Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:00:19,311 --> 00:00:22,064
EEN TIJDJE GELEDEN
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,475
Je komt alleen.
4
00:00:35,953 --> 00:00:37,412
Waarom?
5
00:00:38,581 --> 00:00:39,981
Hij is niet klaar.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,793
De Chaste heeft Matt Murdock nodig.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,630
Ik heb het geprobeerd.
Ik kon hem niet overtuigen.
8
00:00:47,339 --> 00:00:49,549
Gelul. Je hebt hem gewoon laten gaan.
9
00:00:51,509 --> 00:00:54,555
Ik heb je al
veel moeilijkere taken gegeven.
10
00:00:54,638 --> 00:00:56,348
Ik heb gedaan wat je zei.
11
00:00:56,974 --> 00:01:01,353
Hij heeft toegegeven aan z'n meest
duistere impulsen, maar hij is koppig.
12
00:01:01,436 --> 00:01:03,606
Ik kan hem niet veranderen.
13
00:01:03,689 --> 00:01:06,108
Dus hij heeft jou maar veranderd.
14
00:01:07,860 --> 00:01:10,278
Zo is het niet gegaan.
- Natuurlijk wel.
15
00:01:11,655 --> 00:01:16,284
Je hebt nog nooit met je staart
tussen je benen smoesjes staan verzinnen.
16
00:01:18,036 --> 00:01:20,831
Ik dacht dat je sterker was, maar...
17
00:01:21,749 --> 00:01:27,004
...je hebt gefaald
omdat je verliefd op hem bent.
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,134
Er is een oorlog op komst.
Hier hebben we geen tijd voor.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,720
Voor wat het ook is
dat je denkt te voelen.
20
00:01:36,429 --> 00:01:38,223
Hij kan niet wat wij kunnen.
21
00:01:38,891 --> 00:01:41,769
Hij is wel gewelddadig,
maar niet gewelddadig genoeg.
22
00:01:41,852 --> 00:01:43,854
Hij moordt niet op bevel.
23
00:01:43,937 --> 00:01:47,274
Dat maakt hem geen goed mens.
Dat maakt hem zwak.
24
00:01:49,693 --> 00:01:55,323
Vergeet Murdock. De Hand is snel. Er gaat
iets gebeuren. Wij moeten sneller zijn.
25
00:01:58,869 --> 00:02:01,789
Is er een manier
om deze oorlog te winnen...
26
00:02:03,040 --> 00:02:04,582
...zonder zoveel dood?
27
00:02:05,834 --> 00:02:09,587
Of je het leuk vindt of niet,
de dood komt eraan.
28
00:02:10,673 --> 00:02:14,635
En wij moeten die uit de weg gaan.
29
00:03:09,356 --> 00:03:10,756
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
30
00:04:26,349 --> 00:04:28,185
Hier moeten we eens mee ophouden.
31
00:04:32,480 --> 00:04:35,859
Ik herinner me niks meer.
- Ik fris je geheugen wel even op.
32
00:04:36,693 --> 00:04:42,740
Twee ongedentificeerde lichamen.
Het ene zonder hoofd, het andere gespiest.
33
00:04:42,825 --> 00:04:44,225
Wat is er gebeurd?
34
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
Waar zijn de anderen?
- Gaat je niks aan.
35
00:04:47,204 --> 00:04:50,457
Als je je van de domme houdt
en naar je advocaat vraagt...
36
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
...ze hebben hem ook
buiten westen geslagen.
37
00:04:52,709 --> 00:04:54,920
Waar is Danny Rand?
- Was hij erbij?
38
00:04:56,504 --> 00:04:59,382
Ik moet weg.
- En ik wil antwoorden.
39
00:04:59,966 --> 00:05:03,011
Laten we simpel beginnen.
Wie zijn die doden?
40
00:05:04,554 --> 00:05:08,058
Wie heeft ze vermoord? Jij?
41
00:05:10,352 --> 00:05:14,356
Zo vreemd is dat niet.
Je hebt het al eens eerder gedaan.
42
00:05:16,149 --> 00:05:20,487
Ik weet wat je doet. Het zal niet werken.
- Wie heeft ze dan wel vermoord?
43
00:05:21,571 --> 00:05:23,448
Je verdoet je tijd.
44
00:05:23,531 --> 00:05:26,743
Er gaan slachtoffers vallen.
- Die zijn al gevallen.
45
00:05:27,244 --> 00:05:28,644
Waar zijn de anderen?
46
00:05:31,081 --> 00:05:32,082
Ze zijn ook hier.
47
00:05:32,165 --> 00:05:34,417
Alles goed met ze?
- Zo te zien wel.
48
00:05:35,127 --> 00:05:38,421
Je moet beseffen
dat we aan dezelfde kant staan.
49
00:05:38,505 --> 00:05:41,674
Ik heb gedaan wat je vroeg
en je vrienden beschermd.
50
00:05:41,758 --> 00:05:43,635
Vertel me wat er aan de hand is.
51
00:05:45,387 --> 00:05:47,722
Er is een vreemde,
ondergrondse organisatie.
52
00:05:49,099 --> 00:05:52,394
Ik volg ze.
- Niet echt goed.
53
00:05:54,187 --> 00:05:55,587
Hoeveel waren 't er?
54
00:05:56,856 --> 00:06:00,485
En. Dezelfde
die achter John Raymond aankwam.
55
00:06:01,111 --> 00:06:04,907
Wie is zo sterk dat hij jou
en Luke Cage kan uitschakelen?
56
00:06:08,535 --> 00:06:10,870
Je zou me niet geloven.
57
00:06:11,788 --> 00:06:13,188
Vertel het toch maar.
58
00:06:25,385 --> 00:06:28,221
Matt, wacht.
- Foggy? Waar zijn we?
59
00:06:28,305 --> 00:06:29,973
In het politiebureau in Harlem.
60
00:06:31,183 --> 00:06:34,519
Om het beeld compleet te maken:
Je ziet er niet uit.
61
00:06:35,187 --> 00:06:37,272
Ze nemen bloedmonsters van je shirt.
62
00:06:38,273 --> 00:06:42,569
Claire heeft je onderzocht, je hebt niks
gebroken. De politie heeft veel vragen.
63
00:06:43,570 --> 00:06:47,490
Ik had m'n pak niet aan.
- Nee. Gelukkig is er nog een god.
64
00:06:48,616 --> 00:06:51,161
Ik moet weg. Hij is in gevaar.
65
00:06:51,244 --> 00:06:54,206
Wie?
- Danny Rand. Ze hebben hem meegenomen.
66
00:06:54,289 --> 00:06:57,084
Die miljardair?
- Stick.
67
00:07:00,837 --> 00:07:02,422
Ze heeft Stick vermoord.
68
00:07:12,182 --> 00:07:17,145
Ja. Ze hebben Danny.
Ik moet hem bij de Hand weghalen.
69
00:07:17,229 --> 00:07:19,647
Je kunt nu niemand gaan redden.
70
00:07:19,731 --> 00:07:22,275
Ze klagen je niet aan,
maar er lagen twee lichamen.
71
00:07:22,359 --> 00:07:25,778
Ik moet wel. Hij is de Iron Fist.
- Ik weet niet wat dat betekent.
72
00:07:25,862 --> 00:07:30,450
Degene die dit heeft gedaan,
die Danny heeft ontvoerd...
73
00:07:31,659 --> 00:07:33,059
Het was Elektra.
74
00:07:34,246 --> 00:07:36,581
Je ex?
- Ik weet hoe het klinkt.
75
00:07:36,664 --> 00:07:38,875
Ze is dood.
- Niet meer.
76
00:07:38,959 --> 00:07:41,878
De Hand heeft iets met haar gedaan.
Ze is zichzelf niet.
77
00:07:41,962 --> 00:07:45,632
Haal even adem. Dat klinkt geschift.
- Kan me niks schelen.
78
00:07:45,715 --> 00:07:49,469
Wat ze ook met Danny gaan doen,
het is voor niemand goed.
79
00:07:53,056 --> 00:07:55,267
Mr Murdock.
- Bent u dat, rechercheur?
80
00:07:55,350 --> 00:07:56,750
Je bent wakker.
81
00:07:57,102 --> 00:08:01,731
Je ene clint is doodsbang
en je andere is bewusteloos.
82
00:08:01,814 --> 00:08:03,941
Ik heb een paar vragen voor je.
83
00:08:04,026 --> 00:08:08,571
Helaas, wat er gebeurd is,
valt onder de geheimhoudingsplicht.
84
00:08:09,447 --> 00:08:12,200
Grappig, maar geen gelul meer nu.
85
00:08:12,284 --> 00:08:16,413
We weten allebei dat je niet zomaar
een advocaat bent. Je bent meer.
86
00:08:16,496 --> 00:08:20,458
En nu ben je belangrijk voor me.
Een getuige van een misdaad.
87
00:08:21,042 --> 00:08:22,442
Een getuige?
88
00:08:23,128 --> 00:08:25,422
Moet ik soms omschrijven hoe het klonk?
89
00:08:25,505 --> 00:08:28,550
Hoorde je me niet
toen ik 'Geen gelul meer' zei?
90
00:08:29,301 --> 00:08:32,887
Ze hebben Danny Rand ontvoerd.
Iemand met die status...
91
00:08:32,970 --> 00:08:37,059
Als ze dit op jou terugvoeren,
krijg je daar flink last mee.
92
00:08:37,725 --> 00:08:40,437
Ik wil helpen.
93
00:08:40,520 --> 00:08:44,607
Ik kan niet veel zeggen,
alleen dat hij diep in de problemen zit.
94
00:08:44,691 --> 00:08:46,091
We moeten helpen.
95
00:08:47,402 --> 00:08:51,823
Mr Murdock, met alle respect.
Maak je liever zorgen om jezelf.
96
00:08:58,871 --> 00:09:00,271
Z'n pols wordt iets sneller.
97
00:09:02,375 --> 00:09:03,775
Is dat goed?
98
00:09:03,877 --> 00:09:06,880
Zolang hij niet onregelmatig wordt wel.
99
00:09:11,051 --> 00:09:12,451
Wat was het?
100
00:09:13,511 --> 00:09:18,225
Een bedwelmingsmiddel. Ze hebben
een vreemd soort wierook gevonden.
101
00:09:21,603 --> 00:09:25,232
Z'n huid is onverwoestbaar,
de rest van z'n lichaam niet.
102
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
Zou Danny het overleefd hebben?
103
00:09:31,779 --> 00:09:33,281
Ik weet het niet.
104
00:09:37,952 --> 00:09:42,124
We moeten weten wat er gebeurd is.
Wanneer komt hij weer bij?
105
00:09:43,125 --> 00:09:46,544
Misschien over een uur. Of over een week.
106
00:09:51,341 --> 00:09:52,741
Ik weet het.
107
00:09:58,223 --> 00:10:00,683
Hoe zijn we hierin terechtgekomen?
108
00:10:02,102 --> 00:10:03,502
Met hen?
109
00:10:06,523 --> 00:10:09,651
Ik heb alles gedaan
om mensen met gaven uit de weg te gaan.
110
00:10:10,610 --> 00:10:12,010
M'n baan opgezegd.
111
00:10:13,113 --> 00:10:14,531
Verhuisd.
112
00:10:15,948 --> 00:10:18,493
En hoe heeft dat uitgepakt?
- Zeg jij het maar.
113
00:10:19,952 --> 00:10:21,913
Hoe kom ik over als sidekick?
114
00:10:21,996 --> 00:10:26,168
Ze strijden voor iets goeds. Jij ook.
- Niet zoals zij.
115
00:10:28,378 --> 00:10:29,921
Zelfs Jessica.
116
00:10:30,004 --> 00:10:35,135
Sommige mensen vluchten voor het vuur,
andere mensen rennen ernaartoe.
117
00:10:35,718 --> 00:10:37,118
Domme mensen, ja.
118
00:10:38,180 --> 00:10:42,058
Je zei dat ik de basis vormde.
119
00:10:44,311 --> 00:10:45,711
Kijk in de spiegel.
120
00:10:46,438 --> 00:10:52,485
Zelfs voor je Luke ontmoette, was je
het type niet om werkloos toe te kijken.
121
00:10:53,736 --> 00:10:55,136
Of wel soms?
122
00:11:06,374 --> 00:11:09,961
Waar ben ik?
- Op het politiebureau. Hoe voel je je?
123
00:11:10,044 --> 00:11:11,546
Wat is er met Danny gebeurd?
124
00:11:14,174 --> 00:11:15,574
Leeft hij nog?
125
00:11:36,154 --> 00:11:38,489
Zo gaan we niet te werk.
126
00:11:39,324 --> 00:11:40,408
Nu wel.
127
00:11:40,492 --> 00:11:45,162
Of je nu de Black Sky bent of niet,
het blijft drie tegen n.
128
00:11:45,247 --> 00:11:46,647
Daag je me uit?
129
00:11:47,207 --> 00:11:50,210
We doen alles
om onze organisatie te beschermen.
130
00:11:50,293 --> 00:11:51,961
Dit is niet onze eerste coup.
131
00:11:53,212 --> 00:11:55,089
Wel de eerste zonder de substantie.
132
00:11:57,174 --> 00:11:59,469
Willen jullie dat risico lopen?
133
00:12:03,431 --> 00:12:06,434
De Hand is een wereldwijde organisatie.
134
00:12:06,518 --> 00:12:09,604
Alexandra heeft jarenlang
relaties onderhouden...
135
00:12:09,687 --> 00:12:13,941
...met iedereen,
van bendeleiders tot zakenpartners.
136
00:12:14,025 --> 00:12:15,425
Zakenpartners?
137
00:12:16,235 --> 00:12:18,405
Hoe leggen we hun uit dat ze dood is?
138
00:12:19,322 --> 00:12:21,324
We hoeven niks uit te leggen.
139
00:12:21,408 --> 00:12:22,808
Wat?
140
00:12:23,285 --> 00:12:27,789
Die relaties stellen ons in staat
onze operaties ongezien uit te voeren.
141
00:12:27,872 --> 00:12:31,709
Onze geheime overeenkomsten,
onze politieke banden.
142
00:12:31,793 --> 00:12:33,670
Die geven ons macht.
143
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
Dit is geen macht.
144
00:12:39,842 --> 00:12:44,681
Ondergedoken zitten. Ons verstoppen.
- Je hebt geen idee wat macht is.
145
00:12:45,264 --> 00:12:48,393
Je bestond niet eens
tot Alexandra je tot leven wekte.
146
00:12:51,854 --> 00:12:53,254
O, nee?
147
00:12:53,606 --> 00:12:57,444
Het gaat er niet om wat je hebt gedaan,
maar hoe je het hebt gedaan.
148
00:12:58,194 --> 00:13:02,365
De Hand bestaat al zo lang
omdat we altijd sluw te werk gaan.
149
00:13:05,243 --> 00:13:07,662
Dit komt misschien als een verrassing...
150
00:13:07,745 --> 00:13:11,999
...maar ik geef niks om de Hand.
Het gaat me om de substantie.
151
00:13:12,834 --> 00:13:16,546
Want van nu af aan
staat niks me nog in de weg.
152
00:13:17,088 --> 00:13:18,488
Zelfs de dood niet.
153
00:13:22,844 --> 00:13:25,388
Alles goed met jullie?
- Ik overleef het wel.
154
00:13:25,847 --> 00:13:28,099
Hebben jullie toevallig wat drank bij je?
155
00:13:29,892 --> 00:13:32,937
Hoe komen we hier onderuit?
- Dat wilde ik jou net vragen.
156
00:13:34,564 --> 00:13:35,964
Ga maar zitten.
157
00:13:39,276 --> 00:13:40,695
Ook goed, dan niet.
158
00:13:42,196 --> 00:13:45,241
We hebben de lichamen
niet kunnen identificeren.
159
00:13:45,324 --> 00:13:48,160
En ook al hebben jullie twee
geen vlekkeloos verleden...
160
00:13:48,244 --> 00:13:53,290
...ik heb de politie verteld dat niks
erop wijst dat jullie de daders zijn.
161
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Ik vertrouw rechercheur Knight.
162
00:13:55,460 --> 00:13:58,212
Ook al willen jullie niks kwijt,
ze vindt...
163
00:13:58,295 --> 00:14:01,799
...dat we jullie als getuigen
moeten behandelen en niet als verdachten.
164
00:14:01,883 --> 00:14:04,761
Jullie moeten ons vertellen
wat jullie weten.
165
00:14:05,511 --> 00:14:08,765
Onze taskforce volgt
een mysterieuze organisatie.
166
00:14:08,848 --> 00:14:13,269
Ze slaan snel toe en wissen hun sporen uit
met het bloed van onschuldige mensen.
167
00:14:13,352 --> 00:14:14,521
Mensen lopen gevaar.
168
00:14:14,604 --> 00:14:19,401
M'n clinten zijn moe en aangeslagen.
Ze moeten naar huis, dat begrijpt u wel.
169
00:14:19,484 --> 00:14:22,862
Jij begrijpt niet
hoe ernstig de situatie is.
170
00:14:22,945 --> 00:14:26,323
Iedereen die met die hufters
in contact komt, sterft.
171
00:14:26,408 --> 00:14:30,327
Of jullie helpen ons,
of ik ga een paar cellen leegmaken.
172
00:14:30,412 --> 00:14:31,871
Ze heten de Hand.
173
00:14:34,206 --> 00:14:36,751
Ze bestaan echt. Het zijn moordenaars.
174
00:14:37,919 --> 00:14:39,671
Ze hebben Danny Rand meegenomen.
175
00:14:39,754 --> 00:14:42,006
Wat willen ze?
- Dat weet ik niet.
176
00:14:42,089 --> 00:14:45,802
Ze zoeken hem al een tijdje.
Geen idee wat ze van plan zijn.
177
00:14:46,386 --> 00:14:50,014
Misdadigers worden slordig
als ze denken dat ze winnen.
178
00:14:50,097 --> 00:14:51,641
Deze mensen niet.
179
00:14:51,724 --> 00:14:54,561
Ze worden niet slordig,
alleen maar gevaarlijker.
180
00:14:54,644 --> 00:14:56,979
Wij moeten dit doen.
Wij kunnen het oplossen.
181
00:14:57,063 --> 00:15:01,901
Wij? Niks, wij. Dit is geen taak
voor burgerwachten, maar voor de politie.
182
00:15:01,984 --> 00:15:03,820
Je hoeft ons niet te beschermen.
183
00:15:03,903 --> 00:15:06,197
Zeg ons waar ze zijn,
dan nemen wij het over.
184
00:15:07,156 --> 00:15:08,556
Dat gaat niet.
185
00:15:09,784 --> 00:15:13,746
Bel de Officier van Justitie. Ik doe dit
niet meer op de moeilijke manier.
186
00:15:13,830 --> 00:15:17,333
Zij lezen ons de les niet.
Wij vertegenwoordigen de wet.
187
00:15:17,417 --> 00:15:19,043
Of is New York gek geworden?
188
00:15:19,126 --> 00:15:23,047
Voor u gaat bellen,
wil ik even met m'n clinten praten.
189
00:15:23,130 --> 00:15:26,551
Eerst arresteer ik jullie
wegens belemmering van de rechtsgang.
190
00:15:26,634 --> 00:15:31,514
Even maar. Ik wil ze uitleggen
hoe ze het beste kunnen meewerken.
191
00:15:38,395 --> 00:15:40,482
Hopelijk luisteren ze naar je.
192
00:15:40,565 --> 00:15:45,487
Want anders sluit ik je samen
met twee mensen met supermachten op.
193
00:15:45,570 --> 00:15:47,739
Toch hebben ze rechten.
194
00:15:47,822 --> 00:15:49,616
Weet je wat jij kunt?
- Commandant.
195
00:15:52,284 --> 00:15:53,911
We moeten ze laten begaan.
196
00:15:54,954 --> 00:15:56,354
Geloof me.
197
00:15:58,750 --> 00:16:01,753
Goed. Zorg dat ik hier
geen spijt van krijg.
198
00:16:07,592 --> 00:16:08,992
Bedankt, commandant.
199
00:16:19,604 --> 00:16:23,524
Rechercheur, mag ik even
met Mr Murdock praten?
200
00:16:24,984 --> 00:16:26,384
Ik ben er zo.
201
00:16:30,823 --> 00:16:32,283
Wat gebeurt er?
202
00:16:34,452 --> 00:16:37,163
Mag dat een andere keer?
- Het ziet er niet goed uit.
203
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
Nog even en ze hebben door wie je bent.
- Dat weet ik.
204
00:16:43,044 --> 00:16:46,589
Ik begrijp het niet.
Na alles waar je voor gewerkt hebt.
205
00:16:47,173 --> 00:16:49,341
Je had eindelijk je leven weer op orde.
206
00:16:54,138 --> 00:16:55,538
Dit is m'n leven.
207
00:16:58,267 --> 00:16:59,667
Ik moet gaan.
208
00:17:33,385 --> 00:17:36,347
Danny heeft zich z'n hele leven
op deze strijd voorbereid.
209
00:17:39,016 --> 00:17:40,416
Hij is de Iron Fist.
210
00:17:42,645 --> 00:17:45,648
Dat vertelt hij iedereen
die het maar horen wil.
211
00:17:48,192 --> 00:17:49,694
Ik ken hem.
212
00:17:49,777 --> 00:17:54,448
Diep van binnen blijft hij een kind
dat op zoek is naar z'n familie.
213
00:17:58,870 --> 00:18:00,270
Met mij...
214
00:18:01,914 --> 00:18:03,314
...en met hen...
215
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
...had hij dat ook bijna.
216
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
Kan ik je even spreken?
217
00:18:18,681 --> 00:18:20,099
Waarover?
218
00:18:20,182 --> 00:18:24,729
Ik vroeg je om n gezin te helpen.
Maar dit loopt uit de hand.
219
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Weet ik. Het is al uit de hand gelopen.
220
00:18:26,898 --> 00:18:30,860
Je probeert iets goeds te doen,
maar wees een held, geen martelaar.
221
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
Denk je dat ik iedereen
in gevaar breng uit trots?
222
00:18:36,449 --> 00:18:39,744
Geen idee. Misschien dat je weer
politieagent wilt worden.
223
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
Ik heb geen idee wat je plan is.
224
00:18:42,955 --> 00:18:45,333
We hebben geen plan.
- Dat is wel duidelijk.
225
00:18:46,709 --> 00:18:49,503
Luister. Ik ben je vriendin.
- Dat weet ik.
226
00:18:51,213 --> 00:18:55,927
Daarom wil ik je beschermen.
Laat me dat dan ook doen.
227
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
Ik vertrouw haar niet.
228
00:19:32,588 --> 00:19:34,048
Laten we haar tegenhouden...
229
00:19:35,257 --> 00:19:38,761
...voor ze al ons werk ongedaan maakt.
230
00:19:39,679 --> 00:19:42,431
Ze leidt de Iron Fist naar de poort.
231
00:19:42,514 --> 00:19:45,142
We zijn nog nooit
zo dicht bij ons doel geweest.
232
00:19:46,435 --> 00:19:48,229
Ze hoort niet bij ons.
233
00:19:48,312 --> 00:19:49,855
Dat doet er niet toe.
234
00:19:50,481 --> 00:19:54,526
Zij kan ons een nieuw begin geven.
235
00:19:54,610 --> 00:19:57,279
En daarna is alles mogelijk.
236
00:20:47,079 --> 00:20:48,915
Wat doen we hier beneden?
237
00:20:49,999 --> 00:20:51,751
Dat hangt van jou af.
238
00:21:09,560 --> 00:21:10,394
Dit moet snel.
239
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
We zullen
een andere advocaat nodig hebben.
240
00:21:13,730 --> 00:21:17,819
Daarom zijn we hier niet.
- Nee, omdat je ex ons bijna had vermoord.
241
00:21:17,902 --> 00:21:19,904
Heeft ze Danny meegenomen of vermoord?
242
00:21:19,987 --> 00:21:24,450
Geen idee. Maar als Stick gelijk heeft,
hebben ze hem levend nodig.
243
00:21:24,533 --> 00:21:27,870
Ze heeft hem gered.
Die oude probeerde hem te vermoorden.
244
00:21:27,954 --> 00:21:31,290
Dan wist hij
wat de Hand met hem van plan was.
245
00:21:33,042 --> 00:21:35,086
Wat zijn ze dan van plan?
- Geen idee.
246
00:21:38,172 --> 00:21:41,133
Waar houden ze hem vast?
- Vast in Midland Circle.
247
00:21:43,177 --> 00:21:44,136
En de architect?
248
00:21:44,220 --> 00:21:47,473
Hij wou het gebouw opblazen
en in het gat laten storten.
249
00:21:47,556 --> 00:21:49,183
Graven ze nog?
- Nee...
250
00:21:49,266 --> 00:21:53,562
...maar er is een soort koepel...
- Er lag een bouwtekening in de piano.
251
00:21:53,645 --> 00:21:55,731
De wat?
- Vraag maar niks.
252
00:21:55,815 --> 00:21:59,651
Als ze Danny als sleutel zien,
moet het slot ervoor daarbinnen zijn.
253
00:21:59,735 --> 00:22:03,489
Dit is het achterlijkste...
- Wat doen we eraan?
254
00:22:03,572 --> 00:22:06,658
Ik kom net uit de bak.
Ze weten het niet van jou.
255
00:22:08,577 --> 00:22:11,080
Jezus. Laat ons nou even.
- Het is de politie niet.
256
00:22:11,872 --> 00:22:13,374
Kan ik je spreken?
- Nu even niet.
257
00:22:13,457 --> 00:22:14,857
Nu even wel.
258
00:22:16,043 --> 00:22:17,461
Een ogenblikje.
259
00:22:18,671 --> 00:22:21,048
Luister even.
- Kan dit snel?
260
00:22:21,132 --> 00:22:24,093
Je begrijpt niet
hoe ernstig de situatie is.
261
00:22:24,176 --> 00:22:28,264
Je echte leven en je andere leven
liggen op ramkoers.
262
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Dat weet ik.
263
00:22:29,431 --> 00:22:33,227
Hoorde je die agent? Als ze een onderzoek
instellen, ben je alles kwijt.
264
00:22:33,310 --> 00:22:36,772
Dan heropenen ze al onze zaken
en worden we allebei geroyeerd.
265
00:22:36,855 --> 00:22:39,650
Ik heb hier geen tijd voor.
De stad is in gevaar.
266
00:22:39,733 --> 00:22:43,070
Weet ik. En ik weet heus wel
dat ik je niet kan tegenhouden.
267
00:22:43,154 --> 00:22:46,949
Ik wil je helpen
je beide levens gescheiden te houden.
268
00:22:47,033 --> 00:22:50,869
Dan scheren ze je niet over n kam
met Mr Bulletproof en Super Joan Jett.
269
00:22:50,953 --> 00:22:52,955
Begrijp je me?
- Ja.
270
00:22:53,039 --> 00:22:57,626
Mooi zo. Want de politie moet altijd...
271
00:22:57,709 --> 00:23:00,171
...en alleen maar denken
dat je een advocaat bent.
272
00:23:00,712 --> 00:23:02,112
Dat weet ik.
273
00:23:03,424 --> 00:23:04,258
Wat is dit?
274
00:23:04,341 --> 00:23:06,843
Ik heb wat kleren voor je meegenomen.
275
00:23:08,137 --> 00:23:11,807
Bedankt.
- Graag gedaan. Daar zijn we familie voor.
276
00:23:30,909 --> 00:23:34,371
Jess en ik hebben het erover gehad.
Wat er ook voor nodig is...
277
00:23:34,956 --> 00:23:37,916
...wat we ze ook vertellen,
we moeten naar Midland Circle.
278
00:23:38,500 --> 00:23:43,213
Goed. Als we elkaar maar begrijpen.
M'n juridische advies is als volgt.
279
00:23:47,634 --> 00:23:50,054
Je moet ze aan de praat krijgen.
280
00:23:50,596 --> 00:23:54,516
Luke en Jessica willen ons beschermen.
Geen idee wat die advocaat denkt.
281
00:23:54,600 --> 00:23:59,730
Dit soort zaken maken of breken carrires.
En ik bedoel niet de mijne.
282
00:24:00,314 --> 00:24:05,902
Als je deze organisatie oprolt,
staan de hoge omes voor je in de rij.
283
00:24:06,820 --> 00:24:10,241
Maar zo niet,
dan vergeten ze dat ook niet.
284
00:24:29,301 --> 00:24:31,012
Herken je die taal?
285
00:24:32,513 --> 00:24:35,974
Heb je me daarom naar beneden gesleept?
Om dit te vertalen?
286
00:24:36,642 --> 00:24:38,042
Wat staat er?
287
00:24:38,727 --> 00:24:41,605
Ik herken die taal,
maar ik heb veel niet geleerd.
288
00:24:43,024 --> 00:24:44,608
Ze hebben me veel niet verteld.
289
00:24:47,111 --> 00:24:50,239
En zelfs als ik het kon lezen...
290
00:24:52,783 --> 00:24:54,493
Ik heb geen idee wat dit is.
291
00:24:55,244 --> 00:24:57,788
We boffen, want ik weet het wel.
292
00:24:59,331 --> 00:25:03,627
Jaren geleden heeft iemand
met jouw krachten de poort verzegeld.
293
00:25:03,710 --> 00:25:07,339
Hoe weet je dat?
- Dat heeft Alexandra me verteld.
294
00:25:08,632 --> 00:25:12,303
Ze zorgden dat er maar n manier was
om hem te openen.
295
00:25:17,224 --> 00:25:18,726
Met een andere Iron Fist.
296
00:25:21,145 --> 00:25:24,315
Achter die poort schuilt
de ware macht van de Hand.
297
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
Denk je dat ik hem voor je open?
298
00:25:30,237 --> 00:25:34,366
Ik heb m'n meesters gezworen om K'un-Lun
te beschermen en de Hand te vernietigen.
299
00:25:36,243 --> 00:25:37,911
Ik heb ook meesters gehad.
300
00:25:39,037 --> 00:25:42,416
Maar nu ben ik vrij. Dat kun jij ook zijn.
301
00:25:54,470 --> 00:25:58,182
Zoek de buurt af,
ze kunnen nog niet ver zijn. Rechercheur.
302
00:25:58,265 --> 00:26:02,060
Ik dacht dat Luke slimmer was.
- Als je je hachje wilt redden...
303
00:26:02,144 --> 00:26:04,855
...overweeg dan nog eens
hoe goed je die lui kent.
304
00:26:05,981 --> 00:26:07,381
Zoek ze.
305
00:27:19,555 --> 00:27:21,097
Ze sporen ons op.
306
00:27:24,017 --> 00:27:26,478
Ze denken dat jullie me hebben ontvoerd.
- Geweldig.
307
00:27:26,562 --> 00:27:28,021
Het is 20 straten verderop.
308
00:27:28,104 --> 00:27:31,024
We moeten van de straat af.
- Nemen we een taxi?
309
00:27:32,609 --> 00:27:34,778
Ze hebben m'n portemonnee nog.
- De mijne ook.
310
00:27:36,697 --> 00:27:38,449
We moeten snel iets doen.
311
00:28:28,415 --> 00:28:29,815
Het was een lange week.
312
00:28:42,721 --> 00:28:44,121
Foggy.
313
00:28:44,765 --> 00:28:46,099
Ze zijn weg.
- Weet ik.
314
00:28:46,182 --> 00:28:50,020
Ze kunnen Matt toch niet ontvoerd hebben?
- Wat denk jij?
315
00:28:50,687 --> 00:28:52,087
Kom.
316
00:28:52,731 --> 00:28:57,569
Matt doet niks wat hij niet wil doen.
Ik begrijp het gewoon niet.
317
00:28:57,653 --> 00:29:00,030
Waarom neemt hij dit risico?
318
00:29:00,113 --> 00:29:02,491
Hij moet wel.
Dit is een gevaarlijke situatie.
319
00:29:02,574 --> 00:29:04,701
En ik zei dat hij het moest doen.
320
00:29:04,785 --> 00:29:08,038
Wat?
- Geen zorgen, hij gaat niet als Matt.
321
00:29:08,872 --> 00:29:10,272
Gaf je hem z'n pak?
322
00:29:10,832 --> 00:29:14,586
Ik open de deur niet voor hem.
Ik geef hem de kans om die te sluiten.
323
00:29:14,670 --> 00:29:19,550
Wat er ook is, als het voorbij is,
denk ik dat we Matt terugkrijgen.
324
00:29:25,138 --> 00:29:26,557
Het hele bureau zoekt ze...
325
00:29:26,640 --> 00:29:29,726
...en dadelijk maakt elke agent in de stad
jacht op ze.
326
00:29:29,810 --> 00:29:32,396
Dus als je weet waar hij naartoe gaat,
zeg het dan.
327
00:29:33,272 --> 00:29:38,819
Ik weet het niet. Maar Luke is vast
ergens waar ze hem nodig hebben.
328
00:29:41,112 --> 00:29:44,240
Wil je echt jaren wachten
voor je hem weer kunt zien?
329
00:29:44,325 --> 00:29:48,954
We weten allebei
dat hij hier niet mee wegkomt.
330
00:29:49,538 --> 00:29:51,498
Weet je hoe hij is?
331
00:29:53,208 --> 00:29:57,128
Hij wil het juiste doen,
wat de gevolgen daarvan ook zijn.
332
00:29:57,212 --> 00:30:00,591
Wat mij betreft
heeft hij eindelijk z'n roeping gevonden.
333
00:30:02,968 --> 00:30:07,306
Ik wil niet dat hij alles kwijtraakt
waar hij zo hard voor heeft gewerkt.
334
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
Ik wil gewoon helpen.
335
00:30:12,018 --> 00:30:14,563
Harlem kan niet zonder hem.
336
00:30:16,523 --> 00:30:20,777
De eerste dag dat hij vrij was,
ging jij met hem wandelen...
337
00:30:22,070 --> 00:30:26,367
...en vertelde je hem
dat hij de stad kon veranderen.
338
00:30:27,117 --> 00:30:28,577
Dat hij iemand kon redden.
339
00:30:29,995 --> 00:30:32,247
En dat probeert hij nu te doen.
340
00:30:32,331 --> 00:30:37,043
Het komt jou of de politie misschien
niet uit en mij al helemaal niet.
341
00:30:38,795 --> 00:30:42,966
Maar we boffen dat hij zich
nergens door laat tegenhouden.
342
00:30:47,971 --> 00:30:50,307
Wacht. Waar is die meid met het zwaard?
343
00:30:57,481 --> 00:31:00,401
Hebben we tijd voor een drankje? Of drie?
344
00:31:01,317 --> 00:31:03,404
Begin je hieraan te twijfelen?
- Nee.
345
00:31:04,696 --> 00:31:06,823
Misschien. En jij?
346
00:31:09,868 --> 00:31:11,268
Misschien.
347
00:31:12,662 --> 00:31:16,416
Hoe komen we binnen?
- Via de achteringang. De parkeergarage.
348
00:31:17,042 --> 00:31:19,378
Zo kwam ik
een paar dagen geleden ook binnen.
349
00:31:19,461 --> 00:31:22,464
Een paar dagen?
Het lijkt wel drie weken geleden.
350
00:31:22,548 --> 00:31:23,948
Praat me er niet van.
351
00:31:26,051 --> 00:31:27,451
Daar gaan we weer.
352
00:31:40,023 --> 00:31:42,609
Wat is er?
- We zijn niet alleen.
353
00:31:43,777 --> 00:31:45,404
Een onbekend nummer van MJ.
354
00:31:45,487 --> 00:31:47,614
Hoeveel?
- Drie. Gewapend.
355
00:31:47,698 --> 00:31:49,866
Drie maar?
- Niet zomaar drie.
356
00:31:52,744 --> 00:31:55,664
Komen we alleen zo binnen?
- Helaas wel.
357
00:32:05,381 --> 00:32:06,842
We komen Danny Rand halen.
358
00:32:08,969 --> 00:32:11,346
De Iron Fist is van ons.
359
00:32:11,430 --> 00:32:13,389
Zonder hem gaan we niet weg.
360
00:32:15,809 --> 00:32:17,519
Dan gaan jullie dus niet weg.
361
00:32:51,386 --> 00:32:52,846
We hoeven niet te vechten.
362
00:32:56,725 --> 00:32:58,685
De Hand doet niks anders dan vechten.
363
00:33:03,190 --> 00:33:04,590
Ik hoor niet bij ze.
364
00:33:06,067 --> 00:33:08,695
We zijn allebei gebruikt.
365
00:33:09,613 --> 00:33:12,032
Ze leerden ons
om andermans oorlog uit te vechten.
366
00:33:12,115 --> 00:33:14,618
Maar we lijken op elkaar.
367
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
We willen onze eigen toekomst bepalen.
368
00:33:18,955 --> 00:33:23,084
Je klinkt net als je meester, Alexandra.
Jullie weten niet wat ik wil.
369
00:33:24,670 --> 00:33:26,070
Alexandra is dood.
370
00:33:27,506 --> 00:33:30,759
Ik heb haar vermoord. Dat wilde ik.
371
00:33:33,219 --> 00:33:37,015
En jij? Je wilde meer dan K'un-Lun.
372
00:33:37,599 --> 00:33:41,061
Daarom liet je ze in de steek, toch?
373
00:33:45,023 --> 00:33:48,318
Ze hebben me alles over je verteld.
Over je strijd.
374
00:33:49,778 --> 00:33:53,699
Maar waarvoor vocht je?
Je staat er nog steeds alleen voor.
375
00:33:54,491 --> 00:33:58,912
Vooral omdat je weet dat de ouderlingen
dingen voor je achterhielden.
376
00:34:00,330 --> 00:34:01,730
Net als de mijne.
377
00:34:05,043 --> 00:34:09,005
Alleen heb ik m'n lot geaccepteerd.
378
00:34:10,382 --> 00:34:11,800
Jij vluchtte ervan weg.
379
00:34:12,801 --> 00:34:14,201
Misschien heb je gelijk.
380
00:34:16,263 --> 00:34:17,663
Ik ben gevlucht.
381
00:34:19,349 --> 00:34:22,185
Ik kon bepaalde dingen
niet onder ogen zien.
382
00:34:25,480 --> 00:34:26,880
Maar jij...
383
00:34:29,150 --> 00:34:30,694
Jij valt daar niet onder.
384
00:34:59,305 --> 00:35:01,516
Ik ben sterker dan ik eruitzie.
385
00:36:39,155 --> 00:36:40,555
Vandaag niet.
386
00:36:56,214 --> 00:36:57,614
Steek het aan.
387
00:37:27,454 --> 00:37:28,854
Iedereen in orde?
388
00:37:30,165 --> 00:37:31,666
Al een tijdje niet meer.
389
00:37:36,379 --> 00:37:37,779
Je mag hier niet zijn.
390
00:37:38,882 --> 00:37:40,282
Graag gedaan.
391
00:38:00,695 --> 00:38:02,280
Je krijgt niet wat je wilt.
392
00:38:03,865 --> 00:38:07,452
Want mijn leermeester
heeft me trouw geleerd.
393
00:38:07,535 --> 00:38:10,038
Daarom zit je aan hem vast.
394
00:38:11,372 --> 00:38:14,500
Je faalt toch. Net als in K'un-Lun.
395
00:38:27,388 --> 00:38:31,101
Je had ze moeten horen schreeuwen
toen ik ze vermoordde.
396
00:38:46,741 --> 00:38:49,785
Zijn ze weg?
- Voorlopig wel.
397
00:38:50,078 --> 00:38:51,478
Wat zit er in de zak?
398
00:38:51,621 --> 00:38:54,207
Ik wil Danny redden
en slachtoffers vermijden.
399
00:38:54,290 --> 00:38:56,918
Dat is geen antwoord.
- Kom.
400
00:38:57,002 --> 00:38:59,754
Wat zit erin?
- Ze heeft gelijk.
401
00:39:03,716 --> 00:39:05,116
Stop.
402
00:39:05,677 --> 00:39:07,303
Claire?
- Wat is hier gebeurd?
403
00:39:07,387 --> 00:39:08,346
Geen tijd.
404
00:39:08,429 --> 00:39:09,973
Toch wel.
- Alsjeblieft.
405
00:39:10,515 --> 00:39:14,310
Over een minuut
is elke agent uit New York hier.
406
00:39:14,394 --> 00:39:16,104
Dus geef antwoord, snel.
407
00:39:17,688 --> 00:39:19,440
Hoelang moet ik ze tegenhouden?
408
00:40:03,610 --> 00:40:05,010
Dat kan niks goeds zijn.
409
00:40:10,951 --> 00:40:14,120
Ja, met Karen. Hier zijn ze ook uit.
410
00:40:15,121 --> 00:40:17,248
Doorlopen.
- De politie komt.
411
00:40:26,299 --> 00:40:27,699
Je moest eens weten.
412
00:40:42,357 --> 00:40:43,757
Geen beweging.
413
00:40:45,526 --> 00:40:47,028
Niet schieten.
414
00:40:48,571 --> 00:40:50,740
Knight, waar zat je?
415
00:40:50,823 --> 00:40:53,826
Ik dacht dat ze hier zouden zijn,
dus ik ging kijken.
416
00:40:53,909 --> 00:40:55,309
Zijn ze hier?
417
00:40:56,037 --> 00:40:58,373
Maar toen ik aankwam, verdwenen ze.
418
00:40:58,456 --> 00:41:01,376
Commandant, beweging in het trappenhuis.
419
00:41:14,805 --> 00:41:16,474
Waar is Danny?
- Ja, waar is hij?
420
00:41:18,393 --> 00:41:21,104
Een bouwwerk onder de grond.
Daar moet hij zitten.
421
00:41:21,187 --> 00:41:23,356
Hoe komen we er?
- Ik denk na.
422
00:41:23,439 --> 00:41:26,692
Ik wil niet dat je erbij bent.
- Te laat.
423
00:41:27,693 --> 00:41:30,071
Er is een lift die kant op.
Hij gaat heel diep.
424
00:41:30,155 --> 00:41:31,614
Is hij beneden?
- We kijken.
425
00:41:31,697 --> 00:41:33,199
Nog n ding.
426
00:41:36,452 --> 00:41:37,852
Wat is dat?
427
00:41:38,871 --> 00:41:40,271
SLOOP
428
00:41:42,000 --> 00:41:43,001
Echt niet.
429
00:41:43,084 --> 00:41:46,087
We halen Danny hier weg.
Als we de Hand niet stoppen...
430
00:41:46,879 --> 00:41:48,589
...komen ze achter ons aan.
431
00:41:48,840 --> 00:41:50,633
Jezus.
- Echt niet.
432
00:41:51,009 --> 00:41:54,721
Die architect was toch jouw klant?
- Geef mij niet de schuld.
433
00:41:54,804 --> 00:41:59,350
Hij wilde het gebouw slopen.
- Ik wil Danny redden, maar niet zo.
434
00:41:59,434 --> 00:42:01,936
Dan klagen ze ons ook aan
wegens terrorisme.
435
00:42:02,020 --> 00:42:04,397
Het gaat hier ook om New York.
436
00:42:04,981 --> 00:42:08,276
Je kent die mensen.
Ze zijn onverbiddelijk.
437
00:42:09,110 --> 00:42:14,532
Hier stop je hun organisatie niet mee.
- We schakelen er hun leiders mee uit.
438
00:42:15,700 --> 00:42:17,618
We komen juist levens redden.
439
00:42:18,202 --> 00:42:20,830
Ze leven niet eens.
- Het gebouw is leeg.
440
00:42:22,457 --> 00:42:23,958
Er is niemand anders meer.
441
00:42:25,501 --> 00:42:26,901
Vind je dit goed?
442
00:42:27,003 --> 00:42:31,049
Nee, maar ze heeft gelijk.
En de architect wist het.
443
00:42:31,132 --> 00:42:33,759
We kunnen de stad alleen redden...
444
00:42:33,843 --> 00:42:37,555
...als we het gebouw vernietigen.
Dus als er geen bezwaren zijn...
445
00:42:43,186 --> 00:42:44,812
Dan doen we dat.
446
00:44:51,522 --> 00:44:57,574
Ondertiteld door: Julitte van Gurp
Bewerking: jackane
446
00:44:58,305 --> 00:45:04,520
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
35270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.