Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:49,651 --> 00:01:51,051
Wie is dat?
3
00:01:58,451 --> 00:02:00,913
Ze is echt irritant.
- Kun je wel stellen.
4
00:02:23,601 --> 00:02:25,001
Waar is Alexandra?
5
00:02:32,277 --> 00:02:33,677
Liggen.
6
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
Ga van me af.
7
00:02:53,841 --> 00:02:55,633
Nu zul je het hebben.
8
00:02:55,718 --> 00:02:57,469
Wie zijn dat?
- Ze willen Danny.
9
00:03:05,143 --> 00:03:06,603
We willen hem levend hebben.
10
00:03:25,622 --> 00:03:29,209
Als we samenwerken,
komen we hier levend weg.
11
00:03:41,554 --> 00:03:42,954
Ik wil met je praten.
12
00:03:55,193 --> 00:03:58,989
Waar is Matt? Wat doet hij nou?
- Hij denkt niet na. Blijf hier.
13
00:04:06,288 --> 00:04:07,688
Zo ben je niet.
14
00:04:10,625 --> 00:04:12,025
Ik ken je.
15
00:04:24,932 --> 00:04:26,332
Je stierf.
16
00:04:27,684 --> 00:04:29,084
In mijn armen.
17
00:04:39,696 --> 00:04:41,096
Ik heb je begraven, Elektra.
18
00:04:46,870 --> 00:04:48,270
Elektra.
19
00:04:51,166 --> 00:04:52,566
Zo heet je.
20
00:05:06,974 --> 00:05:08,433
Wat hebben ze met je gedaan?
21
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Wat doe je?
22
00:05:12,813 --> 00:05:14,213
Ik kan je helpen.
23
00:05:23,031 --> 00:05:26,743
Ze zeggen dat je onbreekbaar bent.
We zullen eens zien.
24
00:06:00,443 --> 00:06:01,904
Grijp hem, nu.
25
00:06:19,671 --> 00:06:21,071
Kom op, weg hier.
26
00:06:23,133 --> 00:06:24,842
Waar is Luke?
- Meegenomen.
27
00:06:26,011 --> 00:06:27,930
Er komen er meer.
- Niet lang meer.
28
00:06:29,014 --> 00:06:30,682
Kom, weg hier.
29
00:06:31,808 --> 00:06:33,208
Hierheen.
30
00:06:40,483 --> 00:06:41,944
Het stinkt naar stront.
31
00:06:42,569 --> 00:06:44,529
Alleen zo komen we hieruit.
32
00:07:05,550 --> 00:07:08,595
Waar zijn ze heen?
En waar is de Black Sky?
33
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
Dat moeten we onze leider vragen.
34
00:07:35,747 --> 00:07:37,958
Wat ben ik blij om je te zien.
- Waar was je?
35
00:07:38,041 --> 00:07:40,502
Dat zeg ik straks wel.
We hebben gezelschap.
36
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Ik zei dat ik hem ging halen.
- Wat is er gebeurd?
37
00:07:46,967 --> 00:07:49,136
De Hand viel aan en nam Luke mee.
38
00:07:49,970 --> 00:07:52,055
Misschien zijn ze jullie gevolgd.
39
00:07:54,099 --> 00:07:55,499
We zijn veilig.
40
00:07:57,686 --> 00:08:00,146
Dat zijn we nergens lang.
41
00:08:00,230 --> 00:08:02,690
We kunnen niet blijven vluchten.
- Ik vlucht niet.
42
00:08:02,774 --> 00:08:04,692
M'n bedrijf heeft hier een gebouw.
43
00:08:04,776 --> 00:08:07,695
Geen schuilplaats.
We moeten hier een einde aan maken.
44
00:08:07,779 --> 00:08:09,406
Zo simpel is het niet.
- Nee?
45
00:08:09,489 --> 00:08:12,242
Ben ik de enige
die dit niet voor de kick doet?
46
00:08:12,825 --> 00:08:15,078
Toen we wel een plan hadden...
47
00:08:15,162 --> 00:08:18,040
...ging hij tegen die meid
in elastaan vechten.
48
00:08:18,123 --> 00:08:21,793
In Midland Circle ook al.
- Dat was verkeerd. Ik dacht...
49
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
Wat is er gebeurd?
- Gaat het wel?
50
00:08:38,310 --> 00:08:39,710
Alles is goed.
51
00:08:41,021 --> 00:08:45,358
Eigenlijk is het beter dan goed.
52
00:08:51,989 --> 00:08:53,389
Ik heb er een te pakken.
53
00:08:57,995 --> 00:08:59,395
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
54
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
Je bent heel kundig.
55
00:10:33,550 --> 00:10:38,638
Als je vecht, zie ik duidelijk dat je
meer kunt dan je in n leven kunt leren.
56
00:10:42,309 --> 00:10:43,709
Dat was een compliment.
57
00:10:45,478 --> 00:10:47,272
Dat zeiden ze over mij ook.
58
00:10:50,024 --> 00:10:51,568
Je hebt me goed opgeleid.
59
00:10:58,491 --> 00:11:00,452
Ik heb ooit een dochter gehad.
60
00:11:01,619 --> 00:11:03,663
In m'n eerste leven.
61
00:11:05,248 --> 00:11:08,793
Voor ik de pelgrimstocht
naar K'un-Lun ondernam.
62
00:11:09,877 --> 00:11:14,924
Voor ik van de substantie afwist
en voor ik de organisatie oprichtte.
63
00:11:16,343 --> 00:11:19,262
Ze was intelligent en lief.
64
00:11:21,889 --> 00:11:26,269
Ze stierf voor ik wist
hoe ik de dood kon overwinnen.
65
00:11:28,730 --> 00:11:32,942
In m'n verdriet zei iedereen
dat ze te goed was voor deze wereld.
66
00:11:33,025 --> 00:11:34,425
Ik geloofde ze niet.
67
00:11:35,778 --> 00:11:38,155
Maar ergens was het wel waar.
68
00:11:39,574 --> 00:11:41,075
Ze was geen krijger.
69
00:11:42,660 --> 00:11:44,246
Ze was niet zoals jij en ik.
70
00:11:46,373 --> 00:11:47,773
Nu weet ik...
71
00:11:48,958 --> 00:11:54,088
...dat ik haar niet groot
hoorde te brengen, maar de Black Sky.
72
00:11:57,049 --> 00:11:58,468
Ik ben je dankbaar.
73
00:12:01,721 --> 00:12:05,683
Ik weet dat het jouw keuze niet was
om terug te keren uit de dood.
74
00:12:07,059 --> 00:12:12,482
Hopelijk begrijp je
dat je bent uitverkoren voor dit leven...
75
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
...om als wapen
tegen onze vijanden te dienen.
76
00:12:22,992 --> 00:12:25,328
Als je die rol niet vervult...
77
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
...heeft de Hand niks aan je.
78
00:12:30,082 --> 00:12:31,482
En ik ook niet.
79
00:12:35,422 --> 00:12:37,006
Natuurlijk niet.
80
00:12:50,019 --> 00:12:51,419
Ik heb nieuws.
81
00:12:52,021 --> 00:12:53,773
Ze hebben Sowande ontvoerd.
82
00:12:53,856 --> 00:12:55,317
Wie?
83
00:12:55,983 --> 00:12:57,902
Het moeten Iron Fist en z'n maten zijn.
84
00:12:59,278 --> 00:13:03,658
Wij vijven ontsnappen al jarenlang
aan gevaren en de dood.
85
00:13:03,741 --> 00:13:05,284
Hij komt wel weer terug.
86
00:13:06,119 --> 00:13:10,915
Vertel de anderen dat de versterking
uit Zuid-Amerika eraan komt.
87
00:13:11,541 --> 00:13:15,252
Samen breiden we
onze zoektocht naar de Iron Fist uit.
88
00:13:16,546 --> 00:13:17,946
Ik geef het door.
89
00:13:20,342 --> 00:13:23,595
Er is iets wat we moeten bespreken.
90
00:13:27,390 --> 00:13:28,790
Later.
91
00:13:29,308 --> 00:13:30,708
Zoals je wilt.
92
00:13:50,622 --> 00:13:52,022
Hoelang blijft hij nog ko?
93
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Niet lang meer.
- Hoe weet je dat?
94
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
Omdat ik dit doe.
95
00:13:59,964 --> 00:14:01,674
Wat doe je in New York?
96
00:14:01,758 --> 00:14:04,552
Wat je ook doet,
ik verraad m'n mensen niet.
97
00:14:04,636 --> 00:14:06,036
We zullen het zien.
98
00:14:06,095 --> 00:14:09,140
Laat maar.
De vingers zijn uit K'un-Lun verbannen.
99
00:14:09,223 --> 00:14:13,060
Hij is dus opgeleid
door dezelfde monniken als hij.
100
00:14:13,811 --> 00:14:16,523
Nou, en?
- We moesten zware proeven doorstaan.
101
00:14:16,606 --> 00:14:18,190
Dat noem je discipline.
102
00:14:18,274 --> 00:14:21,861
Dan breekt hij niet
als we geweld gebruiken.
103
00:14:21,944 --> 00:14:24,572
Jullie weten niks
over de macht van de Hand.
104
00:14:25,365 --> 00:14:30,036
Jullie zullen als een stel muizen
in een put verzuipen.
105
00:14:30,620 --> 00:14:32,288
Wat doen jullie in onze stad?
106
00:14:33,706 --> 00:14:35,106
Jullie stad?
107
00:14:35,875 --> 00:14:39,629
Deze stad is van de Hand.
Dat is hij altijd al geweest.
108
00:14:39,712 --> 00:14:43,007
Hoe bedoel je, 'altijd?'
- Het spoor leidt terug tot 1820.
109
00:14:43,090 --> 00:14:46,177
Niet verder?
- Waarom willen jullie Danny Rand hebben?
110
00:14:46,260 --> 00:14:50,347
Wat jullie ook doen, ik zal jullie
nooit dienen. Heb je dat begrepen?
111
00:14:51,057 --> 00:14:56,020
Heb ik dat begrepen? Zo'n domme Iron Fist
heb ik nog nooit gezien.
112
00:14:58,481 --> 00:15:01,233
Wat willen jullie met mij?
113
00:15:02,109 --> 00:15:03,528
Wij willen de Fist.
114
00:15:04,112 --> 00:15:05,512
Jij stelt niks voor.
115
00:15:06,280 --> 00:15:09,200
Danny Rand heeft
een hele stad in de steek gelaten.
116
00:15:09,576 --> 00:15:11,368
De stad die hij moest beschermen.
117
00:15:12,161 --> 00:15:16,290
Net zoals die onbreekbare
die jongen in de cel heeft laten sterven.
118
00:15:16,541 --> 00:15:18,584
Bang en alleen.
119
00:15:19,961 --> 00:15:22,755
Net zoals die vrouw
de architect niet kon redden.
120
00:15:22,839 --> 00:15:26,968
Wat is er? Zit ik in je hoofd,
net als hij, lang geleden?
121
00:15:30,513 --> 00:15:32,264
En jullie dierbaren?
122
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Wat zal er van hen worden?
123
00:15:35,184 --> 00:15:38,563
Wie sterven er nog meer om jullie?
- Waar heb je het over?
124
00:15:39,105 --> 00:15:42,233
De verpleegster. De vrouw op de radio.
125
00:15:42,817 --> 00:15:48,030
Zij zijn de volgenden. Hoeveel muizen
moeten er samen met jullie verzuipen?
126
00:15:51,242 --> 00:15:52,642
Hij praatte te veel.
127
00:16:02,253 --> 00:16:05,590
Claire, kleed je aan.
- Wat is er aan de hand?
128
00:16:06,215 --> 00:16:09,301
Is je moeder hier?
- Nee, ze is bij m'n ta in Jersey.
129
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
We moeten nu meteen weg.
130
00:16:11,513 --> 00:16:13,640
Danny en Colleen bewaken de boel.
131
00:16:13,723 --> 00:16:16,518
Hoe bedoel je?
- Ik leg het in de auto uit.
132
00:16:17,685 --> 00:16:22,273
Je hebt tegen de Hand gevochten.
Dat ging goed, maar nu lopen we gevaar.
133
00:16:24,692 --> 00:16:28,445
Ik haat het om gelijk te hebben.
- Het is maar voor een paar dagen.
134
00:16:28,530 --> 00:16:30,823
Vertel je me nog wat er is?
135
00:16:31,824 --> 00:16:34,368
Hoe minder je weet, hoe beter.
136
00:16:35,912 --> 00:16:40,291
Weet je dat zeker?
Ik heb je voorgesteld aan Danny Rand.
137
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
En ik moest me op mezelf focussen.
138
00:16:44,754 --> 00:16:46,673
Had ik maar geluisterd.
139
00:16:48,883 --> 00:16:51,052
Het spijt me.
- Waarvan?
140
00:16:52,804 --> 00:16:54,204
Van alles.
141
00:16:55,890 --> 00:16:58,935
Ik wilde niet
dat mijn problemen de jouwe werden.
142
00:17:01,020 --> 00:17:03,355
Jouw problemen zijn
nu gewoon mijn problemen.
143
00:17:18,705 --> 00:17:22,249
Die oude blinde bleef maar zeggen...
144
00:17:23,292 --> 00:17:25,962
...dat hij jou moest vinden
voor zij je vonden.
145
00:17:29,549 --> 00:17:33,260
De Hand wil me niet doden.
Ze willen me levend.
146
00:17:35,137 --> 00:17:36,537
Zei hij ook waarom?
147
00:17:40,602 --> 00:17:42,812
Volgens mij weet hij het zelf ook niet.
148
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
Waarom luister je dan naar hem?
149
00:17:48,901 --> 00:17:51,904
Hoe bedoel je?
- Waarom luister je naar hen?
150
00:17:52,488 --> 00:17:54,866
Met bondgenoten zoeken bedoelde ik niet...
151
00:17:57,034 --> 00:18:00,412
Dit is hun strijd niet.
Zij zijn een blok aan ons been.
152
00:18:02,539 --> 00:18:04,667
Je weet niet wat ze allemaal kunnen.
153
00:18:06,502 --> 00:18:07,902
Daar gaat het niet om.
154
00:18:17,722 --> 00:18:19,122
Snel.
155
00:19:30,127 --> 00:19:31,527
Hallo, Colleen.
156
00:19:34,423 --> 00:19:35,823
Sensei.
157
00:19:36,592 --> 00:19:37,992
Je ziet er goed uit.
158
00:19:41,180 --> 00:19:42,807
Je was dood.
159
00:19:43,683 --> 00:19:46,686
Heb ik geprobeerd. Ik vond het niks.
160
00:19:47,644 --> 00:19:49,044
Achteruit.
161
00:19:51,273 --> 00:19:52,673
Ze is 'n oude vriendin.
162
00:19:53,150 --> 00:19:56,070
We zijn absoluut geen vrienden.
163
00:19:56,153 --> 00:19:57,571
Dat zou ik niet zeggen.
164
00:20:02,034 --> 00:20:04,120
Als je klaar bent, wil ik met je praten.
165
00:20:05,079 --> 00:20:06,622
Er valt niks meer te praten.
166
00:20:11,794 --> 00:20:14,671
Het lot heeft ons
weer bij elkaar gebracht.
167
00:20:15,715 --> 00:20:17,341
Wat wil je met Danny?
168
00:20:17,424 --> 00:20:21,512
Ze stuurden me om hem te halen.
Maar ik kom voor jou.
169
00:20:22,096 --> 00:20:25,349
Gelul. Je zei dat ik
niet goed genoeg was voor de Hand.
170
00:20:25,933 --> 00:20:30,104
Een strategie om je kwaad te maken,
zodat je een fout zou maken.
171
00:20:30,980 --> 00:20:34,025
We hebben nog een kans gekregen
om ons werk af te maken.
172
00:20:34,817 --> 00:20:36,217
Wil je me hersenspoelen?
173
00:20:38,821 --> 00:20:40,221
Hersenspoelen?
174
00:20:41,157 --> 00:20:45,787
Je deed het geweldig toen ik je trainde.
Je werd de strijder die je hoort te zijn.
175
00:20:47,329 --> 00:20:49,123
Die jij van mij wilde maken.
176
00:20:50,875 --> 00:20:55,296
Die jij nodig had voor de wandaden
waar je nu mee weg wilt komen.
177
00:20:57,006 --> 00:20:58,406
Doe met mij mee.
178
00:21:00,176 --> 00:21:01,803
Ik zal je alles vertellen.
179
00:21:03,846 --> 00:21:05,932
Ik zag deze renie aankomen.
180
00:21:06,015 --> 00:21:07,415
Ik niet.
181
00:21:13,314 --> 00:21:16,776
Ik stop nooit.
Je hebt me m'n leven ontnomen.
182
00:21:17,568 --> 00:21:20,612
Nee. Nog niet.
183
00:21:28,370 --> 00:21:30,331
Ik wou dat dit anders had gekund.
184
00:21:39,298 --> 00:21:42,009
Hij was de vorige keer
dat we hem zagen toch dood?
185
00:21:42,093 --> 00:21:43,760
Ja.
- Dat wilde ik even weten.
186
00:21:46,305 --> 00:21:48,516
Weet je nog, ons laatste gevecht?
187
00:21:49,350 --> 00:21:52,436
Ja. Ik kijk ernaar uit
om dat nog een keer te doen.
188
00:21:52,519 --> 00:21:53,919
Zou ik maar niet doen.
189
00:21:55,106 --> 00:21:57,108
Ik hoorde dat je nieuwe vrienden hebt.
190
00:21:57,691 --> 00:22:01,487
Slim, aangezien zij nooit
in haar doel heeft geloofd...
191
00:22:01,570 --> 00:22:03,614
...en jij het jouwe nog niet kent.
192
00:22:04,198 --> 00:22:05,598
Binnenkort...
193
00:22:05,866 --> 00:22:10,204
...zul je weten dat je lot veel meer omvat
dan wat je in K'un-Lun hebt geleerd.
194
00:22:14,876 --> 00:22:16,377
Ze moet hier weg.
195
00:22:47,741 --> 00:22:49,141
Het is na middernacht.
196
00:22:53,039 --> 00:22:54,790
Het is belangrijk.
197
00:22:57,919 --> 00:22:59,753
Je zult me wat meer moeten vertellen.
198
00:23:01,713 --> 00:23:03,113
Het is de Hand.
199
00:23:07,136 --> 00:23:10,139
Ze mogen niet nog een keer
achter je aankomen.
200
00:23:12,058 --> 00:23:13,392
Niet te geloven.
201
00:23:13,475 --> 00:23:16,645
Weet ik. Ze zijn weer in New York...
- Nee, niet zij.
202
00:23:18,314 --> 00:23:19,714
Jij.
203
00:23:23,069 --> 00:23:25,071
Dus zo zeg je dat je het weer doet?
204
00:23:25,154 --> 00:23:27,656
Dat zeg je toch? Dat je hem weer bent?
205
00:23:29,075 --> 00:23:32,661
Niet echt. Nog niet.
206
00:23:32,744 --> 00:23:35,706
Je zei dat je het niet miste...
- Ik wil er niet over praten.
207
00:23:35,789 --> 00:23:40,752
Natuurlijk niet. Praat tegen me.
Vertel het me gewoon.
208
00:23:44,465 --> 00:23:45,882
Ik doe het weer.
209
00:23:47,551 --> 00:23:49,220
Anders sterven er mensen.
210
00:23:49,803 --> 00:23:51,430
Wat de Hand ook van plan is...
211
00:23:52,473 --> 00:23:55,767
...ze hebben het op New York gemunt.
Ik moet dit doen.
212
00:24:00,606 --> 00:24:02,006
Dat weet ik.
213
00:24:04,068 --> 00:24:05,468
Maar ik niet.
214
00:24:06,528 --> 00:24:07,989
Ik wil je bescherming niet.
215
00:24:08,072 --> 00:24:11,658
Wat jij of Daredevil ook doen,
daar heb ik niks meer mee te maken.
216
00:24:12,451 --> 00:24:14,495
Misschien niet.
217
00:24:15,787 --> 00:24:18,540
Het maakt niet uit
of je bij Daredevils wereld hoort...
218
00:24:18,624 --> 00:24:20,626
...want ze komen ook achter Matt aan.
219
00:24:21,543 --> 00:24:23,754
Weten ze wie je bent?
220
00:24:23,837 --> 00:24:26,382
Ik kan geen risico's nemen.
- Niet jouw beslissing.
221
00:24:27,841 --> 00:24:33,264
Ga met me mee. Hou je gedeisd,
een paar dagen maar. Meer vraag ik niet.
222
00:24:41,814 --> 00:24:43,214
Dank je.
223
00:24:43,315 --> 00:24:47,028
Bedank me maar niet.
Ik doe dit niet voor jou, maar...
224
00:24:48,945 --> 00:24:50,489
...uit zelfbehoud.
225
00:25:02,751 --> 00:25:04,151
Je verdient beter.
226
00:25:06,922 --> 00:25:08,322
Jij ook.
227
00:25:26,984 --> 00:25:28,384
Je moet me helpen.
228
00:25:33,157 --> 00:25:34,557
Wat is er?
229
00:25:36,743 --> 00:25:39,705
De mensen die je zoekt,
de moordenaars van Cole.
230
00:25:40,747 --> 00:25:42,291
Die gaan keihard door.
231
00:25:42,374 --> 00:25:44,168
Wat ben je te weten gekomen?
232
00:25:45,127 --> 00:25:47,713
Het is ingewikkeld,
maar ze zijn heel gevaarlijk.
233
00:25:47,796 --> 00:25:51,717
Was die toestand
in dat Chinese restaurant jouw schuld?
234
00:25:53,469 --> 00:25:58,182
Waar ben je in verzeild geraakt?
Vertel het me gewoon.
235
00:25:58,890 --> 00:26:02,644
Ik heb politiemiddelen tot
m'n beschikking. Misschien weet ik iets.
236
00:26:02,728 --> 00:26:06,232
Misschien staan we aan dezelfde kant.
- Dat weet je best.
237
00:26:08,859 --> 00:26:10,944
Je zou me toch niet geloven.
238
00:26:12,196 --> 00:26:13,989
Dan kan ik je ook niet helpen.
239
00:26:14,656 --> 00:26:16,056
Heb je een stoel?
240
00:26:19,036 --> 00:26:20,436
Wat is dit nou?
241
00:26:21,371 --> 00:26:22,771
Er komen er meer.
242
00:26:24,333 --> 00:26:25,733
Je moet me vertrouwen.
243
00:26:40,724 --> 00:26:43,018
Ik vroeg me al af
wanneer ik je weer zou zien.
244
00:26:43,685 --> 00:26:45,085
Ik ook.
245
00:26:47,773 --> 00:26:49,525
Vandaag dus niet.
246
00:26:53,445 --> 00:26:55,656
Dat leger waarmee je vroeger vocht.
247
00:26:56,657 --> 00:26:58,057
De Chaste.
248
00:26:59,368 --> 00:27:01,036
Zij namen me ook gevangen.
249
00:27:02,538 --> 00:27:05,832
Jaren geleden.
Lang voordat jij geboren werd.
250
00:27:09,420 --> 00:27:13,006
Ik zat er drie dagen
toen ze m'n soldaten hoorden naderen.
251
00:27:14,175 --> 00:27:17,844
Het fort werd stil.
De poorten bleven op slot.
252
00:27:18,845 --> 00:27:24,976
De Chaste snapte het niet,
maar de soldaten volgden mijn bevelen op.
253
00:27:25,060 --> 00:27:28,730
Ze sloten alle uitgangen af
en lieten niemand binnen of buiten.
254
00:27:30,816 --> 00:27:33,652
Op de derde dag keerden je soldaten
zich tegen elkaar.
255
00:27:34,195 --> 00:27:38,199
Op de vierde dag was het water op.
Op de zesde het eten.
256
00:27:44,913 --> 00:27:48,167
Ik geloof dat het de tiende dag was
dat ze voor me knielden.
257
00:27:50,294 --> 00:27:52,296
Ze smeekten me het te laten ophouden.
258
00:27:57,551 --> 00:28:03,265
Als ik nu voor je kniel,
hou je dan je snater, klootzak?
259
00:28:07,894 --> 00:28:10,606
Nog maar even en je plan valt in duigen.
260
00:28:11,815 --> 00:28:14,735
Dan wordt deze stoel een troon.
261
00:28:26,830 --> 00:28:28,999
We brengen iedereen in veiligheid.
- Mooi.
262
00:28:31,918 --> 00:28:34,921
Heeft hij al iets verklapt?
- Ben je gek?
263
00:28:36,089 --> 00:28:37,883
Als ze zo lief is als ze ruikt...
264
00:28:37,966 --> 00:28:40,969
...snap ik waarom je verliefd bent.
- Laat haar erbuiten.
265
00:28:41,512 --> 00:28:44,640
Daar heb ik je al die tijd
tegen willen beschermen.
266
00:28:44,723 --> 00:28:47,351
Dat die twee werelden van je
zouden botsen.
267
00:28:48,227 --> 00:28:50,854
Als het aan jou had gelegen,
was dit m'n leven.
268
00:28:51,522 --> 00:28:53,524
En nu doe je alsof je me beschermt.
269
00:28:53,607 --> 00:28:56,277
Misschien ben ik soft geworden.
- Echt niet.
270
00:28:56,943 --> 00:29:01,282
Of misschien weet ik
wat ik nodig heb aan het front.
271
00:29:01,865 --> 00:29:05,952
Want de Iron Fist
is niet zo'n goede leider als jij.
272
00:29:10,916 --> 00:29:13,084
Ik wil geen leider zijn.
273
00:29:13,168 --> 00:29:16,380
Je gelooft in God,
maar wilt niks van z'n plan voor je weten.
274
00:29:16,463 --> 00:29:17,964
Gebruik dat niet tegen me.
275
00:29:18,924 --> 00:29:23,136
En deze stad dan?
De plek waar je niet zonder kunt leven.
276
00:29:23,219 --> 00:29:25,931
De plek die je gemaakt heeft
tot wat je bent.
277
00:29:31,812 --> 00:29:33,272
Waar ga je naartoe?
278
00:29:33,355 --> 00:29:36,817
Jij mag me niet vertellen wie ik ben.
Dat weet ik wel.
279
00:29:44,408 --> 00:29:47,328
Ik bedoel dat ik aan een toekomst
voor Trish Talk denk...
280
00:29:47,411 --> 00:29:50,414
...die meer de richting
van onderzoeksjournalistiek ingaat.
281
00:29:50,497 --> 00:29:54,876
Die aardbeving, ik weet niet
of je het weet, maar veel luisteraars...
282
00:29:56,295 --> 00:29:57,838
Ik moet haar even lenen.
283
00:29:57,921 --> 00:30:01,383
We moeten weg. De vergadering is voorbij.
- Een ogenblikje.
284
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
Is alles goed?
285
00:30:04,303 --> 00:30:08,640
M'n zaak over die architect is
uit de hand gelopen en jij loopt gevaar.
286
00:30:08,724 --> 00:30:11,393
Ik? Maar ik kan
die mensen niet zomaar achterlaten.
287
00:30:11,477 --> 00:30:14,145
Ze zijn veiliger
als ze uit onze buurt blijven. Geloof me.
288
00:30:14,229 --> 00:30:17,524
Het is vervelend,
maar je moet naar een veilige plek.
289
00:30:20,694 --> 00:30:22,153
De trap. Nu.
290
00:30:36,793 --> 00:30:40,381
Toen ik zei dat je weer moest gaan werken,
bedoelde ik niet...
291
00:30:44,426 --> 00:30:46,637
Dat deed pijn, verdomme.
292
00:30:59,190 --> 00:31:00,590
Dat meen je niet.
293
00:31:25,634 --> 00:31:27,034
Die sjaal stond je beter.
294
00:31:28,512 --> 00:31:30,972
Mooie oren.
- Het zijn horens.
295
00:31:41,566 --> 00:31:43,819
Zo had ik me m'n dag niet voorgesteld.
296
00:31:48,615 --> 00:31:52,786
Misschien zit ik hier wel precies goed.
- Hoe bedoel je?
297
00:31:56,623 --> 00:31:58,023
Hier verstopt.
298
00:32:01,420 --> 00:32:03,046
Ver weg van waar het gebeurt.
299
00:32:05,340 --> 00:32:06,740
Achtergelaten.
300
00:32:07,300 --> 00:32:10,386
Ik weet het niet eens meer.
- Hij had het mis, hoor.
301
00:32:10,471 --> 00:32:12,138
Over dat je zwak was.
302
00:32:19,438 --> 00:32:23,191
Als je in zoiets wordt grootgebracht...
303
00:32:26,236 --> 00:32:29,030
...als zij de basis leggen
voor wie je bent...
304
00:32:30,574 --> 00:32:33,034
...dan is het als je die band verbreekt...
305
00:32:37,664 --> 00:32:39,064
Ik voel me verloren.
306
00:32:41,543 --> 00:32:43,462
Ik kan niet geloven dat ik dit toegeef.
307
00:32:44,921 --> 00:32:46,715
Alles wat ik wil...
308
00:32:48,341 --> 00:32:50,093
...is stabiliteit.
309
00:32:52,471 --> 00:32:54,473
Iets waar ik aan kan vasthouden.
310
00:32:57,559 --> 00:32:58,977
Grappig dat je dat zegt.
311
00:33:00,812 --> 00:33:03,439
Want ik ken jou en ik ken Danny.
312
00:33:04,858 --> 00:33:06,651
En ik ken de strijd met de Hand.
313
00:33:09,029 --> 00:33:10,429
En wat mij betreft...
314
00:33:10,906 --> 00:33:14,284
...vorm jij die basis zelf.
315
00:33:32,260 --> 00:33:33,845
Hoe gaat het?
316
00:33:35,138 --> 00:33:37,015
Wist je dat Jessica Daredevil kent?
317
00:33:37,098 --> 00:33:38,767
Die vent in dat kostuum?
318
00:33:39,350 --> 00:33:41,144
En we werden aangevallen.
319
00:33:42,437 --> 00:33:47,568
Het staat in verband met die bevingen.
Dat kan toch niet anders?
320
00:33:48,610 --> 00:33:50,361
Misschien.
321
00:33:51,947 --> 00:33:53,347
Wil je er eentje?
322
00:33:55,576 --> 00:33:57,828
Nee, bedankt.
- Slim van je.
323
00:34:03,208 --> 00:34:04,608
Wie is dat?
324
00:34:07,128 --> 00:34:08,630
Een verslaggeefster.
325
00:34:09,214 --> 00:34:10,757
Komt ze een artikel schrijven?
326
00:34:12,759 --> 00:34:14,159
Zo te zien niet.
327
00:34:15,762 --> 00:34:17,162
Jij ook al?
328
00:34:19,140 --> 00:34:21,101
Wat ben ik blij om jou te zien.
329
00:34:22,185 --> 00:34:23,585
Ik jou ook.
330
00:34:24,229 --> 00:34:26,731
Fijn om even geen getuigenissen te hebben.
331
00:34:27,816 --> 00:34:30,235
Wat is er aan de hand?
- Heeft Matt niks gezegd?
332
00:34:30,819 --> 00:34:32,445
Matt vertelt me niks.
333
00:34:33,780 --> 00:34:35,180
Het gebeurt weer.
334
00:34:36,407 --> 00:34:38,326
Weet ik. Ik heb hem nog tegengehouden.
335
00:34:39,035 --> 00:34:41,830
Ik ook.
- Maar het hielp niet.
336
00:34:42,873 --> 00:34:46,668
Maf. Je zou denken
dat hij ons iets probeert te vertellen.
337
00:34:47,335 --> 00:34:49,087
Luister goed, allemaal.
338
00:34:49,170 --> 00:34:53,258
Jullie willen hier niet zijn,
maar jullie zijn in het vizier...
339
00:34:53,341 --> 00:34:55,636
...van gevaarlijke criminelen.
340
00:34:55,719 --> 00:34:59,097
Om jullie te kunnen beschermen,
heb ik jullie medewerking nodig.
341
00:34:59,180 --> 00:35:03,685
Blijf hier zitten.
Hopelijk weten we snel meer.
342
00:35:05,979 --> 00:35:07,522
Colleen Wing?
343
00:35:10,233 --> 00:35:14,237
M'n agenten vertellen me
dat ze iets vreemds hebben geconfisqueerd.
344
00:35:15,280 --> 00:35:18,283
Een katana. Een erfstuk...
- Het is heel vreemd.
345
00:35:22,328 --> 00:35:24,915
Ik hoef hier niet te zijn.
Ik kan me verdedigen.
346
00:35:24,998 --> 00:35:27,876
Je kwam bebloed binnen. Weet je het zeker?
347
00:35:31,129 --> 00:35:32,529
Heel zeker.
348
00:35:34,174 --> 00:35:36,551
Wat weet je over die criminelen?
349
00:35:37,343 --> 00:35:40,847
Niks. Hoe meer ik je vertel,
hoe meer gevaar je loopt.
350
00:35:40,931 --> 00:35:43,266
Ik begin het zat te worden
om dat te horen.
351
00:35:43,349 --> 00:35:44,749
Toch is het zo.
352
00:35:45,977 --> 00:35:49,397
Waarom zijn wij hier anders?
- Ik ben hier omdat ik 'n agent ben.
353
00:35:51,066 --> 00:35:53,526
Echt, dat kan ze geen reet schelen.
354
00:36:02,327 --> 00:36:03,727
Voor het geval dat.
355
00:36:22,180 --> 00:36:25,266
Praten we niet meer met elkaar?
356
00:36:28,812 --> 00:36:34,317
Zolang we in deze organisatie zitten,
zolang we leven...
357
00:36:34,901 --> 00:36:36,861
...staan we aan dezelfde kant.
358
00:36:40,656 --> 00:36:42,951
Weet jij nog wel hoe het eruitziet?
359
00:36:48,456 --> 00:36:53,544
We kunnen er alleen naar terug
als we de Iron Fist te pakken krijgen.
360
00:36:54,129 --> 00:36:56,047
Daarom ben ik hier.
361
00:36:57,716 --> 00:37:01,928
Maar je ging eerst naar Colleen Wing.
362
00:37:02,888 --> 00:37:06,391
Dat was onze taak.
Zij kan ons naar de Iron Fist leiden.
363
00:37:06,474 --> 00:37:10,061
Dat heeft ze ook gedaan.
- Samen met z'n bondgenoten.
364
00:37:11,354 --> 00:37:14,190
Deze keer is het niet zo simpel.
365
00:37:14,274 --> 00:37:16,860
Of jij staat er niet zo achter.
366
00:37:18,194 --> 00:37:23,491
Als het op je oud-leerlingen aankomt,
zie je niet meer helder.
367
00:37:26,369 --> 00:37:32,125
Dat ik m'n leerlingen niet blind maak,
wil niet zeggen dat zij me zwak maken.
368
00:37:37,713 --> 00:37:39,590
Fijn om je te zien.
- Schei toch uit.
369
00:37:40,175 --> 00:37:42,886
We hebben een probleem.
- Ja. We gaan het oplossen.
370
00:37:42,969 --> 00:37:46,765
Dat je onze troefkaarten niet
hebt bemachtigd, komt straks wel.
371
00:37:46,848 --> 00:37:47,849
Maar eerst...
372
00:37:47,933 --> 00:37:50,685
De Iron Fist heeft een nieuwe partner.
373
00:37:52,395 --> 00:37:53,795
Daredevil.
374
00:38:01,612 --> 00:38:05,366
Wat gaaf.
- Ach, een beetje.
375
00:38:07,327 --> 00:38:09,329
Ik zal het heel simpel stellen.
376
00:38:09,412 --> 00:38:12,833
Geef antwoord,
of er gebeuren akelige dingen met je.
377
00:38:12,916 --> 00:38:14,918
Hoe noemen ze je?
378
00:38:15,751 --> 00:38:17,503
De Duivel van Hell's Kitchen?
379
00:38:21,549 --> 00:38:25,804
Al zou je me kunnen vermoorden,
het zou toch geen verschil uitmaken.
380
00:38:26,637 --> 00:38:30,433
Als je een vinger afsnijdt,
kun je je hand toch nog gebruiken.
381
00:38:30,516 --> 00:38:33,686
Wij winnen. We hebben onze legers.
382
00:38:34,980 --> 00:38:38,441
We hebben ons wapen.
- Laten we het daar eens over hebben.
383
00:38:39,108 --> 00:38:40,508
Wat heb je met haar gedaan?
384
00:38:42,320 --> 00:38:43,720
Met Elektra?
385
00:38:49,410 --> 00:38:51,246
Jullie hebben haar opgegraven.
386
00:38:52,873 --> 00:38:54,540
Wat is ze geworden?
387
00:38:54,624 --> 00:38:59,420
Het lichaam dat je kende,
was een werktuig dat op haar doel wachtte.
388
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
Nu is ze van ons.
389
00:39:02,507 --> 00:39:04,050
Als ze jullie werktuig is...
390
00:39:05,301 --> 00:39:06,928
...waarom leef ik dan nog?
391
00:39:07,888 --> 00:39:11,892
Twee keer had ze me kunnen doden, maar
heeft ze dat niet gedaan. Waarom niet?
392
00:39:15,186 --> 00:39:16,897
Je wapen is defect.
393
00:39:18,106 --> 00:39:20,191
Dan vernietigen we haar.
394
00:39:22,903 --> 00:39:26,197
Niet als ik het kan helpen.
- Hou op. Dit maak je niet ongedaan.
395
00:39:28,158 --> 00:39:29,558
Geef toe.
396
00:39:29,868 --> 00:39:33,454
Elektra is er nog. Jullie hebben gefaald.
- Jij hebt gefaald.
397
00:39:34,915 --> 00:39:38,834
Elektra stierf in je armen,
omdat jij haar niet kon beschermen.
398
00:39:50,680 --> 00:39:52,080
Is hij dood?
399
00:39:52,765 --> 00:39:55,143
Helaas niet. Alleen bewusteloos.
400
00:40:00,190 --> 00:40:03,026
Het wordt tijd
om ze de waarheid te vertellen.
401
00:40:13,619 --> 00:40:14,787
Weet je het zeker?
402
00:40:14,870 --> 00:40:18,124
Daredevil is al een tijd
niet actief geweest in de stad.
403
00:40:18,208 --> 00:40:20,001
Ik heb hem zelf gezien.
404
00:40:20,751 --> 00:40:25,006
Dat is toch geen probleem?
Hij kan goed vechten, maar wij ook.
405
00:40:25,089 --> 00:40:27,467
Ik maak me geen zorgen
om z'n vechtkunst...
406
00:40:28,176 --> 00:40:29,802
...maar om z'n relatie met Elektra.
407
00:40:31,721 --> 00:40:35,600
Ze vocht aan z'n zijde
in haar vorige leven.
408
00:40:35,683 --> 00:40:39,020
Het is meer dan dat. Ze hield van hem.
409
00:40:41,606 --> 00:40:43,149
Toen ze mij aanviel...
410
00:40:43,984 --> 00:40:47,988
...dacht ik eerst
dat ze haar prooi verdedigde.
411
00:40:48,071 --> 00:40:50,781
Maar jij denkt dat ze hem verdedigde.
412
00:40:51,866 --> 00:40:57,121
Ze is niet het lege werktuig
dat je ons beloofd hebt.
413
00:40:57,205 --> 00:41:00,208
Wilde je dit met me bespreken?
414
00:41:00,291 --> 00:41:03,711
Denk je dat de Black Sky
ons teleurgesteld heeft?
415
00:41:03,794 --> 00:41:05,194
Nee.
416
00:41:07,882 --> 00:41:09,300
Jij hebt ons teleurgesteld.
417
00:41:11,011 --> 00:41:13,054
Je hebt een eenzijdig besluit genomen...
418
00:41:13,138 --> 00:41:15,515
...om de substantie op te maken aan haar.
419
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
Nu zijn we allemaal kwetsbaar.
420
00:41:19,227 --> 00:41:22,563
Ik voel me beter dan ooit
met haar aan m'n zijde.
421
00:41:22,647 --> 00:41:28,653
Maar het gaat niet om jou.
Het gaat om ons.
422
00:41:31,614 --> 00:41:33,014
Hij heeft gelijk.
423
00:41:33,533 --> 00:41:37,370
De Hand bestaat uit vijf vingers.
Samen staan we sterker.
424
00:41:38,663 --> 00:41:41,874
Nu nog maar vier. Sowande is verdwenen.
425
00:41:41,957 --> 00:41:44,585
Hij komt wel terug.
- Dat kun je niet weten.
426
00:41:44,669 --> 00:41:48,423
Voor het eerst kunnen we sterven.
427
00:41:48,506 --> 00:41:51,926
Al komt hij niet terug,
wij overleven het wel.
428
00:41:52,010 --> 00:41:53,678
Alleen had de Black Sky...
429
00:41:55,430 --> 00:41:56,972
...mij bijna gedood.
430
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
Dan waren er nog maar drie geweest.
431
00:42:04,064 --> 00:42:05,856
Misschien hadden we dit nodig.
432
00:42:06,524 --> 00:42:10,861
We moesten eraan herinnerd worden
dat iedereen vervangbaar is.
433
00:42:11,738 --> 00:42:14,782
Iedereen. Jij ook.
434
00:42:16,867 --> 00:42:19,745
Je bent vergeten
waarom we met deze missie zijn begonnen.
435
00:42:21,581 --> 00:42:23,958
Waarom we de Iron Fist nodig hebben.
436
00:42:24,042 --> 00:42:25,442
Dat ben ik niet.
437
00:42:27,878 --> 00:42:30,798
Omdat we allemaal willen blijven leven.
438
00:42:31,507 --> 00:42:33,343
Jij bent bang voor de dood.
439
00:42:34,094 --> 00:42:36,721
Wij willen lang genoeg leven
om thuis te komen.
440
00:42:37,888 --> 00:42:39,432
Misschien...
441
00:42:40,683 --> 00:42:44,229
...moeten we een plan maken
zonder de Black Sky.
442
00:42:45,438 --> 00:42:47,898
Of onze onbevreesde leider.
443
00:42:58,576 --> 00:43:02,747
Ik wilde met je samenwerken.
Maar hoe kan ik je vertrouwen?
444
00:43:06,834 --> 00:43:08,234
Ze heet Elektra.
445
00:43:09,420 --> 00:43:12,799
Hij heeft haar grootgebracht
en tegen de Hand leren vechten.
446
00:43:13,091 --> 00:43:15,009
Dat deed ze samen met mij.
447
00:43:15,093 --> 00:43:17,970
Tot ze een ander doel voor haar vonden
en haar doodden.
448
00:43:18,053 --> 00:43:21,474
Ze zag er anders heel levend uit.
- Ja, maar ik was erbij toen ze...
449
00:43:25,478 --> 00:43:27,021
Ze stierf in m'n armen.
450
00:43:27,105 --> 00:43:28,773
Elektra is dood.
451
00:43:29,524 --> 00:43:32,318
Dat ding waar wij tegen vechten,
is iets anders.
452
00:43:33,236 --> 00:43:34,636
Weer tot leven gewekt.
453
00:43:38,574 --> 00:43:42,162
Waarom zei je niks?
- Hoe bedoel je, weer tot leven gewekt?
454
00:43:42,912 --> 00:43:44,312
Z'n ex-vriendin.
455
00:43:44,872 --> 00:43:47,583
Hij wil haar redden.
- Waren we daarom bijna dood?
456
00:43:47,667 --> 00:43:50,085
Toen ik haar naam zei, herkende ze die.
457
00:43:50,170 --> 00:43:53,548
Hoe ze haar ook tot leven hebben gewekt,
ik kan tot haar doordringen.
458
00:43:53,631 --> 00:43:56,884
We hebben nu drie keer
'tot leven gewekt' gezegd.
459
00:43:56,967 --> 00:43:58,367
Dat doen ze.
460
00:43:59,720 --> 00:44:02,515
We zouden overal eerlijk over zijn.
461
00:44:02,598 --> 00:44:05,643
Als we de Hand willen verslaan,
moeten we haar uitschakelen.
462
00:44:05,726 --> 00:44:08,938
Dat mag niet.
- Ik geloof hier echt niks van.
463
00:44:09,522 --> 00:44:12,275
Uiteindelijk doet het er niet toe
wat je gelooft.
464
00:44:12,358 --> 00:44:14,610
Wat ze ook is, ze is een probleem.
465
00:44:15,945 --> 00:44:18,072
Liegen is 'n probleem.
- Ik wou niet liegen.
466
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Ik wou haar beschermen.
- Ik niet.
467
00:44:20,991 --> 00:44:24,119
De mensen om wie ik geef,
zitten vast op het politiebureau...
468
00:44:24,204 --> 00:44:27,207
...omdat jij een vrouw beschermt...
- Zo simpel is het niet.
469
00:44:27,290 --> 00:44:28,874
De waarheid is wel simpel.
470
00:44:31,377 --> 00:44:32,878
Geen beweging.
471
00:44:35,590 --> 00:44:37,216
Laten we elkaar niks wijsmaken.
472
00:44:38,176 --> 00:44:40,511
Dit is voor iedereen iets persoonlijks.
473
00:44:41,221 --> 00:44:43,138
Maar nu heb ik de Iron Fist.
474
00:44:43,848 --> 00:44:45,891
De sleutel tot wat de Hand nodig heeft.
475
00:44:46,476 --> 00:44:49,895
De sleutel tot het leven,
tot onze redding.
476
00:44:50,688 --> 00:44:52,106
De oorlog is voorbij.
477
00:44:55,526 --> 00:44:56,926
Nog niet.
478
00:45:15,004 --> 00:45:17,923
Kind? Ik moet even met je praten.
479
00:49:43,022 --> 00:49:44,899
Ondertiteld door: Julitte van Gurp
479
00:49:45,305 --> 00:49:51,212
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9xuch
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
36510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.