All language subtitles for Miss.Peregrine.s.Home.for.Peculiar.Children..2016...eng..deu...1080p..deu

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier knnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:01:02,104 --> 00:01:07,984 DIE INSEL DER BESONDEREN KINDER 3 00:01:51,987 --> 00:01:53,195 Neue Botschaft in New York 4 00:01:56,825 --> 00:01:59,452 5:25 Uhr New York, 17. Juli 1982 5 00:02:06,960 --> 00:02:08,294 22:01 Uhr Warschau, 22. Januar 1943 6 00:02:30,942 --> 00:02:32,485 16:45 Uhr Timbuktu 7 00:02:47,751 --> 00:02:51,295 BRITISCHE INSELN, NORDIRLAND 8 00:02:56,593 --> 00:02:59,136 Willkommen in Florida 9 00:02:59,262 --> 00:03:01,931 Fhlst du dich je belanglos? 10 00:03:03,183 --> 00:03:06,018 Deine Fuspuren im Sand sind morgen wieder weg. 11 00:03:07,270 --> 00:03:08,938 Jeder Tag wiederholt sich. 12 00:03:11,441 --> 00:03:15,027 In der Jugend schliet man angeblich Freundschaften und hat Spa, 13 00:03:15,195 --> 00:03:17,613 was mich noch frustrierter machte. 14 00:03:17,781 --> 00:03:20,449 Hey, Amy. Ich bin Jake. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,159 Wir haben Mathe zusammen. 16 00:03:23,120 --> 00:03:24,495 Vergiss deine Windeln nicht. 17 00:03:24,663 --> 00:03:25,663 Klar doch. 18 00:03:33,171 --> 00:03:35,965 Jake. Telefon. 19 00:03:36,508 --> 00:03:39,051 Aber an jenem Tag vernderte sich alles. 20 00:03:42,472 --> 00:03:43,806 Danke, dass du mich hinfhrst. 21 00:03:44,850 --> 00:03:47,184 Wieso musst du dich um deinen Opa kmmern? 22 00:03:47,352 --> 00:03:49,729 Mein Dad hat nicht freibekommen. 23 00:03:49,896 --> 00:03:51,981 Ich wusste gar nicht, dass er arbeitet. 24 00:03:56,194 --> 00:03:59,321 Ich rufe nur schnell Opa an. 25 00:04:01,867 --> 00:04:03,200 Hallo, hier spricht Abe. 26 00:04:03,368 --> 00:04:04,827 Hey, ich bin's, Jake. 27 00:04:04,995 --> 00:04:08,247 Nein! Komm nicht her. Hr mir zu. 28 00:04:08,415 --> 00:04:10,082 Es ist nicht sicher. 29 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Halt dich fern. 30 00:04:11,501 --> 00:04:13,836 Opa, hast du deine Medikamente genommen? 31 00:04:14,004 --> 00:04:17,673 Der Schlssel zum Waffenschrank war in der Schublade. 32 00:04:17,841 --> 00:04:19,175 Jetzt ist er weg. 33 00:04:19,885 --> 00:04:22,511 Ja, Dad hat ihn, OK? 34 00:04:22,679 --> 00:04:25,848 Zur Sicherheit. Keine Sorge. 35 00:04:26,516 --> 00:04:28,517 Will dein Vater, dass ich ohne Gewehr kmpfe? 36 00:04:34,274 --> 00:04:35,775 Der Arme. 37 00:04:36,359 --> 00:04:38,360 Was hat er? Alzheimer? 38 00:04:38,862 --> 00:04:40,196 Demenz. 39 00:05:00,425 --> 00:05:03,135 Der Typ warja echt gruselig. 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,772 Ruf, wenn du mich brauchst. 41 00:05:22,906 --> 00:05:24,073 Opa? 42 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Shelley! 43 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Was ist los? 44 00:05:56,940 --> 00:05:58,107 Jemand ist eingebrochen. 45 00:05:58,400 --> 00:06:00,776 Ich habe eine .38 im Auto. Warte da. 46 00:06:49,951 --> 00:06:50,951 Opa! 47 00:07:03,715 --> 00:07:05,341 Notruf, wie kann ich helfen? 48 00:07:05,508 --> 00:07:07,676 Ja, ich brauche Sanitter. 49 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Die Adresse ist 2040, Palm Circle. Mein Opa... 50 00:07:11,389 --> 00:07:12,389 Um was handelt es sich? 51 00:07:12,557 --> 00:07:15,684 - Opa. - Du musst hier weg. 52 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Sir, hren Sie mich? 53 00:07:17,646 --> 00:07:19,021 Bitte. Hr mir zu. 54 00:07:19,189 --> 00:07:20,856 Geh zur Insel. 55 00:07:21,024 --> 00:07:22,858 Ein Krankenwagen ist unterwegs. 56 00:07:23,026 --> 00:07:25,069 Finde Emerson. 57 00:07:26,363 --> 00:07:28,030 Die Postkarte. 58 00:07:28,198 --> 00:07:29,698 Geh zur Schleife. 59 00:07:29,866 --> 00:07:32,993 3. September 1943. 60 00:07:33,161 --> 00:07:34,328 Schon gut. 61 00:07:34,496 --> 00:07:36,372 Bleib liegen. Der Krankenwagen kommt gleich. 62 00:07:36,539 --> 00:07:39,500 Ich wei, du hltst mich fr verrckt. 63 00:07:39,834 --> 00:07:42,670 Aber der Vogel erklrt dir alles. 64 00:07:43,713 --> 00:07:46,882 Tust du das fr mich, Tygrysku? Versprochen? 65 00:07:47,050 --> 00:07:48,509 Versprochen, ja. 66 00:07:48,677 --> 00:07:51,095 Ich dachte, ich knne dich beschtzen. 67 00:07:53,515 --> 00:07:57,351 Ich htte es dir vor Jahren sagen sollen. 68 00:08:04,109 --> 00:08:06,527 Opa. Was denn? 69 00:08:06,903 --> 00:08:08,070 Opa! 70 00:08:28,717 --> 00:08:30,259 Shelley, hinter dir! 71 00:08:44,607 --> 00:08:47,401 Es war niemand da. 72 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 Ich muss sagen, Jake, 73 00:08:50,280 --> 00:08:52,448 dafr, dass es erst einen Monat her ist, 74 00:08:52,615 --> 00:08:55,117 kommst du ausgezeichnet zurande. 75 00:08:55,618 --> 00:08:57,953 Auer, dass ich verrckt bin? 76 00:08:58,830 --> 00:09:02,458 Albtrume und ngste zu haben, heit nicht, verrckt zu sein. 77 00:09:02,625 --> 00:09:06,128 Und Dinge zu sehen, die nicht da sind? 78 00:09:06,296 --> 00:09:08,630 Bei Traumata ist das nicht ungewhnlich. 79 00:09:08,798 --> 00:09:12,426 Dein Unterbewusstsein erinnert sich an einen Film... 80 00:09:12,594 --> 00:09:14,011 Es war eine Geschichte. 81 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 Mein Opa erzhlte mir als Kind Geschichten 82 00:09:17,974 --> 00:09:20,642 ber Monster, gegen die er im Krieg kmpfte. 83 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Na also. 84 00:09:21,978 --> 00:09:23,687 Er wurde brutal angegriffen 85 00:09:23,855 --> 00:09:27,149 und in deiner Vorstellung war der Mann, der es tat, ein Monster. 86 00:09:27,317 --> 00:09:29,651 Es war aber kein Mann. 87 00:09:30,153 --> 00:09:34,364 Die Polizei sagte, Hunde htten die Fliegengittertr zerkratzt 88 00:09:34,532 --> 00:09:37,493 und er habe sie in den Wald gejagt. 89 00:09:37,660 --> 00:09:39,828 Laut Gerichtsmedizin hatte er einen Herzinfarkt. 90 00:09:40,455 --> 00:09:41,997 Und die Polizei sagte, 91 00:09:44,501 --> 00:09:47,044 dass Hunde aufs Weichgewebe aus sind. 92 00:09:48,004 --> 00:09:49,713 Sie haben die Gabel untersucht 93 00:09:49,881 --> 00:09:52,716 und die DNA eines Tieres darauf gefunden. 94 00:09:52,967 --> 00:09:55,177 Der Fall gilt als abgeschlossen. 95 00:09:56,346 --> 00:09:59,014 Er war offenbar ein auergewhnlicher Mann. 96 00:09:59,516 --> 00:10:01,475 Standet ihr euch sehr nah? 97 00:10:02,143 --> 00:10:03,143 Puerto Rico. 98 00:10:03,311 --> 00:10:04,311 5:05 Uhr, 6. MAI 1972 99 00:10:04,479 --> 00:10:05,479 Hier. 100 00:10:05,730 --> 00:10:08,649 Da ist ein See, wo das Wasser im Dunkeln leuchtet. 101 00:10:08,983 --> 00:10:10,692 Und es gibt einen geheimen Tunnel. 102 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Dort versteckte ich mich vor den Monstern. 103 00:10:13,696 --> 00:10:15,531 Er passte oft auf mich auf. 104 00:10:15,990 --> 00:10:17,991 Bei ihm war ich jemand Besonderes. 105 00:10:19,702 --> 00:10:21,328 Die Ente war zu trocken. 106 00:10:22,664 --> 00:10:25,874 Abe. Es ist 23 Uhr. Wieso ist er noch wach? 107 00:10:27,210 --> 00:10:31,839 Ich werde Erforscher. Opa plant meine 1. Reise mit mir. 108 00:10:32,006 --> 00:10:34,174 Es wurde schon alles entdeckt, Kumpel. 109 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 Sie terrorisieren einander 110 00:10:37,428 --> 00:10:40,180 und strzen die Insel ins Chaos. 111 00:10:40,348 --> 00:10:42,724 Hr nicht auf deinen Vater. Er hat keine Ahnung. 112 00:10:42,892 --> 00:10:46,228 Komm, Tygrysku. Ab ins Bett. 113 00:10:48,231 --> 00:10:51,567 Und sie sind nicht whlerisch. Sie kommen in Scharen. 114 00:10:52,277 --> 00:10:55,070 Touchdown, Florida! Unfassbar. 115 00:10:55,238 --> 00:10:57,030 Erzhlst du mir eine Geschichte? 116 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 Die bliche? 117 00:10:59,742 --> 00:11:02,953 OK. Es war einmal 118 00:11:03,121 --> 00:11:04,413 ein kleiner Junge... 119 00:11:04,581 --> 00:11:05,956 Mit den Bildern. 120 00:11:06,624 --> 00:11:07,749 Bilder. 121 00:11:15,925 --> 00:11:17,259 Es war einmal 122 00:11:17,427 --> 00:11:20,053 ein kleiner Junge namens Abe. 123 00:11:20,221 --> 00:11:21,471 Das warst du. 124 00:11:21,931 --> 00:11:22,931 Das war ich. 125 00:11:23,099 --> 00:11:26,351 Er lebte in einem wunderbaren Kinderheim 126 00:11:26,436 --> 00:11:28,103 auf einer Insel in der Nhe von Wales, 127 00:11:28,271 --> 00:11:30,439 wo die Sonne jeden Tag schien. 128 00:11:31,482 --> 00:11:34,401 Die Direktorin, Miss Peregrine, 129 00:11:34,569 --> 00:11:36,445 war sehr klug. 130 00:11:36,613 --> 00:11:39,072 Sie rauchte Pfeife. 131 00:11:39,240 --> 00:11:41,158 Sie konnte sich in einen Vogel verwandeln. 132 00:11:41,951 --> 00:11:45,829 Es war ein Heim fr besondere Kinder 133 00:11:45,997 --> 00:11:49,291 wie Bronwyn und Victor. 134 00:11:50,335 --> 00:11:52,961 Sie waren beide so stark wie 10 Mnner. 135 00:11:53,796 --> 00:11:54,963 Und Hugh... 136 00:11:55,131 --> 00:11:58,467 In Hughs Krper lebten Bienen. 137 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 Wo ist Emma? 138 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 Sie konnte schweben. 139 00:12:03,473 --> 00:12:06,808 Sie war leichter als Luft. 140 00:12:06,976 --> 00:12:12,147 Sie musste Schuhe aus Blei tragen, um nicht wegzuschweben. 141 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Wo ist sie jetzt? 142 00:12:15,109 --> 00:12:17,611 Ich glaube, immer noch auf der Insel. 143 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Meine Eltern schickten mich 144 00:12:20,823 --> 00:12:23,116 zu den besonderen Kindern. 145 00:12:23,284 --> 00:12:26,662 Und jetzt, Tygrysku, ist es Zeit zu schlafen. 146 00:12:26,829 --> 00:12:28,664 Er nannte mich Tygrysku. 147 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 Das heit "kleiner Tiger" auf Polnisch. 148 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Ein vllig ungeeigneter Spitzname. 149 00:12:33,544 --> 00:12:34,962 Ich war immer ein Angsthase. 150 00:12:35,129 --> 00:12:37,798 Wieso haben deine Eltern dich weggeschickt? 151 00:12:39,008 --> 00:12:42,511 Wir lebten in Polen, aber dort war es nicht sicher. 152 00:12:43,221 --> 00:12:44,513 Es gab Monster. 153 00:12:44,681 --> 00:12:46,974 Was fr Monster? 154 00:12:47,141 --> 00:12:50,894 Riesige Monster mit langen Armen 155 00:12:51,062 --> 00:12:53,021 und ohne Augen 156 00:12:53,189 --> 00:12:55,732 und solchen Tentakeln. 157 00:12:58,528 --> 00:12:59,528 GRUNDSCHULE TAYLOR 158 00:12:59,696 --> 00:13:00,696 Dummerweise 159 00:13:00,863 --> 00:13:03,031 glaubte ich jahrelang an seine Geschichten. 160 00:13:04,534 --> 00:13:06,660 Das ist Millard. Er ist unsichtbar. 161 00:13:14,335 --> 00:13:17,045 Meine Lehrerin sagt, die Fotos sind geflscht. 162 00:13:17,839 --> 00:13:19,381 Und glaubst du ihr? 163 00:13:20,174 --> 00:13:22,884 Dad sagt, du hast sie aus einem Ramschladen, 164 00:13:23,052 --> 00:13:25,387 als du auf Reisen warst. 165 00:13:25,555 --> 00:13:28,056 Ich wrde niemals lgen, Tygrysku. 166 00:13:28,224 --> 00:13:33,687 Hast du aber. Was das Heim und die Monster angeht. 167 00:13:34,897 --> 00:13:36,273 Dad hat es mir erzhlt. 168 00:13:36,858 --> 00:13:41,069 Dein Vater wei ganz genau, dass ich im Kinderheim war. 169 00:13:41,946 --> 00:13:45,198 Er sagte, es gab wirklich Monster in Polen, 170 00:13:45,450 --> 00:13:48,452 aber nicht solche mit Tentakeln. 171 00:13:49,120 --> 00:13:52,372 Du wurdest nach Wales geschickt wegen der bsen Menschen. 172 00:13:52,915 --> 00:13:56,752 Menschen, die alle tten wollten, die anders waren. 173 00:13:57,754 --> 00:13:59,921 Ich mchte nicht mehr darber reden. 174 00:14:00,089 --> 00:14:02,883 Er sagte, die Kinder waren besonders, 175 00:14:04,260 --> 00:14:06,762 aber nicht so, wie du es erzhlt hast. 176 00:14:26,783 --> 00:14:30,327 Aber morgen wollte ich den ganzen Tag schreiben. 177 00:14:30,495 --> 00:14:33,163 Du schreibst seit 5 Jahren an dem Buch. 178 00:14:33,331 --> 00:14:35,165 Kannst du dir wenigstens zum Geburtstag 179 00:14:35,333 --> 00:14:36,583 deines Sohnes Zeit nehmen? 180 00:14:36,751 --> 00:14:37,751 Also gut. 181 00:14:45,426 --> 00:14:46,468 Etwas gefunden? 182 00:14:48,596 --> 00:14:51,306 Sieh mal. Das ist toll. 183 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 Das solltest du behalten. 184 00:14:53,684 --> 00:14:55,602 Komm, wir mssen los. 185 00:14:56,938 --> 00:14:59,022 Wieso ist das so einfach fr dich? 186 00:15:00,358 --> 00:15:03,026 Jakey, du standst ihm viel nher als ich. 187 00:15:03,194 --> 00:15:05,028 Er war ein wunderbarer Grovater, 188 00:15:05,196 --> 00:15:07,030 aber nicht so ein toller Vater. 189 00:15:09,367 --> 00:15:10,659 Er whlte immer eine Arbeit, 190 00:15:10,827 --> 00:15:13,829 bei der er berstunden und lange Reisen machen musste. 191 00:15:14,330 --> 00:15:19,459 Ich und Tante Susie dachten immer, er geht fremd. 192 00:15:21,712 --> 00:15:23,713 Ich wei, wie sehr du ihn geliebt hast, 193 00:15:23,881 --> 00:15:25,674 aber so ist es nun mal. 194 00:15:34,434 --> 00:15:35,934 berraschung! 195 00:15:36,102 --> 00:15:37,185 Alles Gute, Cousin Jake! 196 00:15:37,979 --> 00:15:39,771 Toll, dass du den Sommer bei uns verbringst. 197 00:15:39,939 --> 00:15:41,523 Warte, bis du das neue Boot siehst. 198 00:15:41,983 --> 00:15:43,316 Ich kann's kaum erwarten. 199 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 Ich bin's, Tante Susie. 200 00:15:55,455 --> 00:15:57,789 Das mchtest du sicher aufmachen. 201 00:15:57,957 --> 00:16:00,125 Es ist von deinem Grovater. 202 00:16:01,169 --> 00:16:02,461 Hab ich beim Packen gefunden. 203 00:16:02,628 --> 00:16:05,213 Er wollte es dir wohl eines Tages geben. 204 00:16:07,383 --> 00:16:08,550 Danke. 205 00:16:17,059 --> 00:16:19,394 RALPH WALDO EMERSON ESSAYS UND ANDERE WERKE 206 00:16:26,861 --> 00:16:30,739 Fr Jake und die Welt, die es fr ihn zu entdecken gilt. 207 00:16:42,210 --> 00:16:43,752 Mein liebster Abe, 208 00:16:43,920 --> 00:16:46,004 ich hoffe, dir geht es gut. 209 00:16:46,172 --> 00:16:49,216 Die Kinder und ich hoffen auf Nachricht von dir. 210 00:16:49,383 --> 00:16:51,718 Ich hoffe, du besuchst uns bald wieder. 211 00:16:51,886 --> 00:16:53,678 Wir wrden dich so gern sehen. 212 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 In Liebe, 213 00:16:55,389 --> 00:16:56,556 Alma Peregrine. 214 00:16:57,642 --> 00:16:59,059 Von vor 2 Jahren. 215 00:16:59,227 --> 00:17:02,187 Es ist mglich, dass sie noch lebt. 216 00:17:02,772 --> 00:17:03,939 Ja. 217 00:17:04,607 --> 00:17:06,650 Ich knnte sie kennenlernen. 218 00:17:06,817 --> 00:17:09,736 Und vielleicht herausfinden, was Opa mir sagen wollte. 219 00:17:09,904 --> 00:17:11,196 Und wenn sie tot ist? 220 00:17:11,364 --> 00:17:12,364 Dr. Golan, 221 00:17:12,532 --> 00:17:15,617 wir machen uns Sorgen um Jakes Wohlbefinden. 222 00:17:15,785 --> 00:17:18,245 Ich reise nicht bis nach Wales. 223 00:17:19,539 --> 00:17:21,039 Dad knnte mitkommen. 224 00:17:21,207 --> 00:17:23,792 Und er knnte Vgel beobachten 225 00:17:23,960 --> 00:17:25,126 und an seinem Buch arbeiten. 226 00:17:25,545 --> 00:17:27,796 Du wrdest mal Ruhe haben. 227 00:17:27,964 --> 00:17:29,339 Und wie Dr. Golan sagt, 228 00:17:29,507 --> 00:17:31,716 vielleicht kann ich dann abschlieen. 229 00:17:32,593 --> 00:17:33,843 Meinen Frieden finden. 230 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 Das Kinderheim zu sehen 231 00:17:37,682 --> 00:17:39,808 und Fantasie von Realitt zu trennen, 232 00:17:40,393 --> 00:17:41,768 knnte helfen. 233 00:17:41,936 --> 00:17:43,270 Und zumindest 234 00:17:43,437 --> 00:17:46,022 ist so eine Reise eine Gelegenheit, 235 00:17:46,857 --> 00:17:48,316 sich zu verabschieden. 236 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 "Cairnholm. 92 Einwohner. 237 00:17:57,785 --> 00:17:59,703 "Bekannt, weil hier 238 00:17:59,870 --> 00:18:02,831 "das Kreuzfahrtschiff Augusta ruht, 239 00:18:02,999 --> 00:18:05,375 "das 1915 sank. 240 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 "Es gibt nur ein Hotel..." 241 00:18:08,504 --> 00:18:09,546 Da wohnen wir. 242 00:18:09,714 --> 00:18:11,590 Ja. Ich hoffe, die haben Bourbon. 243 00:18:15,970 --> 00:18:17,512 Jake, sieh mal. 244 00:18:17,680 --> 00:18:19,806 Das ist ein Peregrine-Falke. 245 00:18:19,974 --> 00:18:22,434 Ein Peregrine, wie die Direktorin? 246 00:18:23,185 --> 00:18:24,519 Klar. 247 00:18:24,687 --> 00:18:28,148 Da hat Opa wohl die Idee her, dass sie sich in einen Vogel verwandelt. 248 00:18:28,858 --> 00:18:31,818 Oder vielleicht ist sie es ja wirklich! 249 00:18:31,986 --> 00:18:33,486 Hey, Miss Peregrine. 250 00:18:33,654 --> 00:18:35,030 Ich bin's, Jake. 251 00:18:35,197 --> 00:18:37,407 Ich bin Abe Portmans Enkel. 252 00:18:37,575 --> 00:18:39,743 Bitte kacken Sie nicht auf uns. 253 00:18:41,871 --> 00:18:44,205 Mein Gott. Dad, ich scherze nur. 254 00:19:11,484 --> 00:19:13,568 Was zum... Hallo? 255 00:19:20,326 --> 00:19:21,910 Ist jemand da? 256 00:19:24,914 --> 00:19:27,123 LUXUSKREUZFAHRTSCHIFF GETROFFEN! 257 00:19:34,298 --> 00:19:36,549 Wo finde ich den Verwalter? 258 00:19:36,717 --> 00:19:38,760 Das bin ich. Entschuldigen Sie die Verzgerung. 259 00:19:38,928 --> 00:19:40,804 Ich half Onkel Oggie nur aufs Klo. 260 00:19:42,223 --> 00:19:43,973 Ich bin Kev. Oben sind noch Zimmer frei. 261 00:19:44,141 --> 00:19:45,141 Groartig. 262 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 Ich bin gleich wieder da. 263 00:19:48,270 --> 00:19:50,271 Kev bereitet unsere Suite vor. 264 00:19:51,649 --> 00:19:52,649 Solange wir warten, 265 00:19:52,817 --> 00:19:55,402 knnten wir uns den Strand ansehen. 266 00:19:55,569 --> 00:19:57,487 Ich dachte, wir gehen zum Kinderheim. 267 00:19:57,655 --> 00:19:59,906 Nisten die Vgel am Strand? 268 00:20:00,074 --> 00:20:02,492 Ich dachte, wir sehen uns nur kurz um. 269 00:20:02,660 --> 00:20:05,245 Ich knnte allein zum Kinderheim gehen. 270 00:20:05,413 --> 00:20:09,040 Dann knntest du dir mehr Zeit nehmen. 271 00:20:09,208 --> 00:20:11,626 Jakey, deine Mutter wrde ausrasten. 272 00:20:12,712 --> 00:20:15,046 Und wenn mich jemand hinbringt? 273 00:20:16,924 --> 00:20:18,007 Hey, Leute. 274 00:20:18,718 --> 00:20:20,051 - Dad, nicht. - Ich mach das. 275 00:20:20,219 --> 00:20:21,720 Hat einer von euch Lust, 276 00:20:21,887 --> 00:20:25,432 meinen Sohn auf die andere Seite der Insel zu fhren? 277 00:20:40,072 --> 00:20:41,614 Wie heit ihr? 278 00:20:41,782 --> 00:20:43,783 Ich bin Worm. Das ist MC Dirty D. 279 00:20:43,951 --> 00:20:45,160 MC Dirty Bizniz. 280 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Hast du doch gendert. 281 00:20:46,495 --> 00:20:47,495 Nein. 282 00:20:47,580 --> 00:20:48,830 Doch, weit du noch? 283 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 Als Ruth sagte, "MC Dirty Bizniz" klingt, als httest du die Hosen voll. 284 00:20:52,293 --> 00:20:55,336 Und sie sagte, "Dirty D" klingt, als wre ich unhygienisch. 285 00:20:55,504 --> 00:20:58,131 Sind das eure Spitznamen? 286 00:20:58,299 --> 00:21:01,092 Knstlernamen. Die krassesten Rapper in Wales. 287 00:21:01,260 --> 00:21:03,428 Leg los, Worm. Zeig's ihm. 288 00:21:03,596 --> 00:21:04,596 Was? Jetzt? 289 00:21:05,723 --> 00:21:07,390 Ich besaufe mich gern im Pub 290 00:21:07,558 --> 00:21:09,309 Dein Dad ist immer da Er lebt vom Sozialamt 291 00:21:09,477 --> 00:21:11,352 Unsere Reime sind krass Die hauen dich um 292 00:21:11,520 --> 00:21:13,605 Unser Beat ist scharf wie Chili mit Bumm 293 00:21:15,524 --> 00:21:17,650 Oh ja, nein. Ist gut. 294 00:21:18,360 --> 00:21:20,361 Nehmen wir die Abkrzung, D? 295 00:21:20,529 --> 00:21:22,655 So sind wir schneller. Glaub mir. 296 00:21:23,908 --> 00:21:25,116 Da runter? 297 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Geh. 298 00:21:40,800 --> 00:21:42,008 Da lang? 299 00:21:45,805 --> 00:21:46,805 Was zum... 300 00:21:51,602 --> 00:21:54,270 Geht's hier berhaupt zum Kinderheim? 301 00:21:54,438 --> 00:21:56,105 Durch den Wald da. 302 00:22:24,510 --> 00:22:27,595 Dem Schuh brauchst du nicht nachzuheulen. 303 00:22:31,809 --> 00:22:34,269 Das Kinderheim. Was ist damit passiert? 304 00:22:34,436 --> 00:22:38,106 Luftangriff der Deutschen. Die Bombe fiel direkt aufs Dach. 305 00:22:38,274 --> 00:22:41,359 Am 3. September 1943. 306 00:22:41,527 --> 00:22:45,655 Wo sind sie dann hingegangen? Die Direktorin und die Kinder. 307 00:22:46,282 --> 00:22:49,284 Keiner hat berlebt. Die armen Kinder. 308 00:22:50,160 --> 00:22:52,620 Sie waren wundervoll. 309 00:22:53,330 --> 00:22:56,791 Wieso hat er uns nicht gesagt, dass alle gestorben sind? 310 00:22:56,959 --> 00:23:01,004 Er tritt der Armee bei und 3 Monate spter sind alle, die er kennt, tot? 311 00:23:01,964 --> 00:23:05,133 Nicht mal Opa knnte daraus eine Gutenachtgeschichte machen. 312 00:23:06,010 --> 00:23:09,012 Kein Wunder, dass er Angst hatte, Vater zu sein 313 00:23:09,179 --> 00:23:10,805 und jemandem nahezustehen. 314 00:23:12,808 --> 00:23:13,975 Hr mal. 315 00:23:15,060 --> 00:23:17,228 Du musst mit jemandem darber reden. 316 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Wir sollten Dr. Golan anrufen. 317 00:23:23,819 --> 00:23:26,321 Ein wahres Vergngen heute. 318 00:23:29,658 --> 00:23:32,327 Darf ich mich mit diesen Kids treffen? 319 00:23:32,661 --> 00:23:33,661 Sie haben mich eingeladen. 320 00:23:33,829 --> 00:23:36,372 Ja. Ist doch super. 321 00:25:11,593 --> 00:25:12,635 Abe? 322 00:25:25,774 --> 00:25:26,774 Nein! 323 00:26:02,061 --> 00:26:03,061 Du bist Emma! 324 00:26:03,729 --> 00:26:05,605 Und die Zwillinge. 325 00:26:05,773 --> 00:26:06,981 Und Olive. 326 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 Und Bronwyn. 327 00:26:09,985 --> 00:26:10,985 Und das ist Millard. 328 00:26:12,696 --> 00:26:13,738 Nein, ihr seid tot. 329 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 Ihr seid alle tot. 330 00:26:16,033 --> 00:26:18,785 Er ist unsichtbar, aber trotzdem tot. 331 00:26:19,203 --> 00:26:20,286 Wir sind nicht tot. 332 00:26:21,872 --> 00:26:23,998 Oh Gott. Bin ich etwa tot? 333 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 Nein. 334 00:26:27,544 --> 00:26:29,670 Du hast mich Abe genannt. 335 00:26:30,172 --> 00:26:32,131 Im Haus. Warum? 336 00:26:32,299 --> 00:26:33,382 Du sahst wie er aus. 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,178 Nur einen Augenblick lang, bevor du dir 338 00:26:37,346 --> 00:26:39,222 schreiend den Kopf angeschlagen hast. 339 00:26:39,389 --> 00:26:40,848 Was ist hier los? 340 00:26:41,016 --> 00:26:42,308 Wir warten, bis alle weg sind, 341 00:26:42,476 --> 00:26:43,893 bevor wir in die Schleife gehen. 342 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 Man wei ja nie, wer zusieht. 343 00:26:47,981 --> 00:26:50,483 Bevor wir wohin gehen? 344 00:26:50,651 --> 00:26:51,651 Bitte, Jake. 345 00:26:51,819 --> 00:26:54,153 Miss Peregrine sah dich auf der Fhre. 346 00:26:54,321 --> 00:26:55,446 Wir sollen dich abholen. 347 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 Wo willst du denn hin? 348 00:27:50,752 --> 00:27:51,961 Auf mein Zimmer. 349 00:27:53,714 --> 00:27:55,464 Ich bin Gast hier. 350 00:27:55,924 --> 00:27:59,135 Sieht das etwa aus wie ein Hotel? 351 00:28:00,846 --> 00:28:02,221 Ja. 352 00:28:02,389 --> 00:28:04,765 Ich habe einen Schlssel. 353 00:28:05,767 --> 00:28:07,935 Sie knnen den Manager fragen. 354 00:28:08,770 --> 00:28:09,854 Ich bin der Manager, Junge. 355 00:28:10,814 --> 00:28:12,481 Amerikaner. Vielleicht ein Soldat? 356 00:28:13,775 --> 00:28:16,736 Unsinn. Er hat einen schrecklichen Akzent. 357 00:28:17,905 --> 00:28:19,739 Er ist ein Spion. 358 00:28:20,949 --> 00:28:21,949 Was? 359 00:28:22,117 --> 00:28:24,410 Nein, ich bin ein Tourist. 360 00:28:24,578 --> 00:28:28,748 Wir holen die Wahrheit auf altmodische Weise aus ihm raus. 361 00:28:35,005 --> 00:28:36,005 Runter! 362 00:28:49,728 --> 00:28:50,937 Komm! 363 00:28:59,613 --> 00:29:00,821 Jake, spring auf! 364 00:29:03,116 --> 00:29:05,201 Los! Lauf! 365 00:29:15,420 --> 00:29:18,214 Ich fasse es nicht. Ihr seid real. Ihr alle. 366 00:29:18,382 --> 00:29:19,924 Das wollten wir dirja sagen. 367 00:29:20,092 --> 00:29:21,592 Aber ich bin auch besonders. 368 00:29:21,760 --> 00:29:24,136 - Was? - Im Pub. Olive, du hast's gesehen. 369 00:29:24,304 --> 00:29:27,390 Oder? Alles flog durch die Gegend und zerbrach. 370 00:29:27,557 --> 00:29:28,557 Und das war ich! 371 00:29:28,976 --> 00:29:31,018 Mit meinen Gedanken. 372 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 Nein, das war ich. 373 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 Millard? 374 00:29:35,899 --> 00:29:37,024 Ja. 375 00:29:38,068 --> 00:29:39,360 Bist du nackt? 376 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Ich... 377 00:29:46,785 --> 00:29:49,203 Eine Bombe ist 1943 aufs Haus gefallen. 378 00:29:49,955 --> 00:29:51,706 Wir sind im Jahre 1943. 379 00:29:51,873 --> 00:29:54,542 Der 3. September 1943. 380 00:29:54,710 --> 00:29:56,502 Den ganzen Tag, jeden Tag. 381 00:29:56,670 --> 00:29:57,795 Das ist unsere Zeitschleife. 382 00:30:30,704 --> 00:30:31,912 Pnktlich. 383 00:30:33,165 --> 00:30:35,082 Miss Peregrine. Sehr erfreut. 384 00:30:36,168 --> 00:30:40,046 Ich hoffe, der Wirt klopft nicht wieder mit der Polizei an die Tr. 385 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Ich hab sie diesen Monat schon 2 Mal gettet. 386 00:30:41,923 --> 00:30:43,716 Das ist einfach unangenehm. 387 00:30:43,884 --> 00:30:46,010 Millard hat ein paar Dinge kaputtgemacht. 388 00:30:46,178 --> 00:30:49,680 Und Olive hat ein kleines Feuer gelegt. 389 00:30:51,600 --> 00:30:53,726 Aber sie wollten Jake etwas antun. 390 00:30:57,272 --> 00:30:59,065 Sieh dich nur an. 391 00:30:59,232 --> 00:31:00,941 Auf dem letzten Foto von Abe 392 00:31:01,109 --> 00:31:03,069 warst du noch ein Dreiksehoch. 393 00:31:03,528 --> 00:31:06,280 Steh nicht so da. Komm. Dein Tee wird kalt. 394 00:31:08,909 --> 00:31:10,951 Woher wussten Sie das mit dem Pub? 395 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Du wiegst ungefhr 50 Kilo, richtig? 396 00:31:13,288 --> 00:31:14,288 Ich... 397 00:31:14,373 --> 00:31:16,582 Bronwyn und die Zwillinge kamen 6 Min. spter. 398 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 Ich verstehe nicht ganz. 399 00:31:18,293 --> 00:31:20,586 Du dachtest, im Pub wrst du sicher 400 00:31:20,754 --> 00:31:22,713 und bist dorthin gelaufen, 401 00:31:22,881 --> 00:31:24,715 wozu du 18 Minuten brauchst. 402 00:31:24,883 --> 00:31:26,759 Emma und Millard fuhren 403 00:31:26,927 --> 00:31:29,804 mit der Kutsche 13 km/h direkt hinter dir. 404 00:31:29,971 --> 00:31:32,056 Addiert man etwas Chaos im Pub 405 00:31:32,224 --> 00:31:34,308 und den Weg zurck, plus dein Gewicht, 406 00:31:34,476 --> 00:31:37,436 so wrdest du 13 Min. nach 4 hier ankommen. 407 00:31:38,313 --> 00:31:40,648 Mchtest du Zucker in den Tee? 408 00:31:41,274 --> 00:31:42,733 Das reicht. Danke, Olive. 409 00:31:42,901 --> 00:31:45,319 Niemand mag bergekochten Tee. 410 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 Ich helfe dir damit, Enoch. 411 00:31:57,666 --> 00:32:00,209 Ich mchte nicht eure Teeparty stren. 412 00:32:10,345 --> 00:32:12,388 Mein herzliches Beileid, Jake. 413 00:32:14,182 --> 00:32:16,183 Dann wissen Sie es also. 414 00:32:17,519 --> 00:32:20,813 Wre Abe noch am Leben, htte er mir gesagt, dass du kommst. 415 00:32:24,359 --> 00:32:26,193 Trinken wir den Tee drauen? 416 00:32:27,362 --> 00:32:28,362 Danke. 417 00:32:30,699 --> 00:32:33,492 Bevor er starb, sagte er, ich solle Sie finden. 418 00:32:33,660 --> 00:32:35,327 Da war etwas, das ich wissen sollte. 419 00:32:35,495 --> 00:32:37,037 Er sagte, Sie knnten alles erklren. 420 00:32:37,205 --> 00:32:38,539 Das ist richtig. 421 00:32:38,707 --> 00:32:41,041 Aber ein paar Dinge kann ich nicht erklren. 422 00:32:42,169 --> 00:32:46,714 Im Volksmund nennt man uns "besonders". 423 00:32:48,592 --> 00:32:50,259 51 Sekunden zu spt, Fiona. 424 00:32:50,927 --> 00:32:53,679 Wie viele Karotten brauchen Sie zum Abendessen? 425 00:32:54,097 --> 00:32:56,182 Eine reicht. 426 00:33:10,530 --> 00:33:13,741 Wie ich schon sagte, manche Menschen sind besonders. 427 00:33:13,909 --> 00:33:16,911 Es ist ein rezessives Gen, das vererbbar ist. 428 00:33:17,078 --> 00:33:21,540 Aber es kann Generationen berspringen bis zum nchsten besonderen Kind. 429 00:33:22,751 --> 00:33:26,921 Besondere wurden leider schon immer verfolgt. 430 00:33:27,088 --> 00:33:29,215 Deswegen leben wir an Orten wie diesem. 431 00:33:30,217 --> 00:33:31,217 In Wales? 432 00:33:31,384 --> 00:33:33,302 Man muss sich nur den richtigen Tag aussuchen. 433 00:33:33,470 --> 00:33:35,095 Das reicht, Fiona. 434 00:33:38,975 --> 00:33:42,770 Ich bin eine Besondere der Art Ymbryne. 435 00:33:42,938 --> 00:33:44,271 Das heit, ich kann... 436 00:33:44,439 --> 00:33:45,648 Ja, Sie werden zum Vogel. 437 00:33:45,815 --> 00:33:47,566 Genau. Ja. 438 00:33:47,734 --> 00:33:49,443 Aber das ist nicht sehr ntzlich. 439 00:33:49,611 --> 00:33:52,571 Eine Ymbryne kann die Zeit manipulieren. 440 00:33:52,739 --> 00:33:54,782 Wir whlen einen sicheren Ort und sicheren Tag 441 00:33:54,950 --> 00:33:57,076 und erschaffen eine Zeitschleife. 442 00:33:57,827 --> 00:33:59,286 Was meinen Sie? 443 00:33:59,454 --> 00:34:02,790 Eine Zeitschleife erhlt die letzten 24 Stunden. 444 00:34:02,958 --> 00:34:05,626 Setzt man sie zurck, erlebt man den Tag erneut. 445 00:34:06,419 --> 00:34:07,503 Setzt man sie jeden Tag zurck, 446 00:34:07,671 --> 00:34:09,630 kann man fr immer dort bleiben. 447 00:34:09,798 --> 00:34:11,840 Geschtzt vor der restlichen Welt. 448 00:34:12,968 --> 00:34:14,510 Bist pnktlich, Bronwyn. Bravo. 449 00:34:20,350 --> 00:34:23,644 Deswegen obliegt uns Ymbrynen die Aufsicht ber die Kinder. 450 00:34:27,023 --> 00:34:29,316 Und niemand wird lter. 451 00:34:30,151 --> 00:34:33,487 So ist es am besten fr alle. Glaub mir. 452 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 Jede Ymbryne verpflichtet sich, 453 00:34:39,119 --> 00:34:41,287 so einen Ort zu erschaffen und zu erhalten. 454 00:34:42,289 --> 00:34:44,957 Ein Heim fr besondere Kinder. 455 00:34:46,835 --> 00:34:48,043 Albern wir herum? 456 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Deine Bienen. 457 00:34:49,379 --> 00:34:50,713 Fang sie! 458 00:34:57,804 --> 00:34:59,221 Die Zwillinge kennst du ja schon. 459 00:35:05,312 --> 00:35:06,520 Das ist Claire. 460 00:35:11,192 --> 00:35:13,485 Gib den Ball ab. Wir spielen zusammen. 461 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 Millard kennst du auch. 462 00:35:20,660 --> 00:35:21,660 Mach schon! 463 00:35:22,537 --> 00:35:23,829 Und das ist Hugh. 464 00:35:28,209 --> 00:35:29,877 Du schummelst, Hugh. 465 00:35:30,629 --> 00:35:32,880 Millard, schon wieder ein Foul. 466 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Nein. Schiedsrichter? 467 00:35:36,718 --> 00:35:38,719 Knnt ihr nicht ohne zu streiten spielen, 468 00:35:38,887 --> 00:35:40,387 solltet ihr gar nicht erst spielen. 469 00:35:40,555 --> 00:35:41,555 Wozu bist du Schiedsrichter? 470 00:35:43,058 --> 00:35:44,642 Guten Tag. Ich bin Horace. 471 00:35:44,809 --> 00:35:46,226 Sehr erfreut. 472 00:35:47,270 --> 00:35:48,270 Vorsicht! 473 00:35:48,355 --> 00:35:49,897 Wir brauchen unbedingt frisches Blut. 474 00:35:51,232 --> 00:35:52,316 Tolles Hemd. 475 00:35:53,652 --> 00:35:54,652 Danke. 476 00:35:54,819 --> 00:35:56,528 Streng dich mehr an. 477 00:35:59,407 --> 00:36:00,908 Emma kennst du natrlich. 478 00:36:01,993 --> 00:36:03,744 Und das sind alle. 479 00:36:04,371 --> 00:36:06,664 Hatte Bronwyn nicht einen Bruder? 480 00:36:07,540 --> 00:36:09,583 Ja. Victor ist oben. 481 00:36:09,751 --> 00:36:11,001 Wo sind Enoch und Olive? 482 00:36:11,878 --> 00:36:13,045 Wer wei. 483 00:36:13,213 --> 00:36:15,214 Enoch schmollt, seit Jake hier ist. 484 00:36:15,840 --> 00:36:17,049 Miss Peregrine, die Polizei. 485 00:36:17,217 --> 00:36:18,592 Angeblich wegen dem Pub! 486 00:36:21,096 --> 00:36:22,763 Wir reden spter darber, Emma. 487 00:36:25,266 --> 00:36:26,892 Es war nicht ihre Schuld. 488 00:36:27,936 --> 00:36:30,270 Wirklich. Sie wollten nur helfen. 489 00:36:40,240 --> 00:36:41,448 Danke. 490 00:36:41,616 --> 00:36:43,450 Du bist nicht so lahm wie ich dachte. 491 00:36:46,454 --> 00:36:50,040 Sie ttet doch nicht wirklich jemanden, oder? 492 00:36:50,208 --> 00:36:52,292 Nur wenn sie sich nicht rausreden kann. 493 00:36:52,460 --> 00:36:54,128 Hilfst du mir mal? 494 00:36:54,295 --> 00:36:57,381 Das macht Enoch normalerweise, aber er schmollt. 495 00:36:58,633 --> 00:37:00,217 Wegen mir? 496 00:37:00,385 --> 00:37:02,970 Er ist besitzergreifend. 497 00:37:05,265 --> 00:37:07,224 Womit soll ich dir helfen? 498 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 Bei einer meiner Aufgaben. 499 00:37:09,602 --> 00:37:11,979 Das Eichhrnchenjunge in den Baum setzen. 500 00:37:12,147 --> 00:37:13,313 Was fr ein Eichhrnchen? 501 00:37:19,446 --> 00:37:20,821 Das passiert jeden Tag? 502 00:37:20,989 --> 00:37:22,281 Immer zur selben Zeit. 503 00:37:23,158 --> 00:37:24,992 Bindest du das Seil um meine Taille? 504 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 Ja. 505 00:37:56,316 --> 00:37:58,442 Und jetzt halte es gut fest. 506 00:38:43,238 --> 00:38:45,072 Ich htte es fast vermasselt. 507 00:38:46,533 --> 00:38:49,034 Wie Abe beim 1. Mal. 508 00:38:49,202 --> 00:38:50,911 Das war frher seine Aufgabe. 509 00:38:53,206 --> 00:38:56,583 Emma, ich muss dir etwas sagen. 510 00:38:57,752 --> 00:38:58,919 Er ist tot. 511 00:39:00,547 --> 00:39:01,713 Ich wei. 512 00:39:01,881 --> 00:39:04,424 Miss Peregrine ahnte es und sie irrt sich nie. 513 00:39:05,927 --> 00:39:06,927 Schon gut. 514 00:39:07,762 --> 00:39:09,930 Ich habe mich lngst von ihm verabschiedet. 515 00:39:10,682 --> 00:39:12,182 Standet ihr euch nahe? 516 00:39:14,602 --> 00:39:16,228 Ich hatte den Eindruck. 517 00:39:17,230 --> 00:39:18,939 Eine Weile. 518 00:39:19,107 --> 00:39:20,774 Aber ich habe mich wohl geirrt. 519 00:39:23,111 --> 00:39:25,904 War er wie du? 520 00:39:29,075 --> 00:39:30,701 Er war wie du, Jake. 521 00:39:33,288 --> 00:39:34,830 Ich muss mich zum Essen umziehen. 522 00:39:35,456 --> 00:39:36,623 Isst du mit uns? 523 00:39:37,083 --> 00:39:38,959 Ich kann nicht so lange bleiben. 524 00:39:39,127 --> 00:39:40,752 Wir essen um 17:30 Uhr. 525 00:39:41,963 --> 00:39:44,131 Das ist ziemlich frh. 526 00:39:44,799 --> 00:39:48,135 Miss Peregrine vergisst, dass wir nicht alle 8 Jahre alt sind. 527 00:39:49,220 --> 00:39:51,138 Du kannst Abes Sachen anziehen. 528 00:39:51,306 --> 00:39:53,307 Sein Zimmer ist auf dem Dachboden. 529 00:40:03,651 --> 00:40:04,651 Jake! 530 00:40:05,153 --> 00:40:06,570 Komm, ich stelle dir Enoch vor. 531 00:40:17,624 --> 00:40:19,833 Du fhlst dich bestimmt fehl am Platz. 532 00:40:21,669 --> 00:40:22,961 Keine Sorge. 533 00:40:23,504 --> 00:40:25,297 Ich bin daran gewhnt. 534 00:40:25,465 --> 00:40:26,632 Ich war nicht besorgt. 535 00:40:26,799 --> 00:40:29,509 Ein Rat von Mann zu Mann. 536 00:40:29,677 --> 00:40:31,803 Wenn du wegen Emma hierbleiben willst, 537 00:40:32,347 --> 00:40:33,347 vergiss es. 538 00:40:33,514 --> 00:40:35,849 Sie hat der Liebe vor Jahrzehnten abgeschworen, 539 00:40:36,017 --> 00:40:37,309 als ihr das Herz gebrochen wurde. 540 00:40:38,186 --> 00:40:41,021 Sie wird sich nicht umstimmen lassen. 541 00:40:44,317 --> 00:40:45,943 Enoch, ich wollte nicht... 542 00:40:47,862 --> 00:40:48,862 Was machst du da? 543 00:41:19,686 --> 00:41:20,811 Ist er nicht erstaunlich? 544 00:41:21,312 --> 00:41:22,396 Was hast du gemacht? 545 00:41:23,106 --> 00:41:24,481 Das? 546 00:41:24,941 --> 00:41:27,150 Das Aufregendste kommt noch. 547 00:41:27,694 --> 00:41:28,902 Willst du es sehen? 548 00:41:53,845 --> 00:41:55,012 Sie sind wie Marionetten. 549 00:41:55,179 --> 00:41:57,597 Sie tun, was ich ihnen sage. 550 00:41:59,851 --> 00:42:01,643 Mit Menschen macht es mehr Spa. 551 00:42:01,811 --> 00:42:04,396 Du httest die Streitereien sehen sollen 552 00:42:04,564 --> 00:42:05,897 im Beerdigungsinstitut meiner Eltern. 553 00:42:09,235 --> 00:42:10,485 Du brauchst eine Fliege. 554 00:42:19,704 --> 00:42:22,664 Was hat mein Grovater auf seinen Reisen gemacht? 555 00:42:23,416 --> 00:42:25,208 Er hat andere Zeitschleifen besucht. 556 00:42:25,835 --> 00:42:28,253 Wirklich? Wozu denn? 557 00:42:29,130 --> 00:42:32,716 Jake, manche Fragen kann ich nicht beantworten. 558 00:42:32,884 --> 00:42:34,926 Es wre leichter fr mich, wenn du 559 00:42:35,803 --> 00:42:37,137 mir keine stellen wrdest. 560 00:42:56,949 --> 00:42:59,076 - Hey! Was machst du da? - Millard. 561 00:42:59,243 --> 00:43:01,078 Geh und zieh dir was an. 562 00:43:01,245 --> 00:43:03,330 Hfliche Menschen essen nicht nackt. 563 00:43:03,498 --> 00:43:05,499 Ist ja schon gut. 564 00:43:08,669 --> 00:43:10,587 Du kannst dich hier hinsetzen, Jake. 565 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 Seht euch Enoch an. 566 00:43:14,592 --> 00:43:15,717 Er ist eiferschtig. 567 00:43:16,135 --> 00:43:17,886 Wieso sollte ich eiferschtig sein? 568 00:43:18,054 --> 00:43:19,971 Olive kann Jake ruhig heiraten. Mir egal. 569 00:43:20,139 --> 00:43:22,557 Sei nicht so gemein. Das will sie gar nicht. 570 00:43:22,725 --> 00:43:24,601 Sie freut sich nur, dass wir Besuch haben. 571 00:43:24,769 --> 00:43:26,520 Niemand heiratet hier. 572 00:43:26,687 --> 00:43:28,438 Und jetzt esst, bevor es kalt wird. 573 00:43:33,319 --> 00:43:34,361 Hugh! 574 00:43:36,030 --> 00:43:37,322 Wo ist dein Netz? 575 00:43:37,824 --> 00:43:40,033 Hugh! Du musst damit aufhren. 576 00:43:43,454 --> 00:43:44,663 Verschwindet! 577 00:43:50,711 --> 00:43:52,629 Es muss komisch fr dich sein, Jake. 578 00:43:53,089 --> 00:43:54,965 Die Freunde deines Grovaters kennenzulernen. 579 00:43:55,133 --> 00:43:56,758 In einem anderen Jahrhundert. 580 00:43:56,926 --> 00:43:58,760 Gibt es in deiner Zeit Raumschiffe? 581 00:43:58,928 --> 00:44:00,303 Wie in den Flash-Gordon-Bchern? 582 00:44:00,596 --> 00:44:01,596 Olive. 583 00:44:01,764 --> 00:44:03,390 Du sollst doch keine Fragen stellen. 584 00:44:04,225 --> 00:44:05,725 Wir reden nicht ber die Zukunft. 585 00:44:05,893 --> 00:44:08,395 Wir genieen das gute alte Hier und Jetzt. 586 00:44:11,691 --> 00:44:12,816 Claire, wieso isst du nicht? 587 00:44:14,318 --> 00:44:15,986 Es ist ihr peinlich vor Jake. 588 00:44:16,154 --> 00:44:17,737 Das muss es nicht. Bitte. 589 00:44:35,631 --> 00:44:37,841 Jake, was ist deine Besonderheit? 590 00:44:38,801 --> 00:44:40,635 Ich bin nicht besonders. 591 00:44:40,803 --> 00:44:43,847 Und deshalb bleibt er nicht hier, 592 00:44:44,015 --> 00:44:46,474 egal, wie sehr wir ihn dazu bewegen wollen. 593 00:44:46,642 --> 00:44:49,186 Wir haben das besprochen. Jake besucht uns nur. 594 00:44:49,353 --> 00:44:50,645 Vielleicht will erja bleiben. 595 00:44:50,813 --> 00:44:52,522 Willst du nicht bleiben, Jake? 596 00:44:52,982 --> 00:44:54,399 Heute Abend? Oder... 597 00:44:54,567 --> 00:44:56,693 Fr immer. Du knntest fr immer bleiben. 598 00:44:56,861 --> 00:44:59,196 Wieso denn, wenn er nicht muss? 599 00:44:59,363 --> 00:45:01,406 Er kann in der Welt leben, lter werden 600 00:45:01,574 --> 00:45:03,074 und sein Leben genieen. 601 00:45:03,242 --> 00:45:05,785 Er wird weggehen, genau wie sein Grovater. 602 00:45:11,125 --> 00:45:12,125 Emma! 603 00:45:12,293 --> 00:45:13,501 Entschuldigung. 604 00:45:13,669 --> 00:45:14,669 Wo will sie denn hin? 605 00:45:14,837 --> 00:45:18,673 Das war nicht nett. Du weit genau, warum Abe gegangen ist. 606 00:45:18,841 --> 00:45:19,841 Um der Armee beizutreten. 607 00:45:20,009 --> 00:45:22,510 Er lernte eine Frau kennen, sie haben geheiratet 608 00:45:22,678 --> 00:45:24,304 und hatten ein hbsches Baby. 609 00:45:24,472 --> 00:45:25,472 Kinder. 610 00:45:27,308 --> 00:45:29,684 Ihr mchtet alle einen neuen Freund haben, 611 00:45:29,852 --> 00:45:33,188 aber Jake hat in Florida sicher schon genug Freunde. 612 00:45:35,983 --> 00:45:40,403 Bereitet euch auf den Film vor, whrend ich ans Telefon gehe. 613 00:45:40,571 --> 00:45:42,572 Aber sonst drfen wir immer bleiben. 614 00:46:01,634 --> 00:46:03,134 Hallo, hier ist Abe. 615 00:46:03,803 --> 00:46:05,470 Wie geht es allen? 616 00:46:12,353 --> 00:46:13,979 Du hast mehr Marshmallows, Jake. 617 00:46:14,146 --> 00:46:16,439 Millard, zieh deinen Schlafanzug an. 618 00:46:16,607 --> 00:46:17,941 Es ist zu hei hier drin. 619 00:46:18,109 --> 00:46:20,485 - Hr auf, rumzujammern. - Entschuldige. 620 00:46:28,995 --> 00:46:31,371 Mein Grovater hat mir hiervon erzhlt. 621 00:46:31,539 --> 00:46:33,915 Horace projiziert seine Trume, richtig? 622 00:46:34,083 --> 00:46:35,458 Er hrte frher immer Radio. 623 00:46:35,626 --> 00:46:38,378 Langweilig, wenn man jedes Wort auswendig kennt. 624 00:46:42,466 --> 00:46:44,259 Wunderbar. Ich nehme es. 625 00:46:44,427 --> 00:46:45,885 Er trumt vor allem von Kleidung. 626 00:46:46,053 --> 00:46:47,262 Sehr erfreut. 627 00:46:48,889 --> 00:46:50,849 Tolles Hemd. 628 00:46:53,436 --> 00:46:55,228 Wann hat er das getrumt? 629 00:46:55,396 --> 00:46:56,688 Gestern Nacht. 630 00:46:56,856 --> 00:46:58,440 Einige seiner Trume sind prophetisch. 631 00:46:58,607 --> 00:47:00,817 Aber meistens geht's um Kleidung. 632 00:47:02,069 --> 00:47:05,280 Mit prophetisch meinst du, er kann in die Zukunft blicken? 633 00:47:19,795 --> 00:47:21,421 Eine Ymbryne. Wer ist sie? 634 00:47:21,589 --> 00:47:23,298 Miss Peregrine, kennen Sie sie? 635 00:47:23,466 --> 00:47:24,466 Sei nicht albern. 636 00:47:24,633 --> 00:47:26,760 Horace hatte nur einen Albtraum. 637 00:48:01,462 --> 00:48:02,754 Das reicht. Danke, Horace. 638 00:48:03,923 --> 00:48:05,590 Ich sollte gehen. 639 00:48:06,467 --> 00:48:08,885 Du knntest hier bernachten. 640 00:48:09,053 --> 00:48:11,012 Statt allein im Dunkeln zurckzugehen. 641 00:48:11,180 --> 00:48:14,307 Aber die Insel ist doch sicher, oder? 642 00:48:14,475 --> 00:48:15,725 Natrlich! 643 00:48:15,893 --> 00:48:18,520 Ich meinte ja nur, dass der Weg holprig ist. 644 00:48:18,687 --> 00:48:19,813 Jake knnte stolpern. 645 00:48:19,980 --> 00:48:21,731 Vielleicht zeigst du ihm die Abkrzungen. 646 00:48:21,899 --> 00:48:24,776 So kann er vermeiden, dass er stolpert. 647 00:48:25,194 --> 00:48:26,903 Bleibt doch wenigstens zum Zurcksetzen. 648 00:48:27,071 --> 00:48:29,030 Es ist ein wahres Spektakel. 649 00:48:29,198 --> 00:48:30,949 - Ja! - Bleib hier, Jake! 650 00:48:38,833 --> 00:48:40,291 Komm schon, Jake! 651 00:48:42,128 --> 00:48:43,294 FREITAG, 3. SEPTEMBER 652 651 00:50:22,561 --> 00:50:24,771 DONNERSTAG, 2. SEPTEMBER 653 652 00:50:33,572 --> 00:50:35,240 Das war fantastisch. 654 00:50:47,294 --> 00:50:49,837 DRINGEND Miss Alma Peregrine, Kinderheim 655 00:51:12,820 --> 00:51:14,028 Was war das? 656 00:51:14,196 --> 00:51:15,822 Mein Handy. 657 00:51:15,990 --> 00:51:18,741 In der Zeitschleife ging es nicht. Und jetzt... 658 00:51:18,909 --> 00:51:20,243 Dein Handy? 659 00:51:20,911 --> 00:51:23,538 Ja. Wie ein Telefon. 660 00:51:23,706 --> 00:51:25,999 Man kann Leute damit anrufen 661 00:51:26,166 --> 00:51:28,167 und Nachrichten schreiben. 662 00:51:28,335 --> 00:51:30,211 Pass auf, das wird dir gefallen. 663 00:51:30,379 --> 00:51:31,921 Man kann Fotos damit machen. 664 00:51:32,089 --> 00:51:34,382 Drck da drauf. Ja. 665 00:51:35,926 --> 00:51:37,010 Siehst du? 666 00:51:44,143 --> 00:51:45,643 Was ist denn? 667 00:51:48,272 --> 00:51:51,733 Der Gedanke, dass du erwachsen wirst, ist komisch. 668 00:51:51,900 --> 00:51:53,067 Wie Abe. 669 00:51:53,777 --> 00:51:56,362 Du wirst heiraten und Kinder haben. 670 00:51:56,530 --> 00:51:57,739 Enkel. 671 00:51:58,449 --> 00:52:00,617 Vielleicht zeigst du ihnen sogar das Foto. 672 00:52:01,994 --> 00:52:03,494 Und ich werde immer noch hier sein. 673 00:52:05,456 --> 00:52:07,624 Knntest du nicht eines Tages weg? 674 00:52:07,791 --> 00:52:10,501 Und in der Gegenwart leben? 675 00:52:10,669 --> 00:52:11,669 Nein. 676 00:52:12,129 --> 00:52:15,173 Ein paar Minuten in deiner Zeit und die Jahre wrden mich einholen. 677 00:52:16,634 --> 00:52:18,134 Du wrdest altern? 678 00:52:26,685 --> 00:52:28,811 Das ist die Ymbryne aus Horaces Traum. 679 00:52:29,229 --> 00:52:31,981 Ist es nicht nur ein Vogel? 680 00:52:32,274 --> 00:52:33,691 Sonst wrde sie sich verwandeln. 681 00:52:33,859 --> 00:52:36,069 Das kann sie nicht, wenn sie verletzt ist. 682 00:52:37,112 --> 00:52:39,739 Ich muss sie reinbringen. Du solltest gehen. 683 00:52:43,285 --> 00:52:46,329 Bitte sag nichts weiter. Ich hasse Abschiede. 684 00:52:49,249 --> 00:52:50,249 Ich komme morgen wieder. 685 00:52:51,502 --> 00:52:54,837 Keine Eile. Ich bin fr immer hier. 686 00:53:05,557 --> 00:53:07,892 Ich hab dich berall gesucht. Wo warst du? 687 00:53:08,060 --> 00:53:10,144 Ich war gerade auf dem Rckweg. 688 00:53:10,312 --> 00:53:11,979 Ich hab die Zeit vergessen. 689 00:53:12,981 --> 00:53:15,441 Ich hatte Spa mit Worm und Dirty D. 690 00:53:16,360 --> 00:53:17,485 Dirty D? 691 00:53:18,529 --> 00:53:19,737 Weit du was? 692 00:53:19,905 --> 00:53:22,073 Das ist gut. Das ist gesund. 693 00:53:22,241 --> 00:53:23,908 Du lernst komische Freunde kennen 694 00:53:24,952 --> 00:53:26,953 und benimmst dich wie ein Teenager. 695 00:53:27,121 --> 00:53:29,706 Das ist normal. Doktor Golan wird das freuen. 696 00:53:29,873 --> 00:53:31,582 Hey, du. Amerikaner! 697 00:53:31,750 --> 00:53:32,959 Komm mal her. 698 00:53:34,878 --> 00:53:36,003 Sieh mal. Da sind sie. 699 00:53:36,171 --> 00:53:39,298 D-Ding und Worm-Mann. 700 00:53:39,466 --> 00:53:40,591 Warst du das? 701 00:53:42,094 --> 00:53:44,345 Was? Nein. 702 00:53:44,930 --> 00:53:45,972 Natrlich nicht. 703 00:53:46,473 --> 00:53:47,598 Wir waren es nicht. 704 00:53:48,225 --> 00:53:49,851 Keine Ahnung, was hier passiert ist. 705 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Mein Sohn und seine Freunde waren den ganzen Tag zusammen. 706 00:53:53,147 --> 00:53:55,440 Jake wrde so was nie tun. 707 00:53:55,607 --> 00:53:57,108 Unsinn! Wir haben ihn nicht gesehen! 708 00:53:57,276 --> 00:54:00,319 Gestern gab's Geld. Wieso sollten wir's heute umsonst machen? 709 00:54:03,157 --> 00:54:06,200 Jake? Warst du mit ihnen zusammen oder nicht? 710 00:54:07,578 --> 00:54:09,620 Nein. Tut mir leid. 711 00:54:10,622 --> 00:54:12,540 Glaubst du wirklich, dass ich das war? 712 00:54:13,834 --> 00:54:15,460 Wir sind hier fertig, Sir. 713 00:54:16,879 --> 00:54:19,046 Knnen Sie ihr etwas ausrichten? 714 00:54:19,214 --> 00:54:21,215 Sagen Sie Dr. Golan, 715 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 wenn sie diese Reise nicht untersttzt htte, 716 00:54:24,011 --> 00:54:26,846 wrde mein Sohn vielleicht nicht nur Trbsal blasen 717 00:54:27,014 --> 00:54:28,848 und einen Nervenzusammenbruch haben! 718 00:54:29,808 --> 00:54:30,975 Hallo? 719 00:54:31,143 --> 00:54:32,643 Dad, hab ich nicht. 720 00:54:33,353 --> 00:54:34,353 Mir geht's gut. 721 00:54:34,521 --> 00:54:36,314 Nein. Dir geht's nicht gut. 722 00:54:37,357 --> 00:54:39,358 Dir geht's nicht gut, Jake. 723 00:54:40,402 --> 00:54:43,029 Hierherzukommen war eine schreckliche Idee. 724 00:54:43,739 --> 00:54:45,698 Tut mir leid, dass ich gelogen habe. 725 00:54:45,866 --> 00:54:48,367 Stell deinen Wecker auf 8 Uhr. 726 00:54:48,869 --> 00:54:50,745 Ich will frh zum Strand gehen. 727 00:54:50,913 --> 00:54:53,206 Die restliche Zeit auf dieser Insel 728 00:54:53,373 --> 00:54:54,832 verbringen wir zusammen. 729 00:54:56,043 --> 00:54:57,084 Wo willst du hin? 730 00:54:57,252 --> 00:54:59,378 Ich trinke unten was. 731 00:55:48,262 --> 00:55:49,262 Liebe Miss Peregrine, 732 00:55:49,763 --> 00:55:51,430 ich mchte Sie nicht beunruhigen, 733 00:55:51,598 --> 00:55:54,141 aber ein Informant schickte mir dies. 734 00:55:54,935 --> 00:55:57,436 Offenbar sind einige von Mr. Barrons Gruppe 735 00:55:57,604 --> 00:55:59,438 in Blackpool in England. 736 00:56:00,649 --> 00:56:01,983 Wenn ich mich recht erinnere, 737 00:56:02,150 --> 00:56:04,485 hat Miss Avocet dort eine Zeitschleife. 738 00:56:05,112 --> 00:56:07,113 Warnen Sie sie und schlagen Sie ihr vor, 739 00:56:07,281 --> 00:56:09,115 sofort eine neue Schleife zu erschaffen, 740 00:56:09,283 --> 00:56:10,324 die gut versteckt ist. 741 00:56:10,492 --> 00:56:13,119 Passen Sie gut auf sich auf. 742 00:56:13,287 --> 00:56:14,954 In Liebe, Abe. 743 00:56:15,122 --> 00:56:17,123 Januar, 2016. 744 00:56:36,143 --> 00:56:37,643 Bist du bereit fr den Strand? 745 00:56:46,528 --> 00:56:47,528 Unglaublich. 746 00:56:49,281 --> 00:56:51,157 Mitten in einem Nistgebiet? 747 00:56:51,325 --> 00:56:53,534 Welcher Idiot macht denn so was? 748 00:56:54,870 --> 00:56:57,705 Das Hauptnistgebiet ist dort drben. 749 00:56:58,332 --> 00:56:59,957 Ich kann es Ihnen zeigen. 750 00:57:00,125 --> 00:57:03,502 Toll, einen anderen Ornithologen zu treffen. John Lamont. 751 00:57:03,670 --> 00:57:05,671 Franklin Portman. Mein Sohn Jake. 752 00:57:06,423 --> 00:57:07,632 John Lamont. 753 00:57:07,799 --> 00:57:09,175 Ein toller Fotoapparat. 754 00:57:10,177 --> 00:57:12,762 Danke. Er ist fantastisch. 755 00:57:12,930 --> 00:57:16,307 Ich mache Schnappschsse fr ein Buch, das ich schreibe. 756 00:57:16,475 --> 00:57:18,267 Machen die Herren hier Ferien? 757 00:57:21,647 --> 00:57:25,358 Leider schlugen ihre Flgel so sehr wie die des Vogels! 758 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Ihr denkt an eine andere Art Vogel. 759 00:57:29,655 --> 00:57:31,155 Du gehst also heute nicht zum Strand? 760 00:57:32,157 --> 00:57:33,449 Wozu denn? 761 00:57:33,617 --> 00:57:36,702 Wenn der ein schickes Buch ber Cairnholm schreibt, 762 00:57:36,870 --> 00:57:38,537 wird sich niemand meins ansehen. 763 00:57:40,040 --> 00:57:42,041 Ich mach einfach ein Nickerchen. 764 00:57:42,876 --> 00:57:46,295 Ihr habt nicht zufllig Onkel Oggie heute unterwegs gesehen? 765 00:57:46,463 --> 00:57:48,047 Gewhnlich ist er um diese Zeit hier. 766 00:57:48,215 --> 00:57:49,340 Ich knnte ihn suchen gehen. 767 00:57:50,050 --> 00:57:51,509 Du gehst nirgendwohin. 768 00:58:27,170 --> 00:58:29,505 Jake, du bist wieder da! Komm, wir spielen! 769 00:58:34,261 --> 00:58:37,680 Ich muss zuerst Miss Peregrine sprechen. Weit du, wo sie ist? 770 00:58:43,020 --> 00:58:45,604 Jake. Du bist zurck. Wie schn! 771 00:58:46,356 --> 00:58:47,356 Wie geht es ihm? 772 00:58:47,941 --> 00:58:49,275 Emma sagte, es sei ein Ymbryne. 773 00:58:49,943 --> 00:58:51,277 "Sie". Nicht "es". 774 00:58:51,445 --> 00:58:53,362 Ymbrynes sind immer weiblich. 775 00:58:53,530 --> 00:58:54,947 Und Emma hatte recht. 776 00:58:55,115 --> 00:58:56,699 Das ist Miss Avocet. 777 00:58:56,867 --> 00:58:59,618 Ihre Schleife ist in Blackpool in England. 778 00:59:02,372 --> 00:59:04,540 Das war ein persnlicher Brief, Jake. 779 00:59:07,294 --> 00:59:08,711 Wer ist Mr. Barron? 780 00:59:11,757 --> 00:59:15,217 Miss Peregrine, wenn mein Grovater mit gefhrlichen Leuten zu tun hatte, 781 00:59:15,385 --> 00:59:16,969 muss ich das der Polizei sagen. 782 00:59:18,221 --> 00:59:19,221 Polizei? 783 00:59:20,432 --> 00:59:22,808 Ist Abe keines natrlichen Todes gestorben? 784 00:59:23,310 --> 00:59:24,894 Ich fand ihn im Wald 785 00:59:25,062 --> 00:59:27,063 ohne Augen. 786 00:59:27,230 --> 00:59:29,106 Das ist fr mich ziemlich unnatrlich. 787 00:59:33,737 --> 00:59:36,906 Ich bespreche Unangenehmes nie, es sei denn, es ist unvermeidlich. 788 00:59:37,074 --> 00:59:39,617 Eine Ymbryne muss die Kinder beschtzen. 789 00:59:40,786 --> 00:59:42,328 Ich bin kein Kind. 790 00:59:43,455 --> 00:59:45,998 Er wollte, dass Sie mir alles erzhlen! 791 00:59:51,505 --> 00:59:52,963 Wie frustrierend fr dich. 792 00:59:53,423 --> 00:59:54,840 Miss Peregrines Regeln und 793 00:59:55,008 --> 00:59:57,009 meine Mitbewohner, die dich schtzen wollen... 794 00:59:57,177 --> 00:59:59,303 Niemand verrt dir etwas! 795 01:00:00,597 --> 01:00:03,974 Warum dann nicht du? Du willst doch, dass ich gehe. 796 01:00:04,476 --> 01:00:06,977 Enoch, nein. Du hast es versprochen. 797 01:00:08,021 --> 01:00:09,271 Olive hat recht. 798 01:00:10,107 --> 01:00:12,858 Aber ich kenne jemanden, der Regeln gern bricht. 799 01:00:13,443 --> 01:00:14,693 Willst du ihn kennenlernen? 800 01:00:16,196 --> 01:00:18,697 Enoch, nicht. Bitte! 801 01:00:18,865 --> 01:00:21,492 Wir knnen alle zusammen spielen. 802 01:00:21,660 --> 01:00:22,868 Das hast du doch gesagt. 803 01:00:24,287 --> 01:00:26,038 Da wren wir. 804 01:00:27,332 --> 01:00:28,999 Aus dem Weg, Olive. 805 01:00:29,167 --> 01:00:32,711 Wenn du dich so benimmst, will ich nicht deine Freundin sein. 806 01:00:35,549 --> 01:00:39,468 Enoch, lass Victor in Ruhe. Das regt Bronwyn auf. 807 01:00:39,636 --> 01:00:43,180 Hr auf, Fiona. Sollte Jake nicht alle kennenlernen? 808 01:00:43,348 --> 01:00:44,807 Er will dich loswerden. 809 01:00:44,975 --> 01:00:47,726 Er war eiferschtig aufAbe. Und jetzt auf dich. 810 01:00:47,894 --> 01:00:49,353 Komm und spiele stattdessen mit uns. 811 01:00:53,567 --> 01:00:56,402 Ich wrde gern Victor kennenlernen. 812 01:01:02,909 --> 01:01:04,160 Nach dir. 813 01:01:12,919 --> 01:01:13,919 Hallo, Victor. 814 01:01:14,880 --> 01:01:17,923 Ich bin Jake. Entschuldige die Strung... 815 01:01:21,595 --> 01:01:22,928 Er kann dich nicht hren. 816 01:01:48,413 --> 01:01:52,750 Hallo, Jake. Ich bin Victor. Willst du wissen, was mich umgebracht hat? 817 01:01:59,716 --> 01:02:03,093 Da bist du ja. Ist Enoch bei dir? Es ist Zeit fr unseren Spaziergang. 818 01:02:06,181 --> 01:02:08,557 Emma, wer hat Victor gettet? 819 01:02:08,725 --> 01:02:10,434 Die Leute mit den weien Augen? 820 01:02:10,602 --> 01:02:12,186 Du sollst mir keine Fragen stellen. 821 01:02:12,354 --> 01:02:15,356 Ich sah einen in der Nacht, in der mein Opa starb. 822 01:02:15,523 --> 01:02:16,607 Einen Mann. 823 01:02:18,526 --> 01:02:21,320 Dann musst du es Miss Peregrine sagen. 824 01:02:21,488 --> 01:02:23,572 Wrdest du ihn auf einem Foto wiedererkennen? 825 01:02:23,740 --> 01:02:25,157 Hast du eins? 826 01:02:26,493 --> 01:02:29,995 Ich zeige dir, wohin ich gehe, um allein zu sein. Ich habe dort Dinge. 827 01:03:07,367 --> 01:03:08,659 Ist das der Ort? 828 01:03:08,827 --> 01:03:10,995 Nein. Von hier aus kommen wir hin. 829 01:03:30,515 --> 01:03:32,349 Emma! Deine Schuhe! 830 01:03:32,517 --> 01:03:33,934 Deine Bleischuhe! 831 01:05:35,932 --> 01:05:37,433 Willkommen in meinem Geheimversteck. 832 01:05:39,853 --> 01:05:41,603 Wie hast du... 833 01:05:41,771 --> 01:05:42,771 Luft. 834 01:05:43,440 --> 01:05:45,065 Das ist meine Besonderheit. 835 01:05:45,733 --> 01:05:47,609 Sie macht, was ich will. 836 01:06:06,671 --> 01:06:07,880 Jake, 837 01:06:08,047 --> 01:06:09,673 bevor dein Grovater sich zur Ruhe setzte, 838 01:06:09,841 --> 01:06:12,009 bat er mich, das aufzubewahren. 839 01:06:28,234 --> 01:06:29,943 Weltkarte 840 01:06:30,111 --> 01:06:31,445 Das ist seine alte Karte. 841 01:06:31,613 --> 01:06:33,155 Sie zeigt die Zeitschleifen. 842 01:06:44,459 --> 01:06:46,001 Das ist er! 843 01:06:46,169 --> 01:06:47,836 Den Mann habe ich gesehen. 844 01:06:48,296 --> 01:06:50,005 - Wer ist er? - Das ist Barron. 845 01:06:50,173 --> 01:06:51,215 Er ist der Anfhrer. 846 01:06:52,467 --> 01:06:53,884 Der Anfhrer von was? 847 01:06:54,719 --> 01:06:55,928 Wer sind diese Leute? 848 01:06:57,180 --> 01:07:00,015 Bse Leute. Bse Besondere. 849 01:07:00,808 --> 01:07:03,685 Abe verbrachte sein Leben damit, sie zu jagen. 850 01:07:03,853 --> 01:07:05,687 Die hat er nicht finden knnen. 851 01:07:06,523 --> 01:07:08,398 Was meinst du mit jagen? 852 01:07:11,361 --> 01:07:13,153 Sie griffen die Zeitschleifen an. 853 01:07:13,321 --> 01:07:16,782 Ganze Heime voller Kinder, die dem Tod berlassen wurden. 854 01:07:17,200 --> 01:07:19,451 Abe ttete, um Leben zu retten. 855 01:07:19,619 --> 01:07:22,454 Er hrte damit auf, um dich zu beschtzen. 856 01:07:23,498 --> 01:07:24,623 Wovor? 857 01:07:28,670 --> 01:07:31,964 Wenn ich dir alles erzhle, musst du versprechen, nicht wegzulaufen. 858 01:07:33,174 --> 01:07:36,260 Jake, du gehrst hierher. 859 01:07:36,427 --> 01:07:37,803 Du weit, dass das nicht stimmt. 860 01:07:37,971 --> 01:07:39,888 Ich bin nicht wie ihr. 861 01:07:40,598 --> 01:07:41,848 Ich bin ganz normal. 862 01:07:42,016 --> 01:07:43,350 Nein, bist du nicht. 863 01:07:43,518 --> 01:07:44,560 Jake, 864 01:07:44,727 --> 01:07:47,646 nur Besondere knnen eine Zeitschleife betreten. 865 01:07:50,275 --> 01:07:52,234 Nein. Das kann nicht sein. 866 01:07:52,944 --> 01:07:54,319 Das wsste ich doch. 867 01:07:55,280 --> 01:07:56,280 Also gut. 868 01:07:58,241 --> 01:07:59,908 Dann zeige ich dir noch etwas. 869 01:08:07,458 --> 01:08:08,542 Beeil dich. Du verpasst es. 870 01:08:22,390 --> 01:08:25,809 Ymbrynes whlen den perfekten Tag fr eine neue Zeitschleife. 871 01:08:25,977 --> 01:08:27,894 Aber Miss Peregrine hatte keine Zeit zu warten. 872 01:08:29,188 --> 01:08:30,188 Warum? 873 01:08:30,857 --> 01:08:32,858 Die Deutschen wollten uns bombardieren. 874 01:08:33,026 --> 01:08:34,443 Ich will damit sagen, 875 01:08:34,611 --> 01:08:37,446 dass der 3. September 1943 nicht perfekt war. 876 01:08:38,823 --> 01:08:41,033 Das, was Victor gettet hatte, kam zurck. 877 01:09:08,186 --> 01:09:09,227 Halt! Vorsicht! 878 01:09:09,979 --> 01:09:11,229 Du lenkst sie ab! 879 01:09:39,759 --> 01:09:41,468 Du kannst es sehen, nicht? 880 01:09:42,053 --> 01:09:43,553 Niemand sonst kann es sehen. 881 01:09:44,055 --> 01:09:46,223 Es ist unsichtbar, Jake. 882 01:09:46,391 --> 01:09:47,766 Das war Abes grte Gabe. 883 01:09:50,978 --> 01:09:52,521 Er konnte die Monster sehen. 884 01:09:57,860 --> 01:09:59,861 Wir nennen sie Hollowgast. 885 01:10:00,029 --> 01:10:01,196 Kurz Hollows. 886 01:10:02,031 --> 01:10:05,992 Mein Grovater erzhlte mir von Menschen, die sich in Monster verwandeln. 887 01:10:06,160 --> 01:10:07,577 Sind sie das? 888 01:10:08,496 --> 01:10:10,580 Ich erklre dir alles, Jake. 889 01:10:10,748 --> 01:10:12,833 Ich frchte, das ist jetzt meine Pflicht. 890 01:10:13,000 --> 01:10:15,252 Obwohl ich dabei ein Versprechen breche. 891 01:10:18,131 --> 01:10:20,090 Ich wusste immer, dass du besonders bist. 892 01:10:20,550 --> 01:10:22,968 Dein Grovater verbot mir, dir etwas zu sagen. 893 01:10:23,136 --> 01:10:26,430 Er wollte unbedingt, dass du eine normale Kindheit hast. 894 01:10:26,973 --> 01:10:28,765 Die hatte ich aufjeden Fall. 895 01:10:28,933 --> 01:10:31,435 Er wollte dir alles sagen, wenn du 18 wirst. 896 01:10:31,978 --> 01:10:36,440 Er hoffte, seine Gutenachtgeschichten wrden dich darauf vorbereiten. 897 01:10:38,234 --> 01:10:39,651 Hier ist mein Buch. 898 01:10:42,989 --> 01:10:45,115 Eine besondere Geschichte 899 01:10:45,575 --> 01:10:47,993 BESONDERE WISSENSCHAFTLER 900 01:10:50,997 --> 01:10:52,497 Vor vielen Jahren bildete sich 901 01:10:53,166 --> 01:10:55,876 unter unseren Leuten eine Splittergruppe. 902 01:10:56,043 --> 01:10:58,628 Besondere, die die Zeitschleife satt hatten. 903 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 Das ist Mr. Barron. 904 01:11:01,883 --> 01:11:05,677 Er glaubte, die Essenz der Kraft einer Ymbryne 905 01:11:05,845 --> 01:11:08,555 knne ihn und seine Kumpanen unsterblich machen, 906 01:11:08,723 --> 01:11:11,099 um auerhalb von Zeitschleifen zu leben. 907 01:11:11,267 --> 01:11:13,393 Er veranstaltete ein Experiment. 908 01:11:16,564 --> 01:11:18,482 Er entfhrte eine Ymbryne, 909 01:11:18,649 --> 01:11:21,485 ohne zu wissen, ob sie das Experiment berleben wrde. 910 01:11:42,757 --> 01:11:46,384 Doch das Schicksal von Barron und seiner Gruppe war noch schrecklicher. 911 01:12:23,714 --> 01:12:26,049 Wieso hat Barron sich nicht verwandelt? 912 01:12:39,480 --> 01:12:40,939 Das hat er. 913 01:12:41,107 --> 01:12:42,691 Aber Jahre spter 914 01:12:42,859 --> 01:12:45,026 konnte er die Wirkung rckgngig machen. 915 01:12:45,194 --> 01:12:46,695 Um wieder zum Mensch zu werden. 916 01:12:46,863 --> 01:12:50,240 Sie waren keine unsterblichen Gtter, sondern Hollows geworden. 917 01:12:50,408 --> 01:12:52,701 Unsichtbare Bestien, gefhrlich, 918 01:12:52,869 --> 01:12:54,870 kaltbltig, tdlich. 919 01:12:55,037 --> 01:12:56,621 Deswegen begannen sie, 920 01:12:57,748 --> 01:12:58,957 Zeitschleifen anzugreifen. 921 01:12:59,584 --> 01:13:03,795 Barron entdeckte, dass der Verzehr von Augen anderer Besonderer, 922 01:13:03,963 --> 01:13:06,047 vor allem von Kindern... 923 01:13:13,514 --> 01:13:15,140 ihn zu verndern begann. 924 01:13:33,367 --> 01:13:36,578 Verzehrt er genug, kann ein Hollow wieder zum Mensch werden. 925 01:13:36,746 --> 01:13:38,121 Bon apptit. 926 01:13:38,748 --> 01:13:41,166 Das haben Barron und einige Freunde getan. 927 01:13:50,468 --> 01:13:52,302 Der Rest von ihnen blieb Hollows. 928 01:13:54,847 --> 01:13:58,308 Heit das, Barron hat die Augen meines Gro... 929 01:13:58,476 --> 01:14:00,018 Er braucht selbst keine mehr. 930 01:14:00,186 --> 01:14:03,939 Aber ich frchte, er hat einen Hollow zu deinem Grovater gefhrt. Ja. 931 01:14:05,733 --> 01:14:08,068 Nach den ersten Angriffen lernten wir, 932 01:14:08,235 --> 01:14:12,280 uns besser zu verstecken, neue Schleifen zu schaffen und sie geheim zu halten. 933 01:14:13,574 --> 01:14:15,992 Die Hollows wurden jedes Jahr verzweifelter, 934 01:14:16,160 --> 01:14:18,745 und Barron will seinen Freunden helfen. 935 01:14:18,913 --> 01:14:21,206 Miss Peregrine, schnell. Miss Avocet ist wach. 936 01:14:24,961 --> 01:14:26,544 Und pltzlich flog ich... 937 01:14:26,712 --> 01:14:28,838 Peng! Ich konnte nichts sehen. 938 01:14:29,507 --> 01:14:32,008 Sie haben meine neue Schleife gefunden. 939 01:14:32,176 --> 01:14:35,053 Die Kinder. Ich wollte sie retten, 940 01:14:35,221 --> 01:14:36,763 aber da waren so viele Hollows. 941 01:14:36,931 --> 01:14:38,682 Ich wei nicht, wie ich entkam. 942 01:14:41,143 --> 01:14:42,352 Jetzt sind Sie sicher. 943 01:14:42,520 --> 01:14:44,354 Keiner von uns ist sicher. 944 01:14:44,522 --> 01:14:46,439 Ihre Maschine ist in meiner Zeitschleife. 945 01:14:46,607 --> 01:14:48,608 In den Kellern des Blackpool Towers. 946 01:14:48,776 --> 01:14:49,985 Sie sind immer noch da. 947 01:14:50,152 --> 01:14:52,028 - Ihre Maschine? - Das Experiment. 948 01:14:52,196 --> 01:14:54,614 Sie wollen es erneut durchfhren. 949 01:14:54,782 --> 01:14:56,825 Dieses Mal mit noch mehr Ymbrynes. 950 01:14:56,993 --> 01:14:58,910 Er will immer noch unsterblich sein. 951 01:15:02,957 --> 01:15:04,916 Greifen Hollows nur Besondere an? 952 01:15:05,084 --> 01:15:06,292 Natrlich nicht. 953 01:15:07,128 --> 01:15:10,714 Sie sind Monster, Jake. Sie schlachten alles ab, was sie finden. 954 01:15:10,881 --> 01:15:13,133 Auf der Insel wurden Schafe gettet. 955 01:15:13,676 --> 01:15:15,927 Sie sind doch nicht etwa schon hier, oder? 956 01:15:16,429 --> 01:15:18,304 Hast du jemanden mit weien Augen gesehen? 957 01:15:22,935 --> 01:15:24,894 Kinder, wir knnen nicht hierbleiben. 958 01:15:25,062 --> 01:15:26,062 Was? 959 01:15:26,230 --> 01:15:28,356 Wir verlassen die Insel morgen mit der 1. Fhre. 960 01:15:28,524 --> 01:15:32,068 Packt alles Wichtige. Dann gibt's Brote und ab ins Bett. 961 01:15:32,236 --> 01:15:33,528 Gehen wir fr immer? 962 01:15:33,696 --> 01:15:35,363 - Wann kommen wir zurck? - Niemals. 963 01:15:35,531 --> 01:15:38,116 Setzt Miss Peregrine die Schleife nicht zurck, 964 01:15:38,284 --> 01:15:39,284 wird das Haus bombardiert. 965 01:15:39,452 --> 01:15:40,577 Aber unser Haus. 966 01:15:40,661 --> 01:15:41,661 Nicht weinen. 967 01:15:41,787 --> 01:15:44,164 Miss Peregrine findet ein anderes Haus. 968 01:15:51,547 --> 01:15:53,465 Wenn sich die Zeitschleife schliet, war's das. 969 01:15:53,632 --> 01:15:55,383 Ich kann nicht in meine Zeit zurck. 970 01:15:55,885 --> 01:15:57,469 Du warst doch dort nicht glcklich. 971 01:15:57,636 --> 01:16:00,972 Ich kann nicht gehen! Ich habe eine Familie! 972 01:16:01,140 --> 01:16:02,515 Du fhltest dich gewhnlich. 973 01:16:02,683 --> 01:16:05,143 Als wrde nichts, was du tust, etwas ndern. 974 01:16:05,311 --> 01:16:08,396 Jetzt hast du die Gelegenheit, alles zu ndern! 975 01:16:09,315 --> 01:16:11,316 Jake, wir sind in Gefahr. 976 01:16:11,484 --> 01:16:13,985 Nur du kannst die Hollows sehen. 977 01:16:14,153 --> 01:16:17,155 Ja, ich sehe sie. Aber ich bin nicht mein Grovater! 978 01:16:18,157 --> 01:16:20,366 Auerdem kann ich nicht kmpfen. 979 01:16:20,534 --> 01:16:22,160 Ich kann niemanden umbringen. 980 01:16:25,915 --> 01:16:28,541 Ich wrde nur aus einem Grund bleiben... 981 01:16:28,709 --> 01:16:29,709 Bitte. 982 01:16:30,753 --> 01:16:32,337 Geh einfach. 983 01:17:00,783 --> 01:17:03,368 Jake? Jake, da bist du ja. 984 01:17:03,536 --> 01:17:04,577 Gott sei Dank! 985 01:17:04,745 --> 01:17:06,955 Als ich von der Leiche hrte, bekam ich Angst. 986 01:17:31,605 --> 01:17:33,273 Gibt es hier streunende Hunde? 987 01:17:34,108 --> 01:17:35,108 Wovon reden Sie? 988 01:17:36,652 --> 01:17:38,236 Also, 989 01:17:38,404 --> 01:17:41,990 wenn sie ein verwundetes Tier finden, holen sie sich zuerst das Weichgewebe. 990 01:17:43,492 --> 01:17:45,076 Dasselbe geschah mit meinem Vater. 991 01:17:45,828 --> 01:17:48,079 Die Polizei ist unterwegs. 992 01:17:49,165 --> 01:17:50,456 Dad, ich muss gehen. 993 01:17:50,624 --> 01:17:52,667 Was? Nein. Musst du nicht, Jake. 994 01:17:53,669 --> 01:17:55,587 Hier knnte ein Wahnsinniger rumlaufen. 995 01:17:56,297 --> 01:17:58,840 Ich kenne jeden auf dieser Insel. 996 01:17:59,008 --> 01:18:00,925 Auer Sie und ihn. 997 01:18:01,427 --> 01:18:02,760 Und er war immer im Pub. 998 01:18:02,928 --> 01:18:04,804 Ich auch. Ich habe geschlafen. 999 01:18:04,972 --> 01:18:06,598 Was ist mit dem Blinden? 1000 01:18:06,765 --> 01:18:09,142 Ich nehme mal an, dass er blind war. 1001 01:18:09,310 --> 01:18:10,935 Der Herr mit der dunklen Brille, 1002 01:18:11,103 --> 01:18:13,021 der auf derselben Fhre wie ich ankam? 1003 01:18:13,189 --> 01:18:15,106 Ich hab ihn immer wieder gesehen. 1004 01:18:15,816 --> 01:18:16,816 Jake! 1005 01:18:19,320 --> 01:18:21,946 Jake! Warte! 1006 01:18:26,869 --> 01:18:28,286 Geht es Ihrem Sohn gut? 1007 01:18:28,454 --> 01:18:29,412 Nein. 1008 01:18:29,496 --> 01:18:32,790 Er hat psychische Probleme. 1009 01:18:32,958 --> 01:18:33,958 Ich kann nicht. 1010 01:18:34,126 --> 01:18:36,461 Ich gehe. Ich jogge regelmig 5 km. 1011 01:18:50,392 --> 01:18:51,392 Hallo? 1012 01:18:58,150 --> 01:18:59,484 Bist du das, junger Mann? 1013 01:19:01,195 --> 01:19:02,528 Sie kamen durch... 1014 01:19:03,489 --> 01:19:04,822 Sie sind ein Besonderer? 1015 01:19:05,991 --> 01:19:07,158 Oh ja. 1016 01:19:08,160 --> 01:19:11,037 Und ich bin dir sehr dankbar. 1017 01:19:11,747 --> 01:19:14,249 Es ist schwer, heute Zeitschleifen zu finden. 1018 01:19:15,209 --> 01:19:18,002 Sie sind mir absichtlich vom Strand gefolgt? 1019 01:19:18,587 --> 01:19:19,837 Oh nein. 1020 01:19:20,381 --> 01:19:23,341 Ich folge dir schon viel lnger. 1021 01:19:28,597 --> 01:19:30,098 Doktor Golan? 1022 01:19:30,599 --> 01:19:31,683 Manchmal. 1023 01:19:32,351 --> 01:19:33,726 Wenn es mir gelegen kommt. 1024 01:19:34,561 --> 01:19:37,438 Die Reichweite meiner Besonderheit 1025 01:19:37,606 --> 01:19:40,525 ist nur durch meine Vorstellungskraft eingeschrnkt. 1026 01:19:41,443 --> 01:19:43,695 Das Einzige, was ich nicht ndern kann, 1027 01:19:46,532 --> 01:19:48,366 sind meine Augen. 1028 01:19:54,373 --> 01:19:56,791 Mr. Barron. Sehr erfreut. 1029 01:20:00,254 --> 01:20:03,298 Ich hab dich bei deinem Grovater gesehen. 1030 01:20:04,216 --> 01:20:06,384 Ich wollte Miss Peregrines Adresse von ihm. 1031 01:20:06,552 --> 01:20:10,221 Aber leider war mein Reisegefhrte zuerst bei ihm. 1032 01:20:10,973 --> 01:20:12,140 Wie du weit, 1033 01:20:12,308 --> 01:20:15,893 ist ein hungriger Hollowgast nicht aufzuhalten! 1034 01:20:19,481 --> 01:20:22,317 Apropos Reisegefhrte, 1035 01:20:23,902 --> 01:20:24,902 er ist unterwegs. 1036 01:20:25,321 --> 01:20:27,905 Glaub mir, 1037 01:20:28,073 --> 01:20:30,908 du solltest nicht hier sein, 1038 01:20:31,076 --> 01:20:33,119 wenn er kommt. 1039 01:20:34,496 --> 01:20:37,623 Also gehen wir lieber. 1040 01:20:38,959 --> 01:20:39,959 Kommst du? 1041 01:20:45,466 --> 01:20:46,841 Entschuldigung. 1042 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 Warte auf mich. 1043 01:20:57,144 --> 01:20:58,353 Ich darf den Kalender nicht vergessen. 1044 01:20:58,520 --> 01:21:00,855 Holen Sie ihn bitte aus dem Salon, Miss Avocet? 1045 01:21:04,777 --> 01:21:06,152 Helft den anderen. 1046 01:21:19,500 --> 01:21:22,960 Miss Peregrine, was fr ein Vergngen, Sie endlich kennenzulernen! 1047 01:21:24,296 --> 01:21:26,047 Drfen wir reinkommen? 1048 01:21:32,971 --> 01:21:34,055 Kinder! 1049 01:21:34,473 --> 01:21:37,350 Kommt ihr bitte die Treppe runter? 1050 01:21:37,518 --> 01:21:40,311 Ich gebe in diesem Haus die Befehle. 1051 01:21:40,479 --> 01:21:41,521 Nicht heute. 1052 01:21:41,980 --> 01:21:45,483 Sie sollten wissen, dass Jake seinen Zweck erfllt hat. 1053 01:21:45,651 --> 01:21:49,737 Bedeutet Ihnen sein Leben was, sollten alle tun, was ich sage. 1054 01:21:49,822 --> 01:21:50,822 Kinder! 1055 01:21:50,906 --> 01:21:51,906 Still! 1056 01:21:52,658 --> 01:21:55,368 Niemand sagt meinen Kindern, was sie tun sollen! 1057 01:21:57,037 --> 01:21:58,037 Kinder, 1058 01:21:58,497 --> 01:22:00,415 kommt bitte runter. 1059 01:22:03,836 --> 01:22:06,838 - Miss Peregrine. - Sie sollen still sein. 1060 01:22:09,675 --> 01:22:10,758 Kinder, 1061 01:22:10,926 --> 01:22:12,885 fr Jakes Wohlergehen 1062 01:22:13,053 --> 01:22:15,513 tun wir, was Mr. Barron verlangt. 1063 01:22:16,223 --> 01:22:19,016 Er will mich nach Blackpool mitnehmen. 1064 01:22:19,184 --> 01:22:20,768 Zu seinem Schutz 1065 01:22:20,936 --> 01:22:23,896 soll ich meine Vogelform annehmen und eingesperrt werden. 1066 01:22:24,064 --> 01:22:27,692 Ihr sollt in ein abschliebares Zimmer gehen, zum Beispiel in den Salon, 1067 01:22:27,860 --> 01:22:30,903 weil er Jake nicht freilassen wird aus Angst vor einem Angriff, 1068 01:22:31,071 --> 01:22:32,780 wenn er sein Druckmittel verloren hat. 1069 01:22:33,449 --> 01:22:34,740 Richtig, Mr. Barron? 1070 01:22:36,076 --> 01:22:37,910 Sie opfern sich und uns alle 1071 01:22:38,912 --> 01:22:40,121 fr Jake? 1072 01:22:40,289 --> 01:22:42,957 Mr. Barron ist mit einem Hollow unterwegs. 1073 01:22:43,125 --> 01:22:46,210 Wenn er ankommt, sind wir so gut wie tot. 1074 01:22:47,796 --> 01:22:50,923 Enoch. Nur Jake kann sie sehen. 1075 01:22:51,091 --> 01:22:53,092 Er ist unsere einzige Hoffnung. 1076 01:23:37,429 --> 01:23:39,263 Es war mir eine Ehre, 1077 01:23:40,182 --> 01:23:41,807 mich um euch alle zu kmmern. 1078 01:23:44,436 --> 01:23:45,770 Lebt wohl, meine Kinder. 1079 01:23:55,697 --> 01:23:56,697 Lassen Sie ihn gehen. 1080 01:24:20,013 --> 01:24:21,264 Versprich mir eines, Jake. 1081 01:24:24,851 --> 01:24:27,186 Versuche, auf sie aufzupassen. 1082 01:24:31,024 --> 01:24:32,483 Ich verspreche es. 1083 01:25:08,979 --> 01:25:09,979 Es wird dunkel. 1084 01:25:10,355 --> 01:25:12,189 Ihr werdet nicht mal ihre Schatten sehen. 1085 01:25:12,357 --> 01:25:15,067 Nur hier drinnen haben wir eine Chance. 1086 01:25:15,235 --> 01:25:18,571 Er hat recht. Wo bewahrt Miss Peregrine ihre Waffe auf? 1087 01:25:19,072 --> 01:25:20,531 Da drin. Los. 1088 01:25:20,699 --> 01:25:22,074 Also gut, Kinder. 1089 01:25:22,242 --> 01:25:25,202 Schliet alle Tren und Fenster ab. 1090 01:25:25,370 --> 01:25:27,663 Alles muss gut verriegelt sein. Schnell. 1091 01:25:27,831 --> 01:25:28,914 Schnell! Beeilt euch! 1092 01:25:39,885 --> 01:25:40,885 Hier. 1093 01:25:44,264 --> 01:25:47,016 Jake, du solltest heute Abend rangehen. 1094 01:25:52,898 --> 01:25:53,898 Hallo? 1095 01:25:54,191 --> 01:25:56,067 Hallo, hier ist Abe. Wer ist da? 1096 01:26:00,781 --> 01:26:03,741 Du kennst mich noch nicht. Ich bin Jake. 1097 01:26:03,909 --> 01:26:07,078 Du bist neu. Willkommen in der Familie, Jake. 1098 01:26:07,245 --> 01:26:08,704 Ich kann nicht lange reden, 1099 01:26:08,872 --> 01:26:10,122 also richte Miss Peregrine aus, 1100 01:26:10,290 --> 01:26:12,291 dass ich am Flugplatz bin und es mir gutgeht. 1101 01:26:15,212 --> 01:26:18,923 Ich mchte dir nur sagen, dass du mir fehlst, 1102 01:26:19,758 --> 01:26:21,717 und falls ich dich enttuscht habe, 1103 01:26:21,885 --> 01:26:23,302 tut es mir leid. 1104 01:26:24,262 --> 01:26:27,098 Du bist der beste Opa der Welt. 1105 01:26:40,904 --> 01:26:41,904 Schnell. 1106 01:26:51,289 --> 01:26:52,289 Fiona. 1107 01:26:52,416 --> 01:26:53,416 Verstanden. 1108 01:26:54,418 --> 01:26:55,418 Miss Avocet. 1109 01:26:56,253 --> 01:26:57,294 Kinder. 1110 01:26:57,462 --> 01:26:59,588 Nun, da ihr alle hier seid, ein paar Regeln. 1111 01:26:59,756 --> 01:27:02,133 Am wichtigsten ist, dass ihr in Sicherheit seid. 1112 01:27:02,300 --> 01:27:03,509 berlasst den Hollow mir. 1113 01:27:03,677 --> 01:27:05,511 Ich will hier keine Helden sehen. 1114 01:27:06,430 --> 01:27:08,305 Alle mit Gartengerten 1115 01:27:08,473 --> 01:27:10,641 mssen unbedingt... 1116 01:27:33,623 --> 01:27:34,874 Nein, Enoch. Zurck! 1117 01:28:01,318 --> 01:28:03,527 - Auf den Dachboden! - Schnell! 1118 01:28:06,490 --> 01:28:07,490 Nimm sie. 1119 01:28:21,713 --> 01:28:23,547 Los. Raus! 1120 01:28:24,716 --> 01:28:25,716 Olive, beeil dich! 1121 01:28:42,609 --> 01:28:43,776 Also gut. 1122 01:28:44,069 --> 01:28:45,736 Mist! Die Zurcksetzung naht! 1123 01:28:50,534 --> 01:28:52,827 Fiona, kannst du was mit dem Baum machen? 1124 01:28:52,994 --> 01:28:54,703 - Ja. - Vorsichtig. 1125 01:28:58,083 --> 01:29:00,709 Durch die Fenster. Schnell! 1126 01:29:25,193 --> 01:29:26,193 Los! 1127 01:29:36,788 --> 01:29:38,289 Claire, komm runter. 1128 01:29:56,308 --> 01:29:57,308 Los! 1129 01:29:58,476 --> 01:29:59,602 Sei vorsichtig. 1130 01:30:11,990 --> 01:30:13,574 Lauf, Fiona! 1131 01:30:21,249 --> 01:30:22,333 Schnell! 1132 01:30:46,316 --> 01:30:48,108 - War das... - Die Schleife ist geschlossen. 1133 01:30:49,527 --> 01:30:50,861 Er ist weg. 1134 01:30:55,325 --> 01:31:00,537 FREITAG, 3. SEPTEMBER 1135 1134 01:31:12,050 --> 01:31:13,342 Tut mir leid, Jake. 1136 01:31:14,135 --> 01:31:15,844 Was machen wirjetzt? 1137 01:31:17,305 --> 01:31:19,390 Irgendeine Spur von Barron und Miss Peregrine? 1138 01:31:19,975 --> 01:31:22,810 Weg. Barron muss ein Boot gehabt haben. 1139 01:31:27,524 --> 01:31:29,024 Wir mssen ihnen folgen. 1140 01:31:29,567 --> 01:31:31,235 Er bringt sie nach Blackpool. 1141 01:31:31,403 --> 01:31:33,237 Aber Blackpool ist weit entfernt. 1142 01:31:33,405 --> 01:31:35,990 Die nchste Fhre geht erst in Stunden. Zu spt. 1143 01:31:37,742 --> 01:31:39,743 Auer, wir nehmen auch ein Boot. 1144 01:33:26,184 --> 01:33:28,018 Hier in Blackpool gibt es eine Schleife. 1145 01:33:28,186 --> 01:33:31,605 Sie ist erst 6 Monate alt. 11. Januar 2016. 1146 01:33:31,773 --> 01:33:34,566 Ohne Miss Avocet ist sie nicht zurcksetzbar. 1147 01:33:34,734 --> 01:33:36,485 Wird sich die Schleife nicht schlieen? 1148 01:33:37,153 --> 01:33:38,779 Dann sind wir wieder in der Gegenwart. 1149 01:33:40,865 --> 01:33:43,075 Jake, du weit, was das heit, oder? 1150 01:33:43,743 --> 01:33:44,910 Ihr werdet sterben. 1151 01:33:45,078 --> 01:33:46,954 Das habe ich nicht gemeint. 1152 01:33:47,122 --> 01:33:49,581 Wir mssen zurckkehren, aber nicht du. 1153 01:33:50,375 --> 01:33:53,669 Du kannst weiterhin im Jahr 2016 leben. 1154 01:33:53,837 --> 01:33:55,462 Aber wieso sollte ich das tun? 1155 01:33:55,630 --> 01:33:57,256 Wenn wir Barron tten, 1156 01:33:57,423 --> 01:34:00,050 ist er weg, aber die Zeit luft weiter. 1157 01:34:00,802 --> 01:34:02,553 Er wird nicht nach Florida gehen... 1158 01:34:03,429 --> 01:34:07,182 Abe wird nicht sterben und du kannst nach Hause. 1159 01:34:08,893 --> 01:34:11,103 Ich knnte meinen Grovater wiedersehen. 1160 01:34:15,733 --> 01:34:18,277 Ich kann ihnen alles erklren. 1161 01:34:18,444 --> 01:34:21,363 Ich berrede sie, mich zur Insel zu bringen... 1162 01:34:21,531 --> 01:34:23,615 Wirst du noch da sein? 1163 01:34:25,201 --> 01:34:27,452 Unsere alte Schleife ist fr immer weg. 1164 01:34:28,413 --> 01:34:30,372 Wir wrden einander nie wiedersehen. 1165 01:34:32,083 --> 01:34:34,293 Ich dachte, du wolltest, dass ich bleibe. 1166 01:34:37,005 --> 01:34:39,214 Du wirst dich fr Abe entscheiden. 1167 01:34:39,966 --> 01:34:42,759 Aber es macht mir nichts aus. 1168 01:34:51,561 --> 01:34:54,646 Habt ihr Miss Avocets Schleife auf der Karte gefunden? 1169 01:34:55,523 --> 01:34:57,357 Sie ist hier. Aber sie ist neu. 1170 01:34:57,525 --> 01:34:59,943 Sie erschuf sie Anfang meines Jahres. 1171 01:35:00,111 --> 01:35:03,447 Kommen wir nicht rechtzeitig raus, hngen wir im Januar 2016 fest. 1172 01:35:03,573 --> 01:35:04,573 Na toll. 1173 01:35:04,657 --> 01:35:08,285 Die Zeit holt uns ein und wir sterben alle, auer dir. Plan? 1174 01:35:08,745 --> 01:35:10,537 Die Schleife schliet sich um 16:30 Uhr. 1175 01:35:10,705 --> 01:35:13,290 Wir mssen rein, die Ymbrynes retten und raus. 1176 01:35:14,167 --> 01:35:16,084 Wenn wir nicht schon tot sind. 1177 01:35:16,252 --> 01:35:19,213 Miss Avocet sagte, die Maschine sei im Keller des Blackpool Towers. 1178 01:35:19,380 --> 01:35:22,090 Wir werden mit Hollows in einem Gebude sein. 1179 01:35:22,258 --> 01:35:24,593 Nein. Ich habe einen Plan. 1180 01:35:24,761 --> 01:35:26,261 Aber ich brauche eure Hilfe. 1181 01:35:41,319 --> 01:35:46,323 ACHTUNG PIER GESCHLOSSEN 1182 01:35:54,791 --> 01:35:56,833 GEISTERBAHN 1183 01:35:56,918 --> 01:35:58,543 Das kann es doch nicht sein. 1184 01:35:59,128 --> 01:36:03,382 Schleifeneingnge knnen berall sein. Der in London ist im U-Bahn-Tunnel. 1185 01:36:16,062 --> 01:36:17,396 Bist du sicher, dass er das ist? 1186 01:36:20,441 --> 01:36:22,234 Ich denke schon. 1187 01:36:24,028 --> 01:36:26,446 Millard, du musst vorher etwas tun. 1188 01:36:26,614 --> 01:36:28,865 Schon gut. Ich wei. 1189 01:36:32,287 --> 01:36:34,788 Sieh mal. Dort ist der Turm. Nicht weit weg. 1190 01:36:34,956 --> 01:36:37,624 Du hast leicht reden. Mir ist eiskalt. 1191 01:36:43,715 --> 01:36:44,923 Bereit? 1192 01:36:55,935 --> 01:36:58,186 Die Tren zum Keller sind verriegelt. 1193 01:36:58,354 --> 01:36:59,938 Wir kommen nur da lang zu den Ymbrynes. 1194 01:37:01,024 --> 01:37:02,357 Hinter der Bhne. 1195 01:37:02,525 --> 01:37:04,609 Wie viele Hollows siehst du? 1196 01:37:05,528 --> 01:37:07,362 Vier. Das ist gut. 1197 01:37:07,947 --> 01:37:10,949 Wir haben unterschiedliche Auffassungen von gut. 1198 01:37:11,117 --> 01:37:14,244 Ich meine, Barrons andere Freunde sind noch nicht da. 1199 01:37:14,412 --> 01:37:16,121 Das Experiment hat noch nicht begonnen. 1200 01:37:16,998 --> 01:37:18,415 Wir sind nicht zu spt. 1201 01:37:20,251 --> 01:37:21,251 Also gut, Emma. 1202 01:37:21,919 --> 01:37:23,670 Bereit? Du weit, was du sagen musst. 1203 01:37:23,838 --> 01:37:25,172 Hier, Jake. 1204 01:37:27,592 --> 01:37:31,094 Unsere Brder sollten jeden Moment zu uns stoen. 1205 01:37:31,262 --> 01:37:32,846 - Der heutige Tag... - Hey! 1206 01:37:33,014 --> 01:37:34,514 Sie da unten! 1207 01:37:34,640 --> 01:37:37,100 Wir haben lhren Hollow gettet, Mr. Barron. 1208 01:37:37,268 --> 01:37:39,770 Und jetzt holen wir uns Miss Peregrine. 1209 01:37:39,937 --> 01:37:43,648 Bringen Sie alle Ymbrynes in 5 Minuten ans Ende des Pier 1210 01:37:43,816 --> 01:37:45,525 oder tragen Sie die Konsequenzen. 1211 01:37:49,697 --> 01:37:53,367 Die Kinder mssen so verrckt wie ihre Direktorin sein. 1212 01:37:53,951 --> 01:37:57,788 Aber die Hollows werden sich ber ihr Mahl freuen. 1213 01:38:00,666 --> 01:38:02,292 Wo seid ihr? 1214 01:38:03,044 --> 01:38:05,837 Ich wei, dass ihr hier irgendwo seid! 1215 01:38:08,841 --> 01:38:10,967 Gut. Hrt mir zu. 1216 01:38:11,135 --> 01:38:15,013 Folgt Mr. Archer und Mr. Clark. 1217 01:38:15,181 --> 01:38:16,890 Sie bringen euch zum Pier runter 1218 01:38:17,058 --> 01:38:20,143 fr einen kleinen Nachmittagstee. 1219 01:38:21,062 --> 01:38:23,021 Mr. Archer, Mr. Clark, 1220 01:38:23,189 --> 01:38:25,232 bringen Sie die Hollows zum Pier. 1221 01:38:25,400 --> 01:38:27,818 Diese Kinder haben Malthus gettet? 1222 01:38:27,985 --> 01:38:31,196 Barron hat es auf Malthus abgesehen, seit er Abe Portman gettet hat. 1223 01:38:31,364 --> 01:38:33,365 Ich bin Abe Portman monatelang gefolgt. 1224 01:38:35,493 --> 01:38:36,993 Ich htte wenige Minuten gebraucht, 1225 01:38:37,161 --> 01:38:40,080 um rauszufinden, wo sich Miss Peregrines Schleife befand. 1226 01:38:40,248 --> 01:38:41,498 Aber nein! 1227 01:38:41,666 --> 01:38:43,542 Malthus konnte nicht warten. 1228 01:38:44,001 --> 01:38:45,210 Stattdessen 1229 01:38:46,170 --> 01:38:49,589 musste ich die Psychiaterin spielen. 1230 01:38:49,757 --> 01:38:52,175 Drei Wochen lang... 1231 01:38:52,343 --> 01:38:53,718 in Florida! 1232 01:38:55,680 --> 01:38:57,556 Waren Sie schon mal in Florida? 1233 01:39:01,602 --> 01:39:04,438 Sie sollten doch die Hollows holen. 1234 01:39:04,605 --> 01:39:05,605 Und wenn es eine Falle ist? 1235 01:39:05,773 --> 01:39:07,899 Natrlich ist es das, Miss Edwards. Na und? 1236 01:39:08,067 --> 01:39:10,444 Ein paar Kinder gegen 4 Hollows. 1237 01:39:10,611 --> 01:39:12,112 Bringen wir's hinter uns. 1238 01:39:31,716 --> 01:39:32,716 Jake, ich hnge fest! 1239 01:39:39,223 --> 01:39:40,223 Beeil dich! 1240 01:39:42,059 --> 01:39:43,059 Los! 1241 01:39:45,062 --> 01:39:46,062 Vorsicht! 1242 01:40:02,079 --> 01:40:03,079 Sie kommen! 1243 01:40:17,970 --> 01:40:18,970 Los. 1244 01:40:27,146 --> 01:40:28,939 Enoch. Jetzt! 1245 01:40:47,667 --> 01:40:48,667 Los! Jetzt! 1246 01:41:01,847 --> 01:41:03,014 Jetzt sehe ich sie. 1247 01:41:06,143 --> 01:41:07,185 Phase 2. 1248 01:41:12,149 --> 01:41:13,149 Emma, los. 1249 01:41:16,821 --> 01:41:18,822 Steht nicht rum. Holt sie euch! 1250 01:43:05,596 --> 01:43:08,598 Gut gemacht. Es ist Zeit fr Schritt 2. 1251 01:43:08,766 --> 01:43:10,141 Miss Peregrine retten! 1252 01:43:10,309 --> 01:43:13,645 Das ist Schritt 3. Zuerst kmmern wir uns um Barron. 1253 01:43:14,563 --> 01:43:15,897 Kommt. 1254 01:43:17,942 --> 01:43:19,818 Sie mssten lngst zurck sein. 1255 01:43:19,985 --> 01:43:21,403 Also doch eine Falle. 1256 01:43:21,570 --> 01:43:22,946 Wenn das stimmt, 1257 01:43:23,948 --> 01:43:26,783 sollten wir die Ymbrynes jetzt verlegen. 1258 01:43:26,951 --> 01:43:28,410 Ist das Ihr Ernst? 1259 01:43:28,577 --> 01:43:30,787 Sehe ich etwa nicht ernst aus? 1260 01:43:30,955 --> 01:43:34,416 Sehe ich nicht wie ein Mann aus, der die Welt abgesucht hat 1261 01:43:34,583 --> 01:43:37,085 auf der Suche nach einem letztem Auge, 1262 01:43:37,628 --> 01:43:40,004 um wieder menschenhnlich genug zu werden, 1263 01:43:40,172 --> 01:43:42,298 um zu seiner Forschung zurckkehren zu knnen? 1264 01:43:42,466 --> 01:43:45,093 Ein Mann, derjahrelang Ymbrynes jagte 1265 01:43:45,261 --> 01:43:48,096 in Vorbereitung auf diesen Abend, 1266 01:43:48,264 --> 01:43:51,015 und der 2, nein 3 Tage, in Wales 1267 01:43:51,183 --> 01:43:53,768 so getan hat, als beobachte er Vgel! 1268 01:43:53,936 --> 01:43:55,270 Ich versichere Ihnen, 1269 01:43:55,438 --> 01:43:57,647 ich stehe nicht tatenlos herum 1270 01:43:58,649 --> 01:44:02,152 und sehe zu, wie mein Schicksal entgleist. 1271 01:44:08,993 --> 01:44:10,160 Hugh, jetzt! 1272 01:44:24,675 --> 01:44:25,884 Kommen Sie zurck! 1273 01:44:26,010 --> 01:44:27,051 Schnappen Sie sie! 1274 01:44:34,852 --> 01:44:35,852 Los. Runter! 1275 01:44:38,355 --> 01:44:41,691 Glaubt ihr, ihr knnt mich aufhalten? 1276 01:44:42,193 --> 01:44:46,070 Dir, Jake, gengt es, zu altern und zu sterben, 1277 01:44:46,238 --> 01:44:50,033 als httest du gar keine besondere Gabe? 1278 01:44:55,331 --> 01:44:58,583 Ich bin ein hheres Wesen. 1279 01:44:58,751 --> 01:45:01,878 Ich kenne das Geheimnis zum ewigen Leben! 1280 01:45:02,046 --> 01:45:03,213 Entschuldigen Sie die Strung. 1281 01:45:03,756 --> 01:45:05,256 Was zum... 1282 01:45:16,560 --> 01:45:17,560 Bronwyn. 1283 01:45:23,859 --> 01:45:25,235 Schon wieder daneben, Jake. 1284 01:45:25,402 --> 01:45:28,613 Przision ist offenbar nicht deine Besonderheit. 1285 01:45:40,084 --> 01:45:42,418 Abe war ein wrdigerer Gegner. 1286 01:45:45,756 --> 01:45:47,799 Lasst ihn nicht zu den Vgeln. 1287 01:45:59,603 --> 01:46:02,272 Du musst mich deinem Schneider vorstellen. 1288 01:46:04,316 --> 01:46:07,944 Ymbrynes, Ymbrynes! Ich komme! 1289 01:46:20,583 --> 01:46:21,624 Ist dir kalt? 1290 01:46:21,792 --> 01:46:24,127 Warte, bis dir das Blut in den Adern gefriert. 1291 01:46:28,799 --> 01:46:30,800 So wolltest du deine Freundin retten? 1292 01:46:55,826 --> 01:46:56,826 Jake. 1293 01:46:56,994 --> 01:46:58,286 Ich lenke ihn ab. 1294 01:46:58,454 --> 01:47:01,664 Wann merkst du endlich, dass du nicht zielen kannst? 1295 01:47:03,500 --> 01:47:05,001 Bring die anderen zum Schleifeneingang. 1296 01:47:18,682 --> 01:47:19,766 Ich hole dich raus. 1297 01:47:49,046 --> 01:47:50,213 Irgendwann 1298 01:47:50,381 --> 01:47:52,882 wird dir die Puste ausgehen. 1299 01:47:53,050 --> 01:47:56,260 Und dann ist alles vorbei! 1300 01:47:56,428 --> 01:48:00,056 Tod fr deinen geliebten Jake und Miss Peregrine. 1301 01:48:00,224 --> 01:48:03,393 Ewiges Leben fr mich! 1302 01:48:06,230 --> 01:48:08,564 Und ein Minzbonbon fr dich. 1303 01:49:02,494 --> 01:49:04,287 Olive. 1304 01:49:08,834 --> 01:49:10,460 Es tut mir so leid, Olive. 1305 01:49:12,546 --> 01:49:14,297 All die Jahre habe ich dich nicht geschtzt. 1306 01:49:15,799 --> 01:49:17,633 Ich wusste nicht, wie viel Glck ich hatte. 1307 01:49:19,970 --> 01:49:23,306 Ich war so an dich gewhnt, dass mir nicht klar war... 1308 01:49:31,148 --> 01:49:32,148 Was denn? 1309 01:50:22,241 --> 01:50:24,700 Findet eure Kinder. Erschafft neue Schleifen. 1310 01:50:28,038 --> 01:50:29,455 Nun, Jake... 1311 01:50:29,623 --> 01:50:32,875 Wie ich sehe, hast du die Besonderheit deines Grovaters geerbt. 1312 01:50:33,043 --> 01:50:35,378 Du bist genauso nervig wie er. 1313 01:50:38,465 --> 01:50:40,049 Apropos Abe... 1314 01:50:40,551 --> 01:50:43,052 Falls du ihn im Jenseits siehst, 1315 01:50:43,762 --> 01:50:45,388 gr ihn schn von mir. 1316 01:50:53,897 --> 01:50:56,232 Bitte. Er darf Sie nicht wieder fangen. 1317 01:51:15,335 --> 01:51:16,919 Enoch! Wo sind die anderen? 1318 01:51:17,087 --> 01:51:18,921 Sicher. Olive fhrt sie zur Geisterbahn. 1319 01:51:19,089 --> 01:51:20,965 Jake braucht uns. Barron ist zu stark. 1320 01:51:28,599 --> 01:51:30,099 Sie haben Miss Peregrine verloren. 1321 01:51:30,434 --> 01:51:32,685 Sie haben alles verloren. Es ist aus. 1322 01:52:05,969 --> 01:52:07,970 Nein, warte. Das bin nicht ich. Es ist Barron. 1323 01:52:08,138 --> 01:52:10,056 - Er ist Barron. - Nein, ich bin Jake. 1324 01:52:10,390 --> 01:52:11,515 Das ist Barron. 1325 01:52:12,184 --> 01:52:13,684 Ich kann besser schieen als Jake. 1326 01:52:13,852 --> 01:52:15,519 Keiner bewegt sich, bis wir das klren. 1327 01:52:15,687 --> 01:52:17,063 Hrt auf mich. Ich bin Jake. 1328 01:52:17,231 --> 01:52:19,982 Ich wuchs in Florida auf und wollte Erforscher werden. 1329 01:52:20,150 --> 01:52:22,401 Ich dachte, nichts wrde sich je ndern. 1330 01:52:22,819 --> 01:52:24,403 Das ist Jake. Schnapp dir Barron. 1331 01:52:24,571 --> 01:52:27,073 Ich erzhlte es ihm. Sie war meine Psychiaterin. 1332 01:52:27,658 --> 01:52:29,825 Kmmert euch um ihn. Ich suche Miss Peregrine. 1333 01:52:38,418 --> 01:52:39,460 Wartet. 1334 01:52:40,504 --> 01:52:42,546 Ich kann beweisen, dass ich es bin, 1335 01:52:43,423 --> 01:52:45,258 weil ich nicht gewhnlich bin. 1336 01:52:47,761 --> 01:52:50,012 Ich kann etwas, das sonst niemand kann. 1337 01:52:58,605 --> 01:53:00,856 Ich sehe die Monster. 1338 01:53:08,740 --> 01:53:10,199 Nein, wartet. Ich bin es! 1339 01:53:27,467 --> 01:53:28,467 Enoch! 1340 01:53:45,569 --> 01:53:46,986 Los. Die Schleife schliet sich. 1341 01:53:50,073 --> 01:53:51,324 Fr diejenigen, die gehen. 1342 01:54:57,015 --> 01:54:59,183 - Emma. - Du liebst deinen Grovater. 1343 01:55:00,018 --> 01:55:01,602 Es gibt nichts weiter zu erklren. 1344 01:55:02,020 --> 01:55:05,231 Ich habe Miss Peregrine versprochen, mich um euch zu kmmern. 1345 01:55:05,399 --> 01:55:07,566 Sie ist verletzt. Ihr seid ohne Zeitschleife... 1346 01:55:07,734 --> 01:55:08,984 Sie wird sich erholen. 1347 01:55:09,778 --> 01:55:12,905 Bis dahin bleiben wir im Jahr 1943. 1348 01:55:13,407 --> 01:55:15,866 Wir altern nurjeweils um einen Tag. 1349 01:55:16,034 --> 01:55:17,284 Wie normale Menschen. 1350 01:55:18,078 --> 01:55:19,412 Was gar nicht so schlecht ist. 1351 01:55:19,579 --> 01:55:21,622 Was ist mit den Hollows? 1352 01:55:21,790 --> 01:55:24,250 Solange sie da sind, seid ihr nicht sicher. 1353 01:55:25,335 --> 01:55:28,003 Du brauchst uns nicht zu beschtzen. 1354 01:55:28,672 --> 01:55:31,465 Durch dich fhlen wir uns mutig. 1355 01:55:31,967 --> 01:55:33,426 Und das ist viel besser. 1356 01:56:08,545 --> 01:56:10,963 Montag, 11. Januar 1357 01:56:36,406 --> 01:56:38,824 Kommt. Beeilt euch. 1358 01:57:13,276 --> 01:57:14,485 Tygrysku. 1359 01:57:22,035 --> 01:57:24,495 Dann haben wir uns verabschiedet 1360 01:57:25,163 --> 01:57:27,039 und die Schleife hat sich geschlossen. 1361 01:57:28,333 --> 01:57:31,126 Ich hatte Angst, du wrdest nicht hier sein. 1362 01:57:32,963 --> 01:57:34,880 Dass ich dich nie wiedersehen wrde. 1363 01:57:35,799 --> 01:57:37,341 Ich bin wohlbehalten. 1364 01:57:40,637 --> 01:57:43,472 Hier ist dein Geburtstagsgeschenk. 1365 01:57:44,474 --> 01:57:46,350 Opa, mein Geburtstag ist erst in Monaten. 1366 01:57:46,476 --> 01:57:47,685 ESSAYS UND ANDERE WERKE 1367 01:57:51,356 --> 01:57:53,315 Fr deine Reisen. 1368 01:57:54,484 --> 01:57:56,068 Geh zu ihr, Jake. 1369 01:57:57,696 --> 01:57:59,363 Du hast die Karte. 1370 01:57:59,531 --> 01:58:02,491 Du kannst ins Jahr 1943 zurck. 1371 01:58:05,036 --> 01:58:07,663 Nein. Sie haben ein Schiff genommen. 1372 01:58:07,831 --> 01:58:09,582 Ich wei nicht, wo sie sind. 1373 01:58:11,710 --> 01:58:14,169 Aber du weit, wo sie waren. 1374 01:58:53,084 --> 01:58:56,920 Du hast ja keine Ahnung, wie lange ich brauchte, um hierherzukommen. 1375 01:58:59,049 --> 01:59:01,050 Die nchstgelegene Schleife war in Kalifornien. 1376 01:59:10,060 --> 01:59:12,311 Durch sie gelang ich zur Schleife in Tokio. 1377 01:59:16,566 --> 01:59:19,943 Das brachte mich zur nchstgelegenen im Jahr 1942, 1378 01:59:20,111 --> 01:59:22,237 wo ich der Navy beitrat. 1379 01:59:22,405 --> 01:59:23,906 Frag nicht. 1380 01:59:24,074 --> 01:59:25,991 Dann verbrachte ich 2 Monate in London und... 1381 01:59:53,311 --> 01:59:56,271 Fertig und volle Kraft voraus! 1382 02:06:47,892 --> 02:06:49,893 bersetzung: Anja Graefe, Deluxe 1385 02:06:50,305 --> 02:06:56,668 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/87cdz Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwhlen. 97345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.