All language subtitles for Marvels.The.Defenders.S01E07.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,390 -[engine rumbling] -[music playing over speakers] 3 00:00:33,070 --> 00:00:35,200 You're alone. [sniffs] 4 00:00:35,950 --> 00:00:37,410 Wanna tell me why? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 He's not ready. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,790 The Chaste needs Matt Murdock. 7 00:00:43,620 --> 00:00:46,620 I've tried... but I couldn't convince him. 8 00:00:47,330 --> 00:00:49,540 Bullshit. You let him off the hook. 9 00:00:51,500 --> 00:00:54,550 I've sent you to do things a lot harder than this, Elektra. 10 00:00:54,630 --> 00:00:56,340 I did everything you said. 11 00:00:56,970 --> 00:01:01,350 I made him give in to his darkest impulses, but he's stubborn. 12 00:01:01,430 --> 00:01:03,600 I can't change his mind or who he is. 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,100 Instead, you let him change who you are. 14 00:01:07,900 --> 00:01:10,270 -That's not what happened. -'Course it is. 15 00:01:11,690 --> 00:01:16,280 When have you ever come to me with your tail between your legs, making excuses? 16 00:01:18,030 --> 00:01:20,830 Thought you were stronger than that, but... 17 00:01:21,740 --> 00:01:27,000 here you are, 'cause... you fell in love. 18 00:01:28,880 --> 00:01:32,130 We're going to war. We don't have time for that. 19 00:01:32,210 --> 00:01:35,550 For whatever it is you think you're feeling. [sniffs] 20 00:01:36,420 --> 00:01:38,180 He can't do what you and I do. 21 00:01:38,890 --> 00:01:41,760 The violence is part of him, but only to a point. 22 00:01:41,850 --> 00:01:43,850 He'll never be able to kill on command. 23 00:01:43,930 --> 00:01:47,270 That doesn't make him good, Ellie. It makes him weak. 24 00:01:49,020 --> 00:01:51,060 Ah, forget Murdock. 25 00:01:51,860 --> 00:01:55,320 The Hand's moving fast. Something's coming. We gotta move faster. 26 00:01:58,860 --> 00:02:01,780 Maybe there's another way to win this war you talk about... 27 00:02:03,030 --> 00:02:04,580 without so much death? 28 00:02:05,410 --> 00:02:09,580 [sighs] Like it or not, Ellie, more death is coming. 29 00:02:10,670 --> 00:02:14,630 And you and me gotta get out of its way. 30 00:03:06,930 --> 00:03:08,930 [theme music playing] 31 00:04:20,710 --> 00:04:22,380 [sighs] 32 00:04:26,340 --> 00:04:28,180 [Misty] We gotta stop meeting like this. 33 00:04:29,390 --> 00:04:30,890 [sighs] 34 00:04:32,480 --> 00:04:35,850 -I don't remember anything. -Well, let me refresh your memory. 35 00:04:36,690 --> 00:04:42,740 Two bodies, unidentified. One headless, the other impaled. 36 00:04:42,820 --> 00:04:44,200 What happened last night? 37 00:04:44,280 --> 00:04:47,110 -Where are the others? -That's none of your business. 38 00:04:47,200 --> 00:04:50,450 But if you wanna play it coy and ask to speak to your lawyer, 39 00:04:50,540 --> 00:04:52,620 you should know that they knocked his ass out, too. 40 00:04:52,700 --> 00:04:54,910 -Where's Danny Rand? -Danny Rand was there? 41 00:04:55,000 --> 00:04:56,420 [handcuffs rattle] 42 00:04:56,500 --> 00:04:59,380 -[sighs] I need to go. -And I need some answers. 43 00:04:59,460 --> 00:05:03,010 Look, we'll start out easy. Who are the bodies? 44 00:05:04,550 --> 00:05:05,970 Who killed them? 45 00:05:06,630 --> 00:05:08,050 Was it you? 46 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 No. 47 00:05:10,350 --> 00:05:12,850 Well, it's not like it's completely out of the question. 48 00:05:12,930 --> 00:05:14,350 You've done it before. 49 00:05:14,430 --> 00:05:15,440 [scoffs] 50 00:05:16,140 --> 00:05:18,310 I know what you're trying to do and it's not gonna work. 51 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 If you didn't kill them, then who did? 52 00:05:21,570 --> 00:05:23,440 You are wasting time, okay? 53 00:05:23,530 --> 00:05:26,700 -People are going to get hurt. -People are already hurt. 54 00:05:26,780 --> 00:05:28,320 What happened to the others? 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 They're down the hall. 56 00:05:32,160 --> 00:05:34,410 -Are they okay? -Looks like it. 57 00:05:35,120 --> 00:05:38,420 Listen, I need you to realize we are on the same side. 58 00:05:38,500 --> 00:05:41,670 Now, I held up my end of the bargain. I protected your friends. 59 00:05:41,750 --> 00:05:43,630 It's about damn time you dealt me in. 60 00:05:45,380 --> 00:05:47,720 There's a weird shadow organization. 61 00:05:49,090 --> 00:05:50,430 I've been tracking them. 62 00:05:51,180 --> 00:05:52,390 Not very well. 63 00:05:54,180 --> 00:05:55,310 How many were there? 64 00:05:56,850 --> 00:06:00,480 Just one. The same one that came after John Raymond. 65 00:06:01,110 --> 00:06:04,900 What kind of person knocks out you and Luke Cage? 66 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 [sighs] 67 00:06:08,530 --> 00:06:10,870 I'm not sure you'd believe me even if I told you. 68 00:06:11,780 --> 00:06:13,120 Try me. 69 00:06:15,700 --> 00:06:17,710 [phone ringing] 70 00:06:21,830 --> 00:06:22,880 [breathing heavily] 71 00:06:25,380 --> 00:06:28,220 -Whoa, Matt. Hold on. -Foggy? Where are we? 72 00:06:28,300 --> 00:06:29,970 Harlem precinct. Private office. 73 00:06:30,050 --> 00:06:31,090 [panting] 74 00:06:31,180 --> 00:06:34,510 And if we're painting the whole picture, you look like shit. 75 00:06:35,180 --> 00:06:38,180 -They took your shirt for blood samples. -Right. 76 00:06:38,270 --> 00:06:40,100 Claire gave you a quick look. Nothing's broken. 77 00:06:40,690 --> 00:06:42,560 But the cops have a lot of questions. 78 00:06:43,570 --> 00:06:47,490 -I wasn't wearing the suit. -I know. There is a God after all. 79 00:06:48,610 --> 00:06:51,160 Oh, God, I need to go. He's in danger. 80 00:06:51,240 --> 00:06:54,200 -Who? -Danny Rand. Uh, they took him. 81 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 -The billionaire? -[sighs] Stick. 82 00:07:00,830 --> 00:07:02,420 She killed Stick. 83 00:07:05,920 --> 00:07:08,380 [sniffles and sighs heavily] 84 00:07:12,180 --> 00:07:13,720 Yeah, Danny. They took Danny. 85 00:07:14,510 --> 00:07:17,140 And then now, I have to save him from the Hand. 86 00:07:17,220 --> 00:07:19,640 You are in no position to save anybody. 87 00:07:19,730 --> 00:07:22,270 They haven't pressed charges, but they found you with two dead bodies. 88 00:07:22,350 --> 00:07:24,190 I don't have a choice. He's the Iron Fist. 89 00:07:24,270 --> 00:07:26,360 I'm not gonna pretend to know what that means. 90 00:07:26,440 --> 00:07:30,450 Foggy, the person who did this, who, uh, who took Danny... 91 00:07:31,650 --> 00:07:32,780 It's Elektra. 92 00:07:34,240 --> 00:07:36,530 -Your ex-girlfriend? -I understand how it sounds. 93 00:07:36,620 --> 00:07:38,870 -She's dead. -She's not. Not anymore. 94 00:07:38,950 --> 00:07:40,710 The Hand took her. They did something to her. 95 00:07:40,790 --> 00:07:43,540 -Whatever she is, she's not herself. -Matt, you need to take a breath. 96 00:07:43,620 --> 00:07:45,630 -You sound insane. -I don't care if you believe me. 97 00:07:45,710 --> 00:07:49,460 Whatever they're gonna do with Danny Rand, it is not good for anyone. 98 00:07:53,050 --> 00:07:55,260 -Mr. Murdock. -Yes. Is that you, Detective? 99 00:07:55,340 --> 00:07:56,390 You're up. 100 00:07:56,970 --> 00:07:59,430 I've got one of your clients scared shitless across the hallway, 101 00:07:59,520 --> 00:08:01,730 and the other one passed out, 102 00:08:01,810 --> 00:08:03,940 so I'm gonna need for you to answer a few questions. 103 00:08:04,020 --> 00:08:08,570 Oh, well, unfortunately, whatever happened is protected by attorney-client privilege. 104 00:08:09,440 --> 00:08:12,190 That's cute, but cut the shit. 105 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 'Cause we both know you're not just a lawyer in all this. 106 00:08:15,360 --> 00:08:16,410 You're something more. 107 00:08:16,490 --> 00:08:18,620 As of right now, you're a person of interest. 108 00:08:18,700 --> 00:08:20,450 A witness to a crime. 109 00:08:20,540 --> 00:08:21,580 A witness? 110 00:08:23,120 --> 00:08:25,420 What, do you want me to describe how it sounded, Detective? 111 00:08:25,500 --> 00:08:28,550 Perhaps you didn't hear me when I said, "Cut the shit." 112 00:08:29,300 --> 00:08:30,800 Now I hear they took Danny Rand. 113 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 A person with that high of a profile? 114 00:08:32,970 --> 00:08:37,050 If this falls back on you... it's gonna make your life miserable. 115 00:08:37,720 --> 00:08:40,430 Look, uh... [sighs] I wanna help. 116 00:08:40,520 --> 00:08:44,600 I can't say much, apart from the fact that he is in way over his head. 117 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 And we need to help him. 118 00:08:47,400 --> 00:08:49,440 Mr. Murdock, all due respect, 119 00:08:49,520 --> 00:08:51,820 you need to start worrying about helping yourself. 120 00:08:58,870 --> 00:09:00,240 His pulse is up a little. 121 00:09:02,370 --> 00:09:03,290 Is that good? 122 00:09:03,370 --> 00:09:06,870 Long as it doesn't spike irregularly, sure. 123 00:09:11,050 --> 00:09:12,340 What do you think it was? 124 00:09:13,510 --> 00:09:14,880 Some kinda drug. 125 00:09:15,720 --> 00:09:18,220 They found a weird incense at the crime scene. 126 00:09:21,600 --> 00:09:25,230 His skin's what's bulletproof. The rest of him is not. 127 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 You think Danny would have survived it? 128 00:09:31,770 --> 00:09:33,280 I don't know, Colleen. 129 00:09:37,950 --> 00:09:42,120 Okay, we need to find out what happened. How long until he wakes up? 130 00:09:43,120 --> 00:09:46,540 Could be an hour. Could be a week. 131 00:09:46,620 --> 00:09:47,920 [chuckles] 132 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 I know. 133 00:09:53,670 --> 00:09:54,760 [Colleen sniffles] 134 00:09:58,220 --> 00:10:00,680 God, how the hell did we get here? 135 00:10:02,100 --> 00:10:03,260 With them? 136 00:10:06,520 --> 00:10:09,400 I did everything I could to avoid people with abilities. 137 00:10:10,610 --> 00:10:11,900 Quit my job. 138 00:10:13,110 --> 00:10:14,530 Moved my ass uptown. 139 00:10:15,940 --> 00:10:18,490 -And how'd that work out? -You tell me. 140 00:10:19,950 --> 00:10:21,910 Is sidekick a good look on me? 141 00:10:21,990 --> 00:10:25,080 They are fighting a good fight. You're doing it, too. 142 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Not like them. 143 00:10:28,370 --> 00:10:29,920 And even Jessica. 144 00:10:30,000 --> 00:10:35,130 There are people who run from the fire, and there are people who run into it. 145 00:10:35,710 --> 00:10:36,920 Dumb people. 146 00:10:38,170 --> 00:10:42,050 Okay, you said I was the foundation, right? 147 00:10:44,310 --> 00:10:45,430 Look in the mirror. 148 00:10:46,430 --> 00:10:47,640 Even before you met Luke, 149 00:10:47,730 --> 00:10:52,480 you weren't the type who could just... stand by and watch. 150 00:10:53,730 --> 00:10:54,650 Were you? 151 00:11:00,990 --> 00:11:02,110 Claire? 152 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Hey. 153 00:11:06,160 --> 00:11:09,960 -Where am I? -You're in the precinct. How do you feel? 154 00:11:10,040 --> 00:11:11,540 [sighs] What happened to Danny? 155 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Is he alive? 156 00:11:21,840 --> 00:11:23,010 [Claire sighs] 157 00:11:23,090 --> 00:11:24,890 -[subway train passing] -[horn blaring] 158 00:11:35,940 --> 00:11:38,480 This is not how we do business. 159 00:11:39,320 --> 00:11:40,400 It is now. 160 00:11:40,490 --> 00:11:45,160 [in Japanese] Black Sky or not, there are three of us and one of you. 161 00:11:45,240 --> 00:11:46,620 [in English] Is that a challenge? 162 00:11:46,700 --> 00:11:50,200 We will do what is needed to preserve our organization. 163 00:11:50,290 --> 00:11:51,960 This is not our first coup. 164 00:11:53,210 --> 00:11:55,080 It is your first without the substance. 165 00:11:57,170 --> 00:11:59,460 Is that a gamble you're willing to take? 166 00:12:03,430 --> 00:12:06,430 The Hand is a global organization. 167 00:12:06,510 --> 00:12:09,600 For years, Alexandra fostered relationships 168 00:12:09,680 --> 00:12:13,940 with everything from crime lords to corporate partners. 169 00:12:14,020 --> 00:12:15,150 Corporate partners? 170 00:12:16,230 --> 00:12:18,400 How do we explain her death to them? 171 00:12:18,480 --> 00:12:21,320 [sighs] There's no need for explanations. 172 00:12:21,400 --> 00:12:22,690 [in Japanese] What? 173 00:12:23,280 --> 00:12:27,780 [in English] These relationships grant us invisibility in our operations. 174 00:12:27,870 --> 00:12:31,700 Our back-room accords. Our political affiliations. 175 00:12:31,790 --> 00:12:33,660 This gives us power. 176 00:12:34,790 --> 00:12:37,540 This isn't power. 177 00:12:39,840 --> 00:12:42,590 Living underground. In hiding. 178 00:12:42,670 --> 00:12:44,680 [Bakuto] You know nothing of power. 179 00:12:45,260 --> 00:12:48,390 You didn't exist until Alexandra gave you life. 180 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 Didn't I? 181 00:12:53,600 --> 00:12:57,440 It's not what you did, it's how you did it. 182 00:12:58,190 --> 00:13:02,360 The Hand has survived this long because we, above all else, have been astute. 183 00:13:03,530 --> 00:13:07,660 Oh. Well, this may come as a bit of a shock, 184 00:13:07,740 --> 00:13:09,580 but I don't care about the Hand. 185 00:13:10,240 --> 00:13:11,990 I care about the substance. 186 00:13:12,830 --> 00:13:16,540 Because from now on, nothing will stand in my way. 187 00:13:16,620 --> 00:13:18,210 Not even death. 188 00:13:22,840 --> 00:13:25,090 -You guys okay? -[sighs] I'll live. 189 00:13:25,670 --> 00:13:28,090 I don't suppose either of you snuck a flask in here. 190 00:13:28,180 --> 00:13:29,350 [chuckles] 191 00:13:29,430 --> 00:13:31,140 How are we gonna get out of this? 192 00:13:31,220 --> 00:13:32,930 I was gonna ask you the same thing. 193 00:13:34,560 --> 00:13:35,940 Three of you wanna sit? 194 00:13:39,270 --> 00:13:40,690 Suit yourself. 195 00:13:42,190 --> 00:13:45,240 We've had no luck identifying the bodies we found in the warehouse with you. 196 00:13:45,320 --> 00:13:48,160 And though you two have colorful histories, 197 00:13:48,240 --> 00:13:49,990 I have reminded the NYPD 198 00:13:50,070 --> 00:13:51,700 -we have no evidence... -[Strieber] Yet. 199 00:13:51,780 --> 00:13:53,370 ...to suggest that you were responsible. 200 00:13:53,450 --> 00:13:55,370 Now, I trust Detective Knight, 201 00:13:55,450 --> 00:13:58,210 and she says that, although you're being tight-lipped, 202 00:13:58,290 --> 00:14:01,790 the best way to proceed is to treat you as witnesses and not suspects. 203 00:14:01,880 --> 00:14:04,760 You have information that can fill in the gaps. We need it. 204 00:14:04,840 --> 00:14:06,050 [Strieber] Our task force 205 00:14:06,130 --> 00:14:08,760 has been tracking a mysterious crime syndicate for months. 206 00:14:08,840 --> 00:14:11,050 They move fast and cover their tracks 207 00:14:11,140 --> 00:14:13,260 and often with the blood of innocent people. 208 00:14:13,350 --> 00:14:16,020 -[Misty] People are in danger. -Captain, my clients are exhausted 209 00:14:16,100 --> 00:14:17,520 and under emotional distress. 210 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 I'm sure you understand they need to go home. 211 00:14:19,480 --> 00:14:22,860 And, see, I'm not sure you understand the severity of the situation. 212 00:14:22,940 --> 00:14:26,320 Everyone who's come in contact with these assholes turns up dead. 213 00:14:26,400 --> 00:14:30,320 Now, either you help us or I start clearing out a couple of jail cells. 214 00:14:30,410 --> 00:14:31,870 They call themselves the Hand. 215 00:14:34,200 --> 00:14:36,750 They're real. They're murderers. 216 00:14:37,910 --> 00:14:39,670 And they took Danny Rand. 217 00:14:39,750 --> 00:14:42,000 -But what do they want with him? -[Luke] I don't know. 218 00:14:42,080 --> 00:14:44,340 They've been after him for a while now. 219 00:14:44,420 --> 00:14:45,800 Who knows what they'll do next. 220 00:14:46,380 --> 00:14:48,880 Look, when criminals feel like they're winning, they get sloppy. 221 00:14:48,970 --> 00:14:50,010 This could be good for us. 222 00:14:50,090 --> 00:14:51,640 No, not these criminals. 223 00:14:51,720 --> 00:14:54,560 They don't get sloppy. They just get more dangerous. 224 00:14:54,640 --> 00:14:56,970 It has to be us. We can take care of this. 225 00:14:57,060 --> 00:14:59,190 "We"? There is no "we." 226 00:14:59,270 --> 00:15:01,900 Vigilantes don't have jurisdiction. The NYPD does. 227 00:15:01,980 --> 00:15:03,810 [Misty] Luke, you don't need to protect us. 228 00:15:03,900 --> 00:15:06,190 Tell us where to find the Hand. We can take it from there. 229 00:15:06,980 --> 00:15:07,990 I can't. 230 00:15:09,780 --> 00:15:10,860 Well, that's it. Okay. 231 00:15:10,950 --> 00:15:13,740 Someone call DA Tower. I'm tired of doing this the hard way. 232 00:15:13,820 --> 00:15:17,330 These people don't tell us what to do. We are the law here. 233 00:15:17,410 --> 00:15:18,960 Or has New York gone completely insane? 234 00:15:19,040 --> 00:15:23,040 Captain, before you make any calls, I'd like to sidebar with my clients. 235 00:15:23,130 --> 00:15:26,500 Oh, you can do that... after I book them for obstruction. And you. 236 00:15:26,590 --> 00:15:28,170 Just a word. In private. 237 00:15:28,260 --> 00:15:31,510 I would like to explain to them how best to cooperate in building your case. 238 00:15:38,390 --> 00:15:40,480 Well, I hope they like what you have to say. 239 00:15:40,560 --> 00:15:45,480 Otherwise, and I warn you, I'm putting you in a room with two super-powered people. 240 00:15:45,560 --> 00:15:47,730 Last I heard, they still have legal rights. 241 00:15:47,820 --> 00:15:49,610 -You know what, son-- -[Misty] Captain... 242 00:15:52,280 --> 00:15:53,910 I think we should let them. 243 00:15:54,950 --> 00:15:56,030 Just trust me. 244 00:15:58,740 --> 00:16:01,750 Okay. But don't make me regret this. 245 00:16:07,590 --> 00:16:08,750 Thank you, Captain. 246 00:16:18,720 --> 00:16:23,520 Uh, Detective... would you mind if I grab Mr. Murdock for a moment? 247 00:16:24,980 --> 00:16:26,310 I'll just be a minute. 248 00:16:26,400 --> 00:16:27,810 -Okay. -Thank you. 249 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 [Matt clears throat] 250 00:16:30,820 --> 00:16:32,280 -Hi. -What's going on? 251 00:16:32,940 --> 00:16:35,610 [sighs] You mind if I explain later? 252 00:16:35,700 --> 00:16:37,490 Well, it looks pretty bad. 253 00:16:37,570 --> 00:16:40,410 It's only a matter of time before they start to put things together. 254 00:16:40,490 --> 00:16:42,120 Yeah, I know, I know. 255 00:16:43,040 --> 00:16:44,330 [scoffs] God. 256 00:16:44,420 --> 00:16:46,580 I don't understand. After everything you've worked for? 257 00:16:47,170 --> 00:16:49,340 You were finally rebuilding your life. 258 00:16:51,550 --> 00:16:52,920 Karen... 259 00:16:53,970 --> 00:16:55,300 this is my life. 260 00:16:58,260 --> 00:16:59,850 I have to go. 261 00:17:02,470 --> 00:17:03,480 [sighs] 262 00:17:23,370 --> 00:17:24,460 [sighs] 263 00:17:33,380 --> 00:17:36,340 Danny's prepared his whole life for this fight. 264 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 He's the Iron Fist. 265 00:17:40,140 --> 00:17:41,560 [chuckles] 266 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 And he will tell that to anyone who will listen. 267 00:17:47,230 --> 00:17:49,690 [sighs] I know him. 268 00:17:49,770 --> 00:17:54,440 Deep down inside... he is still just a kid looking for his family. 269 00:17:58,860 --> 00:17:59,870 With me... 270 00:18:01,740 --> 00:18:03,120 and with them... 271 00:18:05,200 --> 00:18:06,870 almost had it. 272 00:18:14,050 --> 00:18:15,170 Can we talk? 273 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 [Luke clears throat] 274 00:18:18,680 --> 00:18:20,090 About? 275 00:18:20,180 --> 00:18:24,720 Look, I brought you in to help one family. But this shit is getting out of hand. 276 00:18:24,810 --> 00:18:26,810 I know. It's already out of hand. 277 00:18:26,890 --> 00:18:28,020 I know you're trying to do good, 278 00:18:28,100 --> 00:18:30,850 but there is a difference between being a hero and a martyr. 279 00:18:31,440 --> 00:18:34,820 You think that's why I'm putting everyone at risk, because of my pride? 280 00:18:36,360 --> 00:18:39,530 I don't know what to think. Maybe you wanna be a cop again. 281 00:18:39,610 --> 00:18:42,370 The truth is, I've lost sight of your plan. 282 00:18:42,450 --> 00:18:45,040 -There is no plan. -I can tell. 283 00:18:46,700 --> 00:18:49,500 -Look, Luke, I am your friend. -I know, Misty. 284 00:18:51,210 --> 00:18:52,920 That's why I'm trying to protect you. 285 00:18:53,590 --> 00:18:55,920 Let me. Please. 286 00:19:03,680 --> 00:19:04,970 [door closes] 287 00:19:06,850 --> 00:19:08,890 [elevator rattling] 288 00:19:28,290 --> 00:19:30,290 [Murakami in Japanese] I don't trust her. 289 00:19:32,580 --> 00:19:34,040 What if we stop her... 290 00:19:35,250 --> 00:19:38,760 before she undoes everything we've done? 291 00:19:39,670 --> 00:19:42,430 [in English] The Iron Fist is being led to the door. 292 00:19:42,510 --> 00:19:45,140 We're closer than we've ever been. 293 00:19:46,430 --> 00:19:48,220 [in Japanese] She is not one of us. 294 00:19:48,310 --> 00:19:50,390 [in English] It does not matter. 295 00:19:50,480 --> 00:19:54,520 She has the ability to bring us a new beginning. 296 00:19:54,610 --> 00:19:57,270 And after that, anything can happen. 297 00:20:26,010 --> 00:20:27,350 [gate opening] 298 00:20:47,070 --> 00:20:48,910 [Danny] What are we doing down here? 299 00:20:49,990 --> 00:20:51,750 [Elektra] That depends on you. 300 00:21:04,260 --> 00:21:05,470 Oh, my God. 301 00:21:08,890 --> 00:21:10,390 We don't have a lot of time. 302 00:21:10,970 --> 00:21:12,350 If they're pressing charges, 303 00:21:12,430 --> 00:21:13,640 we want a lawyer who isn't you. 304 00:21:13,730 --> 00:21:15,440 -That's not why we're here. -You're right. 305 00:21:15,520 --> 00:21:17,810 We're here because your ex almost killed every one of us. 306 00:21:17,900 --> 00:21:19,900 Yeah, did she take Danny or did she kill Danny? 307 00:21:19,980 --> 00:21:21,610 I don't know. But if what Stick said is true, 308 00:21:21,690 --> 00:21:24,450 and they didn't leave his body, we have to believe they need him alive. 309 00:21:24,530 --> 00:21:25,820 I think she saved him. 310 00:21:25,900 --> 00:21:28,160 When you burst in, the old man was trying to slice him open. 311 00:21:28,240 --> 00:21:31,290 Well, he must've known what the Hand was planning on doing with the Iron Fist. 312 00:21:33,040 --> 00:21:35,080 -Which is what? -We still don't know. 313 00:21:36,710 --> 00:21:38,960 [sighs] Where did they take Danny? 314 00:21:39,710 --> 00:21:41,130 Midland Circle makes the most sense. 315 00:21:43,170 --> 00:21:44,130 [Luke] What from the architect? 316 00:21:44,210 --> 00:21:45,590 He was planning on blowing up the building. 317 00:21:45,670 --> 00:21:47,470 Collapsing it straight down into the hole. 318 00:21:47,550 --> 00:21:49,300 -They're still digging? -No. Digging stopped, 319 00:21:49,390 --> 00:21:51,970 but there's some structure, some dome-shaped thing-- 320 00:21:52,060 --> 00:21:53,560 We found blueprints inside the piano. 321 00:21:53,640 --> 00:21:55,730 -The what? -Don't ask. 322 00:21:55,810 --> 00:21:57,100 If they think Danny's a key, 323 00:21:57,190 --> 00:21:59,650 maybe whatever it is he unlocks is in that structure. 324 00:21:59,730 --> 00:22:01,320 Oh, my God, this is the dumbest... 325 00:22:01,400 --> 00:22:03,480 The question is, what are we gonna do about it? 326 00:22:03,570 --> 00:22:05,150 I mean, I just got out of jail. 327 00:22:05,240 --> 00:22:06,650 They don't know who you are, Matt. 328 00:22:07,570 --> 00:22:08,610 [knocking at door] 329 00:22:08,700 --> 00:22:11,070 -Jesus! Give us a minute! -It's not the cops. 330 00:22:11,660 --> 00:22:12,990 -Hey. -Can I borrow you? 331 00:22:13,080 --> 00:22:14,620 -Not right now. -Yes, right now. 332 00:22:16,040 --> 00:22:17,460 Just give me a minute. 333 00:22:18,500 --> 00:22:21,040 -Matt, I need you to hear me out. -Can you please make this fast? 334 00:22:21,130 --> 00:22:24,090 I don't think you understand the gravity of your current situation. 335 00:22:24,170 --> 00:22:25,920 Your real life and your other life 336 00:22:26,010 --> 00:22:28,260 are two trains dangerously close to colliding right now. 337 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 I am well aware. 338 00:22:29,430 --> 00:22:31,180 Did you hear what that cop said? 339 00:22:31,260 --> 00:22:33,220 If you're ever investigated, you lose everything. 340 00:22:33,300 --> 00:22:34,520 They'd reopen every case. 341 00:22:34,600 --> 00:22:36,770 Matter of fact, I come with you. We both get disbarred. 342 00:22:36,850 --> 00:22:39,640 I'm sorry. I don't have time for this now. The entire city is in danger. 343 00:22:39,730 --> 00:22:43,060 I know. And I'm not dumb enough to think I can try and stop you. 344 00:22:43,150 --> 00:22:46,940 I'm here because I'm trying to help you keep your two lives separate. 345 00:22:47,030 --> 00:22:49,280 So they don't lump you in with Mr. Bulletproof 346 00:22:49,360 --> 00:22:50,860 and Super Joan Jett in there. 347 00:22:50,950 --> 00:22:52,950 -You understand? -Yeah, I do. 348 00:22:53,030 --> 00:22:54,910 Okay, good. 349 00:22:54,990 --> 00:22:57,620 'Cause the people in this building need to always, 350 00:22:57,700 --> 00:23:00,170 and only, see you as a lawyer. 351 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 I know. 352 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 What is this? 353 00:23:04,340 --> 00:23:07,090 I still have a key to your place, so I brought you a change of clothes. 354 00:23:08,130 --> 00:23:10,010 -Okay, thank you. -Anytime. 355 00:23:10,090 --> 00:23:11,800 -All right. -That's what family's for. 356 00:23:14,350 --> 00:23:17,060 [Luke and Jessica speaking indistinctly] 357 00:23:30,900 --> 00:23:34,370 [Luke] Look, Jess and I have been talking, and no matter what it takes... 358 00:23:34,950 --> 00:23:37,910 no matter what we have to tell these cops, we gotta get to Midland Circle. 359 00:23:37,990 --> 00:23:41,160 Okay. So long as we're on the same page. 360 00:23:41,250 --> 00:23:43,210 Here's my official legal advice. 361 00:23:47,630 --> 00:23:50,050 [sighs] You need to get something out of those three. 362 00:23:50,590 --> 00:23:52,380 Luke and Jessica think they're protecting us. 363 00:23:52,470 --> 00:23:54,510 And the lawyer, God knows what his play is. 364 00:23:54,600 --> 00:23:57,810 I don't care. This is the kinda case that makes or breaks a career. 365 00:23:57,890 --> 00:23:59,730 And I'm not talking about mine. 366 00:24:00,310 --> 00:24:03,100 Now, you track down and stop this organization, whoever they are, 367 00:24:03,190 --> 00:24:05,900 and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. 368 00:24:06,820 --> 00:24:08,820 But you don't break this case, 369 00:24:08,900 --> 00:24:10,240 they'll remember that, too. 370 00:24:10,780 --> 00:24:12,490 -[crashing] -[alarm blaring] 371 00:24:12,570 --> 00:24:13,570 [people clamoring] 372 00:24:21,080 --> 00:24:22,410 Shit! 373 00:24:29,300 --> 00:24:31,010 Do you recognize that language? 374 00:24:32,510 --> 00:24:34,640 That's why you dragged me down here? 375 00:24:34,720 --> 00:24:35,970 To be a translator? 376 00:24:36,640 --> 00:24:37,930 What does it say? 377 00:24:38,720 --> 00:24:41,600 [Danny] I've seen this language before, but there's a lot I didn't learn. 378 00:24:43,020 --> 00:24:44,600 A lot they didn't tell me. 379 00:24:47,110 --> 00:24:50,230 Besides, even if I could read it... 380 00:24:51,570 --> 00:24:54,490 [scoffs] I have no idea what this is. 381 00:24:55,240 --> 00:24:57,780 Well, lucky for us, I do. 382 00:24:59,330 --> 00:25:03,620 Years ago, someone like you used their abilities to seal this. 383 00:25:03,710 --> 00:25:07,330 -How do you know? -Alexandra talked. I listened. 384 00:25:08,630 --> 00:25:12,300 In doing so, they guaranteed that only one thing could open it. 385 00:25:14,340 --> 00:25:15,340 Hmm. 386 00:25:17,050 --> 00:25:18,470 Another Iron Fist. 387 00:25:21,140 --> 00:25:24,310 Behind that door is the true power of the Hand. 388 00:25:26,940 --> 00:25:28,900 And you expect me to open it for you? 389 00:25:30,230 --> 00:25:34,360 I swore an oath to my masters to protect K'un-Lun and destroy the Hand. 390 00:25:36,240 --> 00:25:37,910 I also had masters. 391 00:25:39,030 --> 00:25:42,410 But I'm free now. And you can be as well. 392 00:25:54,460 --> 00:25:56,550 I want three units scouring a ten-block radius. 393 00:25:56,630 --> 00:25:58,180 They can't be far. And, Detective-- 394 00:25:58,260 --> 00:26:00,220 I thought Luke was smarter than this. I thought-- 395 00:26:00,300 --> 00:26:02,060 If you want a chance to save yourself here, 396 00:26:02,140 --> 00:26:04,850 you need to reconsider how well you know these vigilantes. That clear? 397 00:26:05,980 --> 00:26:07,060 Find them. 398 00:27:10,250 --> 00:27:11,790 [siren wailing] 399 00:27:11,880 --> 00:27:13,670 Shit. 400 00:27:19,550 --> 00:27:21,090 They got an APB out on us. 401 00:27:23,010 --> 00:27:24,810 [scoffs] They think you guys kidnapped me. 402 00:27:24,890 --> 00:27:26,100 [scoffs] Great. 403 00:27:26,680 --> 00:27:28,020 We're still 20 blocks away. 404 00:27:28,100 --> 00:27:29,430 We need to stay off the streets. 405 00:27:29,520 --> 00:27:31,020 Should we take a cab? 406 00:27:32,600 --> 00:27:34,770 -They kept my wallet. -Yeah, me, too. 407 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 Shit. 408 00:27:36,690 --> 00:27:38,440 Whatever we do, we need to do it fast. 409 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Um... 410 00:27:43,110 --> 00:27:44,320 [chiming] 411 00:28:28,410 --> 00:28:29,750 It's been a long week. 412 00:28:36,170 --> 00:28:37,170 [sighs] 413 00:28:37,250 --> 00:28:39,250 [indistinct chatter] 414 00:28:41,130 --> 00:28:42,380 [knocking on window] 415 00:28:42,470 --> 00:28:43,930 Foggy! Hey! 416 00:28:44,760 --> 00:28:46,090 -They're gone! -I know. 417 00:28:46,180 --> 00:28:47,720 They think Luke and Jessica took Matt? 418 00:28:47,800 --> 00:28:50,020 -That can't be true, right? -What do you think? 419 00:28:50,680 --> 00:28:51,890 Well, come on. 420 00:28:52,730 --> 00:28:55,150 I think Matt's never done a damn thing he didn't want to. 421 00:28:55,230 --> 00:28:57,560 -Yeah. -[sighs] I don't get it. I don't get it. 422 00:28:57,650 --> 00:29:00,030 He was so close to moving on. Why would he risk it again? 423 00:29:00,110 --> 00:29:02,490 Because he has to. Because this thing is huge. 424 00:29:02,570 --> 00:29:04,700 And because... I told him to. 425 00:29:04,780 --> 00:29:08,030 -You did what? -Don't worry. He didn't go as Matt. 426 00:29:08,870 --> 00:29:10,120 You gave him the suit? 427 00:29:10,200 --> 00:29:12,450 [stammers] I wasn't trying to open the door for him. 428 00:29:12,540 --> 00:29:14,580 I was giving him a chance to close it. For good. 429 00:29:14,660 --> 00:29:17,540 Look, whatever this is, when it's done, 430 00:29:17,630 --> 00:29:19,540 -I think we'll get Matt back. -[sighs] 431 00:29:25,130 --> 00:29:26,550 Whole precinct's on alert now 432 00:29:26,630 --> 00:29:29,720 and pretty soon every cop in the city is gonna be on the hunt. 433 00:29:29,810 --> 00:29:32,390 So if you know where he's going, you need to tell me. 434 00:29:33,270 --> 00:29:34,770 I don't know. 435 00:29:34,850 --> 00:29:38,810 But I'm pretty sure wherever Luke is, it's where he needs to be. 436 00:29:38,900 --> 00:29:40,270 [scoffs] 437 00:29:41,110 --> 00:29:44,070 Are you ready to wait a couple years before you can see him again? 438 00:29:44,150 --> 00:29:45,400 'Cause you know and I both know 439 00:29:45,490 --> 00:29:48,950 it's gonna be damn near impossible for him to get away with this shit. 440 00:29:49,530 --> 00:29:51,490 You know what his true north is? 441 00:29:53,200 --> 00:29:57,120 Doing the right thing, no matter the consequence. 442 00:29:57,210 --> 00:30:00,590 Far as I can tell, he's finally finding his place in the world. 443 00:30:02,960 --> 00:30:07,300 Look, I just don't want to see him lose everything that he's worked hard for. 444 00:30:09,590 --> 00:30:10,850 I'm just trying to help. 445 00:30:12,010 --> 00:30:14,560 Harlem can't afford to lose him. 446 00:30:16,520 --> 00:30:20,770 You know, on his first day out of lockup, you took him on a walk... 447 00:30:22,070 --> 00:30:26,360 and told him that he was capable of turning this city around. 448 00:30:27,110 --> 00:30:28,570 Of saving somebody. 449 00:30:29,990 --> 00:30:32,240 That's exactly what he's trying to do right now. 450 00:30:32,330 --> 00:30:35,290 It may not be convenient for you or the NYPD. 451 00:30:35,370 --> 00:30:37,040 It's really not convenient for me. 452 00:30:38,790 --> 00:30:40,670 But we're damn lucky he's the kind of man 453 00:30:40,750 --> 00:30:42,960 that doesn't let anything stand in his way. 454 00:30:47,840 --> 00:30:50,300 Wait a minute, where's the chick with the sword? 455 00:30:51,720 --> 00:30:53,350 Oh, shit. 456 00:30:57,480 --> 00:31:00,400 [Jessica] We have time to grab a drink? Or three? 457 00:31:01,310 --> 00:31:03,400 -Having second thoughts? -No. 458 00:31:04,690 --> 00:31:06,820 Maybe. You? 459 00:31:07,570 --> 00:31:08,570 No. 460 00:31:09,860 --> 00:31:10,910 Maybe. 461 00:31:12,410 --> 00:31:16,410 -So how do we get in? -Back entrance. Parking garage. 462 00:31:17,000 --> 00:31:19,500 I came looking for Danny a couple days ago. That's how I got in. 463 00:31:19,580 --> 00:31:22,460 A couple days? God, that feels like three weeks ago. 464 00:31:22,540 --> 00:31:23,790 Yeah, tell me about it. 465 00:31:26,050 --> 00:31:27,340 There it is again. 466 00:31:29,590 --> 00:31:30,590 All right. 467 00:31:40,020 --> 00:31:42,600 -[Luke] What's wrong? -[Daredevil] We're not alone. 468 00:31:43,230 --> 00:31:45,400 [sighs] MJ deep cut. 469 00:31:45,480 --> 00:31:47,610 -How many? -Three. Armed. 470 00:31:47,690 --> 00:31:49,860 -Just three? -Not just any three. 471 00:31:52,740 --> 00:31:55,660 -Is that the only way in? -Unfortunately. 472 00:32:05,380 --> 00:32:06,840 We're here for Danny Rand. 473 00:32:08,960 --> 00:32:11,340 The Iron Fist belongs to us. 474 00:32:11,420 --> 00:32:13,380 Well, we're not leaving here without him. 475 00:32:15,600 --> 00:32:17,510 Then I guess you're not leaving. 476 00:32:19,180 --> 00:32:21,140 [clicking] 477 00:32:51,380 --> 00:32:52,840 We don't have to fight. 478 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 [sighs] 479 00:32:56,550 --> 00:32:58,430 Fighting is all the Hand knows. 480 00:33:03,060 --> 00:33:04,140 I'm not the Hand. 481 00:33:06,060 --> 00:33:08,690 We've been used. Both of us. 482 00:33:09,480 --> 00:33:12,030 We've been raised to fight someone else's war. 483 00:33:12,110 --> 00:33:14,610 But you and I, we're the same. 484 00:33:15,950 --> 00:33:18,370 All we want to decide is our own futures. 485 00:33:18,450 --> 00:33:20,740 You sound like your master, Alexandra. 486 00:33:21,660 --> 00:33:23,080 But neither of you know what I want. 487 00:33:24,660 --> 00:33:26,000 Alexandra's dead. 488 00:33:27,290 --> 00:33:28,580 I killed her. 489 00:33:29,170 --> 00:33:30,750 That's what I wanted. 490 00:33:33,210 --> 00:33:37,510 And you? You wanted more than K'un-Lun. 491 00:33:37,590 --> 00:33:41,060 That's why you abandoned it, isn't it? 492 00:33:45,020 --> 00:33:48,310 They told me all about you. About your struggle. 493 00:33:49,770 --> 00:33:51,320 But what was it for? 494 00:33:51,980 --> 00:33:53,690 You're still at this alone. 495 00:33:54,280 --> 00:33:56,650 Especially since you know that your precious elders 496 00:33:56,740 --> 00:33:58,910 chose to keep you in the dark. 497 00:34:00,330 --> 00:34:01,660 Just like mine did. 498 00:34:05,040 --> 00:34:09,000 The only difference between us is that I took my destiny. 499 00:34:10,210 --> 00:34:12,090 You ran away from yours. 500 00:34:12,800 --> 00:34:14,170 Maybe you're right. 501 00:34:16,050 --> 00:34:17,340 Maybe I did run. 502 00:34:19,090 --> 00:34:22,180 Maybe there were things in this world that I wasn't ready to confront. 503 00:34:25,480 --> 00:34:26,600 But you... 504 00:34:29,150 --> 00:34:30,690 you are not one of them. 505 00:34:30,770 --> 00:34:32,360 [grunting] 506 00:34:37,900 --> 00:34:39,320 [grunting] 507 00:34:55,260 --> 00:34:57,510 [grunting] 508 00:34:59,300 --> 00:35:01,510 I should warn you, I'm stronger than I look. 509 00:35:19,200 --> 00:35:20,160 [Luke grunts] 510 00:35:20,740 --> 00:35:21,910 [grunting] 511 00:35:26,740 --> 00:35:27,580 [grunts] 512 00:36:04,740 --> 00:36:05,740 [screams] 513 00:36:12,250 --> 00:36:13,370 [Jessica grunts] 514 00:36:15,420 --> 00:36:17,130 -What the... -[Gao grunts] 515 00:36:17,210 --> 00:36:18,750 [Jessica shouts] 516 00:36:39,150 --> 00:36:40,860 -[grunts] Not today. -[grunts] 517 00:36:56,000 --> 00:36:56,960 [in Japanese] Light! Now! 518 00:36:57,920 --> 00:36:59,300 [grunting] 519 00:37:27,200 --> 00:37:28,450 Everyone okay? 520 00:37:29,070 --> 00:37:31,660 [panting] Okay is long gone. 521 00:37:34,120 --> 00:37:35,040 Hey. 522 00:37:36,370 --> 00:37:37,710 You should be at the precinct. 523 00:37:38,630 --> 00:37:39,920 You're welcome. 524 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 [grunting] 525 00:37:57,270 --> 00:37:58,480 [groaning] 526 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 I know what you want, but you're not gonna get it. 527 00:38:03,860 --> 00:38:07,450 Because unlike you, my master taught me loyalty. 528 00:38:07,530 --> 00:38:10,030 Ah, that's why you're still chained to your master. 529 00:38:10,120 --> 00:38:11,280 [grunts and groans] 530 00:38:11,370 --> 00:38:14,500 You're gonna fail here, just as you failed K'un-Lun. 531 00:38:15,120 --> 00:38:16,540 [Danny grunting] 532 00:38:25,630 --> 00:38:27,300 [Danny breathing heavily] 533 00:38:27,380 --> 00:38:31,100 You should've heard the way they screamed when I killed them. 534 00:38:38,140 --> 00:38:39,560 [Danny grunts] 535 00:38:46,740 --> 00:38:48,240 [Luke] They gone, Matt? 536 00:38:48,320 --> 00:38:49,860 Yeah, for now. 537 00:38:49,950 --> 00:38:51,030 What's in the bag? 538 00:38:51,620 --> 00:38:54,200 I'm here to save Danny and make sure no one gets hurt ever again. 539 00:38:54,280 --> 00:38:56,910 -How does that answer my question? -[Colleen] We have to go. 540 00:38:57,000 --> 00:38:58,160 What's in the bag? 541 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 [Daredevil] She's right. 542 00:39:01,330 --> 00:39:02,500 [tires screech] 543 00:39:03,710 --> 00:39:04,550 Hold it. 544 00:39:05,550 --> 00:39:07,300 -Claire? -What happened here? 545 00:39:07,380 --> 00:39:08,340 No time to explain. 546 00:39:08,420 --> 00:39:09,970 -Like hell there isn't. -Please. 547 00:39:10,510 --> 00:39:14,300 You got a minute before the full force of the NYPD is here. 548 00:39:14,390 --> 00:39:16,100 So I need you to answer this fast. 549 00:39:17,680 --> 00:39:19,440 How long you want me to stall 'em? 550 00:39:27,610 --> 00:39:28,740 [grunts] 551 00:39:30,450 --> 00:39:31,780 [breathing heavily] 552 00:39:34,580 --> 00:39:35,620 [Danny grunting] 553 00:39:39,200 --> 00:39:40,620 [panting] 554 00:39:42,120 --> 00:39:43,460 [grunting] 555 00:39:52,300 --> 00:39:53,220 [Danny screams] 556 00:39:59,430 --> 00:40:01,190 [indistinct chatter] 557 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 That can't be good. 558 00:40:04,480 --> 00:40:06,020 -Nope. -[cell phone ringing] 559 00:40:10,950 --> 00:40:14,110 Hey. Yeah, it's Karen. Yeah, our lights, too. 560 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 -[alarm sounding] -[Luke] Keep moving. 561 00:40:16,280 --> 00:40:18,740 -[Daredevil] Cops coming. -[Jessica panting] 562 00:40:24,580 --> 00:40:27,210 -[Colleen] Wow. -You have no idea. 563 00:40:31,420 --> 00:40:33,090 [sirens wailing in distance] 564 00:40:42,140 --> 00:40:43,520 Freeze! 565 00:40:44,520 --> 00:40:45,440 Shit. 566 00:40:45,520 --> 00:40:47,820 -Hold your fire. -[officer on radio] Copy that. 567 00:40:48,570 --> 00:40:50,740 Knight, where have you been? 568 00:40:50,820 --> 00:40:53,820 I had a feeling they were here, Captain, so I came down. 569 00:40:53,900 --> 00:40:55,950 -[Strieber] Well, are they? -[Misty] Yeah. 570 00:40:56,030 --> 00:40:58,370 But by the time I got here, lights went out, they were gone. 571 00:40:58,450 --> 00:41:01,370 Hey, Cap! We got movement in the stairwell. 572 00:41:04,370 --> 00:41:05,790 [straining] 573 00:41:07,080 --> 00:41:08,000 [officer] Shit. 574 00:41:14,800 --> 00:41:16,470 -Where's Danny? -Yeah, where is Danny? 575 00:41:18,390 --> 00:41:21,100 There's a structure underground. He's gotta be there. 576 00:41:21,180 --> 00:41:23,350 -[Jessica] How do we get to it? -Figuring that out. 577 00:41:23,430 --> 00:41:25,650 Hey, I don't like it here. Not at all. 578 00:41:25,730 --> 00:41:26,690 Too late. 579 00:41:28,230 --> 00:41:30,070 There's an elevator this way. It goes deep. 580 00:41:30,150 --> 00:41:31,610 -Think he's down there? -Let's find out. 581 00:41:31,690 --> 00:41:33,190 [Colleen] Just one more thing. 582 00:41:35,070 --> 00:41:36,360 [breathing heavily] 583 00:41:36,450 --> 00:41:37,450 What is that? 584 00:41:40,700 --> 00:41:41,910 [sighs] 585 00:41:41,990 --> 00:41:43,000 This is not happening. 586 00:41:43,080 --> 00:41:45,830 We grab Danny and we get him out, but if we don't end the Hand... 587 00:41:46,870 --> 00:41:48,580 sooner or later, they'll come after us. 588 00:41:48,670 --> 00:41:50,630 -Oh, my God. -This is not happening. 589 00:41:50,710 --> 00:41:53,300 [sighs] The architect, he was your guy, right? 590 00:41:53,380 --> 00:41:54,720 Don't put this shit on me. 591 00:41:54,800 --> 00:41:57,220 No. He had this plan on how to take this thing out. 592 00:41:57,300 --> 00:41:59,340 Okay, I wanna save Danny, too, but not like this. 593 00:41:59,430 --> 00:42:01,930 They'll have us on obstruction of justice and domestic terrorism. 594 00:42:02,010 --> 00:42:04,390 This isn't just about Danny. It's about New York. 595 00:42:04,470 --> 00:42:08,270 You know these people, Claire. They're relentless. 596 00:42:08,900 --> 00:42:11,820 There's no guarantee that exploding this building ends their organization. 597 00:42:11,900 --> 00:42:14,530 It kills their leaders and cuts the head off the snake. 598 00:42:14,610 --> 00:42:17,610 Hey, we're here to save lives, not take them. 599 00:42:17,700 --> 00:42:20,830 -These people aren't really alive. -[Daredevil] Plus the building is empty. 600 00:42:22,580 --> 00:42:23,950 There's no one else here. It's us and them. 601 00:42:25,330 --> 00:42:26,410 You're okay with this? 602 00:42:26,500 --> 00:42:31,040 I mean, no, but... she's right. And the architect knew it. 603 00:42:31,130 --> 00:42:33,800 The only way to end this, to save the city from whatever's coming, 604 00:42:33,880 --> 00:42:35,630 is to bring this building down. 605 00:42:35,720 --> 00:42:37,550 So unless there are any objections... 606 00:42:42,930 --> 00:42:45,020 then that's exactly what we're gonna do. 607 00:42:46,930 --> 00:42:48,140 [breathing heavily] 608 00:43:05,410 --> 00:43:07,080 [continues breathing heavily] 608 00:43:08,305 --> 00:43:14,616 -= www.OpenSubtitles.org =- 46288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.