All language subtitles for Moana.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,120 --> 00:00:56,690 In the beginning... 3 00:00:56,840 --> 00:00:59,684 there was only ocean... 4 00:00:59,840 --> 00:01:03,811 until the mother island emerged. 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,809 Te Fiti. 6 00:01:06,440 --> 00:01:10,206 Her heart held the greatest power ever known. 7 00:01:10,360 --> 00:01:13,330 It could create life itself. 8 00:01:13,480 --> 00:01:17,724 And Te Fiti shared it with the world. 9 00:01:20,160 --> 00:01:21,366 But in time... 10 00:01:21,560 --> 00:01:24,564 some began to seek Te Fiti's heart. 11 00:01:24,720 --> 00:01:26,848 They believed if they could possess it... 12 00:01:27,000 --> 00:01:30,641 the great power of creation would be theirs. 13 00:01:30,800 --> 00:01:33,167 And one day... 14 00:01:33,720 --> 00:01:36,326 the most daring of them all... 15 00:01:36,480 --> 00:01:40,849 voyaged across the vast ocean to take it. 16 00:01:42,160 --> 00:01:47,041 He was a demigod of the wind and sea. 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,084 He was a warrior. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,565 A trickster. 19 00:01:55,040 --> 00:01:58,123 A shapeshifter who could change form... 20 00:01:58,280 --> 00:02:01,045 with the power of his magical fish hook. 21 00:02:02,880 --> 00:02:04,166 And his name... 22 00:02:05,200 --> 00:02:07,202 was Maui. 23 00:02:17,040 --> 00:02:21,364 But without her heart, Te Fiti began to crumble... 24 00:02:21,680 --> 00:02:24,160 giving birth to a terrible darkness. 25 00:02:42,920 --> 00:02:45,002 Maui tried to escape... 26 00:02:45,160 --> 00:02:48,846 but was confronted by another who sought the heart. 27 00:02:50,760 --> 00:02:52,250 Te K! 28 00:02:52,640 --> 00:02:55,450 A demon of earth and fire. 29 00:03:03,400 --> 00:03:06,085 Maui was struck from the sky... 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,681 never to be seen again. 31 00:03:10,280 --> 00:03:14,968 And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 32 00:03:15,120 --> 00:03:17,930 were lost to the sea. 33 00:03:18,840 --> 00:03:20,251 Where, even now... 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,368 1,000 years later... 35 00:03:22,520 --> 00:03:25,126 Te K and the demons of the deep... 36 00:03:25,280 --> 00:03:27,123 still hunt for the heart. 37 00:03:27,720 --> 00:03:31,645 Hiding in a darkness that will continue to spread... 38 00:03:32,040 --> 00:03:34,247 chasing away our fish... 39 00:03:34,440 --> 00:03:37,489 draining the life from island after island... 40 00:03:37,840 --> 00:03:41,049 until every one of us is devoured... 41 00:03:41,240 --> 00:03:43,891 by the bloodthirsty jaws... 42 00:03:44,040 --> 00:03:46,646 of inescapable death! 43 00:03:52,200 --> 00:03:53,645 But one day... 44 00:03:53,800 --> 00:03:55,643 the heart will be found... 45 00:03:56,080 --> 00:03:59,084 by someone who will journey beyond our reef... 46 00:03:59,240 --> 00:04:00,446 find Maui... 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,842 deliver him across the great ocean... 48 00:04:03,000 --> 00:04:05,162 to restore Te Fiti's heart... 49 00:04:05,480 --> 00:04:07,369 and save us all. 50 00:04:08,080 --> 00:04:09,570 Thank you, Mother. That's enough. 51 00:04:09,880 --> 00:04:10,608 Papa. 52 00:04:10,840 --> 00:04:12,683 No one goes outside the reef. 53 00:04:12,840 --> 00:04:15,923 We are safe here. There is no darkness. 54 00:04:16,080 --> 00:04:17,844 There are no monsters. 55 00:04:20,800 --> 00:04:21,687 Monsters! 56 00:04:22,000 --> 00:04:23,843 - There's no monsters, no monsters... - It's the darkness! 57 00:04:24,520 --> 00:04:28,206 No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas. 58 00:04:28,360 --> 00:04:29,486 I'm gonna throw up. 59 00:04:29,640 --> 00:04:32,484 As long as we stay on our very safe island... 60 00:04:32,640 --> 00:04:33,801 ...we'll be fine. 61 00:04:34,120 --> 00:04:35,360 The legends are true. 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,205 Someone will have to go. 63 00:04:37,520 --> 00:04:39,363 Mother, Motunui is paradise. 64 00:04:39,800 --> 00:04:42,371 Who would want to go anywhere else? 65 00:05:18,680 --> 00:05:20,728 Shoo, shoo! 66 00:07:01,560 --> 00:07:02,721 Moana! 67 00:07:18,120 --> 00:07:20,691 There you are, Moana. What are you doing? You scared me. 68 00:07:21,040 --> 00:07:22,530 What? I wanna's go back. 69 00:07:22,840 --> 00:07:26,162 I know, I know. But you don't go out there. 70 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 It's dangerous. 71 00:07:29,280 --> 00:07:31,521 Moana, come on. 72 00:07:31,720 --> 00:07:33,563 Let's go back to the village. 73 00:07:35,600 --> 00:07:37,762 You are the next great chief of our people. 74 00:07:37,920 --> 00:07:40,924 And you will do wondrous things, my little minnow. 75 00:07:41,640 --> 00:07:45,281 Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be. 76 00:07:57,560 --> 00:07:59,324 Moana 77 00:07:59,480 --> 00:08:01,847 Make way, make way 78 00:08:02,040 --> 00:08:03,929 Moana, it's time you knew 79 00:08:04,080 --> 00:08:07,721 The village of Motunui is all you need 80 00:08:08,080 --> 00:08:09,923 The dancers are practicing 81 00:08:10,280 --> 00:08:12,521 They dance to an ancient song 82 00:08:12,920 --> 00:08:15,571 Who needs a new song This old one's all we need 83 00:08:15,920 --> 00:08:17,649 This tradition is our mission 84 00:08:17,800 --> 00:08:20,406 And Moana, there's so much to do 85 00:08:20,760 --> 00:08:21,966 Don't trip on the taro root 86 00:08:22,120 --> 00:08:24,248 That's all you need 87 00:08:24,600 --> 00:08:26,409 We share everything we make 88 00:08:26,560 --> 00:08:28,449 We joke and we weave our baskets 89 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 The fishermen come back from the sea 90 00:08:31,080 --> 00:08:32,570 I wanna see 91 00:08:32,720 --> 00:08:34,449 Don't walk away 92 00:08:34,800 --> 00:08:36,404 Moana, stay on the ground now 93 00:08:36,760 --> 00:08:38,444 Our people will need a chief 94 00:08:38,800 --> 00:08:40,484 - And there you are - There you are 95 00:08:40,840 --> 00:08:42,729 There comes a day 96 00:08:42,880 --> 00:08:46,601 When you're gonna look around And realize happiness is 97 00:08:46,960 --> 00:08:48,450 Where you are 98 00:08:48,880 --> 00:08:50,370 Consider the coconut 99 00:08:50,680 --> 00:08:52,648 - The what - Consider its tree 100 00:08:52,840 --> 00:08:56,128 We use each part of the coconut It's all we need 101 00:08:56,960 --> 00:08:58,883 We make our nets from the fibers 102 00:08:59,240 --> 00:09:00,844 The water is sweet inside 103 00:09:01,200 --> 00:09:05,125 We use the leaves to build fires We cook up the meat inside 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,124 Consider the coconuts 105 00:09:07,280 --> 00:09:08,884 The trunks and the leaves 106 00:09:09,200 --> 00:09:11,567 The island gives us what we need 107 00:09:11,880 --> 00:09:13,644 And no one leaves 108 00:09:13,960 --> 00:09:15,291 That's right, we stay 109 00:09:15,440 --> 00:09:17,010 We're safe and we're well-provided 110 00:09:17,400 --> 00:09:19,129 And when we look to the future 111 00:09:19,480 --> 00:09:21,403 There you are 112 00:09:21,520 --> 00:09:23,648 You'll be okay 113 00:09:24,000 --> 00:09:25,604 In time you'll learn just as I did 114 00:09:25,760 --> 00:09:29,321 You must find happiness right where you are 115 00:09:35,720 --> 00:09:40,009 I like to dance with the water The undertow and the waves 116 00:09:40,160 --> 00:09:44,165 The water is mischievous Ha! I like how it misbehaves 117 00:09:44,320 --> 00:09:48,166 The village may think I'm crazy Or say that I drift too far 118 00:09:48,560 --> 00:09:52,929 But once you know what you like Well, there you are 119 00:09:54,840 --> 00:09:58,970 You are your father's daughter Stubbornness and pride 120 00:09:59,160 --> 00:10:03,370 Mind what he says but remember You may hear a voice inside 121 00:10:03,720 --> 00:10:07,691 And if the voice starts to whisper To follow the farthest star 122 00:10:08,120 --> 00:10:12,648 Moana, that voice inside is who you are 123 00:10:15,560 --> 00:10:16,607 Dad! 124 00:10:16,800 --> 00:10:20,009 I was only looking at the boats. I wasn't gonna get on 'em. 125 00:10:23,880 --> 00:10:27,487 Come on. There's something I need to show you. 126 00:10:29,520 --> 00:10:32,842 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 127 00:10:33,480 --> 00:10:35,528 This is a sacred place. 128 00:10:35,920 --> 00:10:37,729 A place of chiefs. 129 00:10:38,080 --> 00:10:39,570 There will come a time... 130 00:10:39,720 --> 00:10:44,601 when you will stand on this peak and place a stone on this mountain. 131 00:10:44,960 --> 00:10:47,406 Like I did. Like my father did. 132 00:10:47,560 --> 00:10:51,406 And his father, and every chief that has ever been. 133 00:10:52,160 --> 00:10:53,685 And on that day... 134 00:10:54,080 --> 00:10:55,969 when you add your stone... 135 00:10:56,320 --> 00:10:59,642 you will raise this whole island higher. 136 00:11:00,200 --> 00:11:02,851 You are the future of our people, Moana. 137 00:11:03,000 --> 00:11:05,571 And they are not out there. 138 00:11:05,720 --> 00:11:08,530 They are right here. 139 00:11:08,920 --> 00:11:11,924 It's time to be who they need you to be. 140 00:11:14,080 --> 00:11:16,160 - We make our nets from the fibers - We weave our nets from the fibers 141 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 - The water is sweet inside - A real tasty treat inside 142 00:11:17,640 --> 00:11:19,802 - We use the leaves to build fires - We sing these songs in our choirs 143 00:11:20,240 --> 00:11:21,810 - To cook up the meat inside - We have mouths to feed inside 144 00:11:22,160 --> 00:11:23,924 - The village believes in us - That's right 145 00:11:24,120 --> 00:11:25,610 The village believes 146 00:11:25,920 --> 00:11:27,922 The island gives us what we need 147 00:11:28,120 --> 00:11:30,088 And no one leaves 148 00:11:30,440 --> 00:11:31,601 So here I'll stay 149 00:11:31,960 --> 00:11:35,601 My home, my people beside me And when I think of tomorrow 150 00:11:35,760 --> 00:11:37,842 There we are 151 00:11:38,240 --> 00:11:39,810 I'll lead the way 152 00:11:40,120 --> 00:11:41,963 I'll have my people to guide me 153 00:11:42,120 --> 00:11:43,770 We'll build our future together 154 00:11:43,920 --> 00:11:45,968 Where we are 155 00:11:46,280 --> 00:11:47,850 'Cause every path leads ya back to 156 00:11:48,240 --> 00:11:49,446 Where you are 157 00:11:50,040 --> 00:11:51,929 You can find happiness right 158 00:11:52,320 --> 00:11:53,970 Where you are 159 00:11:54,280 --> 00:11:57,124 Where you are 160 00:12:00,920 --> 00:12:04,481 And every storm, this roof leaks, no matter how many fronds I add. 161 00:12:04,640 --> 00:12:05,482 Fixed! 162 00:12:05,800 --> 00:12:06,926 Not the fronds. 163 00:12:09,280 --> 00:12:10,645 Wind shifted the post. 164 00:12:12,160 --> 00:12:13,924 That's good pork! 165 00:12:16,640 --> 00:12:18,483 I didn't mean... I wasn't... 166 00:12:18,640 --> 00:12:22,645 What? They're calling me, so I gotta... Bye! 167 00:12:25,400 --> 00:12:26,686 You're doing great. 168 00:12:26,840 --> 00:12:28,251 Is it done yet? 169 00:12:30,160 --> 00:12:31,764 So close. 170 00:12:46,240 --> 00:12:49,562 I'm curious about that chicken eating the rock. 171 00:12:49,680 --> 00:12:54,641 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 172 00:12:54,800 --> 00:12:57,724 Should we maybe just cook him? 173 00:12:58,880 --> 00:13:02,123 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 174 00:13:03,640 --> 00:13:06,007 Far beneath in some cases. 175 00:13:06,160 --> 00:13:09,642 But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye. 176 00:13:16,680 --> 00:13:17,761 It's the harvest. 177 00:13:18,120 --> 00:13:21,329 This morning, I was husking the coconuts and... 178 00:13:28,080 --> 00:13:29,127 Well... 179 00:13:29,240 --> 00:13:34,160 we should clear the diseased trees and we will start a new grove. 180 00:13:34,240 --> 00:13:35,241 There. 181 00:13:37,760 --> 00:13:39,046 Thanks, Moana. 182 00:13:39,200 --> 00:13:41,202 She's doing great. 183 00:13:45,280 --> 00:13:46,566 This suits you. 184 00:13:46,760 --> 00:13:47,761 Chief? 185 00:13:48,920 --> 00:13:50,604 There's something you need to see. 186 00:13:50,960 --> 00:13:52,610 Our traps in the east lagoon... 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,968 they're pulling up less and less fish. 188 00:13:55,400 --> 00:13:57,767 Then we'll rotate the fishing grounds. 189 00:13:58,120 --> 00:14:00,088 We have. There's no fish. 190 00:14:00,280 --> 00:14:03,443 Oh. Then we'll fish the far side of the island. 191 00:14:03,600 --> 00:14:04,487 We tried. 192 00:14:04,880 --> 00:14:06,086 The windward side. 193 00:14:06,560 --> 00:14:08,767 And the leeward side, the shallows, the channel. 194 00:14:09,160 --> 00:14:10,605 We've tried the whole lagoon. 195 00:14:11,040 --> 00:14:13,122 They're just gone. 196 00:14:13,600 --> 00:14:15,409 Have you tried using a different bait? 197 00:14:15,560 --> 00:14:16,971 I don't think it's the bait. 198 00:14:17,320 --> 00:14:18,606 There's no fish. 199 00:14:18,960 --> 00:14:20,485 It seems like it's getting worse and worse. 200 00:14:20,600 --> 00:14:23,604 Of course, I understand you have reason for concern. 201 00:14:24,520 --> 00:14:25,851 I will talk to the council. I'm sure we... 202 00:14:26,000 --> 00:14:28,890 What if we fish beyond the reef? 203 00:14:30,280 --> 00:14:32,123 No one goes beyond the reef. 204 00:14:32,280 --> 00:14:34,760 I know. But if there are no fish in the lagoon... 205 00:14:35,120 --> 00:14:36,849 - Moana. - And there's a whole ocean. 206 00:14:37,200 --> 00:14:38,645 We have one rule. 207 00:14:39,040 --> 00:14:39,962 An old rule, when there were fish. 208 00:14:40,400 --> 00:14:42,084 - A rule that keeps us safe... - But Dad, I... 209 00:14:42,200 --> 00:14:46,171 ...instead of endangering our people so you can run right back to the water. 210 00:14:52,840 --> 00:14:55,411 Every time I think you're past this... 211 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 No one goes beyond the reef! 212 00:15:06,920 --> 00:15:10,003 Well, it's not like you said it in front of your dad. 213 00:15:10,680 --> 00:15:12,170 Standing on a boat. 214 00:15:12,920 --> 00:15:17,164 I didn't say go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 215 00:15:17,320 --> 00:15:19,322 But you still do. 216 00:15:20,760 --> 00:15:23,206 - He's hard on you because... - Because he doesn't get me. 217 00:15:23,400 --> 00:15:25,971 Because he was you. 218 00:15:26,760 --> 00:15:28,649 Drawn to the ocean. 219 00:15:28,800 --> 00:15:30,165 Down by the shore. 220 00:15:31,280 --> 00:15:32,964 He took a canoe, Moana. 221 00:15:33,360 --> 00:15:34,600 He crossed the reef... 222 00:15:35,560 --> 00:15:37,847 and found an unforgiving sea. 223 00:15:38,320 --> 00:15:40,084 Waves like mountains. 224 00:15:41,120 --> 00:15:44,363 His best friend begged to be on that boat. 225 00:15:44,880 --> 00:15:47,121 Your dad couldn't save him. 226 00:15:49,240 --> 00:15:52,528 He's hoping he can save you. 227 00:15:53,880 --> 00:15:55,370 Sometimes... 228 00:15:55,520 --> 00:15:59,445 who we wish we were, what we wish we could do... 229 00:16:01,120 --> 00:16:03,248 it's just not meant to be. 230 00:16:17,160 --> 00:16:21,404 I've been staring at the edge of the water 231 00:16:21,560 --> 00:16:24,723 Long as I can remember 232 00:16:25,080 --> 00:16:27,845 Never really knowing why 233 00:16:29,240 --> 00:16:33,564 I wish I could be the perfect daughter 234 00:16:33,760 --> 00:16:36,570 But I come back to the water 235 00:16:36,760 --> 00:16:38,967 No matter how hard I try 236 00:16:40,760 --> 00:16:44,003 Every turn I take Every trail I track 237 00:16:44,520 --> 00:16:47,046 Every path I make Every road leads back 238 00:16:47,440 --> 00:16:49,761 To the place I know Where I cannot go 239 00:16:49,920 --> 00:16:52,366 Where I long to be 240 00:16:52,520 --> 00:16:55,000 See the line where the sky meets the sea 241 00:16:55,400 --> 00:16:57,448 It calls me 242 00:16:57,600 --> 00:17:00,444 And no one knows 243 00:17:00,920 --> 00:17:03,446 How far it goes 244 00:17:03,960 --> 00:17:08,727 If the wind in my sail on the sea Stays behind me 245 00:17:08,840 --> 00:17:12,447 One day I'll know 246 00:17:12,600 --> 00:17:16,844 If I go, there's just no telling how far I'll go 247 00:17:17,160 --> 00:17:20,050 I know everybody on this island 248 00:17:20,360 --> 00:17:22,806 Seems so happy on this island 249 00:17:22,960 --> 00:17:25,531 Everything is by design 250 00:17:27,520 --> 00:17:31,002 I know everybody on this island 251 00:17:31,400 --> 00:17:34,244 Has a role on this island 252 00:17:34,600 --> 00:17:36,967 So maybe I can roll with mine 253 00:17:38,320 --> 00:17:41,210 I can lead with pride, I can make us strong 254 00:17:41,520 --> 00:17:43,887 I'll be satisfied If I play along 255 00:17:44,080 --> 00:17:47,323 But the voice inside Sings a different song 256 00:17:47,640 --> 00:17:49,369 What is wrong with me 257 00:17:52,520 --> 00:17:55,126 See the light as it shines on the sea 258 00:17:55,280 --> 00:17:57,931 It's blinding 259 00:17:58,320 --> 00:18:00,209 But no one knows 260 00:18:00,640 --> 00:18:03,849 How deep it goes 261 00:18:04,000 --> 00:18:06,082 And it seems like it's calling out to me 262 00:18:06,480 --> 00:18:09,051 So come find me 263 00:18:09,440 --> 00:18:11,761 And let me know 264 00:18:12,480 --> 00:18:15,404 What's beyond that line Will I cross that line 265 00:18:15,760 --> 00:18:17,603 The line where the sky meets the sea 266 00:18:17,960 --> 00:18:20,531 It calls me 267 00:18:20,680 --> 00:18:23,331 And no one knows 268 00:18:23,480 --> 00:18:26,723 How far it goes 269 00:18:27,160 --> 00:18:31,688 If the wind in my sail on the sea stays behind me 270 00:18:31,880 --> 00:18:34,531 One day I'll know 271 00:18:34,680 --> 00:18:40,005 How far I'll go 272 00:18:42,720 --> 00:18:43,721 Whoa. 273 00:18:47,760 --> 00:18:48,886 We're okay, Pua. 274 00:18:49,360 --> 00:18:50,600 I can do this. 275 00:18:52,200 --> 00:18:54,885 There's more fish beyond the reef. 276 00:18:56,600 --> 00:18:58,807 There's more beyond the reef. 277 00:19:07,200 --> 00:19:08,690 Not so bad. 278 00:19:17,440 --> 00:19:18,248 Pua! 279 00:20:09,960 --> 00:20:12,804 Whatever just happened... 280 00:20:12,960 --> 00:20:14,246 blame it on the pig. 281 00:20:14,640 --> 00:20:15,527 Gramma. 282 00:20:20,480 --> 00:20:22,130 Are you gonna tell Dad? 283 00:20:22,480 --> 00:20:25,723 I'm his mom. I don't have to tell him anything. 284 00:20:29,440 --> 00:20:30,726 He was right. 285 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 About going out there. 286 00:20:35,920 --> 00:20:39,003 It's time to put my stone on the mountain. 287 00:20:41,160 --> 00:20:44,164 Okay. Well, then, head on back. 288 00:20:45,000 --> 00:20:46,684 Put that stone up there. 289 00:20:51,520 --> 00:20:53,284 Why aren't you trying to talk me out of it? 290 00:20:53,760 --> 00:20:56,127 You said that's what you wanted. 291 00:20:57,080 --> 00:20:58,081 It is. 292 00:21:01,840 --> 00:21:03,842 When I die... 293 00:21:04,320 --> 00:21:07,529 I'm going to come back as one of these. 294 00:21:07,920 --> 00:21:10,810 Or I chose the wrong tattoo. 295 00:21:10,960 --> 00:21:12,644 Why are you acting weird? 296 00:21:13,040 --> 00:21:16,328 I'm the village crazy lady. That's my job. 297 00:21:17,000 --> 00:21:20,641 If there's something you want to tell me, just tell me! 298 00:21:21,840 --> 00:21:23,649 Is there something you wanna tell me? 299 00:21:24,120 --> 00:21:27,044 Is there something you want to hear? 300 00:21:31,880 --> 00:21:34,884 You've been told all our people's stories... 301 00:21:35,720 --> 00:21:37,404 but one. 302 00:21:38,320 --> 00:21:39,845 What is this place? 303 00:21:40,280 --> 00:21:44,490 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 304 00:21:56,160 --> 00:21:57,810 What's in there? 305 00:21:58,000 --> 00:22:02,483 The answer to the question you keep asking yourself. 306 00:22:03,000 --> 00:22:05,651 Who are you meant to be? 307 00:22:08,920 --> 00:22:10,684 Go inside... 308 00:22:10,840 --> 00:22:12,410 bang the drum... 309 00:22:12,920 --> 00:22:14,888 and find out. 310 00:22:44,160 --> 00:22:44,968 Whoa. 311 00:22:51,040 --> 00:22:51,882 Oh. 312 00:23:23,560 --> 00:23:25,005 Bang the drum. 313 00:24:56,760 --> 00:24:59,650 We read the wind and the sky 314 00:25:00,000 --> 00:25:01,650 When the sun is high 315 00:25:01,800 --> 00:25:04,610 We sail the length of the seas 316 00:25:05,120 --> 00:25:06,451 On the ocean breeze 317 00:25:06,920 --> 00:25:09,127 At night we name every star 318 00:25:09,480 --> 00:25:11,448 We know where we are 319 00:25:11,840 --> 00:25:15,811 We know who we are Who we are 320 00:25:18,800 --> 00:25:20,768 We set a course to find 321 00:25:21,200 --> 00:25:25,489 A brand new island everywhere we roam 322 00:25:28,360 --> 00:25:30,249 We keep our island in our mind 323 00:25:30,960 --> 00:25:33,406 And when it's time to find home 324 00:25:33,560 --> 00:25:35,449 We know the way 325 00:25:37,120 --> 00:25:40,442 We are explorers reading every sign 326 00:25:40,880 --> 00:25:45,647 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 327 00:25:52,960 --> 00:25:55,850 We know the way 328 00:26:01,640 --> 00:26:03,449 We were voyagers. 329 00:26:04,480 --> 00:26:05,686 We were voyagers! 330 00:26:06,160 --> 00:26:09,721 We were voyagers! We were voyagers! 331 00:26:09,920 --> 00:26:11,649 We were voyagers! 332 00:26:13,160 --> 00:26:14,605 Why'd we stop? 333 00:26:15,680 --> 00:26:16,806 Maui. 334 00:26:17,400 --> 00:26:21,007 When he stole from the mother island, darkness fell. 335 00:26:21,720 --> 00:26:23,484 Te K awoke. 336 00:26:24,160 --> 00:26:27,403 Monsters lurked and boats stopped coming back. 337 00:26:28,160 --> 00:26:31,840 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging... 338 00:26:31,920 --> 00:26:35,845 and now we have forgotten who we are. 339 00:26:36,080 --> 00:26:39,926 And the darkness has continued to spread... 340 00:26:40,440 --> 00:26:42,204 chasing away our fish... 341 00:26:42,560 --> 00:26:44,130 draining the life... 342 00:26:44,520 --> 00:26:47,888 from island after island. 343 00:26:51,280 --> 00:26:53,123 Our island. 344 00:26:53,720 --> 00:26:55,563 But, one day... 345 00:26:55,720 --> 00:26:59,850 someone will journey beyond our reef, find Maui... 346 00:27:00,000 --> 00:27:02,924 deliver him across the great ocean... 347 00:27:03,840 --> 00:27:07,447 to restore the heart of Te Fiti. 348 00:27:09,120 --> 00:27:12,203 I was there that day. 349 00:27:12,400 --> 00:27:15,210 The ocean chose you. 350 00:27:24,000 --> 00:27:26,128 I thought it was a dream. 351 00:27:32,160 --> 00:27:33,764 Nope! 352 00:27:34,680 --> 00:27:38,446 Our ancestors believed Maui lies there... 353 00:27:38,600 --> 00:27:40,364 at the bottom of his hook. 354 00:27:40,840 --> 00:27:43,650 Follow it, and you will find him. 355 00:27:43,800 --> 00:27:47,247 But why would it choose me? 356 00:27:47,400 --> 00:27:50,483 I don't even know how to make it past the reef. 357 00:27:51,280 --> 00:27:53,248 But I know who does! 358 00:28:02,960 --> 00:28:04,405 - The crops are turning black. - What about the fish? 359 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 This is happening all over the island. 360 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 - Please, please settle down. - What are you going to do? 361 00:28:07,960 --> 00:28:09,800 We will dig new fields. We will find a way to... 362 00:28:09,880 --> 00:28:12,406 We can stop the darkness! Save our island! 363 00:28:12,760 --> 00:28:14,125 There's a cavern of boats. 364 00:28:14,480 --> 00:28:15,811 Huge canoes. 365 00:28:16,000 --> 00:28:19,561 We can take them, find Maui, make him restore the heart. 366 00:28:20,040 --> 00:28:23,203 We were voyagers. We can voyage again! 367 00:28:26,280 --> 00:28:28,044 You told me to help our people. 368 00:28:28,200 --> 00:28:30,441 This is how we help our people. 369 00:28:31,000 --> 00:28:31,960 Dad? 370 00:28:32,040 --> 00:28:32,962 What are you doing? 371 00:28:33,320 --> 00:28:35,641 I should've burned those boats a long time ago! 372 00:28:35,800 --> 00:28:36,847 No! Don't! 373 00:28:37,000 --> 00:28:39,571 We have to find Maui. We have to restore the heart! 374 00:28:39,960 --> 00:28:40,927 There is no heart! 375 00:28:41,120 --> 00:28:43,043 This is just a rock! 376 00:28:43,240 --> 00:28:43,968 No! 377 00:28:57,400 --> 00:28:59,482 Chief! It's your mother! 378 00:29:09,960 --> 00:29:11,166 Mother... 379 00:29:27,280 --> 00:29:28,805 What can be done? 380 00:29:34,960 --> 00:29:36,121 Go. 381 00:29:36,520 --> 00:29:38,010 Gramma. 382 00:29:40,760 --> 00:29:41,727 Go. 383 00:29:42,200 --> 00:29:44,726 Not now. I can't. 384 00:29:45,120 --> 00:29:46,201 You must! 385 00:29:46,600 --> 00:29:49,763 The ocean chose you. 386 00:29:50,160 --> 00:29:51,400 Follow the fish hook. 387 00:29:51,600 --> 00:29:52,601 Gramma... 388 00:29:52,760 --> 00:29:54,842 And when you find Maui... 389 00:29:55,280 --> 00:29:58,841 you grab him by the ear. You say... 390 00:29:59,240 --> 00:30:02,244 "I am Moana of Motunui. 391 00:30:02,720 --> 00:30:04,848 "You will board my boat... 392 00:30:05,320 --> 00:30:07,402 "sail across the sea... 393 00:30:07,560 --> 00:30:11,565 "and restore the heart of Te Fiti." 394 00:30:13,440 --> 00:30:15,727 I can't leave you. 395 00:30:16,200 --> 00:30:21,411 There is nowhere you could go that I won't be with you. 396 00:30:34,360 --> 00:30:35,771 Go! 397 00:30:47,640 --> 00:30:50,405 There's a line where the sky meets the sea 398 00:30:50,760 --> 00:30:52,410 And it calls me 399 00:30:53,160 --> 00:30:55,481 But no one knows 400 00:30:55,640 --> 00:30:59,326 How far it goes 401 00:30:59,760 --> 00:31:04,448 All that time wondering where I need to be Is behind me 402 00:31:04,880 --> 00:31:07,565 I'm on my own 403 00:31:08,200 --> 00:31:10,601 To worlds unknown 404 00:31:11,000 --> 00:31:13,844 Every turn I take Every trail I track 405 00:31:14,160 --> 00:31:15,720 Is a choice I make 406 00:31:15,800 --> 00:31:18,485 Now I can't turn back from the great unknown 407 00:31:18,840 --> 00:31:22,049 Where I go alone Where I long to be 408 00:31:31,600 --> 00:31:33,807 See her light up the night in the sea 409 00:31:34,200 --> 00:31:36,646 She calls me 410 00:31:37,040 --> 00:31:39,441 And yes, I know 411 00:31:39,800 --> 00:31:42,087 That I can go 412 00:31:43,720 --> 00:31:47,247 There's a moon in the sky And the wind is behind me 413 00:31:48,680 --> 00:31:50,808 Soon I'll know 414 00:31:51,200 --> 00:31:53,407 How far I'll go 415 00:32:13,240 --> 00:32:17,723 I am Moana of Motunui. You will board my boat... 416 00:32:18,240 --> 00:32:22,290 sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 417 00:32:22,440 --> 00:32:24,010 I am Moana... 418 00:32:25,440 --> 00:32:26,487 of Motu... 419 00:32:28,120 --> 00:32:29,246 ...nui. 420 00:32:40,880 --> 00:32:41,881 Heihei? 421 00:33:04,560 --> 00:33:07,450 It's okay. You're all right. 422 00:33:08,080 --> 00:33:09,241 See? 423 00:33:09,640 --> 00:33:12,450 There we go. Nice water. 424 00:33:12,600 --> 00:33:15,126 The ocean is a friend of mine. 425 00:33:17,320 --> 00:33:18,446 Heihei? 426 00:33:19,760 --> 00:33:20,761 Heihei! 427 00:33:35,840 --> 00:33:36,841 Stay. 428 00:33:42,840 --> 00:33:45,684 Okay. Next stop, Maui. 429 00:33:53,800 --> 00:33:56,371 I am Moana of Motunui. 430 00:33:56,800 --> 00:33:59,690 You will board my boat... 431 00:34:00,520 --> 00:34:03,683 sail... across the sea... 432 00:34:03,840 --> 00:34:05,968 and restore the heart of Te Fiti. 433 00:34:07,960 --> 00:34:11,123 I am Moana of Motu... 434 00:34:12,200 --> 00:34:13,531 Board my boat! 435 00:34:16,480 --> 00:34:17,561 Oh, no. 436 00:34:23,840 --> 00:34:25,569 No, no, no! 437 00:34:37,880 --> 00:34:39,006 Ocean... 438 00:34:39,360 --> 00:34:42,091 can I get a little help? 439 00:34:45,560 --> 00:34:46,686 No, no. 440 00:34:48,160 --> 00:34:49,082 Please. 441 00:34:49,480 --> 00:34:50,481 Come on! 442 00:35:01,880 --> 00:35:03,291 Help me! 443 00:35:03,760 --> 00:35:04,761 Please! 444 00:35:49,880 --> 00:35:51,006 What? 445 00:35:51,400 --> 00:35:52,970 I said help me! 446 00:35:53,120 --> 00:35:55,282 And wrecking my boat? 447 00:35:55,720 --> 00:35:57,449 Not helping! 448 00:35:59,120 --> 00:36:02,044 Fish pee in you all day! 449 00:36:02,200 --> 00:36:03,326 So... 450 00:36:17,360 --> 00:36:18,282 Maui? 451 00:36:25,600 --> 00:36:26,840 Maui! 452 00:36:30,160 --> 00:36:32,606 Maui, demigod of the wind and sea... 453 00:36:32,760 --> 00:36:34,489 I am Moana of Motunui. 454 00:36:34,640 --> 00:36:36,210 You will board my boat. 455 00:36:36,360 --> 00:36:38,283 No. You will board my boat. 456 00:36:38,440 --> 00:36:41,205 Yeah. I am Moana of Motunui. 457 00:36:41,600 --> 00:36:44,126 You will board my... 458 00:36:44,280 --> 00:36:46,360 Boat! A boat! 459 00:36:46,440 --> 00:36:49,250 The gods have given me a... 460 00:37:03,560 --> 00:37:05,164 Maui, shapeshifter... 461 00:37:05,640 --> 00:37:07,483 demigod of the wind and sea... 462 00:37:07,840 --> 00:37:09,600 - I am Moana of... - Hero of men. 463 00:37:09,680 --> 00:37:11,200 What? 464 00:37:11,280 --> 00:37:13,806 It's actually, Maui, shapeshifter, demigod of the wind and sea... 465 00:37:14,000 --> 00:37:15,161 hero of men. 466 00:37:15,320 --> 00:37:18,244 I interrupted. From the top. Hero of men. Go. 467 00:37:20,200 --> 00:37:21,201 I am... 468 00:37:21,360 --> 00:37:22,521 Sorry, sorry, sorry. 469 00:37:22,920 --> 00:37:25,002 And women. Men and women. 470 00:37:25,160 --> 00:37:26,002 Both. All. 471 00:37:26,400 --> 00:37:27,925 Not a guy, girl thing. 472 00:37:28,080 --> 00:37:29,844 You know, Maui is a hero to all. 473 00:37:30,000 --> 00:37:31,126 You're doing great. 474 00:37:31,560 --> 00:37:32,846 What? No! I'm here to... 475 00:37:33,160 --> 00:37:34,321 Of course. 476 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 Yes, yes, yes. 477 00:37:36,520 --> 00:37:38,648 Maui always has time for his fans. 478 00:37:40,240 --> 00:37:42,208 When you use a bird to write with... 479 00:37:43,000 --> 00:37:44,365 it's called tweeting. 480 00:37:48,200 --> 00:37:50,965 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 481 00:37:52,240 --> 00:37:53,844 You are not my hero. 482 00:37:54,040 --> 00:37:56,566 And I'm not here so you can sign my oar! 483 00:37:56,720 --> 00:37:59,166 I'm here 'cause you stole the heart of Te Fiti! 484 00:37:59,600 --> 00:38:01,568 And you will board my boat... 485 00:38:01,720 --> 00:38:04,929 and sail across the sea and put it back! 486 00:38:06,200 --> 00:38:09,640 Yeah, it almost sounded like you don't like me... 487 00:38:09,720 --> 00:38:11,120 which is impossible because... 488 00:38:11,200 --> 00:38:13,080 I got stuck here for 1,000 years... 489 00:38:13,160 --> 00:38:15,520 trying to get the heart as a gift for you mortals. 490 00:38:15,600 --> 00:38:18,649 So you could have the power to create life itself. 491 00:38:19,400 --> 00:38:22,449 Yeah. So, what I believe you were trying to say... 492 00:38:22,600 --> 00:38:23,487 is "thank you." 493 00:38:23,880 --> 00:38:25,041 - "Thank you?" - You're welcome. 494 00:38:25,400 --> 00:38:26,242 What? No, no, no! 495 00:38:26,640 --> 00:38:27,721 I didn't... I wasn't... 496 00:38:28,080 --> 00:38:28,888 Why would I ever say that? 497 00:38:29,280 --> 00:38:30,486 Okay, okay. 498 00:38:31,040 --> 00:38:34,328 I see what's happening Yeah 499 00:38:34,720 --> 00:38:37,405 You're face to face with greatness and it's strange 500 00:38:37,760 --> 00:38:39,091 You don't even know how you feel 501 00:38:39,600 --> 00:38:41,125 It's adorable 502 00:38:41,400 --> 00:38:43,926 Well it's nice to see that humans never change 503 00:38:44,320 --> 00:38:47,290 Open your eyes Let's begin 504 00:38:47,760 --> 00:38:48,727 Yes, it's really me 505 00:38:49,080 --> 00:38:50,650 It's Maui Breathe it in 506 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 I know it's a lot 507 00:38:52,920 --> 00:38:54,570 The hair The bod 508 00:38:55,400 --> 00:38:57,562 When you're staring at a demigod 509 00:38:58,440 --> 00:39:00,602 What can I say except 510 00:39:00,760 --> 00:39:02,285 You're welcome 511 00:39:02,640 --> 00:39:05,291 For the tides, the sun, the sky 512 00:39:05,680 --> 00:39:07,603 Hey, it's okay, it's okay 513 00:39:07,960 --> 00:39:09,610 You're welcome 514 00:39:09,760 --> 00:39:12,411 I'm just an ordinary demiguy Hey! 515 00:39:12,880 --> 00:39:15,645 What has two thumbs and pulled up the sky 516 00:39:16,120 --> 00:39:17,929 When you were waddling yay high? 517 00:39:18,120 --> 00:39:19,246 This guy 518 00:39:19,400 --> 00:39:23,724 When the nights got cold Who stole you fire from down below? 519 00:39:24,240 --> 00:39:26,129 You're looking at him yo 520 00:39:26,280 --> 00:39:29,966 Oh, also I lassoed the sun 521 00:39:30,400 --> 00:39:31,322 You're welcome 522 00:39:31,680 --> 00:39:33,967 To stretch your days and bring you fun 523 00:39:34,120 --> 00:39:36,930 Also I harnessed the breeze 524 00:39:37,320 --> 00:39:38,321 You're welcome 525 00:39:38,520 --> 00:39:40,807 To fill your sails and shake your trees 526 00:39:41,240 --> 00:39:44,926 So what can I say except You're welcome 527 00:39:45,080 --> 00:39:47,560 For the islands I pulled from the sea 528 00:39:48,120 --> 00:39:50,361 There's no need to pray It's okay 529 00:39:50,520 --> 00:39:51,851 You're welcome 530 00:39:51,960 --> 00:39:55,806 Ha, I guess it's just my way of being me 531 00:39:55,960 --> 00:39:56,847 You're welcome 532 00:39:57,640 --> 00:39:59,290 You're welcome 533 00:39:59,800 --> 00:40:01,040 Well come to think of it 534 00:40:01,640 --> 00:40:03,244 Kid, honestly I could go on and on 535 00:40:03,640 --> 00:40:05,130 I could explain every natural phenomenon 536 00:40:05,480 --> 00:40:08,484 The tide, the grass, the ground Oh, that was Maui just messing around 537 00:40:08,960 --> 00:40:10,485 I killed an eel, I buried its guts 538 00:40:10,640 --> 00:40:12,005 Sprouted a tree Now you got coconuts 539 00:40:12,480 --> 00:40:13,970 What's the lesson? What is the take away? 540 00:40:14,320 --> 00:40:15,765 Don't mess with Maui when he's on a breakaway 541 00:40:16,160 --> 00:40:19,164 And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win 542 00:40:19,520 --> 00:40:20,965 Look where I've been I make everything happen 543 00:40:21,360 --> 00:40:23,328 Look at that Mean Mini-Mauijust tickety tappin' 544 00:40:23,440 --> 00:40:24,930 Ha ha Ha ha 545 00:40:25,360 --> 00:40:27,203 Ha ha Hey 546 00:40:27,400 --> 00:40:30,480 Well anyway let me say You're welcome 547 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 You're welcome 548 00:40:31,840 --> 00:40:34,491 For the wonderful world you know 549 00:40:34,640 --> 00:40:37,530 Hey, it's okay, it's okay You're welcome 550 00:40:37,680 --> 00:40:38,681 You're welcome 551 00:40:39,080 --> 00:40:41,526 Well come to think of it I gotta go 552 00:40:41,680 --> 00:40:44,570 Hey it's your day to say You're welcome 553 00:40:44,720 --> 00:40:45,881 You're welcome 554 00:40:46,040 --> 00:40:48,520 'Cause I'm gonna need that boat 555 00:40:48,960 --> 00:40:51,800 I'm sailing away away You're welcome 556 00:40:51,880 --> 00:40:52,847 You're welcome 557 00:40:53,240 --> 00:40:55,280 'Cause Maui can do everything but float 558 00:40:55,360 --> 00:40:57,249 - You're welcome - You're welcome 559 00:40:57,600 --> 00:40:59,728 - You're welcome - You're welcome 560 00:40:59,880 --> 00:41:00,881 Huh? 561 00:41:01,280 --> 00:41:02,202 And thank you! 562 00:41:03,120 --> 00:41:04,042 Hey! 563 00:41:04,440 --> 00:41:07,728 Let me out! You lying, slimy son of a... 564 00:41:09,560 --> 00:41:11,403 You're welcome 565 00:41:13,240 --> 00:41:14,446 You're so welcome. 566 00:41:20,120 --> 00:41:22,360 No. I'm not going to Te Fiti with some kid. 567 00:41:22,440 --> 00:41:23,441 I'm going to get my hook. 568 00:41:23,880 --> 00:41:25,689 You have yours and I'm not Maui without mine. 569 00:41:27,920 --> 00:41:29,888 Okay, talk to the back. 570 00:41:34,920 --> 00:41:36,081 Boat snack. 571 00:42:02,120 --> 00:42:05,727 Good riddance, you filthy pile of pebbles. 572 00:42:06,320 --> 00:42:08,561 Oh, no, no, no. Don't look at me like that. 573 00:42:08,720 --> 00:42:11,291 It's a beautiful cave. She's gonna love it. 574 00:42:11,880 --> 00:42:15,089 And I'm going to love you in ma belly. 575 00:42:15,560 --> 00:42:17,608 Now, let's fatten you up, drumstick. 576 00:42:40,840 --> 00:42:43,127 I could watch that all day. 577 00:42:43,280 --> 00:42:44,964 Okay. Enjoy the island. 578 00:42:45,360 --> 00:42:46,486 Maui, out. 579 00:42:46,640 --> 00:42:47,971 No! Stop! 580 00:42:48,320 --> 00:42:51,164 Hey! You have to put back the heart! 581 00:43:06,840 --> 00:43:08,410 Did not see that coming. 582 00:43:10,520 --> 00:43:13,603 I am Moana of Motunui. 583 00:43:13,760 --> 00:43:14,921 This is my canoe... 584 00:43:15,360 --> 00:43:16,850 and you will journey to... 585 00:43:20,080 --> 00:43:21,684 All right, get over it. We gotta move. 586 00:43:23,920 --> 00:43:24,807 And she's back. 587 00:43:25,280 --> 00:43:28,329 I am Moana of Motunui... 588 00:43:32,680 --> 00:43:34,440 It was Moana, right? 589 00:43:34,520 --> 00:43:35,203 Yes. 590 00:43:35,600 --> 00:43:37,807 And you will restore the heart! 591 00:43:49,200 --> 00:43:50,087 All right. I'm out. 592 00:43:55,680 --> 00:43:56,886 Oh, come on! 593 00:43:57,840 --> 00:43:59,444 What is your problem? 594 00:44:01,400 --> 00:44:02,890 Are you afraid of it? 595 00:44:03,360 --> 00:44:04,725 No! No. 596 00:44:05,320 --> 00:44:06,242 I'm not afraid. 597 00:44:10,160 --> 00:44:12,242 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. 598 00:44:12,400 --> 00:44:13,401 You, stop it. 599 00:44:13,560 --> 00:44:16,245 That is not a heart. It is a curse. 600 00:44:16,400 --> 00:44:18,528 The second I took it, I got blasted outta the sky... 601 00:44:18,680 --> 00:44:19,886 and I lost my hook. 602 00:44:20,040 --> 00:44:21,201 Get it away from me. 603 00:44:21,640 --> 00:44:23,051 Get this away? 604 00:44:23,400 --> 00:44:25,164 Hey, hey, hey! I'm a demigod, okay? 605 00:44:25,320 --> 00:44:27,004 Stop that. I will smite you! 606 00:44:27,160 --> 00:44:28,844 You wanna get smote? 607 00:44:29,000 --> 00:44:30,001 Smotten? 608 00:44:31,240 --> 00:44:33,686 Listen, that thing doesn't give you power to create life... 609 00:44:33,840 --> 00:44:35,569 it's a homing beacon of death. 610 00:44:35,720 --> 00:44:38,007 If you don't put it away, bad things are gonna come for it. 611 00:44:38,440 --> 00:44:40,169 Come for this? The heart? 612 00:44:40,560 --> 00:44:41,440 You mean this heart right here? 613 00:44:41,520 --> 00:44:43,000 Don't, you can't raise your voice like that! 614 00:44:43,080 --> 00:44:43,888 Come and get it! 615 00:44:44,280 --> 00:44:45,520 You are gonna get us killed! 616 00:44:45,920 --> 00:44:49,129 No, I'm gonna get us to Te Fiti, so you can put it back. 617 00:44:49,280 --> 00:44:50,281 Thank you. 618 00:44:50,440 --> 00:44:51,601 You're welcome. 619 00:44:56,520 --> 00:44:57,601 Kakamora. 620 00:44:57,760 --> 00:44:59,046 Kaka-what? 621 00:44:59,200 --> 00:45:00,611 Murdering little pirates. 622 00:45:01,560 --> 00:45:04,211 Wonder what they're here for. 623 00:45:08,800 --> 00:45:10,962 They're kinda cute. 624 00:45:28,680 --> 00:45:29,522 Ocean! 625 00:45:29,840 --> 00:45:31,524 Do something! Help us! 626 00:45:31,960 --> 00:45:34,247 The ocean doesn't help you, you help yourself! 627 00:45:34,400 --> 00:45:35,811 Tighten the halyard. Bind the stays! 628 00:45:37,800 --> 00:45:38,847 You can't sail? 629 00:45:40,680 --> 00:45:42,250 I am self-taught. 630 00:45:53,720 --> 00:45:55,848 Can't you shapeshift or something? 631 00:45:56,000 --> 00:45:56,887 Do you see my hook? 632 00:45:57,200 --> 00:45:58,884 No magic hook, no magic powers! 633 00:46:24,520 --> 00:46:26,727 Their boat is turning into more boats! 634 00:46:46,240 --> 00:46:48,686 Yep, I just did that. 635 00:46:54,360 --> 00:46:55,521 No, no! 636 00:46:56,920 --> 00:46:57,682 Heihei! 637 00:47:11,840 --> 00:47:12,921 Maui! 638 00:47:13,240 --> 00:47:14,162 They took the heart! 639 00:47:16,680 --> 00:47:17,488 That's a chicken. 640 00:47:17,840 --> 00:47:19,046 The heart is in the... 641 00:47:20,000 --> 00:47:21,764 We have to get him back! 642 00:47:26,600 --> 00:47:27,840 Maui! 643 00:47:28,520 --> 00:47:30,124 Cheeeehoooo! 644 00:47:42,200 --> 00:47:43,884 There! Right there! 645 00:47:44,040 --> 00:47:44,768 You're turning? 646 00:47:45,200 --> 00:47:46,042 What are you doing? 647 00:47:46,480 --> 00:47:47,606 Escaping! 648 00:47:48,080 --> 00:47:48,967 The heart! 649 00:47:49,320 --> 00:47:50,924 Forget it! You'll never get it back! 650 00:47:51,080 --> 00:47:52,880 Besides, you got a better one. 651 00:47:52,960 --> 00:47:53,802 Hey! 652 00:47:54,240 --> 00:47:55,969 What am I gonna steer with? 653 00:47:56,560 --> 00:47:58,085 They're just gonna kill ya! 654 00:48:02,480 --> 00:48:03,561 Coconuts. 655 00:48:46,440 --> 00:48:47,646 Got it! 656 00:48:51,560 --> 00:48:52,402 Hey! 657 00:49:08,400 --> 00:49:09,401 Yeah! 658 00:49:10,520 --> 00:49:11,362 We did it! 659 00:49:13,040 --> 00:49:14,929 Congratulations on not being dead, girlie. 660 00:49:15,320 --> 00:49:16,481 You surprise me. 661 00:49:16,960 --> 00:49:19,042 But I'm still not taking that thing back. 662 00:49:20,680 --> 00:49:23,365 You wanna get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad. 663 00:49:23,880 --> 00:49:24,802 Not to mention Te K. 664 00:49:26,520 --> 00:49:27,851 Lava monster? 665 00:49:28,360 --> 00:49:29,930 Ever defeat a lava monster? 666 00:49:30,720 --> 00:49:32,882 No. Have you? 667 00:49:40,520 --> 00:49:43,649 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 668 00:49:44,240 --> 00:49:47,050 You can't restore the heart without me... 669 00:49:47,200 --> 00:49:48,964 and me says no. 670 00:49:49,920 --> 00:49:51,251 I'm getting my hook. 671 00:49:52,400 --> 00:49:53,401 End of discussion. 672 00:50:00,400 --> 00:50:02,402 You'd be a hero. 673 00:50:04,720 --> 00:50:06,802 That's what you're all about, right? 674 00:50:06,960 --> 00:50:09,804 Little girl, I am a hero. 675 00:50:09,960 --> 00:50:11,450 Maybe you were. 676 00:50:11,600 --> 00:50:12,726 But now... 677 00:50:12,880 --> 00:50:15,804 now you're just the guy who stole the heart of Te Fiti. 678 00:50:15,960 --> 00:50:18,281 The guy who cursed the world. 679 00:50:19,680 --> 00:50:20,727 You're no one's hero. 680 00:50:21,600 --> 00:50:22,328 No one? 681 00:50:32,280 --> 00:50:33,008 But... 682 00:50:33,640 --> 00:50:35,051 put this back... 683 00:50:35,440 --> 00:50:37,044 save the world... 684 00:50:37,400 --> 00:50:39,209 you'd be everyone's hero. 685 00:50:44,000 --> 00:50:47,129 Maui! Maui! Maui! 686 00:50:47,800 --> 00:50:49,450 You're so amazing! 687 00:50:50,040 --> 00:50:52,771 We'd never make it without my hook. Not past Te K. 688 00:50:52,920 --> 00:50:54,046 Then we get your hook. 689 00:50:54,440 --> 00:50:57,887 We get your hook, take out Te K, restore the heart. 690 00:50:58,040 --> 00:51:00,691 Unless you don't wanna be... 691 00:51:00,840 --> 00:51:03,969 Maui, demigod of the wind and sea. 692 00:51:04,160 --> 00:51:05,571 Hero to... 693 00:51:06,080 --> 00:51:07,241 all. 694 00:51:10,920 --> 00:51:12,410 First, we get my hook. 695 00:51:12,880 --> 00:51:14,211 Then save the world. 696 00:51:14,560 --> 00:51:15,400 Deal? 697 00:51:15,480 --> 00:51:16,322 Deal. 698 00:51:21,080 --> 00:51:21,888 Worth a shot. 699 00:51:23,080 --> 00:51:25,447 Okay, we go east. 700 00:51:25,880 --> 00:51:27,006 To the lair of Tamatoa. 701 00:51:29,160 --> 00:51:32,687 If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder. 702 00:51:45,200 --> 00:51:46,565 Teach me to sail. 703 00:51:49,040 --> 00:51:52,249 My job is to deliver Maui across the great ocean. 704 00:51:52,400 --> 00:51:53,401 I should... 705 00:51:54,760 --> 00:51:56,683 I should be sailing. 706 00:51:57,080 --> 00:51:58,889 It's called wayfinding, princess. 707 00:51:59,520 --> 00:52:01,409 And it's not just sails and knots... 708 00:52:01,800 --> 00:52:04,167 it's seeing where you're going in your mind. 709 00:52:04,600 --> 00:52:06,409 Knowing where you are... 710 00:52:06,800 --> 00:52:08,006 by knowing where you've been. 711 00:52:08,360 --> 00:52:10,681 Okay, first, I'm not a princess. 712 00:52:11,240 --> 00:52:12,287 I am the daughter of the chief. 713 00:52:12,480 --> 00:52:13,641 - Same difference. - No. 714 00:52:13,800 --> 00:52:16,451 If you wear a dress, and you have an animal sidekick... 715 00:52:16,600 --> 00:52:17,647 you're a princess. 716 00:52:18,080 --> 00:52:19,081 You are not a wayfinder. 717 00:52:19,440 --> 00:52:22,683 You will never be a wayfinder, you will never be a... 718 00:52:28,040 --> 00:52:30,247 Really? Blow dart in my butt cheek? 719 00:52:35,680 --> 00:52:38,365 You are a bad person. 720 00:52:38,720 --> 00:52:40,245 If you can talk, you can teach. 721 00:52:40,400 --> 00:52:41,401 Wayfinding. 722 00:52:42,680 --> 00:52:44,364 Lesson one. Hit it. 723 00:52:47,040 --> 00:52:48,121 Pull the sheet. 724 00:52:49,000 --> 00:52:50,640 Not the sheet. 725 00:52:50,720 --> 00:52:51,600 No. 726 00:52:51,680 --> 00:52:52,408 Nope. 727 00:52:53,040 --> 00:52:54,929 Nope. No. 728 00:52:56,040 --> 00:52:57,644 Tried that one already. 729 00:53:01,120 --> 00:53:04,920 You're measuring the stars, not giving the sky a high-five. 730 00:53:06,320 --> 00:53:09,210 If the current's warm, you're going the right way. 731 00:53:11,120 --> 00:53:12,610 It's cold. 732 00:53:12,760 --> 00:53:14,762 Wait, it's getting warmer. 733 00:53:16,400 --> 00:53:19,529 That is disgusting! What is wrong with you? 734 00:53:36,240 --> 00:53:37,480 We're here? 735 00:53:38,280 --> 00:53:40,647 See, told you I could do it! 736 00:53:49,160 --> 00:53:50,400 Motunui? 737 00:53:51,600 --> 00:53:53,204 I'm home? 738 00:53:56,800 --> 00:53:58,484 - Moana! - Dad? 739 00:53:59,320 --> 00:54:00,924 Moana! 740 00:54:01,320 --> 00:54:02,242 Mom? 741 00:54:03,680 --> 00:54:04,886 Help! 742 00:54:06,800 --> 00:54:07,483 No! 743 00:54:08,280 --> 00:54:09,406 Moana! 744 00:54:12,240 --> 00:54:13,969 Enjoy your beauty rest? 745 00:54:14,320 --> 00:54:16,846 You know, a real wayfinder never sleeps... 746 00:54:17,000 --> 00:54:19,651 so they actually get where they need to go. 747 00:54:20,280 --> 00:54:21,566 Muscle up, buttercup. 748 00:54:22,320 --> 00:54:23,810 We're here. 749 00:54:25,320 --> 00:54:27,448 You're sure this guy's gonna have your hook? 750 00:54:27,920 --> 00:54:29,843 Tamatoa? Oh, he'll have it. 751 00:54:30,320 --> 00:54:34,086 He's a scavenger. Collects stuff. Thinks it makes him look cool. 752 00:54:36,040 --> 00:54:37,769 And for Tamatoa, trust me... 753 00:54:37,960 --> 00:54:40,486 my hook is the coolest collectible. 754 00:54:40,960 --> 00:54:43,361 And he lives up there? 755 00:54:45,560 --> 00:54:46,288 No, no, no. 756 00:54:46,760 --> 00:54:48,171 That's just the entrance... 757 00:54:48,320 --> 00:54:50,527 to Lalotai. 758 00:54:50,880 --> 00:54:51,722 Lalotai? 759 00:54:52,120 --> 00:54:53,884 Realm of monsters? 760 00:54:54,520 --> 00:54:56,363 We're going to the realm of monsters? 761 00:54:56,840 --> 00:54:59,047 We? No. Me. 762 00:54:59,520 --> 00:55:02,000 You are gonna stay here with the other chicken. 763 00:55:04,360 --> 00:55:06,010 That's what I'm talking about. Gimme some. 764 00:55:07,280 --> 00:55:09,681 Come on. That was a good one. How do you not get it? 765 00:55:09,840 --> 00:55:12,002 I called her a chicken, there's a chicken on the boat. 766 00:55:12,400 --> 00:55:13,890 I know she's human, but that's not the... 767 00:55:14,080 --> 00:55:15,605 You know what? Forget it. Forget it! 768 00:55:15,760 --> 00:55:17,250 I'm not explaining it to you. 769 00:55:17,400 --> 00:55:19,004 'Cause then it's not funny. 770 00:55:32,800 --> 00:55:34,882 So, daughter of the chief... 771 00:55:35,040 --> 00:55:36,530 I thought you stayed in the village. 772 00:55:36,680 --> 00:55:38,250 You know, kissing babies and things. 773 00:55:39,360 --> 00:55:41,400 Hey, I'm just trying to understand... 774 00:55:41,480 --> 00:55:43,881 why your people decided to send... 775 00:55:44,040 --> 00:55:45,963 How do I phrase this? You. 776 00:55:46,360 --> 00:55:49,569 My people didn't send me. 777 00:55:49,720 --> 00:55:50,881 The ocean did. 778 00:55:51,040 --> 00:55:52,280 The ocean? 779 00:55:52,440 --> 00:55:53,440 Makes sense. 780 00:55:53,520 --> 00:55:55,280 You're what, eight? Can't sail. 781 00:55:55,360 --> 00:55:56,282 Obvious choice. 782 00:55:56,720 --> 00:56:00,122 It chose me for a reason. 783 00:56:00,280 --> 00:56:01,850 If the ocean's so smart... 784 00:56:02,040 --> 00:56:05,123 why didn't it just take the heart back to Te Fiti itself? 785 00:56:05,280 --> 00:56:06,884 Or bring me my hook? 786 00:56:07,280 --> 00:56:09,408 The ocean's straight up kooky-dooks. 787 00:56:10,560 --> 00:56:12,369 But I'm sure it's not wrong about you. 788 00:56:13,120 --> 00:56:15,407 You're the Chosen One! 789 00:56:31,120 --> 00:56:34,408 The ocean chose you for a reason. 790 00:56:34,560 --> 00:56:37,086 If you start singing, I'm gonna throw up. 791 00:56:37,880 --> 00:56:40,008 So, not seeing an entrance. 792 00:56:40,360 --> 00:56:42,328 Yes, because it only appears... 793 00:56:42,480 --> 00:56:44,323 after a human sacrifice. 794 00:56:46,360 --> 00:56:47,691 Kidding. 795 00:56:47,880 --> 00:56:49,120 So serious. 796 00:57:12,800 --> 00:57:13,687 Don't worry... 797 00:57:14,080 --> 00:57:16,128 it's a lot farther down than it looks. 798 00:57:16,520 --> 00:57:18,204 Cheeeehoooo! 799 00:57:22,680 --> 00:57:25,570 I am still falling! 800 00:57:27,680 --> 00:57:28,966 You can do this. 801 00:57:29,800 --> 00:57:30,687 Go! 802 00:57:51,880 --> 00:57:54,451 And he sticks the landing. 803 00:57:56,800 --> 00:57:59,121 What? Dum-dum, she's not even here. 804 00:57:59,280 --> 00:58:01,567 No mortal's gonna jump into the realm of... 805 00:58:01,880 --> 00:58:02,688 Huh? 806 00:58:07,080 --> 00:58:09,003 Well, she's dead. 807 00:58:09,840 --> 00:58:11,683 Okay, let's get my hook. 808 00:59:12,720 --> 00:59:14,802 Maui's fishhook! 809 00:59:14,960 --> 00:59:15,961 Yeah! 810 00:59:17,240 --> 00:59:18,241 Sorry! 811 00:59:18,400 --> 00:59:19,287 I thought you were a monster... 812 00:59:19,640 --> 00:59:20,801 But I found your hook. 813 00:59:20,960 --> 00:59:23,122 And, you're right, this Tamatoa guy really likes his treasure. 814 00:59:23,280 --> 00:59:24,281 Stay. 815 00:59:24,440 --> 00:59:26,647 What? No. I'm the one who found... 816 00:59:27,040 --> 00:59:28,326 Listen. For a thousand years... 817 00:59:28,480 --> 00:59:30,687 I've only been thinking of keeping this hair silky... 818 00:59:30,840 --> 00:59:31,921 getting my hook... 819 00:59:32,080 --> 00:59:33,650 and being awesome again. 820 00:59:33,840 --> 00:59:36,047 And it's not getting screwed up by a mortal... 821 00:59:36,480 --> 00:59:40,087 who has no business inside of a monster cave, except... 822 00:59:41,960 --> 00:59:43,325 Except... 823 00:59:43,480 --> 00:59:44,527 maybe as bait. 824 00:59:44,920 --> 00:59:45,887 Huh? 825 00:59:46,680 --> 00:59:47,841 Wow! 826 00:59:48,000 --> 00:59:50,048 The shiny, glittery cave. 827 00:59:50,200 --> 00:59:51,531 And just like me... 828 00:59:51,880 --> 00:59:54,247 it is covered in sparkly treasure. 829 00:59:54,680 --> 00:59:56,409 Sparkle, sparkle, sparkle. 830 00:59:56,560 --> 00:59:57,846 You're not selling it! 831 00:59:58,160 --> 01:00:00,003 This is stupid! I'm just gonna walk up and get it! 832 01:00:00,440 --> 01:00:03,444 You go up there, he will kill you. Just stick to the plan. 833 01:00:05,160 --> 01:00:07,242 When he shows up, keep him distracted. 834 01:00:07,400 --> 01:00:08,890 Make him talk about himself. 835 01:00:09,080 --> 01:00:11,048 He loves bragging about how great he is. 836 01:00:11,360 --> 01:00:12,850 You two must get along swell. 837 01:00:13,440 --> 01:00:14,851 No, not since I ripped off his leg. 838 01:00:15,680 --> 01:00:17,170 You ripped off his... 839 01:00:17,520 --> 01:00:18,362 Maui? 840 01:00:28,200 --> 01:00:29,361 What have we here? 841 01:00:30,680 --> 01:00:34,048 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 842 01:00:36,680 --> 01:00:37,567 It's a human! 843 01:00:37,720 --> 01:00:41,327 What are you doing down here, in the realm of the... 844 01:00:41,720 --> 01:00:42,960 Just pick an eye, babe. 845 01:00:43,160 --> 01:00:45,360 I can't concentrate on what I'm saying if you keep... 846 01:00:45,440 --> 01:00:46,965 Yeah, pick one, pick one! 847 01:00:47,720 --> 01:00:49,800 You're a funny-looking little thing, aren't you? 848 01:00:49,880 --> 01:00:51,291 Don't! That's my gramma's! 849 01:00:51,640 --> 01:00:52,562 "That's my gramma's!" 850 01:00:52,720 --> 01:00:53,801 I ate my gramma! 851 01:00:54,160 --> 01:00:56,447 And it took a week, 'cause she was absolutely humongous. 852 01:00:56,600 --> 01:00:58,045 Why are you here? 853 01:00:59,440 --> 01:01:00,805 'Cause you're amazing! 854 01:01:01,240 --> 01:01:06,371 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend! 855 01:01:06,760 --> 01:01:08,888 And I just had to know... 856 01:01:09,440 --> 01:01:11,602 how you became so... 857 01:01:12,160 --> 01:01:14,481 crabulous? 858 01:01:15,440 --> 01:01:20,002 Are you just trying to get me to talk about myself? 859 01:01:20,600 --> 01:01:22,125 Because if you are... 860 01:01:22,320 --> 01:01:24,322 I will gladly do so. 861 01:01:24,640 --> 01:01:25,243 Huh? 862 01:01:25,600 --> 01:01:26,761 In song form! 863 01:01:29,440 --> 01:01:32,762 Well, Tamatoa hasn't always been this glam 864 01:01:32,920 --> 01:01:36,083 I was a drab little crab once 865 01:01:36,800 --> 01:01:39,087 Now I know I can be happy as a clam 866 01:01:39,600 --> 01:01:41,602 Because I'm beautiful, baby 867 01:01:43,120 --> 01:01:43,962 And did your granny say 868 01:01:44,280 --> 01:01:45,850 Listen to your heart 869 01:01:46,240 --> 01:01:48,971 Be who you are on the inside 870 01:01:49,120 --> 01:01:52,363 I need three words To tear her argument apart 871 01:01:52,760 --> 01:01:53,807 Your granny lied 872 01:01:54,120 --> 01:01:55,849 I'd rather be shiny 873 01:01:56,000 --> 01:01:58,890 Like a treasure From a sunken pirate wreck 874 01:01:59,040 --> 01:02:02,328 Scrub the deck And make it look shiny 875 01:02:02,760 --> 01:02:05,525 I will sparkle like a Wealthy woman's neck 876 01:02:06,120 --> 01:02:08,043 Just a sec Don't ya know 877 01:02:08,440 --> 01:02:12,081 Fish are dumb, dumb, dumb They chase anything that glitters 878 01:02:12,640 --> 01:02:13,846 Beginners 879 01:02:14,160 --> 01:02:16,481 Oh, and here they come, come, come 880 01:02:16,640 --> 01:02:18,920 To the brightest thing that glitters 881 01:02:19,000 --> 01:02:19,960 Mm, fish dinners 882 01:02:20,040 --> 01:02:22,202 I just love free food 883 01:02:23,000 --> 01:02:25,890 And you look like seafood 884 01:02:27,240 --> 01:02:29,049 Hey, crab cake! 885 01:02:33,000 --> 01:02:34,365 I'm back. 886 01:02:35,680 --> 01:02:37,762 It's Maui Time! 887 01:02:40,720 --> 01:02:41,801 What do you say, little buddy? 888 01:02:42,840 --> 01:02:44,569 Giant hawk? Coming up! 889 01:02:44,720 --> 01:02:46,085 Cheeeehoooo! 890 01:02:49,000 --> 01:02:52,129 Cheeeehoooo! 891 01:02:56,560 --> 01:02:58,403 Well, well, well. 892 01:02:58,560 --> 01:03:01,640 Little Maui's having trouble with his look 893 01:03:01,720 --> 01:03:03,882 Ya little semi-demi-mini-god 894 01:03:04,360 --> 01:03:06,601 Ouch What a terrible performance 895 01:03:06,800 --> 01:03:08,211 Get the hook Get it? 896 01:03:08,360 --> 01:03:11,091 You don't swing it Like you used to, man 897 01:03:11,760 --> 01:03:14,730 Yet I have to give you Credit for my start 898 01:03:14,880 --> 01:03:17,884 And your tattoos on the outside 899 01:03:18,280 --> 01:03:21,284 For just like you I made myself a work of art 900 01:03:21,640 --> 01:03:23,483 I'll never hide, I can't 901 01:03:23,800 --> 01:03:24,767 I'm too shiny 902 01:03:24,920 --> 01:03:27,890 Watch me dazzle Like a diamond in the rough 903 01:03:28,040 --> 01:03:31,408 Strut my stuff My stuffis so shiny 904 01:03:31,600 --> 01:03:34,001 Send your armies But they'll never be enough 905 01:03:34,400 --> 01:03:37,643 My shell's too tough Maui, man 906 01:03:38,080 --> 01:03:41,160 You can try, try, try But you can't expect a demigod 907 01:03:41,240 --> 01:03:43,447 To beat a decapod Look it up 908 01:03:43,880 --> 01:03:45,405 You will die, die, die 909 01:03:45,800 --> 01:03:47,450 Now it's time for me to take apart 910 01:03:48,120 --> 01:03:49,884 Your achin' heart 911 01:03:50,240 --> 01:03:55,320 Far from the ones who abandoned you 912 01:03:55,400 --> 01:03:59,520 Chasing the love of these humans 913 01:03:59,600 --> 01:04:02,683 Who made you feel wanted 914 01:04:03,000 --> 01:04:05,446 You tried to be tough 915 01:04:05,600 --> 01:04:09,730 But your armor's just not hard enough 916 01:04:10,360 --> 01:04:14,360 Maui, now it's time to kick your heinie 917 01:04:14,440 --> 01:04:17,444 Ever seen someone so shiny 918 01:04:17,800 --> 01:04:20,644 Soak it in 'Cause it's the last you'll ever see 919 01:04:21,040 --> 01:04:22,326 C'est la vie Mon ami 920 01:04:22,720 --> 01:04:24,051 I'm so shiny 921 01:04:24,440 --> 01:04:27,125 Now I eat you so prepare your final plea 922 01:04:27,280 --> 01:04:28,327 Just for me 923 01:04:29,840 --> 01:04:32,081 You'll never be quite as shiny 924 01:04:32,680 --> 01:04:36,287 You wish you were nice and shiny 925 01:04:39,160 --> 01:04:40,321 - Hey! - Huh? 926 01:04:40,960 --> 01:04:42,803 I got something shiny for ya! 927 01:04:44,960 --> 01:04:47,327 The heart of Te Fiti. 928 01:04:47,480 --> 01:04:49,721 You can't run from me! 929 01:04:50,120 --> 01:04:52,566 Oh, you can. You keep surprising me. 930 01:04:54,400 --> 01:04:57,404 There's only so far you can get on those two little legs. 931 01:05:01,800 --> 01:05:03,484 The power of creation... 932 01:05:03,840 --> 01:05:05,205 for a crustacean. 933 01:05:05,400 --> 01:05:06,890 Where is it? Where is it? 934 01:05:07,560 --> 01:05:09,164 We gotta go! 935 01:05:09,840 --> 01:05:10,841 What about the heart? 936 01:05:11,000 --> 01:05:13,480 He can have it. I've got a better one. 937 01:05:14,840 --> 01:05:16,171 Yes, I have the... 938 01:05:16,320 --> 01:05:17,321 Wait a minute. 939 01:05:17,760 --> 01:05:20,331 I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... 940 01:05:20,520 --> 01:05:23,683 bioluminescent algae as a diversion. 941 01:05:26,160 --> 01:05:27,002 Come back here! 942 01:05:31,440 --> 01:05:33,841 Cheeeehoooo! 943 01:05:34,720 --> 01:05:35,881 Hey! 944 01:05:36,040 --> 01:05:37,690 Did you like the song? 945 01:05:45,200 --> 01:05:47,726 We're alive! 946 01:05:49,680 --> 01:05:50,681 Listen... 947 01:05:50,880 --> 01:05:53,963 - I appreciate what you did down there. - Mm-hmm. 948 01:05:54,320 --> 01:05:55,082 - Took guts. - Mm-hmm. 949 01:05:55,440 --> 01:05:56,521 - But... - Mm-hmm. 950 01:05:56,880 --> 01:05:57,767 I'm sorry. 951 01:05:57,920 --> 01:06:00,969 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 952 01:06:01,280 --> 01:06:03,044 No, no. No way! 953 01:06:03,160 --> 01:06:05,481 Really? Because you're looking at me like I have a... 954 01:06:08,440 --> 01:06:09,487 shark head. 955 01:06:09,880 --> 01:06:12,804 What? Do you have a shark head? 956 01:06:13,160 --> 01:06:14,730 Look, the point is... 957 01:06:14,880 --> 01:06:17,804 for a little girl, child, thing, whatever... 958 01:06:17,960 --> 01:06:20,486 who had no business being down there... 959 01:06:20,880 --> 01:06:22,405 you did me a solid. 960 01:06:22,560 --> 01:06:24,688 But you also almost died. 961 01:06:25,360 --> 01:06:27,000 And I couldn't even beat that dumb crab. 962 01:06:27,080 --> 01:06:29,242 So, chances of beating Te K? 963 01:06:29,400 --> 01:06:30,561 Bupkis. 964 01:06:30,720 --> 01:06:33,963 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 965 01:06:34,360 --> 01:06:35,407 It's not cursed. 966 01:06:36,120 --> 01:06:36,962 Shark head. 967 01:06:37,400 --> 01:06:40,006 It is not cursed. 968 01:06:54,160 --> 01:06:55,082 Cursed. 969 01:06:59,280 --> 01:07:01,442 What can I say except 970 01:07:01,600 --> 01:07:03,443 We're dead soon 971 01:07:03,640 --> 01:07:05,165 We're dead soon 972 01:07:06,160 --> 01:07:08,083 Can you at least try? 973 01:07:10,600 --> 01:07:12,489 Giant hawk. 974 01:07:15,280 --> 01:07:18,360 Hey, it's okay, it's okay We're dead soon 975 01:07:18,440 --> 01:07:20,044 All right, break time's over. 976 01:07:20,440 --> 01:07:21,362 Get up. 977 01:07:21,520 --> 01:07:23,887 Why? Are you gonna give me a speech? 978 01:07:24,040 --> 01:07:27,806 Tell me I can beat Te K 'cause I'm "Maui?" 979 01:07:29,560 --> 01:07:30,641 Take a hike, Tiny. 980 01:07:36,640 --> 01:07:39,120 How do you get your tattoos? 981 01:07:39,520 --> 01:07:41,807 They show up. When I earn them. 982 01:07:42,640 --> 01:07:45,564 How'd you earn that one? What's that for? 983 01:07:45,720 --> 01:07:49,008 That's man's discovery of Nunya. 984 01:07:49,360 --> 01:07:50,247 What's Nunya? 985 01:07:50,640 --> 01:07:51,801 Nunya business. 986 01:07:53,480 --> 01:07:54,641 I'll just keep asking. 987 01:07:57,040 --> 01:07:57,882 What's it for? 988 01:07:58,760 --> 01:08:00,842 You need to stop doing that. 989 01:08:05,600 --> 01:08:07,011 - Back off. - Just tell me what it is. 990 01:08:07,440 --> 01:08:08,851 I said back off. 991 01:08:09,000 --> 01:08:10,684 Is it why your hook's not working? 992 01:08:26,680 --> 01:08:29,490 You don't wanna talk, don't talk. 993 01:08:29,920 --> 01:08:31,922 You wanna throw me off the boat... 994 01:08:32,360 --> 01:08:33,964 throw me off. 995 01:08:34,120 --> 01:08:37,442 You wanna tell me I don't know what I'm doing... 996 01:08:37,960 --> 01:08:39,564 I know I don't. 997 01:08:40,520 --> 01:08:43,729 I have no idea why the ocean chose me. 998 01:08:43,880 --> 01:08:45,609 You're right. 999 01:08:46,200 --> 01:08:50,205 But my island is dying... 1000 01:08:51,040 --> 01:08:54,123 so I am here. 1001 01:08:54,720 --> 01:08:57,087 It's just me and you. 1002 01:08:57,240 --> 01:08:59,925 And I want to help... 1003 01:09:00,080 --> 01:09:04,369 but I can't if you don't let me. 1004 01:09:09,760 --> 01:09:12,286 I wasn't born a demigod. 1005 01:09:13,000 --> 01:09:15,128 I had human parents. 1006 01:09:17,480 --> 01:09:21,451 They took one look and decided... 1007 01:09:21,600 --> 01:09:24,001 they did not want me. 1008 01:09:24,520 --> 01:09:26,648 They threw me into the sea... 1009 01:09:27,080 --> 01:09:30,129 like I was nothing. 1010 01:09:31,680 --> 01:09:35,082 Somehow, I was found by the gods. 1011 01:09:35,480 --> 01:09:36,925 They gave me the hook. 1012 01:09:37,600 --> 01:09:38,806 They made me... 1013 01:09:39,600 --> 01:09:40,601 Maui. 1014 01:09:41,960 --> 01:09:44,725 And back to the humans I went. 1015 01:09:45,080 --> 01:09:48,971 I gave them islands, fire, coconuts. 1016 01:09:49,960 --> 01:09:52,201 Anything they could ever want. 1017 01:09:53,000 --> 01:09:55,287 You took the heart for them. 1018 01:09:56,000 --> 01:09:58,890 You did everything for them. 1019 01:09:59,680 --> 01:10:01,489 So they'd love you. 1020 01:10:02,120 --> 01:10:05,249 It was never enough. 1021 01:10:13,360 --> 01:10:16,728 Maybe the gods found you for a reason. 1022 01:10:16,880 --> 01:10:20,043 Maybe the ocean brought you to them... 1023 01:10:20,200 --> 01:10:24,330 because it saw someone who was worthy of being saved. 1024 01:10:25,560 --> 01:10:29,167 But the gods aren't the ones who make you Maui. 1025 01:10:29,840 --> 01:10:31,080 You are. 1026 01:10:40,520 --> 01:10:42,363 Okay, okay. 1027 01:10:43,320 --> 01:10:45,846 I love you, too, buddy. 1028 01:11:35,680 --> 01:11:36,920 Cheeeehoooo! 1029 01:11:51,960 --> 01:11:52,643 Yeah! 1030 01:12:17,000 --> 01:12:19,651 Next stop, Te Fiti. 1031 01:13:06,480 --> 01:13:07,242 What? 1032 01:13:07,640 --> 01:13:09,130 I figured it out. 1033 01:13:10,480 --> 01:13:14,201 You know, the ocean used to love when I pulled up islands... 1034 01:13:14,360 --> 01:13:18,160 'cause your ancestors would sail her seas and find 'em. 1035 01:13:18,840 --> 01:13:21,764 All those new lands, new villages. 1036 01:13:22,160 --> 01:13:24,561 It was the water that connected 'em all. 1037 01:13:25,000 --> 01:13:26,650 And if I were the ocean... 1038 01:13:26,800 --> 01:13:30,885 I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... 1039 01:13:31,640 --> 01:13:33,483 to start that again. 1040 01:13:33,640 --> 01:13:38,043 That is literally the nicest thing you've ever said to me. 1041 01:13:39,080 --> 01:13:41,208 Probably should have saved it for Te Fiti. 1042 01:13:42,840 --> 01:13:43,921 I did. 1043 01:13:46,760 --> 01:13:48,888 Moana of Motunui... 1044 01:13:49,320 --> 01:13:54,770 I believe you have officially delivered Maui across the great sea. 1045 01:13:55,880 --> 01:13:58,360 Moana! Moana! Moana! 1046 01:13:58,840 --> 01:14:00,569 You're so amazing! 1047 01:14:02,400 --> 01:14:03,367 It's time. 1048 01:14:21,720 --> 01:14:23,210 Go save the world. 1049 01:14:24,680 --> 01:14:26,523 Cheeeehoooo! 1050 01:14:47,000 --> 01:14:48,161 Maui! 1051 01:15:22,640 --> 01:15:23,846 What are you doing? 1052 01:15:24,200 --> 01:15:25,804 Finding you a better way in! 1053 01:15:27,480 --> 01:15:29,209 - We won't make it! - Yes, we will! 1054 01:15:29,560 --> 01:15:30,482 - Turn around! - No! 1055 01:15:30,640 --> 01:15:31,766 Moana, stop! 1056 01:15:31,960 --> 01:15:32,768 No! 1057 01:16:00,880 --> 01:16:02,644 Are you okay? 1058 01:16:04,200 --> 01:16:05,201 Maui? 1059 01:16:13,040 --> 01:16:14,929 I told you to turn back. 1060 01:16:17,240 --> 01:16:18,924 I thought we could make it. 1061 01:16:19,320 --> 01:16:20,242 We? 1062 01:16:21,880 --> 01:16:23,962 I thought I could make it. 1063 01:16:25,840 --> 01:16:27,046 We can fix it. 1064 01:16:27,200 --> 01:16:29,328 It was made by the gods. 1065 01:16:29,520 --> 01:16:31,204 You can't fix it! 1066 01:16:31,680 --> 01:16:33,728 Next time we'll be more careful. 1067 01:16:34,120 --> 01:16:36,088 Te K was stuck on the barrier islands. 1068 01:16:36,240 --> 01:16:38,686 It's lava, it can't go in the water. 1069 01:16:38,840 --> 01:16:40,842 We can find a way around. 1070 01:16:41,000 --> 01:16:42,843 I'm not going back. 1071 01:16:44,040 --> 01:16:45,530 We still have to restore the heart. 1072 01:16:45,880 --> 01:16:47,245 My hook is cracked. 1073 01:16:47,400 --> 01:16:49,050 One more hit, and it's over. 1074 01:16:49,440 --> 01:16:51,283 Maui, you have to restore the heart. 1075 01:16:51,680 --> 01:16:53,364 Without my hook, I am nothing. 1076 01:16:53,520 --> 01:16:54,681 That's not true! 1077 01:16:54,880 --> 01:16:57,326 Without my hook, I am nothing! 1078 01:17:06,920 --> 01:17:08,160 We are only here... 1079 01:17:08,600 --> 01:17:11,490 because you stole the heart in the first place. 1080 01:17:12,760 --> 01:17:15,411 No, we're here because the ocean told you you're special... 1081 01:17:15,560 --> 01:17:17,403 and you believed it. 1082 01:17:18,600 --> 01:17:21,080 I am Moana of Motunui. 1083 01:17:21,280 --> 01:17:23,487 - You will board my boat... - Goodbye, Moana. 1084 01:17:23,840 --> 01:17:24,727 ...sail across the sea... 1085 01:17:25,240 --> 01:17:26,048 I'm not killing myself... 1086 01:17:26,240 --> 01:17:27,480 so you can prove you're something you're not! 1087 01:17:27,640 --> 01:17:28,926 ...and restore the heart of Te Fiti! 1088 01:17:29,600 --> 01:17:32,001 The ocean chose me! 1089 01:17:32,960 --> 01:17:34,644 It chose wrong. 1090 01:17:44,360 --> 01:17:45,441 Maui! 1091 01:18:00,440 --> 01:18:02,920 Why did you bring me here? 1092 01:18:07,760 --> 01:18:09,808 I'm not the right person. 1093 01:18:12,600 --> 01:18:15,444 You have to choose someone else. 1094 01:18:17,760 --> 01:18:20,331 Choose someone else. 1095 01:18:21,120 --> 01:18:22,451 Please. 1096 01:18:41,560 --> 01:18:42,800 No. 1097 01:18:58,680 --> 01:19:01,001 You're a long ways past the reef. 1098 01:19:02,360 --> 01:19:03,361 Gramma? 1099 01:19:05,400 --> 01:19:08,370 Guess I chose the right tattoo. 1100 01:19:08,960 --> 01:19:10,405 Gramma! 1101 01:19:15,440 --> 01:19:17,568 I tried, Gramma. 1102 01:19:19,480 --> 01:19:21,164 I couldn't do it. 1103 01:19:21,920 --> 01:19:24,446 It's not your fault. 1104 01:19:24,600 --> 01:19:28,366 I never should have put so much on your shoulders. 1105 01:19:29,200 --> 01:19:31,248 If you are ready to go home... 1106 01:19:32,680 --> 01:19:34,682 I will be with you. 1107 01:19:51,240 --> 01:19:52,924 Why do you hesitate? 1108 01:19:54,280 --> 01:19:55,964 I don't know. 1109 01:19:59,560 --> 01:20:01,927 I know a girl from an island 1110 01:20:02,920 --> 01:20:05,605 She stands apart from the crowd 1111 01:20:06,040 --> 01:20:09,044 She loves the sea and her people 1112 01:20:09,560 --> 01:20:11,722 She makes her whole family proud 1113 01:20:12,880 --> 01:20:15,565 Sometimes the world seems against you 1114 01:20:16,320 --> 01:20:19,130 The journey may leave a scar 1115 01:20:19,280 --> 01:20:22,090 But scars can heal and reveal just 1116 01:20:22,240 --> 01:20:24,846 Where you are 1117 01:20:25,760 --> 01:20:28,764 The people you love will change you 1118 01:20:29,120 --> 01:20:32,010 The things you have learned will guide you 1119 01:20:32,240 --> 01:20:35,608 And nothing on earth can silence 1120 01:20:35,760 --> 01:20:38,889 The quiet voice still inside you 1121 01:20:39,280 --> 01:20:42,443 And when that voice starts to whisper 1122 01:20:42,600 --> 01:20:45,251 Moana, you've come so far 1123 01:20:46,000 --> 01:20:47,764 Moana, listen 1124 01:20:47,920 --> 01:20:52,608 Do you know who you are? 1125 01:20:54,840 --> 01:20:56,285 Who am I? 1126 01:20:58,320 --> 01:21:01,767 I am a girl who loves my island 1127 01:21:02,160 --> 01:21:05,687 And the girl who loves the sea 1128 01:21:06,120 --> 01:21:09,169 It calls me 1129 01:21:11,280 --> 01:21:14,170 I am the daughter of the village chief 1130 01:21:14,720 --> 01:21:17,644 We are descended from voyagers 1131 01:21:18,040 --> 01:21:20,361 Who found their way across the world 1132 01:21:20,840 --> 01:21:22,729 They call me 1133 01:21:24,480 --> 01:21:27,131 I've delivered us to where we are 1134 01:21:27,640 --> 01:21:30,291 I have journeyed farther 1135 01:21:30,800 --> 01:21:33,201 I am everything I've learned and more 1136 01:21:33,560 --> 01:21:36,484 Still it calls me 1137 01:21:37,560 --> 01:21:39,801 And the call isn't out there at all 1138 01:21:39,960 --> 01:21:42,770 It's inside me 1139 01:21:43,240 --> 01:21:45,163 It's like the tide 1140 01:21:45,320 --> 01:21:49,644 Always falling and rising 1141 01:21:50,120 --> 01:21:52,487 I will carry you here in my heart 1142 01:21:52,640 --> 01:21:55,723 You remind me 1143 01:21:55,880 --> 01:21:58,850 That come what may 1144 01:21:59,000 --> 01:22:02,004 I know the way 1145 01:22:02,160 --> 01:22:06,768 I am Moana 1146 01:22:41,200 --> 01:22:43,521 I am Moana of Motunui. 1147 01:22:45,040 --> 01:22:46,480 Aboard my boat... 1148 01:22:46,560 --> 01:22:48,403 I will sail across the sea... 1149 01:22:48,760 --> 01:22:51,730 and restore the heart of Te Fiti. 1150 01:23:27,920 --> 01:23:30,002 Te K can't follow us into the water. 1151 01:23:30,760 --> 01:23:32,250 We make it past the barrier islands... 1152 01:23:33,080 --> 01:23:34,320 we make it to Te Fiti. 1153 01:23:34,840 --> 01:23:36,080 None of which you understand... 1154 01:23:36,840 --> 01:23:38,365 because you are a chicken. 1155 01:24:44,880 --> 01:24:45,881 No! 1156 01:24:47,160 --> 01:24:49,640 Heihei! No, no, no! 1157 01:24:51,160 --> 01:24:52,321 Nice work! 1158 01:25:01,800 --> 01:25:02,767 Te Fiti. 1159 01:25:28,360 --> 01:25:29,805 Maui! 1160 01:25:33,880 --> 01:25:34,847 You came back. 1161 01:25:38,760 --> 01:25:40,046 But your hook. 1162 01:25:40,200 --> 01:25:41,725 One more hit and... 1163 01:25:42,600 --> 01:25:44,045 Te K's gotta catch me first. 1164 01:25:47,240 --> 01:25:49,242 I got your back, Chosen One. 1165 01:25:49,720 --> 01:25:50,880 Go save the world. 1166 01:25:50,960 --> 01:25:51,768 Maui. 1167 01:25:52,680 --> 01:25:53,681 Thank you. 1168 01:25:54,680 --> 01:25:55,966 You're welcome. 1169 01:25:56,680 --> 01:25:58,284 Cheeeehoooo! 1170 01:26:17,040 --> 01:26:18,166 Hot-hot-hot, hot-hot-hot! 1171 01:26:29,640 --> 01:26:31,130 Hey, Te K! 1172 01:26:32,080 --> 01:26:32,842 Shark head! 1173 01:26:34,440 --> 01:26:35,487 Cheeeehoooo! 1174 01:26:45,960 --> 01:26:47,121 Moana! 1175 01:26:57,280 --> 01:26:59,203 Get the heart to the spiral! 1176 01:27:37,040 --> 01:27:39,122 Te Fiti... 1177 01:27:39,280 --> 01:27:40,725 it's gone. 1178 01:27:53,360 --> 01:27:55,044 Te K! 1179 01:28:30,960 --> 01:28:32,166 Let her come to me. 1180 01:28:55,600 --> 01:28:59,127 I have crossed the horizon to find you 1181 01:29:06,360 --> 01:29:08,681 I know your name 1182 01:29:12,520 --> 01:29:16,411 They have stolen the heart from inside you 1183 01:29:21,120 --> 01:29:24,283 But this does not define you 1184 01:29:27,840 --> 01:29:31,811 This is not who you are 1185 01:29:33,440 --> 01:29:38,731 You know who you are 1186 01:29:45,560 --> 01:29:48,211 Who you truly are. 1187 01:30:11,440 --> 01:30:12,487 Te Fiti! 1188 01:30:53,000 --> 01:30:54,365 The chicken lives. 1189 01:30:56,200 --> 01:30:58,202 I'm sorry about your hook. 1190 01:30:58,720 --> 01:31:01,724 Well, hook, no hook... 1191 01:31:02,200 --> 01:31:03,804 I'm Maui. 1192 01:31:22,720 --> 01:31:24,484 Te Fiti! 1193 01:31:25,640 --> 01:31:27,563 Hey, I mean, how you been? 1194 01:31:30,800 --> 01:31:33,246 Look, what I did was... 1195 01:31:33,400 --> 01:31:34,845 wrong. 1196 01:31:35,000 --> 01:31:37,048 I have no excuse. 1197 01:31:37,640 --> 01:31:38,766 I'm sorry. 1198 01:31:47,760 --> 01:31:51,242 You know, it'd be rude to refuse a gift from a goddess. 1199 01:31:52,400 --> 01:31:54,243 Cheeeehoooo! 1200 01:31:56,080 --> 01:31:57,127 Thank you. 1201 01:31:57,240 --> 01:31:59,840 Your kind gesture is deeply appreciated. 1202 01:31:59,920 --> 01:32:00,921 Cheeeehoooo. 1203 01:32:49,640 --> 01:32:51,085 Gonna miss you, drumstick. 1204 01:32:51,240 --> 01:32:52,287 You could come with us, you know. 1205 01:32:53,200 --> 01:32:56,807 My people are going to need a master wayfinder. 1206 01:32:58,320 --> 01:33:00,243 They already have one. 1207 01:33:18,640 --> 01:33:19,766 See you out there, Maui. 1208 01:33:20,680 --> 01:33:23,047 See you out there, Moana. 1209 01:33:23,640 --> 01:33:24,846 Cheeeehoooo! 1210 01:34:16,240 --> 01:34:17,890 Mom! Dad! 1211 01:34:18,040 --> 01:34:19,201 Moana! 1212 01:34:27,200 --> 01:34:31,762 I may have gone a little ways past the reef. 1213 01:34:33,080 --> 01:34:34,730 It suits you. 1214 01:34:34,880 --> 01:34:35,688 She's back! 1215 01:34:36,080 --> 01:34:37,081 Moana! 1216 01:34:37,240 --> 01:34:38,241 Pua! 1217 01:34:40,640 --> 01:34:41,402 Moana! 1218 01:34:43,320 --> 01:34:44,845 Welcome home! 1219 01:35:34,760 --> 01:35:36,967 We set a course to find 1220 01:35:37,120 --> 01:35:41,364 A brand new island everywhere we roam 1221 01:35:43,640 --> 01:35:46,041 We keep our island in our mind 1222 01:35:46,560 --> 01:35:50,884 And when it's time to find home We know the way 1223 01:35:52,480 --> 01:35:55,450 We are explorers reading every sign 1224 01:35:56,120 --> 01:36:01,524 We tell the stories of our elders In a never-ending chain 1225 01:36:07,960 --> 01:36:12,522 We know the way 1226 01:46:07,520 --> 01:46:08,931 Shiny 1227 01:46:09,440 --> 01:46:11,966 I'm so shiny 1228 01:46:12,560 --> 01:46:14,369 Didn't help me though, did it? 1229 01:46:14,520 --> 01:46:16,488 Still upside down here. 1230 01:46:16,680 --> 01:46:18,921 Just need a little push. 1231 01:46:21,080 --> 01:46:22,081 Can we be real? 1232 01:46:22,240 --> 01:46:25,642 If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... 1233 01:46:25,800 --> 01:46:27,006 you'd totally help me. 1234 01:46:27,160 --> 01:46:28,810 You would. You know you would. 1234 01:46:29,305 --> 01:46:35,433 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 82481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.