All language subtitles for Megan.Leavey.2017.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,153 --> 00:01:11,614 I left this place a thousand times in my mind, 3 00:01:13,324 --> 00:01:14,825 but I never actually went anywhere. 4 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 What was the final straw? 5 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 I had nothing. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,169 There's the unsupportive family. 7 00:01:25,920 --> 00:01:28,130 No, I don't give a crap if that's what she wants. 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,092 She's not gonna sit in my goddamn house and do nothing! 9 00:01:32,968 --> 00:01:34,178 The dead-end job. 10 00:01:34,595 --> 00:01:36,931 Jungle Ru went up and down 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,225 On a big adventure 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,144 Then getting fired from the dead-end job for being hungover. 13 00:01:42,561 --> 00:01:43,604 Yeah... 14 00:01:44,688 --> 00:01:46,440 This isn't working. I get it. 15 00:01:46,524 --> 00:01:50,236 Megan, it's just, you don't really connect with people very well. 16 00:01:50,569 --> 00:01:51,946 I'm sorry to be the one to tell you this. 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,447 No, no, no, it's fine. 18 00:01:54,490 --> 00:01:55,574 Really. 19 00:02:02,540 --> 00:02:05,459 In the end, you don't leave because you have somewhere to go. 20 00:02:07,253 --> 00:02:09,171 You leave because there's nothing keeping you there. 21 00:02:26,856 --> 00:02:28,899 All I know is that after my best friend died, 22 00:02:30,151 --> 00:02:31,443 there was nothing left for me here. 23 00:02:33,404 --> 00:02:35,239 I checked out of life completely. 24 00:02:38,868 --> 00:02:41,996 And I realized if I didn't leave now, 25 00:02:42,079 --> 00:02:43,789 I wasn't gonna be far behind him. 26 00:03:00,848 --> 00:03:02,766 Due to heightened security measures, 27 00:03:02,933 --> 00:03:04,852 please keep bags with you at all times. 28 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 All unaccompanied luggage will be confiscated. 29 00:03:37,927 --> 00:03:39,178 Hello? Yeah. 30 00:03:39,261 --> 00:03:43,599 Uh, what is this pamphlet for the Marines that I found in your dresser? 31 00:03:43,682 --> 00:03:46,060 I think there's some pot left in the sock drawer if you keep digging. 32 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 Yeah, don't be a wise ass, this is my house. 33 00:03:48,437 --> 00:03:50,898 And just so you know, running away isn't gonna solve anything, 34 00:03:50,981 --> 00:03:52,816 'cause that's all you've ever done... Hang up that phone! 35 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 Let's go! 36 00:03:54,485 --> 00:03:57,112 Let's go, move, move, move. 37 00:03:57,404 --> 00:04:00,574 Let's go, faster, come on, move, move. 38 00:04:01,158 --> 00:04:02,910 Tuck in that shirt! My shirt? 39 00:04:02,993 --> 00:04:04,578 Tuck your shirt in! 40 00:04:05,079 --> 00:04:06,330 Fix your hair! 41 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 Get in line, move! Let's go, move. 42 00:04:09,208 --> 00:04:11,543 You have taken the first step in becoming a member 43 00:04:11,627 --> 00:04:13,337 of the world's finest fighting force, 44 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 the United States Marine Corps. 45 00:04:15,339 --> 00:04:18,259 Tens of thousands of Marines have begun outstanding service 46 00:04:18,342 --> 00:04:20,261 for our country starting right here. 47 00:04:20,844 --> 00:04:24,098 You will continue that proud tradition. Do you understand? 48 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Aye-aye, sir! 49 00:04:25,557 --> 00:04:26,600 Say it like you mean it. 50 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 Do you understand? Yes, sir! 51 00:04:33,274 --> 00:04:35,401 Right now, right now. 52 00:04:37,361 --> 00:04:40,239 When I tell you to move, you better move! 53 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Marine Corps! 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,039 You're an embarrassment! 55 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 I said three, step up. 56 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 Get off my wall. 57 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 I can make it! 58 00:05:01,260 --> 00:05:03,429 Get off my rope and get to the back of the line. 59 00:05:08,600 --> 00:05:10,019 Get those arms straight, Leavey! 60 00:05:10,352 --> 00:05:11,729 Get those arms straight! 61 00:05:11,895 --> 00:05:13,147 I want straight arms! 62 00:05:13,230 --> 00:05:15,441 You're gonna die out there, you hear me? 63 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 Have fun at the graduation. You're a failure. 64 00:05:19,236 --> 00:05:20,446 Get out of my face. 65 00:05:47,806 --> 00:05:50,059 Ready, front. 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,978 Platoon 5004, 67 00:05:53,395 --> 00:05:54,521 dismissed! 68 00:05:55,773 --> 00:05:57,149 Aye-aye, ma'am! 69 00:06:15,751 --> 00:06:16,919 Megan? 70 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 Hello! 71 00:06:19,463 --> 00:06:21,548 Hi. Hi. We made it. 72 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 Well, you didn't. You actually missed it, but... 73 00:06:24,218 --> 00:06:26,303 Ah! You look like a little toy soldier. 74 00:06:26,929 --> 00:06:28,013 Great, thanks. 75 00:06:29,390 --> 00:06:32,184 You missed it, the whole ceremony, but that's okay. 76 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Really? Yeah, it's over. 77 00:06:34,937 --> 00:06:38,065 Jim... He really wanted to see you graduate. 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,901 Geez, you'd think with all the taxes we give to the military, 79 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 they'd come up with some kind of street sign situation. 80 00:06:43,821 --> 00:06:45,280 Hey, sport. Hey. 81 00:06:46,156 --> 00:06:47,324 Honey, we missed it. 82 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 We missed it? Mmm-hmm. 83 00:06:50,369 --> 00:06:51,829 Can you do it again for us? 84 00:06:52,496 --> 00:06:55,249 The United States will not and cannot run that risk 85 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 to the American people. 86 00:06:57,334 --> 00:07:00,587 Leaving Saddam Hussein in possession of weapons of mass destruction 87 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 for a few more months and years is not an option... 88 00:07:03,424 --> 00:07:04,842 Well, you don't look terrible. 89 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Thanks. 90 00:07:08,679 --> 00:07:10,806 No, I mean, I thought they were gonna make you all G.I. Jane, 91 00:07:10,889 --> 00:07:12,141 you know. No hair... 92 00:07:12,224 --> 00:07:13,976 Hey, could we get the check, please? Yeah. 93 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 You got it. I just don't know 94 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 why you wanna do this. 95 00:07:17,104 --> 00:07:18,355 Yeah, I know you don't. 96 00:07:19,690 --> 00:07:21,233 So, no one else came today? 97 00:07:21,942 --> 00:07:25,988 No, Dad couldn't get off work, so lay off. 98 00:07:26,447 --> 00:07:27,614 I'm not talking bad about him, 99 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 although he does owe me two grand in alimony. 100 00:07:30,075 --> 00:07:31,660 You slept with his best friend. 101 00:07:31,910 --> 00:07:33,328 Megan... So I think you're even. 102 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Megan... 103 00:07:37,416 --> 00:07:38,542 Look, if... 104 00:07:39,835 --> 00:07:43,464 If something bad was to happen, God forbid, are we on the list? 105 00:07:44,548 --> 00:07:46,133 I mean, just so that we would get notified? 106 00:07:46,216 --> 00:07:47,718 Yeah, you're on the list. 107 00:07:48,886 --> 00:07:50,762 Okay, so then, like, with your father? 108 00:07:54,057 --> 00:07:56,435 You wanna know how much you make if I kick? 109 00:07:56,518 --> 00:07:57,978 Megan, don't be a shit, no, that's... 110 00:07:58,061 --> 00:07:59,646 I just, I don't know how this works. 111 00:07:59,730 --> 00:08:01,064 Thank you so much for coming, Mom. 112 00:08:01,398 --> 00:08:02,483 Honey, I'm asking you because I don't... 113 00:08:02,566 --> 00:08:03,650 Thank you for coming. 114 00:08:03,734 --> 00:08:04,818 No, thanks for coming. I didn't expect... 115 00:08:04,902 --> 00:08:06,028 Bye, I love you. Okay, bye, thank you. 116 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Love you! 117 00:08:07,196 --> 00:08:08,739 It's not like we drove 400 hours to get here. 118 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Give Iraq one last chance. 119 00:08:16,288 --> 00:08:19,666 Jones, is tobacco use permitted in a government vehicle? 120 00:08:19,750 --> 00:08:20,709 No, Master Sergeant. 121 00:08:20,792 --> 00:08:23,212 Is your patrol car a government vehicle? 122 00:08:23,295 --> 00:08:24,796 Yes, Master Sergeant. 123 00:08:25,047 --> 00:08:27,508 Do we tolerate screw-ups, losers, or laggards? 124 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 No, Master Sergeant. 125 00:08:28,759 --> 00:08:31,678 Do we know the meaning of the words won't, can't, or late? 126 00:08:32,262 --> 00:08:33,430 No, Master Sergeant. 127 00:08:33,931 --> 00:08:37,643 We have three new joins assigned to the patrol section. 128 00:08:37,726 --> 00:08:40,562 Privates Timmins, Lopez, and Leavey, welcome aboard. 129 00:08:40,938 --> 00:08:43,440 I trust you're gonna make us all proud. 130 00:08:46,485 --> 00:08:48,362 Whoo! It was so embarrassing. 131 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 Are we not doing it with salt or anything? 132 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 No, no. Seriously? 133 00:08:51,782 --> 00:08:53,283 This is, like, hard core, okay. 134 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Yeah! 135 00:08:55,911 --> 00:08:57,204 I love this song. 136 00:08:58,455 --> 00:08:59,456 No! 137 00:09:04,127 --> 00:09:06,046 I need another drink. What do you say you and I... 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,464 Back off. Hey, hey, hey. 139 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 You're my hero. 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 Huh? What? 141 00:09:14,429 --> 00:09:16,807 No, I prefer the term "bleeder." How much further... 142 00:09:16,890 --> 00:09:17,891 I love that. My feet are killing me. 143 00:09:17,975 --> 00:09:19,142 That is so disgusting. 144 00:09:19,601 --> 00:09:22,396 Who even wears stilettos to duty station? 145 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 Screw you, I'm like Wonder Woman. 146 00:09:23,897 --> 00:09:25,190 Oh, yeah. 147 00:09:26,358 --> 00:09:27,484 What! Oh! 148 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 I should have been a baseball player. 149 00:09:29,820 --> 00:09:31,029 Oh, my God. 150 00:09:31,113 --> 00:09:32,239 We're gonna get in trouble. Hold on. 151 00:09:32,322 --> 00:09:33,949 What are you doing? Oh, God. 152 00:09:34,032 --> 00:09:36,451 Oh, wow, that's hot. I like that sock look. 153 00:09:39,121 --> 00:09:41,164 You didn't have anything for lunch. 154 00:09:41,707 --> 00:09:42,791 What is that? 155 00:09:43,166 --> 00:09:44,501 You're gonna make me pee myself, 156 00:09:44,585 --> 00:09:45,877 seriously, I'm gonna piss myself. 157 00:09:45,961 --> 00:09:47,879 Stop analyzing my puke. I'm gonna piss myself. 158 00:09:47,963 --> 00:09:49,172 I'm gonna go pee. Hold onto that. 159 00:09:50,632 --> 00:09:52,759 Megan, we gotta hurry! I'll be quick. 160 00:10:00,851 --> 00:10:02,269 Hey! Actually, let's... 161 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 What's going on? 162 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 Just turn around and walk. 163 00:10:05,814 --> 00:10:07,149 We're good, we're good, it's all good. 164 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 Oh, they got her. It's all good. 165 00:10:13,530 --> 00:10:16,116 Um, I'm almost done. 166 00:10:23,749 --> 00:10:25,000 What's your problem, Leavey? 167 00:10:25,709 --> 00:10:26,752 Master Sergeant, I'm sorry... 168 00:10:26,835 --> 00:10:29,713 Shut up. Don't mess with me, it brings out my Irish. 169 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Why are you here in the Marines? 170 00:10:34,468 --> 00:10:36,386 You don't know, do you? Well, I do. 171 00:10:38,221 --> 00:10:40,557 You think you're the first entitled brat 172 00:10:40,641 --> 00:10:42,392 with a chip on her shoulder who's come through my ranks? 173 00:10:42,893 --> 00:10:45,979 This institution is for heroes, not little punks 174 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 all screwed up in the head 175 00:10:47,481 --> 00:10:50,192 because their mommies and daddies didn't love them enough. 176 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 But you're in my corps now, 177 00:10:52,110 --> 00:10:55,155 and I will not see you disrespect the men and women 178 00:10:55,238 --> 00:10:56,657 who made the Marines great! 179 00:10:56,740 --> 00:10:58,825 Do you understand? 180 00:10:58,909 --> 00:11:00,160 Yes, Master Sergeant. 181 00:11:04,539 --> 00:11:06,958 One more hiccup and I'll see you kicked out of here, 182 00:11:07,042 --> 00:11:08,919 do you copy me? Yes, Master Sergeant. 183 00:11:09,711 --> 00:11:11,421 All right, you're on EMI, shit detail, 184 00:11:11,505 --> 00:11:13,173 until further notice, so get some rest. 185 00:11:13,256 --> 00:11:15,425 You're gonna need it. Go on, get out of here. 186 00:11:40,784 --> 00:11:43,829 Gunny Martin, meet PFC Leavey. 187 00:11:44,705 --> 00:11:45,956 She's yours for the day. 188 00:11:48,583 --> 00:11:49,584 Leavey... 189 00:11:50,460 --> 00:11:51,503 Welcome. 190 00:12:08,729 --> 00:12:09,855 Gross. 191 00:12:19,906 --> 00:12:20,907 Ahh! 192 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Ew! 193 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 Ugh! 194 00:12:30,041 --> 00:12:31,418 Ugh! 195 00:12:35,630 --> 00:12:38,592 Yeah, Cindy, I bet you think that's really funny, huh? 196 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 Disgusting. 197 00:12:46,725 --> 00:12:47,851 Who's this? 198 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Rex? 199 00:12:50,604 --> 00:12:52,230 Hey, you handsome boy. 200 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Shit. 201 00:12:57,486 --> 00:12:58,612 Okay! 202 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 You done in here? 203 00:13:03,116 --> 00:13:05,035 Uh, almost, I've got two left. 204 00:13:05,118 --> 00:13:06,411 Good, we need you outside. 205 00:13:14,211 --> 00:13:15,504 Sit, sit. 206 00:13:16,046 --> 00:13:19,591 You found it, you found it, good boy. Come here, come here. 207 00:13:20,550 --> 00:13:22,761 Come here. Sit down, come here. 208 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 This guy loves having his belly rubbed. 209 00:13:24,721 --> 00:13:26,056 What's he sniffing out? 210 00:13:27,224 --> 00:13:28,183 Explosives. 211 00:13:28,266 --> 00:13:31,561 We go in before the convoy, sniff out IEDs, make sure no one gets hurt. 212 00:13:32,646 --> 00:13:33,855 You guys on the front lines? 213 00:13:34,731 --> 00:13:36,149 Sometimes we're in front of the front lines. 214 00:13:37,567 --> 00:13:39,569 Zeus here is a beast, aren't ya? 215 00:13:40,570 --> 00:13:41,655 Is he yours? 216 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 No, he belongs to the Corps, but he's mine for now. 217 00:13:45,575 --> 00:13:46,827 What are you here for, training? 218 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 No, I'm cleaning out the kennels for a week. 219 00:13:50,497 --> 00:13:51,957 How do you get to do that? 220 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 Leavey, you up. 221 00:13:54,918 --> 00:13:55,919 I'm up? 222 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Attack! 223 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 Get him! 224 00:14:11,685 --> 00:14:12,686 Ow! 225 00:14:13,436 --> 00:14:14,604 Out! 226 00:14:16,606 --> 00:14:17,774 You grab her? Yeah, I got her. 227 00:14:18,108 --> 00:14:19,192 Hey, Cindy. 228 00:14:19,651 --> 00:14:21,987 Okay, Lance Corporal Walters, you be the handler. 229 00:14:22,445 --> 00:14:23,655 You're still the decoy! 230 00:14:24,447 --> 00:14:25,532 Let's give Cindy a break. 231 00:14:28,577 --> 00:14:30,161 Oh, no, I'm good. Sucks, huh? 232 00:14:30,495 --> 00:14:31,580 Yeah. 233 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 You know, I usually take the pants off, just keep the top on. 234 00:14:34,958 --> 00:14:36,042 Really? 235 00:14:36,126 --> 00:14:37,335 Dogs know to aim for the jacket. 236 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 Thanks. 237 00:14:49,639 --> 00:14:51,099 Rex, heel. Heel, Rex. 238 00:14:51,766 --> 00:14:53,143 Oh... Shit. 239 00:14:54,269 --> 00:14:56,605 Okay, this one, you approach. 240 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 You listen to his spiel and then start to run, okay? 241 00:15:02,694 --> 00:15:04,029 If Rex attacks, you call him off. 242 00:15:04,112 --> 00:15:05,780 Sir, I would like to see some ID. 243 00:15:08,158 --> 00:15:11,036 Sir, I'm gonna search you, and if you try to run away 244 00:15:11,119 --> 00:15:12,662 or make any sudden aggressive moves, 245 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 my dog is trained to attack you. 246 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 Get him, get him. Get him. 247 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 Ah! Get him off! 248 00:15:23,506 --> 00:15:25,842 Get him off! Out, Rex, out. 249 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Out, Rex, out! 250 00:15:33,558 --> 00:15:34,559 Up. 251 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Up. 252 00:15:37,395 --> 00:15:38,396 Up. 253 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Up. 254 00:15:40,857 --> 00:15:43,526 Good boy, good boy. 255 00:15:57,248 --> 00:15:58,458 Oh, gee. 256 00:16:00,460 --> 00:16:01,544 You think I'm afraid of you? 257 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Okay. 258 00:16:07,842 --> 00:16:08,969 I am afraid of you. 259 00:16:10,595 --> 00:16:12,806 But don't think I can't make you afraid of me, too. 260 00:16:13,264 --> 00:16:15,684 That's right, I'm a badass... Leavey... 261 00:16:17,227 --> 00:16:18,395 You back for more, huh? 262 00:16:19,437 --> 00:16:20,939 Gunny, how do I become a dog handler? 263 00:16:22,023 --> 00:16:23,108 You? Yeah. 264 00:16:23,900 --> 00:16:25,235 What do I have to do exactly? 265 00:16:25,944 --> 00:16:28,196 For starters, you need to stop screwing up. 266 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 Then, you'll need an expert rifle score, 267 00:16:31,282 --> 00:16:34,661 above 90% on all your exams, a first class PFT, 268 00:16:34,744 --> 00:16:36,204 and you know who gets those things? 269 00:16:36,788 --> 00:16:38,331 People who aren't full of shit. 270 00:16:38,665 --> 00:16:41,209 Gunny, I've been dealing with a lot of shit the past few days, 271 00:16:41,292 --> 00:16:42,877 and I can assure you, I am not full of it. 272 00:16:43,420 --> 00:16:47,507 Well, that would surprise me, because unless I heard wrong, 273 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 you were just found pissing outside the Provost Marshal's office. 274 00:16:50,427 --> 00:16:51,386 The Provost Marshal? 275 00:16:51,469 --> 00:16:54,180 And that's definitely the act of a full-of-shit person, don't you think? 276 00:16:54,264 --> 00:16:55,348 Yes, Gunny. 277 00:16:58,476 --> 00:16:59,978 Crap. 278 00:17:01,771 --> 00:17:04,858 Gene Monahan, the Yankees' veteran trainer, is out. 279 00:17:04,941 --> 00:17:08,945 Looks like one of the doctors in attendance is out. 280 00:17:22,417 --> 00:17:26,129 Cease fire, cease fire, unload, all clear. 281 00:17:26,671 --> 00:17:28,131 There's lives in your hands. 282 00:17:28,465 --> 00:17:29,841 Yes, sir. And you are the alpha. 283 00:17:30,133 --> 00:17:33,178 It comes from you, bring it from here, so he knows you mean it. 284 00:17:34,971 --> 00:17:36,473 So, you want us to run it again? 285 00:17:36,848 --> 00:17:38,850 So we gonna keep running this till we get it right. 286 00:17:39,642 --> 00:17:40,935 You're gonna save lives out there. 287 00:17:42,187 --> 00:17:44,689 And the Red Sox come pouring out of their dugout, 288 00:17:44,773 --> 00:17:46,066 the Yankees out of theirs. 289 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 They've all met out near the pitcher's mound in a scrum. 290 00:17:50,111 --> 00:17:51,321 Meanwhile... 291 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Why does your run always seem to end up here? 292 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Does it? I hadn't noticed. 293 00:18:05,502 --> 00:18:07,253 Hey, I've got a PFT in a couple of weeks. 294 00:18:07,337 --> 00:18:08,379 Just wondering, 295 00:18:08,797 --> 00:18:10,090 you got any openings coming up? 296 00:18:18,473 --> 00:18:19,766 Good talk. 297 00:18:19,849 --> 00:18:21,935 Out of the gate, there's a fly ball deep to left, 298 00:18:22,018 --> 00:18:24,104 it's on its way, there it goes, 299 00:18:24,187 --> 00:18:26,731 and the Yankees are going to the World Series! 300 00:18:35,824 --> 00:18:39,369 Cease fire, cease fire, unload, all clear. 301 00:18:39,911 --> 00:18:42,247 Shooters, your prep time has ended 302 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 with a magazine of five rounds. 303 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 I finished the morning reports. 304 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 I need the trainer's schedule, too. 305 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 When do you need it by? 1400. 306 00:18:50,588 --> 00:18:51,798 On it, Gunny. Enter. 307 00:18:55,093 --> 00:18:56,427 PFC Leavey, 308 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 why am I not surprised to see you in here today? 309 00:19:01,099 --> 00:19:04,227 Yeah, I heard you got first class on your PFT, 310 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 and you shot expert. 311 00:19:06,813 --> 00:19:08,731 Gunny, do you have a dog for me? No. 312 00:19:10,275 --> 00:19:11,526 Did I excuse you? 313 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 But I do got a can, though. 314 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 What you say there, Mason? 315 00:19:20,243 --> 00:19:21,494 Think she ready for a can? 316 00:19:22,787 --> 00:19:24,122 I think so, Gunny. 317 00:19:26,416 --> 00:19:27,542 Carry on. 318 00:19:29,252 --> 00:19:30,712 Let's get to work. 319 00:19:38,219 --> 00:19:39,387 Hey, cute dog. 320 00:19:40,346 --> 00:19:41,431 What's his name? 321 00:19:42,140 --> 00:19:43,474 I mean, her name. 322 00:19:44,934 --> 00:19:47,270 I haven't named her yet, I'm waiting for us to bond. 323 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 Don't forgot to use your praise voice. 324 00:19:49,689 --> 00:19:51,566 Good can, good can. 325 00:19:51,649 --> 00:19:53,443 At least my can listens to me. 326 00:19:54,235 --> 00:19:57,113 Hey, she listens to me. You listen to me, right, baby? 327 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 Come on, come on. 328 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 You hear that? 329 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 Huh? 330 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Come on. You hear that? 331 00:20:06,122 --> 00:20:07,081 Morning. 332 00:20:07,165 --> 00:20:08,291 Morning, Gunny. 333 00:20:09,375 --> 00:20:11,127 Any DUIs last night? 334 00:20:11,711 --> 00:20:12,879 No, Gunny. 335 00:20:12,962 --> 00:20:15,340 Good. It's gonna be a good day. 336 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 We gonna train harder than ever before. 337 00:20:19,844 --> 00:20:21,471 Walters, what was you doing last night? 338 00:20:21,971 --> 00:20:23,181 Playing Halo, Gunny. 339 00:20:23,264 --> 00:20:24,515 That's what you do all the time? 340 00:20:24,599 --> 00:20:26,059 You shipping out in three weeks. 341 00:20:26,142 --> 00:20:28,937 You better be ready to fight when it's time to fight. 342 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 Mason. Yes, Gunny. 343 00:20:32,023 --> 00:20:33,149 Are you still a virgin? 344 00:20:34,234 --> 00:20:35,360 No, Gunny. 345 00:20:35,443 --> 00:20:37,445 Are you sure about that? Because you look like one. 346 00:20:40,990 --> 00:20:42,617 Bennett, did you talk to your wife last night? 347 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 No, Gunny. You think I give a damn? 348 00:20:46,704 --> 00:20:49,165 Coletta, you wipe that smile off your face. Yes, Gunny. 349 00:20:49,832 --> 00:20:50,959 Now, on a serious note, 350 00:20:51,042 --> 00:20:53,378 I have somebody that just came back from Iraq. 351 00:20:54,003 --> 00:20:56,089 He wants to talk to y'all about the experience, 352 00:20:57,173 --> 00:20:58,341 so you'll know what it is. 353 00:20:58,967 --> 00:21:00,385 He's been where you're going, 354 00:21:00,468 --> 00:21:03,596 and the things that he tells you will save lives 355 00:21:03,680 --> 00:21:04,847 and save limbs. 356 00:21:06,182 --> 00:21:07,684 This is Sergeant Andrew Dean. 357 00:21:08,601 --> 00:21:10,436 Sergeant, take the floor. Thank you, Gunny. 358 00:21:13,481 --> 00:21:15,525 Morning. Morning, Sergeant. 359 00:21:16,359 --> 00:21:17,568 Are you ready for war? 360 00:21:17,652 --> 00:21:18,945 Yes, Sergeant. 361 00:21:19,404 --> 00:21:20,863 Everything you've prepared for, 362 00:21:21,906 --> 00:21:23,032 every lesson you've learnt, 363 00:21:24,826 --> 00:21:26,369 everything you think you know 364 00:21:27,537 --> 00:21:30,039 will just go to shit the moment you're in country. 365 00:21:30,581 --> 00:21:32,166 These homemade bombs are full of crap 366 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 that our dogs have never sniffed. 367 00:21:36,671 --> 00:21:40,717 You get caught in a sandstorm, the dogs will be confused, 368 00:21:41,551 --> 00:21:43,428 and they won't be able to detect the odor cones. 369 00:21:44,721 --> 00:21:48,391 You're about to be running through shit's creek, literally. 370 00:21:50,685 --> 00:21:52,562 With 50 pounds on your back, 371 00:21:53,563 --> 00:21:54,814 a dog on a leash, 372 00:21:55,565 --> 00:21:57,817 trying not to smack his head in with your rifle. 373 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 And the grunts that you're protecting? 374 00:22:04,407 --> 00:22:06,075 Well, they'll pretty much hate you from day one. 375 00:22:08,077 --> 00:22:10,204 Do this job right, you might save lives. 376 00:22:11,414 --> 00:22:13,708 Do it wrong, and you'll wind up dead. 377 00:22:16,878 --> 00:22:19,172 And no matter how bad I'm making it sound, 378 00:22:20,089 --> 00:22:21,591 I'm not even coming close. 379 00:22:29,098 --> 00:22:30,558 You need to keep them calm. 380 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 Lie down, Rex, lie down. 381 00:22:34,937 --> 00:22:36,439 That's looking good. 382 00:22:37,565 --> 00:22:38,900 Down. That's looking good. 383 00:22:40,485 --> 00:22:42,987 Just pull so there are no wrinkles in the gauze. 384 00:22:43,488 --> 00:22:46,074 You need to practice all of this before you deploy. 385 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 Okay, let's take off the leashes. 386 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 Rex, no, no. 387 00:22:54,749 --> 00:22:56,042 Are you having a problem over there? 388 00:22:56,125 --> 00:22:57,377 No, I got this. 389 00:22:58,544 --> 00:22:59,712 Good boy. 390 00:23:01,255 --> 00:23:03,174 I said take off the leash. 391 00:23:04,467 --> 00:23:06,427 Come on, buddy, just relax. 392 00:23:07,345 --> 00:23:09,138 Good boy, just relax. 393 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 You need to muzzle that dog now. 394 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Ahh! 395 00:23:15,603 --> 00:23:16,729 Bad dog! 396 00:23:18,147 --> 00:23:19,148 Shit. 397 00:23:19,690 --> 00:23:21,234 It's gonna happen when it happens. 398 00:23:21,317 --> 00:23:23,236 Gunny, I'm telling you, it's gonna heal in no time. 399 00:23:23,319 --> 00:23:25,238 He broke six bones, Walters. 400 00:23:25,488 --> 00:23:26,614 You wanted to see me, Gunny? 401 00:23:27,240 --> 00:23:28,408 You're getting a dog. 402 00:23:28,491 --> 00:23:29,575 What? 403 00:23:29,659 --> 00:23:30,701 You're giving her my dog. 404 00:23:30,785 --> 00:23:32,078 Wait. He's not your dog. 405 00:23:32,161 --> 00:23:34,080 He's not my dog. He's a Marine Corps dog. 406 00:23:34,163 --> 00:23:35,706 Rex needs an experienced handler. 407 00:23:35,790 --> 00:23:37,500 Are you questioning my authority, Lance Corporal? 408 00:23:37,583 --> 00:23:39,544 She's a Boot. She's only trained a can so far. 409 00:23:39,627 --> 00:23:42,004 Quit whining and act like a goddamn Marine. 410 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 You got this? Think faster. 411 00:23:49,053 --> 00:23:50,138 Yeah, I got this. 412 00:23:50,513 --> 00:23:52,014 Good, you're dismissed. 413 00:24:17,165 --> 00:24:18,666 Remember me? 414 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 All right, Rex, get in the house. 415 00:24:30,386 --> 00:24:31,554 In the house, now. 416 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 You're not gonna get any food unless you listen to me. 417 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 I will stand here all day, okay? 418 00:24:56,329 --> 00:24:57,455 Yes. 419 00:24:58,206 --> 00:24:59,790 Good, good. 420 00:25:00,583 --> 00:25:02,043 Good boy, stay. 421 00:25:02,752 --> 00:25:03,920 Stay. 422 00:25:17,475 --> 00:25:18,935 Over here, seek. 423 00:25:20,353 --> 00:25:22,271 Seek, seek. 424 00:25:24,273 --> 00:25:25,483 Seek. 425 00:25:26,567 --> 00:25:27,902 That's time, Leavey. 426 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 Damn it. 427 00:25:36,827 --> 00:25:38,454 You found one out of five. 428 00:25:38,955 --> 00:25:40,039 See this guy? 429 00:25:40,122 --> 00:25:43,543 Dead, dead, dead. 430 00:25:43,626 --> 00:25:45,586 Oh, and your dog, yeah, he's dead, too. 431 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 And you blew off your legs in the process. 432 00:25:49,048 --> 00:25:50,299 Follow me. 433 00:25:53,135 --> 00:25:54,387 Again, Leavey. 434 00:25:55,346 --> 00:25:57,557 Hey, hey. Hey. 435 00:25:57,640 --> 00:25:58,641 Where are you going? 436 00:25:58,975 --> 00:26:00,851 Following the perimeter. He's pulling towards the desk. 437 00:26:00,935 --> 00:26:02,311 But I thought there was a search pattern. 438 00:26:02,395 --> 00:26:04,188 Forget the search pattern, Leavey. 439 00:26:05,106 --> 00:26:06,649 He's showing a change, all right? 440 00:26:06,732 --> 00:26:08,192 Listen to him. Okay. 441 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 Rex, seek. Follow him. 442 00:26:10,194 --> 00:26:11,320 Okay, seek. 443 00:26:18,452 --> 00:26:20,830 That's it, that's it. He's on odor, present higher. 444 00:26:32,508 --> 00:26:33,926 Praise him, Leavey, praise him. 445 00:26:34,010 --> 00:26:36,846 Good boy, good boy, good. 446 00:26:38,681 --> 00:26:40,683 Okay, this is a good detection dog. 447 00:26:41,183 --> 00:26:42,518 There's nothing wrong with him, 448 00:26:43,019 --> 00:26:44,353 so it must be you. 449 00:26:45,396 --> 00:26:46,814 What are you doing wrong? 450 00:26:47,732 --> 00:26:50,818 Everything you feel goes down leash, okay? 451 00:26:50,901 --> 00:26:51,986 Everything. 452 00:26:52,903 --> 00:26:54,697 If you're not confident, then he's not confident. 453 00:26:56,532 --> 00:26:58,576 I could train the heck out of you, Leavey, but... 454 00:27:00,036 --> 00:27:03,205 I can't teach you how to bond, okay? 455 00:27:03,956 --> 00:27:04,957 Okay. 456 00:27:05,666 --> 00:27:06,876 Good work. 457 00:27:16,677 --> 00:27:18,095 Okay, he's just nervous. 458 00:27:18,846 --> 00:27:19,972 These aren't nerves. 459 00:27:20,056 --> 00:27:21,057 Shh! 460 00:27:21,140 --> 00:27:22,725 I've been watching this dog all year. 461 00:27:23,059 --> 00:27:25,144 He's the most aggressive dog I've ever treated. 462 00:27:27,396 --> 00:27:29,565 Hey! He can't deploy without this exam. 463 00:27:30,107 --> 00:27:31,776 I'll have to sedate him. 464 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Rex, calm down, calm down. 465 00:27:38,824 --> 00:27:39,867 Come on. 466 00:27:42,745 --> 00:27:44,664 This door always stays closed, okay? 467 00:27:45,414 --> 00:27:47,541 Hey, Alice, Tucker. 468 00:27:48,584 --> 00:27:50,086 All right, go find Walters 469 00:27:50,169 --> 00:27:51,629 and tell him I want Tucker's cleaned out again. 470 00:27:51,712 --> 00:27:52,755 Yes, Sergeant. 471 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 Hey, good girl. 472 00:27:56,801 --> 00:28:00,221 Leavey, wrap his leg. Show him you're not afraid. 473 00:28:00,763 --> 00:28:01,764 Yes, Sergeant. 474 00:28:06,435 --> 00:28:07,978 Rex, sit. I mean... 475 00:28:09,105 --> 00:28:10,147 Lay down. 476 00:28:11,565 --> 00:28:12,733 Rex, lay down. 477 00:28:21,742 --> 00:28:22,952 Stay. 478 00:28:28,290 --> 00:28:29,792 I'm just gonna wrap your paw. 479 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Just... 480 00:28:39,343 --> 00:28:40,469 Here you go. 481 00:28:42,179 --> 00:28:43,681 Good, good. 482 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 If you ever get into trouble, 483 00:28:48,185 --> 00:28:49,687 you're gonna want me to know how to do this. 484 00:28:53,816 --> 00:28:55,109 Hey. 485 00:28:57,361 --> 00:28:58,571 I didn't... 486 00:28:59,447 --> 00:29:00,781 I didn't ask for Rex. 487 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 I didn't even want him. 488 00:29:04,326 --> 00:29:05,661 Yeah, well, I did want him. 489 00:29:07,204 --> 00:29:08,539 So, don't get him killed. 490 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 Hey. 491 00:29:44,575 --> 00:29:45,576 Hey. 492 00:30:03,260 --> 00:30:04,720 Rex, sit. 493 00:30:07,056 --> 00:30:08,390 Oh, good. 494 00:30:22,279 --> 00:30:23,948 We're shipping out tomorrow. 495 00:30:26,075 --> 00:30:27,743 We are so not ready for this. 496 00:30:30,746 --> 00:30:34,458 But people are counting on us, 497 00:30:34,542 --> 00:30:39,088 and if we do it wrong, people die, so we gotta do it right. 498 00:30:41,799 --> 00:30:42,967 Okay? 499 00:30:56,230 --> 00:30:59,692 Tomorrow, beginning the moment you step off that bird, 500 00:30:59,775 --> 00:31:02,528 you must act, trust your training, 501 00:31:02,987 --> 00:31:05,614 trust your partner, trust yourself. 502 00:31:05,739 --> 00:31:06,740 Hoo-ah! 503 00:31:07,283 --> 00:31:08,492 And remember, 504 00:31:08,576 --> 00:31:11,871 everything you see, hear, taste, and touch 505 00:31:11,954 --> 00:31:13,539 over these next seven months 506 00:31:14,164 --> 00:31:16,375 will remain with you for the rest of your lives. 507 00:31:16,959 --> 00:31:18,127 Make it count. 508 00:31:22,172 --> 00:31:23,424 You okay, Leavey? 509 00:31:24,633 --> 00:31:26,218 Yeah, I just can't find my Ka-Bar. 510 00:31:26,635 --> 00:31:28,512 It was in my stuff and now I... It's behind you. 511 00:31:31,432 --> 00:31:32,641 Thank you. 512 00:31:32,975 --> 00:31:35,311 Look, it's okay to be freaking out right now, all right? 513 00:31:35,394 --> 00:31:36,562 It's normal. 514 00:31:36,645 --> 00:31:38,397 I did, everybody does. 515 00:31:39,189 --> 00:31:40,482 You'll be fine. 516 00:31:40,900 --> 00:31:41,901 You got this. 517 00:31:41,984 --> 00:31:43,819 And I wanna hear about all the asses you kicked 518 00:31:43,903 --> 00:31:45,029 when you come back. 519 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 Not if, but when, okay? 520 00:31:47,197 --> 00:31:48,240 Okay. 521 00:31:52,620 --> 00:31:53,829 Good luck. 522 00:31:54,330 --> 00:31:55,331 Thank you. 523 00:32:10,346 --> 00:32:12,806 Rex, shh, quiet, you're fine. 524 00:32:12,890 --> 00:32:16,393 Hour of silence, Leavey. I'll settle for 30 minutes. 525 00:32:16,477 --> 00:32:17,603 I'm sorry. 526 00:32:32,534 --> 00:32:33,994 It works for birds. 527 00:32:38,874 --> 00:32:40,292 Hey, I know. 528 00:32:40,376 --> 00:32:42,586 Hey, it's okay, I know. 529 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 You don't know where we're going 530 00:32:44,880 --> 00:32:46,548 or what's gonna happen when we get there. 531 00:32:47,883 --> 00:32:50,302 I know it sucks, but we're in this together, okay? 532 00:32:52,346 --> 00:32:54,890 It's okay. It's okay, buddy, I got you. 533 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 We're on final, be on the ground in 10. 534 00:33:11,532 --> 00:33:14,410 Get your gear together, strap in. Get ready for landing. 535 00:33:15,411 --> 00:33:16,829 All right. 536 00:33:18,288 --> 00:33:21,125 Okay, listen up. Where's Marion and Peters? 537 00:33:21,208 --> 00:33:22,167 Sir. 538 00:33:22,251 --> 00:33:23,627 Your vehicles are right over there. 539 00:33:23,711 --> 00:33:25,254 You're going to Camp Perditha. 540 00:33:25,337 --> 00:33:26,672 Leavey, Jones. Yeah. 541 00:33:27,256 --> 00:33:28,590 Your convoy's waiting for you right over there. 542 00:33:28,674 --> 00:33:30,467 You're going to Camp Ramadi. The rest of you, follow me. 543 00:33:30,551 --> 00:33:32,636 Hey, don't forget, no matter how bad it gets, 544 00:33:33,470 --> 00:33:35,597 you could have been out there sniffing bombs with a tin can. 545 00:33:36,765 --> 00:33:38,058 True. 546 00:33:38,475 --> 00:33:39,518 Be safe. 547 00:33:39,601 --> 00:33:41,270 Okay. All right? 548 00:33:41,937 --> 00:33:43,105 Hey, good hunting. 549 00:33:44,106 --> 00:33:45,566 See you later, idiots. 550 00:33:45,774 --> 00:33:47,860 Adios! 551 00:34:15,763 --> 00:34:17,222 At least we got a single, right? 552 00:34:20,392 --> 00:34:22,686 Sometimes it actually pays to be a girl. 553 00:34:37,785 --> 00:34:39,161 Don't be scared. 554 00:34:52,007 --> 00:34:53,008 Hey. 555 00:34:55,677 --> 00:34:56,887 Oh, great. 556 00:34:57,763 --> 00:35:00,349 You wait to get to Iraq to find your inner puppy. 557 00:35:38,887 --> 00:35:41,098 Up, up, up, up. 558 00:35:41,723 --> 00:35:43,267 Good boy, good boy. 559 00:35:43,350 --> 00:35:45,686 Yes, that's a good boy, good boy. 560 00:35:46,687 --> 00:35:49,398 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 561 00:35:50,566 --> 00:35:53,318 Good boy, good boy, yeah, yeah. 562 00:35:55,988 --> 00:35:57,239 That's a good boy. 563 00:35:57,906 --> 00:35:59,074 Relax, Boot. 564 00:35:59,366 --> 00:36:00,826 It's outgoing, not incoming. 565 00:36:02,369 --> 00:36:03,495 Ain't that right, Chico, huh? 566 00:36:03,704 --> 00:36:04,746 Thanks. 567 00:36:05,497 --> 00:36:08,584 Yeah, yeah. 568 00:36:25,601 --> 00:36:26,727 Settle down. Come on, man. 569 00:36:26,810 --> 00:36:27,978 Let's go. 570 00:36:28,061 --> 00:36:29,188 Yeah, move it along. 571 00:36:29,271 --> 00:36:30,647 Hurry it up, all right? 572 00:36:47,581 --> 00:36:48,957 First day of school, bud. 573 00:36:51,877 --> 00:36:53,045 Wish me luck. 574 00:37:02,846 --> 00:37:04,806 I'm pretty sure they sell loofahs in the gift shop. 575 00:37:05,474 --> 00:37:07,517 Actually, no, they bombed the gift shop. 576 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 Well, that's too bad. I like loofahs. 577 00:37:11,230 --> 00:37:13,690 I'm Matt Morales. I'll be your tour guide today. 578 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Megan Leavey. Who's that? 579 00:37:16,276 --> 00:37:17,736 This is Chico. Chico, sit. 580 00:37:19,821 --> 00:37:21,615 I trained Chico to lick the enemy to death. 581 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Nice. 582 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 So, where are you from? New York. 583 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Ah, yeah? Me, too. 584 00:37:27,746 --> 00:37:29,873 You're not a Yankees fan, though, right? 585 00:37:29,957 --> 00:37:30,916 Born and bred. 586 00:37:30,999 --> 00:37:32,084 Oh, come on. 587 00:37:32,501 --> 00:37:34,044 Dagger to my heart, really? 588 00:37:34,670 --> 00:37:37,130 Well, I guess we'll never speak again, Megan. 589 00:37:38,548 --> 00:37:40,676 Chico, we don't talk to Yankees fans, right? 590 00:37:40,759 --> 00:37:41,885 Good boy. 591 00:37:47,307 --> 00:37:48,475 This is Corporal Morales. 592 00:37:48,850 --> 00:37:50,686 Morales, Lance Corporal Leavey. 593 00:37:51,061 --> 00:37:52,437 Morales will drop you at the ECP, 594 00:37:52,521 --> 00:37:54,690 then he's off to Sadr City, so you'll be on your own 595 00:37:54,773 --> 00:37:56,108 till we can get another team out there. 596 00:37:56,191 --> 00:37:58,443 Just try and keep your dog from overheating. 597 00:37:58,694 --> 00:37:59,778 Okay. 598 00:38:00,320 --> 00:38:02,281 Last female handler got her panties in a pretzel 599 00:38:02,364 --> 00:38:04,908 'cause we don't allow girls on missions, just checkpoints. 600 00:38:05,158 --> 00:38:06,493 That gonna be a problem with you? 601 00:38:06,576 --> 00:38:08,036 Not at all. Good. 602 00:38:09,496 --> 00:38:10,872 Dismissed. 603 00:38:18,672 --> 00:38:20,007 "Panties in a pretzel." 604 00:38:20,799 --> 00:38:22,676 Hmm. 605 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Thought we weren't talking anymore. 606 00:38:26,596 --> 00:38:27,889 Well, I was talking to myself right there, 607 00:38:27,973 --> 00:38:30,309 but, you know, I'll give you another chance, 608 00:38:30,392 --> 00:38:32,060 and if you mention the Yankees again, we're done. 609 00:38:34,521 --> 00:38:36,398 Staff Sergeant Jarvis is a real charmer, though. 610 00:38:36,898 --> 00:38:39,026 Last week he told me he always liked my people. 611 00:38:40,152 --> 00:38:41,987 My dad's Puerto Rican, my mom's Scandinavian. 612 00:38:43,196 --> 00:38:44,406 Who do you think he was talking about, huh? 613 00:38:45,198 --> 00:38:46,616 The Scandinavians, obviously. 614 00:38:46,742 --> 00:38:48,118 Right, that's what I thought 615 00:39:47,594 --> 00:39:49,137 Welcome to the capital of shit. 616 00:39:50,472 --> 00:39:51,723 What's with all the dogs? 617 00:39:51,807 --> 00:39:55,143 Strays, full of diseases. Keep 'em away from your dog. 618 00:39:55,560 --> 00:39:56,770 Shoot 'em if you have to. 619 00:39:57,229 --> 00:39:58,522 Here's all you need to know. 620 00:39:58,605 --> 00:40:00,148 Don't search till they're out of the car. 621 00:40:00,482 --> 00:40:01,817 Make sure they open everything. 622 00:40:02,609 --> 00:40:04,444 Remember, Iraqis, they don't like dogs. 623 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 It's in their religious teachings, 624 00:40:06,363 --> 00:40:07,697 and they damn sure don't like ours. 625 00:40:07,781 --> 00:40:09,241 There's a bounty on canine handlers 626 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 and an even bigger bounty on female canine handlers. 627 00:40:11,660 --> 00:40:14,162 Which means they'll probably wanna kill you. 628 00:40:15,747 --> 00:40:17,040 Well, actually, unless they wanna bone you. 629 00:40:17,666 --> 00:40:19,167 Or they might wanna bone you and then kill you. 630 00:40:19,668 --> 00:40:22,295 And if one of them pulls out a cell phone, boom, you're dead. 631 00:40:23,839 --> 00:40:25,674 Aside from that, it's pretty chill. 632 00:40:27,008 --> 00:40:28,885 Seriously, be smart, 633 00:40:29,594 --> 00:40:31,346 keep your head on a swivel, heightened awareness. 634 00:40:32,013 --> 00:40:33,056 Okay. 635 00:40:51,283 --> 00:40:53,535 Go, go, go, get to the line. 636 00:41:07,716 --> 00:41:08,800 You need to have fun. 637 00:41:08,884 --> 00:41:09,885 No complaints, bro. 638 00:41:12,012 --> 00:41:13,388 See ya. 639 00:41:27,486 --> 00:41:28,904 Hey, keep everybody moving. 640 00:41:30,322 --> 00:41:31,823 Jones, move his truck. 641 00:41:33,617 --> 00:41:35,076 Rex, you want some water? 642 00:41:38,788 --> 00:41:40,749 Bandini, tell that guy to cut his engine. 643 00:41:41,208 --> 00:41:42,542 Turn your engine off. 644 00:41:51,176 --> 00:41:53,261 Let's go, let's go, let's go, let's go. 645 00:42:06,983 --> 00:42:08,527 Ask him the reason for traveling today. 646 00:42:10,403 --> 00:42:12,572 I'm heading to Baghdad for business. 647 00:42:12,948 --> 00:42:14,324 You speak English. 648 00:42:14,407 --> 00:42:15,784 Yes, better for business. 649 00:42:17,786 --> 00:42:19,871 Hey! Cut your engine off. 650 00:42:20,455 --> 00:42:22,582 I told you to turn that bike off. 651 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Lift your shirts. 652 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 Come on, turn around, come on. 653 00:42:31,925 --> 00:42:33,301 Leavey, clear the car. 654 00:42:33,635 --> 00:42:35,095 Open the trunk please, sir. 655 00:42:43,144 --> 00:42:44,646 Jesus, Bandini. 656 00:42:45,146 --> 00:42:46,982 I told you to turn that bike off. 657 00:42:48,149 --> 00:42:49,609 Get up, get up. 658 00:42:50,151 --> 00:42:51,778 Stand over here. Lift your shirt. 659 00:42:51,861 --> 00:42:53,488 Damn straight, better for business. 660 00:42:54,072 --> 00:42:55,115 Stay back. 661 00:42:57,284 --> 00:42:59,911 You want me to shoot you next time? Pick your bike up. 662 00:43:02,122 --> 00:43:03,498 Don't touch it, though. 663 00:43:08,169 --> 00:43:09,337 No. 664 00:43:10,839 --> 00:43:12,799 Come here. 665 00:43:29,733 --> 00:43:30,942 Clear. 666 00:43:31,192 --> 00:43:32,694 What is his name? 667 00:43:32,777 --> 00:43:34,195 Hey, kid, we ask the questions here. 668 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Sir, could you get in the vehicle and proceed to the checkpoint? 669 00:43:46,541 --> 00:43:47,876 His name is Rex. 670 00:43:49,502 --> 00:43:50,503 Here, 671 00:43:50,879 --> 00:43:53,798 let me give you my card, X-box. 672 00:43:54,299 --> 00:43:55,425 No, no, no. 673 00:43:56,801 --> 00:43:58,637 Back in your vehicle now. Rex! 674 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 Come on. 675 00:44:02,766 --> 00:44:03,975 What are you doing? 676 00:44:04,059 --> 00:44:05,560 You never tell a Haji your dog's name. 677 00:44:05,852 --> 00:44:06,811 He's just a kid. 678 00:44:06,895 --> 00:44:08,271 Yeah, and I've seen kids not much older 679 00:44:08,355 --> 00:44:10,231 call a dog over with a detonator in hand. 680 00:44:10,565 --> 00:44:13,026 You wanna keep your dog alive? Sort your crap out. 681 00:44:13,693 --> 00:44:14,778 Hey, let's go. 682 00:44:15,862 --> 00:44:17,072 Next. 683 00:44:18,907 --> 00:44:21,201 Keep these people moving. Let's go, let's go! 684 00:44:34,047 --> 00:44:36,341 We'll get better at this, I promise. 685 00:44:38,009 --> 00:44:39,177 Good boy. 686 00:44:41,262 --> 00:44:43,014 Seek. You sure? 687 00:44:45,475 --> 00:44:46,685 All right. Oh, what is it? 688 00:44:46,768 --> 00:44:47,769 You did it. 689 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Good boy, good boy, come on, come on. 690 00:44:51,022 --> 00:44:52,524 Seek, come on. 691 00:44:56,027 --> 00:44:57,237 Could be a full suit. Check it out. 692 00:44:57,737 --> 00:44:59,823 Good boy, good boy. Did he find it? 693 00:44:59,906 --> 00:45:01,199 Those guys ever take a break? 694 00:45:01,282 --> 00:45:03,118 No. Come here. 695 00:45:03,827 --> 00:45:05,036 I guess so. 696 00:45:05,120 --> 00:45:06,287 Good boy. 697 00:45:06,621 --> 00:45:08,748 You wanna play, boy? You wanna play? Go get it. 698 00:45:10,125 --> 00:45:11,918 Good boy, Rex. Come here, Rex. 699 00:45:16,589 --> 00:45:19,676 Leavey, Recon needs you on a mission, five minutes. 700 00:45:26,099 --> 00:45:27,642 I thought I wasn't allowed to go on missions. 701 00:45:27,726 --> 00:45:29,310 There's no one else. Get your gear. 702 00:45:37,819 --> 00:45:38,903 Yo. 703 00:45:40,155 --> 00:45:42,824 They blew up five of our guys. Let's get in there and smoke them out. 704 00:45:43,658 --> 00:45:45,744 One of you check the road. The house is over here. 705 00:45:47,245 --> 00:45:48,705 I'll take the road. You get the houses. 706 00:45:49,164 --> 00:45:52,167 Okay, hey, sweep the dogs. They might be stuffed with IEDs. 707 00:46:14,856 --> 00:46:15,982 Clear. 708 00:46:24,991 --> 00:46:27,118 I just wish this guy had a couple rugs. 709 00:46:27,911 --> 00:46:29,287 Ask him why so many rugs? 710 00:46:29,370 --> 00:46:30,705 They're prayer rugs. Ask him. 711 00:46:35,543 --> 00:46:36,920 They're a religious family. 712 00:46:38,713 --> 00:46:40,089 They're not enemies of the States. 713 00:46:42,717 --> 00:46:43,927 And they thank Americans for helping 714 00:46:44,010 --> 00:46:45,178 in the fight against insurgents. 715 00:46:45,261 --> 00:46:47,305 Oh, we thank you for your bullshit. 716 00:46:47,388 --> 00:46:49,307 Hey, open this cabinet. 717 00:46:52,519 --> 00:46:53,937 Open it! 718 00:46:59,025 --> 00:47:00,652 Get back. 719 00:47:04,948 --> 00:47:06,157 What's he got? He got something? 720 00:47:06,241 --> 00:47:07,867 We need some room, step back. 721 00:47:08,576 --> 00:47:09,661 Move these rugs. 722 00:47:14,666 --> 00:47:16,376 His sons put 'em there. We don't care. 723 00:47:16,459 --> 00:47:17,836 Move them! 724 00:47:17,919 --> 00:47:18,962 He's not a well man. 725 00:47:19,045 --> 00:47:20,255 Tell habibi we don't care about his health 726 00:47:20,338 --> 00:47:22,090 and he needs to move them. Yeah, yeah, yeah. 727 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 Move them now. 728 00:47:27,095 --> 00:47:28,263 Today! 729 00:47:47,448 --> 00:47:49,826 Okay, gonna need someone to check that. I got it. 730 00:48:02,213 --> 00:48:03,464 Oh, my God. 731 00:48:03,798 --> 00:48:05,216 Don't move! Don't move! 732 00:48:05,466 --> 00:48:06,801 Hey! Stop! 733 00:48:08,136 --> 00:48:09,137 Stop! 734 00:48:09,304 --> 00:48:10,722 Don't move! Don't move! 735 00:48:11,806 --> 00:48:14,309 Nice work, cleared out quicker than we found it. 736 00:48:15,476 --> 00:48:16,644 All right. More bad luck. 737 00:48:18,646 --> 00:48:19,814 Look at this. 738 00:48:20,273 --> 00:48:21,649 This is you? 739 00:48:21,983 --> 00:48:23,109 Well, it's him. 740 00:48:23,651 --> 00:48:25,445 Well, don't get all big-headed on me now. 741 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 Shit, you just saved a bunch of lives. 742 00:48:30,658 --> 00:48:32,827 Outstanding work. Both of you. 743 00:48:34,203 --> 00:48:35,288 Thank you. 744 00:48:37,582 --> 00:48:39,167 Come on, Chico. 745 00:48:54,265 --> 00:48:56,351 Three, two, one. 746 00:48:57,101 --> 00:48:58,186 You cheated! 747 00:48:59,228 --> 00:49:00,229 I won! 748 00:49:01,356 --> 00:49:02,899 I won! I won! 749 00:49:12,700 --> 00:49:14,535 It's okay, they're fine, they're fine. 750 00:49:36,182 --> 00:49:38,184 Yeah, we shook 'em up. Chico. 751 00:49:39,394 --> 00:49:41,646 Oh, you're slick, 'cause I already know what card that is. 752 00:49:42,230 --> 00:49:43,690 There we go, pick up some more. 753 00:49:43,982 --> 00:49:45,733 Keep going, you still don't have it. 754 00:49:45,817 --> 00:49:46,818 Oh, my God. Keep going. 755 00:49:46,901 --> 00:49:48,319 Keep going. Relax. 756 00:49:48,403 --> 00:49:49,696 He looks like he's actually trying to decide 757 00:49:49,779 --> 00:49:51,823 which of my body parts he wants to eat first. 758 00:49:51,906 --> 00:49:53,032 Yeah, he is. 759 00:49:53,241 --> 00:49:54,242 Oh! 760 00:49:54,742 --> 00:49:56,285 The moment has come. Mmm-hmm. 761 00:50:00,498 --> 00:50:02,000 You set that up. 762 00:50:02,709 --> 00:50:04,043 Totally didn't. 763 00:50:04,419 --> 00:50:05,962 That was good. Thank you. 764 00:50:09,424 --> 00:50:10,591 So, Mets fan, 765 00:50:11,843 --> 00:50:13,011 did you ever play? 766 00:50:13,094 --> 00:50:15,680 I did, high school, third base. 767 00:50:17,098 --> 00:50:18,850 I thought I was actually pretty good, 768 00:50:19,392 --> 00:50:20,768 but college scouts disagreed, 769 00:50:21,686 --> 00:50:23,062 so here I am. 770 00:50:23,855 --> 00:50:27,608 Screw 'em, I'm not really a sit-in-the-classroom kind of guy anyway. 771 00:50:28,192 --> 00:50:29,193 Me neither. 772 00:50:29,944 --> 00:50:32,113 So, what's your story? 773 00:50:32,488 --> 00:50:33,781 Why'd you join? 774 00:50:33,865 --> 00:50:36,200 I wanted to get the fuck away from my life. 775 00:50:40,913 --> 00:50:42,123 That was a downer. 776 00:50:44,792 --> 00:50:47,295 Does it have anything to do with Jesse? 777 00:50:49,756 --> 00:50:51,049 I saw your tattoo. 778 00:50:52,633 --> 00:50:53,634 Um... 779 00:50:56,387 --> 00:50:57,430 Yeah. 780 00:50:58,639 --> 00:50:59,932 I mean, he was my best friend. 781 00:51:00,641 --> 00:51:02,310 We used to spend every weekend at his house. 782 00:51:03,519 --> 00:51:04,729 I mean, not like that. We were... 783 00:51:04,812 --> 00:51:05,897 He was like my brother. 784 00:51:05,980 --> 00:51:07,356 His family was amazing, 785 00:51:08,149 --> 00:51:09,317 unlike mine. 786 00:51:09,817 --> 00:51:11,152 I spent Christmases there, 787 00:51:12,653 --> 00:51:17,408 and one weekend we were drinking and taking pills, 788 00:51:17,492 --> 00:51:20,161 doing stupid high school stuff, 789 00:51:21,162 --> 00:51:24,624 and we took the exact same amount. 790 00:51:24,707 --> 00:51:28,294 I mean, I probably took even more than he did, but... 791 00:51:30,922 --> 00:51:33,299 Well, I woke up. He didn't. 792 00:51:34,842 --> 00:51:40,098 His family keep trying to reach out, but I can't even... 793 00:51:44,060 --> 00:51:45,603 It should have been me, and we all know it. 794 00:51:52,026 --> 00:51:53,194 I gotta get up early. 795 00:51:55,029 --> 00:51:56,280 I'm gonna go to sleep. 796 00:52:02,453 --> 00:52:04,122 Good night. Night. 797 00:52:31,691 --> 00:52:35,695 Good boy, good boy. 798 00:52:49,750 --> 00:52:52,003 We need one dog team for a road sweep and surrounding area check. 799 00:52:52,086 --> 00:52:53,212 But you requested two teams. 800 00:52:53,296 --> 00:52:54,463 Things change. 801 00:52:54,547 --> 00:52:55,798 We only have the room for one team. 802 00:52:58,092 --> 00:53:00,303 Hey, it's going down leash. I'll go. 803 00:53:00,386 --> 00:53:01,429 Leavey. 804 00:53:02,889 --> 00:53:04,182 I got this. 805 00:53:06,267 --> 00:53:07,351 Line up! 806 00:53:07,435 --> 00:53:08,477 You heard him, let's go. 807 00:53:08,853 --> 00:53:10,146 Move it. 808 00:53:22,450 --> 00:53:23,659 You're from New York? 809 00:53:23,743 --> 00:53:24,869 Yeah. 810 00:53:25,328 --> 00:53:26,746 Me, too. 811 00:53:27,955 --> 00:53:29,415 My first time in country. 812 00:53:33,002 --> 00:53:34,253 What about him? 813 00:53:35,630 --> 00:53:36,797 Germany. 814 00:53:37,173 --> 00:53:38,591 Germany. 815 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 German shepherd, I like that. 816 00:53:41,219 --> 00:53:42,386 You know what I heard? 817 00:53:42,970 --> 00:53:45,223 I heard the enemy likes to steal the dogs, right? 818 00:53:45,306 --> 00:53:46,474 Strap bombs on them, 819 00:53:47,850 --> 00:53:49,268 send them back to their owner. 820 00:53:50,061 --> 00:53:52,396 Well, since Rex can break someone's arm with his teeth, 821 00:53:52,480 --> 00:53:53,606 I'm not too worried. 822 00:54:19,257 --> 00:54:20,675 Leavey, dog up. 823 00:54:23,970 --> 00:54:24,971 It's okay. 824 00:54:43,114 --> 00:54:44,907 They've been spending a lot of time together. 825 00:54:45,491 --> 00:54:46,617 I'm glad I'm not them. 826 00:54:46,701 --> 00:54:47,785 Stop talking! 827 00:55:30,369 --> 00:55:33,080 Good boy, good boy. 828 00:55:53,768 --> 00:55:55,227 Found something! 829 00:55:56,896 --> 00:55:59,523 Hey, Leavey, does he really need another break? 830 00:56:00,524 --> 00:56:02,651 With all due respect, it's been two hours, 831 00:56:02,735 --> 00:56:04,945 and it's 120 degrees, so yeah, he does. 832 00:56:06,113 --> 00:56:07,281 It's not like he hasn't earned it. 833 00:56:18,876 --> 00:56:19,919 Vehicle approaching. 834 00:56:20,002 --> 00:56:21,003 Guns up. 835 00:56:28,886 --> 00:56:30,388 Rex. 836 00:56:33,182 --> 00:56:35,142 Gomez, warning shot, one round. 837 00:56:37,478 --> 00:56:38,687 He's not slowing. 838 00:56:39,146 --> 00:56:40,815 Stand by to light him up. 839 00:56:57,039 --> 00:56:59,125 Gomez, O'Connor, secure the Haji. 840 00:56:59,208 --> 00:57:00,793 Get on the ground, get on the ground. 841 00:57:02,670 --> 00:57:04,171 Get on the ground. 842 00:57:06,006 --> 00:57:07,425 Get on the ground. 843 00:57:09,301 --> 00:57:12,304 Get on the ground now, get on the ground. 844 00:57:12,388 --> 00:57:13,848 Lay flat on the ground now. 845 00:57:13,931 --> 00:57:15,015 Put your hands behind your back. 846 00:57:15,099 --> 00:57:16,350 Hands behind your back. 847 00:57:18,853 --> 00:57:19,895 Rex! 848 00:57:22,314 --> 00:57:23,357 Clear! 849 00:57:23,524 --> 00:57:24,817 Leavey, check the vehicle. 850 00:57:25,609 --> 00:57:27,111 Hey, come on, let's go. 851 00:57:29,530 --> 00:57:30,990 Okay, okay. 852 00:58:08,903 --> 00:58:11,697 Rex, Rex! 853 00:58:12,781 --> 00:58:15,576 Rex, no, no, no. 854 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 Rex. 855 00:58:36,388 --> 00:58:38,098 I'm not leaving without my dog. 856 00:58:38,516 --> 00:58:40,351 Come on, come on. 857 00:58:58,911 --> 00:58:59,995 Hey! 858 00:59:00,162 --> 00:59:01,497 How did your dog miss that? 859 00:59:01,580 --> 00:59:02,873 You could have got us all killed. 860 00:59:03,749 --> 00:59:06,043 I never seen an IED buried this deep. 861 00:59:09,880 --> 00:59:11,006 You gotta see this. 862 00:59:11,382 --> 00:59:13,425 They must have triggered the bomb from those houses. 863 00:59:13,509 --> 00:59:15,302 I don't know, maybe they were targeting Rex. 864 00:59:15,386 --> 00:59:16,804 No, they were targeting Leavey and Rex. 865 00:59:16,887 --> 00:59:18,013 Let's get those cowards. 866 00:59:18,097 --> 00:59:19,974 Radio Morales, get him and his dog down here now. 867 00:59:20,057 --> 00:59:22,643 No, if we wait for Morales, the spotters will be gone by then. 868 00:59:22,726 --> 00:59:24,395 We can do it. No way, forget it. 869 00:59:24,478 --> 00:59:26,647 Do you see how many IEDs we found today? 870 00:59:26,730 --> 00:59:28,274 How are you gonna make it through the field without us? 871 00:59:28,357 --> 00:59:29,525 God damn it, Leavey, you're injured. 872 00:59:29,608 --> 00:59:32,945 Yeah, because those assholes waited all day watching us. 873 00:59:33,028 --> 00:59:34,196 She's got a concussion, Sergeant. 874 00:59:34,280 --> 00:59:35,948 She may be confused, disoriented. 875 00:59:36,031 --> 00:59:37,074 They almost killed us. 876 00:59:37,157 --> 00:59:40,286 How are you gonna make it through the field and the house without us? 877 00:59:40,369 --> 00:59:41,954 What about your dog? He's injured, too. 878 00:59:55,342 --> 00:59:56,385 He's fine. 879 00:59:57,845 --> 00:59:59,179 We can do this. 880 01:00:04,018 --> 01:00:05,019 Let's go! 881 01:00:05,102 --> 01:00:06,312 I'm gonna check with Air Support. 882 01:00:06,395 --> 01:00:08,022 In the meantime, Gomez, get your team together. 883 01:00:08,105 --> 01:00:09,773 Get in there, check it out, do it fast. 884 01:00:09,857 --> 01:00:11,650 We'll cover you from here. Yes, sir. 885 01:00:11,734 --> 01:00:14,069 Go, what are you waiting for? Move, move! 886 01:00:18,866 --> 01:00:19,867 The first house, 887 01:00:20,993 --> 01:00:22,328 150 meters. 888 01:00:23,912 --> 01:00:25,706 It's a little too quiet, but it's up to you. 889 01:00:28,876 --> 01:00:30,044 We don't have all day. 890 01:00:31,837 --> 01:00:33,213 We'll follow you, Leavey. 891 01:00:33,881 --> 01:00:34,882 Let's move out. 892 01:00:52,274 --> 01:00:53,651 He found another one? 893 01:00:55,069 --> 01:00:56,445 Yeah. 894 01:01:02,701 --> 01:01:03,994 It's a pressure plate. 895 01:01:11,001 --> 01:01:14,046 Good boy. Seek. 896 01:01:27,142 --> 01:01:28,769 Okay, Leavey, we're ready for you. 897 01:01:35,234 --> 01:01:36,694 Clear! 898 01:01:55,796 --> 01:01:56,964 Clear! 899 01:01:57,506 --> 01:01:59,133 Leavey, you're up. Seek. 900 01:02:01,301 --> 01:02:02,761 This is a school. 901 01:02:05,139 --> 01:02:06,390 That's messed up. 902 01:02:09,435 --> 01:02:10,686 Seek. 903 01:02:25,784 --> 01:02:26,952 Okay, Leavey. 904 01:02:35,544 --> 01:02:37,045 Whoa, shit... 905 01:02:39,089 --> 01:02:40,424 Looks like they were just here. 906 01:02:41,341 --> 01:02:42,843 Jackpot. 907 01:02:44,136 --> 01:02:45,971 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 908 01:02:46,054 --> 01:02:47,598 Leavey, Leavey, Leavey! 909 01:02:47,681 --> 01:02:49,224 Hey. It's okay. 910 01:02:49,308 --> 01:02:50,809 It's Gomez. What do you want me to do? 911 01:02:50,893 --> 01:02:52,394 I don't know, something's not right. 912 01:02:53,020 --> 01:02:55,272 He just got blown up, man. I don't know what's going on. 913 01:02:55,355 --> 01:02:57,191 Leavey, I gotta move, I gotta move. 914 01:03:01,278 --> 01:03:02,654 Get down! 915 01:03:13,040 --> 01:03:14,875 Johnson, Johnson! 916 01:03:15,417 --> 01:03:17,085 Move it! Let's move! 917 01:03:19,046 --> 01:03:20,380 We gotta move! 918 01:03:22,758 --> 01:03:24,051 Wait! 919 01:03:24,593 --> 01:03:25,677 Covering, move! 920 01:03:25,803 --> 01:03:26,804 Come on. Let's go. 921 01:03:26,887 --> 01:03:27,930 Johnson! 922 01:03:28,055 --> 01:03:29,139 Go, go, go, go! 923 01:03:29,723 --> 01:03:31,099 Let's go, let's go. 924 01:03:42,694 --> 01:03:46,323 Suppress the fire, let's talk, boys, talk. I wanna hear talk! 925 01:03:47,032 --> 01:03:48,909 Point and shoot, point and shoot. 926 01:03:49,660 --> 01:03:50,953 Move it, move it. 927 01:03:51,036 --> 01:03:52,830 Leavey, Leavey! 928 01:03:52,913 --> 01:03:55,249 Johnson, Johnson, go! 929 01:03:55,332 --> 01:03:56,667 We gotta move! 930 01:03:56,750 --> 01:03:58,001 Go, go, go. 931 01:03:58,627 --> 01:03:59,628 Move! 932 01:04:01,004 --> 01:04:02,965 O'Connor, O'Connor. 933 01:04:03,507 --> 01:04:05,801 Covering. Move! 934 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 Move, move! 935 01:04:16,979 --> 01:04:18,605 Move, Johnson! 936 01:04:23,235 --> 01:04:24,570 Covering, move! 937 01:04:26,989 --> 01:04:28,615 Go, Leavey, Leavey, move! 938 01:04:43,922 --> 01:04:45,215 Moving, moving! 939 01:04:50,137 --> 01:04:52,222 We gotta go, let's go, let's go! 940 01:04:53,015 --> 01:04:55,475 Suppressing fire, right flank. Let's move, boys. 941 01:04:55,559 --> 01:04:57,060 Light 'em up. 942 01:04:57,144 --> 01:04:58,562 Let's go, let's go! 943 01:04:58,645 --> 01:04:59,855 Let's go, move it, move it. 944 01:04:59,938 --> 01:05:01,648 Come on, come on, let's go. 945 01:05:03,692 --> 01:05:05,027 Covering! 946 01:05:05,110 --> 01:05:06,862 Shriner, where's Leavey, Gomez? 947 01:05:08,155 --> 01:05:09,656 Johnson, move! 948 01:05:09,740 --> 01:05:11,325 Covering, move! 949 01:05:14,286 --> 01:05:15,621 Leavey, ready? 950 01:05:17,456 --> 01:05:19,249 Come on, let's go, let's go. 951 01:05:25,339 --> 01:05:27,049 Let's go, let's go. Okay. 952 01:05:27,132 --> 01:05:28,133 Hurry up. 953 01:05:33,889 --> 01:05:35,849 Winchester running low on ammo. 954 01:05:35,933 --> 01:05:37,601 Go, go, go. Wait. 955 01:05:37,684 --> 01:05:39,436 Let's go, let's go, get in. 956 01:05:39,978 --> 01:05:41,438 Move it, move it, Leavey. 957 01:05:41,521 --> 01:05:43,398 Gomez, come on, get in. 958 01:05:43,482 --> 01:05:44,775 Leavey! 959 01:05:44,858 --> 01:05:46,068 Stop. 960 01:05:50,447 --> 01:05:51,698 I think she didn't make it. 961 01:05:52,282 --> 01:05:53,951 She didn't make it! Hold it right now. 962 01:05:55,160 --> 01:05:57,245 It's okay, it's okay. 963 01:05:57,329 --> 01:06:00,415 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 964 01:06:00,499 --> 01:06:01,959 On the right flank, right there. 965 01:06:02,042 --> 01:06:03,043 She didn't make it. 966 01:06:03,126 --> 01:06:04,169 Hold it. Leavey! 967 01:06:04,252 --> 01:06:06,588 Let's go, let's go. Move it, move it. 968 01:06:06,672 --> 01:06:08,090 We're leaving. Wait! 969 01:06:08,173 --> 01:06:09,591 Slow down, slow down, she's not in. 970 01:06:11,802 --> 01:06:13,553 Okay, let's go, let's go. 971 01:06:14,888 --> 01:06:16,682 Yeah, we got her. Move, move! 972 01:06:39,997 --> 01:06:41,915 Leavey, you're Medevac ASAP. 973 01:06:49,214 --> 01:06:51,800 Hey, I'll take care of him, okay? 974 01:06:52,843 --> 01:06:54,261 I promise. 975 01:06:55,387 --> 01:06:56,596 Listen to me. 976 01:06:58,765 --> 01:07:00,392 It should have been me, all right? 977 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 This is helo zero niner departing Ramadi with one wounded 978 01:08:14,299 --> 01:08:16,676 en route to Baghdad hospital, over. 979 01:08:19,846 --> 01:08:21,098 Okay, Corporal. 980 01:08:21,181 --> 01:08:24,059 Uh, you've got ruptured eardrums, so hearing loss 981 01:08:24,142 --> 01:08:26,186 and even short-term memory loss are gonna be normal, 982 01:08:26,895 --> 01:08:28,188 but you should fully recover. 983 01:08:28,271 --> 01:08:29,731 Where's my dog? He's okay. 984 01:08:29,815 --> 01:08:31,191 He's fine, he's at Blue Diamond. 985 01:08:31,274 --> 01:08:32,984 I need to see him. Oh, no, no. 986 01:08:33,068 --> 01:08:34,653 Uh-uh, Corporal, no, no. Lay down. 987 01:08:34,736 --> 01:08:35,904 He's okay, he's fine. 988 01:08:35,987 --> 01:08:38,573 The important thing is we look after you, make sure you're okay. 989 01:08:39,324 --> 01:08:40,659 And just so you know, they're sending you home 990 01:08:40,742 --> 01:08:42,369 for Christmas, Corporal, three weeks, 991 01:08:42,828 --> 01:08:44,913 then back to Pendleton for training and rehab, 992 01:08:44,996 --> 01:08:46,873 and you'll see your dog when you get back to base, okay? 993 01:08:48,291 --> 01:08:50,961 Uh, we notified her commander, so he's aware of what's going on. 994 01:09:11,773 --> 01:09:13,024 Dad. 995 01:09:30,959 --> 01:09:34,004 I'm glad you're home. You okay? 996 01:09:34,796 --> 01:09:35,797 Mmm-hmm. 997 01:09:41,553 --> 01:09:42,721 You look good. 998 01:09:42,804 --> 01:09:44,472 Okay. 999 01:09:54,649 --> 01:09:55,901 Um... 1000 01:09:56,943 --> 01:09:59,154 I gotta work on Christmas. 1001 01:10:00,405 --> 01:10:01,615 It's okay, Dad. 1002 01:10:02,908 --> 01:10:04,075 You sure? Yeah. 1003 01:10:04,159 --> 01:10:05,327 You're okay? Yeah. 1004 01:10:05,410 --> 01:10:06,995 She'd probably rather if I didn't... 1005 01:10:07,579 --> 01:10:08,955 Yeah. I know. 1006 01:10:09,039 --> 01:10:10,373 Go near there, so... 1007 01:10:10,999 --> 01:10:12,626 Merry Christmas. 1008 01:10:12,709 --> 01:10:13,919 Yeah, Merry Christmas. 1009 01:10:14,002 --> 01:10:15,795 I love you. I love you. 1010 01:10:16,171 --> 01:10:17,589 Thank God you're okay. 1011 01:10:20,675 --> 01:10:21,885 Bye, you. 1012 01:10:24,846 --> 01:10:25,972 You're sure you're okay with that? 1013 01:10:26,056 --> 01:10:27,474 Yeah, I got it. All right. 1014 01:10:29,726 --> 01:10:31,019 Thank you. Yeah. 1015 01:10:31,853 --> 01:10:33,021 Merry Christmas. 1016 01:10:37,025 --> 01:10:38,109 Hi, baby. 1017 01:10:38,235 --> 01:10:39,277 Hey, Mom. 1018 01:10:41,905 --> 01:10:44,032 Okay, I am sorry, but I'm just... 1019 01:10:44,115 --> 01:10:45,367 What do you mean Rex isn't back yet? 1020 01:10:45,450 --> 01:10:47,744 He was supposed to be back a week ago, and every time I call, 1021 01:10:47,827 --> 01:10:49,454 someone says that he's gonna be back soon, 1022 01:10:49,537 --> 01:10:50,580 he's gonna be back soon. 1023 01:10:50,664 --> 01:10:52,374 I'm just a little bit confused. 1024 01:10:52,666 --> 01:10:54,376 I'm just telling you what I know, Corporal... 1025 01:10:54,751 --> 01:10:56,836 And please, don't call again. 1026 01:10:56,962 --> 01:10:59,339 I'll let you know as soon as I have something to report, okay? 1027 01:10:59,422 --> 01:11:01,424 Okay, wait just one second. If somebody could just... 1028 01:11:09,099 --> 01:11:11,434 This is wonderful, honey. Did you see this, Megan? 1029 01:11:12,644 --> 01:11:13,937 Oh! This is wonderful. 1030 01:11:15,355 --> 01:11:16,815 Here, honey, this is for you. 1031 01:11:29,619 --> 01:11:30,829 Thank you, Mom. 1032 01:11:32,372 --> 01:11:34,124 I would have liked to get you more, honey, 1033 01:11:34,207 --> 01:11:35,667 but the salon's been slow so... 1034 01:11:35,750 --> 01:11:37,085 That's okay. 1035 01:11:38,670 --> 01:11:40,088 So, that's the one, honey. 1036 01:11:40,171 --> 01:11:43,925 I'm, like, so happy, you can't even imagine. 1037 01:11:54,227 --> 01:11:55,770 Just double check with Wilkins, all right? 1038 01:11:55,854 --> 01:11:57,063 Yes, sir, will do. 1039 01:12:00,066 --> 01:12:01,109 Reynolds? 1040 01:12:01,651 --> 01:12:02,819 Hey, I'm Corporal Leavey. 1041 01:12:02,902 --> 01:12:03,903 Leavey? Yeah. 1042 01:12:03,987 --> 01:12:04,988 Wow. 1043 01:12:05,071 --> 01:12:07,866 You do know your phone style is a bit aggressive, right? 1044 01:12:07,949 --> 01:12:09,451 Actually, I don't think she does. 1045 01:12:10,577 --> 01:12:12,495 Hey. Hey, what's up, Leavey? 1046 01:12:12,579 --> 01:12:13,830 Hi. How you doing? 1047 01:12:13,913 --> 01:12:15,915 You all right? Yeah, I'm okay. 1048 01:12:15,999 --> 01:12:17,500 I heard you got a little rattled up out there. 1049 01:12:17,584 --> 01:12:19,127 Everything okay? I'm fine. 1050 01:12:19,210 --> 01:12:20,378 When did you get back? 1051 01:12:20,462 --> 01:12:21,463 Uh, last week. 1052 01:12:21,546 --> 01:12:23,173 I'm just here for a couple days, then I'm going back. 1053 01:12:23,256 --> 01:12:24,424 How's Rex? Where is he? 1054 01:12:24,507 --> 01:12:26,343 I don't know. I haven't seen him in a while. 1055 01:12:26,426 --> 01:12:27,427 Is he okay? 1056 01:12:27,510 --> 01:12:29,346 I don't know how he is, but I've been crap without him. 1057 01:12:29,429 --> 01:12:31,848 Yeah, yeah, I can't imagine. 1058 01:12:31,931 --> 01:12:35,018 I haven't left Bruno for what, 12 hours? 1059 01:12:35,101 --> 01:12:36,353 Who's a good boy, Bruno? 1060 01:12:36,436 --> 01:12:38,313 Yes, sir, I'll tell her. 1061 01:12:38,396 --> 01:12:40,273 Hey, you can go and cuddle, too, if you like. 1062 01:12:40,357 --> 01:12:41,608 Rex just pulled up to the gate. 1063 01:12:41,691 --> 01:12:43,568 Bruno, Bruno. Bye, sir. 1064 01:12:43,651 --> 01:12:44,778 All right. 1065 01:12:46,780 --> 01:12:48,448 Hey, hi! 1066 01:12:48,990 --> 01:12:51,159 Come here, come here, good boy. 1067 01:12:51,618 --> 01:12:53,870 Careful, careful. 1068 01:12:54,371 --> 01:12:58,375 Good boy, good, hi, good. 1069 01:13:00,085 --> 01:13:01,503 Oh! Good boy. 1070 01:13:14,516 --> 01:13:15,934 Okay. 1071 01:13:16,393 --> 01:13:21,064 Good boy, good boy, good boy, good boy, good boy. 1072 01:13:33,118 --> 01:13:34,494 Good. 1073 01:13:34,869 --> 01:13:36,955 Good, good, come on. 1074 01:13:38,164 --> 01:13:40,083 Come on, stop, this way. 1075 01:13:40,625 --> 01:13:43,670 Rex, come, it's okay. 1076 01:13:50,510 --> 01:13:53,179 Hey, what's going on? 1077 01:13:53,263 --> 01:13:55,098 They told me I didn't need the bottoms. 1078 01:13:57,100 --> 01:13:58,768 Yeah, well that depends on how much you like keeping 1079 01:13:58,852 --> 01:14:00,270 both halves of your ass. 1080 01:14:00,353 --> 01:14:01,521 Keep them on. 1081 01:14:03,481 --> 01:14:04,649 Ha-ha! 1082 01:14:04,732 --> 01:14:05,942 You guys are very funny! 1083 01:14:09,154 --> 01:14:10,947 Okay, slow down, slow down, slow down, 1084 01:14:11,030 --> 01:14:12,657 it's just some flowers, it's okay. 1085 01:14:21,374 --> 01:14:22,667 It's... 1086 01:14:22,750 --> 01:14:25,253 The crazy part, then they ended up having loofahs, 1087 01:14:25,336 --> 01:14:28,798 but they said they couldn't deliver a loofah. 1088 01:14:29,841 --> 01:14:31,468 It was sweet, that's really sweet. 1089 01:14:31,718 --> 01:14:33,303 I mean, I like flowers, too. 1090 01:14:33,386 --> 01:14:35,263 Cool, but the loofah would have been, come on. 1091 01:14:35,346 --> 01:14:36,347 That would have been funnier, yeah. 1092 01:14:36,389 --> 01:14:37,724 The loofah would have worked, right? Yeah, yeah. 1093 01:14:37,807 --> 01:14:39,100 I know. Um... 1094 01:14:39,642 --> 01:14:41,019 So, hi. 1095 01:14:41,102 --> 01:14:42,228 Hi. Hey. 1096 01:14:50,904 --> 01:14:52,405 Wow, you're really strong. 1097 01:14:57,911 --> 01:15:00,205 They're like college beds, like dorm room beds. 1098 01:15:00,288 --> 01:15:01,581 It's awful. Yeah. 1099 01:15:01,998 --> 01:15:04,125 Well, the good news is you probably don't have 1100 01:15:04,209 --> 01:15:05,168 to pay for drinks anymore 1101 01:15:05,251 --> 01:15:06,753 now that you're a war hero and everything. 1102 01:15:07,462 --> 01:15:08,838 You think I'm a hero? 1103 01:15:08,922 --> 01:15:11,508 Well, that's the word on the street. 1104 01:15:13,218 --> 01:15:14,844 So what have you been up to? What's going on? 1105 01:15:14,969 --> 01:15:18,264 Um, mostly just physical therapy. It's the worst. 1106 01:15:19,390 --> 01:15:22,769 The nurse is an absolute witch, so that's not fun. 1107 01:15:23,436 --> 01:15:24,771 Ai! Yeah. 1108 01:15:24,854 --> 01:15:26,439 So, what hurts? Where does it hurt? 1109 01:15:27,023 --> 01:15:28,024 Um... 1110 01:15:28,191 --> 01:15:29,442 Mostly my head. 1111 01:15:30,360 --> 01:15:32,862 My back, my neck, 1112 01:15:32,946 --> 01:15:35,031 and I just... 1113 01:15:35,114 --> 01:15:36,950 It feels like the bomb blew out my arches. 1114 01:15:37,951 --> 01:15:39,077 So everywhere. Mmm-hmm. 1115 01:15:39,994 --> 01:15:42,830 Well, no more high heels for you. 1116 01:15:43,039 --> 01:15:45,625 I know, so bummed about that. 1117 01:15:46,793 --> 01:15:47,877 Hey, let me get your foot. 1118 01:15:47,961 --> 01:15:49,045 Let me do some magic. 1119 01:15:49,128 --> 01:15:50,838 A massage? Yeah. 1120 01:15:50,964 --> 01:15:53,299 Just 'cause you're a hero. 1121 01:15:53,383 --> 01:15:54,509 Lucky me. 1122 01:15:54,592 --> 01:15:55,635 Heroes get massages. 1123 01:15:55,718 --> 01:15:57,178 I should get exploded more often. 1124 01:15:57,262 --> 01:15:59,264 Yeah, I should fly back more often. 1125 01:16:00,223 --> 01:16:01,641 How's your boy, Rex, doing? 1126 01:16:03,226 --> 01:16:04,519 He's good. 1127 01:16:05,645 --> 01:16:07,480 He's doing better, it's just slow. 1128 01:16:08,147 --> 01:16:09,983 I think that I'm gonna be able to start training with him again 1129 01:16:10,066 --> 01:16:11,192 in a couple weeks. 1130 01:16:11,651 --> 01:16:12,860 Hmm. 1131 01:16:14,487 --> 01:16:15,780 How long do I have you for? 1132 01:16:17,156 --> 01:16:18,616 Well, that depends. 1133 01:16:18,700 --> 01:16:19,909 How long do you want me for? 1134 01:16:20,785 --> 01:16:23,162 I'm a young man, we live into our 80s in my family. Oh! 1135 01:16:24,497 --> 01:16:25,915 Yeah, we get divorced in mine. 1136 01:16:25,999 --> 01:16:27,000 Mmm. 1137 01:16:27,292 --> 01:16:28,918 I could possibly make an exception, though, 1138 01:16:29,002 --> 01:16:32,505 if you were all of a sudden, say, a Yankees fan, 1139 01:16:32,589 --> 01:16:34,090 went to a lot of Yankees games. 1140 01:16:34,173 --> 01:16:36,926 That's a lot, you see, that's a lot to ask for. 1141 01:16:37,010 --> 01:16:38,678 Yeah, that's what I thought. 1142 01:16:39,929 --> 01:16:41,472 I'm being serious. 1143 01:16:44,434 --> 01:16:46,019 Well, so am I. 1144 01:16:46,894 --> 01:16:49,439 I don't do the whole forever and ever thing. 1145 01:16:49,522 --> 01:16:51,858 Look, trust me, neither do I, usually. 1146 01:16:51,941 --> 01:16:54,110 Okay, well, so stop being so serious. 1147 01:16:54,193 --> 01:16:56,529 Let's just... Let's just make out. 1148 01:17:06,331 --> 01:17:08,207 Inspection, 20 minutes. 1149 01:17:09,042 --> 01:17:10,710 This is... Don't say anything. 1150 01:17:10,835 --> 01:17:12,462 We could get in trouble, though, right? Yes. 1151 01:17:13,212 --> 01:17:14,839 I think we should relocate... 1152 01:17:16,299 --> 01:17:17,592 But not now. 1153 01:17:21,012 --> 01:17:23,306 Detail, attention. 1154 01:17:28,227 --> 01:17:31,648 I'm sorry to inform you that Andrew Dean, 1155 01:17:33,399 --> 01:17:35,234 Sergeant Andrew Dean, 1156 01:17:36,736 --> 01:17:40,531 was killed by a suicide bomber at 1537 yesterday. 1157 01:17:41,741 --> 01:17:45,411 He tried to stop him, but he couldn't in time. 1158 01:17:48,623 --> 01:17:49,916 Bruno survived. 1159 01:17:50,541 --> 01:17:52,293 They found Bruno lying on top of him. 1160 01:17:54,087 --> 01:17:55,713 Andrew Dean was a good Marine, 1161 01:17:57,090 --> 01:17:58,758 and he was a very good man. 1162 01:18:01,386 --> 01:18:02,720 God bless his soul. 1163 01:18:02,845 --> 01:18:06,057 Bruno, up, Bruno, Bruno. 1164 01:18:06,140 --> 01:18:09,477 Bruno, here boy, here, up. 1165 01:18:09,769 --> 01:18:13,606 Bruno up, Bruno, Bruno, here boy. 1166 01:18:14,691 --> 01:18:16,609 Bruno, here, Bruno. 1167 01:18:18,444 --> 01:18:19,779 He's looking for him. 1168 01:18:20,363 --> 01:18:21,531 He'll never stop. 1169 01:18:22,990 --> 01:18:24,409 Sometimes we don't realize, 1170 01:18:26,285 --> 01:18:29,288 as much as they our family, we theirs, too. 1171 01:18:39,966 --> 01:18:42,760 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 1172 01:18:44,804 --> 01:18:46,013 Come on, baby. 1173 01:18:47,056 --> 01:18:49,308 Okay, come on, gonna try again. Let's try again. 1174 01:18:52,186 --> 01:18:54,480 Ready? Ready? 1175 01:18:55,231 --> 01:18:56,441 Rex, come. 1176 01:18:56,774 --> 01:18:58,192 Come on, come on. 1177 01:19:01,362 --> 01:19:03,281 Come on, come on. 1178 01:19:09,454 --> 01:19:10,538 I know. 1179 01:19:11,622 --> 01:19:12,874 It's okay. 1180 01:19:18,254 --> 01:19:19,714 Rex, Rex. 1181 01:19:20,006 --> 01:19:21,424 Hey, it's okay. 1182 01:19:21,507 --> 01:19:24,343 Rex, come, it's okay, it's okay. 1183 01:19:26,179 --> 01:19:27,680 It's okay. 1184 01:19:28,181 --> 01:19:29,640 I'm gonna keep you safe. 1185 01:19:33,019 --> 01:19:34,187 I don't know what we're gonna do, 1186 01:19:34,312 --> 01:19:35,480 but we're not going back there. 1187 01:19:54,624 --> 01:19:55,875 So, I've been thinking, 1188 01:19:56,959 --> 01:19:58,377 I don't think I'm gonna re-enlist. 1189 01:20:00,129 --> 01:20:01,255 How do you feel about that? 1190 01:20:01,923 --> 01:20:03,299 You wanna come live with me? 1191 01:20:07,053 --> 01:20:08,346 Did you just fart? 1192 01:20:09,722 --> 01:20:10,848 That's disgusting. 1193 01:20:13,267 --> 01:20:15,353 And now you're falling asleep while I talk to you? 1194 01:20:17,897 --> 01:20:19,440 I mean, do you have any plans? 1195 01:20:19,982 --> 01:20:20,983 Um... 1196 01:20:21,567 --> 01:20:24,946 My plan is just to figure it out as I go along. 1197 01:20:25,029 --> 01:20:26,113 The civilian life. 1198 01:20:26,364 --> 01:20:28,074 You wanna live that pop life? 1199 01:20:28,491 --> 01:20:30,159 Mmm-hmm? What is that? 1200 01:20:30,243 --> 01:20:32,995 You're gonna be the fourth member of Destiny's Child? 1201 01:20:33,079 --> 01:20:34,288 Not exactly, no. 1202 01:20:34,372 --> 01:20:35,498 That wasn't my plan. 1203 01:20:35,581 --> 01:20:38,668 Now, I'm gonna give you two weeks, 1204 01:20:39,418 --> 01:20:41,087 and you're gonna be bored out your mind. 1205 01:20:41,712 --> 01:20:44,257 I bet you'll be back in my office begging for your job back. 1206 01:20:44,340 --> 01:20:46,175 Yeah, but I was blown up, so... 1207 01:20:46,926 --> 01:20:48,803 Boring sounds really great right now. 1208 01:20:48,886 --> 01:20:52,056 I know it's been some rough times recently, 1209 01:20:52,139 --> 01:20:54,016 but I just don't want you to rush into something 1210 01:20:54,100 --> 01:20:56,519 that you're not ready to get into, 1211 01:20:56,602 --> 01:20:58,479 especially when this is something you love. 1212 01:20:58,563 --> 01:21:00,940 It is what I love, but I... 1213 01:21:02,400 --> 01:21:07,405 Pretty sure I found something, someone that I love even more, and, um... 1214 01:21:08,447 --> 01:21:09,448 Well, actually, I was wondering, 1215 01:21:09,532 --> 01:21:11,534 I was hoping that you would write me a letter 1216 01:21:11,617 --> 01:21:13,828 supporting me to adopt him. 1217 01:21:14,370 --> 01:21:16,414 Well, of course I will, Corporal. 1218 01:21:19,125 --> 01:21:20,251 You think I'm crazy? 1219 01:21:23,462 --> 01:21:25,715 Oh, is that a trick question? Like... 1220 01:21:25,798 --> 01:21:28,009 No, I'm being serious. 1221 01:21:29,302 --> 01:21:30,803 What, for leaving the Marines? 1222 01:21:31,429 --> 01:21:32,597 Yeah. 1223 01:21:32,722 --> 01:21:33,890 No, absolutely not. 1224 01:21:34,891 --> 01:21:36,225 You did your time. 1225 01:21:39,312 --> 01:21:40,563 Hey, when's your tour up? 1226 01:21:41,439 --> 01:21:42,815 It was up... 1227 01:21:43,858 --> 01:21:44,942 A week ago. 1228 01:21:45,943 --> 01:21:48,529 Now, I'm theirs for another 51. 1229 01:21:53,576 --> 01:21:54,577 Uh... 1230 01:21:55,286 --> 01:21:56,662 Okay, so... 1231 01:22:00,082 --> 01:22:01,334 You re-upped? 1232 01:22:03,336 --> 01:22:04,670 Yeah, I mean, 1233 01:22:05,671 --> 01:22:07,506 what, is that a problem? 1234 01:22:10,801 --> 01:22:11,969 Yeah. 1235 01:22:12,845 --> 01:22:14,138 That's a problem. 1236 01:22:14,221 --> 01:22:16,182 Whoa, whoa, whoa, hold on, Megan. 1237 01:22:16,807 --> 01:22:19,435 Megan, what are you doing? 1238 01:22:19,518 --> 01:22:21,062 Look, you didn't ask me when you decided 1239 01:22:21,145 --> 01:22:23,522 to leave the Marines, and I wouldn't expect you to. 1240 01:22:23,606 --> 01:22:25,775 Look, it's your decision. I'm happy... 1241 01:22:25,858 --> 01:22:27,693 Don't pretend like you didn't know this would piss me off. 1242 01:22:29,153 --> 01:22:30,613 You act like we talked about this. 1243 01:22:30,696 --> 01:22:32,198 I mean, how the hell could I know that? 1244 01:22:32,323 --> 01:22:34,659 I don't know, but it sucks that you didn't. 1245 01:22:38,454 --> 01:22:40,164 He's tender, he's tender. 1246 01:22:40,706 --> 01:22:41,874 It's okay. 1247 01:22:41,958 --> 01:22:43,125 You want to adopt this animal? 1248 01:22:43,542 --> 01:22:44,961 Do you have any idea what you're doing? 1249 01:22:45,044 --> 01:22:47,713 He's scared and he's tender, like I said. 1250 01:22:48,339 --> 01:22:50,007 Please don't write that. 1251 01:22:50,383 --> 01:22:51,467 Are you listening to me? 1252 01:22:51,550 --> 01:22:54,303 He's just scared and he hates this muzzle that he's wearing, 1253 01:22:54,387 --> 01:22:57,598 and no offense, but he's not a massive fan of being at the vet's either. 1254 01:22:58,975 --> 01:23:00,351 I'll see him again in a week. 1255 01:23:00,434 --> 01:23:01,811 Okay, but please don't leave that on his chart, 1256 01:23:01,894 --> 01:23:03,312 'cause they'll never let me adopt him. 1257 01:23:03,396 --> 01:23:04,730 That's the point. 1258 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 Are you having some sort of like a power trip or something? 1259 01:23:08,693 --> 01:23:10,569 Are you not supposed to be helping these animals? 1260 01:23:12,446 --> 01:23:14,407 You poked him where he's hurt. 1261 01:23:14,865 --> 01:23:16,117 He reacted. 1262 01:23:16,575 --> 01:23:20,246 Let's set off 40 pounds of explosives five feet under you 1263 01:23:20,329 --> 01:23:22,665 and see how you like being poked afterwards. 1264 01:23:22,748 --> 01:23:25,126 Please, I'm begging you. Please take it out of his file! 1265 01:23:40,057 --> 01:23:41,934 Where's Rex? No idea. 1266 01:23:46,022 --> 01:23:47,690 Hey, Forman. Come on. 1267 01:23:48,274 --> 01:23:49,525 What's the deal? 1268 01:23:49,942 --> 01:23:51,277 I'm getting him ready. 1269 01:23:51,402 --> 01:23:52,361 What do you mean? 1270 01:23:52,445 --> 01:23:53,946 They want him in Afghanistan. 1271 01:23:54,030 --> 01:23:55,197 What? What are you talking about? 1272 01:23:55,281 --> 01:23:56,407 They're redeploying him. 1273 01:23:56,490 --> 01:23:58,659 No, no, they took him off active duty. 1274 01:23:59,160 --> 01:24:00,619 Well, I guess they changed their minds. 1275 01:24:01,746 --> 01:24:03,205 Are you his handler? 1276 01:24:05,374 --> 01:24:06,792 I'm sorry. 1277 01:24:08,294 --> 01:24:09,879 Hey, jerks. Let's go. 1278 01:24:09,962 --> 01:24:11,338 Gunny. 1279 01:24:31,776 --> 01:24:33,819 Jesus, Leavey, what are you doing here? 1280 01:24:34,987 --> 01:24:36,155 Gunny, I... 1281 01:24:37,239 --> 01:24:40,910 I came to say that I am sorry for messing up your office. 1282 01:24:40,993 --> 01:24:43,162 Now that's the weakest apology I ever heard. 1283 01:24:43,954 --> 01:24:45,623 Rex is not ready to be redeployed. 1284 01:24:45,706 --> 01:24:46,707 It's not my call. 1285 01:24:47,083 --> 01:24:48,417 The vet disagrees with you. 1286 01:24:48,501 --> 01:24:49,919 He's a different dog. 1287 01:24:50,002 --> 01:24:51,003 He has changed. 1288 01:24:51,087 --> 01:24:52,088 I can't help you. 1289 01:24:52,171 --> 01:24:55,049 Please, please just change his classification 1290 01:24:55,132 --> 01:24:57,593 so that I can adopt him when he gets back, 1291 01:24:58,177 --> 01:24:59,220 if he gets back. 1292 01:24:59,303 --> 01:25:00,805 Your concern for the animal is honorable. 1293 01:25:01,764 --> 01:25:03,933 You're devoted to him, and I understand that, 1294 01:25:04,016 --> 01:25:05,101 and I understand why you're angry. 1295 01:25:05,184 --> 01:25:07,812 I'm not angry, I am trying 1296 01:25:08,854 --> 01:25:12,274 to give a war hero a home for the last few years of his life. 1297 01:25:12,358 --> 01:25:14,443 How would you feel if we had to put Rex down 1298 01:25:14,902 --> 01:25:17,822 because he bit the hand of a four-year-old he passes on the street? 1299 01:25:19,031 --> 01:25:21,367 Just because the boy was holding a toy gun? 1300 01:25:21,909 --> 01:25:22,910 Hmm? 1301 01:25:23,953 --> 01:25:25,037 It happens. 1302 01:25:25,871 --> 01:25:26,956 I've... 1303 01:25:29,291 --> 01:25:31,293 I've looked into the parents' eyes before. 1304 01:25:34,130 --> 01:25:35,548 I know what that feels like. 1305 01:25:36,882 --> 01:25:38,384 They aren't pets. 1306 01:25:38,467 --> 01:25:39,885 They aren't even dogs anymore. 1307 01:25:41,011 --> 01:25:42,263 They're warriors, 1308 01:25:42,346 --> 01:25:44,765 and they come back with all the same issues we do. 1309 01:25:46,725 --> 01:25:50,396 We're not being cruel, we're being intelligent and responsible. 1310 01:25:51,730 --> 01:25:54,275 No, no, not to Rex. I'm sorry. 1311 01:25:55,317 --> 01:25:56,402 I really am. 1312 01:25:57,736 --> 01:25:58,821 Please. 1313 01:25:59,238 --> 01:26:01,991 Leavey, just let this one go. 1314 01:26:02,074 --> 01:26:04,326 Please. Gunny. 1315 01:26:05,077 --> 01:26:06,412 Please. 1316 01:26:06,495 --> 01:26:07,746 Look, Leavey, I'm sorry. 1317 01:26:24,096 --> 01:26:25,264 Look, 1318 01:26:26,557 --> 01:26:28,392 he's being flown out in a couple of days. 1319 01:26:29,393 --> 01:26:31,896 If you wanna say goodbye to him, I can arrange that. 1320 01:26:56,420 --> 01:26:57,421 Hey. 1321 01:27:20,069 --> 01:27:21,278 I'm sorry. 1322 01:28:39,064 --> 01:28:40,357 Megan. 1323 01:28:41,900 --> 01:28:43,444 Megan, honey. 1324 01:28:45,696 --> 01:28:46,989 Megan! 1325 01:28:50,409 --> 01:28:51,577 What? 1326 01:28:52,202 --> 01:28:53,704 Megan, put some clothes on. 1327 01:28:54,246 --> 01:28:55,831 What? Who loves you? 1328 01:28:56,749 --> 01:28:57,750 What's going on? 1329 01:28:58,250 --> 01:28:59,752 Come over here and meet her. 1330 01:28:59,835 --> 01:29:02,212 I didn't name her because I wanted you to, but if you don't call her 1331 01:29:02,296 --> 01:29:03,547 Lover Girl, I think you're crazy. 1332 01:29:03,630 --> 01:29:05,007 You've gotta be kidding me. 1333 01:29:05,090 --> 01:29:06,175 No, I'm not kidding you. 1334 01:29:06,258 --> 01:29:07,718 You thought you could just replace him? 1335 01:29:08,802 --> 01:29:10,679 Honey, I'm not trying to replace him, I just... 1336 01:29:11,930 --> 01:29:14,683 Look, I know you love him, but... Jesus Christ, 1337 01:29:14,767 --> 01:29:16,602 Megan, you're a mess. You can't let your whole life 1338 01:29:16,727 --> 01:29:18,103 fall apart over some dog. 1339 01:29:18,604 --> 01:29:20,022 Some dog? 1340 01:29:21,106 --> 01:29:22,816 That dog saved my life. 1341 01:29:25,527 --> 01:29:27,112 Go to hell. Hey, now, Megan, 1342 01:29:27,196 --> 01:29:28,364 you can't talk to your mother like that. 1343 01:29:28,447 --> 01:29:29,782 She is trying to help you. 1344 01:29:29,865 --> 01:29:31,283 Get a job, Jim. 1345 01:29:31,367 --> 01:29:32,451 We are not finished here. 1346 01:29:32,534 --> 01:29:35,537 You cannot come back to my house like some big war hero 1347 01:29:35,621 --> 01:29:38,374 and talk to me like that just because you got hurt. 1348 01:29:38,457 --> 01:29:39,625 Back off, Mom! 1349 01:29:39,708 --> 01:29:41,543 You can screw up your life as much as you want. 1350 01:29:41,627 --> 01:29:43,045 You cannot take it out on me. 1351 01:29:43,128 --> 01:29:44,838 Go in there right now and apologize to my husband! 1352 01:29:44,922 --> 01:29:45,881 Apologize?? Yes! 1353 01:29:45,964 --> 01:29:47,216 Apologize to this guy? 1354 01:29:47,299 --> 01:29:48,300 Yes. 1355 01:29:48,384 --> 01:29:50,135 I can't believe you left Dad for this douchebag. 1356 01:29:50,260 --> 01:29:51,553 You have no goddamn right to... 1357 01:29:51,637 --> 01:29:53,722 You know what... Go be with your father. 1358 01:29:53,806 --> 01:29:55,641 I am done! Gladly! 1359 01:30:10,155 --> 01:30:11,281 Hey. 1360 01:30:18,122 --> 01:30:19,164 Baby. 1361 01:30:28,215 --> 01:30:29,633 Son of a bitch. 1362 01:30:37,975 --> 01:30:39,059 Don't open it! 1363 01:30:39,143 --> 01:30:40,269 Jesus, baby, baby. 1364 01:30:41,186 --> 01:30:43,021 It's okay, it's okay. It's just a car. 1365 01:30:45,357 --> 01:30:47,192 It's the alarm, sweetie, it's okay. 1366 01:30:51,822 --> 01:30:52,865 It's all right. 1367 01:31:35,407 --> 01:31:36,867 Hey, what the hell are you doing? 1368 01:31:37,201 --> 01:31:39,244 You have any idea how hot it is in there? 1369 01:31:39,912 --> 01:31:40,913 How hot it is? 1370 01:31:40,996 --> 01:31:42,831 Take care of your animal, asshole. 1371 01:31:42,915 --> 01:31:45,375 My animal is fine. What are you, crazy? 1372 01:31:50,422 --> 01:31:52,257 Lunatic. 1373 01:32:11,527 --> 01:32:14,530 Hi. Hi, yeah, can I talk to Forman? 1374 01:32:18,283 --> 01:32:19,826 It's about Rex. 1375 01:32:21,161 --> 01:32:22,788 Yeah, I know I keep calling. 1376 01:32:40,430 --> 01:32:42,516 Megan, how are you doing? 1377 01:32:44,309 --> 01:32:45,602 We haven't heard much from you. 1378 01:32:46,603 --> 01:32:48,605 I'm okay, I'm better. 1379 01:32:49,064 --> 01:32:50,399 In what ways? 1380 01:32:51,900 --> 01:32:53,068 Well, I... 1381 01:32:54,111 --> 01:32:58,448 I don't flip out as much when I see or hear certain things. 1382 01:32:58,824 --> 01:33:00,158 I still can't quite... 1383 01:33:01,743 --> 01:33:06,415 Tolerate any real, um, human interaction. 1384 01:33:07,833 --> 01:33:09,751 Even you guys are kind of a drag. 1385 01:33:11,295 --> 01:33:12,546 How are you sleeping? 1386 01:33:13,505 --> 01:33:14,506 Um... 1387 01:33:15,924 --> 01:33:17,426 Just a few bad dreams. 1388 01:33:17,509 --> 01:33:18,677 About? 1389 01:33:19,261 --> 01:33:21,805 Mmm. Mostly imagining what he's doing. 1390 01:33:24,057 --> 01:33:25,684 Just hoping he's not in pain. 1391 01:33:27,686 --> 01:33:28,854 He could die any day. 1392 01:33:28,937 --> 01:33:31,106 He could be dead right now, and... 1393 01:33:31,189 --> 01:33:34,359 What would you say to Rex if he were here right now? 1394 01:33:38,739 --> 01:33:40,365 Well, you know he's a dog, right? 1395 01:34:04,598 --> 01:34:06,475 This is gonna sound so cheesy, but... 1396 01:34:07,225 --> 01:34:08,226 Um... 1397 01:34:13,231 --> 01:34:15,859 Sorry. It's okay. 1398 01:34:22,741 --> 01:34:24,034 I'd probably, um... 1399 01:34:25,452 --> 01:34:27,704 I'd thank him for... 1400 01:34:30,415 --> 01:34:32,501 Trying to teach me what love is. 1401 01:34:34,711 --> 01:34:36,004 What do you mean, trying? 1402 01:34:36,588 --> 01:34:38,590 It sounds like he taught you a lot. 1403 01:34:46,890 --> 01:34:48,392 Hey. Hey. 1404 01:34:49,226 --> 01:34:50,268 Is that dinner? 1405 01:34:54,439 --> 01:34:57,943 Well, they always said breakfast is the most important meal. 1406 01:35:00,946 --> 01:35:02,197 How was your day? 1407 01:35:04,950 --> 01:35:05,992 You go to group? 1408 01:35:06,952 --> 01:35:08,203 How was it? 1409 01:35:12,040 --> 01:35:15,127 Uh, so, uh, this came for you. 1410 01:35:15,794 --> 01:35:17,629 Who is Morales? 1411 01:35:18,380 --> 01:35:20,215 Why is he sending you Mets crap? 1412 01:35:21,883 --> 01:35:23,552 He's just some guy I used to know. 1413 01:35:23,635 --> 01:35:26,221 Yeah, some guy I'm gonna have to be chasing off with a shotgun? 1414 01:35:26,763 --> 01:35:27,764 Mm-mm. 1415 01:35:29,599 --> 01:35:30,809 Baby, 1416 01:35:31,893 --> 01:35:36,189 I know that you feel like you lost everything. 1417 01:35:39,735 --> 01:35:41,153 I know what that feels like. 1418 01:35:43,155 --> 01:35:47,159 But the thing is, you gotta keep living. 1419 01:35:49,244 --> 01:35:51,163 I am living. No, you're not. 1420 01:35:53,999 --> 01:35:55,292 This isn't living. 1421 01:35:57,085 --> 01:35:58,754 You gotta figure out what it would take 1422 01:36:00,297 --> 01:36:01,840 to make it worth it. 1423 01:36:10,015 --> 01:36:11,183 Rex would be worth it. 1424 01:36:18,023 --> 01:36:19,441 You know what you gotta do? 1425 01:36:20,984 --> 01:36:24,279 They won't talk to me. I have abandoned him, I left. 1426 01:36:24,362 --> 01:36:25,864 Then you gotta find a way. 1427 01:36:27,199 --> 01:36:29,951 There are a few people in life, not many, 1428 01:36:30,952 --> 01:36:32,662 that you gotta find a way for. 1429 01:36:33,580 --> 01:36:34,915 If you needed something, 1430 01:36:35,707 --> 01:36:38,126 I would do whatever it took, 1431 01:36:38,210 --> 01:36:40,086 not because I'm any kind of great dad, 1432 01:36:40,670 --> 01:36:44,382 but because how I love you is stronger than what I'm not. 1433 01:36:47,219 --> 01:36:49,888 I want you to be a person who shows up 1434 01:36:51,306 --> 01:36:53,016 for work, 1435 01:36:55,018 --> 01:36:56,394 for your friends' funerals, 1436 01:36:58,355 --> 01:36:59,523 for life. 1437 01:37:02,067 --> 01:37:03,819 I've tried, I failed. 1438 01:37:03,902 --> 01:37:04,986 So fail again. 1439 01:37:05,946 --> 01:37:10,826 And just keep failing until they're tossing dirt on your corpse. 1440 01:37:14,371 --> 01:37:15,664 Baby, all you gotta do is fight, 1441 01:37:16,456 --> 01:37:17,582 and you know how to fight. 1442 01:37:19,417 --> 01:37:20,752 You're a frickin' Marine. 1443 01:37:21,920 --> 01:37:23,004 Right? 1444 01:37:26,258 --> 01:37:27,551 I love you. 1445 01:37:31,054 --> 01:37:32,889 Can I toss this, please? 1446 01:37:33,598 --> 01:37:36,017 Maybe burn it? 1447 01:37:37,602 --> 01:37:38,603 Please. 1448 01:37:38,728 --> 01:37:39,813 It's disgusting. 1449 01:37:40,730 --> 01:37:42,232 Actually, maybe just keep the card. 1450 01:37:42,774 --> 01:37:43,775 You don't need it. 1451 01:37:45,861 --> 01:37:48,154 I can't wait another three weeks for someone to call me back. 1452 01:37:48,238 --> 01:37:49,906 Can I just talk to him for five minutes? 1453 01:37:51,199 --> 01:37:53,493 Well, it's actually not. It's an Air Force decision. 1454 01:37:53,577 --> 01:37:55,704 The Air Force oversees the canine program. 1455 01:37:55,912 --> 01:37:57,664 Well, then, can you tell me exactly where he is? 1456 01:38:01,418 --> 01:38:03,378 Okay, look, I know I sound like a stalker here, 1457 01:38:03,461 --> 01:38:05,088 but I'm calling for a war hero. 1458 01:38:11,469 --> 01:38:13,138 Hello? Corporal Leavey. 1459 01:38:15,181 --> 01:38:16,474 It's Sergeant Forman. 1460 01:38:16,558 --> 01:38:17,934 I've been getting your messages all week, 1461 01:38:18,643 --> 01:38:19,853 figured I better call you back, 1462 01:38:19,936 --> 01:38:20,896 seeing as you're the only reason 1463 01:38:20,979 --> 01:38:22,981 I still have a complete set of butt cheeks. 1464 01:38:23,064 --> 01:38:25,358 Hey, yeah, I have been calling all week. 1465 01:38:25,442 --> 01:38:28,653 I guess I just wanted to know, how's Rex? 1466 01:38:28,737 --> 01:38:29,988 He'd love to see you. 1467 01:38:30,989 --> 01:38:32,365 Wait, what? Rex. 1468 01:38:35,160 --> 01:38:37,162 You there? Yeah, uh... 1469 01:38:37,245 --> 01:38:39,414 They finally decided to retire him. 1470 01:38:39,831 --> 01:38:42,876 I just thought you might want to come to the ceremony. 1471 01:38:43,251 --> 01:38:44,711 Yes, I'm... 1472 01:38:44,836 --> 01:38:46,588 Does this mean that I can adopt him now? 1473 01:38:46,671 --> 01:38:50,008 I don't think so. I'm looking at his file and it says he's unadoptable. 1474 01:38:50,508 --> 01:38:53,094 I know what it says, I know, but, uh... 1475 01:38:53,178 --> 01:38:54,638 I mean, hasn't he been reassessed? 1476 01:38:55,013 --> 01:38:56,222 I have no idea, 1477 01:38:57,098 --> 01:38:59,809 but it still says unadoptable on his paperwork, 1478 01:39:00,936 --> 01:39:02,312 and, uh... 1479 01:39:04,022 --> 01:39:05,273 He's pretty sick, Megan. 1480 01:39:06,858 --> 01:39:08,151 How bad is it? 1481 01:39:09,235 --> 01:39:11,112 If you're gonna try and do something, I'd do it fast. 1482 01:39:36,972 --> 01:39:39,474 All right, then after that, we open. 1483 01:39:39,724 --> 01:39:40,725 Senator? 1484 01:39:42,394 --> 01:39:43,561 Senator Schumer? 1485 01:39:43,728 --> 01:39:46,439 Excuse me, can I just have a moment of your time? 1486 01:39:46,564 --> 01:39:47,691 I'm in the middle of something. 1487 01:39:47,774 --> 01:39:48,817 I've been calling for weeks. 1488 01:39:48,900 --> 01:39:50,652 It's about my partner in Afghanistan. 1489 01:39:50,735 --> 01:39:52,404 He's not doing well. He needs your help. 1490 01:39:52,779 --> 01:39:54,155 All right, I'll get back to you later. 1491 01:39:55,657 --> 01:39:57,617 Uh, his name is Rex. He's a bomb sniffer. 1492 01:39:57,701 --> 01:39:59,202 He saved thousands of lives in Iraq. 1493 01:40:01,079 --> 01:40:03,873 Here we are in Fallujah. He found all those AK-47s. 1494 01:40:04,708 --> 01:40:07,127 And here we are in Ramadi, 1495 01:40:07,585 --> 01:40:09,587 and, uh, here he is today. 1496 01:40:09,671 --> 01:40:12,173 He's 10 years old, and if I can't adopt him, 1497 01:40:12,257 --> 01:40:13,550 then they're gonna put him to sleep. 1498 01:40:15,260 --> 01:40:16,344 What did you say your name was? 1499 01:40:16,428 --> 01:40:18,013 Uh, Megan, sorry. 1500 01:40:20,265 --> 01:40:21,433 Corporal Megan Leavey. 1501 01:40:22,350 --> 01:40:23,768 Oh, very nice to meet you, Corporal. 1502 01:40:24,686 --> 01:40:25,854 My pleasure. 1503 01:40:26,855 --> 01:40:30,567 Um, sir, sir, excuse... Excuse me! 1504 01:40:30,984 --> 01:40:32,444 Sir! 1505 01:40:33,069 --> 01:40:35,989 Finn, don't yell at people. 1506 01:40:36,281 --> 01:40:37,365 How else am I supposed to get his attention? 1507 01:40:37,449 --> 01:40:38,658 You're literally scaring him away. 1508 01:40:38,742 --> 01:40:39,951 Just be quiet. 1509 01:40:40,618 --> 01:40:42,120 Have a conversation with someone. 1510 01:40:42,203 --> 01:40:43,997 Hi, sign my petition to adopt a veteran war dog? 1511 01:40:44,080 --> 01:40:45,623 So, what is this for? 1512 01:40:46,082 --> 01:40:49,627 This is a petition for me to adopt my Marine war dog. 1513 01:40:50,211 --> 01:40:52,630 He's very sick and his retirement ceremony's coming up, 1514 01:40:52,714 --> 01:40:54,340 so I'm really hoping I get to bring him home. 1515 01:40:56,718 --> 01:40:58,178 You're the Marine? Mmm-hmm. 1516 01:40:59,095 --> 01:41:00,138 Thank you. 1517 01:41:00,221 --> 01:41:01,765 Thank you for your service. 1518 01:41:06,269 --> 01:41:07,312 It's not that hard. 1519 01:41:12,442 --> 01:41:16,613 We're live in five, four, three... 1520 01:41:19,157 --> 01:41:21,242 Hi, I'm Kristine Johnson. 1521 01:41:21,326 --> 01:41:23,828 Today, we're joined by a very special guest. 1522 01:41:24,579 --> 01:41:27,248 Thank you, Megan, for being here, and tell us your story. 1523 01:41:27,332 --> 01:41:29,167 Why is Rex so important to you? 1524 01:41:30,001 --> 01:41:32,504 Well, he's just an amazing animal, 1525 01:41:32,587 --> 01:41:36,674 and I want him to be able to live the rest of his life 1526 01:41:36,758 --> 01:41:40,762 in a happy home with someone that he knows and loves. 1527 01:41:40,845 --> 01:41:41,971 And why can't he? 1528 01:41:42,055 --> 01:41:45,391 Um, because a while ago, they thought he was unsafe, 1529 01:41:45,475 --> 01:41:47,143 but really, he was just scared, 1530 01:41:47,519 --> 01:41:50,063 and probably confused, 1531 01:41:50,146 --> 01:41:53,691 probably just as confused and scared as I was at the time. 1532 01:41:54,025 --> 01:41:57,362 And you were hit by an explosion together, an IED, isn't that right? 1533 01:41:57,821 --> 01:42:00,198 Yeah, in 2006, we were injured in Iraq. 1534 01:42:00,323 --> 01:42:02,283 But despite your injuries, 1535 01:42:02,367 --> 01:42:04,452 the two of you continued the mission. 1536 01:42:04,536 --> 01:42:06,079 That's right. That's amazing. 1537 01:42:06,162 --> 01:42:07,455 Oh, thank you. 1538 01:42:07,539 --> 01:42:10,375 Now, I read that you have 22... 1539 01:42:10,458 --> 01:42:11,584 Twenty-two thousand. 1540 01:42:11,668 --> 01:42:12,961 Twenty-two thousand names on your petition. 1541 01:42:13,044 --> 01:42:14,129 Yes! 1542 01:42:14,212 --> 01:42:15,964 That kind of support, is it helping? 1543 01:42:16,756 --> 01:42:19,134 Well, we hope it is, but it's too early to tell. 1544 01:42:19,217 --> 01:42:21,553 Good luck, Megan, we're really pulling for you here. 1545 01:42:21,636 --> 01:42:22,804 I appreciate it. 1546 01:42:23,888 --> 01:42:25,140 Go ahead. 1547 01:42:27,517 --> 01:42:28,643 Hold there. 1548 01:42:30,687 --> 01:42:32,147 I'm here for the retirement ceremony. 1549 01:42:32,230 --> 01:42:33,648 Head to the fields, Corporal. 1550 01:42:35,692 --> 01:42:36,901 There you go. 1551 01:42:44,409 --> 01:42:45,702 Hey, I know you. 1552 01:42:47,078 --> 01:42:52,250 Yeah, you're, uh, that famous war hero, right, that's on TV? 1553 01:42:55,086 --> 01:42:56,421 Big-time Mets fan. 1554 01:42:57,547 --> 01:42:59,924 What are you doing? Hey. 1555 01:43:06,514 --> 01:43:07,682 You're back. 1556 01:43:08,433 --> 01:43:10,018 Yeah, yeah. 1557 01:43:10,101 --> 01:43:12,270 I'm, uh, here for Chico's retirement, 1558 01:43:12,687 --> 01:43:15,190 then I ship back out in two days, Camp Leatherneck. 1559 01:43:16,107 --> 01:43:17,233 Can't get enough of that place. 1560 01:43:18,109 --> 01:43:20,486 After that, that's it. 1561 01:43:21,946 --> 01:43:23,198 Time to come home. 1562 01:43:26,409 --> 01:43:27,410 Wow. 1563 01:43:31,247 --> 01:43:33,458 So, I hear Rex is retiring today, too. 1564 01:43:34,292 --> 01:43:35,460 Yeah, I... 1565 01:43:36,628 --> 01:43:40,340 Trying to get signatures, still trying to bring him home. 1566 01:43:41,466 --> 01:43:42,717 Are you gonna get in some faces again? 1567 01:43:42,800 --> 01:43:43,927 Start a couple brawls, maybe? 1568 01:43:44,010 --> 01:43:45,595 Put someone in a choke hold, knock someone out? 1569 01:43:45,678 --> 01:43:48,056 Yeah, yeah, if I have to, yeah. 1570 01:43:50,975 --> 01:43:54,145 Sorry, I haven't called you back. I... 1571 01:43:55,438 --> 01:43:56,773 It's all good. 1572 01:43:57,982 --> 01:43:59,317 Look, 1573 01:44:02,237 --> 01:44:03,488 it wasn't our time. 1574 01:44:09,202 --> 01:44:11,079 At least one Marine gets the girl in the end. 1575 01:44:14,457 --> 01:44:16,751 You know, you rattled every chain in the command, right? 1576 01:44:17,794 --> 01:44:19,629 I get to be the one to break the big news. 1577 01:44:21,005 --> 01:44:22,882 Better take him home before they change their minds. 1578 01:44:56,040 --> 01:44:57,041 Rex! 1579 01:45:07,969 --> 01:45:09,095 Hey. 1580 01:45:10,054 --> 01:45:11,264 Hi. 1581 01:45:38,916 --> 01:45:40,668 Welcome home! 1582 01:45:43,087 --> 01:45:44,339 What do you think? 1583 01:45:45,048 --> 01:45:46,090 You like it? 1584 01:45:47,008 --> 01:45:48,843 Sit, good boy, what's that? 1585 01:45:48,926 --> 01:45:50,845 What is that? What's that? 1586 01:45:51,095 --> 01:45:52,555 What about this? You like a football? 1587 01:45:53,431 --> 01:45:55,016 You like that, you like that? 1588 01:45:55,099 --> 01:45:56,267 Oh, this is your favorite one. 1589 01:45:57,685 --> 01:45:59,354 Here's your girlfriend. Here's your girlfriend. 1590 01:45:59,437 --> 01:46:01,356 Yeah, yeah. 1591 01:46:02,190 --> 01:46:04,525 You've got my hand, you've got my hand. 1592 01:46:04,609 --> 01:46:06,861 You don't look so tough right now, war dog. 1593 01:46:06,944 --> 01:46:08,237 God, you're spoiled. 1594 01:46:09,155 --> 01:46:10,156 There you go. 1595 01:46:15,286 --> 01:46:16,537 It's okay. 1596 01:46:18,623 --> 01:46:20,041 Don't be scared. 1597 01:46:25,380 --> 01:46:26,798 Ladies and gentlemen, 1598 01:46:26,881 --> 01:46:29,550 today is Veterans Appreciation Day, 1599 01:46:29,634 --> 01:46:34,597 so please join us in welcoming two very special Yankees fans. 1600 01:46:35,056 --> 01:46:37,892 Purple Heart recipient Corporal Megan Leavey, 1601 01:46:37,975 --> 01:46:39,602 and Sergeant Rex. 1602 01:46:49,987 --> 01:46:52,156 Sergeant Rex, Echo 168, 1603 01:46:52,240 --> 01:46:54,992 was recognized for his superior performance of duty 1604 01:46:55,076 --> 01:46:58,788 while serving as a patrol explosive military working dog. 1605 01:47:03,000 --> 01:47:05,420 Go Marines! Yeah! Whoo! 1606 01:47:07,255 --> 01:47:08,381 No! 1607 01:47:11,968 --> 01:47:13,010 Get this off me! 1608 01:47:13,094 --> 01:47:15,179 Sergeant Rex and Corporal Leavey, 1609 01:47:15,263 --> 01:47:17,515 through their sacrifice together, 1610 01:47:17,598 --> 01:47:20,893 saved countless human lives, and so today, 1611 01:47:21,477 --> 01:47:22,645 we thank them. 1612 01:47:26,190 --> 01:47:28,192 Famous, baby, you're famous. 1613 01:48:08,232 --> 01:48:09,567 Hey, Rex. 1614 01:48:14,697 --> 01:48:16,199 Get that toy. 1615 01:48:18,701 --> 01:48:20,369 I'll get it for you. 1616 01:48:42,934 --> 01:48:44,185 What you barking at? 1617 01:48:45,394 --> 01:48:46,771 Hi, buddy. 1618 01:48:48,105 --> 01:48:49,273 Good boy. 1618 01:48:50,305 --> 01:48:56,470 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9zcve Help other users to choose the best subtitles 112228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.