Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,750
- Good morning.
- Good morning.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
Good morning.
4
00:02:52,920 --> 00:02:53,700
John?
5
00:02:55,480 --> 00:02:57,310
John!
6
00:02:57,360 --> 00:02:59,110
I'm going.
7
00:02:59,160 --> 00:03:00,830
Hello!
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
Excuse me.
9
00:03:05,280 --> 00:03:08,230
Morning, sir. There's been a, um...
10
00:03:08,280 --> 00:03:11,350
Hey. What have you got there?
11
00:03:11,400 --> 00:03:12,990
TV.
12
00:03:13,040 --> 00:03:15,630
You'll have to excuse Sarah.
13
00:03:15,680 --> 00:03:17,960
The creative juices are flowing.
14
00:03:19,440 --> 00:03:21,590
Jamie, hi. I'm sorry. I can't stop.
15
00:03:21,640 --> 00:03:23,430
I want to get this chapter
finished before work.
16
00:03:23,480 --> 00:03:25,190
Everyone has a novel in them.
17
00:03:25,240 --> 00:03:27,790
Apparently, Sarah's is pouring out.
18
00:03:27,840 --> 00:03:30,790
Yes, well, whether it's any
good or not is another matter.
19
00:03:30,840 --> 00:03:32,550
I'm sure it will be. Is it chick lit?
20
00:03:32,600 --> 00:03:35,190
No! Well...
21
00:03:35,240 --> 00:03:37,110
Not really.
22
00:03:37,160 --> 00:03:39,950
It's a historical romance,
set in Georgian times.
23
00:03:40,000 --> 00:03:42,280
Shall we?
24
00:03:43,800 --> 00:03:45,360
Bye, Betty.
25
00:03:56,200 --> 00:03:58,360
Hello, you.
26
00:04:03,080 --> 00:04:04,750
Press another button.
27
00:04:04,800 --> 00:04:07,070
Heading outside, Ronin.
28
00:04:07,120 --> 00:04:10,910
First up, Pat Hammond,
Vale cottage, Windsor Lane.
29
00:04:10,960 --> 00:04:13,470
Nice one, Mary. How are you coping?
30
00:04:13,520 --> 00:04:16,230
Well, you know, as well as can be expected
31
00:04:16,280 --> 00:04:17,870
when your boss and your receptionist
32
00:04:17,920 --> 00:04:20,550
have both taken time off
in lieu simultaneously.
33
00:04:26,560 --> 00:04:28,190
OK. Got visual.
34
00:04:28,240 --> 00:04:29,960
Nice one.
35
00:04:51,520 --> 00:04:53,190
Load her up.
36
00:05:00,040 --> 00:05:02,510
Once you've mastered drone delivery,
37
00:05:02,560 --> 00:05:04,990
I shall have to introduce you to...
38
00:05:05,840 --> 00:05:06,670
.. classical music.
39
00:05:06,720 --> 00:05:09,110
Or I could do you a playlist.
40
00:05:09,160 --> 00:05:11,110
You always say, "Embrace the modern."
41
00:05:11,160 --> 00:05:13,790
There are exceptions.
42
00:05:13,840 --> 00:05:16,640
Healthcare by air.
43
00:05:19,720 --> 00:05:22,390
Back to you. Fast and furious.
44
00:05:22,440 --> 00:05:24,160
You bet.
45
00:05:33,280 --> 00:05:35,750
Victim -- female, stabbed in
the middle of the countryside,
46
00:05:35,800 --> 00:05:37,670
found by a visiting rambler, apparently.
47
00:05:37,720 --> 00:05:39,870
- That it? No name?
- No.
48
00:05:43,520 --> 00:05:45,000
What the hell is that?
49
00:05:47,080 --> 00:05:50,240
It looked like a drone, but
eyes on the road, please, Winter.
50
00:06:02,240 --> 00:06:03,950
Interesting choice of clothing.
51
00:06:04,000 --> 00:06:06,470
DCI Barnaby, DS Winter.
52
00:06:06,520 --> 00:06:08,070
Petra Antonescu.
53
00:06:08,120 --> 00:06:09,990
I'd shake hands, but...
54
00:06:10,040 --> 00:06:12,230
- Murder weapon?
- Seemingly.
55
00:06:12,280 --> 00:06:14,160
The pen is mightier than the sword.
56
00:06:15,880 --> 00:06:18,110
Cause of death may be
stabbing to the neck.
57
00:06:18,160 --> 00:06:20,190
Possible puncture of the carotid artery.
58
00:06:20,240 --> 00:06:23,710
Can't be sure yet. This
is no way to kill someone.
59
00:06:23,760 --> 00:06:26,390
If I stab someone, I stab
them with a knife or a sword.
60
00:06:26,440 --> 00:06:28,230
Do you often... stab people?
61
00:06:28,280 --> 00:06:30,270
- Do you mind?
- < Right.
62
00:06:30,320 --> 00:06:33,110
- Time of death?
- In the last two hours.
63
00:06:33,160 --> 00:06:34,830
Uniform are searching the area
64
00:06:34,880 --> 00:06:37,870
but so far, no ID, no
phone, no wallet, nothing.
65
00:06:37,920 --> 00:06:39,670
So, what's with the fancy dress?
66
00:06:39,720 --> 00:06:41,910
Early 1800s. Georgian.
67
00:06:41,960 --> 00:06:43,870
And they teach that in pathology school?
68
00:06:43,920 --> 00:06:45,950
I watch a lot of Jane Austen films.
69
00:06:46,000 --> 00:06:48,310
I'm more of an action man, myself.
70
00:06:48,360 --> 00:06:50,240
There is this, also.
71
00:06:56,600 --> 00:07:02,520
"Meet me. I'll tell you everything
you need to know about... her."
72
00:07:08,720 --> 00:07:11,270
What's through there?
73
00:07:11,320 --> 00:07:12,560
Thanks.
74
00:07:14,160 --> 00:07:16,240
Maybe she was meeting someone here.
75
00:07:25,080 --> 00:07:26,720
Winter?
76
00:07:31,680 --> 00:07:33,950
So, we've got a dead woman from the 1800s
77
00:07:34,000 --> 00:07:37,910
who might have been on her way
to meet a 21st-century druggie?
78
00:07:37,960 --> 00:07:40,320
- Hmm.
- Where do we go from here?
79
00:07:43,240 --> 00:07:44,440
There.
80
00:07:56,960 --> 00:08:00,310
A repast out of doors -- so invigorating.
81
00:08:00,360 --> 00:08:03,870
Appeals to both eye and palate.
82
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
- What one might call a movable feast?
- Yes. That's very good, James.
83
00:08:08,400 --> 00:08:11,310
Doctor Franks! I thought we'd lost you.
84
00:08:11,360 --> 00:08:13,070
Just getting some air.
85
00:08:13,120 --> 00:08:15,470
Perhaps you were
practising your quadrille.
86
00:08:15,520 --> 00:08:18,550
I'm very much looking forward
to it at tomorrow's dance.
87
00:08:18,600 --> 00:08:20,790
Actually, I'm not a great lover of dances.
88
00:08:20,840 --> 00:08:23,910
Not a great lover? That's disappointing.
89
00:08:23,960 --> 00:08:26,720
You've just shrunk in my estimation.
90
00:08:29,080 --> 00:08:31,390
Right, you lot.
91
00:08:31,440 --> 00:08:34,880
Grub up. I'm taking five. I'm so done!
92
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
James?
93
00:08:39,480 --> 00:08:41,150
What do you think you're up to, Pol?
94
00:08:41,200 --> 00:08:42,430
Not now, Dad, OK?
95
00:08:42,480 --> 00:08:43,790
Yes, now.
96
00:08:43,840 --> 00:08:45,670
Polly, we've been through
this a million times.
97
00:08:45,720 --> 00:08:47,910
- Bonnet on, legs
crossed. Manners. - No!
98
00:08:47,960 --> 00:08:49,070
Forget it.
99
00:08:49,120 --> 00:08:51,270
This lot might buy this posh nonsense,
100
00:08:51,320 --> 00:08:53,750
but I've just lugged the contents
of the supermarket up a hill
101
00:08:53,800 --> 00:08:55,590
in shoes that would down a ballerina.
102
00:08:55,640 --> 00:08:58,470
Listen, love. Think of your mum.
103
00:08:58,520 --> 00:09:01,230
We're trying to re-create a world here.
104
00:09:01,280 --> 00:09:03,120
And, besides, we're paying you.
105
00:09:04,320 --> 00:09:06,030
- Katherine?
- Walter.
106
00:09:06,080 --> 00:09:07,670
Kitty, please.
107
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
Katherine... Got visitors.
108
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
Well, who are they?
109
00:09:16,040 --> 00:09:17,640
J...
110
00:09:24,240 --> 00:09:25,750
Um...
111
00:09:25,800 --> 00:09:27,710
Vehicles aren't allowed here.
112
00:09:27,760 --> 00:09:30,030
They are now.
113
00:09:30,080 --> 00:09:32,670
- You are?
- James Oswood.
114
00:09:32,720 --> 00:09:35,950
Are you missing anyone
from your group, Mr Oswood?
115
00:09:36,000 --> 00:09:38,440
A young woman, in her 20s.
116
00:09:39,440 --> 00:09:41,760
Samantha Berry, yes. Why?
117
00:09:42,960 --> 00:09:46,320
I'm sorry to have to tell
you, she's been murdered.
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,790
Samantha Berry wasn't local.
119
00:09:51,840 --> 00:09:53,830
She lived in a flatshare in East London.
120
00:09:53,880 --> 00:09:56,310
A long way from home. Next of kin?
121
00:09:56,360 --> 00:09:58,670
Mother, Rachel. We're
trying to track her down.
122
00:09:58,720 --> 00:10:00,710
No trace yet of father or siblings.
123
00:10:00,760 --> 00:10:02,110
And the good news?
124
00:10:02,160 --> 00:10:03,950
Her flatmate's sending
a recent photograph.
125
00:10:04,000 --> 00:10:06,350
Miss Berry was an Oxford
graduate, apparently.
126
00:10:06,400 --> 00:10:08,590
Single and a journalist.
127
00:10:08,640 --> 00:10:10,830
A journalist killed with a pen?
128
00:10:10,880 --> 00:10:13,350
According to her employer, she
wasn't covering the event for them.
129
00:10:13,400 --> 00:10:16,280
Could be a secret passion, I suppose.
130
00:10:20,240 --> 00:10:23,310
When did you last seen Miss Berry?
131
00:10:23,360 --> 00:10:25,590
8:30, at breakfast.
132
00:10:25,640 --> 00:10:29,590
We believe she was on her way to
meet somebody when she was killed.
133
00:10:29,640 --> 00:10:31,720
Any idea who that might have been?
134
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
No.
135
00:10:39,440 --> 00:10:41,590
Gorgeous Georgians?
136
00:10:41,640 --> 00:10:43,310
Kitty's brainchild.
137
00:10:43,360 --> 00:10:45,630
Yes. We stage immersive events.
138
00:10:45,680 --> 00:10:48,110
Visitors come and live for a week
139
00:10:48,160 --> 00:10:50,550
as they would have done in
the time of Jane Austen.
140
00:10:50,600 --> 00:10:52,870
It's got a live element
included in the week,
141
00:10:52,920 --> 00:10:55,550
like a... a re-enactment.
142
00:10:55,600 --> 00:10:57,590
There's a local legend that Jane Austen
143
00:10:57,640 --> 00:10:59,550
passed through the village in 1801.
144
00:10:59,600 --> 00:11:01,630
And I'm determined that Gorgeous Georgians
145
00:11:01,680 --> 00:11:04,440
is going to restore this
house to its former glory.
146
00:11:06,800 --> 00:11:09,710
We're just three days
into our first event,
147
00:11:09,760 --> 00:11:12,160
so, obviously, this is
a bit of a disaster.
148
00:11:13,160 --> 00:11:14,870
Not least for Miss Berry.
149
00:11:14,920 --> 00:11:16,910
Of course. I didn't...
150
00:11:16,960 --> 00:11:18,310
I'm sorry.
151
00:11:18,360 --> 00:11:20,600
Might I take a look at
Miss Berry's belongings?
152
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
Sure.
153
00:11:29,360 --> 00:11:31,350
Samantha was really nice.
154
00:11:31,400 --> 00:11:33,150
Friendly, approachable.
155
00:11:33,200 --> 00:11:35,150
We had a great laugh in the pub.
156
00:11:35,200 --> 00:11:37,190
I thought you weren't
allowed out, Miss Everard?
157
00:11:37,240 --> 00:11:39,590
We met her last week when she
was staying in the village.
158
00:11:39,640 --> 00:11:41,630
- Real nosy, though.
- About what?
159
00:11:41,680 --> 00:11:44,310
Everything. The house, the village.
160
00:11:44,360 --> 00:11:46,110
Anyone have a problem with that?
161
00:11:46,160 --> 00:11:47,830
Mum snapped at her about it.
162
00:11:47,880 --> 00:11:50,470
She snapped when she caught her
in the kitchens last night.
163
00:11:50,520 --> 00:11:53,110
- Doing what?
- Sneaking back in.
164
00:11:53,160 --> 00:11:55,150
Said she'd been out, having a cheeky fag.
165
00:11:55,200 --> 00:11:57,480
I thought she was top banana.
166
00:11:59,120 --> 00:12:01,510
I reckon his Majesty over there did too.
167
00:12:01,560 --> 00:12:03,350
Mind you, you can form
a queue for that one.
168
00:12:03,400 --> 00:12:05,190
He's proper fit.
169
00:12:06,240 --> 00:12:07,070
What?!
170
00:12:07,120 --> 00:12:09,910
A girl can dream. You must have
that all the time in the surgery.
171
00:12:09,960 --> 00:12:12,390
I'm a receptionist at his surgery.
172
00:12:12,440 --> 00:12:14,160
And he's everyone's Mr Dorky.
173
00:12:15,160 --> 00:12:16,630
Darcy.
174
00:12:16,680 --> 00:12:18,520
Yeah, whatever.
175
00:12:20,880 --> 00:12:23,150
So, who looks after the
surgery in his absence?
176
00:12:23,200 --> 00:12:24,670
There are other doctors.
177
00:12:24,720 --> 00:12:27,670
And James's stepmum,
Mary, she's a pharmacist.
178
00:12:27,720 --> 00:12:29,110
She runs the place.
179
00:12:29,160 --> 00:12:31,550
Didn't you think it was odd
that Samantha wasn't on the walk?
180
00:12:31,600 --> 00:12:33,550
Nah. Neither was Solomon.
181
00:12:33,600 --> 00:12:35,630
Only joined for the picnic.
182
00:12:35,680 --> 00:12:39,000
And when he did, he looked a bit hot
and sweaty, if you know what I mean.
183
00:12:44,040 --> 00:12:45,670
Did Miss Berry say
184
00:12:45,720 --> 00:12:48,350
where she heard about the
event or why she came here?
185
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
No. Booked through the website.
186
00:12:51,200 --> 00:12:53,750
I know she stayed at the
village pub last week.
187
00:12:53,800 --> 00:12:56,550
Kitty's sister, Nell,
mentioned it. She runs the pub.
188
00:12:56,600 --> 00:12:59,550
And, um, where do your
other guests come from?
189
00:12:59,600 --> 00:13:02,350
Quite a few are from the Jane
Austen Friendship Circle.
190
00:13:02,400 --> 00:13:06,560
Hmm. And... the Circle
approves of your venture?
191
00:13:07,640 --> 00:13:08,950
Mostly.
192
00:13:09,000 --> 00:13:10,470
Mostly?
193
00:13:10,520 --> 00:13:13,240
The head, Gemma Christie, she's not a fan.
194
00:13:14,240 --> 00:13:15,710
And where might I find her?
195
00:13:15,760 --> 00:13:17,960
Tea room in the village.
196
00:13:34,640 --> 00:13:36,080
Drone trial.
197
00:13:38,840 --> 00:13:41,270
The village has been
granted a two-month licence
198
00:13:41,320 --> 00:13:44,230
to trial a drone service
delivering medicine to patients.
199
00:13:44,280 --> 00:13:45,630
Deadly Doug got the tender.
200
00:13:45,680 --> 00:13:48,750
- Deadly?
- Yeah! A school nickname.
201
00:13:48,800 --> 00:13:51,150
As in 'dead boring'.
202
00:13:56,880 --> 00:13:58,560
They found her in the woods.
203
00:13:59,720 --> 00:14:02,630
- Polly just told me. Are you OK?
- We're fine.
204
00:14:02,680 --> 00:14:05,390
I don't need my sister clucking over me.
205
00:14:05,440 --> 00:14:06,920
Polly, start unloading.
206
00:14:08,480 --> 00:14:11,590
Are you sure? I'm pretty good at clucking.
207
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
OK.
208
00:14:14,320 --> 00:14:15,630
Well...
209
00:14:15,680 --> 00:14:17,550
I'm here now. Why don't I
stay and give you a hand?
210
00:14:17,600 --> 00:14:19,150
No. Really.
211
00:14:19,200 --> 00:14:20,720
I've got this.
212
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
Whitcombe Grange.
213
00:14:41,200 --> 00:14:43,840
What are you doing, ringing?
It's not a good time.
214
00:14:45,600 --> 00:14:47,240
Well, can't it wait?
215
00:14:49,840 --> 00:14:51,430
Miss Berry was a journalist
216
00:14:51,480 --> 00:14:53,430
and, yet, there's no mobile
phone with her belongings.
217
00:14:53,480 --> 00:14:55,150
She would have had one. Let's do a trace.
218
00:14:55,200 --> 00:14:56,270
Will do.
219
00:14:56,320 --> 00:14:58,270
Polly Oswood thinks there
might have been something
220
00:14:58,320 --> 00:15:00,270
between GP Dr Franks and the victim.
221
00:15:00,320 --> 00:15:03,230
I get the impression Jane
Everard likes Dr Franks as well.
222
00:15:03,280 --> 00:15:05,550
Love triangle? Very Jane Austen.
223
00:15:05,600 --> 00:15:07,710
The victim's constant
questioning about the village
224
00:15:07,760 --> 00:15:10,190
was getting on Kitty
Oswood's nerves, apparently.
225
00:15:10,240 --> 00:15:12,190
- OK?
- Yeah.
226
00:15:12,240 --> 00:15:14,070
Mrs Oswood?
227
00:15:14,120 --> 00:15:16,590
I gather Miss Berry was
rather inquisitive.
228
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
Did you know she was a journalist?
229
00:15:19,920 --> 00:15:22,110
Did her questions annoy you?
230
00:15:22,160 --> 00:15:25,550
- Could have done without it.
- < See you at the dance.
231
00:15:25,600 --> 00:15:26,830
Bye.
232
00:15:26,880 --> 00:15:29,380
My sister. She's helping
me with the food and drink.
233
00:15:33,080 --> 00:15:35,590
We'll need background
checks on the Oswoods,
234
00:15:35,640 --> 00:15:38,070
and speak to, uh, Doug Vaughan.
235
00:15:38,120 --> 00:15:41,950
He runs the drone delivery
trial for medicines.
236
00:15:42,000 --> 00:15:45,680
See if he has any cameras on those drones.
237
00:16:12,560 --> 00:16:15,790
Reckon we're fast as ever. We
must be ahead of schedule, right?
238
00:16:15,840 --> 00:16:17,470
It's not a race.
239
00:16:17,520 --> 00:16:19,800
Think health and safety. Go easy.
240
00:16:22,640 --> 00:16:24,430
DS Winter.
241
00:16:24,480 --> 00:16:26,590
Uh, Doug Vaughan, Ronin Chow.
242
00:16:26,640 --> 00:16:29,440
- Are we in trouble?
- Depends.
243
00:16:30,880 --> 00:16:32,310
Her name's Samantha Berry.
244
00:16:32,360 --> 00:16:34,590
She was found dead in the
woods near here this morning.
245
00:16:34,640 --> 00:16:36,720
- Do you recognise her?
- No.
246
00:16:39,520 --> 00:16:41,910
- Can I get on?
- Not yet, no.
247
00:16:41,960 --> 00:16:43,910
She was a journalist.
248
00:16:43,960 --> 00:16:47,150
It seems she was interested
in your drone delivery trial.
249
00:16:47,200 --> 00:16:50,630
She was not the only one. We've
had a lot of press interest.
250
00:16:50,680 --> 00:16:54,190
These trials are the first of their
kind -- ground-breaking, even.
251
00:16:54,240 --> 00:16:55,870
Is it just medicine that you deliver?
252
00:16:55,920 --> 00:16:59,630
Uh, at the moment, yes,
but we hope to expand.
253
00:16:59,680 --> 00:17:02,390
The drones you use have,
um, cameras attached, right?
254
00:17:02,440 --> 00:17:06,110
No. The ones we're using in
the trial all navigate by GPS.
255
00:17:06,160 --> 00:17:08,670
They're much quieter, which is
the main reason we got the trial.
256
00:17:08,720 --> 00:17:12,230
We can attach cameras to them, but
there are issues around privacy.
257
00:17:12,280 --> 00:17:14,470
And given that this is a trial,
258
00:17:14,520 --> 00:17:17,040
well, we have to do
everything by the book.
259
00:17:20,440 --> 00:17:24,190
Jane Austen came here for
tea, not Whitcombe Grange.
260
00:17:24,240 --> 00:17:26,630
- Does that matter?
- Absolutely.
261
00:17:26,680 --> 00:17:28,830
It's about being authentic.
262
00:17:28,880 --> 00:17:33,550
Jane actually sat in
here, in this very room.
263
00:17:33,600 --> 00:17:37,190
Can you imagine? Everything
here is rooted in research.
264
00:17:37,240 --> 00:17:40,440
I should know. I studied history
at Magdalen College, Oxford.
265
00:17:41,440 --> 00:17:43,710
I thought it was pronounced 'Maudlin'.
266
00:17:43,760 --> 00:17:46,150
You say po-tay-to, I say po-tah-to.
267
00:17:46,200 --> 00:17:50,510
My point is I do walks and
talks and give lectures,
268
00:17:50,560 --> 00:17:53,800
whereas James and Kitty
are more playing at it.
269
00:17:56,400 --> 00:17:59,310
They do bring Jane Austen
fans to the village,
270
00:17:59,360 --> 00:18:02,270
though presumably not to your
tea rooms, Miss Christie.
271
00:18:02,320 --> 00:18:04,190
It's not a competition.
272
00:18:04,240 --> 00:18:05,910
Hmm.
273
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
What would Jane Austen have written with?
274
00:18:10,000 --> 00:18:13,270
Well, a feathered quill.
Goose feather, probably.
275
00:18:13,320 --> 00:18:15,830
I'd be fascinated to see one of those.
276
00:18:15,880 --> 00:18:17,960
I have one, over here.
277
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
Oh, that's odd.
278
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
It's disappeared.
279
00:18:28,640 --> 00:18:30,440
The key's still here.
280
00:18:31,840 --> 00:18:36,110
Does anyone else know about the
key or have access to the shop?
281
00:18:36,160 --> 00:18:38,550
Ray Fryer, at the pub.
282
00:18:38,600 --> 00:18:42,110
He has my spare. He sometimes
drops deliveries in for me.
283
00:18:42,160 --> 00:18:46,990
Well, it may have been
used to kill Miss Berry.
284
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
Oh...
285
00:18:49,720 --> 00:18:51,670
You said you'd never met Samantha Berry.
286
00:18:51,720 --> 00:18:52,960
Correct.
287
00:18:54,360 --> 00:18:57,470
Then, how come her signature
is in your visitor's book?
288
00:18:57,520 --> 00:19:00,360
I don't speak to everyone that comes in.
289
00:19:02,880 --> 00:19:05,230
- Samantha Berry?
- Yeah.
290
00:19:05,280 --> 00:19:07,190
She stayed a couple of nights last week.
291
00:19:07,240 --> 00:19:09,750
Did Miss Berry say why she was here?
292
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
No. I... didn't ask.
293
00:19:18,360 --> 00:19:21,910
I gather you're helping your
sister out with the event?
294
00:19:21,960 --> 00:19:23,910
Well, as much as we can.
295
00:19:23,960 --> 00:19:26,990
Gorgeous Georgians -- it's
a great idea, isn't it?
296
00:19:27,040 --> 00:19:29,110
Not my cup of tea, to be honest.
297
00:19:29,160 --> 00:19:31,830
All that period malarky
brings me out in a rash.
298
00:19:31,880 --> 00:19:34,910
It's all I can do to
keep up with the present.
299
00:19:34,960 --> 00:19:36,510
At least this is fun.
300
00:19:36,560 --> 00:19:38,630
No-one's asking you to join in, Ray.
301
00:19:38,680 --> 00:19:40,590
It's just as well.
302
00:19:40,640 --> 00:19:43,720
Kitty wanted to breathe
life into the family home.
303
00:19:44,720 --> 00:19:46,630
You used to live in Whitcombe Grange?
304
00:19:46,680 --> 00:19:48,240
It's where me and Kitty grew up.
305
00:19:49,240 --> 00:19:51,190
James and Kitty bought the house back.
306
00:19:51,240 --> 00:19:53,830
Whereas you've gone from
the Grange to the local pub.
307
00:19:53,880 --> 00:19:55,030
See what I've done to her?
308
00:19:55,080 --> 00:19:57,630
That's what happens when
you're married to an ex-copper.
309
00:19:57,680 --> 00:19:59,710
From nicking criminals to pulling pints.
310
00:19:59,760 --> 00:20:01,630
There are worse things.
311
00:20:01,680 --> 00:20:04,190
You also help with the
deliveries to the tea room.
312
00:20:04,240 --> 00:20:05,990
When were you last there?
313
00:20:06,040 --> 00:20:08,310
I took a few things around last night.
314
00:20:08,360 --> 00:20:11,430
Did you... see anything unusual?
315
00:20:11,480 --> 00:20:15,560
I may be a bit rusty with
my surveillance, but... no.
316
00:21:38,440 --> 00:21:40,550
Have you heard of Whitcombe Grange?
317
00:21:40,600 --> 00:21:41,710
Yes, of course.
318
00:21:41,760 --> 00:21:44,030
They've got a Georgian event
going on there at the moment.
319
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
And a murder investigation.
320
00:21:46,960 --> 00:21:50,200
Well, I'll bear that in mind. I'm
off to their dance this evening.
321
00:21:51,400 --> 00:21:54,190
Research. Are you going to be there?
322
00:21:54,240 --> 00:21:55,470
Yes.
323
00:21:55,520 --> 00:21:57,350
A woman has been killed there
324
00:21:57,400 --> 00:21:59,990
and it's possible that someone
is targeting the event.
325
00:22:00,040 --> 00:22:02,670
- I don't think you should go.
- I'll be fine.
326
00:22:02,720 --> 00:22:06,590
Maybe it'll add a bit of spice
and intrigue to my book.
327
00:22:06,640 --> 00:22:08,230
- But if someone is...
- No buts!
328
00:22:08,280 --> 00:22:11,310
Period dress is hired and
the babysitter's booked.
329
00:22:11,360 --> 00:22:13,430
I could order a costume
for you too, if you like.
330
00:22:13,480 --> 00:22:15,390
- No...
- And Jamie as well.
331
00:22:15,440 --> 00:22:18,400
It would make you less conspicuous.
332
00:22:19,880 --> 00:22:22,070
Oh, by the way, I meant
to ask, when's Kam back?
333
00:22:22,120 --> 00:22:24,070
Only I need some medical advice on TB.
334
00:22:24,120 --> 00:22:25,710
My heroine's at death's door.
335
00:22:25,760 --> 00:22:27,310
Well, not for another week or two.
336
00:22:27,360 --> 00:22:30,390
But, um, Petra is covering. You
could have a word with her.
337
00:22:30,440 --> 00:22:32,320
OK, will do. Is she friendly?
338
00:22:33,320 --> 00:22:34,840
Very.
339
00:22:36,640 --> 00:22:39,350
The cause of death wasn't loss of blood.
340
00:22:39,400 --> 00:22:41,110
It was asphyxiation.
341
00:22:41,160 --> 00:22:43,070
I thought she was stabbed with a pen.
342
00:22:43,120 --> 00:22:45,510
The nib had dipped in succinylcholine.
343
00:22:45,560 --> 00:22:47,510
'Sucs' for short.
344
00:22:47,560 --> 00:22:50,030
A neuromuscular drug that
paralyses the muscles,
345
00:22:50,080 --> 00:22:51,590
including those used for breathing.
346
00:22:51,640 --> 00:22:55,000
A poison pen. So, the
killer knows their medicine.
347
00:22:56,200 --> 00:22:58,030
Did Forensics find any prints on the pen
348
00:22:58,080 --> 00:22:59,670
or on the display case in the tea shop?
349
00:22:59,720 --> 00:23:01,910
Both wiped. Syringe, likewise.
350
00:23:01,960 --> 00:23:03,670
The syringe had traces of morphine in it.
351
00:23:03,720 --> 00:23:07,590
The one that killed her -- sucs
-- is it easy to get hold of?
352
00:23:07,640 --> 00:23:10,190
From pharmaceutical suppliers, yes.
353
00:23:10,240 --> 00:23:11,990
Is there anything you don't know about?
354
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
The local nightlife.
355
00:23:14,520 --> 00:23:16,270
I'm at a loose end tonight,
if you want to show me.
356
00:23:16,320 --> 00:23:18,910
Really sorry. I'm playing five-a-side.
357
00:23:20,840 --> 00:23:22,680
DS Winter.
358
00:23:24,760 --> 00:23:26,960
There's been a break-in.
359
00:23:38,800 --> 00:23:40,670
Nothing was stolen.
360
00:23:40,720 --> 00:23:44,550
So, what could be on your computer
that someone would want to destroy?
361
00:23:44,600 --> 00:23:49,030
I don't know. There's just details
of deliveries, addresses, footage...
362
00:23:49,080 --> 00:23:50,590
Footage?
363
00:23:50,640 --> 00:23:52,830
You said yesterday that the
drones didn't have cameras,
364
00:23:52,880 --> 00:23:54,830
that they navigated by GPS.
365
00:23:54,880 --> 00:23:57,110
Historically, we've filmed events.
366
00:23:57,160 --> 00:23:58,960
Weddings, all sorts.
367
00:24:00,200 --> 00:24:03,720
Why would someone want
to destroy old footage?
368
00:24:06,160 --> 00:24:08,870
- What do you think?
- That he might be lying.
369
00:24:08,920 --> 00:24:10,750
- Check him out.
- I already have.
370
00:24:10,800 --> 00:24:12,230
He's got a criminal record.
371
00:24:12,280 --> 00:24:14,110
He was done for joyriding as a teenager.
372
00:24:14,160 --> 00:24:16,150
Nicked by Ray Fryer, back
when he was a copper.
373
00:24:16,200 --> 00:24:17,750
Let's keep an eye on him.
374
00:24:17,800 --> 00:24:19,710
Break-in could have been staged.
375
00:24:19,760 --> 00:24:21,360
It could, indeed.
376
00:24:24,320 --> 00:24:27,790
Mark every drone delivery route
from yesterday morning onto a map,
377
00:24:27,840 --> 00:24:30,030
see if any went near the murder scene.
378
00:24:30,080 --> 00:24:32,030
I'll look into this drug, sucs.
379
00:24:32,080 --> 00:24:35,230
Doctor Franks would be able to
order it. Jane Everard might too.
380
00:24:35,280 --> 00:24:37,640
As might his pharmacist, Mary Oswood.
381
00:24:40,680 --> 00:24:43,110
OK. Let me know when
you're back up and running.
382
00:24:43,660 --> 00:24:44,440
Will do.
383
00:24:45,680 --> 00:24:48,710
Someone broke into drone HQ.
384
00:24:48,760 --> 00:24:51,110
I think we can use it to our advantage.
385
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
I'm all yours.
386
00:25:00,760 --> 00:25:03,630
Oh, I'm sorry to keep you waiting,
Inspector. I'm rushed off my feet.
387
00:25:03,680 --> 00:25:05,400
Please, come into the office.
388
00:25:09,120 --> 00:25:11,590
Do you, uh, recognise this woman?
389
00:25:11,640 --> 00:25:13,070
Yes.
390
00:25:13,120 --> 00:25:14,750
Poor thing came to see me last week
391
00:25:14,800 --> 00:25:16,950
to ask some questions
about James and Kitty --
392
00:25:17,000 --> 00:25:19,550
how long they'd known
each other, how they met.
393
00:25:19,600 --> 00:25:23,150
As James's stepmum, I wasn't
really on the scene back then.
394
00:25:23,200 --> 00:25:25,830
Didn't you think it odd
that she was asking --
395
00:25:25,880 --> 00:25:28,590
a stranger to the
village, down from London?
396
00:25:28,640 --> 00:25:29,990
Not really.
397
00:25:30,040 --> 00:25:33,630
James's and Kitty's marriage has
never seemed exactly... solid.
398
00:25:33,680 --> 00:25:35,950
Who knows what went on in London?
399
00:25:36,000 --> 00:25:38,800
Are you saying Miss Berry
might have known James?
400
00:25:40,040 --> 00:25:43,600
I'm saying his private
life is his private life.
401
00:25:55,920 --> 00:25:59,550
As the pharmacist, Mrs Oswood,
presumably you order the medicines.
402
00:25:59,600 --> 00:26:03,510
Would that include a drug
called succinylcholine?
403
00:26:03,560 --> 00:26:06,230
I've heard of it, but
I've never ordered it. Why?
404
00:26:06,280 --> 00:26:08,600
It was used to kill Miss Berry.
405
00:26:10,480 --> 00:26:13,550
Could anyone else have ordered
that drug through the surgery?
406
00:26:13,600 --> 00:26:16,160
Only myself and Solomon.
407
00:26:17,760 --> 00:26:19,390
What about morphine?
408
00:26:19,440 --> 00:26:21,110
Do you order that in?
409
00:26:21,160 --> 00:26:23,280
Sometimes.
410
00:26:52,760 --> 00:26:53,880
Come on.
411
00:27:04,880 --> 00:27:08,520
OK, Golden Eagle, let's do this.
412
00:27:25,360 --> 00:27:27,480
May I?
413
00:27:29,000 --> 00:27:30,750
I'm afraid I'm busy.
414
00:27:30,800 --> 00:27:33,590
I have been trying to get
your attention all day,
415
00:27:33,640 --> 00:27:35,750
but you seem determined to ignore me.
416
00:27:35,800 --> 00:27:38,950
That's what you do to me at work.
417
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
You aren't like this at work.
418
00:27:41,960 --> 00:27:44,470
What -- dressed in period costume?
419
00:27:44,520 --> 00:27:46,040
Is that your thing?
420
00:27:47,320 --> 00:27:49,390
Anyway, I'm disappointed in you.
421
00:27:49,440 --> 00:27:50,870
Why?
422
00:27:50,920 --> 00:27:54,030
Because I have to dress like a
lady in order to catch your eye.
423
00:27:54,080 --> 00:27:55,910
A true gentleman would be able to look
424
00:27:55,960 --> 00:27:58,640
past my lowly receptionist status.
425
00:28:00,440 --> 00:28:02,190
Is that why you're here?
426
00:28:02,240 --> 00:28:04,000
To catch my eye?
427
00:28:05,920 --> 00:28:07,840
Don't flatter yourself.
428
00:28:13,720 --> 00:28:15,470
We're still no wiser, who "her" is.
429
00:28:15,520 --> 00:28:17,950
"Her" may not be relevant.
It could be, um...
430
00:28:18,000 --> 00:28:19,710
.."Meet me in St Louis
431
00:28:19,760 --> 00:28:22,830
"and I'll tell you everything you
need to know about the Titanic
432
00:28:22,880 --> 00:28:24,230
"and all who sailed in her."
433
00:28:24,280 --> 00:28:26,030
- Very different.
- Hmm. Not very helpful.
434
00:28:26,080 --> 00:28:29,270
I'm more interested in this break-in.
435
00:28:29,320 --> 00:28:31,190
Tell me about the map of deliveries.
436
00:28:31,240 --> 00:28:34,870
Well, on the assumption that the
drones travel as the crow flies,
437
00:28:34,920 --> 00:28:37,230
these are the routes
travelled yesterday morning.
438
00:28:37,280 --> 00:28:41,270
Samantha Berry's body was found
here. No deliveries went that close.
439
00:28:41,320 --> 00:28:44,630
But this is where the pharmacist
and her husband, Walter, live.
440
00:28:44,680 --> 00:28:46,870
Several deliveries went past there.
441
00:28:46,920 --> 00:28:49,030
If someone had gone from the
scene of the crime back here,
442
00:28:49,080 --> 00:28:50,470
they might have seen a drone
443
00:28:50,520 --> 00:28:52,310
and been worried they
were caught on camera,
444
00:28:52,360 --> 00:28:54,030
so targeted Ronin's laptop.
445
00:28:54,080 --> 00:28:55,030
There's more.
446
00:28:55,080 --> 00:28:57,830
Walter Oswood used to be the
headmaster of the local school,
447
00:28:57,880 --> 00:29:01,790
retired two years ago, after
raising his hands against a pupil.
448
00:29:01,840 --> 00:29:04,750
And we're still
triangulating the whereabouts
449
00:29:04,800 --> 00:29:06,590
of Samantha Berry's missing phone,
450
00:29:06,640 --> 00:29:10,030
but we traced her service provider.
451
00:29:10,080 --> 00:29:13,630
One call since she's been the
event, on the night before she died.
452
00:29:13,680 --> 00:29:15,950
The number registered to...
453
00:29:16,000 --> 00:29:18,110
Walter Oswood.
454
00:29:18,160 --> 00:29:19,990
Time to pay him a visit.
455
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Mm-hm.
456
00:29:22,320 --> 00:29:25,270
I imagine you know what happened.
457
00:29:25,320 --> 00:29:26,630
Yes.
458
00:29:26,680 --> 00:29:29,590
The pupil who reported you,
are they still in the village?
459
00:29:29,640 --> 00:29:31,510
No, they didn't report it.
460
00:29:31,560 --> 00:29:35,910
The incident was caught on a
drone camera by Doug Vaughan.
461
00:29:35,960 --> 00:29:37,790
He was filming the school event
462
00:29:37,840 --> 00:29:41,390
and felt obliged to
inform the authorities.
463
00:29:41,440 --> 00:29:43,070
Doug Vaughan reported you?
464
00:29:43,120 --> 00:29:45,270
Well, It was the right thing to do.
465
00:29:45,320 --> 00:29:47,710
I don't blame Doug or the boy.
466
00:29:47,760 --> 00:29:49,670
It was no-one's fault but my own.
467
00:29:49,720 --> 00:29:52,670
I lost my temper. I shouldn't have.
468
00:29:52,720 --> 00:29:55,710
How did your son, James,
feel about Doug doing that?
469
00:29:55,760 --> 00:29:57,030
Hmm! Not great.
470
00:29:57,080 --> 00:30:00,360
But then, James and Doug have
been at war since they were boys.
471
00:30:01,560 --> 00:30:03,750
How well did you know Samantha Berry?
472
00:30:03,800 --> 00:30:06,190
You mean, did I lose
my temper with her too?
473
00:30:06,240 --> 00:30:08,230
No. I didn't.
474
00:30:08,280 --> 00:30:09,870
When did you last speak to her?
475
00:30:09,920 --> 00:30:12,910
She rang me the night before last.
476
00:30:12,960 --> 00:30:14,950
It was odd, really.
477
00:30:15,000 --> 00:30:18,710
She simply wanted to know
when James and Katherine
478
00:30:18,760 --> 00:30:20,640
started seeing each other.
479
00:30:22,160 --> 00:30:24,950
What time did you go to the
Grange yesterday morning?
480
00:30:25,000 --> 00:30:27,390
- 9:30.
- Where were you before then?
481
00:30:27,440 --> 00:30:29,550
Fishing. By the river.
482
00:30:29,600 --> 00:30:31,630
From 6am.
483
00:30:31,680 --> 00:30:33,470
Can anyone confirm that?
484
00:30:33,520 --> 00:30:35,950
Yes. Solomon saw me.
485
00:30:36,000 --> 00:30:39,270
But he's staying at the Grange,
which is nowhere near the river.
486
00:30:39,320 --> 00:30:43,040
That's as may be, but he rushed
past in all his period get-up.
487
00:30:44,600 --> 00:30:46,110
Walter must be mistaken.
488
00:30:46,160 --> 00:30:48,110
His eyesight isn't exactly 20/20, is it?
489
00:30:48,160 --> 00:30:50,030
Doctor Franks, you were in period costume.
490
00:30:50,080 --> 00:30:51,510
He was quite clear about that.
491
00:30:51,560 --> 00:30:53,150
And we know that you went
somewhere that morning.
492
00:30:53,200 --> 00:30:54,590
That's why you were late to the picnic.
493
00:30:54,640 --> 00:30:56,230
I told you, I went for a walk.
494
00:30:56,280 --> 00:30:58,550
Are you aware of succinylcholine?
495
00:30:58,600 --> 00:31:01,750
- I've heard of it, yes.
- Do any of your patients use it?
496
00:31:01,800 --> 00:31:04,710
I'm sorry. I have to maintain
patient-doctor confidentiality.
497
00:31:04,760 --> 00:31:06,520
What about morphine?
498
00:31:09,120 --> 00:31:12,710
Your pharmacist also hesitated
when I mentioned morphine.
499
00:31:12,760 --> 00:31:15,670
We found traces of it in a syringe
that was left in the folly.
500
00:31:15,720 --> 00:31:17,190
Do you know anything about that?
501
00:31:17,240 --> 00:31:18,790
Morphine is quite common. It's...
502
00:31:18,840 --> 00:31:21,190
Mainly used as pain relief.
503
00:31:21,240 --> 00:31:23,990
Suppose someone needed it medicinally,
504
00:31:24,040 --> 00:31:26,870
but they lost the syringe
used to inject it?
505
00:31:26,920 --> 00:31:28,550
They'd need a replacement.
506
00:31:28,600 --> 00:31:31,270
A doctor could get a replacement
from his surgery, if he was quick.
507
00:31:31,320 --> 00:31:32,790
Perhaps not taking the time
508
00:31:32,840 --> 00:31:34,510
to change his clothes or greet passers-by,
509
00:31:34,560 --> 00:31:37,280
in order to return to
his friends at a picnic.
510
00:31:40,000 --> 00:31:42,630
So, I'm on pain relief. What of it?
511
00:31:49,880 --> 00:31:51,870
I was in a car accident some years ago.
512
00:31:51,920 --> 00:31:55,390
I... still have trouble
with my pelvis and back.
513
00:31:55,440 --> 00:31:57,200
So, why the secrecy?
514
00:31:58,760 --> 00:32:00,310
I self-medicate.
515
00:32:00,360 --> 00:32:04,440
It's not ideal but it's
so much easier than...
516
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
It's also against GMC rules, isn't it?
517
00:32:09,560 --> 00:32:13,350
Mm. Yeah. I was going to dispose
of the syringe after the event.
518
00:32:13,400 --> 00:32:16,720
When you were at the folly,
did you see anyone else?
519
00:32:17,720 --> 00:32:19,160
No.
520
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
But I thought I heard a drone.
521
00:32:40,120 --> 00:32:42,430
Well, I'm surprised you could make it.
522
00:32:42,480 --> 00:32:44,430
I thought you'd be in the
middle of a barn dance,
523
00:32:44,480 --> 00:32:46,110
or having tea and cake or something.
524
00:32:46,160 --> 00:32:48,350
Like I said on the phone,
this is really not a good time.
525
00:32:48,400 --> 00:32:51,640
I don't care. You owe me an explanation.
526
00:33:54,200 --> 00:33:56,040
- What is it?
- Nothing.
527
00:33:57,040 --> 00:33:58,840
Nothing at all.
528
00:34:25,640 --> 00:34:27,230
- Shh!
- We know that Samantha Berry
529
00:34:27,280 --> 00:34:29,310
was asking questions about
James and Kitty Oswood.
530
00:34:29,360 --> 00:34:31,190
- You just don't know why.
- Exactly.
531
00:34:31,240 --> 00:34:32,750
God... Poor woman.
532
00:34:32,800 --> 00:34:34,630
I mean, she comes to Midsomer,
533
00:34:34,680 --> 00:34:37,110
clearly in search of
something meaningful to her,
534
00:34:37,160 --> 00:34:38,670
and then gets killed.
535
00:34:38,720 --> 00:34:40,230
- Mm.
- Terrible, isn't it?
536
00:34:40,280 --> 00:34:42,830
I'm sorry to interrupt, but we should go.
537
00:34:42,880 --> 00:34:44,950
Yeah. And I should start getting ready.
538
00:34:45,000 --> 00:34:46,590
I'm looking forward to my do-si-do.
539
00:34:46,640 --> 00:34:48,870
- Not with me, I hope.
- No. With Petra.
540
00:34:48,920 --> 00:34:50,830
Petra?
541
00:34:50,880 --> 00:34:52,310
I took you up on your offer
542
00:34:52,360 --> 00:34:54,550
and went to the mortuary
to pick her brains on TB
543
00:34:54,600 --> 00:34:57,030
and in return, she picked mine on Jamie.
544
00:34:57,080 --> 00:35:00,590
Anyway, she was at a loose
end, so I asked her to come.
545
00:35:00,640 --> 00:35:02,390
I think you've got fan there.
546
00:35:02,440 --> 00:35:04,310
See you later.
547
00:35:08,080 --> 00:35:09,870
- It was you, wasn't it.
- What was?
548
00:35:09,920 --> 00:35:11,390
The emails.
549
00:35:11,440 --> 00:35:13,030
I'm not sure I understand.
550
00:35:13,080 --> 00:35:14,710
What emails?
551
00:35:14,760 --> 00:35:18,150
What on earth could be in an
email that's upset you this much?
552
00:35:18,200 --> 00:35:20,830
Anyway, it's good that it has
553
00:35:20,880 --> 00:35:22,870
because I want to ask you a favour.
554
00:35:22,920 --> 00:35:24,350
What?
555
00:35:24,400 --> 00:35:27,470
I wondered if you wanted to
invest in my drone company
556
00:35:27,520 --> 00:35:29,390
to help take us to the next level.
557
00:35:29,440 --> 00:35:31,350
Not really, no.
558
00:35:31,400 --> 00:35:32,950
100 grand should do it.
559
00:35:33,000 --> 00:35:34,390
Excuse me?
560
00:35:34,440 --> 00:35:36,030
Oh, about these emails.
561
00:35:36,080 --> 00:35:37,710
Now... it's just a thought.
562
00:35:37,760 --> 00:35:39,720
Maybe they were sent to you by mistake.
563
00:35:40,720 --> 00:35:43,820
Then, I suppose, they could be
sent to somebody else by mistake.
564
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
Kitty, for example.
565
00:35:48,200 --> 00:35:50,470
- You leave Kitty out of it.
- How is she?
566
00:35:50,520 --> 00:35:54,670
She was looking a bit edgy last
time I saw her. Fragile thing.
567
00:35:54,720 --> 00:35:56,270
It'd be a shame if something was to happen
568
00:35:56,320 --> 00:35:58,040
to bring her world crashing down.
569
00:36:00,360 --> 00:36:03,710
You wouldn't dare. You're
too much of a wimp, Deadly.
570
00:36:03,760 --> 00:36:06,030
You always have been.
571
00:36:06,080 --> 00:36:10,270
Ever since day one at school,
Deadly Doug the boy with no friends.
572
00:36:10,320 --> 00:36:12,070
You can't bully me anymore.
573
00:36:12,120 --> 00:36:14,440
And you can't tell me what to do.
574
00:36:17,080 --> 00:36:19,880
- I won't be ignored.
- Yeah, yeah, Yeah. >
575
00:36:26,760 --> 00:36:28,840
Don't ignore me, or else!
576
00:36:33,400 --> 00:36:36,830
What do you think? How do I look?
577
00:36:36,880 --> 00:36:38,520
You'll do.
578
00:36:39,560 --> 00:36:42,150
You better get a move on.
Can't keep Kitty waiting.
579
00:36:42,200 --> 00:36:43,310
Oh...
580
00:36:43,360 --> 00:36:44,840
Katherine. Please.
581
00:36:46,400 --> 00:36:48,310
Not going to the ball, ladies.
582
00:36:48,360 --> 00:36:51,710
No, Kitty's gonna have to
manage without me this evening.
583
00:36:51,760 --> 00:36:53,590
Gemma? Not even tempted?
584
00:36:53,640 --> 00:36:55,190
- Surely...
- Not at all.
585
00:36:55,240 --> 00:36:57,950
I shall finish this, then
retreat home to my books.
586
00:36:58,000 --> 00:37:00,590
Taking Colonel Brandon
to bed again, are we?
587
00:37:00,640 --> 00:37:03,990
Ray, Please! Captain Wentworth, surely.
588
00:37:04,040 --> 00:37:05,600
It's not a laughing matter.
589
00:37:11,280 --> 00:37:13,520
Hold up. Whoa.
590
00:37:29,800 --> 00:37:33,430
All set, apart from the music, of course.
591
00:37:33,480 --> 00:37:35,680
Polly forgot to book the band.
592
00:37:36,720 --> 00:37:38,670
How can you forget to book a band?
593
00:37:38,720 --> 00:37:40,710
So, we're gonna have to
make do with piped music,
594
00:37:40,760 --> 00:37:43,360
which is no good at all, is it?
595
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
James?
596
00:37:47,680 --> 00:37:49,550
Are you glad we came back?
597
00:37:49,600 --> 00:37:51,950
Of course I am.
598
00:37:52,000 --> 00:37:53,750
Thank you.
599
00:37:53,800 --> 00:37:55,310
Aren't you?
600
00:37:55,360 --> 00:37:57,510
I didn't expect it to
be this difficult, no.
601
00:37:57,560 --> 00:37:59,110
There's nothing difficult about it.
602
00:37:59,160 --> 00:38:01,270
We're breathing new life into this place.
603
00:38:01,320 --> 00:38:03,270
We're creating new memories
604
00:38:03,320 --> 00:38:06,670
and we're filling the house
with light and love and laughter.
605
00:38:06,720 --> 00:38:08,440
Are we?
606
00:38:24,000 --> 00:38:26,710
- What's up?
- Nothing.
607
00:38:26,760 --> 00:38:28,870
Well, it's just...
608
00:38:28,920 --> 00:38:31,030
James and me, we're not exactly...
609
00:38:31,080 --> 00:38:33,430
.. you and Ray, are we?
610
00:38:33,480 --> 00:38:34,710
- Good evening.
- Evening.
611
00:38:34,760 --> 00:38:36,550
Good evening.
612
00:38:36,600 --> 00:38:40,190
I'm not always sure me and
Ray are me and Ray either.
613
00:38:40,240 --> 00:38:42,870
We're OK though, aren't we?
614
00:38:42,920 --> 00:38:45,030
Oh! Glad you could make it.
615
00:38:45,080 --> 00:38:47,720
Just blending in, Mrs Oswood.
616
00:38:50,600 --> 00:38:53,990
These breeches are a bit
tight on the old, um...
617
00:38:54,740 --> 00:38:56,050
They are a bit, aren't they?
618
00:38:56,400 --> 00:38:58,630
Any luck with the phone triangulation?
619
00:38:58,680 --> 00:38:59,790
Blank, I'm afraid.
620
00:38:59,840 --> 00:39:01,430
Samantha Berry's phone
was either turned off
621
00:39:01,480 --> 00:39:02,880
or the battery had run down.
622
00:39:10,120 --> 00:39:11,880
Wow.
623
00:39:16,440 --> 00:39:18,680
Ladies.
624
00:39:25,720 --> 00:39:27,110
Good evening, madam.
625
00:39:27,160 --> 00:39:29,590
Care for a little, uh, quelque-chose?
626
00:39:29,640 --> 00:39:32,670
- That would be very nice, thank you.
- Red wine or elder wine?
627
00:39:32,720 --> 00:39:34,270
Elder wine, please.
628
00:39:34,320 --> 00:39:36,080
I'll have red.
629
00:39:44,840 --> 00:39:47,070
Kitty's worried about you.
630
00:39:47,120 --> 00:39:49,990
Kitty's always worried. Kitty
opens her eyes and she's worried.
631
00:39:50,040 --> 00:39:52,190
Which is why we love her,
632
00:39:52,240 --> 00:39:53,870
care for her and cherish her.
633
00:39:53,920 --> 00:39:55,630
So, if you've got any kind of problem...
634
00:39:55,680 --> 00:39:57,380
Do you know what, Nell? Just back off.
635
00:39:59,520 --> 00:40:01,840
- Where's Polly?
- I don't know.
636
00:40:08,840 --> 00:40:10,390
I've got another order.
637
00:40:10,440 --> 00:40:13,400
If we carry on like this,
we'll be in Ibiza in no time.
638
00:40:14,400 --> 00:40:15,870
I want to see you, though.
639
00:40:15,920 --> 00:40:18,200
It takes two to get these corsets off.
640
00:40:24,800 --> 00:40:26,950
Who is she ringing?
641
00:40:27,000 --> 00:40:29,110
And why phone from out there?
642
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
There's no signal in the house.
643
00:40:32,280 --> 00:40:33,880
Ah!
644
00:40:38,840 --> 00:40:44,190
So, when Samantha Berry made her
phone call the other night to Walter,
645
00:40:44,240 --> 00:40:47,880
chances are this is
where she made it from.
646
00:40:58,120 --> 00:41:01,190
Her phone and a change of clothing.
647
00:41:01,240 --> 00:41:03,080
Bingo.
648
00:41:19,040 --> 00:41:21,870
I've given some considerable thought
to your comments earlier today.
649
00:41:21,920 --> 00:41:23,710
Have you, indeed?
650
00:41:23,760 --> 00:41:25,150
You were right.
651
00:41:25,200 --> 00:41:27,030
I should have paid you
more attention earlier.
652
00:41:27,080 --> 00:41:28,510
I'd like to try again.
653
00:41:28,560 --> 00:41:29,870
Hang on -- is this for real
654
00:41:29,920 --> 00:41:32,720
or part of some performance
you and James have cooked up?
655
00:42:00,280 --> 00:42:00,830
Wow!
656
00:42:00,880 --> 00:42:02,590
Looking good, Mr Barnaby.
657
00:42:02,640 --> 00:42:04,870
Likewise. Enjoying yourself?
658
00:42:04,920 --> 00:42:07,430
Enormously. Petra's a
much better dancer than me.
659
00:42:07,480 --> 00:42:08,670
I don't doubt it.
660
00:42:08,720 --> 00:42:10,950
I don't see much research getting done.
661
00:42:11,000 --> 00:42:13,110
Nonsense. The dance. The people.
662
00:42:13,160 --> 00:42:14,630
Even the house itself.
663
00:42:14,680 --> 00:42:16,190
Did you know there was a fire?
664
00:42:16,240 --> 00:42:18,950
- A fire?
- Yeah. Petra pointed it out.
665
00:42:19,000 --> 00:42:20,790
You can tell by the
shutters on the windows.
666
00:42:20,840 --> 00:42:22,430
If you look closely, you can see
667
00:42:22,480 --> 00:42:24,680
where they've buckled
from the intense heat.
668
00:42:25,720 --> 00:42:27,030
Care to dance?
669
00:42:27,080 --> 00:42:28,150
Uh...
670
00:42:28,200 --> 00:42:30,230
- Beats five-a-side.
- Take your places.
671
00:42:30,280 --> 00:42:31,750
Anyway, a lady's got to dance.
672
00:42:31,800 --> 00:42:33,430
I... I'd love to but, um, I'm working.
673
00:42:33,480 --> 00:42:34,950
- So...
- You go for it.
674
00:42:35,000 --> 00:42:37,240
All part of being undercover.
675
00:43:47,280 --> 00:43:49,390
Everyone, get down!
676
00:43:56,080 --> 00:43:57,760
Over there.
677
00:44:21,640 --> 00:44:23,270
Are you OK?
678
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Yeah, I'm fine.
679
00:44:43,280 --> 00:44:46,840
The depth of the pellets suggests
a high-velocity cartridge.
680
00:44:48,120 --> 00:44:49,400
Thank you.
681
00:44:53,480 --> 00:44:55,110
Leave those here, please.
682
00:44:55,160 --> 00:44:57,760
No gun in the car. Uniform
are searching the area.
683
00:44:59,560 --> 00:45:01,990
What do we do about our guests?
684
00:45:02,040 --> 00:45:04,110
Well, once they've made their statements,
685
00:45:04,160 --> 00:45:06,590
if they're not staying here,
they'll be free to leave.
686
00:45:06,640 --> 00:45:08,910
So, what should we do? Can we carry on?
687
00:45:08,960 --> 00:45:11,270
Well, that has to be your
decision, Mrs Oswood.
688
00:45:11,320 --> 00:45:14,040
Be assured, we'll be keeping
a close eye on events.
689
00:45:20,480 --> 00:45:24,240
And it may be a chance for the
murderer to reveal themselves.
690
00:45:30,440 --> 00:45:34,430
Miss Christie, what were you doing
at an event you'd boycotted?
691
00:45:34,480 --> 00:45:37,070
I couldn't stay away.
692
00:45:37,120 --> 00:45:39,630
I wanted to see the dresses.
693
00:45:39,680 --> 00:45:42,110
I had to watch the dances.
694
00:45:42,160 --> 00:45:44,230
They did it all wrong, of course.
695
00:45:44,280 --> 00:45:46,430
You almost ran over one of my officers.
696
00:45:46,480 --> 00:45:48,150
I didn't mean to.
697
00:45:48,200 --> 00:45:49,630
I heard the shotgun.
698
00:45:49,680 --> 00:45:51,630
Everyone panicked and I
thought they might see me.
699
00:45:51,680 --> 00:45:52,880
Sorry.
700
00:45:54,280 --> 00:45:56,480
Did you see anyone with a gun?
701
00:45:57,800 --> 00:45:59,910
Take her to the station
and get her fingerprinted.
702
00:45:59,960 --> 00:46:01,510
The station?!
703
00:46:01,560 --> 00:46:03,750
Do I have to? Someone might find out.
704
00:46:03,800 --> 00:46:05,590
It's a risk you'll have to take.
705
00:46:05,640 --> 00:46:10,080
But... I'd never do anything... criminal.
706
00:46:16,000 --> 00:46:18,630
We need to dig a little
deeper into Miss Christie.
707
00:46:18,680 --> 00:46:20,590
She may or may not have fired that gun.
708
00:46:20,640 --> 00:46:24,040
But either way, it doesn't rule
her out of killing Samantha Berry.
709
00:46:29,240 --> 00:46:29,920
Dad?
710
00:46:33,360 --> 00:46:35,720
- Are you OK?
- Go to bed, Poll.
711
00:46:39,120 --> 00:46:40,720
Dad, what's going on?
712
00:46:49,280 --> 00:46:51,400
Sorry we came back, love.
713
00:47:04,480 --> 00:47:05,920
- Thank you.
- Thank you.
714
00:47:08,880 --> 00:47:10,440
- Goodnight.
- Goodnight.
715
00:47:26,280 --> 00:47:28,030
Quite a night.
716
00:47:28,080 --> 00:47:29,670
Are you OK?
717
00:47:29,720 --> 00:47:31,680
Yeah, just about.
718
00:47:32,800 --> 00:47:34,830
It certainly wasn't what I was expecting.
719
00:47:34,880 --> 00:47:37,270
Do you think that gunshot
was attempted murder?
720
00:47:37,320 --> 00:47:39,110
Not necessarily. Um...
721
00:47:39,160 --> 00:47:41,630
I suspect it was a warning.
722
00:47:41,680 --> 00:47:44,640
- Who to?
- Uh, not sure yet.
723
00:47:45,880 --> 00:47:48,030
I must look into that
fire that you discovered.
724
00:47:48,080 --> 00:47:50,110
What -- you think it's connected?
725
00:47:50,160 --> 00:47:51,680
Mm. Could be.
726
00:47:53,160 --> 00:47:54,710
I can't imagine that any of this
727
00:47:54,760 --> 00:47:57,590
was particularly inspiring
for your writing.
728
00:47:57,640 --> 00:47:58,790
No.
729
00:47:58,840 --> 00:48:04,270
Although, the, uh, unexpected nature
of events did get me thinking.
730
00:48:04,320 --> 00:48:06,240
In what way?
731
00:48:07,360 --> 00:48:10,830
That maybe I'm trying to force
my romantic leads together,
732
00:48:10,880 --> 00:48:13,550
instead of just letting
it happen organically.
733
00:48:13,600 --> 00:48:18,710
In real life, as we just witnessed,
it's... it's rather messy.
734
00:48:18,760 --> 00:48:20,870
It's more unpredictable.
735
00:48:20,920 --> 00:48:23,630
- Unfortunately.
- It's like Jamie and Petra.
736
00:48:23,680 --> 00:48:25,070
What about them?
737
00:48:25,120 --> 00:48:28,470
Well, why isn't Jamie interested in Petra?
738
00:48:28,520 --> 00:48:31,350
On paper, they should be
perfect for each other.
739
00:48:31,400 --> 00:48:33,920
But romance just isn't like that, is it?
740
00:48:35,680 --> 00:48:38,320
Maybe I need to inject
something else into it.
741
00:48:40,240 --> 00:48:42,080
How about poison?
742
00:49:04,440 --> 00:49:06,880
A few locations to choose from today.
743
00:49:25,760 --> 00:49:28,150
Uniform found the shotgun
discarded in the woods
744
00:49:28,200 --> 00:49:30,550
near where I bumped into Gemma Christie.
745
00:49:30,600 --> 00:49:32,350
Petra's checking it for prints.
746
00:49:32,400 --> 00:49:36,070
The tech team accessed these
on Samantha Berry's phone.
747
00:49:36,120 --> 00:49:39,350
They're snaps taken of a photo album.
748
00:49:39,400 --> 00:49:41,030
Possibly the Oswoods.
749
00:49:41,080 --> 00:49:43,110
Who's that with Nell and Kitty?
750
00:49:43,160 --> 00:49:45,710
And why was Samantha so
interested in the fire?
751
00:49:45,760 --> 00:49:47,590
We need to know when it happened.
752
00:49:47,640 --> 00:49:48,910
28 years ago.
753
00:49:48,960 --> 00:49:50,990
- Hmm?
- Thanks.
754
00:49:51,040 --> 00:49:55,120
A local man by the name of Johnny
Fullerton went down for 12 years.
755
00:49:57,560 --> 00:49:59,230
One and the same.
756
00:49:59,280 --> 00:50:00,790
12 years for arson?
757
00:50:00,840 --> 00:50:02,470
And involuntary manslaughter.
758
00:50:02,520 --> 00:50:04,750
A housekeeper was killed
in the fire. Annie Ingham.
759
00:50:04,800 --> 00:50:07,710
Fullerton confessed -- says
he didn't mean to hurt anyone,
760
00:50:07,760 --> 00:50:09,270
he just had a grudge against the family.
761
00:50:09,320 --> 00:50:11,230
A grudge because...?
762
00:50:11,280 --> 00:50:13,350
He thought they were above themselves.
763
00:50:13,400 --> 00:50:16,360
Clearly didn't think so then.
764
00:50:17,440 --> 00:50:18,990
Where's Fullerton now?
765
00:50:19,040 --> 00:50:21,160
Died a couple of months ago.
766
00:50:34,040 --> 00:50:37,390
What if it's not 'her' at all?
767
00:50:37,440 --> 00:50:42,560
What if it's a word ending in H-E-R?
768
00:50:44,040 --> 00:50:48,270
"Meet me. I'll tell you everything
you need to know about..."
769
00:50:48,320 --> 00:50:50,270
Brother?
770
00:50:50,320 --> 00:50:51,880
Father?
771
00:50:55,280 --> 00:50:57,430
Talk to Samantha Berry's mother.
772
00:50:57,480 --> 00:51:00,430
Ask her whether her
daughter had any connection
773
00:51:00,480 --> 00:51:04,760
to either Annie Ingham
or Johnny Fullerton.
774
00:51:10,840 --> 00:51:12,750
Someone getting married?
775
00:51:12,800 --> 00:51:14,590
Yes.
776
00:51:14,640 --> 00:51:16,800
It's the climax of our event.
777
00:51:18,960 --> 00:51:23,670
I need to ask about the,
uh, fire that happened here.
778
00:51:23,720 --> 00:51:26,830
Did Samantha Berry ask about it?
779
00:51:26,880 --> 00:51:29,390
Or about Annie Ingham?
780
00:51:29,440 --> 00:51:32,150
- No. Why on earth would she?
- What about Johnny Fullerton?
781
00:51:32,200 --> 00:51:34,190
- What about him?
- How well did you know him?
782
00:51:34,240 --> 00:51:38,520
Not very well. He was the
bad-lad troublemaker.
783
00:51:40,480 --> 00:51:43,150
There's a picture of him in
one of the photograph albums
784
00:51:43,200 --> 00:51:45,150
in your living room.
785
00:51:45,200 --> 00:51:46,720
Is there?
786
00:51:47,840 --> 00:51:49,950
Why would you keep a photograph of someone
787
00:51:50,000 --> 00:51:51,590
who set fire to your house?
788
00:51:51,640 --> 00:51:55,630
Those albums were Mum and Dad's.
No-one's looked at them for decades.
789
00:51:55,680 --> 00:51:57,600
Samantha Berry did.
790
00:52:01,680 --> 00:52:03,280
Sir?
791
00:52:24,840 --> 00:52:26,600
Polly?
792
00:52:28,000 --> 00:52:29,870
It's not all for me. It's for the others.
793
00:52:29,920 --> 00:52:31,870
But you're not meant to!
794
00:52:31,920 --> 00:52:33,750
It blows everything!
795
00:52:33,800 --> 00:52:36,070
Like coming back hasn't
blown everything already.
796
00:52:36,120 --> 00:52:38,510
You charge a fee, I take it?
797
00:52:38,560 --> 00:52:40,670
What if we do?
798
00:52:40,720 --> 00:52:42,000
Oh...
799
00:52:55,760 --> 00:52:58,750
I told you, I won't be ignored.
800
00:52:58,800 --> 00:53:00,710
You've made your point.
801
00:53:00,760 --> 00:53:02,830
That's the most I can get in one go.
802
00:53:02,880 --> 00:53:04,780
I can get you the rest in instalments.
803
00:53:12,000 --> 00:53:14,070
It's a bit old-fashioned, isn't it?
804
00:53:14,120 --> 00:53:17,230
Don't you city boys know
about electronic transfer?
805
00:53:17,280 --> 00:53:18,870
I don't want Kitty ever to know.
806
00:53:18,920 --> 00:53:21,030
Well, for a man in your situation,
807
00:53:21,080 --> 00:53:24,270
your warped loyalty to your
wife is kind of surprising.
808
00:53:24,320 --> 00:53:25,910
Don't push it!
809
00:53:25,960 --> 00:53:28,000
And don't think this is the end of it!
810
00:53:50,640 --> 00:53:53,150
- Social call, was it?
- Business.
811
00:53:53,200 --> 00:53:55,390
James is investing in the future.
812
00:53:55,440 --> 00:53:57,080
He's going to be my chief backer.
813
00:53:58,240 --> 00:53:59,710
Uh, can I help?
814
00:53:59,760 --> 00:54:02,080
- It's Ronin we're here to see.
- Ah, of course.
815
00:54:05,200 --> 00:54:08,430
We want to know about any
unofficial drone activities
816
00:54:08,480 --> 00:54:10,190
you might be engaged in.
817
00:54:10,240 --> 00:54:11,910
There aren't any.
818
00:54:11,960 --> 00:54:12,990
Really?
819
00:54:13,040 --> 00:54:15,830
We know about the contraband you've
been delivering to the Grange.
820
00:54:15,880 --> 00:54:17,270
Ronin...
821
00:54:17,320 --> 00:54:20,110
Any other drone activities
you want to tell us about?
822
00:54:20,160 --> 00:54:22,950
And how about the drone that
was flying about in the vicinity
823
00:54:23,000 --> 00:54:24,750
when Samantha Berry was murdered?
824
00:54:24,800 --> 00:54:26,950
From the list you gave us,
there were no deliveries
825
00:54:27,000 --> 00:54:28,510
that should have gone
anywhere near the folly.
826
00:54:28,560 --> 00:54:29,750
That's right.
827
00:54:29,800 --> 00:54:33,190
Unless that was the drone
that you lent to Ray Fryer.
828
00:54:33,240 --> 00:54:35,470
- Could he have flown it?
- I don't think so.
829
00:54:35,520 --> 00:54:37,190
What is it with you and him?
830
00:54:37,240 --> 00:54:38,990
- We're friends.
- Touching(!)
831
00:54:39,040 --> 00:54:42,070
Given that he arrested you
for joyriding a few years ago.
832
00:54:42,120 --> 00:54:45,470
That's why were mates. He stood by me.
833
00:54:45,520 --> 00:54:48,270
I was in danger of going off the
rails. He made sure I didn't.
834
00:54:48,320 --> 00:54:51,960
So, could Ray have been flying that drone?
835
00:54:52,960 --> 00:54:54,480
No. It...
836
00:54:55,600 --> 00:54:57,240
It...
837
00:54:59,400 --> 00:55:00,600
It was me.
838
00:55:01,920 --> 00:55:04,910
James Oswood asked me to
do some filming for him.
839
00:55:04,960 --> 00:55:06,590
James Oswood?
840
00:55:06,640 --> 00:55:09,110
What are you doing,
filming for that idiot?
841
00:55:09,160 --> 00:55:11,390
You can't do that, you work for me!
842
00:55:11,440 --> 00:55:13,430
So, there was a camera attached?
843
00:55:13,480 --> 00:55:15,750
What did you film?
844
00:55:15,800 --> 00:55:18,670
James wants some footage
of the Austen event
845
00:55:18,720 --> 00:55:20,390
that can be used on their website.
846
00:55:20,440 --> 00:55:22,510
I thought I'd get some shots of the house.
847
00:55:22,560 --> 00:55:24,950
I came across that woman
walking through the fields,
848
00:55:25,000 --> 00:55:26,870
I thought it looked
good, so I followed her.
849
00:55:26,920 --> 00:55:28,640
Go on.
850
00:55:29,640 --> 00:55:31,390
I lost her in the woods.
851
00:55:31,440 --> 00:55:34,150
When I found her again, she was dead.
852
00:55:34,200 --> 00:55:36,680
Where is the footage now?
853
00:55:37,840 --> 00:55:39,390
It was trashed in the break-in.
854
00:55:39,440 --> 00:55:42,790
Mr Chow, you're in enough trouble already.
855
00:55:42,840 --> 00:55:45,640
If I were you, I'd tell
us everything you saw.
856
00:55:48,760 --> 00:55:51,760
I caught a glimpse of a blue
anorak with the logo of a unicorn.
857
00:55:52,840 --> 00:55:55,440
I thought it was Ray's but I
didn't want to drop him in it.
858
00:55:59,560 --> 00:56:01,510
So, I have a blue anorak.
859
00:56:01,560 --> 00:56:04,910
Ronin's not to know but there are
dozens of those anoraks around here.
860
00:56:04,960 --> 00:56:08,110
The church organised a sponsored
walk for a children's charity.
861
00:56:08,160 --> 00:56:10,390
The Unicorn Charity. That's their logo.
862
00:56:11,920 --> 00:56:14,760
Then I'll need a list of
anyone you know that has one.
863
00:56:15,920 --> 00:56:19,910
The night before she was killed,
Samantha Berry left the Grange.
864
00:56:19,960 --> 00:56:22,070
Did she come here by any chance?
865
00:56:22,120 --> 00:56:24,590
I wasn't here that night. Nell?
866
00:56:24,640 --> 00:56:26,550
Not that I saw.
867
00:56:26,600 --> 00:56:28,430
Where were you?
868
00:56:28,480 --> 00:56:31,670
Uh, night off. A few
bevvies at the golf club.
869
00:56:31,720 --> 00:56:33,590
We can check.
870
00:56:33,640 --> 00:56:35,600
You can, indeed.
871
00:56:37,960 --> 00:56:40,070
Oh, um, one other thing.
872
00:56:40,120 --> 00:56:42,310
Johnny Fullerton, how
well did you know him?
873
00:56:42,360 --> 00:56:45,640
Uh, I... I didn't... really.
874
00:56:51,440 --> 00:56:53,110
Gemma Christie --
875
00:56:53,160 --> 00:56:55,160
she's been lying to us all along.
876
00:57:06,360 --> 00:57:09,910
I cannot believe that you would betray me
877
00:57:09,960 --> 00:57:12,830
with James Oswood, of all the people!
878
00:57:12,880 --> 00:57:15,550
What's it to you? You were
schmoozing with him earlier.
879
00:57:15,600 --> 00:57:18,070
- What was that all about?
- That is none of your business.
880
00:57:18,120 --> 00:57:23,030
The point is I gave you a chance. I
took you on when no-one else would.
881
00:57:23,080 --> 00:57:25,230
You only took me on because
Ray twisted your arm.
882
00:57:25,280 --> 00:57:27,710
I taught you everything you know.
883
00:57:27,760 --> 00:57:29,630
Yeah, well...
884
00:57:29,680 --> 00:57:31,910
All good things come
to an end and all that,
885
00:57:31,960 --> 00:57:33,510
'cause I'm not hangin' about.
886
00:57:33,560 --> 00:57:35,030
Me and Polly are going travelling soon.
887
00:57:35,080 --> 00:57:37,880
- Polly Oswood?!
- What's it to you?
888
00:58:49,520 --> 00:58:51,440
It was you, wasn't it?
889
00:59:02,560 --> 00:59:04,990
Thank you for your visit
to the station last night.
890
00:59:05,040 --> 00:59:06,710
Shh, please.
891
00:59:06,760 --> 00:59:08,840
I don't want anyone to know.
892
00:59:10,000 --> 00:59:11,710
Miss Christie, we checked.
893
00:59:11,760 --> 00:59:13,840
You didn't go to Oxford University.
894
00:59:15,240 --> 00:59:17,230
A small oversight.
895
00:59:17,280 --> 00:59:19,350
Don't tell anyone, will you?
896
00:59:19,400 --> 00:59:21,350
That's what you're
worried about, isn't it?
897
00:59:21,400 --> 00:59:24,910
People knowing you're not
what you say you are.
898
00:59:24,960 --> 00:59:27,310
Imagine the shame. Matters
to you, doesn't it?
899
00:59:27,360 --> 00:59:29,030
Of course.
900
00:59:29,080 --> 00:59:31,270
Did Samantha Berry rumble you too?
901
00:59:31,320 --> 00:59:34,590
Did you mention Oxford
to her, a student there?
902
00:59:34,640 --> 00:59:36,750
Did she say she was going to tell people?
903
00:59:36,800 --> 00:59:40,310
She just asked me lots of
questions I couldn't answer.
904
00:59:40,360 --> 00:59:43,590
Made me feel foolish and... embarrassed.
905
00:59:43,640 --> 00:59:44,950
But that was all.
906
00:59:45,000 --> 00:59:48,110
Because you'd never do
anything... criminal?
907
00:59:48,660 --> 00:59:50,600
(Of course not.
908
00:59:53,440 --> 00:59:54,910
No, I got it wrong before.
909
00:59:54,960 --> 00:59:57,860
There's something I missed, Poll,
but I've figured it out now.
910
00:59:58,640 --> 01:00:01,240
Yeah. I'll let you know when we get back.
911
01:00:31,880 --> 01:00:33,590
I know who killed her.
912
01:00:46,560 --> 01:00:48,840
Ugh...
913
01:01:03,160 --> 01:01:05,150
Deep, penetrative stab wound.
914
01:01:05,200 --> 01:01:08,310
Angle unusual. Essentially vertical.
915
01:01:08,360 --> 01:01:10,230
It was a vicious blow.
916
01:01:10,280 --> 01:01:12,320
I'm not sure there was a blow.
917
01:01:13,400 --> 01:01:15,310
Ah, I see.
918
01:01:15,360 --> 01:01:17,230
It dropped from above.
919
01:01:17,280 --> 01:01:19,990
- With precision.
- A drone.
920
01:01:20,040 --> 01:01:21,670
What about inside?
921
01:01:21,720 --> 01:01:23,600
Nothing stolen or damaged.
922
01:01:31,320 --> 01:01:34,070
Hardly appropriate, is it,
under the circumstances?
923
01:01:34,120 --> 01:01:37,350
On the contrary, we've been broken
into, Ronin has been murdered,
924
01:01:37,400 --> 01:01:40,430
and a campaign has been
launched against us.
925
01:01:40,480 --> 01:01:41,750
A campaign?
926
01:01:41,800 --> 01:01:43,750
An anonymous online protest page
927
01:01:43,800 --> 01:01:45,750
pointing out that it is illegal for drones
928
01:01:45,800 --> 01:01:48,600
to fly too close to
anyone without permission.
929
01:01:49,600 --> 01:01:52,500
Why is that a problem, unless
you have been breaking the law?
930
01:01:54,200 --> 01:01:56,670
There appears to be photographs
931
01:01:56,720 --> 01:02:00,630
proving that our drones went
closer to people than 50 metres.
932
01:02:00,680 --> 01:02:02,840
Didn't Ronin know not to do that?
933
01:02:04,640 --> 01:02:07,350
He was a speed freak when I met him and...
934
01:02:07,400 --> 01:02:11,000
.. I thought I'd ironed it
out of him, but... maybe not.
935
01:02:12,000 --> 01:02:14,670
So, you had two reasons
to be angry with Ronin?
936
01:02:14,720 --> 01:02:18,510
One, he was filming for
James Oswood behind your back
937
01:02:18,560 --> 01:02:21,830
and, two, he risked
jeopardising your trial.
938
01:02:21,880 --> 01:02:23,630
What is your point, Inspector?
939
01:02:23,680 --> 01:02:26,310
Did the two of you argue
after we left this morning?
940
01:02:26,360 --> 01:02:28,630
We might have had a few words.
941
01:02:28,680 --> 01:02:31,070
And you're clearly au
fait with operating drones?
942
01:02:31,120 --> 01:02:34,480
Anyone with practice can
operate with precision.
943
01:02:35,640 --> 01:02:38,030
My officers will need to search your house
944
01:02:38,080 --> 01:02:40,560
and examine each and every drone.
945
01:02:43,560 --> 01:02:44,790
Speak to Mary Oswood.
946
01:02:44,840 --> 01:02:46,990
She must have had contact
with Ronin Chow this morning.
947
01:02:47,040 --> 01:02:48,390
This campaign --
948
01:02:48,440 --> 01:02:50,950
Gemma Christie had photographs
of drones on her counter.
949
01:02:51,000 --> 01:02:52,670
See what you can find out.
950
01:02:52,720 --> 01:02:55,200
I'll check on the drone
that Ray Fryer borrowed.
951
01:03:07,960 --> 01:03:09,990
Is your husband here, Mrs Fryer?
952
01:03:10,040 --> 01:03:12,950
He's gone out. I'm not sure where.
953
01:03:13,000 --> 01:03:15,400
Ronin Chow was murdered this morning.
954
01:03:16,400 --> 01:03:18,550
- That's terrible.
- The drone your husband had...
955
01:03:18,600 --> 01:03:22,000
- Do you know where it is?
- Yes. It's um...
956
01:03:24,920 --> 01:03:27,390
Well, it... it WAS here, but...
957
01:03:27,440 --> 01:03:28,870
If you can tell your husband
958
01:03:28,920 --> 01:03:31,160
I need to speak to him
as a matter of urgency.
959
01:03:32,240 --> 01:03:33,720
Of course.
960
01:03:44,760 --> 01:03:46,680
If you could do that...
961
01:03:48,000 --> 01:03:50,390
- I was just going.
- No, don't go on my account.
962
01:03:50,440 --> 01:03:52,720
In fact, I'd like a word with both of you.
963
01:03:54,240 --> 01:03:57,270
Before the drone trials, how did
the surgery deliver its medicine?
964
01:03:57,320 --> 01:03:59,110
We ran a home-delivery service.
965
01:03:59,160 --> 01:04:00,310
Who did the drop-offs?
966
01:04:00,360 --> 01:04:03,750
Nell Fryer used to do it for me
until the pub got too busy for her.
967
01:04:03,800 --> 01:04:05,710
- Who took over then?
- I did.
968
01:04:05,760 --> 01:04:08,870
As a sideline from the tea rooms.
I delivered them on my bicycle.
969
01:04:08,920 --> 01:04:11,390
Neither of you are fans of
the drone trial, are you?
970
01:04:11,440 --> 01:04:13,630
Well, it's not our place to say.
971
01:04:13,680 --> 01:04:15,390
It's just my job to make it work.
972
01:04:15,440 --> 01:04:18,270
But are you? There's a
campaign against the trial.
973
01:04:18,320 --> 01:04:21,750
Now, you had photographs of the
drones in action on your counter.
974
01:04:21,800 --> 01:04:24,510
The campaign website
had similar photographs.
975
01:04:24,560 --> 01:04:26,950
And it seems someone knew
the routes Ronin was taking.
976
01:04:27,000 --> 01:04:29,390
Perhaps you gave them to Gemma.
977
01:04:29,440 --> 01:04:34,070
Underhand at best. Some
might even say... criminal?
978
01:04:34,120 --> 01:04:36,870
It is not. We're not the ones
breaking the law. They are!
979
01:04:38,760 --> 01:04:40,600
Oh, sorry.
980
01:04:41,880 --> 01:04:43,990
I didn't ask to lead this trial.
981
01:04:44,040 --> 01:04:47,030
It risks damaging the
fabric of village life.
982
01:04:47,080 --> 01:04:49,630
- The system was better before.
- Much more personal!
983
01:04:49,680 --> 01:04:51,590
And you've gone to great
lengths to undermine it.
984
01:04:51,640 --> 01:04:54,240
- I'm not ashamed of that.
- Would you go further, I wonder?
985
01:04:57,320 --> 01:05:00,270
Ronin Chow was murdered
this morning, by a drone.
986
01:05:00,320 --> 01:05:04,200
Perhaps your opposition to the
drone trial extends to Ronin.
987
01:05:05,400 --> 01:05:08,440
We're against the trial, not Ronin.
988
01:05:12,240 --> 01:05:14,080
When did you last see Ronin?
989
01:05:15,280 --> 01:05:16,760
He snuck out this morning.
990
01:05:17,960 --> 01:05:19,960
I was speaking to him when he...
991
01:05:21,200 --> 01:05:23,470
What did he say exactly?
992
01:05:23,520 --> 01:05:25,830
That he'd got it wrong before.
993
01:05:25,880 --> 01:05:28,550
That he knew who the killer was.
994
01:05:28,600 --> 01:05:30,590
And then the phone went dead.
995
01:05:34,680 --> 01:05:36,110
What do you want?
996
01:05:36,160 --> 01:05:38,040
To help?
997
01:05:39,640 --> 01:05:42,200
I know how complicated first love can be.
998
01:05:44,120 --> 01:05:45,950
I'll leave you.
999
01:05:46,000 --> 01:05:48,630
- Is your husband here?
- Yes, he's downstairs, I think.
1000
01:05:48,680 --> 01:05:50,040
He's...
1001
01:06:06,520 --> 01:06:11,430
I gather you had Ronin Chow doing
some filming for your website?
1002
01:06:11,480 --> 01:06:14,350
- Did your wife know?
- No.
1003
01:06:14,400 --> 01:06:16,240
Drones are hardly Georgian, are they?
1004
01:06:17,760 --> 01:06:19,790
Does your wife know about your investment
1005
01:06:19,840 --> 01:06:21,390
in Doug Vaughan's company?
1006
01:06:21,440 --> 01:06:23,350
What? That's not possible. Really?
1007
01:06:23,400 --> 01:06:26,150
- Leave it, Dad.
- We checked his finances.
1008
01:06:26,200 --> 01:06:28,400
Did you know that his
company was in trouble?
1009
01:06:29,080 --> 01:06:31,710
Why invest in a failing
company? It doesn't make sense.
1010
01:06:31,760 --> 01:06:33,430
That's exactly the time to invest.
1011
01:06:33,480 --> 01:06:35,230
I have every faith Doug
will turn it round.
1012
01:06:35,280 --> 01:06:36,430
I've bought in cheap
1013
01:06:36,480 --> 01:06:38,350
and I hope to reap the
rewards further down the line.
1014
01:06:38,400 --> 01:06:40,630
Backing someone who
your father tells me...
1015
01:06:40,680 --> 01:06:42,190
.. you've never got on with.
1016
01:06:42,240 --> 01:06:44,790
- Winter. - What was
that all about at school?
1017
01:06:44,840 --> 01:06:48,190
- It was nothing.
- Oh, easy for you to say, son.
1018
01:06:48,240 --> 01:06:50,150
It was the bane of my life.
1019
01:06:50,200 --> 01:06:51,630
Doug was chippy.
1020
01:06:51,680 --> 01:06:54,590
Not a star pupil, but
a loner and a moaner,
1021
01:06:54,640 --> 01:06:56,790
thought we didn't appreciate his skills.
1022
01:06:56,840 --> 01:06:59,630
- Which is why he screwed Dad over.
- Oh, don't, James!
1023
01:06:59,680 --> 01:07:01,710
It's true -- that's why he
notified the authorities.
1024
01:07:01,760 --> 01:07:04,520
I reckon he put the boy
up to goading you as well.
1025
01:07:05,520 --> 01:07:08,030
So, the question remains...
1026
01:07:08,080 --> 01:07:10,680
.. why invest in him?
1027
01:07:19,600 --> 01:07:22,310
Petra found a print in the
residue on the shotgun.
1028
01:07:22,360 --> 01:07:24,160
Doug Vaughan's.
1029
01:07:27,200 --> 01:07:28,590
Oh, one thing before we go.
1030
01:07:28,640 --> 01:07:31,200
The photograph albums
over there, whose are they?
1031
01:07:32,280 --> 01:07:34,030
Kitty's.
1032
01:07:34,080 --> 01:07:35,560
Hmm.
1033
01:07:41,840 --> 01:07:43,710
Where are we at on Johnny Fullerton?
1034
01:07:43,760 --> 01:07:46,070
We got confirmation that
he's Samantha Berry's father.
1035
01:07:46,120 --> 01:07:49,070
I spoke to her mother. She hasn't
seen him since he went to prison.
1036
01:07:49,120 --> 01:07:50,710
She cut him out completely.
1037
01:07:50,760 --> 01:07:53,510
- What about her daughter?
- Never met him until recently.
1038
01:07:53,560 --> 01:07:56,630
A few months ago Samantha
received a letter out of the blue.
1039
01:07:56,680 --> 01:07:59,670
Old enough to decide for
herself, she met him -- once --
1040
01:07:59,720 --> 01:08:01,200
just before he died.
1041
01:08:06,480 --> 01:08:08,710
But what did he tell her?
1042
01:08:08,760 --> 01:08:10,310
And why did it make her
come to the village?
1043
01:08:10,360 --> 01:08:12,150
And could it have something to do with
1044
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
Doug Vaughan firing off a shotgun?
1045
01:08:24,160 --> 01:08:25,720
What's going on?
1046
01:08:27,360 --> 01:08:29,350
You said you were cool, and
then, a few hours later,
1047
01:08:29,400 --> 01:08:31,150
you turn your back on me.
1048
01:08:31,200 --> 01:08:32,870
This some kind of game for you?
1049
01:08:32,920 --> 01:08:34,550
Something happened.
1050
01:08:34,600 --> 01:08:35,990
What?
1051
01:08:36,040 --> 01:08:38,080
Doug.
1052
01:08:39,080 --> 01:08:40,680
Promise me you won't do anything?
1053
01:09:07,440 --> 01:09:09,320
Here about this?
1054
01:09:10,960 --> 01:09:12,440
What's wrong with you?
1055
01:09:15,680 --> 01:09:17,480
There's nothing wrong with me.
1056
01:09:18,520 --> 01:09:20,200
It's you.
1057
01:09:21,440 --> 01:09:23,040
Look.
1058
01:09:28,680 --> 01:09:30,110
Why are you doing this?
1059
01:09:30,160 --> 01:09:32,040
To get money from James.
1060
01:09:33,520 --> 01:09:35,120
And to bury him.
1061
01:09:36,280 --> 01:09:38,870
You stop, or you'll regret it.
1062
01:09:38,920 --> 01:09:41,590
I'm just getting started.
1063
01:09:41,640 --> 01:09:44,470
- What are you doing?
- I'm sharing.
1064
01:09:44,520 --> 01:09:46,520
Don't you dare!
1065
01:10:42,960 --> 01:10:44,750
I need to see my wife.
1066
01:10:44,800 --> 01:10:46,520
You've seen what he's sent to her.
1067
01:10:47,520 --> 01:10:50,480
You can go for now, but I will
have to ask you some questions.
1068
01:11:09,320 --> 01:11:12,120
How long have you been
filming James Oswood?
1069
01:11:13,760 --> 01:11:15,480
Ever since he came back.
1070
01:11:16,760 --> 01:11:18,470
Whenever I could.
1071
01:11:18,520 --> 01:11:21,630
Sending private images of Ray
Fryer and James Oswood to people
1072
01:11:21,680 --> 01:11:22,950
is harassment.
1073
01:11:23,000 --> 01:11:24,390
You will be charged,
1074
01:11:24,440 --> 01:11:28,670
as you will for discharging a
firearm last night at the Grange,
1075
01:11:28,720 --> 01:11:30,520
and for blackmail.
1076
01:11:32,120 --> 01:11:35,550
Was this all because of
some schoolboy vendetta,
1077
01:11:35,600 --> 01:11:38,040
trying to get back at
James in any way possible?
1078
01:11:39,800 --> 01:11:41,560
In any way possible.
1079
01:11:43,120 --> 01:11:45,110
Look, all I wanted was some payback,
1080
01:11:45,160 --> 01:11:47,670
for every time he ridiculed me.
1081
01:11:47,720 --> 01:11:50,040
'Deadly this' and 'Deadly that'.
1082
01:11:51,400 --> 01:11:52,870
He could do everything he wanted
1083
01:11:52,920 --> 01:11:55,160
because he knew his daddy wouldn't see it.
1084
01:12:00,240 --> 01:12:04,320
Do you know what it's like
to be humiliated every day!
1085
01:12:05,480 --> 01:12:07,080
To dread school.
1086
01:12:10,200 --> 01:12:15,150
But given that you invaded his
privacy, extorted money from him,
1087
01:12:15,200 --> 01:12:18,680
and perhaps goaded his
father into losing his job...
1088
01:12:19,880 --> 01:12:24,310
.. you might have killed Samantha
Berry to sabotage his new business.
1089
01:12:24,360 --> 01:12:27,120
And we know that you
were angry with Ronin.
1090
01:12:41,160 --> 01:12:43,990
Ronin Chow told Polly he'd got it wrong.
1091
01:12:44,040 --> 01:12:46,310
What did he mean?
1092
01:12:46,360 --> 01:12:49,000
And what made him realise his mistake?
1093
01:12:51,240 --> 01:12:54,160
Check Doug Vaughan's computer,
see what you can find.
1094
01:12:55,560 --> 01:12:57,520
I'll speak to Ray Fryer.
1095
01:13:10,120 --> 01:13:11,640
I tried.
1096
01:13:14,540 --> 01:13:15,600
God, I tried.
1097
01:13:21,720 --> 01:13:24,400
- I've loved you as much as I can.
- Spare me.
1098
01:13:26,280 --> 01:13:27,910
I always knew something wasn't right.
1099
01:13:27,960 --> 01:13:29,560
I just didn't want to confront it.
1100
01:13:31,600 --> 01:13:33,550
Was it just James?
1101
01:13:33,600 --> 01:13:35,040
Just James.
1102
01:13:40,360 --> 01:13:41,880
I'm sorry.
1103
01:13:57,600 --> 01:14:00,640
- Everything alright?
- Not really.
1104
01:14:02,520 --> 01:14:04,710
Whatever it is, son,
1105
01:14:04,760 --> 01:14:06,880
I'm always here for you.
1106
01:14:18,240 --> 01:14:19,910
Miss Everard,
1107
01:14:19,960 --> 01:14:25,110
as mentioned, my behaviour here
has fallen short -- elsewhere too.
1108
01:14:25,160 --> 01:14:27,920
But if you will allow me the honour...
1109
01:14:29,360 --> 01:14:30,840
Looking forward to this.
1110
01:14:32,120 --> 01:14:35,800
.. would you be so kind as to consider
giving me your hand in marriage?
1111
01:14:44,280 --> 01:14:47,630
- Is a pay rise possible?
- Hey, don't... don't push it.
1112
01:14:47,680 --> 01:14:49,480
The offer won't last forever.
1113
01:14:50,480 --> 01:14:51,800
Oh, alright then.
1114
01:14:55,000 --> 01:14:56,440
- I will.
- Oh!
1115
01:14:58,240 --> 01:14:59,550
- Lovely!
- Gradulations!
1116
01:14:59,600 --> 01:15:01,550
Oh! Marvellous!
1117
01:15:01,600 --> 01:15:03,950
Right. Moving swiftly
on to the nuptials...
1118
01:15:04,000 --> 01:15:05,390
Can we stop all this?
1119
01:15:05,440 --> 01:15:07,750
Don't be ridiculous. We've
got a wedding to host.
1120
01:15:07,800 --> 01:15:09,470
No. We need to talk.
1121
01:15:09,520 --> 01:15:11,120
I have to tell you something.
1122
01:15:13,800 --> 01:15:16,310
The drone -- where is it?
1123
01:15:16,360 --> 01:15:18,190
Someone must have taken it.
1124
01:15:18,240 --> 01:15:22,910
The night before Samantha Berry
died, we checked with the golf club.
1125
01:15:22,960 --> 01:15:25,830
They said that you popped in briefly
and then left. Where did you go?
1126
01:15:25,880 --> 01:15:29,160
To stand outside the
Grange, hoping to see James.
1127
01:15:30,160 --> 01:15:33,070
And this morning, before you
went to confront Doug Vaughan?
1128
01:15:33,120 --> 01:15:34,910
I was with James.
1129
01:15:34,960 --> 01:15:37,790
That's when he told me Doug knew about us.
1130
01:15:37,840 --> 01:15:40,520
Did Samantha Berry or Ronin Chow know?
1131
01:15:42,280 --> 01:15:44,550
Even though you were close to Ronin,
1132
01:15:44,600 --> 01:15:47,430
although he did briefly suspect
you of murder, didn't he?
1133
01:15:47,480 --> 01:15:49,960
He was mistaken, I told you.
1134
01:15:51,400 --> 01:15:55,240
Did your involvement with James
start before or after the fire?
1135
01:15:57,240 --> 01:15:59,240
It was a couple of years later.
1136
01:16:00,400 --> 01:16:02,390
After Nell and Kitty had
moved out of the Grange,
1137
01:16:02,440 --> 01:16:04,670
um, Nell was away nursing,
1138
01:16:04,720 --> 01:16:08,400
but me, James and Kitty
saw a lot of each other.
1139
01:16:09,400 --> 01:16:11,190
How long did your affair last?
1140
01:16:11,240 --> 01:16:13,760
Until Kitty got pregnant with Polly.
1141
01:16:15,040 --> 01:16:16,950
James decided to do the honourable thing,
1142
01:16:17,000 --> 01:16:19,040
and that's why they left for London.
1143
01:16:20,760 --> 01:16:22,560
I... I got on with my life.
1144
01:16:23,640 --> 01:16:25,120
Me and Nell got together.
1145
01:16:26,320 --> 01:16:28,750
We were both missing someone.
1146
01:16:28,800 --> 01:16:31,200
Everything was fine until James came back.
1147
01:16:37,800 --> 01:16:39,000
Hey.
1148
01:16:40,000 --> 01:16:41,200
Yeah, don't worry.
1149
01:16:42,200 --> 01:16:44,390
Yeah, of course. I'll be right there.
1150
01:16:44,440 --> 01:16:46,040
Bye.
1151
01:16:48,720 --> 01:16:50,800
Kitty... needs me at the Grange.
1152
01:16:56,320 --> 01:16:58,520
What can you tell me
about Johnny Fullerton?
1153
01:17:01,240 --> 01:17:04,240
Mr Fryer, this is a murder investigation.
1154
01:17:08,720 --> 01:17:10,520
I've had enough of secrets.
1155
01:17:12,600 --> 01:17:14,510
When Johnny came out of prison,
1156
01:17:14,560 --> 01:17:17,000
he came back to see if
Kitty was still here.
1157
01:17:18,600 --> 01:17:20,200
He was still in love with her.
1158
01:17:21,480 --> 01:17:23,480
They were inseparable before the fire.
1159
01:17:24,960 --> 01:17:28,110
Does Kitty know that
Johnny came looking for her?
1160
01:17:28,160 --> 01:17:31,240
Nell told him Kitty was
with James and had moved on.
1161
01:17:32,360 --> 01:17:34,360
Nell thought it was best not to tell her.
1162
01:17:36,120 --> 01:17:37,920
She knows nothing about Johnny...
1163
01:17:40,000 --> 01:17:41,560
.. or me and James.
1164
01:18:23,680 --> 01:18:25,280
Sir, I think I found something.
1165
01:18:26,880 --> 01:18:28,150
OK, good work, Winter.
1166
01:18:28,200 --> 01:18:29,910
Meet me at the Grange as soon as you can.
1167
01:18:29,960 --> 01:18:31,680
You need to come with me.
1168
01:18:38,960 --> 01:18:41,400
Kitty? I'm here.
1169
01:18:44,280 --> 01:18:46,350
He's just told me everything.
1170
01:18:46,400 --> 01:18:48,040
Did you know?
1171
01:18:50,080 --> 01:18:51,760
I just found out.
1172
01:18:55,040 --> 01:18:56,720
I can't believe it.
1173
01:19:00,360 --> 01:19:02,200
Here.
1174
01:19:05,880 --> 01:19:07,080
Thank you.
1175
01:19:12,000 --> 01:19:15,550
So, you're telling me that
our whole marriage was fake.
1176
01:19:15,600 --> 01:19:19,760
I tried so hard, Kitty, to make it work.
1177
01:19:21,040 --> 01:19:22,720
That's not good enough.
1178
01:19:24,080 --> 01:19:25,830
I bought into you.
1179
01:19:25,880 --> 01:19:27,630
You bought into me? What does that mean?
1180
01:19:27,680 --> 01:19:31,390
I believed you. I went to London
with you. I could have stayed here.
1181
01:19:31,440 --> 01:19:35,000
I'm sorry, I can't help it that
I'm in love with someone else.
1182
01:19:36,840 --> 01:19:38,880
Did you ever love me?
1183
01:19:56,200 --> 01:19:57,680
Kitty!
1184
01:20:09,360 --> 01:20:11,040
Kitty! Stop it!
1185
01:20:12,160 --> 01:20:13,790
Kitty! No!
1186
01:20:13,840 --> 01:20:15,640
No!
1187
01:20:17,080 --> 01:20:18,120
Ah...
1188
01:20:22,400 --> 01:20:23,480
You...
1189
01:20:25,000 --> 01:20:26,430
Kitty!
1190
01:20:26,480 --> 01:20:27,800
You...
1191
01:20:38,760 --> 01:20:40,840
Show me the photo.
1192
01:20:43,320 --> 01:20:45,790
Also, Ronin Chow's phone records --
1193
01:20:45,840 --> 01:20:49,080
20 minutes before he rang Polly
Oswood, he made one other call.
1194
01:20:50,160 --> 01:20:53,640
- Kitty!
- No, I want the truth.
1195
01:20:54,640 --> 01:20:57,230
Is that why you came back
here -- because of Ray?
1196
01:20:57,280 --> 01:20:59,070
You made us come back.
Why would you do that?
1197
01:20:59,120 --> 01:21:01,150
Because of first love, wasn't it?
1198
01:21:01,200 --> 01:21:03,680
Put the torch down, Mrs Oswood.
1199
01:21:08,040 --> 01:21:10,470
Johnny Fullerton was your
first love, wasn't he?
1200
01:21:10,520 --> 01:21:15,150
First love, last love and
everything in between.
1201
01:21:15,200 --> 01:21:17,630
I was hoping he'd come back for me.
1202
01:21:17,680 --> 01:21:19,990
That's why you kept his photograph.
1203
01:21:20,040 --> 01:21:21,280
Yes.
1204
01:21:22,440 --> 01:21:23,920
Johnny went to prison for me.
1205
01:21:25,920 --> 01:21:28,080
I started the fire.
1206
01:21:30,320 --> 01:21:32,120
The torch, Mrs Oswood...
1207
01:21:43,000 --> 01:21:46,400
We were young, and we were in love.
1208
01:21:47,800 --> 01:21:51,200
But Johnny was seeing somebody else.
He didn't love her, he loved me.
1209
01:21:52,320 --> 01:21:55,790
He'd gone to break it off with
her, but I didn't know that,
1210
01:21:55,840 --> 01:21:57,310
and I felt insecure.
1211
01:21:57,360 --> 01:21:58,920
I thought he was...
1212
01:22:03,200 --> 01:22:05,750
Mum and Dad and Nell were out.
1213
01:22:05,800 --> 01:22:07,440
I got drunk.
1214
01:22:08,800 --> 01:22:10,320
And I was crying.
1215
01:22:11,320 --> 01:22:13,600
And I knocked over an electric heater.
1216
01:22:14,760 --> 01:22:16,480
It caught the curtains.
1217
01:22:17,640 --> 01:22:19,400
And I ran out in a panic.
1218
01:22:21,120 --> 01:22:23,000
I didn't think Annie was in.
1219
01:22:25,000 --> 01:22:27,990
So, why would this Johnny
say he started the fire?
1220
01:22:28,040 --> 01:22:30,910
Because he loved me!
1221
01:22:30,960 --> 01:22:34,920
And he knew Kitty wouldn't cope in
prison. She wouldn't have survived.
1222
01:22:36,160 --> 01:22:39,200
So, your bad-boy troublemaker
was nothing of the sort.
1223
01:22:42,160 --> 01:22:45,120
Did you know Samantha Berry
was Johnny's daughter?
1224
01:22:47,160 --> 01:22:49,000
I didn't think so.
1225
01:22:50,120 --> 01:22:52,710
Samantha only met him
once, a few months ago,
1226
01:22:52,760 --> 01:22:55,000
just before Johnny died.
1227
01:23:02,480 --> 01:23:06,240
Johnny told Samantha about
the fire, didn't he, Nell?
1228
01:23:07,240 --> 01:23:09,230
But he didn't tell her who started it.
1229
01:23:09,280 --> 01:23:12,040
She wanted to know, so she came here.
1230
01:23:13,880 --> 01:23:16,390
She found a photograph of the three of you
1231
01:23:16,440 --> 01:23:19,000
and she came to confront you, didn't she?
1232
01:23:20,480 --> 01:23:23,200
And that's when you realised
you had to silence her.
1233
01:23:24,240 --> 01:23:26,510
This is ridiculous!
What are you suggesting?
1234
01:23:26,560 --> 01:23:30,190
That you used your husband's key
to the tea room to get a quill pen,
1235
01:23:30,240 --> 01:23:32,350
throwing suspicion on Gemma Christie.
1236
01:23:32,400 --> 01:23:36,440
And your nursing background to
apply the poison to the nib.
1237
01:23:37,840 --> 01:23:41,400
Ronin realised it was you wearing
your husband's anorak, didn't he?
1238
01:23:42,640 --> 01:23:44,990
Like I said, there are loads of them!
1239
01:23:45,040 --> 01:23:47,990
Ronin was about to tell us, wasn't he?
1240
01:23:48,040 --> 01:23:50,480
And you couldn't allow that.
1241
01:23:54,040 --> 01:23:57,510
Mr Fryer, would you tell
Kitty what you just told me?
1242
01:23:57,560 --> 01:23:59,200
Ray, no!
1243
01:24:01,560 --> 01:24:03,280
Johnny did come back for you.
1244
01:24:04,520 --> 01:24:07,030
- When? - After he was
released from prison.
1245
01:24:07,080 --> 01:24:09,230
And Nell didn't tell you.
1246
01:24:09,280 --> 01:24:11,110
Why?!
1247
01:24:11,160 --> 01:24:14,240
Why wouldn't you tell
me something like that?
1248
01:24:18,200 --> 01:24:21,190
It was settled, you'd moved on, you
were married, you had a family.
1249
01:24:21,240 --> 01:24:23,320
But I wasn't happy!
1250
01:24:25,280 --> 01:24:29,230
It was Johnny! Why...
why would you do that?!
1251
01:24:29,280 --> 01:24:32,560
I had to. It was better left!
1252
01:24:33,560 --> 01:24:35,710
Well, who are you to say?
1253
01:24:35,760 --> 01:24:37,680
I was protecting you.
1254
01:24:38,680 --> 01:24:40,580
I did what I thought was right for you.
1255
01:24:42,000 --> 01:24:45,870
Johnny's daughter --
she wouldn't leave it.
1256
01:24:45,920 --> 01:24:49,220
She said she was gonna get the truth
out of you. I couldn't have that.
1257
01:24:50,360 --> 01:24:52,710
She was gonna tell you who
she was, that Johnny had died,
1258
01:24:52,760 --> 01:24:54,460
you'd have had another breakdown.
1259
01:24:56,600 --> 01:24:59,550
I... sent her a note,
1260
01:24:59,600 --> 01:25:01,240
saying to meet me.
1261
01:25:03,120 --> 01:25:04,350
I had no choice!
1262
01:25:04,400 --> 01:25:05,990
No!
1263
01:25:06,040 --> 01:25:09,400
No. How dare you talk to me about choice?!
1264
01:25:10,520 --> 01:25:12,120
I could have been happy.
1265
01:25:13,680 --> 01:25:15,000
Please...
1266
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
I'm sorry. Please...
1267
01:25:21,920 --> 01:25:24,960
I should have confessed to
the fire all those years ago.
1268
01:25:26,080 --> 01:25:28,350
And you should have let
him back into my life,
1269
01:25:28,400 --> 01:25:31,480
and I will never forgive you for that.
1270
01:26:13,880 --> 01:26:17,150
- Can I confess something?
- Not another confession, surely?
1271
01:26:17,200 --> 01:26:19,110
I've never read any Jane Austen.
1272
01:26:19,160 --> 01:26:22,560
- Is this what happens in them?
- Uh, not really, no.
1273
01:26:24,120 --> 01:26:26,950
That said, they do often
end with a wedding.
1274
01:26:27,000 --> 01:26:28,760
Or sometimes two.
1275
01:26:32,160 --> 01:26:34,960
Not sure that would happen in
a Jane Austen novel, though.
1276
01:26:44,880 --> 01:26:47,590
So, what are you going to
do about the writing, then?
1277
01:26:47,640 --> 01:26:49,150
I decided you were right --
1278
01:26:49,200 --> 01:26:51,150
I'm going to turn it
into a murder mystery.
1279
01:26:51,200 --> 01:26:52,710
Oh, that's all I need.
1280
01:26:52,760 --> 01:26:54,470
I might even base the hero on you.
1281
01:26:54,520 --> 01:26:56,590
- Ah.
- So, where's Jamie?
1282
01:26:56,640 --> 01:26:59,630
Uh, he was going to
have a drink with Petra,
1283
01:26:59,680 --> 01:27:01,430
and then he changed his mind.
1284
01:27:01,480 --> 01:27:04,030
- Did he say why?
- No. And I've no idea.
1285
01:27:04,080 --> 01:27:05,910
I leave the romance to you.
1286
01:27:05,960 --> 01:27:08,350
I think he's still interested in Kam.
1287
01:27:08,400 --> 01:27:09,960
So, is he joining us?
1288
01:27:10,960 --> 01:27:13,480
He's, um, experimenting.
1289
01:27:26,520 --> 01:27:28,760
Oh...
1290
01:27:30,640 --> 01:27:32,760
Hey! Oh-ho!
1291
01:27:44,960 --> 01:27:47,230
That boy will go far.
1292
01:27:47,280 --> 01:27:48,800
Cheers.
1293
01:27:51,200 --> 01:27:52,910
Cheers.
1294
01:27:52,960 --> 01:27:54,240
(Cheers.)
1294
01:27:55,305 --> 01:28:01,653
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a2p44
Help other users to choose the best subtitles
96848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.