All language subtitles for Megan.Leavey.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,236 --> 00:01:14,273 I left this place a thousand times in my mind, 3 00:01:14,275 --> 00:01:16,475 but I never actually went anywhere. 4 00:01:18,445 --> 00:01:20,345 What was the final straw? 5 00:01:21,347 --> 00:01:22,981 I had nothing. 6 00:01:24,684 --> 00:01:26,919 There's the unsupportive family. 7 00:01:26,921 --> 00:01:29,354 No, I don't give a crap if that's what she wants. 8 00:01:29,356 --> 00:01:32,024 She's not gonna sit in my goddamn house and do nothing! 9 00:01:33,893 --> 00:01:35,360 The dead-end job. 10 00:01:40,201 --> 00:01:43,635 The getting fired from the dead-end job for being hung over. 11 00:01:43,637 --> 00:01:46,572 Yeah. This isn't working. 12 00:01:46,574 --> 00:01:48,273 I get it. 13 00:01:48,275 --> 00:01:51,810 Megan, it's just you don't really connect with people very well. 14 00:01:51,812 --> 00:01:55,247 I'm sorry to be the one to tell you this. No, no, no, it's fine. 15 00:01:55,249 --> 00:01:56,682 Really. 16 00:02:00,620 --> 00:02:03,622 Let's go, kids. Let's go! 17 00:02:03,624 --> 00:02:06,892 In the end, you don't leave because you have somewhere to go. 18 00:02:06,894 --> 00:02:08,427 Don't hit your brother. 19 00:02:08,429 --> 00:02:10,796 You leave because there's nothing keeping you there. 20 00:02:27,914 --> 00:02:31,016 All I know is that after my best friend died, 21 00:02:31,018 --> 00:02:32,885 there was nothing left for me here. 22 00:02:34,354 --> 00:02:36,488 I checked out of life completely. 23 00:02:39,859 --> 00:02:42,327 And I realized if I didn't leave now-- 24 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 -oh, shit. -I wasn't gonna be far behind him. 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,615 Due to heightened security measures, 26 00:03:03,617 --> 00:03:06,351 please keep bags with you at all times. 27 00:03:06,353 --> 00:03:09,054 All unaccompanied luggage will be confiscated. 28 00:03:38,551 --> 00:03:40,485 Hello? Yeah. 29 00:03:40,487 --> 00:03:44,323 Uh, what is this pamphlet for the marines that I found in your dresser? 30 00:03:44,325 --> 00:03:47,326 Think there's some pot left in the sock drawer if you keep digging. 31 00:03:47,328 --> 00:03:49,761 Yeah, don't be a wise-ass. This is my house. 32 00:03:49,763 --> 00:03:52,998 And just so you know, running away isn't gonna solve anything. 33 00:03:53,000 --> 00:03:54,933 - Hang up that phone! - Let's go! 34 00:03:54,935 --> 00:03:58,437 Let's go! Move! Move, move, move! 35 00:03:58,439 --> 00:04:02,007 Let's go! Faster! Come on! Move, move! 36 00:04:02,009 --> 00:04:03,909 Tuck in that shirt! Sweatshirt. 37 00:04:03,911 --> 00:04:05,744 Tuck your shirt in! 38 00:04:05,746 --> 00:04:10,349 - Fix your hair! Get in line! Move! 39 00:04:10,351 --> 00:04:14,019 You have taken the first step in becoming a member of the world's finest fighting force, 40 00:04:14,021 --> 00:04:16,221 the United States marine corps. 41 00:04:16,223 --> 00:04:19,958 Tens of thousands of marines have begun outstanding service for our country 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,593 starting right here. 43 00:04:21,595 --> 00:04:24,196 You will continue that proud tradition. 44 00:04:24,198 --> 00:04:26,632 Do you understand? Aye-aye, sir! 45 00:04:26,634 --> 00:04:28,734 Say it like you mean it. Do you understand? 46 00:04:28,736 --> 00:04:30,502 Yes, sir! 47 00:04:32,438 --> 00:04:36,174 Right now! Right now! 48 00:04:38,378 --> 00:04:41,313 When I tell you you better move, you better move! 49 00:04:46,085 --> 00:04:47,352 Marine corps! 50 00:04:48,588 --> 00:04:49,855 You're an embarrassment! 51 00:04:51,591 --> 00:04:54,493 -Here we go! -I said three! Leavey, step up! 52 00:04:57,064 --> 00:04:59,598 - Come on! - Come on now! 53 00:04:59,600 --> 00:05:01,066 Get off my wall! 54 00:05:01,068 --> 00:05:02,734 I can make it! 55 00:05:02,736 --> 00:05:04,636 Get off my rope and get to the back of the line. 56 00:05:09,609 --> 00:05:13,011 Get those arms straight, leavey! Get those arms straight! 57 00:05:13,013 --> 00:05:16,815 I want straight arms! You're gonna die out there! You hear me? 58 00:05:16,817 --> 00:05:19,117 Have fun after graduation! 59 00:05:19,119 --> 00:05:21,320 You're a failure. Get out of my face. 60 00:05:23,156 --> 00:05:26,124 Forward, march! 61 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 Left! Left! 62 00:05:29,029 --> 00:05:31,830 Left, left, left! 63 00:05:31,832 --> 00:05:33,999 Left! Forward, march! 64 00:05:35,301 --> 00:05:37,269 Left! Left! 65 00:05:48,381 --> 00:05:50,916 Ready! Front! 66 00:05:51,951 --> 00:05:55,087 Platoon 5004 dismissed! 67 00:05:56,556 --> 00:05:58,090 Aye-aye, ma'am! 68 00:06:16,642 --> 00:06:18,377 Megan? 69 00:06:18,379 --> 00:06:20,379 Hello! 70 00:06:20,381 --> 00:06:23,248 Oh, hi. Hi! We made it! 71 00:06:23,250 --> 00:06:25,484 Well, you didn't. You actually missed it, but... 72 00:06:25,486 --> 00:06:28,487 Oh, you look like a little toy soldier. Great. Thanks. 73 00:06:30,257 --> 00:06:33,558 You missed it, the whole ceremony. But that's okay. 74 00:06:33,560 --> 00:06:35,861 Really? Yeah. It's over. 75 00:06:35,863 --> 00:06:39,064 J-- Jim, well, he really wanted to see you graduate. 76 00:06:39,066 --> 00:06:42,067 Geez, you'd think with all the taxes we give to the military, 77 00:06:42,069 --> 00:06:44,736 they'd come up with some kind of street sign situation. 78 00:06:44,738 --> 00:06:46,271 Hey, sport. Hey. 79 00:06:47,106 --> 00:06:48,473 Honey, we missed it. 80 00:06:49,709 --> 00:06:51,376 We missed it? Mm-hmm. 81 00:06:51,378 --> 00:06:53,512 Can you do it again for us? 82 00:06:53,514 --> 00:06:58,450 The United States will not and cannot run that risk to the American people. 83 00:06:58,452 --> 00:07:01,620 Leaving Saddam Hussein in possession of weapons of mass destruction 84 00:07:01,622 --> 00:07:04,289 for a few more months and years is not an option. 85 00:07:04,291 --> 00:07:06,191 Well, you don't look terrible. 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,927 Thanks. 87 00:07:08,929 --> 00:07:11,963 No, I mean, i thought they were gonna make you all gi Jane. 88 00:07:11,965 --> 00:07:13,432 You know, no hair. 89 00:07:13,434 --> 00:07:15,233 Hey, could we get the check, please? 90 00:07:15,235 --> 00:07:17,636 You got it. I just don't know why you wanna do this. 91 00:07:17,638 --> 00:07:19,504 Yeah, I know you don't. 92 00:07:20,406 --> 00:07:22,741 So no one else came today? 93 00:07:22,743 --> 00:07:27,145 No. Dad couldn't get off work, so lay off. 94 00:07:27,147 --> 00:07:31,116 I'm not talking bad about him, although he does owe me two grand in alimony. 95 00:07:31,118 --> 00:07:32,818 You slept with his best friend. 96 00:07:32,820 --> 00:07:34,319 Megan-- so I think you're even. 97 00:07:34,321 --> 00:07:35,520 Megan. 98 00:07:36,956 --> 00:07:39,558 Look, if... 99 00:07:40,893 --> 00:07:42,761 If something bad was to happen, god forbid, 100 00:07:42,763 --> 00:07:44,830 are we on the list? 101 00:07:44,832 --> 00:07:47,132 I mean, just so that we would get notified? 102 00:07:47,134 --> 00:07:49,801 Yeah, you're on the list. 103 00:07:49,803 --> 00:07:52,037 Okay, so then, like, with your father? 104 00:07:54,607 --> 00:07:57,609 You wanna know how much you make if I kick? 105 00:07:57,611 --> 00:08:00,612 Megan, don't be a shit. No, that's... I just... I don't know how this works. 106 00:08:00,614 --> 00:08:02,981 Thank you so much for coming, mom. 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,850 Honey, I'm asking you because I don't-- no, thanks for coming. 108 00:08:04,852 --> 00:08:06,952 I didn't expect-- bye-bye. I love you. 109 00:08:06,954 --> 00:08:10,088 Okay, bye. It's not like we drove 400 hours to get here. 110 00:08:10,090 --> 00:08:13,091 ...Give Iraq one last chance. 111 00:08:17,096 --> 00:08:20,966 Jones, is tobacco use permitted in a government vehicle? 112 00:08:20,968 --> 00:08:24,336 No, master sergeant. Is your patrol car a government vehicle? 113 00:08:24,338 --> 00:08:26,137 Yes, master sergeant. 114 00:08:26,139 --> 00:08:29,841 -Do we tolerate screw-ups, losers or laggards? -No, master sergeant. 115 00:08:29,843 --> 00:08:33,311 Do we know the meaning of the words "won't," "can't" or "late"? 116 00:08:33,313 --> 00:08:35,113 No, master sergeant. 117 00:08:35,115 --> 00:08:38,817 We have three new joins assigned to the patrol section. 118 00:08:38,819 --> 00:08:41,953 Privates timmins, Lopez and leavey, welcome aboard. 119 00:08:41,955 --> 00:08:44,723 I trust you're gonna make us all proud. 120 00:08:47,895 --> 00:08:50,195 - So embarrassing. - Thank you. 121 00:08:50,197 --> 00:08:52,964 Are we not doing it with salt or anything? Seriously? No, no. 122 00:08:52,966 --> 00:08:55,166 Hard core? Okay. 123 00:08:55,168 --> 00:08:57,769 Yeah! I love this song. 124 00:08:59,305 --> 00:09:01,673 No! 125 00:09:04,411 --> 00:09:06,378 Yeah? You need another drink? I need another drink. 126 00:09:06,380 --> 00:09:08,547 -What do you say you and i-- -hey! Back off! 127 00:09:08,549 --> 00:09:10,949 My hero. 128 00:09:11,684 --> 00:09:13,118 Huh? What? 129 00:09:15,388 --> 00:09:18,023 No, I prefer the term "bleeder." How much further? 130 00:09:18,025 --> 00:09:19,891 I love that. That is so disgusting. 131 00:09:19,893 --> 00:09:23,228 Who even wears stilettos to duty station? 132 00:09:23,230 --> 00:09:25,263 Screw you. I'm like wonder woman. 133 00:09:25,265 --> 00:09:26,565 Oh, yeah. 134 00:09:26,567 --> 00:09:28,833 What? Oh! 135 00:09:28,835 --> 00:09:31,102 I should have been a baseball player. 136 00:09:31,104 --> 00:09:34,673 Oh, my god. We're gonna get in trouble. Hold on. What are you doing? 137 00:09:34,675 --> 00:09:37,075 Oh, god. Oh, wow, that's hot. I like that sock look. 138 00:09:37,077 --> 00:09:39,411 Oh! 139 00:09:39,413 --> 00:09:42,447 But you didn't have anything for lunch. 140 00:09:42,449 --> 00:09:44,783 What is that? 141 00:09:44,785 --> 00:09:46,785 You're gonna make me pee myself. Seriously. 142 00:09:46,787 --> 00:09:49,421 Stop analyzing my puke. I'm gonna go pee. 143 00:09:49,423 --> 00:09:51,356 Hold on to that. 144 00:09:51,358 --> 00:09:54,025 Megan, we gotta hurry! I'll be quick. 145 00:10:01,767 --> 00:10:03,435 -Hey! -Actually, let's-- 146 00:10:03,437 --> 00:10:06,371 - what's going on? - Just turn around and walk. 147 00:10:06,373 --> 00:10:09,274 -We're good, we're good. It's all good. It's all good. -They got her. 148 00:10:14,280 --> 00:10:17,015 Um, I'm almost done. 149 00:10:24,157 --> 00:10:26,157 What's your problem, leavey? 150 00:10:26,159 --> 00:10:27,826 Master sergeant, I'm sorry-- 151 00:10:27,828 --> 00:10:30,862 shut up. Don't mess with me. It brings out my Irish. 152 00:10:31,998 --> 00:10:35,333 Why are you here in the marines? 153 00:10:35,335 --> 00:10:37,535 You don't know, do you? Well, I do. 154 00:10:39,405 --> 00:10:42,340 You think you're the first entitled brat with a chip on her shoulder 155 00:10:42,342 --> 00:10:43,808 who's come through my ranks? 156 00:10:43,810 --> 00:10:46,011 This institution is for heroes, 157 00:10:46,013 --> 00:10:48,446 not little punks all screwed up in the head 158 00:10:48,448 --> 00:10:50,882 because their mommies and daddies didn't love 'em enough. 159 00:10:51,117 --> 00:10:53,318 But you're in my corps now 160 00:10:53,320 --> 00:10:57,455 and I will not see you disrespect the men and women who made the marines great! 161 00:10:57,457 --> 00:11:00,025 Do you understand? 162 00:11:00,027 --> 00:11:01,726 Yes, master sergeant. 163 00:11:05,498 --> 00:11:08,433 One more hiccup and I'll see you kicked out of here. 164 00:11:08,435 --> 00:11:10,602 Do you copy me? Yes, master sergeant. 165 00:11:10,604 --> 00:11:13,138 All right, you're on emi, shit detail, until further notice. 166 00:11:13,140 --> 00:11:15,373 So get some rest. You're gonna need it. 167 00:11:15,375 --> 00:11:17,676 Go on, get out of here. 168 00:11:40,733 --> 00:11:43,168 Gunny Martin. 169 00:11:43,170 --> 00:11:45,537 Meet pfc leavey. 170 00:11:45,539 --> 00:11:47,439 She's yours for the day. 171 00:11:49,241 --> 00:11:51,009 Leavey. 172 00:11:51,011 --> 00:11:52,377 Welcome. 173 00:12:09,528 --> 00:12:10,962 Gross. 174 00:12:24,110 --> 00:12:25,643 Eew. 175 00:12:27,580 --> 00:12:28,813 Ugh! 176 00:12:36,957 --> 00:12:39,557 Yeah, Cindy, I bet you think that's really funny, huh? 177 00:12:39,559 --> 00:12:41,192 Disgusting. 178 00:12:47,433 --> 00:12:48,633 Who's this? 179 00:12:49,268 --> 00:12:51,402 Rex. 180 00:12:51,404 --> 00:12:53,404 Hey, you handsome boy. 181 00:12:53,406 --> 00:12:55,774 Oh! Shit. 182 00:12:58,310 --> 00:12:59,944 Okay! 183 00:13:02,582 --> 00:13:04,082 You done in here? 184 00:13:04,084 --> 00:13:05,984 Uh, almost. I've got two left. 185 00:13:05,986 --> 00:13:07,952 Good. We need you outside. 186 00:13:14,795 --> 00:13:17,061 Sit. Sit. 187 00:13:17,063 --> 00:13:19,497 You found it. You found it. Good boy. Come here. 188 00:13:19,499 --> 00:13:23,768 Come here. Come here. Sit down. Come here. 189 00:13:23,770 --> 00:13:25,804 This guy loves having his belly rubbed. 190 00:13:25,806 --> 00:13:27,772 What's he sniffing out? 191 00:13:27,774 --> 00:13:29,741 Explosives. 192 00:13:29,743 --> 00:13:33,444 We go in before the convoy, sniff out ieds, make sure no one gets hurt. 193 00:13:33,446 --> 00:13:35,246 You guys on the front lines? 194 00:13:35,248 --> 00:13:38,416 Sometimes we're in front of the front lines. 195 00:13:38,418 --> 00:13:40,685 Zeus here is a beast. Aren't ya? 196 00:13:41,320 --> 00:13:42,954 Is he yours? 197 00:13:42,956 --> 00:13:46,157 No, he belongs to the corps. But he's mine for now. Hmm. 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,992 What are you here for, training? 199 00:13:47,994 --> 00:13:50,395 No, I'm cleaning out the kennels for a week. 200 00:13:51,497 --> 00:13:53,765 How do you get to do that? Leavey! 201 00:13:53,767 --> 00:13:55,166 You up. 202 00:13:55,835 --> 00:13:57,735 I'm up? 203 00:14:08,480 --> 00:14:10,515 Attack! 204 00:14:10,517 --> 00:14:12,483 Get him! 205 00:14:12,485 --> 00:14:14,219 Aah! 206 00:14:14,221 --> 00:14:16,054 Out! 207 00:14:17,556 --> 00:14:19,190 You grab her. Yeah, I got her. 208 00:14:19,192 --> 00:14:21,059 Hey, Cindy. 209 00:14:21,061 --> 00:14:24,829 Okay, Lance corporal Walters, you be the handler. You're still the decoy! 210 00:14:24,831 --> 00:14:26,097 Let's give Cindy a break. 211 00:14:29,335 --> 00:14:30,535 Oh, no, I'm good. 212 00:14:30,537 --> 00:14:32,337 Sucks, huh? Yeah. 213 00:14:32,339 --> 00:14:36,241 You know, I usually take the pants off and keep the top on. 214 00:14:36,243 --> 00:14:38,643 Really? Dogs know to aim for the jacket. 215 00:14:38,645 --> 00:14:39,811 Thanks. 216 00:14:50,322 --> 00:14:51,890 Rex, heel. Heel, Rex. 217 00:14:51,892 --> 00:14:55,026 Oh, shit. 218 00:14:55,028 --> 00:14:58,029 Okay, on this one you approach. 219 00:14:58,031 --> 00:15:01,466 You listen to his spiel and then start to run, okay? 220 00:15:03,502 --> 00:15:05,403 If Rex attacks, you call him off. 221 00:15:05,405 --> 00:15:08,072 - Sir, I would like to see some ID. 222 00:15:08,074 --> 00:15:10,241 Sir, I'm gonna search you, 223 00:15:10,243 --> 00:15:13,411 and if you try to run away or make any sudden aggressive moves, 224 00:15:13,413 --> 00:15:15,580 my dog is trained to attack you. 225 00:15:18,417 --> 00:15:20,451 Go get him. Get him, boy! 226 00:15:22,588 --> 00:15:25,089 Aah! Get him off! Get him off! 227 00:15:25,091 --> 00:15:26,925 Out, Rex, out! 228 00:15:26,927 --> 00:15:28,559 Out, Rex, out! 229 00:15:34,366 --> 00:15:37,035 Up. Up. 230 00:15:38,237 --> 00:15:40,672 Up. Up. 231 00:15:41,707 --> 00:15:44,375 Good boy. Good boy. 232 00:15:57,056 --> 00:15:59,290 Oh, gee. 233 00:16:01,393 --> 00:16:03,561 You think I'm afraid of you? 234 00:16:06,231 --> 00:16:07,532 Okay. 235 00:16:08,767 --> 00:16:10,068 I am afraid of you. 236 00:16:11,503 --> 00:16:14,238 But don't think I can't make you afraid of me too. 237 00:16:14,240 --> 00:16:16,507 That's right. I'm a badass-- 238 00:16:16,509 --> 00:16:19,410 leavey. You back for more, huh? 239 00:16:20,779 --> 00:16:22,981 Gunny, how do i become a dog handler? 240 00:16:22,983 --> 00:16:24,682 You? Yeah. 241 00:16:24,684 --> 00:16:26,684 What do I have to do exactly? 242 00:16:26,686 --> 00:16:30,121 For starters, you need to stop screwing up. 243 00:16:30,123 --> 00:16:32,290 Then you'll need an expert rifle score, 244 00:16:32,292 --> 00:16:35,793 above 90% on all your exams, a first-class pft. 245 00:16:35,795 --> 00:16:37,795 And you know who gets those things? 246 00:16:37,797 --> 00:16:39,931 People who aren't full of shit. 247 00:16:39,933 --> 00:16:42,834 Gunny, I've been dealing with a lot of shit the past few days, 248 00:16:42,836 --> 00:16:45,203 and I can assure you I'm not full of it. 249 00:16:45,205 --> 00:16:48,272 Well, that would surprise me, because unless I heard wrong, 250 00:16:48,274 --> 00:16:51,009 you were just found pissing outside the provost marshal's offices. 251 00:16:51,011 --> 00:16:52,944 The provost marshal? 252 00:16:52,946 --> 00:16:55,346 And that's definitely the act of a full-of-shit person. Don't you think? 253 00:16:55,348 --> 00:16:56,414 Yes, gunny. 254 00:16:59,284 --> 00:17:00,585 Crap. 255 00:17:02,888 --> 00:17:06,624 Gene monahan, the Yankees' veteran trainer, is out. 256 00:17:06,626 --> 00:17:09,761 Looks like one of the doctors in attendance is out. 257 00:17:23,475 --> 00:17:27,412 Cease fire. Cease fire. Unload. Show clear. 258 00:17:27,414 --> 00:17:29,380 There's lives in your hands. 259 00:17:29,382 --> 00:17:31,382 Yes, sir. And you are the Alpha. 260 00:17:31,384 --> 00:17:34,452 It comes from you. Bring it from here, so he knows you mean it. 261 00:17:35,854 --> 00:17:38,089 So you want us to run it again? 262 00:17:38,091 --> 00:17:40,825 We gon' keep running this till we get it right. 263 00:17:40,827 --> 00:17:43,061 You're gonna save lives out there. 264 00:17:43,063 --> 00:17:45,730 And the Red Sox come pouring out of their dugout, 265 00:17:45,732 --> 00:17:47,498 the Yankees out of theirs. 266 00:17:47,500 --> 00:17:51,035 They've all met out near the pitcher's mound in a scrum. 267 00:17:51,037 --> 00:17:52,737 Meanwhile... 268 00:17:59,545 --> 00:18:02,080 Why does your run always seem to end up here? 269 00:18:03,282 --> 00:18:04,816 Does it? I hadn't noticed. 270 00:18:06,452 --> 00:18:08,686 Hey, I've got a pft in a couple of weeks. 271 00:18:08,688 --> 00:18:11,489 Just wondering, you got any openings coming up? 272 00:18:19,298 --> 00:18:20,932 Good talk. 273 00:18:20,934 --> 00:18:23,067 There's a fly ball deep to left! 274 00:18:23,069 --> 00:18:25,369 It's on its way! There it goes! 275 00:18:25,371 --> 00:18:27,772 And the Yankees are going to the world series! 276 00:18:27,774 --> 00:18:31,109 Seven. Eight. Nine. 277 00:18:35,948 --> 00:18:40,885 Cease fire. Cease fire. Unload. Show clear. 278 00:18:40,887 --> 00:18:45,123 Shooters, your prep time has ended with a magazine of five rounds. 279 00:18:46,091 --> 00:18:48,493 I finished the morning reports. 280 00:18:48,495 --> 00:18:50,628 -I need the trainer's schedule too. -When do you need it by? 281 00:18:50,630 --> 00:18:52,163 1400. On it, gunny. 282 00:18:52,165 --> 00:18:53,998 Enter. 283 00:18:55,934 --> 00:18:59,871 Pfc leavey, why am i not surprised to see you in here today? 284 00:19:02,274 --> 00:19:05,743 Yeah, I heard you got first class on your pft, 285 00:19:05,745 --> 00:19:07,411 and you shot expert. 286 00:19:07,413 --> 00:19:10,014 -Gunny, do you have a dog for me? -No. 287 00:19:11,150 --> 00:19:12,717 Did I excuse you? 288 00:19:15,854 --> 00:19:17,889 But I do got a can though. 289 00:19:19,124 --> 00:19:21,192 What you say there, Mason? 290 00:19:21,194 --> 00:19:23,628 Think she ready for a can? 291 00:19:23,630 --> 00:19:25,163 I think so, gunny. 292 00:19:26,833 --> 00:19:28,399 Carry on. 293 00:19:30,135 --> 00:19:31,569 Let's get to work. 294 00:19:39,278 --> 00:19:42,413 Hey, cute dog. What's his name? 295 00:19:43,148 --> 00:19:44,649 I mean, her name. 296 00:19:46,186 --> 00:19:49,020 I haven't named her yet. I'm waiting for us to bond. 297 00:19:49,022 --> 00:19:52,323 Don't forget to use your praise voice. "Good can. Good can." 298 00:19:52,325 --> 00:19:55,660 At least my can listens to me. 299 00:19:55,662 --> 00:19:58,329 Hey, she listens to me. You listen to me. Right, baby? 300 00:19:58,331 --> 00:20:00,131 Come on. Come on. 301 00:20:00,133 --> 00:20:02,900 You hear that? Huh? 302 00:20:02,902 --> 00:20:05,169 Come on. You can do it. 303 00:20:05,171 --> 00:20:06,737 Yep. 304 00:20:06,739 --> 00:20:08,206 Morning. 305 00:20:08,208 --> 00:20:10,141 Morning, gunny. 306 00:20:10,143 --> 00:20:12,410 Any dui's last night? 307 00:20:12,412 --> 00:20:14,078 No, gunny! 308 00:20:14,080 --> 00:20:17,248 Good. It's gonna be a good day. 309 00:20:17,250 --> 00:20:19,317 We gon' train harder than ever before. 310 00:20:20,886 --> 00:20:22,920 Walters, what was you doing last night? 311 00:20:22,922 --> 00:20:24,722 Playing halo, gunny. 312 00:20:24,724 --> 00:20:27,491 That's what you do all the time? You shipping out in three weeks. 313 00:20:27,493 --> 00:20:31,229 You better be ready to fight when it's time to fight. 314 00:20:31,231 --> 00:20:33,064 -Mason. -Yes, gunny. 315 00:20:33,066 --> 00:20:35,032 Are you still a virgin? 316 00:20:35,034 --> 00:20:36,667 No, gunny. 317 00:20:36,669 --> 00:20:38,903 You sure about that? 'Cause you look like one. 318 00:20:41,940 --> 00:20:44,041 Bennet, did you talk to your wife last night? No, gunny. 319 00:20:44,043 --> 00:20:45,509 You think I give a damn? 320 00:20:47,613 --> 00:20:50,848 Coletta, you wipe that smile off your face. Yes, gunny. 321 00:20:50,850 --> 00:20:55,186 Now, on a serious note, i have somebody that just came back from Iraq. 322 00:20:55,188 --> 00:21:00,091 He wants to talk to y'all about the experience, so you'll know what it is. 323 00:21:00,093 --> 00:21:03,527 He's been where you're going, and the things that he tells you 324 00:21:03,529 --> 00:21:06,464 will save lives and save limbs. 325 00:21:06,466 --> 00:21:09,533 This is sergeant Andrew Dean. 326 00:21:09,535 --> 00:21:11,669 Sergeant, take the floor. Thank you, gunny. 327 00:21:13,939 --> 00:21:16,641 - Morning. - Morning, sergeant! 328 00:21:16,643 --> 00:21:18,609 Are you ready for war? 329 00:21:18,611 --> 00:21:20,144 Yes, sergeant! 330 00:21:20,146 --> 00:21:22,713 Everything you've prepared for, 331 00:21:22,715 --> 00:21:24,348 every lesson you've learnt, 332 00:21:25,651 --> 00:21:28,286 everything you think you know 333 00:21:28,288 --> 00:21:31,589 will just go to shit the moment you're in country. 334 00:21:31,591 --> 00:21:35,293 These homemade bombs are full of crap that our dogs have never sniffed. 335 00:21:37,729 --> 00:21:41,799 You get caught in a sandstorm, the dogs will be confused, 336 00:21:41,801 --> 00:21:45,102 and they won't be able to detect the odor cones. 337 00:21:45,104 --> 00:21:48,039 You're about to be running through shit's creek. 338 00:21:48,907 --> 00:21:50,241 Literally. 339 00:21:51,510 --> 00:21:54,345 With 50 pounds on your back, 340 00:21:54,347 --> 00:21:56,614 a dog on a leash, 341 00:21:56,616 --> 00:21:59,383 trying not to smack his head in with your rifle. 342 00:22:00,919 --> 00:22:03,054 And the grunts that you're protecting, 343 00:22:05,090 --> 00:22:07,558 well, they'll pretty much hate you from day one. 344 00:22:08,760 --> 00:22:12,263 Do this job right, you might save lives. 345 00:22:12,265 --> 00:22:14,765 Do it wrong, and you'll wind up dead. 346 00:22:17,936 --> 00:22:20,538 And no matter how bad I'm making it sound, 347 00:22:20,540 --> 00:22:23,341 I'm not even coming close. 348 00:22:29,816 --> 00:22:32,116 You need to keep 'em calm. 349 00:22:32,118 --> 00:22:34,118 It's all right. It's okay. 350 00:22:34,120 --> 00:22:35,820 - Lie down. - That's looking good. 351 00:22:35,822 --> 00:22:38,356 Rex, lie down. 352 00:22:38,358 --> 00:22:40,858 - Down. - That's looking good. 353 00:22:40,860 --> 00:22:44,495 Just pull so there are no wrinkles in the gauze. 354 00:22:44,497 --> 00:22:47,298 You need to practice all of this before you deploy. 355 00:22:48,800 --> 00:22:51,502 Okay, let's take off the leashes. 356 00:22:51,504 --> 00:22:53,003 Here we go. 357 00:22:53,005 --> 00:22:55,239 Rex, no. No. 358 00:22:55,241 --> 00:22:58,709 -You having a problem over there? -No. I got this. 359 00:22:59,578 --> 00:23:01,112 Good boy. 360 00:23:02,013 --> 00:23:04,315 I said take off the leash. 361 00:23:05,650 --> 00:23:07,118 Come on, buddy. Just relax. 362 00:23:08,320 --> 00:23:10,254 Good boy. Just relax. 363 00:23:10,256 --> 00:23:12,390 You need to muzzle that dog now. 364 00:23:16,095 --> 00:23:18,129 Bad dog! 365 00:23:19,097 --> 00:23:20,731 Shit. 366 00:23:20,733 --> 00:23:22,700 It's gonna happen when it happens. 367 00:23:22,702 --> 00:23:25,669 Gunny, I'm telling you, it's gonna heal in no time. He broke six bones, Walters. 368 00:23:26,671 --> 00:23:28,272 You wanted to see me, gunny? 369 00:23:28,274 --> 00:23:30,541 -You're getting a dog. -What? 370 00:23:30,543 --> 00:23:32,343 -You're giving her my dog. -Wait. 371 00:23:32,345 --> 00:23:35,012 He's not your dog. He's not my dog. He's a marine corps dog. 372 00:23:35,014 --> 00:23:36,714 Rex needs an experienced handler. 373 00:23:36,716 --> 00:23:38,249 Are you questioning my authority, Lance corporal? 374 00:23:38,251 --> 00:23:40,551 She's a boot. She's only trained a can so far. 375 00:23:40,553 --> 00:23:43,521 Quit whining and act like a goddamn marine. 376 00:23:47,726 --> 00:23:50,227 You got this? Think faster. 377 00:23:50,229 --> 00:23:52,496 -Yeah, I got this. -Good. You're dismissed. 378 00:24:17,389 --> 00:24:18,856 Remember me? 379 00:24:23,829 --> 00:24:26,864 All right, Rex, get in the house. 380 00:24:31,403 --> 00:24:34,805 In the house, now. You're not gonna get any food unless you listen to me. 381 00:24:38,477 --> 00:24:42,146 I will stand here all day. Okay? 382 00:24:59,431 --> 00:25:02,166 Good. Good. Good boy. 383 00:25:02,168 --> 00:25:04,835 Stay. Stay. 384 00:25:18,316 --> 00:25:20,184 Over here. Seek. 385 00:25:21,353 --> 00:25:25,289 Seek. Seek. 386 00:25:25,291 --> 00:25:26,290 Seek. 387 00:25:27,626 --> 00:25:29,793 That's time, leavey. 388 00:25:29,795 --> 00:25:31,195 Damn it. 389 00:25:37,636 --> 00:25:40,004 You found one out of five. 390 00:25:40,006 --> 00:25:42,139 See this guy? Dead. 391 00:25:42,141 --> 00:25:44,642 Dead. Dead. 392 00:25:44,644 --> 00:25:47,711 Oh, and your dog, yeah, he's dead too. 393 00:25:47,713 --> 00:25:50,948 And you blew off your legs in the process. Follow me. 394 00:25:53,752 --> 00:25:55,152 Again, leavey. 395 00:25:56,154 --> 00:25:58,689 Hey. Hey. Hey. 396 00:25:58,691 --> 00:26:00,824 -Where are you going? -Following the perimeter. 397 00:26:00,826 --> 00:26:03,360 -He's pulling towards the desk. -But I thought there was a search pattern. 398 00:26:03,362 --> 00:26:06,263 Forget the search pattern, leavey. 399 00:26:06,265 --> 00:26:10,267 -He's showing a change, all right? Listen to him. -Okay. Rex, seek. 400 00:26:10,269 --> 00:26:12,236 Follow him. Okay, seek. 401 00:26:19,244 --> 00:26:22,112 That's it. That's it. He's on odor. Present higher. 402 00:26:33,592 --> 00:26:36,727 -Praise him, leavey. Praise him. -Good boy. Good boy. 403 00:26:36,729 --> 00:26:38,195 Good. 404 00:26:39,698 --> 00:26:42,132 Okay, this is a good detection dog. 405 00:26:42,134 --> 00:26:45,202 There's nothing wrong with him, so it must be you. 406 00:26:46,271 --> 00:26:48,906 What are you doing wrong? 407 00:26:48,908 --> 00:26:52,376 Everything you feel goes down leash. Okay? Everything. 408 00:26:53,778 --> 00:26:55,679 If you're not confident, then he's not confident. 409 00:26:57,115 --> 00:26:59,817 I could train the heck out of you, leavey, but... 410 00:27:01,119 --> 00:27:03,253 I can't teach you how to bond. 411 00:27:03,255 --> 00:27:05,823 Okay? Okay. 412 00:27:06,591 --> 00:27:08,058 Good work. 413 00:27:17,803 --> 00:27:20,571 -Okay, he's just nervous. -These aren't nerves. 414 00:27:20,573 --> 00:27:22,006 Shh. 415 00:27:22,008 --> 00:27:23,941 I've been watching this dog all year. 416 00:27:23,943 --> 00:27:27,177 He's the most aggressive dog I've ever treated. 417 00:27:28,446 --> 00:27:31,015 He can't deploy without this exam. Hey! 418 00:27:31,017 --> 00:27:32,850 I'll have to sedate him. Shh, shh. 419 00:27:36,621 --> 00:27:39,189 Rex, calm down. Calm down. 420 00:27:39,191 --> 00:27:40,724 Come on. 421 00:27:43,662 --> 00:27:45,229 This door always stays closed, okay? 422 00:27:46,297 --> 00:27:49,466 Hey, Alice, Tucker. 423 00:27:49,468 --> 00:27:52,703 All right, go find Walters and tell him I want Tucker's cleaned out again. 424 00:27:52,705 --> 00:27:53,971 Yes, sergeant. 425 00:27:53,973 --> 00:27:56,073 Hey. Good girl. 426 00:27:57,876 --> 00:28:01,311 Leavey, wrap his leg. Show him you're not afraid. 427 00:28:01,313 --> 00:28:02,746 Yes, sergeant. 428 00:28:07,352 --> 00:28:08,819 Rex, sit. 429 00:28:08,821 --> 00:28:11,088 I mean... lay down. 430 00:28:12,323 --> 00:28:14,091 Rex, lay down. 431 00:28:22,701 --> 00:28:23,967 Stay. 432 00:28:28,406 --> 00:28:30,974 I'm just gonna wrap your paw. 433 00:28:35,815 --> 00:28:37,915 Good. 434 00:28:37,917 --> 00:28:39,583 Just... 435 00:28:40,251 --> 00:28:42,453 Here you go. 436 00:28:43,188 --> 00:28:44,788 Good, good. 437 00:28:48,326 --> 00:28:51,729 If you ever get into trouble, you're gonna want me to know how to do this. 438 00:28:54,532 --> 00:28:55,666 Hey. 439 00:28:58,236 --> 00:29:00,270 I didn't... 440 00:29:00,272 --> 00:29:01,905 I didn't ask for Rex. 441 00:29:01,907 --> 00:29:03,640 I didn't even want him. 442 00:29:05,243 --> 00:29:07,144 Yeah, well, i did want him. 443 00:29:08,279 --> 00:29:10,514 So don't get him killed. 444 00:29:42,981 --> 00:29:44,982 Hey. 445 00:29:44,984 --> 00:29:46,984 Hey, baby. 446 00:30:04,102 --> 00:30:05,202 Rex, sit. 447 00:30:07,438 --> 00:30:09,239 Oh. Good. 448 00:30:23,154 --> 00:30:24,822 We're shipping out tomorrow. 449 00:30:27,425 --> 00:30:29,259 We are so not ready for this. 450 00:30:31,529 --> 00:30:35,365 But... people are counting on us 451 00:30:35,367 --> 00:30:37,301 and if we do it wrong, people die. 452 00:30:37,303 --> 00:30:39,937 So we gotta do it right. 453 00:30:42,473 --> 00:30:44,174 Okay? 454 00:30:57,155 --> 00:31:00,858 Tomorrow, beginning the moment you step off that bird, 455 00:31:00,860 --> 00:31:04,228 you must act, trust your training, 456 00:31:04,230 --> 00:31:06,296 trust your partner, trust yourself. 457 00:31:06,298 --> 00:31:07,831 Hoorah! 458 00:31:07,833 --> 00:31:09,733 And remember, 459 00:31:09,735 --> 00:31:15,172 everything you see, hear, taste and touch over these next seven months 460 00:31:15,174 --> 00:31:17,975 will remain with you for the rest of your lives. 461 00:31:17,977 --> 00:31:19,543 Make it count. 462 00:31:22,881 --> 00:31:24,615 You okay, leavey? 463 00:31:25,750 --> 00:31:27,818 Yeah, I just can't find my ka-bar. 464 00:31:27,820 --> 00:31:30,888 -It was in my stuff and now i-- -it's behind you. 465 00:31:30,890 --> 00:31:33,824 Thank you. 466 00:31:33,826 --> 00:31:37,694 Look, it's okay to be freaking out right now. All right? It's normal. 467 00:31:37,696 --> 00:31:40,197 I did. Everybody does. 468 00:31:40,199 --> 00:31:43,066 You'll be fine. You got this. 469 00:31:43,068 --> 00:31:45,736 And I wanna hear about all the asses you kicked when you come back. 470 00:31:45,738 --> 00:31:48,005 Not if, but when. 471 00:31:48,007 --> 00:31:49,973 Okay? Okay. 472 00:31:52,911 --> 00:31:54,177 Good luck. 473 00:31:55,213 --> 00:31:56,813 Thank you. 474 00:32:11,230 --> 00:32:13,864 Rex, shh. Quiet. You're fine. 475 00:32:13,866 --> 00:32:15,699 Hour of silence, leavey. 476 00:32:15,701 --> 00:32:17,367 I'll settle for 30 minutes. 477 00:32:17,369 --> 00:32:18,835 I'm sorry. 478 00:32:33,151 --> 00:32:36,486 It works for birds. 479 00:32:38,089 --> 00:32:39,790 Shh, shh, shh. 480 00:32:39,792 --> 00:32:41,391 Hey, I know. 481 00:32:41,393 --> 00:32:43,994 - Hey, it's okay. - I know. 482 00:32:43,996 --> 00:32:48,966 You don't know where we're going or what's gonna happen when we get there. 483 00:32:48,968 --> 00:32:51,601 I know it sucks. But we're in this together, okay? 484 00:32:51,603 --> 00:32:54,504 Shh, shh, shh. It's okay. 485 00:32:54,506 --> 00:32:56,373 It's okay, buddy. I got you. 486 00:33:10,088 --> 00:33:12,656 We're on final. Be on the ground in ten. 487 00:33:12,658 --> 00:33:15,192 Get your gear together, strap in. Get ready for landing. 488 00:33:15,194 --> 00:33:17,928 0h-ho! All right. 489 00:33:19,163 --> 00:33:20,864 Okay, listen up. 490 00:33:20,866 --> 00:33:23,300 Where's Marion and Peters? Sir! 491 00:33:23,302 --> 00:33:26,336 Your vehicles are right over there. You're going to camp perditha. 492 00:33:26,338 --> 00:33:28,438 -Leavey, Jones. -Yeah. 493 00:33:28,440 --> 00:33:31,041 Your convoy's waiting for you right over there. You're going to camp ramadi. 494 00:33:31,043 --> 00:33:32,476 The rest of you, follow me. Hey, don't forget. 495 00:33:32,478 --> 00:33:34,644 No matter how bad it gets, 496 00:33:34,646 --> 00:33:37,814 could have been out there sniffing bombs with a tin can. 497 00:33:37,816 --> 00:33:39,016 True. 498 00:33:39,018 --> 00:33:41,551 Be safe. Okay. 499 00:33:41,553 --> 00:33:43,754 All right? Hey, good hunting. 500 00:33:45,056 --> 00:33:46,456 See you later, idiots. 501 00:33:46,458 --> 00:33:48,091 Adios! Awoo! 502 00:34:16,654 --> 00:34:18,488 At least we got a single, right? 503 00:34:21,526 --> 00:34:23,493 Sometimes it actually pays to be a girl. 504 00:34:26,165 --> 00:34:27,631 Mmm. 505 00:34:38,009 --> 00:34:39,810 Don't be scared. 506 00:34:52,857 --> 00:34:54,758 Hey. 507 00:34:54,760 --> 00:34:57,294 Oh, great. 508 00:34:58,696 --> 00:35:01,364 You wait to get to Iraq to find your inner puppy. 509 00:35:40,404 --> 00:35:44,341 Up, up, up, up. Good boy. Good boy. 510 00:35:44,343 --> 00:35:46,576 Yes, that's a good boy. Good boy. 511 00:35:46,578 --> 00:35:49,146 Oh. Yeah, yeah. 512 00:35:49,148 --> 00:35:51,348 Yeah. Yeah. 513 00:35:51,350 --> 00:35:54,151 Good boy. Good boy. Yeah, yeah, yeah. 514 00:35:54,153 --> 00:35:55,752 Yeah. Yeah. 515 00:35:56,954 --> 00:35:58,989 That's a good boy. 516 00:35:58,991 --> 00:36:01,892 Relax, boot. It's outgoing, not incoming. 517 00:36:03,294 --> 00:36:05,595 Ain't that right, chico, huh? Thanks. 518 00:36:06,364 --> 00:36:07,931 Yeah. 519 00:36:08,699 --> 00:36:09,966 Yeah. 520 00:36:25,651 --> 00:36:27,217 ooh. Settle down. 521 00:36:27,219 --> 00:36:29,019 Ow, man! Let's go. Come on. 522 00:36:29,021 --> 00:36:31,588 Move it along. Yeah, move it along. Hurry up. 523 00:36:48,005 --> 00:36:50,106 First day of school, bud. 524 00:36:52,910 --> 00:36:54,311 Wish me luck. 525 00:37:03,688 --> 00:37:06,356 Pretty sure they sell loofahs in the gift shop. 526 00:37:06,358 --> 00:37:09,192 Oh, actually, no. They bombed the gift shop. 527 00:37:09,194 --> 00:37:12,229 Well, that's too bad. I like loofahs. 528 00:37:12,231 --> 00:37:14,864 I'm Matt morales. I'll be your tour guide today. 529 00:37:14,866 --> 00:37:17,234 Megan leavey. Who's that? 530 00:37:17,236 --> 00:37:18,802 This is chico. Chico, sit. 531 00:37:20,905 --> 00:37:23,173 I trained chico to lick the enemy to death. 532 00:37:23,175 --> 00:37:24,941 Nice. 533 00:37:24,943 --> 00:37:26,576 So, where you from? 534 00:37:26,578 --> 00:37:28,745 New York. Oh, yeah? Me too. 535 00:37:28,747 --> 00:37:30,780 You're not a Yankees fan though, right? 536 00:37:30,782 --> 00:37:33,450 Born and bred. Oh, come on. 537 00:37:33,452 --> 00:37:35,552 Dagger to my heart. Really? 538 00:37:35,554 --> 00:37:37,921 Well, I guess we'll never speak again, Megan. 539 00:37:39,457 --> 00:37:42,792 Chico, we don't talk to Yankees fans, right? Good boy. 540 00:37:48,432 --> 00:37:49,933 This is corporal morales. 541 00:37:49,935 --> 00:37:52,202 Morales, Lance corporal leavey. 542 00:37:52,204 --> 00:37:55,205 Morales will drop you at the ecp. Then he's off to sadr city. 543 00:37:55,207 --> 00:37:57,374 So you'll be on your own till we can get another team out there. 544 00:37:57,376 --> 00:38:00,010 Just try and keep your dog from overheating. Okay. 545 00:38:01,412 --> 00:38:03,446 Last female handler got her panties in a pretzel 546 00:38:03,448 --> 00:38:06,082 'cause we don't allow girls on missions, just checkpoints. 547 00:38:06,084 --> 00:38:08,485 That gonna be a problem with you? Not at all. 548 00:38:08,487 --> 00:38:09,686 Good. 549 00:38:10,488 --> 00:38:11,521 Dismissed. 550 00:38:19,664 --> 00:38:21,765 Panties in a pretzel. 551 00:38:21,767 --> 00:38:23,300 Mmm. 552 00:38:25,002 --> 00:38:27,671 Thought we weren't talking anymore. 553 00:38:27,673 --> 00:38:30,607 I was talking to myself right there, but I'll give you another chance. 554 00:38:30,609 --> 00:38:33,376 And if you mention the Yankees again, we're done. 555 00:38:35,479 --> 00:38:37,981 Staff sergeant Jarvis is a real charmer though. 556 00:38:37,983 --> 00:38:41,017 Last week he told me he always liked my people. 557 00:38:41,019 --> 00:38:44,254 Dad's puerto rican, my mom's Scandinavian. 558 00:38:44,256 --> 00:38:46,323 Who do you think he was talking about, huh? 559 00:38:46,325 --> 00:38:49,059 The scandinavians, obviously. Right. That's what I thought. 560 00:39:48,252 --> 00:39:50,653 Welcome to the capital of shit. 561 00:39:50,655 --> 00:39:52,489 What's with all the dogs? 562 00:39:52,491 --> 00:39:54,924 Strays. Full of diseases. 563 00:39:54,926 --> 00:39:57,894 Keep 'em away from your dog. Shoot 'em if you have to. 564 00:39:57,896 --> 00:39:59,529 Here's all you need to know. 565 00:39:59,531 --> 00:40:01,564 Don't search till they're out of the car. 566 00:40:01,566 --> 00:40:03,600 Make sure they open everything. 567 00:40:03,602 --> 00:40:05,769 Remember, Iraqis, they don't like dogs. 568 00:40:05,771 --> 00:40:08,872 It's in their religious teachings. And they damn sure don't like ours. 569 00:40:08,874 --> 00:40:11,007 There's a bounty on canine handlers 570 00:40:11,009 --> 00:40:13,843 and an even bigger bounty on female canine handlers, 571 00:40:13,845 --> 00:40:16,780 which means they'll probably wanna kill you. 572 00:40:16,782 --> 00:40:20,550 Unless they wanna bone you. Or they might wanna bone you and then kill you. 573 00:40:20,552 --> 00:40:24,187 And if one of them pulls out a cell phone, boom, you're dead. 574 00:40:24,189 --> 00:40:26,823 Aside from that, it's pretty chill. 575 00:40:27,758 --> 00:40:30,293 Seriously, be smart. 576 00:40:30,295 --> 00:40:32,095 Keep your head on a swivel. Heightened awareness. 577 00:40:32,963 --> 00:40:34,497 Okay. 578 00:40:52,116 --> 00:40:54,517 Go, go, go. Get to the line. 579 00:41:08,632 --> 00:41:11,067 - You need to have fun. - No complaints, bro. 580 00:41:12,736 --> 00:41:14,337 See ya. 581 00:41:28,285 --> 00:41:29,819 Hey, keep everybody moving. 582 00:41:31,857 --> 00:41:34,123 Jones, move his truck. 583 00:41:34,125 --> 00:41:36,025 Rex, you want some water? 584 00:41:39,697 --> 00:41:42,131 Bandini, tell that guy to cut his engine. 585 00:41:42,133 --> 00:41:43,466 Turn your engine off. 586 00:41:52,109 --> 00:41:55,245 - Let's go, let's go, let's go, let's go. 587 00:42:07,892 --> 00:42:09,826 Ask him the reason for traveling today. 588 00:42:11,396 --> 00:42:13,696 I'm heading to Baghdad for business. 589 00:42:13,698 --> 00:42:15,565 You speak English. Yes. 590 00:42:15,567 --> 00:42:17,500 Better for business. 591 00:42:18,737 --> 00:42:21,371 Hey! Cut your engine off! 592 00:42:21,373 --> 00:42:23,573 I told you to turn that bike off! 593 00:42:23,575 --> 00:42:25,642 Lift your shirts. 594 00:42:26,744 --> 00:42:28,945 Come on, turn around. Come on. 595 00:42:32,750 --> 00:42:34,717 Leavey, clear the car. 596 00:42:34,719 --> 00:42:37,687 Open the trunk, please, sir. 597 00:42:42,560 --> 00:42:43,593 Shit. 598 00:42:43,595 --> 00:42:46,062 Jesus, bandini! 599 00:42:46,064 --> 00:42:48,097 - I told you to turn that bike off! 600 00:42:48,699 --> 00:42:51,067 Get up! Get up! 601 00:42:51,069 --> 00:42:53,202 Stand over here! Lift your shirt! 602 00:42:53,204 --> 00:42:55,838 -Damn straight, better for business. -Stay back. 603 00:42:58,343 --> 00:43:01,477 You want me to shoot you next time? Pick your bike up. 604 00:43:02,846 --> 00:43:05,315 Don't touch it though. 605 00:43:08,686 --> 00:43:10,320 No. 606 00:43:11,589 --> 00:43:13,790 Come. 607 00:43:30,040 --> 00:43:31,908 Clear. 608 00:43:31,910 --> 00:43:35,411 -What is his name? -Hey, kid. We ask the questions here. 609 00:43:35,413 --> 00:43:38,381 Sir, could you get in the vehicle and proceed to the checkpoint? 610 00:43:47,291 --> 00:43:49,025 His name is Rex. 611 00:43:50,327 --> 00:43:53,329 Here, let me give you my card. 612 00:43:53,331 --> 00:43:55,264 Xbox. 613 00:43:55,266 --> 00:43:56,566 No, no, no. 614 00:43:57,835 --> 00:44:01,004 -Back to your vehicle now. -Rex! Come on. 615 00:44:03,508 --> 00:44:06,142 What are you doing? You never tell a hajji your dog's name. 616 00:44:06,144 --> 00:44:08,244 He's just a kid. 617 00:44:08,246 --> 00:44:11,848 I've seen kids not much older than him call a dog over with a detonator in hand. 618 00:44:11,850 --> 00:44:14,450 You wanna keep your dog alive? Sort your crap out. 619 00:44:14,452 --> 00:44:16,619 Hey, let's go. 620 00:44:16,621 --> 00:44:18,521 Next! 621 00:44:20,024 --> 00:44:22,291 Keep these people moving. Let's go, let's go! 622 00:44:35,105 --> 00:44:37,740 We'll get better at this. I promise. 623 00:44:39,009 --> 00:44:41,010 Good boy. 624 00:44:41,945 --> 00:44:43,379 Seek. 625 00:44:43,381 --> 00:44:46,616 You sure? All right. 626 00:44:46,618 --> 00:44:48,985 Oh, what is it? You did it. 627 00:44:48,987 --> 00:44:51,287 Good boy, good boy. Come on, come on. 628 00:44:52,022 --> 00:44:53,623 Seek. Come on. 629 00:44:56,794 --> 00:44:58,628 Could be a full suit. Check it out. 630 00:44:58,630 --> 00:45:00,363 Good boy. Good boy. 631 00:45:00,365 --> 00:45:02,498 Did he find it? These guys ever take a break? 632 00:45:02,500 --> 00:45:04,300 No. Come here. 633 00:45:04,302 --> 00:45:06,569 Yeah, I guess so. 634 00:45:06,571 --> 00:45:09,138 Good boy. You wanna play, boy? You wanna play? 635 00:45:09,140 --> 00:45:11,140 Go get it. 636 00:45:11,142 --> 00:45:12,608 Good boy, Rex. Come here, Rex. 637 00:45:17,749 --> 00:45:20,783 Leavey, recon needs you on a mission, five minutes. 638 00:45:27,091 --> 00:45:30,159 I thought I wasn't allowed to go on missions. No one else. Get your gear. 639 00:45:38,769 --> 00:45:41,404 Yo. 640 00:45:41,406 --> 00:45:44,607 They blew up five of our guys. Let's get in there and smoke them out. 641 00:45:44,609 --> 00:45:48,077 One of you check the road. The house is over here. 642 00:45:48,079 --> 00:45:50,213 I'll take the road. You get the houses. 643 00:45:50,215 --> 00:45:53,316 Okay. Sweep the dogs. They might be stuffed with ieds. 644 00:46:15,539 --> 00:46:16,839 Clear. 645 00:46:25,883 --> 00:46:28,084 I just wish this guy had a couple rugs. 646 00:46:28,086 --> 00:46:30,987 -Ask him why so many rugs? -They're prayer rugs. 647 00:46:30,989 --> 00:46:33,122 Ask him. 648 00:46:36,161 --> 00:46:38,060 They're a religious family. 649 00:46:40,298 --> 00:46:43,633 They're not enemies of the states. 650 00:46:43,635 --> 00:46:45,968 And they thank Americans for helping in the fight against insurgents. 651 00:46:45,970 --> 00:46:48,204 - Oh, well, we thank you for your bullshit. - Hey. 652 00:46:49,406 --> 00:46:51,541 Open this cabinet. 653 00:46:53,343 --> 00:46:54,710 Open it! 654 00:46:59,684 --> 00:47:01,684 Get back. 655 00:47:05,823 --> 00:47:08,758 What's he got? He got something? We need some room. Step back. 656 00:47:08,760 --> 00:47:10,593 Move these rugs. 657 00:47:12,597 --> 00:47:15,431 Move 'em! 658 00:47:15,433 --> 00:47:17,967 -His sons put 'em there. -We don't care. Move 'em! 659 00:47:17,969 --> 00:47:19,869 He's not a well man. 660 00:47:19,871 --> 00:47:22,271 Tell habibi we don't care about his health. He needs to move them. 661 00:47:22,273 --> 00:47:24,941 Yeah, yeah, yeah. 662 00:47:24,943 --> 00:47:26,909 Move them now. 663 00:47:27,845 --> 00:47:29,412 Today! 664 00:47:48,299 --> 00:47:51,200 Okay. Gonna need someone to check that. I got it. 665 00:48:03,313 --> 00:48:04,914 - Oh, my god. - Don't move! 666 00:48:04,916 --> 00:48:06,916 Hey! 667 00:48:06,918 --> 00:48:09,318 Stop! 668 00:48:09,320 --> 00:48:12,388 - Stop! - Don't move! Don't move! 669 00:48:12,390 --> 00:48:15,625 Nice work. Cleared out quicker than we found it. All right. 670 00:48:16,360 --> 00:48:17,927 More bad luck. 671 00:48:19,731 --> 00:48:22,064 Look at this. This is you? 672 00:48:22,066 --> 00:48:24,500 Well, it's him. 673 00:48:24,502 --> 00:48:26,969 Well, don't get all big-headed on me now. 674 00:48:28,038 --> 00:48:31,040 You just saved a bunch of lives. 675 00:48:31,042 --> 00:48:33,009 Outstanding work. 676 00:48:33,011 --> 00:48:35,177 Both of you. 677 00:48:35,179 --> 00:48:36,479 Thank you. 678 00:48:38,081 --> 00:48:39,548 Come on, chico. 679 00:48:41,786 --> 00:48:44,553 Whoo! 680 00:48:48,258 --> 00:48:49,859 Oh, yeah! 681 00:48:53,797 --> 00:48:57,166 Okay, you ready? Three, two, one. 682 00:48:57,868 --> 00:48:59,502 You cheated! 683 00:49:00,237 --> 00:49:01,938 I won! 684 00:49:01,940 --> 00:49:03,906 I won! I won! 685 00:49:13,717 --> 00:49:16,118 It's okay. They're fine. They're fine, they're fine. 686 00:49:16,120 --> 00:49:17,853 They're big boys. 687 00:49:30,000 --> 00:49:32,134 Go. Let's go. 688 00:49:34,172 --> 00:49:37,039 Take him down! Yeah! 689 00:49:38,575 --> 00:49:40,242 Chico. 690 00:49:40,244 --> 00:49:42,912 Oh, you're slick, 'cause I already know what card that is. 691 00:49:42,914 --> 00:49:44,747 There we go. Pick up some more. 692 00:49:44,749 --> 00:49:47,016 Keep going. You still don't have it. Oh, my god. 693 00:49:47,018 --> 00:49:49,085 Keep going. Keep going. Relax. 694 00:49:49,087 --> 00:49:52,655 He looks like he's trying to decide which of my body parts he wants to eat first. 695 00:49:52,657 --> 00:49:54,090 Yeah, he is. 696 00:49:54,092 --> 00:49:56,993 Oh. The moment has come. 697 00:49:56,995 --> 00:49:58,027 Mm-hmm. 698 00:50:01,264 --> 00:50:02,865 You set that up. 699 00:50:02,867 --> 00:50:05,167 Totally didn't, but... 700 00:50:05,169 --> 00:50:06,936 That was good. Thank you. 701 00:50:09,873 --> 00:50:13,943 So, mets fan... Did you ever play? 702 00:50:13,945 --> 00:50:17,646 I did. High school. Third base. 703 00:50:17,648 --> 00:50:21,984 I thought I was actually pretty good, but, uh... College scouts disagreed. 704 00:50:21,986 --> 00:50:24,453 So here I am. 705 00:50:24,455 --> 00:50:28,691 Screw 'em. I'm not really a sit-in-the-classroom kind of guy anyway. 706 00:50:28,693 --> 00:50:29,892 Me neither. 707 00:50:31,028 --> 00:50:34,296 So, what's your story? Why'd you join? 708 00:50:34,298 --> 00:50:37,099 I wanted to get the fuck away from my life. 709 00:50:41,838 --> 00:50:43,439 That was a downer. 710 00:50:45,842 --> 00:50:48,911 Does it, uh, have anything to do with Jesse? 711 00:50:50,414 --> 00:50:52,381 I, uh, saw your tattoo. 712 00:50:53,383 --> 00:50:54,383 Um... 713 00:50:57,421 --> 00:50:59,055 Yeah. 714 00:50:59,057 --> 00:51:01,223 He was my best friend. 715 00:51:01,225 --> 00:51:04,093 We used to spend every weekend at his house. 716 00:51:04,095 --> 00:51:05,828 Not like that. 717 00:51:05,830 --> 00:51:09,165 He was like my brother. His family was amazing. 718 00:51:09,167 --> 00:51:10,733 Unlike mine. 719 00:51:10,735 --> 00:51:12,468 I spent christmases there. 720 00:51:13,537 --> 00:51:15,504 Um, and one weekend 721 00:51:15,506 --> 00:51:18,441 we were drinking and, you know, taking pills, 722 00:51:18,443 --> 00:51:23,579 doing stupid high school stuff, um... 723 00:51:23,581 --> 00:51:25,848 We took the exact same amount. 724 00:51:25,850 --> 00:51:29,151 I mean, I probably took even more than he did, but... 725 00:51:31,855 --> 00:51:34,090 Well, I woke up. He didn't. 726 00:51:35,859 --> 00:51:38,427 His family keep trying to reach out, 727 00:51:38,429 --> 00:51:41,163 but... I can't even... 728 00:51:45,135 --> 00:51:47,336 It should have been me, and we all know it. 729 00:51:49,639 --> 00:51:51,006 Mmm. 730 00:51:52,809 --> 00:51:54,443 I gotta get up early. 731 00:51:55,479 --> 00:51:57,213 I'm gonna go to sleep. 732 00:52:03,253 --> 00:52:04,887 Good night. Night. 733 00:52:32,582 --> 00:52:34,383 Good boy. 734 00:52:34,918 --> 00:52:36,585 Good boy. 735 00:52:50,767 --> 00:52:53,169 We need one dog team for a road sweep and surrounding area check. 736 00:52:53,171 --> 00:52:55,004 But you requested two teams. 737 00:52:55,006 --> 00:52:57,239 Things change. We only have the room for one team. 738 00:52:59,109 --> 00:53:01,277 Hey, it's going down leash. I'll go. 739 00:53:01,279 --> 00:53:02,444 Leavey. 740 00:53:03,847 --> 00:53:05,114 I got this. 741 00:53:06,883 --> 00:53:08,384 Mount up! 742 00:53:08,386 --> 00:53:10,586 You heard him. Let's go. Move it. 743 00:53:23,166 --> 00:53:26,068 You're from New York? Yeah. 744 00:53:26,070 --> 00:53:27,436 Me too. 745 00:53:28,905 --> 00:53:30,806 My first time in country. 746 00:53:33,510 --> 00:53:35,277 What about him? 747 00:53:36,313 --> 00:53:37,913 Germany. 748 00:53:37,915 --> 00:53:39,815 Germany. 749 00:53:39,817 --> 00:53:41,850 German Shepherd. I like that. 750 00:53:41,852 --> 00:53:44,320 You know what I heard? 751 00:53:44,322 --> 00:53:48,257 I heard the enemy likes to steal the dogs, right, to strap bombs on them 752 00:53:48,259 --> 00:53:50,559 and send them back to their owner. 753 00:53:50,561 --> 00:53:54,830 Well, since Rex can break someone's arm with his teeth, I'm not too worried. 754 00:54:19,522 --> 00:54:21,490 Leavey! Dog up! 755 00:54:24,894 --> 00:54:26,195 It's okay. 756 00:54:43,813 --> 00:54:47,449 They've been spending a lot of time together. I'm glad I'm not them. 757 00:54:47,451 --> 00:54:48,951 Stop talking! 758 00:55:31,294 --> 00:55:34,229 Good boy. Good boy. 759 00:55:54,617 --> 00:55:55,951 Found something! 760 00:55:58,054 --> 00:56:01,357 Hey, leavey, does he really need another break? 761 00:56:01,359 --> 00:56:04,860 With all due respect, it's been two hours and it's 120 degrees. 762 00:56:04,862 --> 00:56:06,395 So, yeah, he does. 763 00:56:06,397 --> 00:56:08,263 It's not like he hasn't earned it. 764 00:56:19,976 --> 00:56:22,144 - Vehicle approaching. - Guns up. 765 00:56:29,719 --> 00:56:31,320 Rex. 766 00:56:34,057 --> 00:56:36,925 Gomez, warning shot, one round. 767 00:56:38,395 --> 00:56:39,828 He's not slowing. 768 00:56:39,830 --> 00:56:41,330 Stand by to light him up! 769 00:56:58,115 --> 00:57:00,282 Gomez, o'Connor, secure the hajji. 770 00:57:00,284 --> 00:57:02,684 - Get on the ground! - Get on the ground! 771 00:57:03,586 --> 00:57:05,954 Get on the ground! 772 00:57:05,956 --> 00:57:07,689 Get on the ground. 773 00:57:10,361 --> 00:57:13,128 Get on the ground now. Get on the ground. 774 00:57:13,130 --> 00:57:15,264 Lay flat on the ground now! 775 00:57:15,266 --> 00:57:17,299 Put your hands behind your back. Hands behind your back. 776 00:57:19,969 --> 00:57:21,170 Rex! 777 00:57:23,206 --> 00:57:25,941 -Clear. -Leavey, check the vehicle. 778 00:57:25,943 --> 00:57:27,843 Hey, come on. Let's go. 779 00:57:28,745 --> 00:57:31,680 Okay, boy. 780 00:58:09,853 --> 00:58:11,653 Rex! 781 00:58:11,655 --> 00:58:13,856 Rex! 782 00:58:13,858 --> 00:58:16,758 Rex, no, no, no. 783 00:58:27,470 --> 00:58:29,238 Rex. 784 00:58:37,113 --> 00:58:39,515 I'm not leaving without my dog. 785 00:58:39,517 --> 00:58:40,949 Come on. 786 00:58:59,869 --> 00:59:02,538 Hey! How did your dog miss that? 787 00:59:02,540 --> 00:59:04,640 You could have got us all killed! 788 00:59:04,642 --> 00:59:07,442 I never seen an ied buried this deep. 789 00:59:11,147 --> 00:59:14,583 You gotta see this. They must have triggered the bomb from those houses. 790 00:59:14,585 --> 00:59:16,585 I don't know. Maybe they were targeting Rex. 791 00:59:16,587 --> 00:59:18,887 No, they were targeting leavey and Rex. Let's get those cowards. 792 00:59:18,889 --> 00:59:21,223 Radio morales. Get him and his dog down here now. 793 00:59:21,225 --> 00:59:24,159 No, if we wait for morales, the spotters will be gone by then. We can do it. 794 00:59:24,161 --> 00:59:25,594 No way. Forget it. 795 00:59:25,596 --> 00:59:27,896 Do you see how many ieds we found today? 796 00:59:27,898 --> 00:59:30,165 How are you gonna make it through the field without us? 797 00:59:30,167 --> 00:59:33,735 -Goddamn it, you're injured! -Yeah, because those assholes waited all day watching us. 798 00:59:33,737 --> 00:59:35,370 She's got a concussion, sergeant. 799 00:59:35,372 --> 00:59:37,039 She may be confused, disoriented. 800 00:59:37,041 --> 00:59:38,941 They almost killed us! 801 00:59:38,943 --> 00:59:41,510 How are you gonna make it through the field and the house without us? 802 00:59:41,512 --> 00:59:43,645 What about your dog? He's injured too. 803 00:59:56,392 --> 00:59:58,560 He's fine. 804 00:59:58,562 --> 01:00:00,462 We can do this. 805 01:00:05,201 --> 01:00:07,269 -Let's go! -I'm gonna check with air support. 806 01:00:07,271 --> 01:00:09,304 In the meantime, Gomez, get your team together. 807 01:00:09,306 --> 01:00:11,940 Get in there, check it out, do it fast. We'll cover you from here. 808 01:00:11,942 --> 01:00:14,676 Yes, sir. Go. What are you waiting for? Move, move! 809 01:00:19,782 --> 01:00:23,218 The first house, 150 meters. 810 01:00:25,054 --> 01:00:27,356 It's a little too quiet, but it's up to you. 811 01:00:29,926 --> 01:00:31,360 We don't have all day. 812 01:00:32,829 --> 01:00:34,596 We'll follow you, leavey. 813 01:00:34,598 --> 01:00:36,031 Let's move out. 814 01:00:53,316 --> 01:00:55,417 He found another one? 815 01:00:55,419 --> 01:00:57,219 Yeah. 816 01:01:02,925 --> 01:01:04,860 It's a pressure plate. 817 01:01:11,801 --> 01:01:13,802 Good boy. 818 01:01:13,804 --> 01:01:15,003 Seek. 819 01:01:28,117 --> 01:01:30,218 Okay, leavey, we're ready for you. 820 01:01:35,892 --> 01:01:36,958 Clear! 821 01:01:56,045 --> 01:01:58,480 Clear! 822 01:01:58,482 --> 01:02:00,382 Leavey, you're up. Seek. 823 01:02:02,318 --> 01:02:04,252 This is a school. 824 01:02:05,521 --> 01:02:07,923 That's messed up. 825 01:02:10,326 --> 01:02:11,960 Seek. 826 01:02:26,542 --> 01:02:28,310 Okay, leavey. 827 01:02:36,385 --> 01:02:37,853 Whoa, sh-- 828 01:02:40,089 --> 01:02:42,090 looks like they were just here. 829 01:02:42,092 --> 01:02:43,959 Jackpot. 830 01:02:45,529 --> 01:02:46,928 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 831 01:02:46,930 --> 01:02:49,097 Leavey. Leavey, leavey! Hey. 832 01:02:49,099 --> 01:02:51,299 Leavey. It's okay. It's Gomez. 833 01:02:51,301 --> 01:02:53,969 -What do you want me to do? -I don't know. Something's not right. 834 01:02:53,971 --> 01:02:56,371 He just got blown up, man. I don't know what's going on. 835 01:02:56,373 --> 01:02:58,507 Leavey, I gotta move. I gotta move. 836 01:03:02,245 --> 01:03:03,512 Get down! 837 01:03:13,923 --> 01:03:16,324 Johnson! Johnson! 838 01:03:16,326 --> 01:03:18,193 Move it! Let's move. 839 01:03:20,096 --> 01:03:22,664 We gotta move! 840 01:03:23,733 --> 01:03:25,233 Wait! 841 01:03:25,235 --> 01:03:27,903 -Covering! Move! -Come on. Let's go. 842 01:03:27,905 --> 01:03:31,139 Johnson! Go, go, go, go, go! 843 01:03:31,141 --> 01:03:32,474 Let's go, let's go. 844 01:03:43,853 --> 01:03:48,290 Suppress the fire! Let's talk, boys, talk! I want you to talk! 845 01:03:48,292 --> 01:03:51,793 Point and shoot! Point and shoot! Move it, move it! 846 01:03:51,795 --> 01:03:54,462 Leavey. Leavey! 847 01:03:54,464 --> 01:03:56,198 Johnson, Johnson, go! 848 01:03:56,200 --> 01:03:58,066 We gotta move! 849 01:03:59,535 --> 01:04:01,069 Move! 850 01:04:02,138 --> 01:04:04,339 O'Connor! O'Connor! 851 01:04:04,341 --> 01:04:06,842 Covering! Move! 852 01:04:06,844 --> 01:04:08,743 Move, move! 853 01:04:17,954 --> 01:04:19,721 Move, Johnson! 854 01:04:24,126 --> 01:04:25,260 Covering. Move! 855 01:04:27,997 --> 01:04:30,265 Go, leavey. Leavey, move! 856 01:04:44,981 --> 01:04:46,548 Moving, moving! 857 01:04:50,820 --> 01:04:52,654 We gotta go! Let's go, let's go! 858 01:04:54,156 --> 01:04:56,391 Suppressing fire, right flank. Light 'em up, boys! 859 01:04:56,393 --> 01:04:58,326 Light 'em up! 860 01:04:58,328 --> 01:05:00,729 Let's go, let's go! Let's go. Move it, move it. 861 01:05:00,731 --> 01:05:02,831 Come on, come on. Let's go. 862 01:05:04,834 --> 01:05:06,568 Covering! 863 01:05:06,570 --> 01:05:07,802 Shriner, where's leavey, Gomez? 864 01:05:09,071 --> 01:05:12,340 -Johnson, move! -Covering. Move! 865 01:05:15,244 --> 01:05:17,012 Leavey, ready? 866 01:05:18,414 --> 01:05:20,181 Come on. Let's go, let's go. 867 01:05:26,088 --> 01:05:28,123 Let's go, let's go. Okay. 868 01:05:28,125 --> 01:05:29,457 Hurry up! 869 01:05:34,797 --> 01:05:36,731 Winchester running low on ammo! 870 01:05:36,733 --> 01:05:38,600 Go, go, go. Wait. 871 01:05:38,602 --> 01:05:42,370 Let's go, let's go. Get in. Move it! Move it, leavey! 872 01:05:42,372 --> 01:05:45,473 -Gomez, come on, get in. -Leavey! 873 01:05:46,742 --> 01:05:48,677 - Stop. - Leavey! 874 01:05:51,647 --> 01:05:54,349 -I think she didn't make it! She didn't make it! -Hold it right now. 875 01:05:56,953 --> 01:06:01,423 It's okay. It's okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 876 01:06:01,425 --> 01:06:03,491 On the right flank, right there. 877 01:06:03,493 --> 01:06:07,629 -Damn it! Leavey! -Move it, move it. 878 01:06:07,631 --> 01:06:09,230 -We're leaving! -Wait! 879 01:06:09,232 --> 01:06:10,498 Slow down, slow down! She's not in. 880 01:06:12,802 --> 01:06:14,703 Okay, let's go, let's go. 881 01:06:15,938 --> 01:06:17,639 Yeah, we got her. Move, move! 882 01:06:40,997 --> 01:06:42,897 Leavey, you're medivac asap. 883 01:06:50,206 --> 01:06:53,008 Hey, I'll take care of him. Okay? 884 01:06:54,010 --> 01:06:55,543 I promise. 885 01:06:56,479 --> 01:06:58,747 Listen to me. 886 01:07:00,016 --> 01:07:01,950 It should have been me. All right? 887 01:08:11,620 --> 01:08:14,756 This is helo zero-niner departing ramadi 888 01:08:14,758 --> 01:08:17,992 with one wounded en route to Baghdad hospital, over. 889 01:08:20,863 --> 01:08:23,965 Okay, corporal, you've got ruptured eardrums, 890 01:08:23,967 --> 01:08:27,936 so hearing loss and even short term memory loss are gonna be normal, 891 01:08:27,938 --> 01:08:29,571 but you should fully recover. 892 01:08:29,573 --> 01:08:31,906 Where's my dog? He's okay. He's fine. 893 01:08:31,908 --> 01:08:33,641 He's at blue diamond. I need to see him. 894 01:08:33,643 --> 01:08:35,643 Oh, no, no. Ah, ah, corporal, no, no. 895 01:08:35,645 --> 01:08:37,712 He's okay. He's fine. 896 01:08:37,714 --> 01:08:40,949 The important thing is we look after you, make sure you're okay. 897 01:08:40,951 --> 01:08:43,451 And just so you know, they're sending you home for Christmas, corporal. 898 01:08:43,453 --> 01:08:46,254 Three weeks, then back to Pendleton for training and rehab. 899 01:08:46,256 --> 01:08:49,224 And you'll see your dog when you get back to base, okay? 900 01:08:49,226 --> 01:08:51,893 We notified her commander, so he's aware what's going on. 901 01:08:56,932 --> 01:08:58,666 Oh, there he is! 902 01:08:58,668 --> 01:09:01,035 - Dad! - Hi, honey. 903 01:09:04,306 --> 01:09:08,810 The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 904 01:09:12,681 --> 01:09:14,482 Dad. 905 01:09:31,967 --> 01:09:34,202 I'm glad you're home. 906 01:09:34,204 --> 01:09:36,838 You okay? Mm-hmm. 907 01:09:42,678 --> 01:09:44,846 You look good. 908 01:09:44,848 --> 01:09:46,447 Okay. 909 01:09:55,624 --> 01:10:00,461 Um, I gotta work on Christmas. 910 01:10:01,363 --> 01:10:02,597 It's okay, dad. 911 01:10:03,832 --> 01:10:05,200 You sure? Yeah. 912 01:10:05,202 --> 01:10:06,701 You're okay? Yeah. 913 01:10:06,703 --> 01:10:08,670 She'd probably rather I didn't-- 914 01:10:08,672 --> 01:10:11,472 yeah, I know. Go near there, so... 915 01:10:11,474 --> 01:10:13,875 Merry Christmas. 916 01:10:13,877 --> 01:10:15,877 Yeah, merry Christmas. Love you. 917 01:10:15,879 --> 01:10:18,746 I love you. Thank god you're okay. 918 01:10:21,684 --> 01:10:23,151 Bye, you. 919 01:10:26,089 --> 01:10:28,022 You sure you're okay with that? Yeah, I got it. 920 01:10:28,024 --> 01:10:29,490 All right. 921 01:10:30,726 --> 01:10:32,193 Thank you. Yeah. 922 01:10:32,195 --> 01:10:34,128 Merry christma-- 923 01:10:37,933 --> 01:10:40,435 hi, baby. Hey, mom. 924 01:10:42,838 --> 01:10:45,106 Okay, I'm sorry-- i am sorry, but I'm just-- 925 01:10:45,108 --> 01:10:46,908 what do you mean Rex isn't back yet? 926 01:10:46,910 --> 01:10:49,210 He was supposed to be back a week ago, and every time I call, 927 01:10:49,212 --> 01:10:52,013 someone says that he's gonna be back soon, he's gonna be back soon. 928 01:10:52,015 --> 01:10:53,848 I'm just a little bit confused. 929 01:10:53,850 --> 01:10:58,052 I'm just telling you what I know, corporal, and please, don't call again. 930 01:10:58,054 --> 01:11:00,622 I'll let you know as soon as I have something to report, okay? 931 01:11:00,624 --> 01:11:03,324 - Okay, wait just one second. - If somebody could just... 932 01:11:10,533 --> 01:11:12,533 this is wonderful, honey. Do you see this, Megan? 933 01:11:13,869 --> 01:11:16,137 Oh, this is wonderful. 934 01:11:16,139 --> 01:11:18,139 Here, honey, this is for you. 935 01:11:34,090 --> 01:11:36,624 I would have liked to get you more, honey, but the salon's been slow, so... 936 01:11:36,626 --> 01:11:37,725 That's okay. 937 01:11:39,662 --> 01:11:45,833 So, that's the one, honey? I'm, like, so happy, you can't even imagine. 938 01:11:55,110 --> 01:11:57,011 just double-check with Wilkins, all right? 939 01:11:57,013 --> 01:11:58,513 Yes, sir. Will do. 940 01:12:01,016 --> 01:12:03,618 Reynolds? Hey, I'm corporal leavey. 941 01:12:03,620 --> 01:12:05,320 Leavey? Yeah. 942 01:12:05,322 --> 01:12:09,023 Wow. You do know your phone style is a bit aggressive, right? 943 01:12:09,025 --> 01:12:11,826 Actually, i don't think she does. 944 01:12:11,828 --> 01:12:13,961 Hey. Hey, what's up, leavey? 945 01:12:13,963 --> 01:12:15,863 Oh, hi. How you doing? You all right? 946 01:12:15,865 --> 01:12:18,666 Yeah, I'm okay. I heard you got a little rattled up out there. 947 01:12:18,668 --> 01:12:20,268 Everything okay? I'm fine. 948 01:12:20,270 --> 01:12:22,870 When did you get back? Uh, last week. 949 01:12:22,872 --> 01:12:25,273 I'm just here for a couple days. I'm going back. How's Rex? Where is he? 950 01:12:25,275 --> 01:12:27,542 I don't know. I haven't seen him in a while. 951 01:12:27,544 --> 01:12:30,445 Is he okay? I don't know how he is, but I've been crap without him. 952 01:12:30,447 --> 01:12:32,280 Yeah, yeah. I can't imagine. 953 01:12:32,282 --> 01:12:36,017 I haven't left Bruno for, what, 12 hours? 954 01:12:36,019 --> 01:12:39,454 -Who's a good boy, Bruno? -Yes, sir, I'll tell her. 955 01:12:39,456 --> 01:12:41,289 Hey, you can go and cuddle too, if you like. 956 01:12:41,291 --> 01:12:43,958 Rex just pulled up to the gate. Oh, Bruno, Bruno. 957 01:12:43,960 --> 01:12:45,760 Bye, sir. All right. 958 01:12:47,463 --> 01:12:49,464 Hey. Hi! 959 01:12:49,466 --> 01:12:51,699 Come here. Come here. Good boy. 960 01:12:51,701 --> 01:12:55,169 Careful, careful. 961 01:12:55,171 --> 01:12:59,974 Good boy. Good boy. Hi. Good. 962 01:12:59,976 --> 01:13:02,276 Oh, good boy. 963 01:13:14,990 --> 01:13:17,592 It's okay. 964 01:13:17,594 --> 01:13:21,796 Good boy. Good boy. Good boy. Good boy. Good boy. 965 01:13:33,842 --> 01:13:35,410 Good. 966 01:13:35,412 --> 01:13:38,946 Good. Good. Come on. 967 01:13:38,948 --> 01:13:41,449 Come on. Stop. This way. 968 01:13:41,451 --> 01:13:44,619 Rex, come. It's okay. 969 01:13:51,460 --> 01:13:54,228 Hey. What's going on? 970 01:13:54,230 --> 01:13:57,198 They told me i didn't need the bottoms. 971 01:13:57,200 --> 01:14:01,235 Yeah. Well, that depends on how much you like keeping both halves of your ass. 972 01:14:01,237 --> 01:14:04,038 Keep 'em on. 973 01:14:04,040 --> 01:14:07,508 Ha-ha! You guys are very funny! 974 01:14:10,145 --> 01:14:12,213 Okay, slow down. Slow down, slow down. 975 01:14:12,215 --> 01:14:14,048 It's just some flowers. It's okay. 976 01:14:22,224 --> 01:14:23,958 It's... 977 01:14:23,960 --> 01:14:26,561 The crazy part, then they ended up having loofahs, 978 01:14:26,563 --> 01:14:29,397 but they said they couldn't deliver a loofah. 979 01:14:30,833 --> 01:14:32,500 This is sweet. That's really sweet. 980 01:14:32,502 --> 01:14:34,435 I mean, i like flowers too. 981 01:14:34,437 --> 01:14:37,405 Cool, but the loofah would have been-- come on. It would have been funnier. 982 01:14:37,407 --> 01:14:39,106 The loofah would have worked, right? Yeah, yeah. 983 01:14:39,108 --> 01:14:41,809 I know. Um, so, hi. 984 01:14:41,811 --> 01:14:43,578 Hi. Hey. 985 01:14:51,654 --> 01:14:53,588 Wow, you're really strong. 986 01:14:58,994 --> 01:15:01,662 They're like college beds, like dorm room beds. 987 01:15:01,664 --> 01:15:03,598 It's awful. Yeah. 988 01:15:03,600 --> 01:15:06,300 Well, the good news is you probably don't have to pay for drinks anymore 989 01:15:06,302 --> 01:15:08,636 now that you're a war hero and everything. 990 01:15:08,638 --> 01:15:13,341 You think I'm a hero? Well, that's the word on the street. 991 01:15:13,343 --> 01:15:15,843 So what you been up to? What's going on? 992 01:15:15,845 --> 01:15:18,346 Um, mostly just physical therapy. 993 01:15:18,348 --> 01:15:20,381 It's the worst. 994 01:15:20,383 --> 01:15:24,218 The nurse is an absolute witch, so that's not fun. 995 01:15:24,220 --> 01:15:25,786 Ay. Yeah. 996 01:15:25,788 --> 01:15:27,655 So, what hurts? Where does it hurt? 997 01:15:27,657 --> 01:15:31,158 Um, mostly my head. 998 01:15:31,160 --> 01:15:34,195 My back, my neck. 999 01:15:34,197 --> 01:15:38,533 And I just-- it feels like the bomb blew out my arches. 1000 01:15:38,535 --> 01:15:40,868 So, everywhere. Mm-hmm. 1001 01:15:40,870 --> 01:15:43,838 Well, no more high heels for you. 1002 01:15:43,840 --> 01:15:47,375 I know. So bummed about that. 1003 01:15:47,377 --> 01:15:50,011 Hey, let me get your foot. Let me do some magic. 1004 01:15:50,013 --> 01:15:52,013 A massage? Yeah. 1005 01:15:52,015 --> 01:15:54,582 It's 'cause you're a hero. 1006 01:15:54,584 --> 01:15:56,584 Lucky me. Heroes get massages. 1007 01:15:56,586 --> 01:15:59,020 I should get exploded more often. Yeah. 1008 01:15:59,022 --> 01:16:01,188 I should fly back more often. 1009 01:16:01,190 --> 01:16:03,758 How's your boy Rex doing? 1010 01:16:03,760 --> 01:16:05,726 He's good. 1011 01:16:05,728 --> 01:16:09,230 He's doing better. It's just slow. 1012 01:16:09,232 --> 01:16:12,266 I think that I'm gonna be able to start training with him again in a couple weeks. 1013 01:16:12,268 --> 01:16:14,869 Hmm. 1014 01:16:14,871 --> 01:16:16,804 How long do I have you for? 1015 01:16:18,273 --> 01:16:21,709 Well, that depends. How long do you want me for? 1016 01:16:21,711 --> 01:16:24,111 I'm a young man. We live into our 80s in my family. 1017 01:16:24,113 --> 01:16:26,614 Oh. Yeah, we get divorced in mine. 1018 01:16:26,616 --> 01:16:28,182 Hmm. 1019 01:16:28,184 --> 01:16:30,117 I could possibly make an exception though 1020 01:16:30,119 --> 01:16:32,920 if you were, all of a sudden, say, a Yankees fan, 1021 01:16:32,922 --> 01:16:35,222 went to a lot of Yankees games. 1022 01:16:35,224 --> 01:16:37,858 That's a lot, you see. That's a lot to ask for. 1023 01:16:37,860 --> 01:16:40,394 Yeah, that's what I thought. 1024 01:16:40,396 --> 01:16:42,330 I'm being serious. 1025 01:16:45,367 --> 01:16:47,768 Well, so am I. 1026 01:16:47,770 --> 01:16:50,404 I don't do the whole forever-and-ever thing. 1027 01:16:50,406 --> 01:16:52,740 Look, trust me. Neither do I, usually. 1028 01:16:52,742 --> 01:16:55,142 Okay, well, so stop being so serious. 1029 01:16:55,144 --> 01:16:57,612 Let's just... Let's just make out. 1030 01:17:07,290 --> 01:17:09,957 Inspection, 20 minutes. 1031 01:17:09,959 --> 01:17:11,759 Is it-- don't say anything. 1032 01:17:11,761 --> 01:17:14,061 We could get in trouble though, right? 1033 01:17:14,063 --> 01:17:17,732 I think we should relocate, but not now. 1034 01:17:21,770 --> 01:17:24,038 Detail, attention! 1035 01:17:29,277 --> 01:17:32,546 I'm sorry to inform you that Andrew Dean, 1036 01:17:34,349 --> 01:17:36,417 sergeant Andrew Dean, 1037 01:17:37,853 --> 01:17:41,589 was killed by a suicide bomber at 15:37 yesterday. 1038 01:17:42,958 --> 01:17:46,594 He tried to stop him, but he couldn't in time. 1039 01:17:49,264 --> 01:17:51,432 Bruno survived. 1040 01:17:51,434 --> 01:17:55,036 They found Bruno lying on top of him. 1041 01:17:55,038 --> 01:17:58,005 Andrew Dean was a good marine, 1042 01:17:58,007 --> 01:18:00,408 and he was a very good man. 1043 01:18:02,177 --> 01:18:03,944 God bless his soul. 1044 01:18:03,946 --> 01:18:06,947 Bruno, up. Bruno. Bruno. 1045 01:18:06,949 --> 01:18:10,951 Bruno. Bruno. Here, boy. Here. Up. 1046 01:18:10,953 --> 01:18:14,288 Bruno, up. Bruno. Bruno. Here, boy. 1047 01:18:15,857 --> 01:18:18,125 Bruno, here. Bruno. 1048 01:18:19,461 --> 01:18:21,395 He's looking for him. 1049 01:18:21,397 --> 01:18:23,831 He'll never stop. 1050 01:18:23,833 --> 01:18:27,301 Sometimes we don't realize 1051 01:18:27,303 --> 01:18:30,604 as much as they our family, we theirs too. 1052 01:18:40,549 --> 01:18:43,784 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 1053 01:18:45,187 --> 01:18:47,988 Oh, come on, baby. 1054 01:18:47,990 --> 01:18:50,157 Okay, come on. Okay, try again. Let's try again. 1055 01:18:52,928 --> 01:18:54,662 Ready? 1056 01:18:54,664 --> 01:18:56,197 Ready. 1057 01:18:56,199 --> 01:18:57,765 Rex, come. 1058 01:18:57,767 --> 01:19:00,000 Come on. Come on. 1059 01:19:02,704 --> 01:19:04,138 Come on, come on. 1060 01:19:09,745 --> 01:19:11,412 I know. 1061 01:19:12,714 --> 01:19:14,515 It's okay. 1062 01:19:17,420 --> 01:19:19,887 Rex! 1063 01:19:19,889 --> 01:19:22,356 Rex! Hey, it's okay. 1064 01:19:22,358 --> 01:19:25,893 Rex, come. It's okay. It's okay. 1065 01:19:25,895 --> 01:19:28,763 Shh. It's okay. 1066 01:19:28,765 --> 01:19:30,865 I'm gonna keep you safe. 1067 01:19:34,102 --> 01:19:36,837 I don't know what we're gonna do, but we're not going back there. 1068 01:19:55,590 --> 01:19:57,925 So, I've been thinking, 1069 01:19:57,927 --> 01:19:59,794 I don't think I'm gonna reenlist. 1070 01:20:01,329 --> 01:20:04,665 How do you feel about that? You wanna come live with me? 1071 01:20:08,069 --> 01:20:09,470 Did you just fart? 1072 01:20:10,772 --> 01:20:13,908 That's disgusting. 1073 01:20:13,910 --> 01:20:17,011 And now you're falling asleep while I talk to you? 1074 01:20:18,814 --> 01:20:20,781 I mean, do you have any plans? 1075 01:20:20,783 --> 01:20:25,986 Um, my plan is just to figure it out as I go along. 1076 01:20:25,988 --> 01:20:29,089 The civilian life. You wanna live that pop life? 1077 01:20:29,091 --> 01:20:30,858 Hmm? 1078 01:20:30,860 --> 01:20:34,495 What is that? You're gonna be the fourth member of destiny's child? 1079 01:20:34,497 --> 01:20:36,363 Not exactly, no. That wasn't my plan. 1080 01:20:36,365 --> 01:20:40,201 Now, I'm gonna give you two weeks, 1081 01:20:40,203 --> 01:20:42,837 and you're gonna be bored out your mind. 1082 01:20:42,839 --> 01:20:45,506 I bet you'll be back in my office begging for your job back. 1083 01:20:45,508 --> 01:20:47,842 Yeah, but I was blown up, so... 1084 01:20:47,844 --> 01:20:49,977 Boring sounds really great right now. 1085 01:20:49,979 --> 01:20:53,380 I know it's been some rough times recently, 1086 01:20:53,382 --> 01:20:57,318 but I just don't want you to rush into something that you're not ready to get into, 1087 01:20:57,320 --> 01:20:59,553 especially when this is something you love. 1088 01:20:59,555 --> 01:21:01,789 It is what I love, but I... 1089 01:21:03,525 --> 01:21:07,494 Pretty sure i found something, someone that I love even more, 1090 01:21:07,496 --> 01:21:10,497 and, um, well, actually, i was wondering-- 1091 01:21:10,499 --> 01:21:15,369 I was hoping that you would write me a letter supporting me to adopt him. 1092 01:21:15,371 --> 01:21:17,204 Well, well, of course i will, corporal. 1093 01:21:19,541 --> 01:21:22,109 You think I'm crazy? 1094 01:21:24,412 --> 01:21:27,581 Is that a trick question? Like... 1095 01:21:27,583 --> 01:21:29,750 No, I'm being serious. 1096 01:21:29,752 --> 01:21:32,253 What, for leaving the marines? 1097 01:21:32,255 --> 01:21:35,823 Yeah. No, absolutely not. 1098 01:21:35,825 --> 01:21:37,324 You did your time. 1099 01:21:40,195 --> 01:21:42,029 Hey, when's your tour up? 1100 01:21:42,031 --> 01:21:45,799 It was up a week ago. 1101 01:21:46,868 --> 01:21:50,304 Now I'm theirs for another 51. 1102 01:21:54,509 --> 01:21:57,244 Uh, okay, so... 1103 01:22:00,682 --> 01:22:02,149 You re-upped? 1104 01:22:04,386 --> 01:22:08,789 Yeah. I mean, what, is that a problem? 1105 01:22:11,760 --> 01:22:14,962 Yeah. Yeah, that's a problem. 1106 01:22:14,964 --> 01:22:17,631 Whoa, whoa, whoa. Hold on, Megan. 1107 01:22:17,633 --> 01:22:20,100 Megan, what are you doing? 1108 01:22:20,102 --> 01:22:23,304 Look, you didn't ask me when you decided to leave the marines, 1109 01:22:23,306 --> 01:22:25,272 and I wouldn't expect you to. 1110 01:22:25,274 --> 01:22:27,308 Look, it's your decision. I'm happy-- 1111 01:22:27,310 --> 01:22:30,210 don't pretend like you didn't know this would piss me off. 1112 01:22:30,212 --> 01:22:33,380 You act like we talked about this. How the hell could I know that? 1113 01:22:33,382 --> 01:22:35,382 I don't know, but it sucks that you didn't. 1114 01:22:39,322 --> 01:22:42,056 He's tender. He's tender. 1115 01:22:42,058 --> 01:22:44,491 It's okay. You want to adopt this animal? 1116 01:22:44,493 --> 01:22:46,093 Do you have any idea what you're doing? 1117 01:22:46,095 --> 01:22:49,229 He's scared and he's tender, like I said. 1118 01:22:49,231 --> 01:22:51,332 Please don't-- please don't write that. 1119 01:22:51,334 --> 01:22:53,467 Are you listening to me? He's just scared. 1120 01:22:53,469 --> 01:22:55,803 And he hates this muzzle that he's wearing. 1121 01:22:55,805 --> 01:22:59,506 And no offense, but he's not a massive fan of being at the vet's either. 1122 01:22:59,508 --> 01:23:01,642 I'll see him again in a week. 1123 01:23:01,644 --> 01:23:04,678 But please don't leave that on his chart, 'cause they'll never let me adopt him. 1124 01:23:04,680 --> 01:23:06,347 That's the point. 1125 01:23:06,349 --> 01:23:09,683 Are you having some sort of, like, a power trip or something? 1126 01:23:09,685 --> 01:23:12,386 Are you not supposed to be helping these animals? 1127 01:23:13,955 --> 01:23:17,791 You poked him where he's hurt. He reacted. 1128 01:23:17,793 --> 01:23:21,362 Let's set off 40 pounds of explosives five feet under you 1129 01:23:21,364 --> 01:23:23,831 and see how you like being poked afterwards. 1130 01:23:23,833 --> 01:23:26,000 Please, I'm begging you. Please take it out of his file! 1131 01:23:41,016 --> 01:23:43,017 Where's Rex? No idea. 1132 01:23:45,153 --> 01:23:46,987 Up. Good. 1133 01:23:46,989 --> 01:23:49,156 Hey, forman. Come on. 1134 01:23:49,158 --> 01:23:51,025 What's the deal? 1135 01:23:51,027 --> 01:23:53,193 I'm getting him ready. What do you mean? 1136 01:23:53,195 --> 01:23:54,995 They want him in Afghanistan. 1137 01:23:54,997 --> 01:23:57,464 What? What are you talking about? They're redeploying him. 1138 01:23:57,466 --> 01:23:59,733 No, no, they took him off active duty. 1139 01:23:59,735 --> 01:24:01,835 Well, I guess they changed their minds. 1140 01:24:01,837 --> 01:24:03,937 Are you his handler? 1141 01:24:06,574 --> 01:24:07,574 I'm sorry. 1142 01:24:09,077 --> 01:24:10,677 Hey, jerks! Let's go! 1143 01:24:10,679 --> 01:24:12,146 Gunny. 1144 01:24:32,834 --> 01:24:34,635 Jesus, leavey. What are you doing here? 1145 01:24:35,870 --> 01:24:38,272 Gunny, I... 1146 01:24:38,274 --> 01:24:42,042 I came to say that I am sorry for messing up your office. 1147 01:24:42,044 --> 01:24:44,278 Now, that's the weakest apology i ever heard. 1148 01:24:44,280 --> 01:24:46,713 Rex is not ready to be redeployed. 1149 01:24:46,715 --> 01:24:49,416 It's not my call. The vet disagrees with you. 1150 01:24:49,418 --> 01:24:52,553 He's a different dog. He has changed. 1151 01:24:52,555 --> 01:24:56,090 -I can't help you. -Please, please, just change his classification 1152 01:24:56,092 --> 01:25:00,294 so that I can adopt him when he gets back, if he gets back. 1153 01:25:00,296 --> 01:25:02,963 Your concern for the animal is honorable. 1154 01:25:02,965 --> 01:25:05,966 You're devoted to him, and I understand that, and i understand why you're angry. 1155 01:25:05,968 --> 01:25:07,701 I'm not angry. 1156 01:25:07,703 --> 01:25:10,037 I am trying 1157 01:25:10,039 --> 01:25:13,607 to give a war hero a home for the last few years of his life. 1158 01:25:13,609 --> 01:25:16,210 How would you feel if we had to put Rex down 1159 01:25:16,212 --> 01:25:20,114 'cause he bit the hand of a four-year-old he passes on the street? 1160 01:25:20,116 --> 01:25:24,585 Just because the boy was holding a toy gun. Hmm? 1161 01:25:24,587 --> 01:25:26,386 It happens. 1162 01:25:26,388 --> 01:25:27,855 I've... 1163 01:25:30,325 --> 01:25:32,860 I've looked into the parents' eyes before. 1164 01:25:35,130 --> 01:25:37,631 I know what that feels like. 1165 01:25:37,633 --> 01:25:39,466 They aren't pets. 1166 01:25:39,468 --> 01:25:42,136 They aren't even dogs anymore. 1167 01:25:42,138 --> 01:25:45,739 They're warriors, and they come back with all the same issues we do. 1168 01:25:47,842 --> 01:25:51,678 We're not being cruel. We're being intelligent and responsible. 1169 01:25:52,814 --> 01:25:54,615 No. No, not to Rex. 1170 01:25:54,617 --> 01:25:56,083 I'm sorry. 1171 01:25:56,085 --> 01:25:57,885 I really am. 1172 01:25:58,620 --> 01:26:00,420 Please. 1173 01:26:00,422 --> 01:26:02,956 Leavey, just let this one go. 1174 01:26:02,958 --> 01:26:04,658 Please. 1175 01:26:04,660 --> 01:26:07,294 Gunny, please. 1176 01:26:07,296 --> 01:26:09,229 Look, leavey, I'm sorry. 1177 01:26:24,979 --> 01:26:27,481 Look. 1178 01:26:27,483 --> 01:26:30,017 He's being flown out in a couple of days. 1179 01:26:30,019 --> 01:26:33,253 If you wanna say good-bye to him, i can arrange that. 1180 01:26:57,045 --> 01:26:58,545 Hey. 1181 01:27:21,035 --> 01:27:22,636 I'm sorry. 1182 01:27:52,033 --> 01:27:53,500 Get up. 1183 01:28:39,480 --> 01:28:41,415 Megan. 1184 01:28:42,784 --> 01:28:44,851 Megan, honey. 1185 01:28:46,521 --> 01:28:48,388 Megan! 1186 01:28:51,292 --> 01:28:53,026 What? 1187 01:28:53,028 --> 01:28:55,095 Megan, put some clothes on. 1188 01:28:55,097 --> 01:28:57,497 -What? -Who loves you? 1189 01:28:57,499 --> 01:28:59,333 What's going on? 1190 01:28:59,335 --> 01:29:00,801 Come over here and meet her. 1191 01:29:00,803 --> 01:29:02,502 I didn't name her 'cause I wanted you to, 1192 01:29:02,504 --> 01:29:04,504 but if you don't call her lover girl, i think you're crazy. 1193 01:29:04,506 --> 01:29:06,473 You've gotta be kidding me. 1194 01:29:06,475 --> 01:29:08,608 No, I'm not kidding you. You thought you could just replace him? 1195 01:29:10,044 --> 01:29:13,013 Honey, I'm not trying to replace him. I just... 1196 01:29:13,015 --> 01:29:16,683 Look, I know you love him, but Jesus Christ, Megan, you're a mess. 1197 01:29:16,685 --> 01:29:19,519 You can't let your whole life fall apart over some dog. 1198 01:29:19,521 --> 01:29:20,954 "Some dog"? 1199 01:29:22,156 --> 01:29:23,757 That dog saved my life. 1200 01:29:26,361 --> 01:29:28,462 Go to hell. 1201 01:29:28,464 --> 01:29:31,231 Now, Megan, you can't talk to your mother like that. She is trying to help you. 1202 01:29:31,233 --> 01:29:33,400 Get a job, Jim. We are not finished here. 1203 01:29:33,402 --> 01:29:36,670 You cannot come back to my house like some big war hero 1204 01:29:36,672 --> 01:29:39,206 and talk to me like that just because you got hurt! 1205 01:29:39,208 --> 01:29:42,476 Back off, mom! You can screw up your life as much as you want. 1206 01:29:42,478 --> 01:29:43,977 You cannot take it out on me! 1207 01:29:43,979 --> 01:29:46,079 Go in there right now and apologize to my husband! 1208 01:29:46,081 --> 01:29:47,247 Apologize? Yes! 1209 01:29:47,249 --> 01:29:49,216 Apologize to this guy? Yes. 1210 01:29:49,218 --> 01:29:51,585 I can't believe you left dad for this douche bag. 1211 01:29:51,587 --> 01:29:54,654 You have no goddamn right to-- you know what? Go be with your father. 1212 01:29:54,656 --> 01:29:57,124 -I am done! -Gladly! 1213 01:30:10,938 --> 01:30:12,472 Hey. 1214 01:30:18,946 --> 01:30:21,214 Baby? 1215 01:30:29,457 --> 01:30:31,091 Son of a bitch. 1216 01:30:38,933 --> 01:30:42,068 Don't open it! Jesus, baby, baby. 1217 01:30:42,070 --> 01:30:43,770 It's okay, it's okay. It's just a car. 1218 01:30:46,374 --> 01:30:48,508 It's the alarm, sweetie. It's okay. 1219 01:30:52,580 --> 01:30:54,347 It's all right. 1220 01:31:36,190 --> 01:31:38,091 hey, what the hell are you doing? 1221 01:31:38,093 --> 01:31:41,261 You have any idea how hot it is in there? 1222 01:31:41,263 --> 01:31:44,297 -How hot it is? -Take care of your animal, asshole! 1223 01:31:44,299 --> 01:31:46,566 My animal's fine. What, are you crazy? 1224 01:32:12,561 --> 01:32:15,595 hi. Hi, yeah. Can I talk to forman? 1225 01:32:19,133 --> 01:32:21,067 It's about Rex. 1226 01:32:22,069 --> 01:32:24,237 Yeah, I know I keep calling! 1227 01:32:41,422 --> 01:32:43,290 Megan, how are you doing? 1228 01:32:44,825 --> 01:32:47,494 We haven't heard much from you. 1229 01:32:47,496 --> 01:32:49,763 I'm okay. I'm better. 1230 01:32:49,765 --> 01:32:51,898 In what ways? 1231 01:32:52,900 --> 01:32:55,235 Well, I... 1232 01:32:55,237 --> 01:32:59,439 I don't flip out as much when I see or hear certain things. 1233 01:32:59,441 --> 01:33:02,709 I still can't quite... Tolerate 1234 01:33:02,711 --> 01:33:06,079 any-- any real, um, 1235 01:33:06,081 --> 01:33:07,647 human interaction. 1236 01:33:08,950 --> 01:33:10,750 Even you guys are kind of a drag. 1237 01:33:12,254 --> 01:33:14,387 How are you sleeping? 1238 01:33:14,389 --> 01:33:16,756 Um... 1239 01:33:16,758 --> 01:33:18,425 Just a few bad dreams. 1240 01:33:18,427 --> 01:33:20,060 Hmm. About? 1241 01:33:20,062 --> 01:33:22,829 Mmm, mostly imagining what he's doing. 1242 01:33:24,599 --> 01:33:26,833 Just hoping he's not in pain. 1243 01:33:28,569 --> 01:33:32,038 He could die any day. He could be dead right now, and-- 1244 01:33:32,040 --> 01:33:35,208 what would you say to Rex if he were here right now? 1245 01:33:39,814 --> 01:33:41,348 Well, you know he's a dog, right? 1246 01:34:05,606 --> 01:34:08,108 This is gonna sound so cheesy, but... 1247 01:34:08,110 --> 01:34:09,576 Um... 1248 01:34:14,181 --> 01:34:16,116 Sorry. 1249 01:34:16,118 --> 01:34:17,584 It's okay. 1250 01:34:23,658 --> 01:34:25,558 I'd probably, um-- 1251 01:34:26,327 --> 01:34:28,728 I'd thank him for... 1252 01:34:31,432 --> 01:34:33,733 Trying to teach me what love is. 1253 01:34:35,436 --> 01:34:37,103 What do you mean, trying? 1254 01:34:37,105 --> 01:34:39,939 It sounds like he taught you a lot. 1255 01:34:47,649 --> 01:34:49,849 Hey. Hey. 1256 01:34:49,851 --> 01:34:51,217 Is that dinner? 1257 01:34:55,489 --> 01:34:58,892 Well, they always said breakfast is the most important meal. 1258 01:35:01,696 --> 01:35:03,430 How was your day? 1259 01:35:05,866 --> 01:35:07,801 You go to group? 1260 01:35:07,803 --> 01:35:09,636 How was it? 1261 01:35:13,007 --> 01:35:16,843 Uh, so, this came for you. 1262 01:35:16,845 --> 01:35:19,412 Who is morales? 1263 01:35:19,414 --> 01:35:22,515 Why is he sending you mets crap? 1264 01:35:22,517 --> 01:35:24,751 He's just some guy i used to know. 1265 01:35:24,753 --> 01:35:27,353 Yeah, some guy I'm gonna have to be chasing off with a shotgun? 1266 01:35:27,355 --> 01:35:28,822 Mm-mmm. 1267 01:35:30,591 --> 01:35:32,826 Baby. 1268 01:35:32,828 --> 01:35:37,464 I know that you feel like you lost everything. 1269 01:35:40,835 --> 01:35:42,602 I know what that feels like. 1270 01:35:44,338 --> 01:35:48,408 But the thing is, you gotta keep living. 1271 01:35:50,277 --> 01:35:52,345 I am living. No, you're not. 1272 01:35:54,882 --> 01:35:57,450 This isn't living. 1273 01:35:57,452 --> 01:36:01,087 You gotta figure out what it would take 1274 01:36:01,089 --> 01:36:02,689 to make it worth it. 1275 01:36:10,564 --> 01:36:12,665 Rex would be worth it. 1276 01:36:19,106 --> 01:36:21,908 You know what you gotta do? 1277 01:36:21,910 --> 01:36:24,110 They won't-- they won't talk to me. 1278 01:36:24,112 --> 01:36:27,213 I have abandoned him. I left. Then you gotta find a way. 1279 01:36:28,482 --> 01:36:31,718 There are a few people in life-- not many-- 1280 01:36:31,720 --> 01:36:34,554 that you gotta find a way for. 1281 01:36:34,556 --> 01:36:39,325 If you needed something, i would do whatever it took. 1282 01:36:39,327 --> 01:36:41,795 Not because I'm any kind of great dad, 1283 01:36:41,797 --> 01:36:45,331 but because how I love you is stronger than when I'm not. 1284 01:36:48,235 --> 01:36:52,105 I want you to be a person who shows up 1285 01:36:52,107 --> 01:36:53,873 for work, 1286 01:36:55,676 --> 01:36:57,377 for your friends' funerals, 1287 01:36:59,446 --> 01:37:00,880 for life. 1288 01:37:02,850 --> 01:37:05,084 I've tried. I failed. 1289 01:37:05,086 --> 01:37:08,188 So fail again, and just keep failing 1290 01:37:08,190 --> 01:37:11,724 until they're tossing dirt on your corpse. 1291 01:37:15,262 --> 01:37:17,130 Baby, all you gotta do is fight, 1292 01:37:17,132 --> 01:37:19,065 and you know how to fight. 1293 01:37:20,534 --> 01:37:23,736 You're a frickin' marine, right? 1294 01:37:27,174 --> 01:37:28,741 I love you. 1295 01:37:31,612 --> 01:37:34,848 Can I toss this, please? 1296 01:37:34,850 --> 01:37:36,349 Maybe burn it? 1297 01:37:36,351 --> 01:37:39,118 Please. 1298 01:37:40,020 --> 01:37:41,955 It's disgusting. 1299 01:37:41,957 --> 01:37:44,591 Actually, maybe just keep the card. You don't need it. 1300 01:37:46,961 --> 01:37:49,495 I can't wait another three weeks for someone to call me back. 1301 01:37:49,497 --> 01:37:52,298 Can I just talk to him for five minutes? 1302 01:37:52,300 --> 01:37:54,901 Well, it's actually not. It's an air force decision. 1303 01:37:54,903 --> 01:37:56,836 The air force oversees the canine program. 1304 01:37:56,838 --> 01:37:59,105 Well, then can you tell me exactly where he is? 1305 01:38:02,676 --> 01:38:05,945 Okay, look, I know i sound like a stalker here, but I'm calling for a war hero. 1306 01:38:12,253 --> 01:38:14,120 -Hello. -Corporal leavey. 1307 01:38:15,723 --> 01:38:17,724 It's sergeant forman. 1308 01:38:17,726 --> 01:38:21,194 I've been getting your messages all week, figured I better call you back, 1309 01:38:21,196 --> 01:38:24,097 seeing as you're the only reason i still have a complete set of butt cheeks. 1310 01:38:24,099 --> 01:38:26,599 Hey, yeah, I have been calling all week. 1311 01:38:26,601 --> 01:38:29,502 I guess I just wanted to know... how's Rex? 1312 01:38:29,504 --> 01:38:30,904 He'd love to see you. 1313 01:38:31,872 --> 01:38:34,240 -Wait, what? -Rex. 1314 01:38:35,943 --> 01:38:38,278 You there? Yeah, uh... 1315 01:38:38,280 --> 01:38:40,914 They finally decided to retire him. 1316 01:38:40,916 --> 01:38:43,917 I just thought you might want to come to the ceremony. 1317 01:38:43,919 --> 01:38:45,885 Yes, I'm... 1318 01:38:45,887 --> 01:38:48,121 Does this mean that I can adopt him now? 1319 01:38:48,123 --> 01:38:51,557 I don't think so. I'm looking at his file, and it says he's unadoptable. 1320 01:38:51,559 --> 01:38:53,960 I know what it says. I know, but, uh... 1321 01:38:53,962 --> 01:38:55,595 I mean, hasn't he been reassessed? 1322 01:38:55,597 --> 01:38:58,097 I have no idea, 1323 01:38:58,099 --> 01:39:01,701 but it still says unadoptable on his paperwork. 1324 01:39:01,703 --> 01:39:03,269 And, uh... 1325 01:39:04,738 --> 01:39:06,172 He's pretty sick, Megan. 1326 01:39:07,608 --> 01:39:09,409 How bad is it? 1327 01:39:09,411 --> 01:39:12,278 If you're gonna try and do something, I'd do it fast. 1328 01:39:38,305 --> 01:39:40,573 Then after that, we open. 1329 01:39:40,575 --> 01:39:42,041 Senator? 1330 01:39:43,277 --> 01:39:45,445 Senator schumer? Excuse me. 1331 01:39:45,447 --> 01:39:47,580 Can I just have a moment of your time? 1332 01:39:47,582 --> 01:39:49,315 I'm in the middle of something. 1333 01:39:49,317 --> 01:39:51,985 I've been calling for weeks. It's about my partner in Afghanistan. 1334 01:39:51,987 --> 01:39:54,087 He's not doing well. He needs your help. 1335 01:39:54,089 --> 01:39:56,456 All right, I'll get back to you later. 1336 01:39:56,458 --> 01:39:58,858 His name is Rex. He's a bomb sniffer. 1337 01:39:58,860 --> 01:40:01,961 He saved thousands of lives in Iraq. 1338 01:40:01,963 --> 01:40:05,798 Here we are in fallujah. He found all those ak-47s. 1339 01:40:05,800 --> 01:40:10,636 And here we are in ramadi, and here he is today. 1340 01:40:10,638 --> 01:40:13,272 He's ten years old, and if I can't adopt him, 1341 01:40:13,274 --> 01:40:16,175 then they're gonna put him to sleep. 1342 01:40:16,177 --> 01:40:19,579 What did you say your name was? Megan. Sorry. 1343 01:40:21,281 --> 01:40:23,216 Corporal Megan leavey. 1344 01:40:23,218 --> 01:40:25,351 Oh, very nice to meet you, corporal. 1345 01:40:25,353 --> 01:40:26,786 My pleasure. 1346 01:40:28,022 --> 01:40:30,656 Sir! Sir, excuse-- 1347 01:40:30,658 --> 01:40:32,759 excuse me! Sir! 1348 01:40:34,061 --> 01:40:37,130 Finn, don't yell at people. 1349 01:40:37,132 --> 01:40:39,132 How else am I supposed to get his attention? 1350 01:40:39,134 --> 01:40:41,734 You're literally scaring him away. Just be quiet. 1351 01:40:41,736 --> 01:40:43,736 Have a conversation with someone. 1352 01:40:43,738 --> 01:40:47,173 -Hi. Sign my petition to adopt a veteran war dog? -So, what is this for? 1353 01:40:47,175 --> 01:40:51,310 This is a petition for me to adopt my marine war dog. 1354 01:40:51,312 --> 01:40:54,213 He's very sick, and his retirement ceremony's coming up, 1355 01:40:54,215 --> 01:40:57,583 so I'm really hoping i get to bring him home. 1356 01:40:57,585 --> 01:41:00,586 You're the marine? Mm-hmm. 1357 01:41:00,588 --> 01:41:03,456 Thank you. Thank you for your service. 1358 01:41:07,061 --> 01:41:08,961 It's not that hard. 1359 01:41:13,567 --> 01:41:17,670 We're live in five, four, three. 1360 01:41:20,074 --> 01:41:22,041 Hi, I'm kristine Johnson. 1361 01:41:22,043 --> 01:41:25,344 Today, we're joined by a very special guest. 1362 01:41:25,346 --> 01:41:28,381 Thank you, Megan, for being here. And tell us your story. 1363 01:41:28,383 --> 01:41:30,950 Why is Rex so important to you? 1364 01:41:30,952 --> 01:41:33,686 Well, he's just an amazing animal, 1365 01:41:33,688 --> 01:41:39,225 and I want him to be able to live the rest of his life in a happy home 1366 01:41:39,227 --> 01:41:41,861 with someone that he knows and loves. 1367 01:41:41,863 --> 01:41:43,529 And why can't he? 1368 01:41:43,531 --> 01:41:47,033 Because a while ago, they thought he was unsafe, 1369 01:41:47,035 --> 01:41:51,270 but really, he was just scared and probably confused. 1370 01:41:51,272 --> 01:41:54,974 Probably just as confused and scared as I was at the time. 1371 01:41:54,976 --> 01:41:58,578 And you were hit by an explosion together, an ied, isn't that right? 1372 01:41:58,580 --> 01:42:01,447 Yeah, in 2006, we were injured in Iraq. 1373 01:42:01,449 --> 01:42:05,551 But despite your injuries, the two of you continued the mission. 1374 01:42:05,553 --> 01:42:07,053 That's right. That's amazing. 1375 01:42:07,055 --> 01:42:08,621 Oh, thank you. 1376 01:42:08,623 --> 01:42:12,725 - Now, I read that you have 22-- - 22,000. 1377 01:42:12,727 --> 01:42:15,161 22,000 names on your petition. Yes! 1378 01:42:15,163 --> 01:42:17,130 That kind of support, is it helping? 1379 01:42:17,132 --> 01:42:20,466 Well, we hope it is, but it's too early to tell. 1380 01:42:20,468 --> 01:42:22,735 Good luck, Megan. We're really pulling for you here. 1381 01:42:22,737 --> 01:42:24,070 I appreciate it. 1382 01:42:24,671 --> 01:42:26,139 Go ahead. 1383 01:42:28,342 --> 01:42:29,809 Hold there. 1384 01:42:31,812 --> 01:42:33,479 I'm here for the retirement ceremony. 1385 01:42:33,481 --> 01:42:35,681 Head to the fields, corporal. 1386 01:42:36,817 --> 01:42:38,951 There you go. 1387 01:42:38,953 --> 01:42:40,553 Move down. 1388 01:42:45,292 --> 01:42:48,127 Hey, I know you. 1389 01:42:48,129 --> 01:42:50,963 Yeah. You're, uh-- 1390 01:42:50,965 --> 01:42:54,400 you're that famous war hero, right, that's on TV? 1391 01:42:56,003 --> 01:42:58,371 Big-time mets fan. 1392 01:42:58,373 --> 01:43:00,706 What are you doing? Hey. 1393 01:43:07,481 --> 01:43:09,282 You're back. 1394 01:43:09,284 --> 01:43:11,050 Yeah. Yeah. 1395 01:43:11,052 --> 01:43:13,819 I'm, uh, here for chico's retirement. 1396 01:43:13,821 --> 01:43:16,088 Then I ship back out in two days, camp leatherneck. 1397 01:43:17,157 --> 01:43:18,824 Can't get enough of that place. 1398 01:43:18,826 --> 01:43:21,928 After that, that's it. 1399 01:43:23,030 --> 01:43:25,264 Time to come home. 1400 01:43:27,301 --> 01:43:28,968 Wow. 1401 01:43:32,306 --> 01:43:34,273 So I hear-- I hear Rex is retiring today too. 1402 01:43:35,175 --> 01:43:37,743 Yeah. I... 1403 01:43:37,745 --> 01:43:41,914 Trying to get signatures, still trying to bring him home. 1404 01:43:41,916 --> 01:43:44,984 You gonna get in some faces again, start a couple brawls maybe? 1405 01:43:44,986 --> 01:43:47,019 Put someone in a choke hold, knock someone out. 1406 01:43:47,021 --> 01:43:49,555 Yeah. Yeah, if I have to, yeah. Okay. 1407 01:43:52,059 --> 01:43:55,695 Sorry-- sorry I haven't called you back. I... 1408 01:43:55,697 --> 01:43:57,296 It's all good. 1409 01:43:58,899 --> 01:44:00,433 Look... 1410 01:44:03,237 --> 01:44:05,171 It wasn't our time. 1411 01:44:10,210 --> 01:44:12,311 At least one marine gets the girl in the end. 1412 01:44:15,415 --> 01:44:17,650 You know, you rattled every chain in the command, right? 1413 01:44:18,952 --> 01:44:22,688 I get to be the one to break the big news. 1414 01:44:22,690 --> 01:44:24,991 Better take him home before they change their minds. 1415 01:44:56,890 --> 01:44:58,190 Rex! 1416 01:45:08,770 --> 01:45:11,237 Hey. 1417 01:45:11,239 --> 01:45:12,705 Hi. 1418 01:45:39,933 --> 01:45:41,734 Welcome home! 1419 01:45:44,137 --> 01:45:45,671 What do you think? 1420 01:45:45,673 --> 01:45:47,106 You like it? 1421 01:45:48,041 --> 01:45:50,009 Sit. Good boy. What's that? 1422 01:45:50,011 --> 01:45:52,278 What's that? What's that? 1423 01:45:52,280 --> 01:45:54,447 What about this? You like a football? 1424 01:45:54,449 --> 01:45:56,182 Like that? You like that? 1425 01:45:56,184 --> 01:45:58,684 Oh, this is your favorite one. 1426 01:45:58,686 --> 01:46:01,954 Here's your girlfriend. Here's your girlfriend. Yeah, yeah. 1427 01:46:03,357 --> 01:46:05,658 You've got my hand. You've got my hand. 1428 01:46:05,660 --> 01:46:07,860 You don't look so tough right now, war dog. 1429 01:46:07,862 --> 01:46:09,762 God, you're spoiled. 1430 01:46:16,336 --> 01:46:17,770 It's okay. 1431 01:46:19,539 --> 01:46:21,307 Don't be scared. 1432 01:46:26,748 --> 01:46:28,381 Ladies and gentlemen, 1433 01:46:28,383 --> 01:46:31,250 today is veteran's appreciation day, 1434 01:46:31,252 --> 01:46:35,988 so please join us in welcoming two very special Yankees fans. 1435 01:46:35,990 --> 01:46:41,026 Purple heart recipient corporal Megan leavey and sergeant Rex. 1436 01:46:50,871 --> 01:46:53,272 Sergeant Rex, echo 168, 1437 01:46:53,274 --> 01:46:56,242 was recognized for his superior performance of duty 1438 01:46:56,244 --> 01:46:59,645 while serving as a patrol explosive military working dog. 1439 01:47:03,784 --> 01:47:07,086 Go, marines! Hoorah! Whoo! 1440 01:47:14,227 --> 01:47:16,228 Sergeant Rex and corporal leavey, 1441 01:47:16,230 --> 01:47:18,731 through their sacrifice together, 1442 01:47:18,733 --> 01:47:20,933 saved countless human lives. 1443 01:47:20,935 --> 01:47:23,502 And so today, we thank them. 1444 01:47:27,240 --> 01:47:29,208 Famous, baby! You're famous! 1445 01:48:15,456 --> 01:48:17,256 Get that toy. 1446 01:48:43,116 --> 01:48:46,318 What you barking at? 1447 01:48:46,320 --> 01:48:47,786 Hi, buddy. 1448 01:48:49,155 --> 01:48:50,623 Good boy. 1449 01:48:51,305 --> 01:48:57,170 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 106577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.