:33,868
Kita sudah hampir sampai.
761
00:47:34,425 --> 00:47:37,092
Huuuh...
Bisakah kau berhenti mengatakan itu?
762
00:47:37,116 --> 00:47:38,616
Tidak, beneran koq!
763
00:47:38,918 --> 00:47:41,718
Kita sungguh-sungguh
sudah sampai!
764
00:47:45,736 --> 00:47:47,670
Oh, inilah dia...
765
00:47:48,836 --> 00:47:50,736
Yah, aku akan.. hehehehe
766
00:47:50,991 --> 00:47:53,658
Hippogriffs,
kami datang!
767
00:47:53,682 --> 00:47:55,982
Huh, waktunya untuk
mengistirahatkan kakiku...
768
00:48:08,942 --> 00:48:11,142
Apakah kita yakin kalau ini
adalah tempat yang benar?
769
00:48:11,166 --> 00:48:14,566
Hallooo?
Apakah ada Pony di rumah?
770
00:48:14,590 --> 00:48:16,590
Tidak ada Hippogriffs disini...
771
00:48:17,161 --> 00:48:20,428
Tidak disini... tidak disini...
tidak disini....
772
00:48:20,722 --> 00:48:24,922
Tunggu... tidak juga...
tempat ini kosong!
773
00:48:26,711 --> 00:48:30,545
Tapi... Celestia...
Petanya,
774
00:48:31,791 --> 00:48:33,358
Mereka seharusnya ada disini...
775
00:48:36,405 --> 00:48:39,205
Sesuatu yang buruk
terjadi disini...
776
00:48:39,229 --> 00:48:43,829
Sesuatu yang menyebabkan seluruh tempat ini
menjadi kota hantu!
777
00:48:44,841 --> 00:48:46,741
K-k-k-kota hantuu?
778
00:48:53,522 --> 00:48:55,222
Datangnya dari arah situ..
779
00:49:17,018 --> 00:49:18,518
Huh?
Apa itu?
780
00:49:19,326 --> 00:49:22,126
Hey! Tunggu!
Bola Meriam!
781
00:49:22,544 --> 00:49:23,544
Pinkie!
782
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
Dia sudah pergi
783
00:49:30,587 --> 00:49:31,787
Sekarang apa lagi?
784
00:49:36,529 --> 00:49:38,429
Aku benci petualangan seru!
785
00:50:05,034 --> 00:50:08,234
Kenapa harus menunggu sampai
menit-menit terakhir Twilight?
786
00:50:09,279 --> 00:50:10,779
Bukan aku yang membuat
gelembung ini.
787
00:50:11,092 --> 00:50:13,392
Kalau begitu...
Siapa yang buat?
788
00:50:18,937 --> 00:50:19,937
Halloo?
789
00:50:19,961 --> 00:50:21,961
Kami mencari para Hippogriffs.
790
00:50:22,692 --> 00:50:25,492
Bagaimana aku tahu kalau
aku bisa mempercayai kalian?
791
00:50:26,619 --> 00:50:29,619
Tolonglah,
Storm King menyerang negeri kami.
792
00:50:29,643 --> 00:50:31,643
Dan kami membutuhkan
bantuan Hippogriffs.
793
00:50:32,002 --> 00:50:33,402
Storm King?
794
00:50:35,439 --> 00:50:38,105
Aku senang sekali
menyelamatkan kalian semua.
795
00:50:38,467 --> 00:50:40,700
Aku akan bawa kalian
menemui ibuku.
796
00:50:41,725 --> 00:50:43,425
Apakah ibumu tahu
dimana mereka berada?
797
00:50:43,894 --> 00:50:45,894
Oh, beliau pasti tahu sesuatu!
798
00:50:55,126 --> 00:50:56,793
Kita hampir sampai!
799
00:51:37,787 --> 00:51:40,420
Ibu...
Lihat apa yang aku temukan.
800
00:51:41,131 --> 00:51:42,631
Apakah itu kerang lagi?
801
00:51:42,655 --> 00:51:46,755
Karena ibu sudah peringatkan
kalau kerang lagi, ibu akan... huh?
802
00:51:46,958 --> 00:51:49,358
Putri Skystar!
Apa yang sudah kau perbuat?
803
00:51:49,382 --> 00:51:52,282
Kau tahu kalau penghuni daratan
dilarang masuk kemari.
804
00:51:52,306 --> 00:51:53,706
Pengawal!
805
00:51:55,243 --> 00:51:57,576
Jangan, jangan... Ibu.. ibu
kumohon,
806
00:51:57,600 --> 00:51:59,500
Ini bukan seperti itu..
807
00:51:59,524 --> 00:52:02,424
Storm King berusaha menghancurkan
negeri mereka juga!
808
00:52:02,448 --> 00:52:04,648
Kami perlu menemui
para Hippogriffs...
809
00:52:04,672 --> 00:52:06,272
Apakah anda tahu apa yang
terjadi pada mereka?
810
00:52:06,456 --> 00:52:09,623
Tentu saja aku tahu,
akulah Ratunya...
811
00:52:09,647 --> 00:52:12,047
Aku tahu semuanya.
812
00:52:12,071 --> 00:52:14,571
Ooh..
ini cerita yang bagus!
813
00:52:14,595 --> 00:52:17,295
Jangan kau berani-beraninya
menceritakan pada mereka!
814
00:52:18,822 --> 00:52:21,322
Pada suatu ketika,
tak lama berselang...
815
00:52:21,346 --> 00:52:24,246
Para Hippogriffs memang pernah tinggal
di gunung Aris.
816
00:52:25,699 --> 00:52:27,499
Apakah aku sudah bilang
jangan ceritakan?
817
00:52:27,523 --> 00:52:29,623
Tapi hey...
aku hanyalah Ratu.
818
00:52:29,647 --> 00:52:30,947
Tidak perlu hiraukan aku.
819
00:52:31,079 --> 00:52:33,179
Baiklah, aku tidak boleh ceritakan.
820
00:52:33,539 --> 00:52:37,039
Tapi kalau boleh, aku akan bilang kalau
mahluk bertanduk memang datang...
821
00:52:37,063 --> 00:52:38,463
untuk mencuri kekuatan gaib mereka!
822
00:52:38,580 --> 00:52:39,580
Yang benar saja...
823
00:52:39,604 --> 00:52:41,204
Tapi untuk menyelamatkannya dari
cengkeraman mereka...
824
00:52:41,228 --> 00:52:45,028
Pemimpin mereka yang pemberani dan anggun,
Ratu Novo...
825
00:52:45,052 --> 00:52:47,952
Menyembunyikannya jauh di dalam air,
dimana dia tidak bisa menjangkaunya...
826
00:52:47,976 --> 00:52:49,776
Kami adalah....
827
00:52:49,800 --> 00:52:51,900
Yah...
Kami tadinya....
828
00:52:51,924 --> 00:52:54,224
Para Hippogriffs...
Ta daaa
829
00:52:55,602 --> 00:52:57,769
Tapi bukan aku yang menceritakannya
pada kalian, ya?
830
00:52:57,793 --> 00:53:01,593
Jadi, aku rasa mutiaranya sudah keluar
dari cangkangnya sekarang.
831
00:53:01,617 --> 00:53:04,217
Akulah ratu Novo.
832
00:53:05,217 --> 00:53:07,917
Tunggu sebentar,
coba aku pahami dulu...
833
00:53:07,941 --> 00:53:13,241
ketika Storm King datang, anda begitu saja
meninggalkan kota dan kabur?
834
00:53:13,265 --> 00:53:15,565
Kami tidak kabur,
kami berenang.
835
00:53:15,889 --> 00:53:17,389
Kau tahu,
untuk melarikan diri...
836
00:53:17,413 --> 00:53:18,913
Tapi, bagaimana?
837
00:53:18,937 --> 00:53:20,137
Oh, bolehkah aku tunjukkan?
838
00:53:20,261 --> 00:53:22,861
Mereka adalah tamu pertama kita,
sejak entah kapan..
839
00:53:22,885 --> 00:53:24,585
Bolehkah? Boleh? Boleh?
Boleh? Boleh? Boleh?
840
00:53:24,609 --> 00:53:30,009
Yah, aku rasa aku harus pastikan
kalau masih berfungsi.
841
00:53:37,929 --> 00:53:38,929
Berhati-hatilah
842
00:54:00,221 --> 00:54:02,521
Sirip ini sangat agung!
843
00:54:02,545 --> 00:54:05,445
Hey Applejack, ayo balapan
sampai ke koral itu..
844
00:54:05,469 --> 00:54:06,669
Ayo!
845
00:54:09,411 --> 00:54:10,744
Cobalah, Fluttershy!
846
00:54:13,629 --> 00:54:16,595
Kawan... kawan...
Apa yang...
847
00:54:17,021 --> 00:54:18,088
Terjadi padaku?
848
00:54:19,288 --> 00:54:20,288
Lucu bangeet.
849
00:54:20,543 --> 00:54:22,076
Ini mengagumkan sekali.
850
00:54:22,165 --> 00:54:24,565
Dengan benda ini, kami bisa mengubah
setiap pony di negeri kami...
851
00:54:24,589 --> 00:54:27,589
menjadi sesuatu yang cukup kuat untuk
menghadapi pasukan Storm King!
852
00:54:27,798 --> 00:54:30,765
Atau akan berakhir di cengkeramannya
yang rakus!
853
00:54:31,223 --> 00:54:32,723
- Tapi...
- Sayang,
854
00:54:32,747 --> 00:54:35,947
Aku turut menyesal tentang negerimu.
Sejujurnya.
855
00:54:35,971 --> 00:54:40,171
Tapi tanggung jawabku adalah
melindungi rakyatku,
856
00:54:40,195 --> 00:54:41,695
Jadi mutiaranya...
857
00:54:43,270 --> 00:54:45,803
Tidak akan pergi kemana-mana.
858
00:54:45,827 --> 00:54:48,127
Tapi, kami sudah jauh-jauh kemari,
859
00:54:48,482 --> 00:54:50,416
Kau tidak bisa hanya bersembunyi
di bawah sini...
860
00:54:50,440 --> 00:54:51,440
Terperangkap selamanya?
861
00:54:51,464 --> 00:54:53,064
Banyak sekali yang kau lewatkan.
862
00:54:53,088 --> 00:54:57,088
Kami seratus persen yakin
tidak ada masalah dengan hal itu.
863
00:54:58,724 --> 00:54:59,724
Ya, Jamal?
864
00:55:01,188 --> 00:55:02,788
Waktunya untuk terapi
rumput laut.
865
00:55:04,054 --> 00:55:07,254
Ya, pijat juga.
Mama butuh yang jaringan dalam...
866
00:55:07,278 --> 00:55:09,278
Jadi begitu saja?
867
00:55:09,302 --> 00:55:11,302
Kita tinggalkan negeri kita
dengan percuma?
868
00:55:11,838 --> 00:55:13,538
Oh, ya ampun!
869
00:55:14,224 --> 00:55:18,424
Ide yang bagus!
Kalian bisa tinggal bersama kami disini.
870
00:55:18,448 --> 00:55:19,448
Selamanya!
871
00:55:20,174 --> 00:55:22,574
Banyak sekali yang
kita bisa kerjakan!
872
00:55:22,834 --> 00:55:25,334
Kita bisa membuat gelang pertemanan
dari kulit kerang....
873
00:55:25,358 --> 00:55:27,358
Bingkai gambar dari kerang....
874
00:55:27,382 --> 00:55:30,182
Tempat sampah yang dihias
pakai kerang...
875
00:55:30,409 --> 00:55:33,609
Oh, aku punya banyak sekali proyek
yang menggunakan kerang hehehe...
876
00:55:33,859 --> 00:55:36,459
Sekarang aku punya teman baru
untuk saling berbagi.
877
00:55:36,483 --> 00:55:38,983
Maksudku selain dari kawanku,
Shelly dan Sheldon.
878
00:55:39,102 --> 00:55:41,202
Iya khan? Shelly?
Sheldon?
879
00:55:44,316 --> 00:55:47,049
Oh, Itu kedengarannya mengasyikkan,
sayang.
880
00:55:47,073 --> 00:55:49,673
Tapi kau harus menyadari kalau kami
tidak bisa tinggal disini.
881
00:55:49,697 --> 00:55:51,697
Kami harus pulang ke keluarga kami.
882
00:55:52,349 --> 00:55:55,249
Oh, tidak... tentu...
tentu saja.
883
00:55:55,324 --> 00:55:57,591
Tentu saja kalian memiliki kawan disana,
884
00:55:57,615 --> 00:55:59,515
Tidak apa, tidak apa.. heheh...
885
00:55:59,539 --> 00:56:01,439
Shelly dan Sheldon takutnya
bakal cemburu juga.
886
00:56:02,303 --> 00:56:03,703
Mungkin itu untuk yang terbaik.
887
00:56:04,800 --> 00:56:05,900
Yah, aku hanya akan...
888
00:56:06,646 --> 00:56:09,646
Aku akan minta Ibu memulihkan
kalian kembali agar bisa pulang.
889
00:56:13,493 --> 00:56:19,326
Aku tahu kita harus pergi, tapi kalian lihat
betapa kecewanya putri Skystar khan?
890
00:56:19,350 --> 00:56:22,050
Bisakah kita tinggal disini untuk
sedikit lebih lama lagi?
891
00:56:22,074 --> 00:56:23,574
Pinkie, kita tidak punya banyak waktu...
892
00:56:23,698 --> 00:56:24,698
Oh tidak
893
00:56:24,722 --> 00:56:26,022
Tidak, tidak...
894
00:56:26,046 --> 00:56:27,446
Pinkie benar!
895
00:56:28,058 --> 00:56:29,624
Apa maksudmu sekarang?
896
00:56:29,806 --> 00:56:33,006
Yah, kita masih perlu buat rencana
untuk pulang.
897
00:56:33,030 --> 00:56:35,830
Beberapa menit saja tidak akan
membuat perbedaan jauh.
898
00:56:35,854 --> 00:56:39,154
Dan jika ada Pony yang bisa meringkas
kegembiraan sepanjang hidup...
899
00:56:39,178 --> 00:56:40,478
kedalam waktu yang amat singkat...
900
00:56:40,502 --> 00:56:42,502
siapa lagi kalau bukan Pinkie Pie!
901
00:56:42,591 --> 00:56:46,391
Jadi pergilah dan tunjukkan pada
Putri Skystar kegembiraan yang terhebat!
902
00:56:47,380 --> 00:56:48,814
Aku tidak akan mengecewakanmu!
903
00:56:49,645 --> 00:56:50,845
Aku mengandalkannya.
904
00:57:05,105 --> 00:57:07,005
Ini adalah mungkin untuk yang terbaik.
905
00:57:11,913 --> 00:57:15,980
♪ Hey, janganlah bersedih,
kami tahu tidak bisa tinggal ♪
906
00:57:16,143 --> 00:57:21,209
♪ Tapi kami punya beberapa menit
dan sedikit waktu untuk bermain ♪
907
00:57:21,736 --> 00:57:26,469
♪ Aku tahu kalian punya urusan penting,
jadi tak apa, kalian pergilah ♪
908
00:57:26,493 --> 00:57:31,193
♪ Tapi kami bisa ambil satu hal kecil,
untuk kita kerjakan bersama, kau tahu ♪
909
00:57:35,783 --> 00:57:39,583
♪ Satu hal kecil sepertinya tidak banyak ♪
910
00:57:40,527 --> 00:57:44,593
♪ Satu hal kecil, disesuaikan dengan
waktu yang kau punya ♪
911
00:57:45,002 --> 00:57:47,369
♪ Nanti satu hal akan kecil menjadi dua ♪
912
00:57:47,496 --> 00:57:50,329
♪ Setelah dua, mungkin beberapa lagi ♪
913
00:57:50,353 --> 00:57:52,853
♪ Lalu satu hal kecil tidak terlalu kecil lagi ♪
914
00:57:52,877 --> 00:57:56,277
♪ Satu hal kecil bisa menjadi
hal yang paling besar ♪
915
00:57:58,035 --> 00:58:02,335
♪ Baiklah, karena kalian sudah ada disini,
mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan ♪
916
00:58:02,724 --> 00:58:07,324
♪ Berenang ikuti arus sampai kau pergi
Bersama, kau dan aku ♪
917
00:58:07,348 --> 00:58:12,248
♪ Aku punya kalung untuk setiap ikan,
Jadi apalagi yang kau punya? ♪
918
00:58:12,442 --> 00:58:16,842
♪ Kita bisa main ikan balon,
Kau akan sangat menyukainya!♪
919
00:58:17,685 --> 00:58:22,085
♪ Satu hal kecil, adalah tempat yang bagus
untuk memulai ♪
920
00:58:22,480 --> 00:58:26,880
♪ Satu hal kecil, dan kita tidak tampak
begitu terpisah jauh ♪
921
00:58:27,275 --> 00:58:32,308
♪ Nanti, satu hal kecil jadi banyak,
jauh lebih banyak daripada sebelumnya ♪
922
00:58:32,332 --> 00:58:34,832
♪ Hanya satu hal kecil,
dan kau akan lihat ♪
923
00:58:34,905 --> 00:58:38,905
♪ Memulai sesuatu yang besar
bagi kau dan aku ♪
924
00:58:42,041 --> 00:58:44,541
♪ Hanya satu hal kecil ♪
925
00:58:44,565 --> 00:58:46,965
♪ Atau sesuatu yang tinggi ♪
926
00:58:47,099 --> 00:58:49,366
♪ Atau sesuatu yang bernyanyi ♪
927
00:58:49,622 --> 00:58:52,222
♪ Atau sesuatu yang mengkilap ♪
928
00:58:52,246 --> 00:58:54,446
♪ Sesuatu yang Conga ♪
929
00:58:54,470 --> 00:58:56,970
♪ Hanya sesuatu yang panjang ♪
930
00:58:57,064 --> 00:58:59,497
♪ Sesuatu yang biru, sesuatu yang murni,
sesuatu yang kamu ♪
931
00:58:59,521 --> 00:59:02,021
♪ Sesuatu yang menyenangkan, sesuatu yang laut
sesuatu yang aku ♪
932
00:59:02,405 --> 00:59:06,405
♪ Begitu banyak hal dan segalanya
sampai waktu kita habis ♪
933
00:59:07,121 --> 00:59:12,121
♪ Terdapat satu hal kecil untuk setiap
dan semuanya ♪
934
00:59:12,145 --> 00:59:16,745
♪ Dari satu hal kecil banyak yang bisa kita
ciptakan ♪
935
00:59:16,769 --> 00:59:21,769
♪ Kau dan aku memulai sesuatu yang hebat ♪
936
00:59:21,793 --> 00:59:28,393
♪ Sungguh menakjubkan, lihat sekeliling pada
semua pemandangan dan suara yang membahagiakan ♪
937
00:59:28,417 --> 00:59:33,417
♪ Satu hal kecil adalah besar, betul sekali
Kau lakukan untuk kami semua ♪
938
00:59:33,820 --> 00:59:38,920
♪ Aku hanya berharap ada satu hal kecil
sesuatu hal yang ekstra istimewa ♪
939
00:59:39,342 --> 00:59:45,342
♪ Yang bisa kami lakukan untukmu ♪
940
00:59:46,211 --> 00:59:51,211
♪ Satu hal kecil ♪
941
01:00:06,018 --> 01:00:10,218
Yah, kurasa memang ada satu hal kecil
yang bisa kita lakukan...
942
01:00:27,039 --> 01:00:29,039
Tidak,
kumohon...
943
01:00:29,064 --> 01:00:32,264
Semua ini supaya kau bisa menyelinap
dan mengambil mutiara?
944
01:00:33,834 --> 01:00:37,301
Ini sebabnya kenapa kita tidak membawa
Pony asing masuk ke rumah kita.
945
01:00:41,574 --> 01:00:44,541
Kau tidak layak untuk
menjadi salah satu dari kami.
946
01:01:22,682 --> 01:01:24,149
Apa yang kau pikirkan?
947
01:01:24,173 --> 01:01:26,173
Maksudku, mencuri mutiara mereka?
948
01:01:27,455 --> 01:01:30,055
Itu hanya satu-satunya cara
untuk selamatkan Equestria.
949
01:01:30,366 --> 01:01:32,099
Kecuali itu bukan caranya!
950
01:01:32,371 --> 01:01:34,304
Sang Ratu tadinya akan mengatakan
Setuju
951
01:01:34,328 --> 01:01:36,828
Kami lakukan apa yang kau minta
dan itulah yang membuat Ratu sadar
952
01:01:36,852 --> 01:01:38,852
kalau kami adalah para Pony
yang layak dibantu!!
953
01:01:40,017 --> 01:01:43,683
Kecuali, kau tidak sungguh-sungguh meminta kami
menampilkan kegembiraan terhebat.
954
01:01:44,054 --> 01:01:46,554
Kau hanya ingin kami mengalihkan
perhatian sang Ratu!
955
01:01:47,884 --> 01:01:51,451
Aku tidak akan pernah melakukannya
tapi ini bukan di Equestria!
956
01:01:51,519 --> 01:01:56,852
Kita tidak bisa berdansa dengan penipu, ciptakan rainbooms
di langit dan harapkan semuanya berjalan lancar!
957
01:01:56,876 --> 01:02:00,576
Itu tidak cukup,
kita saja tidak cukup!
958
01:02:00,600 --> 01:02:05,600
Tidak Twilight! Kita lakukan bersama,
kita akan dapatkan bantuan yang dibutuhkan.
959
01:02:05,624 --> 01:02:08,624
Satu-satunya yang menghalangi kami adalah...
Kau!
960
01:02:08,648 --> 01:02:10,648
Yah, aku sudah lakukan yang terbaik!
961
01:02:10,672 --> 01:02:13,872
Ini semua karena diriku,
akulah yang diinginkan oleh Tempest.
962
01:02:13,896 --> 01:02:15,396
Akulah Putri yang terakhir.
963
01:02:15,420 --> 01:02:18,920
Kau juga satu-satunya yang tidak
mempercayai kawan-kawannya!
964
01:02:18,944 --> 01:02:22,344
Yah mungkin aku akan lebih baik
tanpa punya teman seperti kamu!
965
01:02:36,056 --> 01:02:37,756
Pinkie... aku,
966
01:02:39,982 --> 01:02:42,515
Aku tidak bisa bicara denganmu
saat ini.
967
01:03:28,509 --> 01:03:29,509
Twilight...
968
01:03:30,666 --> 01:03:31,666
Tak apa,
969
01:03:32,890 --> 01:03:34,090
Kau akan temukan
jalan keluarnya.
970
01:03:36,115 --> 01:03:37,115
Tidak...
971
01:03:38,730 --> 01:03:39,864
Aku tidak bisa...
972
01:03:40,980 --> 01:03:42,680
Aku sudah mengacaukan
segalanya.
973
01:03:44,287 --> 01:03:46,987
Tidak ada kesempatan untuk
selamatkan Equestria sekarang,
974
01:03:49,504 --> 01:03:51,104
Itu semua salahku.
975
01:03:56,576 --> 01:03:57,576
S... Spike?
976
01:03:58,945 --> 01:04:00,378
Twilight, tolong!
977
01:04:03,070 --> 01:04:05,370
Tidak, tidak, tidak...
tidaaak...
978
01:04:05,394 --> 01:04:06,979
Twilight, tolong akuu..
979
01:04:06,980 --> 01:04:09,180
Spiiiiiike!
980
01:04:09,634 --> 01:04:11,134
Twilight!
981
01:04:36,667 --> 01:04:39,534
Oooh, Putri Pertemanan...
982
01:04:40,360 --> 01:04:42,760
Tanpa teman?
983
01:04:44,362 --> 01:04:46,162
Dan tanpa jalan keluar.
984
01:04:46,386 --> 01:04:49,486
Kenapa kau lakukan ini?
Kau khan Pony.
985
01:04:49,510 --> 01:04:51,510
Sama sepertiku...
986
01:04:52,468 --> 01:04:54,568
Aku sama sekali
tidak sepertimu!
987
01:04:55,151 --> 01:04:57,618
Aku jauh lebih baik daripada
dirimu.
988
01:05:01,192 --> 01:05:03,592
♪ Inilah waktunya kau
dapatkan pelajaran ♪
989
01:05:04,928 --> 01:05:07,595
♪ Inilah saatnya kau mengerti ♪
990
01:05:08,908 --> 01:05:11,975
♪ Jangan mengandalkan siapapun juga ♪
991
01:05:12,231 --> 01:05:15,531
♪ Disini atau dimanapun juga ♪
992
01:05:16,382 --> 01:05:19,049
♪ Aku pernah berharap
pada pertemanan ♪
993
01:05:19,142 --> 01:05:23,142
♪ Untuk mendapatkan tempat
ditengah kaumku ♪
994
01:05:23,809 --> 01:05:27,209
♪ Tapi itu adalah harapan kekanakkan ♪
995
01:05:27,630 --> 01:05:30,397
♪ Dari seseorang yang buta ♪
996
01:05:30,421 --> 01:05:34,521
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
997
01:05:34,657 --> 01:05:37,857
♪ Pandanglah dunia dari
tempatku berdiri ♪
998
01:05:37,881 --> 01:05:40,281
♪ Kita berada diantara yang terkuat ♪
999
01:05:40,305 --> 01:05:44,872
♪ Kau dikurung atas perintahku ♪
1000
01:05:45,949 --> 01:05:49,849
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1001
01:05:49,873 --> 01:05:53,173
♪ Serahkan negeri impian manismu ♪
1002
01:05:53,584 --> 01:05:57,084
♪ Waktunya tumbuh dewasa
dan bijak ♪
1003
01:05:57,480 --> 01:05:59,480
♪ Ayolah mungil ♪
1004
01:05:59,811 --> 01:06:03,511
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1005
01:06:06,324 --> 01:06:09,224
♪ Kita semua awalnya sama ♪
1006
01:06:09,248 --> 01:06:12,748
♪ Dengan kepercayaan polos yang sederhana ♪
1007
01:06:13,533 --> 01:06:19,967
♪ Terlindungi dari bermacam cara
Bahwa kehidupan tidak selalu adil dan benar ♪
1008
01:06:21,044 --> 01:06:23,944
♪ Tapi lalu datanglah
suatu kejadian ♪
1009
01:06:23,968 --> 01:06:27,668
♪ Kenyataan sederhana
yang harus kau hadapi ♪
1010
01:06:28,192 --> 01:06:31,792
♪ Jika kau mengandalkan temanmu ♪
1011
01:06:31,816 --> 01:06:36,316
♪ Kau tidak akan dapatkan tempatmu ♪
1012
01:07:01,669 --> 01:07:04,469
♪ Dan saat kau ambil langkah pertama ♪
1013
01:07:04,493 --> 01:07:07,993
♪ Di jalur yang seluruhnya milikmu ♪
1014
01:07:08,336 --> 01:07:12,236
♪ Kau lihat semuanya dengan jelas ♪
1015
01:07:12,408 --> 01:07:18,308
♪ Cara terbaik untuk bertahan hidup
adalah sendirian ♪
1016
01:07:19,641 --> 01:07:23,741
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1017
01:07:23,765 --> 01:07:27,065
♪ Pandanglah dunia dari
tempatku berdiri ♪
1018
01:07:27,089 --> 01:07:29,389
♪ Aku, berada diantara yang terkuat ♪
1019
01:07:29,413 --> 01:07:33,413
♪ Kau dikurung atas perintahku ♪
1020
01:07:34,752 --> 01:07:38,752
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1021
01:07:38,876 --> 01:07:42,476
♪ Dan terimalah cahaya yang redup ♪
1022
01:07:42,500 --> 01:07:46,500
♪ Saatnya tumbuh dewasa
dan bijak ♪
1023
01:07:46,524 --> 01:07:48,524
♪ Ayolah mungil ♪
1024
01:07:48,842 --> 01:07:52,942
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1025
01:07:56,572 --> 01:08:01,572
♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪
1026
01:08:16,266 --> 01:08:18,166
Aku menyesal kalau kau
merasa sangat kesepian.
1027
01:08:18,490 --> 01:08:23,490
Aku melihat kenyataannya,
temanku mencampakkan aku saat keadaan jadi sulit.
1028
01:08:24,307 --> 01:08:26,641
Tampaknya aku bukan satu-satunya...
1029
01:08:28,342 --> 01:08:30,375
Terimalah saja,
Putri.
1030
01:08:30,399 --> 01:08:32,699
Pertemananmu juga sudah gagal.
1031
01:08:34,580 --> 01:08:36,280
Pertemanan tidak menggagalkan aku,
1032
01:08:37,523 --> 01:08:39,923
Akulah yang menggagalkan pertemanan.
1033
01:08:57,570 --> 01:09:00,770
Seluruh perjalanan ini adalah
kesalahan besar.
1034
01:09:01,310 --> 01:09:04,310
Yang kita inginkan hanyalah Pony lain
membantu kita.
1035
01:09:07,505 --> 01:09:11,705
Menurutmu apakah mungkin sekarang saatnya
kita bicara dengan Twilight?
1036
01:09:12,149 --> 01:09:15,649
Twilight sudah di culik!
1037
01:09:16,206 --> 01:09:17,206
Apa?
1038
01:09:17,230 --> 01:09:18,630
Twilight diculik!
1039
01:09:18,745 --> 01:09:22,078
Tempest, dia menangkapnya,
dan membawanya dalam kapalnya!
1040
01:09:23,856 --> 01:09:25,123
Kita harus merebutnya kembali!
1041
01:09:25,147 --> 01:09:26,047
Bagaimana caranya?
1042
01:09:26,071 --> 01:09:28,171
Kita tidak akan pernah bisa
menyusulnya.
1043
01:09:28,195 --> 01:09:30,695
Dan kita tidak mungkin bisa
mengalahkan monster itu!
1044
01:09:33,781 --> 01:09:37,481
Dan untungnya aku kenal sekelompok
pahlawan hebat...
1045
01:09:37,505 --> 01:09:39,505
yang bisa mengatasinya dengan mudah
1046
01:09:40,401 --> 01:09:41,268
Yah...
1047
01:09:41,292 --> 01:09:43,292
Lihatlah apa yang digondol kucing!
1048
01:09:43,316 --> 01:09:44,916
Dirinya sendiri.
1049
01:09:44,940 --> 01:09:48,940
Para pahlawan ini pernah menghadapi
pasukan Storm King dan lolos!
1050
01:09:48,964 --> 01:09:51,964
Aku pernah melihat mereka
menaklukkan jalanan di kota terkasar
1051
01:09:51,988 --> 01:09:53,988
Lepas dari situasi terjepit,
1052
01:09:54,012 --> 01:09:57,312
Dan menginspirasi yang lain untuk
ikut membantu tujuan mereka.
1053
01:09:59,377 --> 01:10:03,377
Jangan dulu terlalu bersemangat,
dia hanya bercerita tentang kita.
1054
01:10:05,551 --> 01:10:11,051
Mereka bahkan berhasil menghindari bencana
dari cengkeraman komandan Tempest.
1055
01:10:11,575 --> 01:10:14,575
Yeah, itu memang cukup hebat.
1056
01:10:14,599 --> 01:10:16,599
Apakah kau becanda denganku?
1057
01:10:18,414 --> 01:10:20,314
Itu semua sungguh keren!
1058
01:10:21,175 --> 01:10:23,108
Kurasa kau memerlukan sebuah cakar!
1059
01:10:23,132 --> 01:10:25,832
Kami siap menumpang untuk membantu kalian
melawan Storm King.
1060
01:10:25,856 --> 01:10:28,556
Hanya saja tidak dengan menumpangi
kapal kami...
1061
01:10:28,580 --> 01:10:30,580
Si Unicorn gila itu membuatnya karam.
1062
01:10:30,604 --> 01:10:32,604
Tapi kalian telah mengembalikan
Arrrr kami!
1063
01:10:33,616 --> 01:10:36,016
Dan kami siap untuk menendang
beberapa pantat!
1064
01:10:53,886 --> 01:10:56,419
Apakah itu seperti yang
aku pikirkan?
1065
01:10:59,615 --> 01:11:02,615
Halloo...
Ini aku lagi hehehe
1066
01:11:02,639 --> 01:11:04,639
Aku akan sangat dihukum...
1067
01:11:04,663 --> 01:11:07,363
Tapi aku diskusikan dengan
Shelly dan Sheldon...
1068
01:11:07,387 --> 01:11:10,387
Dan mereka menyimpulkan kalau kalian
hanya ingin membantu kawan kalian.
1069
01:11:10,411 --> 01:11:11,911
Jadi aku ingin membantu juga.
1070
01:11:13,104 --> 01:11:18,104
Karena kau tahu... satu hal kecil
bisa banyak membuat perbedaan.
1071
01:11:20,012 --> 01:11:24,012
Sudah itu saja khan?
Kita tidak berteman dengan Pony lain?
1072
01:11:24,189 --> 01:11:27,889
Baiklah semuanya...
Kurasa tujuan kita sudah jelas.
1073
01:11:28,605 --> 01:11:30,405
Kalian semua siap untuk lakukan ini?
1074
01:11:30,856 --> 01:11:32,723
Kami datang Twilight!!
1075
01:11:39,249 --> 01:11:42,249
- Segera setelah kami selesai
memikirkan rencananya...
1076
01:11:51,507 --> 01:11:57,007
♪ Aku disini dan
aku melihat penderitaanmu ♪
1077
01:11:57,641 --> 01:12:02,841
♪ Melewati badai, melewati awan,
dan hujan ♪
1078
01:12:03,143 --> 01:12:08,510
♪ Aku beritahukan padamu
kau tidak akan bisa lolos ♪
1079
01:12:52,576 --> 01:12:54,576
Tempest, jangan lakukan ini.
1080
01:12:54,600 --> 01:12:56,700
- Jangan berikan Storm King...
- Kekuatan gaibmu?
1081
01:12:57,698 --> 01:12:59,998
Kau pikir kau berhak
menyimpannya untukmu sendiri?
1082
01:13:00,513 --> 01:13:02,513
Waktunya untuk berbagi...
1083
01:13:02,537 --> 01:13:07,537
Aku akan senang sekali jika semua diluar sana
mengetahui sejauh mana kemampuanku.
1084
01:13:07,561 --> 01:13:09,561
Ooh, menarik sekali
1085
01:13:10,942 --> 01:13:13,542
Sejauh mana kemampuanmu?
1086
01:13:14,372 --> 01:13:16,139
Sejauh penawaranmu tentunya..
1087
01:13:16,227 --> 01:13:17,827
Yang termulia...
1088
01:13:22,915 --> 01:13:25,215
Menawar bagus,
aku suka menawar...
1089
01:13:25,613 --> 01:13:28,246
Uh, kamu ini harusnya apa?
1090
01:13:29,027 --> 01:13:31,027
Aku adalah Putri Pertemanan
1091
01:13:36,039 --> 01:13:37,439
Itu bagus sekali.
1092
01:13:37,970 --> 01:13:40,137
Kenapa yang satu ini
masih bergerak?
1093
01:13:40,161 --> 01:13:42,761
Dia dan beberapa kawannya
memberikan perlawanan, tapi...
1094
01:13:42,785 --> 01:13:43,985
Dia sendirian sekarang.
1095
01:13:44,560 --> 01:13:46,326
Dia tidak akan jadi masalah.
1096
01:13:46,350 --> 01:13:48,850
Yeah,
jadi bicara soal masalah...
1097
01:13:48,874 --> 01:13:52,274
Tempat ini sepertinya sedikit terlalu,
Oh, entahlah...
1098
01:13:52,491 --> 01:13:53,791
Manis!!
1099
01:13:54,030 --> 01:13:56,564
Tapi aku tidak suka manis!
Aku tidak pernah suka manis!
1100
01:13:56,588 --> 01:14:01,188
Tidak nyambung dengan pamor
"penyihir besar, jahat dan perkasa", iya khan?
1101
01:14:01,636 --> 01:14:04,936
Sampaikan bagian lucunya, Tempest,
karena ini semua pasti lawakan!
1102
01:14:26,653 --> 01:14:28,720
Lihatlah pertunjukan cahayanya!
1103
01:14:41,519 --> 01:14:43,319
Ayo kita buat badainya dimulai,
1104
01:14:43,343 --> 01:14:46,043
Uh, hey... boleh juga,
aku mesti patenkan itu.
1105
01:14:53,575 --> 01:14:54,575
Tidak buruk,
1106
01:14:54,984 --> 01:14:56,917
Sebenarnya malah
cukup bermutu!
1107
01:14:56,941 --> 01:14:58,441
Apa lagi kegunaannya?
1108
01:14:58,465 --> 01:15:01,965
Yang mulia,
kau berjanji memulihkan tandukku...
1109
01:15:01,989 --> 01:15:03,989
- dan..
- Deh-deh-deh-deh-deh, baiklah. Sebentar..
1110
01:15:08,701 --> 01:15:10,568
Kau pasti bercanda padaku...
1111
01:15:11,102 --> 01:15:13,169
Aku bisa menggerakkan matahari?
1112
01:15:16,947 --> 01:15:19,280
Nah ini baru,
sesuai keinginanku...
1113
01:15:21,979 --> 01:15:23,112
Waktunya bermain!
1114
01:15:23,792 --> 01:15:26,492
Selasa, Rabu, Kamis, Jumat!
1115
01:15:26,516 --> 01:15:31,116
Siang, Malam! Siang, malam! Siang malam!
Siang malam! Siang malam!
1116
01:15:31,140 --> 01:15:33,140
Terbit, terbenam!
1117
01:15:48,291 --> 01:15:52,291
Oh ya, saya ada kiriman barang untuk...
Storm King?
1118
01:15:52,315 --> 01:15:54,315
Saya diberi perintah khusus
1119
01:15:54,339 --> 01:15:58,339
Untuk membawa kue ini, ke kastil ini...
di ruang singgasana.
1120
01:16:05,255 --> 01:16:07,355
Baiklah kalau begitu,
Begini...
1121
01:16:07,379 --> 01:16:09,379
Bisakah salah satu dari kalian
berbaik hati...
1122
01:16:09,403 --> 01:16:11,803
Pergilah beri tahu atasanmu,
dia tidak akan menerima...
1123
01:16:11,827 --> 01:16:15,227
kue "Selamat atas penangkapan Pony tak berdaya" ?
1124
01:16:15,251 --> 01:16:16,951
Karena aku tidak ingin jadi yang
bertanggung jawab...
1125
01:16:16,975 --> 01:16:19,375
Untuk beliau kehilangan
pencuci mulut spesialnya.
1126
01:16:19,399 --> 01:16:20,899
Kalian paham khan apa maksudku?
1127
01:16:29,637 --> 01:16:33,704
Terima kasih banyak kawan, aku pastikan
akan berikan pujian untuk kalian berdua.
1128
01:16:38,063 --> 01:16:40,063
Pinkie, berhentilah kelihatan gembira.
1129
01:16:40,087 --> 01:16:42,087
Kau tidak sedang mengelabui Pony.
1130
01:16:42,111 --> 01:16:44,111
Oh, okay...
1131
01:16:57,236 --> 01:16:58,236
Oh helloo, kue
1132
01:17:01,627 --> 01:17:02,961
Uuh, jangan sungkan-sungkan.
1133
01:17:06,336 --> 01:17:07,636
Rasanya seperti Gurmet, kupikir..
1134
01:17:08,923 --> 01:17:11,023
Siapa yang menaruh bola mata disini?
1135
01:17:13,646 --> 01:17:14,646
Pengawaaaal!
1136
01:17:17,191 --> 01:17:18,591
Uh oh...
Rencana B?
1137
01:17:18,715 --> 01:17:19,915
Aksinya dimulai!
1138
01:17:28,781 --> 01:17:29,781
Ayo maju!
1139
01:17:46,257 --> 01:17:47,257
Cantik!
1140
01:17:47,263 --> 01:17:48,263
Kejutaaan!
1141
01:17:50,456 --> 01:17:51,656
Kejutan dobel!
1142
01:18:02,893 --> 01:18:06,293
Kau tampaknya tegang,
kau mau membicarakannya?
1143
01:18:13,516 --> 01:18:15,416
Pergilah ke kastil!
Kami akan menahan mereka!
1144
01:18:15,440 --> 01:18:16,540
Ayo!
1145
01:18:18,688 --> 01:18:20,655
Lampiaskan saja semuanya...
1146
01:18:20,679 --> 01:18:22,679
Fluttershy!
1147
01:18:22,703 --> 01:18:25,603
Oh, maaf...
waktunya sudah habis, daaah!
1148
01:18:34,400 --> 01:18:35,400
Teruslah maju!
1149
01:18:36,216 --> 01:18:36,916
Shelly...
1150
01:18:36,940 --> 01:18:37,940
Sheldon?
1151
01:18:40,404 --> 01:18:41,437
Aku tidak bisa melihat!
1152
01:18:49,449 --> 01:18:51,516
Bukankah kau seekor naga
penyembur api?
1153
01:19:04,682 --> 01:19:05,682
Apa?
1154
01:19:06,454 --> 01:19:07,454
Bagaimana?
1155
01:19:09,110 --> 01:19:11,710
Itu.... itu kekuatan gaib dari...
1156
01:19:11,734 --> 01:19:16,634
Ya... yaa..
pertemanan, bunga, Pony.. blah
1157
01:19:16,858 --> 01:19:20,058
Aku sungguh tidak peduli lagi dengan
semua hal tentang Pony lucu...
1158
01:19:20,082 --> 01:19:22,282
Ini... berakhir...
Sekarang!!
1159
01:19:49,596 --> 01:19:51,329
Pergi dari sini para Pony!
1160
01:20:00,738 --> 01:20:05,405
Kau harus terbang lebih cepat dari Pegasus
untuk menembus angin itu!
1161
01:20:07,998 --> 01:20:11,165
Gagasan yang bagus,
Rainbow Dash!
1162
01:20:12,387 --> 01:20:17,187
Sekarang barulah aku Storm King
yang sejati!
1163
01:20:17,211 --> 01:20:20,611
Dan seluruh dunia akan bertekuk lutut...
1164
01:20:20,635 --> 01:20:23,835
Pada ba-ba-ba-boom ku, baby!
1165
01:20:23,859 --> 01:20:27,959
Ya, ya... kau sungguh-sungguh sekuat
seperti yang aku janjikan, Tuan,
1166
01:20:27,983 --> 01:20:30,483
Sekarang,
pulihkan tandukku...
1167
01:20:30,507 --> 01:20:33,507
dan aku bersumpah akan menggunakan
kekuatan gaibku untuk melayanimu!
1168
01:20:35,118 --> 01:20:38,118
Siapa peduli dengan tanduk unicorn
kecil mungilmu?!
1169
01:20:38,642 --> 01:20:39,442
Tapi...
1170
01:20:39,466 --> 01:20:41,466
Kita... kita sudah sepakat.
1171
01:20:41,490 --> 01:20:43,490
Masih tidak paham juga?
1172
01:20:43,514 --> 01:20:45,514
Aku memanfaatkanmu!
1173
01:20:45,538 --> 01:20:47,838
Memang itulah kebiasaanku.
1174
01:21:06,938 --> 01:21:07,938
Bertahanlah
1175
01:21:08,462 --> 01:21:10,662
Mengapa kau menyelamatkan aku?
1176
01:21:11,487 --> 01:21:14,487
Karena inilah yang dilakukan
oleh teman.
1177
01:21:24,416 --> 01:21:25,516
Awwww...
1178
01:21:25,641 --> 01:21:29,541
Sungguh kelihatannya manis banget,
hahahaha....
1179
01:21:29,938 --> 01:21:30,938
Yeah...
1180
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Sampai jumpa...
1181
01:21:34,605 --> 01:21:36,072
Kau yakin tentang ini?
1182
01:21:36,489 --> 01:21:37,622
- Lakukan saja...
1183
01:21:38,796 --> 01:21:39,796
- Makasih
1184
01:21:40,161 --> 01:21:43,361
Aku bersemangat! Siapa yang bersemangat?!
Aaah! Aku tidak pernah se-semangat ini!
1185
01:21:58,687 --> 01:22:00,287
Tepat sasaran!
1186
01:22:00,999 --> 01:22:02,999
Pinkie, kalian semua kembali!
1187
01:22:03,023 --> 01:22:05,923
Aku minta maaf,
aku salah ten....
1188
01:22:06,909 --> 01:22:08,176
Aku juga minta maaf
1189
01:22:09,409 --> 01:22:11,442
Teman mengacau kadang-kadang,
tapi kita tidak pernah boleh...
1190
01:22:11,466 --> 01:22:14,866
Uh, baikannya nanti saja,
urusannya belum kelar....
1191
01:22:32,703 --> 01:22:34,403
Aku harus menguasai tongkat itu.
1192
01:22:34,427 --> 01:22:37,127
Pergilah, kau bisa menanganinya, Twilight!
1193
01:22:38,051 --> 01:22:41,151
Tidak,
kita bisa tangani...
1194
01:22:42,221 --> 01:22:43,421
Bersama-sama!
1195
01:22:56,807 --> 01:22:59,640
Tongkatnya adalah milikku.
1196
01:23:08,713 --> 01:23:11,413
Tidak!
Itu adalah tongkatku!
1197
01:23:21,051 --> 01:23:22,251
Tidak!
1198
01:23:25,456 --> 01:23:26,456
Twilight!
1199
01:23:27,371 --> 01:23:30,371
Tidaaaak!
1200
01:24:34,668 --> 01:24:36,168
Pelukan bareng...
1201
01:25:01,765 --> 01:25:02,765
Tidaaak!
1202
01:25:42,309 --> 01:25:44,176
Tak bisa kusangka dia lakukan itu...
1203
01:25:45,400 --> 01:25:46,400
Aku bisa...
1204
01:26:03,042 --> 01:26:04,042
Sekarang apa?
1205
01:26:16,268 --> 01:26:19,168
Sekarang,
kita perbaiki semuanya.
1206
01:26:34,801 --> 01:26:35,801
Twilight!
1207
01:26:36,355 --> 01:26:37,855
Para Putri...
1208
01:27:16,115 --> 01:27:18,582
Anak kuda betina dan jantan,
1209
01:27:19,208 --> 01:27:21,508
Bersiaplah untuk si kecil...
1210
01:27:23,727 --> 01:27:26,127
Songbird Serenade!
1211
01:27:30,880 --> 01:27:34,680
Dan sekarang untuk merayakan
kenyataan bahwa kita semua masih disini...
1212
01:27:34,704 --> 01:27:36,304
secara utuh...
1213
01:27:36,428 --> 01:27:41,428
Sambutlah....
Putri Twilight dan kawan-kawannya...
1214
01:27:42,052 --> 01:27:44,452
Bagus!
Kerja yang bagus kawan-kawan...
1215
01:27:59,617 --> 01:28:04,617
♪ Aku kenal kau,
kau adalah yang teristimewa ♪
1216
01:28:05,455 --> 01:28:10,589
♪ Yang lain melihat kegilaan,
sementara aku melihat cinta ♪
1217
01:28:11,101 --> 01:28:16,534
♪ Kau jatuh begitu rendah,
tapi juga terbang begitu tinggi ♪
1218
01:28:16,787 --> 01:28:22,220
♪ Pemimpi besar membidik langit terbuka ♪
1219
01:28:22,840 --> 01:28:28,240
♪ Begitu banyak kehidupan,
di mata yang terbuka itu ♪
1220
01:28:28,449 --> 01:28:30,882
♪ Begitu dalam... ♪
1221
01:28:31,081 --> 01:28:33,881
- ♪ kau mencari cahaya ♪
- Uuuh/ Dan kesempurnaan...
1222
01:28:34,506 --> 01:28:39,506
♪ Tapi ketika lukamu terbuka,
kau akan menangis ♪
1223
01:28:39,530 --> 01:28:40,730
Ibuu...
1224
01:28:41,365 --> 01:28:46,365
- Kau akan kena hukuman!
- ♪ Kau menangis sekarang dan kau bertanya mengapa? ♪
1225
01:28:47,743 --> 01:28:50,343
♪ Aku bisa melihat pelangi ♪
1226
01:28:50,367 --> 01:28:52,867
♪ Dalam airmatamu
ketika menetes jatuh ♪
1227
01:28:53,591 --> 01:28:55,858
♪ Aku bisa melihat jiwamu bertumbuh ♪
1228
01:28:55,882 --> 01:28:58,482
♪ Melalui kepedihan saat jatuh di tanah ♪
1229
01:28:59,305 --> 01:29:01,772
♪ Aku bisa melihat pelangi ♪
1230
01:29:01,796 --> 01:29:04,796
♪ Dalam airmatamu saat matahari terbit ♪
1231
01:29:05,651 --> 01:29:09,651
♪ Saat matahari terbit ♪
1232
01:29:27,339 --> 01:29:30,639
Yah, satu hal yang tidak akan pernah berubah
di sekitar sini...
1233
01:29:31,054 --> 01:29:32,054
Pestanya
1234
01:29:33,506 --> 01:29:35,840
Yah, aku berharap kau akan tinggal,
1235
01:29:36,257 --> 01:29:39,257
Lebih banyak kawan pastinya
akan lebih meriah.
1236
01:29:40,535 --> 01:29:41,535
Tapi, um...
1237
01:29:42,679 --> 01:29:44,079
Tandukku
1238
01:29:44,603 --> 01:29:45,603
Kau tahu,
1239
01:29:47,003 --> 01:29:49,036
Tandukmu sangat kuat.
1240
01:29:49,060 --> 01:29:51,660
Seperti sang Pony pemiliknya.
1241
01:29:53,960 --> 01:29:55,960
Aku pernah bilang padamu,
1242
01:29:55,984 --> 01:29:58,284
aku ingin tunjukkan pada para Pony
di Equestria...
1243
01:29:58,317 --> 01:30:00,517
Apa yang bisa aku lakukan.
Betul khan?
1244
01:30:06,320 --> 01:30:08,753
♪ Aku bisa melihat pelangi ♪
1245
01:30:08,777 --> 01:30:11,177
♪ Ketika airmatamu menetes jatuh ♪
1246
01:30:12,203 --> 01:30:14,470
♪ Aku bisa melihat jiwamu tumbuh ♪
1247
01:30:14,494 --> 01:30:16,894
♪ Melalui kepedihanmu
saat menyentuh tanah ♪
1248
01:30:18,871 --> 01:30:21,371
Sentuhan yang bagus, Tempest!
1249
01:30:21,395 --> 01:30:24,095
Sebenarnya, itu bukan namaku
yang asli...
1250
01:30:26,162 --> 01:30:27,162
Apa dong?
1251
01:30:29,024 --> 01:30:31,424
Namaku
"Fizzlepop Berrytwist".
1252
01:30:33,981 --> 01:30:39,314
Okay, itu adalah nama terkeren,
sepanjang masa!
1253
01:30:42,240 --> 01:30:47,307
I can see a rainbow
In your tears as they fall on down
1254
01:30:47,863 --> 01:30:52,496
I can see your soul grow
Through the pain as they hit the ground
1255
01:30:54,002 --> 01:30:59,469
I can see a rainbow
In your tears as the sun comes out
1256
01:31:00,081 --> 01:31:03,114
As the sun comes out
1257
01:31:04,215 --> 01:31:09,848
I am here and I see your pain
1258
01:31:10,261 --> 01:31:15,294
Through the storms, through the clouds,
the rain
1259
01:31:15,965 --> 01:31:21,032
I'm telling you you can not escape
1260
01:31:21,668 --> 01:31:27,068
You can do it, just feel, baby
1261
01:31:28,946 --> 01:31:34,113
I can see a rainbow
In your tears as they fall on down
1262
01:31:34,941 --> 01:31:39,941
I can see your soul grow
Through the pain as they hit the ground
1263
01:31:40,579 --> 01:31:45,579
I can see a rainbow
In your tears as they fall on down
1264
01:31:46,713 --> 01:31:51,713
I can see your soul grow
Through the pain as they hit the ground
1265
01:31:52,383 --> 01:31:57,383
I can see a rainbow
in your tears as the sun comes out
1266
01:31:58,515 --> 01:32:02,515
As the sun comes out
1267
01:32:04,538 --> 01:32:09,538
Here comes the sun
smiling down
1268
01:32:10,409 --> 01:32:15,409
Here comes the sun
smiling down
1269
01:32:16,399 --> 01:32:21,399
Here comes the sun
smiling down
1270
01:32:21,579 --> 01:32:24,579
Smiling down
1271
01:32:27,677 --> 01:32:32,677
I can see a rainbow
In your tears as they fall on down
1272
01:32:33,458 --> 01:32:38,458
I can see your soul grow
Through the pain as they hit the ground
1273
01:32:39,215 --> 01:32:44,815
I can see a rainbow
In your.... As the sun comes out
98333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.