All language subtitles for Midsomer.Murders.S19E05.Web-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,750 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 Good morning. 4 00:02:52,920 --> 00:02:53,700 John? 5 00:02:55,480 --> 00:02:57,310 John! 6 00:02:57,360 --> 00:02:59,110 I'm going. 7 00:02:59,160 --> 00:03:00,830 Hello! 8 00:03:00,880 --> 00:03:02,600 Excuse me. 9 00:03:05,280 --> 00:03:08,230 Morning, sir. There's been a, um... 10 00:03:08,280 --> 00:03:11,350 Hey. What have you got there? 11 00:03:11,400 --> 00:03:12,990 TV. 12 00:03:13,040 --> 00:03:15,630 You'll have to excuse Sarah. 13 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 The creative juices are flowing. 14 00:03:19,440 --> 00:03:21,590 Jamie, hi. I'm sorry. I can't stop. 15 00:03:21,640 --> 00:03:23,430 I want to get this chapter finished before work. 16 00:03:23,480 --> 00:03:25,190 Everyone has a novel in them. 17 00:03:25,240 --> 00:03:27,790 Apparently, Sarah's is pouring out. 18 00:03:27,840 --> 00:03:30,790 Yes, well, whether it's any good or not is another matter. 19 00:03:30,840 --> 00:03:32,550 I'm sure it will be. Is it chick lit? 20 00:03:32,600 --> 00:03:35,190 No! Well... 21 00:03:35,240 --> 00:03:37,110 Not really. 22 00:03:37,160 --> 00:03:39,950 It's a historical romance, set in Georgian times. 23 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 Shall we? 24 00:03:43,800 --> 00:03:45,360 Bye, Betty. 25 00:03:56,200 --> 00:03:58,360 Hello, you. 26 00:04:03,080 --> 00:04:04,750 Press another button. 27 00:04:04,800 --> 00:04:07,070 Heading outside, Ronin. 28 00:04:07,120 --> 00:04:10,910 First up, Pat Hammond, Vale cottage, Windsor Lane. 29 00:04:10,960 --> 00:04:13,470 Nice one, Mary. How are you coping? 30 00:04:13,520 --> 00:04:16,230 Well, you know, as well as can be expected 31 00:04:16,280 --> 00:04:17,870 when your boss and your receptionist 32 00:04:17,920 --> 00:04:20,550 have both taken time off in lieu simultaneously. 33 00:04:26,560 --> 00:04:28,190 OK. Got visual. 34 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 Nice one. 35 00:04:51,520 --> 00:04:53,190 Load her up. 36 00:05:00,040 --> 00:05:02,510 Once you've mastered drone delivery, 37 00:05:02,560 --> 00:05:04,990 I shall have to introduce you to... 38 00:05:05,840 --> 00:05:06,670 .. classical music. 39 00:05:06,720 --> 00:05:09,110 Or I could do you a playlist. 40 00:05:09,160 --> 00:05:11,110 You always say, "Embrace the modern." 41 00:05:11,160 --> 00:05:13,790 There are exceptions. 42 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 Healthcare by air. 43 00:05:19,720 --> 00:05:22,390 Back to you. Fast and furious. 44 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 You bet. 45 00:05:33,280 --> 00:05:35,750 Victim -- female, stabbed in the middle of the countryside, 46 00:05:35,800 --> 00:05:37,670 found by a visiting rambler, apparently. 47 00:05:37,720 --> 00:05:39,870 - That it? No name? - No. 48 00:05:43,520 --> 00:05:45,000 What the hell is that? 49 00:05:47,080 --> 00:05:50,240 It looked like a drone, but eyes on the road, please, Winter. 50 00:06:02,240 --> 00:06:03,950 Interesting choice of clothing. 51 00:06:04,000 --> 00:06:06,470 DCI Barnaby, DS Winter. 52 00:06:06,520 --> 00:06:08,070 Petra Antonescu. 53 00:06:08,120 --> 00:06:09,990 I'd shake hands, but... 54 00:06:10,040 --> 00:06:12,230 - Murder weapon? - Seemingly. 55 00:06:12,280 --> 00:06:14,160 The pen is mightier than the sword. 56 00:06:15,880 --> 00:06:18,110 Cause of death may be stabbing to the neck. 57 00:06:18,160 --> 00:06:20,190 Possible puncture of the carotid artery. 58 00:06:20,240 --> 00:06:23,710 Can't be sure yet. This is no way to kill someone. 59 00:06:23,760 --> 00:06:26,390 If I stab someone, I stab them with a knife or a sword. 60 00:06:26,440 --> 00:06:28,230 Do you often... stab people? 61 00:06:28,280 --> 00:06:30,270 - Do you mind? - < Right. 62 00:06:30,320 --> 00:06:33,110 - Time of death? - In the last two hours. 63 00:06:33,160 --> 00:06:34,830 Uniform are searching the area 64 00:06:34,880 --> 00:06:37,870 but so far, no ID, no phone, no wallet, nothing. 65 00:06:37,920 --> 00:06:39,670 So, what's with the fancy dress? 66 00:06:39,720 --> 00:06:41,910 Early 1800s. Georgian. 67 00:06:41,960 --> 00:06:43,870 And they teach that in pathology school? 68 00:06:43,920 --> 00:06:45,950 I watch a lot of Jane Austen films. 69 00:06:46,000 --> 00:06:48,310 I'm more of an action man, myself. 70 00:06:48,360 --> 00:06:50,240 There is this, also. 71 00:06:56,600 --> 00:07:02,520 "Meet me. I'll tell you everything you need to know about... her." 72 00:07:08,720 --> 00:07:11,270 What's through there? 73 00:07:11,320 --> 00:07:12,560 Thanks. 74 00:07:14,160 --> 00:07:16,240 Maybe she was meeting someone here. 75 00:07:25,080 --> 00:07:26,720 Winter? 76 00:07:31,680 --> 00:07:33,950 So, we've got a dead woman from the 1800s 77 00:07:34,000 --> 00:07:37,910 who might have been on her way to meet a 21st-century druggie? 78 00:07:37,960 --> 00:07:40,320 - Hmm. - Where do we go from here? 79 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 There. 80 00:07:56,960 --> 00:08:00,310 A repast out of doors -- so invigorating. 81 00:08:00,360 --> 00:08:03,870 Appeals to both eye and palate. 82 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 - What one might call a movable feast? - Yes. That's very good, James. 83 00:08:08,400 --> 00:08:11,310 Doctor Franks! I thought we'd lost you. 84 00:08:11,360 --> 00:08:13,070 Just getting some air. 85 00:08:13,120 --> 00:08:15,470 Perhaps you were practising your quadrille. 86 00:08:15,520 --> 00:08:18,550 I'm very much looking forward to it at tomorrow's dance. 87 00:08:18,600 --> 00:08:20,790 Actually, I'm not a great lover of dances. 88 00:08:20,840 --> 00:08:23,910 Not a great lover? That's disappointing. 89 00:08:23,960 --> 00:08:26,720 You've just shrunk in my estimation. 90 00:08:29,080 --> 00:08:31,390 Right, you lot. 91 00:08:31,440 --> 00:08:34,880 Grub up. I'm taking five. I'm so done! 92 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 James? 93 00:08:39,480 --> 00:08:41,150 What do you think you're up to, Pol? 94 00:08:41,200 --> 00:08:42,430 Not now, Dad, OK? 95 00:08:42,480 --> 00:08:43,790 Yes, now. 96 00:08:43,840 --> 00:08:45,670 Polly, we've been through this a million times. 97 00:08:45,720 --> 00:08:47,910 - Bonnet on, legs crossed. Manners. - No! 98 00:08:47,960 --> 00:08:49,070 Forget it. 99 00:08:49,120 --> 00:08:51,270 This lot might buy this posh nonsense, 100 00:08:51,320 --> 00:08:53,750 but I've just lugged the contents of the supermarket up a hill 101 00:08:53,800 --> 00:08:55,590 in shoes that would down a ballerina. 102 00:08:55,640 --> 00:08:58,470 Listen, love. Think of your mum. 103 00:08:58,520 --> 00:09:01,230 We're trying to re-create a world here. 104 00:09:01,280 --> 00:09:03,120 And, besides, we're paying you. 105 00:09:04,320 --> 00:09:06,030 - Katherine? - Walter. 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,670 Kitty, please. 107 00:09:07,720 --> 00:09:10,520 Katherine... Got visitors. 108 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 Well, who are they? 109 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 J... 110 00:09:24,240 --> 00:09:25,750 Um... 111 00:09:25,800 --> 00:09:27,710 Vehicles aren't allowed here. 112 00:09:27,760 --> 00:09:30,030 They are now. 113 00:09:30,080 --> 00:09:32,670 - You are? - James Oswood. 114 00:09:32,720 --> 00:09:35,950 Are you missing anyone from your group, Mr Oswood? 115 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 A young woman, in her 20s. 116 00:09:39,440 --> 00:09:41,760 Samantha Berry, yes. Why? 117 00:09:42,960 --> 00:09:46,320 I'm sorry to have to tell you, she's been murdered. 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,790 Samantha Berry wasn't local. 119 00:09:51,840 --> 00:09:53,830 She lived in a flatshare in East London. 120 00:09:53,880 --> 00:09:56,310 A long way from home. Next of kin? 121 00:09:56,360 --> 00:09:58,670 Mother, Rachel. We're trying to track her down. 122 00:09:58,720 --> 00:10:00,710 No trace yet of father or siblings. 123 00:10:00,760 --> 00:10:02,110 And the good news? 124 00:10:02,160 --> 00:10:03,950 Her flatmate's sending a recent photograph. 125 00:10:04,000 --> 00:10:06,350 Miss Berry was an Oxford graduate, apparently. 126 00:10:06,400 --> 00:10:08,590 Single and a journalist. 127 00:10:08,640 --> 00:10:10,830 A journalist killed with a pen? 128 00:10:10,880 --> 00:10:13,350 According to her employer, she wasn't covering the event for them. 129 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 Could be a secret passion, I suppose. 130 00:10:20,240 --> 00:10:23,310 When did you last seen Miss Berry? 131 00:10:23,360 --> 00:10:25,590 8:30, at breakfast. 132 00:10:25,640 --> 00:10:29,590 We believe she was on her way to meet somebody when she was killed. 133 00:10:29,640 --> 00:10:31,720 Any idea who that might have been? 134 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 No. 135 00:10:39,440 --> 00:10:41,590 Gorgeous Georgians? 136 00:10:41,640 --> 00:10:43,310 Kitty's brainchild. 137 00:10:43,360 --> 00:10:45,630 Yes. We stage immersive events. 138 00:10:45,680 --> 00:10:48,110 Visitors come and live for a week 139 00:10:48,160 --> 00:10:50,550 as they would have done in the time of Jane Austen. 140 00:10:50,600 --> 00:10:52,870 It's got a live element included in the week, 141 00:10:52,920 --> 00:10:55,550 like a... a re-enactment. 142 00:10:55,600 --> 00:10:57,590 There's a local legend that Jane Austen 143 00:10:57,640 --> 00:10:59,550 passed through the village in 1801. 144 00:10:59,600 --> 00:11:01,630 And I'm determined that Gorgeous Georgians 145 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 is going to restore this house to its former glory. 146 00:11:06,800 --> 00:11:09,710 We're just three days into our first event, 147 00:11:09,760 --> 00:11:12,160 so, obviously, this is a bit of a disaster. 148 00:11:13,160 --> 00:11:14,870 Not least for Miss Berry. 149 00:11:14,920 --> 00:11:16,910 Of course. I didn't... 150 00:11:16,960 --> 00:11:18,310 I'm sorry. 151 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 Might I take a look at Miss Berry's belongings? 152 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Sure. 153 00:11:29,360 --> 00:11:31,350 Samantha was really nice. 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,150 Friendly, approachable. 155 00:11:33,200 --> 00:11:35,150 We had a great laugh in the pub. 156 00:11:35,200 --> 00:11:37,190 I thought you weren't allowed out, Miss Everard? 157 00:11:37,240 --> 00:11:39,590 We met her last week when she was staying in the village. 158 00:11:39,640 --> 00:11:41,630 - Real nosy, though. - About what? 159 00:11:41,680 --> 00:11:44,310 Everything. The house, the village. 160 00:11:44,360 --> 00:11:46,110 Anyone have a problem with that? 161 00:11:46,160 --> 00:11:47,830 Mum snapped at her about it. 162 00:11:47,880 --> 00:11:50,470 She snapped when she caught her in the kitchens last night. 163 00:11:50,520 --> 00:11:53,110 - Doing what? - Sneaking back in. 164 00:11:53,160 --> 00:11:55,150 Said she'd been out, having a cheeky fag. 165 00:11:55,200 --> 00:11:57,480 I thought she was top banana. 166 00:11:59,120 --> 00:12:01,510 I reckon his Majesty over there did too. 167 00:12:01,560 --> 00:12:03,350 Mind you, you can form a queue for that one. 168 00:12:03,400 --> 00:12:05,190 He's proper fit. 169 00:12:06,240 --> 00:12:07,070 What?! 170 00:12:07,120 --> 00:12:09,910 A girl can dream. You must have that all the time in the surgery. 171 00:12:09,960 --> 00:12:12,390 I'm a receptionist at his surgery. 172 00:12:12,440 --> 00:12:14,160 And he's everyone's Mr Dorky. 173 00:12:15,160 --> 00:12:16,630 Darcy. 174 00:12:16,680 --> 00:12:18,520 Yeah, whatever. 175 00:12:20,880 --> 00:12:23,150 So, who looks after the surgery in his absence? 176 00:12:23,200 --> 00:12:24,670 There are other doctors. 177 00:12:24,720 --> 00:12:27,670 And James's stepmum, Mary, she's a pharmacist. 178 00:12:27,720 --> 00:12:29,110 She runs the place. 179 00:12:29,160 --> 00:12:31,550 Didn't you think it was odd that Samantha wasn't on the walk? 180 00:12:31,600 --> 00:12:33,550 Nah. Neither was Solomon. 181 00:12:33,600 --> 00:12:35,630 Only joined for the picnic. 182 00:12:35,680 --> 00:12:39,000 And when he did, he looked a bit hot and sweaty, if you know what I mean. 183 00:12:44,040 --> 00:12:45,670 Did Miss Berry say 184 00:12:45,720 --> 00:12:48,350 where she heard about the event or why she came here? 185 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 No. Booked through the website. 186 00:12:51,200 --> 00:12:53,750 I know she stayed at the village pub last week. 187 00:12:53,800 --> 00:12:56,550 Kitty's sister, Nell, mentioned it. She runs the pub. 188 00:12:56,600 --> 00:12:59,550 And, um, where do your other guests come from? 189 00:12:59,600 --> 00:13:02,350 Quite a few are from the Jane Austen Friendship Circle. 190 00:13:02,400 --> 00:13:06,560 Hmm. And... the Circle approves of your venture? 191 00:13:07,640 --> 00:13:08,950 Mostly. 192 00:13:09,000 --> 00:13:10,470 Mostly? 193 00:13:10,520 --> 00:13:13,240 The head, Gemma Christie, she's not a fan. 194 00:13:14,240 --> 00:13:15,710 And where might I find her? 195 00:13:15,760 --> 00:13:17,960 Tea room in the village. 196 00:13:34,640 --> 00:13:36,080 Drone trial. 197 00:13:38,840 --> 00:13:41,270 The village has been granted a two-month licence 198 00:13:41,320 --> 00:13:44,230 to trial a drone service delivering medicine to patients. 199 00:13:44,280 --> 00:13:45,630 Deadly Doug got the tender. 200 00:13:45,680 --> 00:13:48,750 - Deadly? - Yeah! A school nickname. 201 00:13:48,800 --> 00:13:51,150 As in 'dead boring'. 202 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 They found her in the woods. 203 00:13:59,720 --> 00:14:02,630 - Polly just told me. Are you OK? - We're fine. 204 00:14:02,680 --> 00:14:05,390 I don't need my sister clucking over me. 205 00:14:05,440 --> 00:14:06,920 Polly, start unloading. 206 00:14:08,480 --> 00:14:11,590 Are you sure? I'm pretty good at clucking. 207 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 OK. 208 00:14:14,320 --> 00:14:15,630 Well... 209 00:14:15,680 --> 00:14:17,550 I'm here now. Why don't I stay and give you a hand? 210 00:14:17,600 --> 00:14:19,150 No. Really. 211 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 I've got this. 212 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Whitcombe Grange. 213 00:14:41,200 --> 00:14:43,840 What are you doing, ringing? It's not a good time. 214 00:14:45,600 --> 00:14:47,240 Well, can't it wait? 215 00:14:49,840 --> 00:14:51,430 Miss Berry was a journalist 216 00:14:51,480 --> 00:14:53,430 and, yet, there's no mobile phone with her belongings. 217 00:14:53,480 --> 00:14:55,150 She would have had one. Let's do a trace. 218 00:14:55,200 --> 00:14:56,270 Will do. 219 00:14:56,320 --> 00:14:58,270 Polly Oswood thinks there might have been something 220 00:14:58,320 --> 00:15:00,270 between GP Dr Franks and the victim. 221 00:15:00,320 --> 00:15:03,230 I get the impression Jane Everard likes Dr Franks as well. 222 00:15:03,280 --> 00:15:05,550 Love triangle? Very Jane Austen. 223 00:15:05,600 --> 00:15:07,710 The victim's constant questioning about the village 224 00:15:07,760 --> 00:15:10,190 was getting on Kitty Oswood's nerves, apparently. 225 00:15:10,240 --> 00:15:12,190 - OK? - Yeah. 226 00:15:12,240 --> 00:15:14,070 Mrs Oswood? 227 00:15:14,120 --> 00:15:16,590 I gather Miss Berry was rather inquisitive. 228 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 Did you know she was a journalist? 229 00:15:19,920 --> 00:15:22,110 Did her questions annoy you? 230 00:15:22,160 --> 00:15:25,550 - Could have done without it. - < See you at the dance. 231 00:15:25,600 --> 00:15:26,830 Bye. 232 00:15:26,880 --> 00:15:29,380 My sister. She's helping me with the food and drink. 233 00:15:33,080 --> 00:15:35,590 We'll need background checks on the Oswoods, 234 00:15:35,640 --> 00:15:38,070 and speak to, uh, Doug Vaughan. 235 00:15:38,120 --> 00:15:41,950 He runs the drone delivery trial for medicines. 236 00:15:42,000 --> 00:15:45,680 See if he has any cameras on those drones. 237 00:16:12,560 --> 00:16:15,790 Reckon we're fast as ever. We must be ahead of schedule, right? 238 00:16:15,840 --> 00:16:17,470 It's not a race. 239 00:16:17,520 --> 00:16:19,800 Think health and safety. Go easy. 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,430 DS Winter. 241 00:16:24,480 --> 00:16:26,590 Uh, Doug Vaughan, Ronin Chow. 242 00:16:26,640 --> 00:16:29,440 - Are we in trouble? - Depends. 243 00:16:30,880 --> 00:16:32,310 Her name's Samantha Berry. 244 00:16:32,360 --> 00:16:34,590 She was found dead in the woods near here this morning. 245 00:16:34,640 --> 00:16:36,720 - Do you recognise her? - No. 246 00:16:39,520 --> 00:16:41,910 - Can I get on? - Not yet, no. 247 00:16:41,960 --> 00:16:43,910 She was a journalist. 248 00:16:43,960 --> 00:16:47,150 It seems she was interested in your drone delivery trial. 249 00:16:47,200 --> 00:16:50,630 She was not the only one. We've had a lot of press interest. 250 00:16:50,680 --> 00:16:54,190 These trials are the first of their kind -- ground-breaking, even. 251 00:16:54,240 --> 00:16:55,870 Is it just medicine that you deliver? 252 00:16:55,920 --> 00:16:59,630 Uh, at the moment, yes, but we hope to expand. 253 00:16:59,680 --> 00:17:02,390 The drones you use have, um, cameras attached, right? 254 00:17:02,440 --> 00:17:06,110 No. The ones we're using in the trial all navigate by GPS. 255 00:17:06,160 --> 00:17:08,670 They're much quieter, which is the main reason we got the trial. 256 00:17:08,720 --> 00:17:12,230 We can attach cameras to them, but there are issues around privacy. 257 00:17:12,280 --> 00:17:14,470 And given that this is a trial, 258 00:17:14,520 --> 00:17:17,040 well, we have to do everything by the book. 259 00:17:20,440 --> 00:17:24,190 Jane Austen came here for tea, not Whitcombe Grange. 260 00:17:24,240 --> 00:17:26,630 - Does that matter? - Absolutely. 261 00:17:26,680 --> 00:17:28,830 It's about being authentic. 262 00:17:28,880 --> 00:17:33,550 Jane actually sat in here, in this very room. 263 00:17:33,600 --> 00:17:37,190 Can you imagine? Everything here is rooted in research. 264 00:17:37,240 --> 00:17:40,440 I should know. I studied history at Magdalen College, Oxford. 265 00:17:41,440 --> 00:17:43,710 I thought it was pronounced 'Maudlin'. 266 00:17:43,760 --> 00:17:46,150 You say po-tay-to, I say po-tah-to. 267 00:17:46,200 --> 00:17:50,510 My point is I do walks and talks and give lectures, 268 00:17:50,560 --> 00:17:53,800 whereas James and Kitty are more playing at it. 269 00:17:56,400 --> 00:17:59,310 They do bring Jane Austen fans to the village, 270 00:17:59,360 --> 00:18:02,270 though presumably not to your tea rooms, Miss Christie. 271 00:18:02,320 --> 00:18:04,190 It's not a competition. 272 00:18:04,240 --> 00:18:05,910 Hmm. 273 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 What would Jane Austen have written with? 274 00:18:10,000 --> 00:18:13,270 Well, a feathered quill. Goose feather, probably. 275 00:18:13,320 --> 00:18:15,830 I'd be fascinated to see one of those. 276 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 I have one, over here. 277 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 Oh, that's odd. 278 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 It's disappeared. 279 00:18:28,640 --> 00:18:30,440 The key's still here. 280 00:18:31,840 --> 00:18:36,110 Does anyone else know about the key or have access to the shop? 281 00:18:36,160 --> 00:18:38,550 Ray Fryer, at the pub. 282 00:18:38,600 --> 00:18:42,110 He has my spare. He sometimes drops deliveries in for me. 283 00:18:42,160 --> 00:18:46,990 Well, it may have been used to kill Miss Berry. 284 00:18:47,040 --> 00:18:48,600 Oh... 285 00:18:49,720 --> 00:18:51,670 You said you'd never met Samantha Berry. 286 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 Correct. 287 00:18:54,360 --> 00:18:57,470 Then, how come her signature is in your visitor's book? 288 00:18:57,520 --> 00:19:00,360 I don't speak to everyone that comes in. 289 00:19:02,880 --> 00:19:05,230 - Samantha Berry? - Yeah. 290 00:19:05,280 --> 00:19:07,190 She stayed a couple of nights last week. 291 00:19:07,240 --> 00:19:09,750 Did Miss Berry say why she was here? 292 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 No. I... didn't ask. 293 00:19:18,360 --> 00:19:21,910 I gather you're helping your sister out with the event? 294 00:19:21,960 --> 00:19:23,910 Well, as much as we can. 295 00:19:23,960 --> 00:19:26,990 Gorgeous Georgians -- it's a great idea, isn't it? 296 00:19:27,040 --> 00:19:29,110 Not my cup of tea, to be honest. 297 00:19:29,160 --> 00:19:31,830 All that period malarky brings me out in a rash. 298 00:19:31,880 --> 00:19:34,910 It's all I can do to keep up with the present. 299 00:19:34,960 --> 00:19:36,510 At least this is fun. 300 00:19:36,560 --> 00:19:38,630 No-one's asking you to join in, Ray. 301 00:19:38,680 --> 00:19:40,590 It's just as well. 302 00:19:40,640 --> 00:19:43,720 Kitty wanted to breathe life into the family home. 303 00:19:44,720 --> 00:19:46,630 You used to live in Whitcombe Grange? 304 00:19:46,680 --> 00:19:48,240 It's where me and Kitty grew up. 305 00:19:49,240 --> 00:19:51,190 James and Kitty bought the house back. 306 00:19:51,240 --> 00:19:53,830 Whereas you've gone from the Grange to the local pub. 307 00:19:53,880 --> 00:19:55,030 See what I've done to her? 308 00:19:55,080 --> 00:19:57,630 That's what happens when you're married to an ex-copper. 309 00:19:57,680 --> 00:19:59,710 From nicking criminals to pulling pints. 310 00:19:59,760 --> 00:20:01,630 There are worse things. 311 00:20:01,680 --> 00:20:04,190 You also help with the deliveries to the tea room. 312 00:20:04,240 --> 00:20:05,990 When were you last there? 313 00:20:06,040 --> 00:20:08,310 I took a few things around last night. 314 00:20:08,360 --> 00:20:11,430 Did you... see anything unusual? 315 00:20:11,480 --> 00:20:15,560 I may be a bit rusty with my surveillance, but... no. 316 00:21:38,440 --> 00:21:40,550 Have you heard of Whitcombe Grange? 317 00:21:40,600 --> 00:21:41,710 Yes, of course. 318 00:21:41,760 --> 00:21:44,030 They've got a Georgian event going on there at the moment. 319 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 And a murder investigation. 320 00:21:46,960 --> 00:21:50,200 Well, I'll bear that in mind. I'm off to their dance this evening. 321 00:21:51,400 --> 00:21:54,190 Research. Are you going to be there? 322 00:21:54,240 --> 00:21:55,470 Yes. 323 00:21:55,520 --> 00:21:57,350 A woman has been killed there 324 00:21:57,400 --> 00:21:59,990 and it's possible that someone is targeting the event. 325 00:22:00,040 --> 00:22:02,670 - I don't think you should go. - I'll be fine. 326 00:22:02,720 --> 00:22:06,590 Maybe it'll add a bit of spice and intrigue to my book. 327 00:22:06,640 --> 00:22:08,230 - But if someone is... - No buts! 328 00:22:08,280 --> 00:22:11,310 Period dress is hired and the babysitter's booked. 329 00:22:11,360 --> 00:22:13,430 I could order a costume for you too, if you like. 330 00:22:13,480 --> 00:22:15,390 - No... - And Jamie as well. 331 00:22:15,440 --> 00:22:18,400 It would make you less conspicuous. 332 00:22:19,880 --> 00:22:22,070 Oh, by the way, I meant to ask, when's Kam back? 333 00:22:22,120 --> 00:22:24,070 Only I need some medical advice on TB. 334 00:22:24,120 --> 00:22:25,710 My heroine's at death's door. 335 00:22:25,760 --> 00:22:27,310 Well, not for another week or two. 336 00:22:27,360 --> 00:22:30,390 But, um, Petra is covering. You could have a word with her. 337 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 OK, will do. Is she friendly? 338 00:22:33,320 --> 00:22:34,840 Very. 339 00:22:36,640 --> 00:22:39,350 The cause of death wasn't loss of blood. 340 00:22:39,400 --> 00:22:41,110 It was asphyxiation. 341 00:22:41,160 --> 00:22:43,070 I thought she was stabbed with a pen. 342 00:22:43,120 --> 00:22:45,510 The nib had dipped in succinylcholine. 343 00:22:45,560 --> 00:22:47,510 'Sucs' for short. 344 00:22:47,560 --> 00:22:50,030 A neuromuscular drug that paralyses the muscles, 345 00:22:50,080 --> 00:22:51,590 including those used for breathing. 346 00:22:51,640 --> 00:22:55,000 A poison pen. So, the killer knows their medicine. 347 00:22:56,200 --> 00:22:58,030 Did Forensics find any prints on the pen 348 00:22:58,080 --> 00:22:59,670 or on the display case in the tea shop? 349 00:22:59,720 --> 00:23:01,910 Both wiped. Syringe, likewise. 350 00:23:01,960 --> 00:23:03,670 The syringe had traces of morphine in it. 351 00:23:03,720 --> 00:23:07,590 The one that killed her -- sucs -- is it easy to get hold of? 352 00:23:07,640 --> 00:23:10,190 From pharmaceutical suppliers, yes. 353 00:23:10,240 --> 00:23:11,990 Is there anything you don't know about? 354 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 The local nightlife. 355 00:23:14,520 --> 00:23:16,270 I'm at a loose end tonight, if you want to show me. 356 00:23:16,320 --> 00:23:18,910 Really sorry. I'm playing five-a-side. 357 00:23:20,840 --> 00:23:22,680 DS Winter. 358 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 There's been a break-in. 359 00:23:38,800 --> 00:23:40,670 Nothing was stolen. 360 00:23:40,720 --> 00:23:44,550 So, what could be on your computer that someone would want to destroy? 361 00:23:44,600 --> 00:23:49,030 I don't know. There's just details of deliveries, addresses, footage... 362 00:23:49,080 --> 00:23:50,590 Footage? 363 00:23:50,640 --> 00:23:52,830 You said yesterday that the drones didn't have cameras, 364 00:23:52,880 --> 00:23:54,830 that they navigated by GPS. 365 00:23:54,880 --> 00:23:57,110 Historically, we've filmed events. 366 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 Weddings, all sorts. 367 00:24:00,200 --> 00:24:03,720 Why would someone want to destroy old footage? 368 00:24:06,160 --> 00:24:08,870 - What do you think? - That he might be lying. 369 00:24:08,920 --> 00:24:10,750 - Check him out. - I already have. 370 00:24:10,800 --> 00:24:12,230 He's got a criminal record. 371 00:24:12,280 --> 00:24:14,110 He was done for joyriding as a teenager. 372 00:24:14,160 --> 00:24:16,150 Nicked by Ray Fryer, back when he was a copper. 373 00:24:16,200 --> 00:24:17,750 Let's keep an eye on him. 374 00:24:17,800 --> 00:24:19,710 Break-in could have been staged. 375 00:24:19,760 --> 00:24:21,360 It could, indeed. 376 00:24:24,320 --> 00:24:27,790 Mark every drone delivery route from yesterday morning onto a map, 377 00:24:27,840 --> 00:24:30,030 see if any went near the murder scene. 378 00:24:30,080 --> 00:24:32,030 I'll look into this drug, sucs. 379 00:24:32,080 --> 00:24:35,230 Doctor Franks would be able to order it. Jane Everard might too. 380 00:24:35,280 --> 00:24:37,640 As might his pharmacist, Mary Oswood. 381 00:24:40,680 --> 00:24:43,110 OK. Let me know when you're back up and running. 382 00:24:43,660 --> 00:24:44,440 Will do. 383 00:24:45,680 --> 00:24:48,710 Someone broke into drone HQ. 384 00:24:48,760 --> 00:24:51,110 I think we can use it to our advantage. 385 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 I'm all yours. 386 00:25:00,760 --> 00:25:03,630 Oh, I'm sorry to keep you waiting, Inspector. I'm rushed off my feet. 387 00:25:03,680 --> 00:25:05,400 Please, come into the office. 388 00:25:09,120 --> 00:25:11,590 Do you, uh, recognise this woman? 389 00:25:11,640 --> 00:25:13,070 Yes. 390 00:25:13,120 --> 00:25:14,750 Poor thing came to see me last week 391 00:25:14,800 --> 00:25:16,950 to ask some questions about James and Kitty -- 392 00:25:17,000 --> 00:25:19,550 how long they'd known each other, how they met. 393 00:25:19,600 --> 00:25:23,150 As James's stepmum, I wasn't really on the scene back then. 394 00:25:23,200 --> 00:25:25,830 Didn't you think it odd that she was asking -- 395 00:25:25,880 --> 00:25:28,590 a stranger to the village, down from London? 396 00:25:28,640 --> 00:25:29,990 Not really. 397 00:25:30,040 --> 00:25:33,630 James's and Kitty's marriage has never seemed exactly... solid. 398 00:25:33,680 --> 00:25:35,950 Who knows what went on in London? 399 00:25:36,000 --> 00:25:38,800 Are you saying Miss Berry might have known James? 400 00:25:40,040 --> 00:25:43,600 I'm saying his private life is his private life. 401 00:25:55,920 --> 00:25:59,550 As the pharmacist, Mrs Oswood, presumably you order the medicines. 402 00:25:59,600 --> 00:26:03,510 Would that include a drug called succinylcholine? 403 00:26:03,560 --> 00:26:06,230 I've heard of it, but I've never ordered it. Why? 404 00:26:06,280 --> 00:26:08,600 It was used to kill Miss Berry. 405 00:26:10,480 --> 00:26:13,550 Could anyone else have ordered that drug through the surgery? 406 00:26:13,600 --> 00:26:16,160 Only myself and Solomon. 407 00:26:17,760 --> 00:26:19,390 What about morphine? 408 00:26:19,440 --> 00:26:21,110 Do you order that in? 409 00:26:21,160 --> 00:26:23,280 Sometimes. 410 00:26:52,760 --> 00:26:53,880 Come on. 411 00:27:04,880 --> 00:27:08,520 OK, Golden Eagle, let's do this. 412 00:27:25,360 --> 00:27:27,480 May I? 413 00:27:29,000 --> 00:27:30,750 I'm afraid I'm busy. 414 00:27:30,800 --> 00:27:33,590 I have been trying to get your attention all day, 415 00:27:33,640 --> 00:27:35,750 but you seem determined to ignore me. 416 00:27:35,800 --> 00:27:38,950 That's what you do to me at work. 417 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 You aren't like this at work. 418 00:27:41,960 --> 00:27:44,470 What -- dressed in period costume? 419 00:27:44,520 --> 00:27:46,040 Is that your thing? 420 00:27:47,320 --> 00:27:49,390 Anyway, I'm disappointed in you. 421 00:27:49,440 --> 00:27:50,870 Why? 422 00:27:50,920 --> 00:27:54,030 Because I have to dress like a lady in order to catch your eye. 423 00:27:54,080 --> 00:27:55,910 A true gentleman would be able to look 424 00:27:55,960 --> 00:27:58,640 past my lowly receptionist status. 425 00:28:00,440 --> 00:28:02,190 Is that why you're here? 426 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 To catch my eye? 427 00:28:05,920 --> 00:28:07,840 Don't flatter yourself. 428 00:28:13,720 --> 00:28:15,470 We're still no wiser, who "her" is. 429 00:28:15,520 --> 00:28:17,950 "Her" may not be relevant. It could be, um... 430 00:28:18,000 --> 00:28:19,710 .."Meet me in St Louis 431 00:28:19,760 --> 00:28:22,830 "and I'll tell you everything you need to know about the Titanic 432 00:28:22,880 --> 00:28:24,230 "and all who sailed in her." 433 00:28:24,280 --> 00:28:26,030 - Very different. - Hmm. Not very helpful. 434 00:28:26,080 --> 00:28:29,270 I'm more interested in this break-in. 435 00:28:29,320 --> 00:28:31,190 Tell me about the map of deliveries. 436 00:28:31,240 --> 00:28:34,870 Well, on the assumption that the drones travel as the crow flies, 437 00:28:34,920 --> 00:28:37,230 these are the routes travelled yesterday morning. 438 00:28:37,280 --> 00:28:41,270 Samantha Berry's body was found here. No deliveries went that close. 439 00:28:41,320 --> 00:28:44,630 But this is where the pharmacist and her husband, Walter, live. 440 00:28:44,680 --> 00:28:46,870 Several deliveries went past there. 441 00:28:46,920 --> 00:28:49,030 If someone had gone from the scene of the crime back here, 442 00:28:49,080 --> 00:28:50,470 they might have seen a drone 443 00:28:50,520 --> 00:28:52,310 and been worried they were caught on camera, 444 00:28:52,360 --> 00:28:54,030 so targeted Ronin's laptop. 445 00:28:54,080 --> 00:28:55,030 There's more. 446 00:28:55,080 --> 00:28:57,830 Walter Oswood used to be the headmaster of the local school, 447 00:28:57,880 --> 00:29:01,790 retired two years ago, after raising his hands against a pupil. 448 00:29:01,840 --> 00:29:04,750 And we're still triangulating the whereabouts 449 00:29:04,800 --> 00:29:06,590 of Samantha Berry's missing phone, 450 00:29:06,640 --> 00:29:10,030 but we traced her service provider. 451 00:29:10,080 --> 00:29:13,630 One call since she's been the event, on the night before she died. 452 00:29:13,680 --> 00:29:15,950 The number registered to... 453 00:29:16,000 --> 00:29:18,110 Walter Oswood. 454 00:29:18,160 --> 00:29:19,990 Time to pay him a visit. 455 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Mm-hm. 456 00:29:22,320 --> 00:29:25,270 I imagine you know what happened. 457 00:29:25,320 --> 00:29:26,630 Yes. 458 00:29:26,680 --> 00:29:29,590 The pupil who reported you, are they still in the village? 459 00:29:29,640 --> 00:29:31,510 No, they didn't report it. 460 00:29:31,560 --> 00:29:35,910 The incident was caught on a drone camera by Doug Vaughan. 461 00:29:35,960 --> 00:29:37,790 He was filming the school event 462 00:29:37,840 --> 00:29:41,390 and felt obliged to inform the authorities. 463 00:29:41,440 --> 00:29:43,070 Doug Vaughan reported you? 464 00:29:43,120 --> 00:29:45,270 Well, It was the right thing to do. 465 00:29:45,320 --> 00:29:47,710 I don't blame Doug or the boy. 466 00:29:47,760 --> 00:29:49,670 It was no-one's fault but my own. 467 00:29:49,720 --> 00:29:52,670 I lost my temper. I shouldn't have. 468 00:29:52,720 --> 00:29:55,710 How did your son, James, feel about Doug doing that? 469 00:29:55,760 --> 00:29:57,030 Hmm! Not great. 470 00:29:57,080 --> 00:30:00,360 But then, James and Doug have been at war since they were boys. 471 00:30:01,560 --> 00:30:03,750 How well did you know Samantha Berry? 472 00:30:03,800 --> 00:30:06,190 You mean, did I lose my temper with her too? 473 00:30:06,240 --> 00:30:08,230 No. I didn't. 474 00:30:08,280 --> 00:30:09,870 When did you last speak to her? 475 00:30:09,920 --> 00:30:12,910 She rang me the night before last. 476 00:30:12,960 --> 00:30:14,950 It was odd, really. 477 00:30:15,000 --> 00:30:18,710 She simply wanted to know when James and Katherine 478 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 started seeing each other. 479 00:30:22,160 --> 00:30:24,950 What time did you go to the Grange yesterday morning? 480 00:30:25,000 --> 00:30:27,390 - 9:30. - Where were you before then? 481 00:30:27,440 --> 00:30:29,550 Fishing. By the river. 482 00:30:29,600 --> 00:30:31,630 From 6am. 483 00:30:31,680 --> 00:30:33,470 Can anyone confirm that? 484 00:30:33,520 --> 00:30:35,950 Yes. Solomon saw me. 485 00:30:36,000 --> 00:30:39,270 But he's staying at the Grange, which is nowhere near the river. 486 00:30:39,320 --> 00:30:43,040 That's as may be, but he rushed past in all his period get-up. 487 00:30:44,600 --> 00:30:46,110 Walter must be mistaken. 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,110 His eyesight isn't exactly 20/20, is it? 489 00:30:48,160 --> 00:30:50,030 Doctor Franks, you were in period costume. 490 00:30:50,080 --> 00:30:51,510 He was quite clear about that. 491 00:30:51,560 --> 00:30:53,150 And we know that you went somewhere that morning. 492 00:30:53,200 --> 00:30:54,590 That's why you were late to the picnic. 493 00:30:54,640 --> 00:30:56,230 I told you, I went for a walk. 494 00:30:56,280 --> 00:30:58,550 Are you aware of succinylcholine? 495 00:30:58,600 --> 00:31:01,750 - I've heard of it, yes. - Do any of your patients use it? 496 00:31:01,800 --> 00:31:04,710 I'm sorry. I have to maintain patient-doctor confidentiality. 497 00:31:04,760 --> 00:31:06,520 What about morphine? 498 00:31:09,120 --> 00:31:12,710 Your pharmacist also hesitated when I mentioned morphine. 499 00:31:12,760 --> 00:31:15,670 We found traces of it in a syringe that was left in the folly. 500 00:31:15,720 --> 00:31:17,190 Do you know anything about that? 501 00:31:17,240 --> 00:31:18,790 Morphine is quite common. It's... 502 00:31:18,840 --> 00:31:21,190 Mainly used as pain relief. 503 00:31:21,240 --> 00:31:23,990 Suppose someone needed it medicinally, 504 00:31:24,040 --> 00:31:26,870 but they lost the syringe used to inject it? 505 00:31:26,920 --> 00:31:28,550 They'd need a replacement. 506 00:31:28,600 --> 00:31:31,270 A doctor could get a replacement from his surgery, if he was quick. 507 00:31:31,320 --> 00:31:32,790 Perhaps not taking the time 508 00:31:32,840 --> 00:31:34,510 to change his clothes or greet passers-by, 509 00:31:34,560 --> 00:31:37,280 in order to return to his friends at a picnic. 510 00:31:40,000 --> 00:31:42,630 So, I'm on pain relief. What of it? 511 00:31:49,880 --> 00:31:51,870 I was in a car accident some years ago. 512 00:31:51,920 --> 00:31:55,390 I... still have trouble with my pelvis and back. 513 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 So, why the secrecy? 514 00:31:58,760 --> 00:32:00,310 I self-medicate. 515 00:32:00,360 --> 00:32:04,440 It's not ideal but it's so much easier than... 516 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 It's also against GMC rules, isn't it? 517 00:32:09,560 --> 00:32:13,350 Mm. Yeah. I was going to dispose of the syringe after the event. 518 00:32:13,400 --> 00:32:16,720 When you were at the folly, did you see anyone else? 519 00:32:17,720 --> 00:32:19,160 No. 520 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 But I thought I heard a drone. 521 00:32:40,120 --> 00:32:42,430 Well, I'm surprised you could make it. 522 00:32:42,480 --> 00:32:44,430 I thought you'd be in the middle of a barn dance, 523 00:32:44,480 --> 00:32:46,110 or having tea and cake or something. 524 00:32:46,160 --> 00:32:48,350 Like I said on the phone, this is really not a good time. 525 00:32:48,400 --> 00:32:51,640 I don't care. You owe me an explanation. 526 00:33:54,200 --> 00:33:56,040 - What is it? - Nothing. 527 00:33:57,040 --> 00:33:58,840 Nothing at all. 528 00:34:25,640 --> 00:34:27,230 - Shh! - We know that Samantha Berry 529 00:34:27,280 --> 00:34:29,310 was asking questions about James and Kitty Oswood. 530 00:34:29,360 --> 00:34:31,190 - You just don't know why. - Exactly. 531 00:34:31,240 --> 00:34:32,750 God... Poor woman. 532 00:34:32,800 --> 00:34:34,630 I mean, she comes to Midsomer, 533 00:34:34,680 --> 00:34:37,110 clearly in search of something meaningful to her, 534 00:34:37,160 --> 00:34:38,670 and then gets killed. 535 00:34:38,720 --> 00:34:40,230 - Mm. - Terrible, isn't it? 536 00:34:40,280 --> 00:34:42,830 I'm sorry to interrupt, but we should go. 537 00:34:42,880 --> 00:34:44,950 Yeah. And I should start getting ready. 538 00:34:45,000 --> 00:34:46,590 I'm looking forward to my do-si-do. 539 00:34:46,640 --> 00:34:48,870 - Not with me, I hope. - No. With Petra. 540 00:34:48,920 --> 00:34:50,830 Petra? 541 00:34:50,880 --> 00:34:52,310 I took you up on your offer 542 00:34:52,360 --> 00:34:54,550 and went to the mortuary to pick her brains on TB 543 00:34:54,600 --> 00:34:57,030 and in return, she picked mine on Jamie. 544 00:34:57,080 --> 00:35:00,590 Anyway, she was at a loose end, so I asked her to come. 545 00:35:00,640 --> 00:35:02,390 I think you've got fan there. 546 00:35:02,440 --> 00:35:04,310 See you later. 547 00:35:08,080 --> 00:35:09,870 - It was you, wasn't it. - What was? 548 00:35:09,920 --> 00:35:11,390 The emails. 549 00:35:11,440 --> 00:35:13,030 I'm not sure I understand. 550 00:35:13,080 --> 00:35:14,710 What emails? 551 00:35:14,760 --> 00:35:18,150 What on earth could be in an email that's upset you this much? 552 00:35:18,200 --> 00:35:20,830 Anyway, it's good that it has 553 00:35:20,880 --> 00:35:22,870 because I want to ask you a favour. 554 00:35:22,920 --> 00:35:24,350 What? 555 00:35:24,400 --> 00:35:27,470 I wondered if you wanted to invest in my drone company 556 00:35:27,520 --> 00:35:29,390 to help take us to the next level. 557 00:35:29,440 --> 00:35:31,350 Not really, no. 558 00:35:31,400 --> 00:35:32,950 100 grand should do it. 559 00:35:33,000 --> 00:35:34,390 Excuse me? 560 00:35:34,440 --> 00:35:36,030 Oh, about these emails. 561 00:35:36,080 --> 00:35:37,710 Now... it's just a thought. 562 00:35:37,760 --> 00:35:39,720 Maybe they were sent to you by mistake. 563 00:35:40,720 --> 00:35:43,820 Then, I suppose, they could be sent to somebody else by mistake. 564 00:35:44,920 --> 00:35:47,000 Kitty, for example. 565 00:35:48,200 --> 00:35:50,470 - You leave Kitty out of it. - How is she? 566 00:35:50,520 --> 00:35:54,670 She was looking a bit edgy last time I saw her. Fragile thing. 567 00:35:54,720 --> 00:35:56,270 It'd be a shame if something was to happen 568 00:35:56,320 --> 00:35:58,040 to bring her world crashing down. 569 00:36:00,360 --> 00:36:03,710 You wouldn't dare. You're too much of a wimp, Deadly. 570 00:36:03,760 --> 00:36:06,030 You always have been. 571 00:36:06,080 --> 00:36:10,270 Ever since day one at school, Deadly Doug the boy with no friends. 572 00:36:10,320 --> 00:36:12,070 You can't bully me anymore. 573 00:36:12,120 --> 00:36:14,440 And you can't tell me what to do. 574 00:36:17,080 --> 00:36:19,880 - I won't be ignored. - Yeah, yeah, Yeah. > 575 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Don't ignore me, or else! 576 00:36:33,400 --> 00:36:36,830 What do you think? How do I look? 577 00:36:36,880 --> 00:36:38,520 You'll do. 578 00:36:39,560 --> 00:36:42,150 You better get a move on. Can't keep Kitty waiting. 579 00:36:42,200 --> 00:36:43,310 Oh... 580 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 Katherine. Please. 581 00:36:46,400 --> 00:36:48,310 Not going to the ball, ladies. 582 00:36:48,360 --> 00:36:51,710 No, Kitty's gonna have to manage without me this evening. 583 00:36:51,760 --> 00:36:53,590 Gemma? Not even tempted? 584 00:36:53,640 --> 00:36:55,190 - Surely... - Not at all. 585 00:36:55,240 --> 00:36:57,950 I shall finish this, then retreat home to my books. 586 00:36:58,000 --> 00:37:00,590 Taking Colonel Brandon to bed again, are we? 587 00:37:00,640 --> 00:37:03,990 Ray, Please! Captain Wentworth, surely. 588 00:37:04,040 --> 00:37:05,600 It's not a laughing matter. 589 00:37:11,280 --> 00:37:13,520 Hold up. Whoa. 590 00:37:29,800 --> 00:37:33,430 All set, apart from the music, of course. 591 00:37:33,480 --> 00:37:35,680 Polly forgot to book the band. 592 00:37:36,720 --> 00:37:38,670 How can you forget to book a band? 593 00:37:38,720 --> 00:37:40,710 So, we're gonna have to make do with piped music, 594 00:37:40,760 --> 00:37:43,360 which is no good at all, is it? 595 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 James? 596 00:37:47,680 --> 00:37:49,550 Are you glad we came back? 597 00:37:49,600 --> 00:37:51,950 Of course I am. 598 00:37:52,000 --> 00:37:53,750 Thank you. 599 00:37:53,800 --> 00:37:55,310 Aren't you? 600 00:37:55,360 --> 00:37:57,510 I didn't expect it to be this difficult, no. 601 00:37:57,560 --> 00:37:59,110 There's nothing difficult about it. 602 00:37:59,160 --> 00:38:01,270 We're breathing new life into this place. 603 00:38:01,320 --> 00:38:03,270 We're creating new memories 604 00:38:03,320 --> 00:38:06,670 and we're filling the house with light and love and laughter. 605 00:38:06,720 --> 00:38:08,440 Are we? 606 00:38:24,000 --> 00:38:26,710 - What's up? - Nothing. 607 00:38:26,760 --> 00:38:28,870 Well, it's just... 608 00:38:28,920 --> 00:38:31,030 James and me, we're not exactly... 609 00:38:31,080 --> 00:38:33,430 .. you and Ray, are we? 610 00:38:33,480 --> 00:38:34,710 - Good evening. - Evening. 611 00:38:34,760 --> 00:38:36,550 Good evening. 612 00:38:36,600 --> 00:38:40,190 I'm not always sure me and Ray are me and Ray either. 613 00:38:40,240 --> 00:38:42,870 We're OK though, aren't we? 614 00:38:42,920 --> 00:38:45,030 Oh! Glad you could make it. 615 00:38:45,080 --> 00:38:47,720 Just blending in, Mrs Oswood. 616 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 These breeches are a bit tight on the old, um... 617 00:38:54,740 --> 00:38:56,050 They are a bit, aren't they? 618 00:38:56,400 --> 00:38:58,630 Any luck with the phone triangulation? 619 00:38:58,680 --> 00:38:59,790 Blank, I'm afraid. 620 00:38:59,840 --> 00:39:01,430 Samantha Berry's phone was either turned off 621 00:39:01,480 --> 00:39:02,880 or the battery had run down. 622 00:39:10,120 --> 00:39:11,880 Wow. 623 00:39:16,440 --> 00:39:18,680 Ladies. 624 00:39:25,720 --> 00:39:27,110 Good evening, madam. 625 00:39:27,160 --> 00:39:29,590 Care for a little, uh, quelque-chose? 626 00:39:29,640 --> 00:39:32,670 - That would be very nice, thank you. - Red wine or elder wine? 627 00:39:32,720 --> 00:39:34,270 Elder wine, please. 628 00:39:34,320 --> 00:39:36,080 I'll have red. 629 00:39:44,840 --> 00:39:47,070 Kitty's worried about you. 630 00:39:47,120 --> 00:39:49,990 Kitty's always worried. Kitty opens her eyes and she's worried. 631 00:39:50,040 --> 00:39:52,190 Which is why we love her, 632 00:39:52,240 --> 00:39:53,870 care for her and cherish her. 633 00:39:53,920 --> 00:39:55,630 So, if you've got any kind of problem... 634 00:39:55,680 --> 00:39:57,380 Do you know what, Nell? Just back off. 635 00:39:59,520 --> 00:40:01,840 - Where's Polly? - I don't know. 636 00:40:08,840 --> 00:40:10,390 I've got another order. 637 00:40:10,440 --> 00:40:13,400 If we carry on like this, we'll be in Ibiza in no time. 638 00:40:14,400 --> 00:40:15,870 I want to see you, though. 639 00:40:15,920 --> 00:40:18,200 It takes two to get these corsets off. 640 00:40:24,800 --> 00:40:26,950 Who is she ringing? 641 00:40:27,000 --> 00:40:29,110 And why phone from out there? 642 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 There's no signal in the house. 643 00:40:32,280 --> 00:40:33,880 Ah! 644 00:40:38,840 --> 00:40:44,190 So, when Samantha Berry made her phone call the other night to Walter, 645 00:40:44,240 --> 00:40:47,880 chances are this is where she made it from. 646 00:40:58,120 --> 00:41:01,190 Her phone and a change of clothing. 647 00:41:01,240 --> 00:41:03,080 Bingo. 648 00:41:19,040 --> 00:41:21,870 I've given some considerable thought to your comments earlier today. 649 00:41:21,920 --> 00:41:23,710 Have you, indeed? 650 00:41:23,760 --> 00:41:25,150 You were right. 651 00:41:25,200 --> 00:41:27,030 I should have paid you more attention earlier. 652 00:41:27,080 --> 00:41:28,510 I'd like to try again. 653 00:41:28,560 --> 00:41:29,870 Hang on -- is this for real 654 00:41:29,920 --> 00:41:32,720 or part of some performance you and James have cooked up? 655 00:42:00,280 --> 00:42:00,830 Wow! 656 00:42:00,880 --> 00:42:02,590 Looking good, Mr Barnaby. 657 00:42:02,640 --> 00:42:04,870 Likewise. Enjoying yourself? 658 00:42:04,920 --> 00:42:07,430 Enormously. Petra's a much better dancer than me. 659 00:42:07,480 --> 00:42:08,670 I don't doubt it. 660 00:42:08,720 --> 00:42:10,950 I don't see much research getting done. 661 00:42:11,000 --> 00:42:13,110 Nonsense. The dance. The people. 662 00:42:13,160 --> 00:42:14,630 Even the house itself. 663 00:42:14,680 --> 00:42:16,190 Did you know there was a fire? 664 00:42:16,240 --> 00:42:18,950 - A fire? - Yeah. Petra pointed it out. 665 00:42:19,000 --> 00:42:20,790 You can tell by the shutters on the windows. 666 00:42:20,840 --> 00:42:22,430 If you look closely, you can see 667 00:42:22,480 --> 00:42:24,680 where they've buckled from the intense heat. 668 00:42:25,720 --> 00:42:27,030 Care to dance? 669 00:42:27,080 --> 00:42:28,150 Uh... 670 00:42:28,200 --> 00:42:30,230 - Beats five-a-side. - Take your places. 671 00:42:30,280 --> 00:42:31,750 Anyway, a lady's got to dance. 672 00:42:31,800 --> 00:42:33,430 I... I'd love to but, um, I'm working. 673 00:42:33,480 --> 00:42:34,950 - So... - You go for it. 674 00:42:35,000 --> 00:42:37,240 All part of being undercover. 675 00:43:47,280 --> 00:43:49,390 Everyone, get down! 676 00:43:56,080 --> 00:43:57,760 Over there. 677 00:44:21,640 --> 00:44:23,270 Are you OK? 678 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Yeah, I'm fine. 679 00:44:43,280 --> 00:44:46,840 The depth of the pellets suggests a high-velocity cartridge. 680 00:44:48,120 --> 00:44:49,400 Thank you. 681 00:44:53,480 --> 00:44:55,110 Leave those here, please. 682 00:44:55,160 --> 00:44:57,760 No gun in the car. Uniform are searching the area. 683 00:44:59,560 --> 00:45:01,990 What do we do about our guests? 684 00:45:02,040 --> 00:45:04,110 Well, once they've made their statements, 685 00:45:04,160 --> 00:45:06,590 if they're not staying here, they'll be free to leave. 686 00:45:06,640 --> 00:45:08,910 So, what should we do? Can we carry on? 687 00:45:08,960 --> 00:45:11,270 Well, that has to be your decision, Mrs Oswood. 688 00:45:11,320 --> 00:45:14,040 Be assured, we'll be keeping a close eye on events. 689 00:45:20,480 --> 00:45:24,240 And it may be a chance for the murderer to reveal themselves. 690 00:45:30,440 --> 00:45:34,430 Miss Christie, what were you doing at an event you'd boycotted? 691 00:45:34,480 --> 00:45:37,070 I couldn't stay away. 692 00:45:37,120 --> 00:45:39,630 I wanted to see the dresses. 693 00:45:39,680 --> 00:45:42,110 I had to watch the dances. 694 00:45:42,160 --> 00:45:44,230 They did it all wrong, of course. 695 00:45:44,280 --> 00:45:46,430 You almost ran over one of my officers. 696 00:45:46,480 --> 00:45:48,150 I didn't mean to. 697 00:45:48,200 --> 00:45:49,630 I heard the shotgun. 698 00:45:49,680 --> 00:45:51,630 Everyone panicked and I thought they might see me. 699 00:45:51,680 --> 00:45:52,880 Sorry. 700 00:45:54,280 --> 00:45:56,480 Did you see anyone with a gun? 701 00:45:57,800 --> 00:45:59,910 Take her to the station and get her fingerprinted. 702 00:45:59,960 --> 00:46:01,510 The station?! 703 00:46:01,560 --> 00:46:03,750 Do I have to? Someone might find out. 704 00:46:03,800 --> 00:46:05,590 It's a risk you'll have to take. 705 00:46:05,640 --> 00:46:10,080 But... I'd never do anything... criminal. 706 00:46:16,000 --> 00:46:18,630 We need to dig a little deeper into Miss Christie. 707 00:46:18,680 --> 00:46:20,590 She may or may not have fired that gun. 708 00:46:20,640 --> 00:46:24,040 But either way, it doesn't rule her out of killing Samantha Berry. 709 00:46:29,240 --> 00:46:29,920 Dad? 710 00:46:33,360 --> 00:46:35,720 - Are you OK? - Go to bed, Poll. 711 00:46:39,120 --> 00:46:40,720 Dad, what's going on? 712 00:46:49,280 --> 00:46:51,400 Sorry we came back, love. 713 00:47:04,480 --> 00:47:05,920 - Thank you. - Thank you. 714 00:47:08,880 --> 00:47:10,440 - Goodnight. - Goodnight. 715 00:47:26,280 --> 00:47:28,030 Quite a night. 716 00:47:28,080 --> 00:47:29,670 Are you OK? 717 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 Yeah, just about. 718 00:47:32,800 --> 00:47:34,830 It certainly wasn't what I was expecting. 719 00:47:34,880 --> 00:47:37,270 Do you think that gunshot was attempted murder? 720 00:47:37,320 --> 00:47:39,110 Not necessarily. Um... 721 00:47:39,160 --> 00:47:41,630 I suspect it was a warning. 722 00:47:41,680 --> 00:47:44,640 - Who to? - Uh, not sure yet. 723 00:47:45,880 --> 00:47:48,030 I must look into that fire that you discovered. 724 00:47:48,080 --> 00:47:50,110 What -- you think it's connected? 725 00:47:50,160 --> 00:47:51,680 Mm. Could be. 726 00:47:53,160 --> 00:47:54,710 I can't imagine that any of this 727 00:47:54,760 --> 00:47:57,590 was particularly inspiring for your writing. 728 00:47:57,640 --> 00:47:58,790 No. 729 00:47:58,840 --> 00:48:04,270 Although, the, uh, unexpected nature of events did get me thinking. 730 00:48:04,320 --> 00:48:06,240 In what way? 731 00:48:07,360 --> 00:48:10,830 That maybe I'm trying to force my romantic leads together, 732 00:48:10,880 --> 00:48:13,550 instead of just letting it happen organically. 733 00:48:13,600 --> 00:48:18,710 In real life, as we just witnessed, it's... it's rather messy. 734 00:48:18,760 --> 00:48:20,870 It's more unpredictable. 735 00:48:20,920 --> 00:48:23,630 - Unfortunately. - It's like Jamie and Petra. 736 00:48:23,680 --> 00:48:25,070 What about them? 737 00:48:25,120 --> 00:48:28,470 Well, why isn't Jamie interested in Petra? 738 00:48:28,520 --> 00:48:31,350 On paper, they should be perfect for each other. 739 00:48:31,400 --> 00:48:33,920 But romance just isn't like that, is it? 740 00:48:35,680 --> 00:48:38,320 Maybe I need to inject something else into it. 741 00:48:40,240 --> 00:48:42,080 How about poison? 742 00:49:04,440 --> 00:49:06,880 A few locations to choose from today. 743 00:49:25,760 --> 00:49:28,150 Uniform found the shotgun discarded in the woods 744 00:49:28,200 --> 00:49:30,550 near where I bumped into Gemma Christie. 745 00:49:30,600 --> 00:49:32,350 Petra's checking it for prints. 746 00:49:32,400 --> 00:49:36,070 The tech team accessed these on Samantha Berry's phone. 747 00:49:36,120 --> 00:49:39,350 They're snaps taken of a photo album. 748 00:49:39,400 --> 00:49:41,030 Possibly the Oswoods. 749 00:49:41,080 --> 00:49:43,110 Who's that with Nell and Kitty? 750 00:49:43,160 --> 00:49:45,710 And why was Samantha so interested in the fire? 751 00:49:45,760 --> 00:49:47,590 We need to know when it happened. 752 00:49:47,640 --> 00:49:48,910 28 years ago. 753 00:49:48,960 --> 00:49:50,990 - Hmm? - Thanks. 754 00:49:51,040 --> 00:49:55,120 A local man by the name of Johnny Fullerton went down for 12 years. 755 00:49:57,560 --> 00:49:59,230 One and the same. 756 00:49:59,280 --> 00:50:00,790 12 years for arson? 757 00:50:00,840 --> 00:50:02,470 And involuntary manslaughter. 758 00:50:02,520 --> 00:50:04,750 A housekeeper was killed in the fire. Annie Ingham. 759 00:50:04,800 --> 00:50:07,710 Fullerton confessed -- says he didn't mean to hurt anyone, 760 00:50:07,760 --> 00:50:09,270 he just had a grudge against the family. 761 00:50:09,320 --> 00:50:11,230 A grudge because...? 762 00:50:11,280 --> 00:50:13,350 He thought they were above themselves. 763 00:50:13,400 --> 00:50:16,360 Clearly didn't think so then. 764 00:50:17,440 --> 00:50:18,990 Where's Fullerton now? 765 00:50:19,040 --> 00:50:21,160 Died a couple of months ago. 766 00:50:34,040 --> 00:50:37,390 What if it's not 'her' at all? 767 00:50:37,440 --> 00:50:42,560 What if it's a word ending in H-E-R? 768 00:50:44,040 --> 00:50:48,270 "Meet me. I'll tell you everything you need to know about..." 769 00:50:48,320 --> 00:50:50,270 Brother? 770 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 Father? 771 00:50:55,280 --> 00:50:57,430 Talk to Samantha Berry's mother. 772 00:50:57,480 --> 00:51:00,430 Ask her whether her daughter had any connection 773 00:51:00,480 --> 00:51:04,760 to either Annie Ingham or Johnny Fullerton. 774 00:51:10,840 --> 00:51:12,750 Someone getting married? 775 00:51:12,800 --> 00:51:14,590 Yes. 776 00:51:14,640 --> 00:51:16,800 It's the climax of our event. 777 00:51:18,960 --> 00:51:23,670 I need to ask about the, uh, fire that happened here. 778 00:51:23,720 --> 00:51:26,830 Did Samantha Berry ask about it? 779 00:51:26,880 --> 00:51:29,390 Or about Annie Ingham? 780 00:51:29,440 --> 00:51:32,150 - No. Why on earth would she? - What about Johnny Fullerton? 781 00:51:32,200 --> 00:51:34,190 - What about him? - How well did you know him? 782 00:51:34,240 --> 00:51:38,520 Not very well. He was the bad-lad troublemaker. 783 00:51:40,480 --> 00:51:43,150 There's a picture of him in one of the photograph albums 784 00:51:43,200 --> 00:51:45,150 in your living room. 785 00:51:45,200 --> 00:51:46,720 Is there? 786 00:51:47,840 --> 00:51:49,950 Why would you keep a photograph of someone 787 00:51:50,000 --> 00:51:51,590 who set fire to your house? 788 00:51:51,640 --> 00:51:55,630 Those albums were Mum and Dad's. No-one's looked at them for decades. 789 00:51:55,680 --> 00:51:57,600 Samantha Berry did. 790 00:52:01,680 --> 00:52:03,280 Sir? 791 00:52:24,840 --> 00:52:26,600 Polly? 792 00:52:28,000 --> 00:52:29,870 It's not all for me. It's for the others. 793 00:52:29,920 --> 00:52:31,870 But you're not meant to! 794 00:52:31,920 --> 00:52:33,750 It blows everything! 795 00:52:33,800 --> 00:52:36,070 Like coming back hasn't blown everything already. 796 00:52:36,120 --> 00:52:38,510 You charge a fee, I take it? 797 00:52:38,560 --> 00:52:40,670 What if we do? 798 00:52:40,720 --> 00:52:42,000 Oh... 799 00:52:55,760 --> 00:52:58,750 I told you, I won't be ignored. 800 00:52:58,800 --> 00:53:00,710 You've made your point. 801 00:53:00,760 --> 00:53:02,830 That's the most I can get in one go. 802 00:53:02,880 --> 00:53:04,780 I can get you the rest in instalments. 803 00:53:12,000 --> 00:53:14,070 It's a bit old-fashioned, isn't it? 804 00:53:14,120 --> 00:53:17,230 Don't you city boys know about electronic transfer? 805 00:53:17,280 --> 00:53:18,870 I don't want Kitty ever to know. 806 00:53:18,920 --> 00:53:21,030 Well, for a man in your situation, 807 00:53:21,080 --> 00:53:24,270 your warped loyalty to your wife is kind of surprising. 808 00:53:24,320 --> 00:53:25,910 Don't push it! 809 00:53:25,960 --> 00:53:28,000 And don't think this is the end of it! 810 00:53:50,640 --> 00:53:53,150 - Social call, was it? - Business. 811 00:53:53,200 --> 00:53:55,390 James is investing in the future. 812 00:53:55,440 --> 00:53:57,080 He's going to be my chief backer. 813 00:53:58,240 --> 00:53:59,710 Uh, can I help? 814 00:53:59,760 --> 00:54:02,080 - It's Ronin we're here to see. - Ah, of course. 815 00:54:05,200 --> 00:54:08,430 We want to know about any unofficial drone activities 816 00:54:08,480 --> 00:54:10,190 you might be engaged in. 817 00:54:10,240 --> 00:54:11,910 There aren't any. 818 00:54:11,960 --> 00:54:12,990 Really? 819 00:54:13,040 --> 00:54:15,830 We know about the contraband you've been delivering to the Grange. 820 00:54:15,880 --> 00:54:17,270 Ronin... 821 00:54:17,320 --> 00:54:20,110 Any other drone activities you want to tell us about? 822 00:54:20,160 --> 00:54:22,950 And how about the drone that was flying about in the vicinity 823 00:54:23,000 --> 00:54:24,750 when Samantha Berry was murdered? 824 00:54:24,800 --> 00:54:26,950 From the list you gave us, there were no deliveries 825 00:54:27,000 --> 00:54:28,510 that should have gone anywhere near the folly. 826 00:54:28,560 --> 00:54:29,750 That's right. 827 00:54:29,800 --> 00:54:33,190 Unless that was the drone that you lent to Ray Fryer. 828 00:54:33,240 --> 00:54:35,470 - Could he have flown it? - I don't think so. 829 00:54:35,520 --> 00:54:37,190 What is it with you and him? 830 00:54:37,240 --> 00:54:38,990 - We're friends. - Touching(!) 831 00:54:39,040 --> 00:54:42,070 Given that he arrested you for joyriding a few years ago. 832 00:54:42,120 --> 00:54:45,470 That's why were mates. He stood by me. 833 00:54:45,520 --> 00:54:48,270 I was in danger of going off the rails. He made sure I didn't. 834 00:54:48,320 --> 00:54:51,960 So, could Ray have been flying that drone? 835 00:54:52,960 --> 00:54:54,480 No. It... 836 00:54:55,600 --> 00:54:57,240 It... 837 00:54:59,400 --> 00:55:00,600 It was me. 838 00:55:01,920 --> 00:55:04,910 James Oswood asked me to do some filming for him. 839 00:55:04,960 --> 00:55:06,590 James Oswood? 840 00:55:06,640 --> 00:55:09,110 What are you doing, filming for that idiot? 841 00:55:09,160 --> 00:55:11,390 You can't do that, you work for me! 842 00:55:11,440 --> 00:55:13,430 So, there was a camera attached? 843 00:55:13,480 --> 00:55:15,750 What did you film? 844 00:55:15,800 --> 00:55:18,670 James wants some footage of the Austen event 845 00:55:18,720 --> 00:55:20,390 that can be used on their website. 846 00:55:20,440 --> 00:55:22,510 I thought I'd get some shots of the house. 847 00:55:22,560 --> 00:55:24,950 I came across that woman walking through the fields, 848 00:55:25,000 --> 00:55:26,870 I thought it looked good, so I followed her. 849 00:55:26,920 --> 00:55:28,640 Go on. 850 00:55:29,640 --> 00:55:31,390 I lost her in the woods. 851 00:55:31,440 --> 00:55:34,150 When I found her again, she was dead. 852 00:55:34,200 --> 00:55:36,680 Where is the footage now? 853 00:55:37,840 --> 00:55:39,390 It was trashed in the break-in. 854 00:55:39,440 --> 00:55:42,790 Mr Chow, you're in enough trouble already. 855 00:55:42,840 --> 00:55:45,640 If I were you, I'd tell us everything you saw. 856 00:55:48,760 --> 00:55:51,760 I caught a glimpse of a blue anorak with the logo of a unicorn. 857 00:55:52,840 --> 00:55:55,440 I thought it was Ray's but I didn't want to drop him in it. 858 00:55:59,560 --> 00:56:01,510 So, I have a blue anorak. 859 00:56:01,560 --> 00:56:04,910 Ronin's not to know but there are dozens of those anoraks around here. 860 00:56:04,960 --> 00:56:08,110 The church organised a sponsored walk for a children's charity. 861 00:56:08,160 --> 00:56:10,390 The Unicorn Charity. That's their logo. 862 00:56:11,920 --> 00:56:14,760 Then I'll need a list of anyone you know that has one. 863 00:56:15,920 --> 00:56:19,910 The night before she was killed, Samantha Berry left the Grange. 864 00:56:19,960 --> 00:56:22,070 Did she come here by any chance? 865 00:56:22,120 --> 00:56:24,590 I wasn't here that night. Nell? 866 00:56:24,640 --> 00:56:26,550 Not that I saw. 867 00:56:26,600 --> 00:56:28,430 Where were you? 868 00:56:28,480 --> 00:56:31,670 Uh, night off. A few bevvies at the golf club. 869 00:56:31,720 --> 00:56:33,590 We can check. 870 00:56:33,640 --> 00:56:35,600 You can, indeed. 871 00:56:37,960 --> 00:56:40,070 Oh, um, one other thing. 872 00:56:40,120 --> 00:56:42,310 Johnny Fullerton, how well did you know him? 873 00:56:42,360 --> 00:56:45,640 Uh, I... I didn't... really. 874 00:56:51,440 --> 00:56:53,110 Gemma Christie -- 875 00:56:53,160 --> 00:56:55,160 she's been lying to us all along. 876 00:57:06,360 --> 00:57:09,910 I cannot believe that you would betray me 877 00:57:09,960 --> 00:57:12,830 with James Oswood, of all the people! 878 00:57:12,880 --> 00:57:15,550 What's it to you? You were schmoozing with him earlier. 879 00:57:15,600 --> 00:57:18,070 - What was that all about? - That is none of your business. 880 00:57:18,120 --> 00:57:23,030 The point is I gave you a chance. I took you on when no-one else would. 881 00:57:23,080 --> 00:57:25,230 You only took me on because Ray twisted your arm. 882 00:57:25,280 --> 00:57:27,710 I taught you everything you know. 883 00:57:27,760 --> 00:57:29,630 Yeah, well... 884 00:57:29,680 --> 00:57:31,910 All good things come to an end and all that, 885 00:57:31,960 --> 00:57:33,510 'cause I'm not hangin' about. 886 00:57:33,560 --> 00:57:35,030 Me and Polly are going travelling soon. 887 00:57:35,080 --> 00:57:37,880 - Polly Oswood?! - What's it to you? 888 00:58:49,520 --> 00:58:51,440 It was you, wasn't it? 889 00:59:02,560 --> 00:59:04,990 Thank you for your visit to the station last night. 890 00:59:05,040 --> 00:59:06,710 Shh, please. 891 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 I don't want anyone to know. 892 00:59:10,000 --> 00:59:11,710 Miss Christie, we checked. 893 00:59:11,760 --> 00:59:13,840 You didn't go to Oxford University. 894 00:59:15,240 --> 00:59:17,230 A small oversight. 895 00:59:17,280 --> 00:59:19,350 Don't tell anyone, will you? 896 00:59:19,400 --> 00:59:21,350 That's what you're worried about, isn't it? 897 00:59:21,400 --> 00:59:24,910 People knowing you're not what you say you are. 898 00:59:24,960 --> 00:59:27,310 Imagine the shame. Matters to you, doesn't it? 899 00:59:27,360 --> 00:59:29,030 Of course. 900 00:59:29,080 --> 00:59:31,270 Did Samantha Berry rumble you too? 901 00:59:31,320 --> 00:59:34,590 Did you mention Oxford to her, a student there? 902 00:59:34,640 --> 00:59:36,750 Did she say she was going to tell people? 903 00:59:36,800 --> 00:59:40,310 She just asked me lots of questions I couldn't answer. 904 00:59:40,360 --> 00:59:43,590 Made me feel foolish and... embarrassed. 905 00:59:43,640 --> 00:59:44,950 But that was all. 906 00:59:45,000 --> 00:59:48,110 Because you'd never do anything... criminal? 907 00:59:48,660 --> 00:59:50,600 (Of course not. 908 00:59:53,440 --> 00:59:54,910 No, I got it wrong before. 909 00:59:54,960 --> 00:59:57,860 There's something I missed, Poll, but I've figured it out now. 910 00:59:58,640 --> 01:00:01,240 Yeah. I'll let you know when we get back. 911 01:00:31,880 --> 01:00:33,590 I know who killed her. 912 01:00:46,560 --> 01:00:48,840 Ugh... 913 01:01:03,160 --> 01:01:05,150 Deep, penetrative stab wound. 914 01:01:05,200 --> 01:01:08,310 Angle unusual. Essentially vertical. 915 01:01:08,360 --> 01:01:10,230 It was a vicious blow. 916 01:01:10,280 --> 01:01:12,320 I'm not sure there was a blow. 917 01:01:13,400 --> 01:01:15,310 Ah, I see. 918 01:01:15,360 --> 01:01:17,230 It dropped from above. 919 01:01:17,280 --> 01:01:19,990 - With precision. - A drone. 920 01:01:20,040 --> 01:01:21,670 What about inside? 921 01:01:21,720 --> 01:01:23,600 Nothing stolen or damaged. 922 01:01:31,320 --> 01:01:34,070 Hardly appropriate, is it, under the circumstances? 923 01:01:34,120 --> 01:01:37,350 On the contrary, we've been broken into, Ronin has been murdered, 924 01:01:37,400 --> 01:01:40,430 and a campaign has been launched against us. 925 01:01:40,480 --> 01:01:41,750 A campaign? 926 01:01:41,800 --> 01:01:43,750 An anonymous online protest page 927 01:01:43,800 --> 01:01:45,750 pointing out that it is illegal for drones 928 01:01:45,800 --> 01:01:48,600 to fly too close to anyone without permission. 929 01:01:49,600 --> 01:01:52,500 Why is that a problem, unless you have been breaking the law? 930 01:01:54,200 --> 01:01:56,670 There appears to be photographs 931 01:01:56,720 --> 01:02:00,630 proving that our drones went closer to people than 50 metres. 932 01:02:00,680 --> 01:02:02,840 Didn't Ronin know not to do that? 933 01:02:04,640 --> 01:02:07,350 He was a speed freak when I met him and... 934 01:02:07,400 --> 01:02:11,000 .. I thought I'd ironed it out of him, but... maybe not. 935 01:02:12,000 --> 01:02:14,670 So, you had two reasons to be angry with Ronin? 936 01:02:14,720 --> 01:02:18,510 One, he was filming for James Oswood behind your back 937 01:02:18,560 --> 01:02:21,830 and, two, he risked jeopardising your trial. 938 01:02:21,880 --> 01:02:23,630 What is your point, Inspector? 939 01:02:23,680 --> 01:02:26,310 Did the two of you argue after we left this morning? 940 01:02:26,360 --> 01:02:28,630 We might have had a few words. 941 01:02:28,680 --> 01:02:31,070 And you're clearly au fait with operating drones? 942 01:02:31,120 --> 01:02:34,480 Anyone with practice can operate with precision. 943 01:02:35,640 --> 01:02:38,030 My officers will need to search your house 944 01:02:38,080 --> 01:02:40,560 and examine each and every drone. 945 01:02:43,560 --> 01:02:44,790 Speak to Mary Oswood. 946 01:02:44,840 --> 01:02:46,990 She must have had contact with Ronin Chow this morning. 947 01:02:47,040 --> 01:02:48,390 This campaign -- 948 01:02:48,440 --> 01:02:50,950 Gemma Christie had photographs of drones on her counter. 949 01:02:51,000 --> 01:02:52,670 See what you can find out. 950 01:02:52,720 --> 01:02:55,200 I'll check on the drone that Ray Fryer borrowed. 951 01:03:07,960 --> 01:03:09,990 Is your husband here, Mrs Fryer? 952 01:03:10,040 --> 01:03:12,950 He's gone out. I'm not sure where. 953 01:03:13,000 --> 01:03:15,400 Ronin Chow was murdered this morning. 954 01:03:16,400 --> 01:03:18,550 - That's terrible. - The drone your husband had... 955 01:03:18,600 --> 01:03:22,000 - Do you know where it is? - Yes. It's um... 956 01:03:24,920 --> 01:03:27,390 Well, it... it WAS here, but... 957 01:03:27,440 --> 01:03:28,870 If you can tell your husband 958 01:03:28,920 --> 01:03:31,160 I need to speak to him as a matter of urgency. 959 01:03:32,240 --> 01:03:33,720 Of course. 960 01:03:44,760 --> 01:03:46,680 If you could do that... 961 01:03:48,000 --> 01:03:50,390 - I was just going. - No, don't go on my account. 962 01:03:50,440 --> 01:03:52,720 In fact, I'd like a word with both of you. 963 01:03:54,240 --> 01:03:57,270 Before the drone trials, how did the surgery deliver its medicine? 964 01:03:57,320 --> 01:03:59,110 We ran a home-delivery service. 965 01:03:59,160 --> 01:04:00,310 Who did the drop-offs? 966 01:04:00,360 --> 01:04:03,750 Nell Fryer used to do it for me until the pub got too busy for her. 967 01:04:03,800 --> 01:04:05,710 - Who took over then? - I did. 968 01:04:05,760 --> 01:04:08,870 As a sideline from the tea rooms. I delivered them on my bicycle. 969 01:04:08,920 --> 01:04:11,390 Neither of you are fans of the drone trial, are you? 970 01:04:11,440 --> 01:04:13,630 Well, it's not our place to say. 971 01:04:13,680 --> 01:04:15,390 It's just my job to make it work. 972 01:04:15,440 --> 01:04:18,270 But are you? There's a campaign against the trial. 973 01:04:18,320 --> 01:04:21,750 Now, you had photographs of the drones in action on your counter. 974 01:04:21,800 --> 01:04:24,510 The campaign website had similar photographs. 975 01:04:24,560 --> 01:04:26,950 And it seems someone knew the routes Ronin was taking. 976 01:04:27,000 --> 01:04:29,390 Perhaps you gave them to Gemma. 977 01:04:29,440 --> 01:04:34,070 Underhand at best. Some might even say... criminal? 978 01:04:34,120 --> 01:04:36,870 It is not. We're not the ones breaking the law. They are! 979 01:04:38,760 --> 01:04:40,600 Oh, sorry. 980 01:04:41,880 --> 01:04:43,990 I didn't ask to lead this trial. 981 01:04:44,040 --> 01:04:47,030 It risks damaging the fabric of village life. 982 01:04:47,080 --> 01:04:49,630 - The system was better before. - Much more personal! 983 01:04:49,680 --> 01:04:51,590 And you've gone to great lengths to undermine it. 984 01:04:51,640 --> 01:04:54,240 - I'm not ashamed of that. - Would you go further, I wonder? 985 01:04:57,320 --> 01:05:00,270 Ronin Chow was murdered this morning, by a drone. 986 01:05:00,320 --> 01:05:04,200 Perhaps your opposition to the drone trial extends to Ronin. 987 01:05:05,400 --> 01:05:08,440 We're against the trial, not Ronin. 988 01:05:12,240 --> 01:05:14,080 When did you last see Ronin? 989 01:05:15,280 --> 01:05:16,760 He snuck out this morning. 990 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 I was speaking to him when he... 991 01:05:21,200 --> 01:05:23,470 What did he say exactly? 992 01:05:23,520 --> 01:05:25,830 That he'd got it wrong before. 993 01:05:25,880 --> 01:05:28,550 That he knew who the killer was. 994 01:05:28,600 --> 01:05:30,590 And then the phone went dead. 995 01:05:34,680 --> 01:05:36,110 What do you want? 996 01:05:36,160 --> 01:05:38,040 To help? 997 01:05:39,640 --> 01:05:42,200 I know how complicated first love can be. 998 01:05:44,120 --> 01:05:45,950 I'll leave you. 999 01:05:46,000 --> 01:05:48,630 - Is your husband here? - Yes, he's downstairs, I think. 1000 01:05:48,680 --> 01:05:50,040 He's... 1001 01:06:06,520 --> 01:06:11,430 I gather you had Ronin Chow doing some filming for your website? 1002 01:06:11,480 --> 01:06:14,350 - Did your wife know? - No. 1003 01:06:14,400 --> 01:06:16,240 Drones are hardly Georgian, are they? 1004 01:06:17,760 --> 01:06:19,790 Does your wife know about your investment 1005 01:06:19,840 --> 01:06:21,390 in Doug Vaughan's company? 1006 01:06:21,440 --> 01:06:23,350 What? That's not possible. Really? 1007 01:06:23,400 --> 01:06:26,150 - Leave it, Dad. - We checked his finances. 1008 01:06:26,200 --> 01:06:28,400 Did you know that his company was in trouble? 1009 01:06:29,080 --> 01:06:31,710 Why invest in a failing company? It doesn't make sense. 1010 01:06:31,760 --> 01:06:33,430 That's exactly the time to invest. 1011 01:06:33,480 --> 01:06:35,230 I have every faith Doug will turn it round. 1012 01:06:35,280 --> 01:06:36,430 I've bought in cheap 1013 01:06:36,480 --> 01:06:38,350 and I hope to reap the rewards further down the line. 1014 01:06:38,400 --> 01:06:40,630 Backing someone who your father tells me... 1015 01:06:40,680 --> 01:06:42,190 .. you've never got on with. 1016 01:06:42,240 --> 01:06:44,790 - Winter. - What was that all about at school? 1017 01:06:44,840 --> 01:06:48,190 - It was nothing. - Oh, easy for you to say, son. 1018 01:06:48,240 --> 01:06:50,150 It was the bane of my life. 1019 01:06:50,200 --> 01:06:51,630 Doug was chippy. 1020 01:06:51,680 --> 01:06:54,590 Not a star pupil, but a loner and a moaner, 1021 01:06:54,640 --> 01:06:56,790 thought we didn't appreciate his skills. 1022 01:06:56,840 --> 01:06:59,630 - Which is why he screwed Dad over. - Oh, don't, James! 1023 01:06:59,680 --> 01:07:01,710 It's true -- that's why he notified the authorities. 1024 01:07:01,760 --> 01:07:04,520 I reckon he put the boy up to goading you as well. 1025 01:07:05,520 --> 01:07:08,030 So, the question remains... 1026 01:07:08,080 --> 01:07:10,680 .. why invest in him? 1027 01:07:19,600 --> 01:07:22,310 Petra found a print in the residue on the shotgun. 1028 01:07:22,360 --> 01:07:24,160 Doug Vaughan's. 1029 01:07:27,200 --> 01:07:28,590 Oh, one thing before we go. 1030 01:07:28,640 --> 01:07:31,200 The photograph albums over there, whose are they? 1031 01:07:32,280 --> 01:07:34,030 Kitty's. 1032 01:07:34,080 --> 01:07:35,560 Hmm. 1033 01:07:41,840 --> 01:07:43,710 Where are we at on Johnny Fullerton? 1034 01:07:43,760 --> 01:07:46,070 We got confirmation that he's Samantha Berry's father. 1035 01:07:46,120 --> 01:07:49,070 I spoke to her mother. She hasn't seen him since he went to prison. 1036 01:07:49,120 --> 01:07:50,710 She cut him out completely. 1037 01:07:50,760 --> 01:07:53,510 - What about her daughter? - Never met him until recently. 1038 01:07:53,560 --> 01:07:56,630 A few months ago Samantha received a letter out of the blue. 1039 01:07:56,680 --> 01:07:59,670 Old enough to decide for herself, she met him -- once -- 1040 01:07:59,720 --> 01:08:01,200 just before he died. 1041 01:08:06,480 --> 01:08:08,710 But what did he tell her? 1042 01:08:08,760 --> 01:08:10,310 And why did it make her come to the village? 1043 01:08:10,360 --> 01:08:12,150 And could it have something to do with 1044 01:08:12,200 --> 01:08:14,320 Doug Vaughan firing off a shotgun? 1045 01:08:24,160 --> 01:08:25,720 What's going on? 1046 01:08:27,360 --> 01:08:29,350 You said you were cool, and then, a few hours later, 1047 01:08:29,400 --> 01:08:31,150 you turn your back on me. 1048 01:08:31,200 --> 01:08:32,870 This some kind of game for you? 1049 01:08:32,920 --> 01:08:34,550 Something happened. 1050 01:08:34,600 --> 01:08:35,990 What? 1051 01:08:36,040 --> 01:08:38,080 Doug. 1052 01:08:39,080 --> 01:08:40,680 Promise me you won't do anything? 1053 01:09:07,440 --> 01:09:09,320 Here about this? 1054 01:09:10,960 --> 01:09:12,440 What's wrong with you? 1055 01:09:15,680 --> 01:09:17,480 There's nothing wrong with me. 1056 01:09:18,520 --> 01:09:20,200 It's you. 1057 01:09:21,440 --> 01:09:23,040 Look. 1058 01:09:28,680 --> 01:09:30,110 Why are you doing this? 1059 01:09:30,160 --> 01:09:32,040 To get money from James. 1060 01:09:33,520 --> 01:09:35,120 And to bury him. 1061 01:09:36,280 --> 01:09:38,870 You stop, or you'll regret it. 1062 01:09:38,920 --> 01:09:41,590 I'm just getting started. 1063 01:09:41,640 --> 01:09:44,470 - What are you doing? - I'm sharing. 1064 01:09:44,520 --> 01:09:46,520 Don't you dare! 1065 01:10:42,960 --> 01:10:44,750 I need to see my wife. 1066 01:10:44,800 --> 01:10:46,520 You've seen what he's sent to her. 1067 01:10:47,520 --> 01:10:50,480 You can go for now, but I will have to ask you some questions. 1068 01:11:09,320 --> 01:11:12,120 How long have you been filming James Oswood? 1069 01:11:13,760 --> 01:11:15,480 Ever since he came back. 1070 01:11:16,760 --> 01:11:18,470 Whenever I could. 1071 01:11:18,520 --> 01:11:21,630 Sending private images of Ray Fryer and James Oswood to people 1072 01:11:21,680 --> 01:11:22,950 is harassment. 1073 01:11:23,000 --> 01:11:24,390 You will be charged, 1074 01:11:24,440 --> 01:11:28,670 as you will for discharging a firearm last night at the Grange, 1075 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 and for blackmail. 1076 01:11:32,120 --> 01:11:35,550 Was this all because of some schoolboy vendetta, 1077 01:11:35,600 --> 01:11:38,040 trying to get back at James in any way possible? 1078 01:11:39,800 --> 01:11:41,560 In any way possible. 1079 01:11:43,120 --> 01:11:45,110 Look, all I wanted was some payback, 1080 01:11:45,160 --> 01:11:47,670 for every time he ridiculed me. 1081 01:11:47,720 --> 01:11:50,040 'Deadly this' and 'Deadly that'. 1082 01:11:51,400 --> 01:11:52,870 He could do everything he wanted 1083 01:11:52,920 --> 01:11:55,160 because he knew his daddy wouldn't see it. 1084 01:12:00,240 --> 01:12:04,320 Do you know what it's like to be humiliated every day! 1085 01:12:05,480 --> 01:12:07,080 To dread school. 1086 01:12:10,200 --> 01:12:15,150 But given that you invaded his privacy, extorted money from him, 1087 01:12:15,200 --> 01:12:18,680 and perhaps goaded his father into losing his job... 1088 01:12:19,880 --> 01:12:24,310 .. you might have killed Samantha Berry to sabotage his new business. 1089 01:12:24,360 --> 01:12:27,120 And we know that you were angry with Ronin. 1090 01:12:41,160 --> 01:12:43,990 Ronin Chow told Polly he'd got it wrong. 1091 01:12:44,040 --> 01:12:46,310 What did he mean? 1092 01:12:46,360 --> 01:12:49,000 And what made him realise his mistake? 1093 01:12:51,240 --> 01:12:54,160 Check Doug Vaughan's computer, see what you can find. 1094 01:12:55,560 --> 01:12:57,520 I'll speak to Ray Fryer. 1095 01:13:10,120 --> 01:13:11,640 I tried. 1096 01:13:14,540 --> 01:13:15,600 God, I tried. 1097 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 - I've loved you as much as I can. - Spare me. 1098 01:13:26,280 --> 01:13:27,910 I always knew something wasn't right. 1099 01:13:27,960 --> 01:13:29,560 I just didn't want to confront it. 1100 01:13:31,600 --> 01:13:33,550 Was it just James? 1101 01:13:33,600 --> 01:13:35,040 Just James. 1102 01:13:40,360 --> 01:13:41,880 I'm sorry. 1103 01:13:57,600 --> 01:14:00,640 - Everything alright? - Not really. 1104 01:14:02,520 --> 01:14:04,710 Whatever it is, son, 1105 01:14:04,760 --> 01:14:06,880 I'm always here for you. 1106 01:14:18,240 --> 01:14:19,910 Miss Everard, 1107 01:14:19,960 --> 01:14:25,110 as mentioned, my behaviour here has fallen short -- elsewhere too. 1108 01:14:25,160 --> 01:14:27,920 But if you will allow me the honour... 1109 01:14:29,360 --> 01:14:30,840 Looking forward to this. 1110 01:14:32,120 --> 01:14:35,800 .. would you be so kind as to consider giving me your hand in marriage? 1111 01:14:44,280 --> 01:14:47,630 - Is a pay rise possible? - Hey, don't... don't push it. 1112 01:14:47,680 --> 01:14:49,480 The offer won't last forever. 1113 01:14:50,480 --> 01:14:51,800 Oh, alright then. 1114 01:14:55,000 --> 01:14:56,440 - I will. - Oh! 1115 01:14:58,240 --> 01:14:59,550 - Lovely! - Gradulations! 1116 01:14:59,600 --> 01:15:01,550 Oh! Marvellous! 1117 01:15:01,600 --> 01:15:03,950 Right. Moving swiftly on to the nuptials... 1118 01:15:04,000 --> 01:15:05,390 Can we stop all this? 1119 01:15:05,440 --> 01:15:07,750 Don't be ridiculous. We've got a wedding to host. 1120 01:15:07,800 --> 01:15:09,470 No. We need to talk. 1121 01:15:09,520 --> 01:15:11,120 I have to tell you something. 1122 01:15:13,800 --> 01:15:16,310 The drone -- where is it? 1123 01:15:16,360 --> 01:15:18,190 Someone must have taken it. 1124 01:15:18,240 --> 01:15:22,910 The night before Samantha Berry died, we checked with the golf club. 1125 01:15:22,960 --> 01:15:25,830 They said that you popped in briefly and then left. Where did you go? 1126 01:15:25,880 --> 01:15:29,160 To stand outside the Grange, hoping to see James. 1127 01:15:30,160 --> 01:15:33,070 And this morning, before you went to confront Doug Vaughan? 1128 01:15:33,120 --> 01:15:34,910 I was with James. 1129 01:15:34,960 --> 01:15:37,790 That's when he told me Doug knew about us. 1130 01:15:37,840 --> 01:15:40,520 Did Samantha Berry or Ronin Chow know? 1131 01:15:42,280 --> 01:15:44,550 Even though you were close to Ronin, 1132 01:15:44,600 --> 01:15:47,430 although he did briefly suspect you of murder, didn't he? 1133 01:15:47,480 --> 01:15:49,960 He was mistaken, I told you. 1134 01:15:51,400 --> 01:15:55,240 Did your involvement with James start before or after the fire? 1135 01:15:57,240 --> 01:15:59,240 It was a couple of years later. 1136 01:16:00,400 --> 01:16:02,390 After Nell and Kitty had moved out of the Grange, 1137 01:16:02,440 --> 01:16:04,670 um, Nell was away nursing, 1138 01:16:04,720 --> 01:16:08,400 but me, James and Kitty saw a lot of each other. 1139 01:16:09,400 --> 01:16:11,190 How long did your affair last? 1140 01:16:11,240 --> 01:16:13,760 Until Kitty got pregnant with Polly. 1141 01:16:15,040 --> 01:16:16,950 James decided to do the honourable thing, 1142 01:16:17,000 --> 01:16:19,040 and that's why they left for London. 1143 01:16:20,760 --> 01:16:22,560 I... I got on with my life. 1144 01:16:23,640 --> 01:16:25,120 Me and Nell got together. 1145 01:16:26,320 --> 01:16:28,750 We were both missing someone. 1146 01:16:28,800 --> 01:16:31,200 Everything was fine until James came back. 1147 01:16:37,800 --> 01:16:39,000 Hey. 1148 01:16:40,000 --> 01:16:41,200 Yeah, don't worry. 1149 01:16:42,200 --> 01:16:44,390 Yeah, of course. I'll be right there. 1150 01:16:44,440 --> 01:16:46,040 Bye. 1151 01:16:48,720 --> 01:16:50,800 Kitty... needs me at the Grange. 1152 01:16:56,320 --> 01:16:58,520 What can you tell me about Johnny Fullerton? 1153 01:17:01,240 --> 01:17:04,240 Mr Fryer, this is a murder investigation. 1154 01:17:08,720 --> 01:17:10,520 I've had enough of secrets. 1155 01:17:12,600 --> 01:17:14,510 When Johnny came out of prison, 1156 01:17:14,560 --> 01:17:17,000 he came back to see if Kitty was still here. 1157 01:17:18,600 --> 01:17:20,200 He was still in love with her. 1158 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 They were inseparable before the fire. 1159 01:17:24,960 --> 01:17:28,110 Does Kitty know that Johnny came looking for her? 1160 01:17:28,160 --> 01:17:31,240 Nell told him Kitty was with James and had moved on. 1161 01:17:32,360 --> 01:17:34,360 Nell thought it was best not to tell her. 1162 01:17:36,120 --> 01:17:37,920 She knows nothing about Johnny... 1163 01:17:40,000 --> 01:17:41,560 .. or me and James. 1164 01:18:23,680 --> 01:18:25,280 Sir, I think I found something. 1165 01:18:26,880 --> 01:18:28,150 OK, good work, Winter. 1166 01:18:28,200 --> 01:18:29,910 Meet me at the Grange as soon as you can. 1167 01:18:29,960 --> 01:18:31,680 You need to come with me. 1168 01:18:38,960 --> 01:18:41,400 Kitty? I'm here. 1169 01:18:44,280 --> 01:18:46,350 He's just told me everything. 1170 01:18:46,400 --> 01:18:48,040 Did you know? 1171 01:18:50,080 --> 01:18:51,760 I just found out. 1172 01:18:55,040 --> 01:18:56,720 I can't believe it. 1173 01:19:00,360 --> 01:19:02,200 Here. 1174 01:19:05,880 --> 01:19:07,080 Thank you. 1175 01:19:12,000 --> 01:19:15,550 So, you're telling me that our whole marriage was fake. 1176 01:19:15,600 --> 01:19:19,760 I tried so hard, Kitty, to make it work. 1177 01:19:21,040 --> 01:19:22,720 That's not good enough. 1178 01:19:24,080 --> 01:19:25,830 I bought into you. 1179 01:19:25,880 --> 01:19:27,630 You bought into me? What does that mean? 1180 01:19:27,680 --> 01:19:31,390 I believed you. I went to London with you. I could have stayed here. 1181 01:19:31,440 --> 01:19:35,000 I'm sorry, I can't help it that I'm in love with someone else. 1182 01:19:36,840 --> 01:19:38,880 Did you ever love me? 1183 01:19:56,200 --> 01:19:57,680 Kitty! 1184 01:20:09,360 --> 01:20:11,040 Kitty! Stop it! 1185 01:20:12,160 --> 01:20:13,790 Kitty! No! 1186 01:20:13,840 --> 01:20:15,640 No! 1187 01:20:17,080 --> 01:20:18,120 Ah... 1188 01:20:22,400 --> 01:20:23,480 You... 1189 01:20:25,000 --> 01:20:26,430 Kitty! 1190 01:20:26,480 --> 01:20:27,800 You... 1191 01:20:38,760 --> 01:20:40,840 Show me the photo. 1192 01:20:43,320 --> 01:20:45,790 Also, Ronin Chow's phone records -- 1193 01:20:45,840 --> 01:20:49,080 20 minutes before he rang Polly Oswood, he made one other call. 1194 01:20:50,160 --> 01:20:53,640 - Kitty! - No, I want the truth. 1195 01:20:54,640 --> 01:20:57,230 Is that why you came back here -- because of Ray? 1196 01:20:57,280 --> 01:20:59,070 You made us come back. Why would you do that? 1197 01:20:59,120 --> 01:21:01,150 Because of first love, wasn't it? 1198 01:21:01,200 --> 01:21:03,680 Put the torch down, Mrs Oswood. 1199 01:21:08,040 --> 01:21:10,470 Johnny Fullerton was your first love, wasn't he? 1200 01:21:10,520 --> 01:21:15,150 First love, last love and everything in between. 1201 01:21:15,200 --> 01:21:17,630 I was hoping he'd come back for me. 1202 01:21:17,680 --> 01:21:19,990 That's why you kept his photograph. 1203 01:21:20,040 --> 01:21:21,280 Yes. 1204 01:21:22,440 --> 01:21:23,920 Johnny went to prison for me. 1205 01:21:25,920 --> 01:21:28,080 I started the fire. 1206 01:21:30,320 --> 01:21:32,120 The torch, Mrs Oswood... 1207 01:21:43,000 --> 01:21:46,400 We were young, and we were in love. 1208 01:21:47,800 --> 01:21:51,200 But Johnny was seeing somebody else. He didn't love her, he loved me. 1209 01:21:52,320 --> 01:21:55,790 He'd gone to break it off with her, but I didn't know that, 1210 01:21:55,840 --> 01:21:57,310 and I felt insecure. 1211 01:21:57,360 --> 01:21:58,920 I thought he was... 1212 01:22:03,200 --> 01:22:05,750 Mum and Dad and Nell were out. 1213 01:22:05,800 --> 01:22:07,440 I got drunk. 1214 01:22:08,800 --> 01:22:10,320 And I was crying. 1215 01:22:11,320 --> 01:22:13,600 And I knocked over an electric heater. 1216 01:22:14,760 --> 01:22:16,480 It caught the curtains. 1217 01:22:17,640 --> 01:22:19,400 And I ran out in a panic. 1218 01:22:21,120 --> 01:22:23,000 I didn't think Annie was in. 1219 01:22:25,000 --> 01:22:27,990 So, why would this Johnny say he started the fire? 1220 01:22:28,040 --> 01:22:30,910 Because he loved me! 1221 01:22:30,960 --> 01:22:34,920 And he knew Kitty wouldn't cope in prison. She wouldn't have survived. 1222 01:22:36,160 --> 01:22:39,200 So, your bad-boy troublemaker was nothing of the sort. 1223 01:22:42,160 --> 01:22:45,120 Did you know Samantha Berry was Johnny's daughter? 1224 01:22:47,160 --> 01:22:49,000 I didn't think so. 1225 01:22:50,120 --> 01:22:52,710 Samantha only met him once, a few months ago, 1226 01:22:52,760 --> 01:22:55,000 just before Johnny died. 1227 01:23:02,480 --> 01:23:06,240 Johnny told Samantha about the fire, didn't he, Nell? 1228 01:23:07,240 --> 01:23:09,230 But he didn't tell her who started it. 1229 01:23:09,280 --> 01:23:12,040 She wanted to know, so she came here. 1230 01:23:13,880 --> 01:23:16,390 She found a photograph of the three of you 1231 01:23:16,440 --> 01:23:19,000 and she came to confront you, didn't she? 1232 01:23:20,480 --> 01:23:23,200 And that's when you realised you had to silence her. 1233 01:23:24,240 --> 01:23:26,510 This is ridiculous! What are you suggesting? 1234 01:23:26,560 --> 01:23:30,190 That you used your husband's key to the tea room to get a quill pen, 1235 01:23:30,240 --> 01:23:32,350 throwing suspicion on Gemma Christie. 1236 01:23:32,400 --> 01:23:36,440 And your nursing background to apply the poison to the nib. 1237 01:23:37,840 --> 01:23:41,400 Ronin realised it was you wearing your husband's anorak, didn't he? 1238 01:23:42,640 --> 01:23:44,990 Like I said, there are loads of them! 1239 01:23:45,040 --> 01:23:47,990 Ronin was about to tell us, wasn't he? 1240 01:23:48,040 --> 01:23:50,480 And you couldn't allow that. 1241 01:23:54,040 --> 01:23:57,510 Mr Fryer, would you tell Kitty what you just told me? 1242 01:23:57,560 --> 01:23:59,200 Ray, no! 1243 01:24:01,560 --> 01:24:03,280 Johnny did come back for you. 1244 01:24:04,520 --> 01:24:07,030 - When? - After he was released from prison. 1245 01:24:07,080 --> 01:24:09,230 And Nell didn't tell you. 1246 01:24:09,280 --> 01:24:11,110 Why?! 1247 01:24:11,160 --> 01:24:14,240 Why wouldn't you tell me something like that? 1248 01:24:18,200 --> 01:24:21,190 It was settled, you'd moved on, you were married, you had a family. 1249 01:24:21,240 --> 01:24:23,320 But I wasn't happy! 1250 01:24:25,280 --> 01:24:29,230 It was Johnny! Why... why would you do that?! 1251 01:24:29,280 --> 01:24:32,560 I had to. It was better left! 1252 01:24:33,560 --> 01:24:35,710 Well, who are you to say? 1253 01:24:35,760 --> 01:24:37,680 I was protecting you. 1254 01:24:38,680 --> 01:24:40,580 I did what I thought was right for you. 1255 01:24:42,000 --> 01:24:45,870 Johnny's daughter -- she wouldn't leave it. 1256 01:24:45,920 --> 01:24:49,220 She said she was gonna get the truth out of you. I couldn't have that. 1257 01:24:50,360 --> 01:24:52,710 She was gonna tell you who she was, that Johnny had died, 1258 01:24:52,760 --> 01:24:54,460 you'd have had another breakdown. 1259 01:24:56,600 --> 01:24:59,550 I... sent her a note, 1260 01:24:59,600 --> 01:25:01,240 saying to meet me. 1261 01:25:03,120 --> 01:25:04,350 I had no choice! 1262 01:25:04,400 --> 01:25:05,990 No! 1263 01:25:06,040 --> 01:25:09,400 No. How dare you talk to me about choice?! 1264 01:25:10,520 --> 01:25:12,120 I could have been happy. 1265 01:25:13,680 --> 01:25:15,000 Please... 1266 01:25:16,600 --> 01:25:19,240 I'm sorry. Please... 1267 01:25:21,920 --> 01:25:24,960 I should have confessed to the fire all those years ago. 1268 01:25:26,080 --> 01:25:28,350 And you should have let him back into my life, 1269 01:25:28,400 --> 01:25:31,480 and I will never forgive you for that. 1270 01:26:13,880 --> 01:26:17,150 - Can I confess something? - Not another confession, surely? 1271 01:26:17,200 --> 01:26:19,110 I've never read any Jane Austen. 1272 01:26:19,160 --> 01:26:22,560 - Is this what happens in them? - Uh, not really, no. 1273 01:26:24,120 --> 01:26:26,950 That said, they do often end with a wedding. 1274 01:26:27,000 --> 01:26:28,760 Or sometimes two. 1275 01:26:32,160 --> 01:26:34,960 Not sure that would happen in a Jane Austen novel, though. 1276 01:26:44,880 --> 01:26:47,590 So, what are you going to do about the writing, then? 1277 01:26:47,640 --> 01:26:49,150 I decided you were right -- 1278 01:26:49,200 --> 01:26:51,150 I'm going to turn it into a murder mystery. 1279 01:26:51,200 --> 01:26:52,710 Oh, that's all I need. 1280 01:26:52,760 --> 01:26:54,470 I might even base the hero on you. 1281 01:26:54,520 --> 01:26:56,590 - Ah. - So, where's Jamie? 1282 01:26:56,640 --> 01:26:59,630 Uh, he was going to have a drink with Petra, 1283 01:26:59,680 --> 01:27:01,430 and then he changed his mind. 1284 01:27:01,480 --> 01:27:04,030 - Did he say why? - No. And I've no idea. 1285 01:27:04,080 --> 01:27:05,910 I leave the romance to you. 1286 01:27:05,960 --> 01:27:08,350 I think he's still interested in Kam. 1287 01:27:08,400 --> 01:27:09,960 So, is he joining us? 1288 01:27:10,960 --> 01:27:13,480 He's, um, experimenting. 1289 01:27:26,520 --> 01:27:28,760 Oh... 1290 01:27:30,640 --> 01:27:32,760 Hey! Oh-ho! 1291 01:27:44,960 --> 01:27:47,230 That boy will go far. 1292 01:27:47,280 --> 01:27:48,800 Cheers. 1293 01:27:51,200 --> 01:27:52,910 Cheers. 1294 01:27:52,960 --> 01:27:54,240 (Cheers.) 1294 01:27:55,305 --> 01:28:01,653 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a2p44 Help other users to choose the best subtitles 96848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.