Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:00:21,689 --> 00:00:24,399
Bedankt. Fijn om u weer te zien.
3
00:00:44,002 --> 00:00:45,838
We zijn gesloten.
- Doe het licht uit.
4
00:00:45,921 --> 00:00:48,465
Hoe weet je dat ze aan zijn?
- We zijn gesloten.
5
00:00:48,548 --> 00:00:52,260
We moeten naar binnen.
- Ga ergens anders heen. Ik bel de politie.
6
00:00:52,553 --> 00:00:54,888
Nee. Dan brengt u de politie in gevaar.
7
00:00:54,972 --> 00:00:57,683
Ik breng jou in gevaar.
- Genoeg uitleg.
8
00:01:03,438 --> 00:01:04,565
Ze is sterk, zeg.
9
00:01:04,648 --> 00:01:07,109
Het moet er gesloten uitzien.
Voor uw bescherming.
10
00:01:07,192 --> 00:01:08,694
We zijn ook gesloten.
11
00:01:08,777 --> 00:01:10,821
We doen u niks. Vertrouw ons.
12
00:01:10,904 --> 00:01:12,698
Spreek je Chinees?
- Natuurlijk.
13
00:01:12,781 --> 00:01:14,181
Ik hoor nog neon.
14
00:01:15,158 --> 00:01:16,744
Wie hoort dat nou?
15
00:01:16,827 --> 00:01:20,497
M'n blinde advocaat die niet blind is.
- Hoe bedoel je, blind?
16
00:01:20,581 --> 00:01:24,835
Ik weet het niet.
Ik dacht eerst dat hij me bespioneerde.
17
00:01:24,918 --> 00:01:27,545
Staat hij aan onze kant?
- Onze kant waarvan?
18
00:01:29,006 --> 00:01:31,591
Wie is Karate Kid?
- Danny Rand.
19
00:01:31,675 --> 00:01:32,968
Die jonge miljardair?
20
00:01:33,051 --> 00:01:37,305
Hij is een beetje raar, maar hij kan
ontzettend rake klappen uitdelen.
21
00:01:37,848 --> 00:01:38,682
Jij ook.
22
00:01:39,182 --> 00:01:40,582
Gaat het goed met je?
23
00:01:41,059 --> 00:01:43,729
Nu of in het algemeen?
- Allebei.
24
00:01:45,022 --> 00:01:47,565
Ik leef nog. En jij?
25
00:01:48,191 --> 00:01:49,860
Ik kom net weer terug.
26
00:01:50,444 --> 00:01:52,362
Waarvan?
- De gevangenis.
27
00:01:53,280 --> 00:01:56,408
We praten er straks wel over.
Hoe kom jij hier terecht?
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,495
Ik werk aan een zaak.
- Lukt dat een beetje?
29
00:02:01,079 --> 00:02:03,415
De achterdeur is veilig.
Alles zit op slot.
30
00:02:03,791 --> 00:02:04,917
We zijn even veilig.
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,585
Wachten we tot het voorbij is?
- Heb je een beter idee?
32
00:02:07,670 --> 00:02:10,756
Krijg ik m'n sjaal nog terug?
- Als dit voorbij is.
33
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
Kennen jullie elkaar?
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,618
Hoe?
35
00:02:18,096 --> 00:02:20,933
Samen gedronken.
Toen schoot ik hem in z'n hoofd.
36
00:02:21,516 --> 00:02:22,976
Waarom heb je dat nog om?
37
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
We mogen blijven.
38
00:02:25,062 --> 00:02:28,899
Wat heb je gezegd?
- Ik betaal zes maanden huur.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
Ik ben Danny.
- Jessica.
40
00:02:33,779 --> 00:02:36,448
En jij?
- Nee. Ik doe dit niet.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Wat dan?
- We deden wat we moesten doen.
42
00:02:38,659 --> 00:02:41,453
We leven nog. Hoe minder we
over elkaar weten, hoe beter.
43
00:02:41,536 --> 00:02:43,121
We weten al te veel.
44
00:02:43,205 --> 00:02:45,874
Niet doen.
Er zijn mensen die ik moet beschermen.
45
00:02:45,958 --> 00:02:48,836
Je bent niet de enige.
- Het is een machtige organisatie.
46
00:02:48,919 --> 00:02:51,046
Wie zijn het?
- Ze noemen zichzelf de Hand.
47
00:02:51,964 --> 00:02:54,091
Hoe heten ze nou echt?
- Dat klopt.
48
00:02:54,883 --> 00:02:57,552
Heb je al eens
met ze te maken gehad? Wanneer?
49
00:02:58,345 --> 00:03:00,013
Doet er niet toe.
- Lul niet.
50
00:03:00,097 --> 00:03:02,640
Ze heeft gelijk.
- Wat gaan we doen?
51
00:03:02,725 --> 00:03:04,184
We doen niks.
52
00:03:04,267 --> 00:03:08,689
En niks 'we.' We verdedigden ons.
Professionele hoffelijkheid, meer niet.
53
00:03:08,772 --> 00:03:12,859
Zo simpel is het niet. Ze zijn gevaarlijk.
- Ik ook.
54
00:03:12,943 --> 00:03:17,489
Vertel me wat ik over de Hand moet weten,
dan kan ik ervantussen.
55
00:03:17,739 --> 00:03:19,139
Wat is dat?
56
00:03:21,159 --> 00:03:25,455
Ik moest eten van ze bestellen.
- We zijn hier niet om te eten.
57
00:03:27,582 --> 00:03:29,667
Is dat varkensvlees?
- Nee, garnalen.
58
00:03:31,586 --> 00:03:32,986
Hij heeft varkensvlees.
59
00:03:35,382 --> 00:03:36,782
Je bent een rare.
60
00:03:38,385 --> 00:03:42,097
De Hand is een oeroude misdaadorganisatie.
- Wat versta je onder oeroud?
61
00:03:42,180 --> 00:03:44,850
Ze leven eeuwig.
- Nu even serieus.
62
00:03:44,933 --> 00:03:47,811
Ze zijn bereid te sterven
voor hun fanatieke ideologie.
63
00:03:47,895 --> 00:03:50,856
Terroristen?
- Die zoeken bekendheid voor hun daden.
64
00:03:50,939 --> 00:03:53,025
Ze zijn nog heimelijker en verdorvener.
65
00:03:53,108 --> 00:03:54,609
En ze zitten overal.
66
00:03:54,692 --> 00:03:56,653
Wat doen ze?
- Alles.
67
00:03:56,737 --> 00:03:58,363
Rekruteren ze jongens in Harlem?
68
00:03:58,446 --> 00:04:01,074
Blijkbaar. Er is een reden
dat ze in New York zitten.
69
00:04:01,158 --> 00:04:03,201
Welke fanatieke ideologie?
- Hoe gek ook...
70
00:04:03,285 --> 00:04:05,203
Wat willen ze?
- Onsterfelijkheid.
71
00:04:05,287 --> 00:04:08,290
Macht en invloed, overal ter wereld.
72
00:04:09,875 --> 00:04:11,126
En ze willen mij.
73
00:04:11,209 --> 00:04:12,609
Om je geld?
74
00:04:15,005 --> 00:04:17,465
Ik ben de Immortal Iron Fist.
- De wat?
75
00:04:18,091 --> 00:04:19,491
Beschermer van K'un-Lun.
76
00:04:20,093 --> 00:04:23,555
Heb je te veel pillen op?
- Wie was die vrouw met de zwaarden?
77
00:04:23,638 --> 00:04:26,767
Weet ik niet.
Ik heb in Cambodja tegen haar gevochten.
78
00:04:26,850 --> 00:04:29,895
Ze is bij mij langs geweest.
- Heeft zij je klant vermoord?
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,646
Ja. Hoezo, ken je haar?
80
00:04:33,690 --> 00:04:37,069
Ze wist wat ze deed.
- Strijders van de Hand zijn meedogenloos.
81
00:04:37,152 --> 00:04:39,362
Maar zij was iets heel anders.
82
00:04:39,446 --> 00:04:41,323
Dit is verkeerd. Ik ga.
- Waarheen?
83
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
Ik kan hier niet bij horen.
84
00:04:43,075 --> 00:04:45,953
Je hoort er al bij. We moeten alles weten.
85
00:04:46,036 --> 00:04:48,413
Ik ken je niet.
- Ik vertrouw je niet.
86
00:04:50,457 --> 00:04:52,209
Haal je hand weg.
87
00:04:53,877 --> 00:04:55,503
Doe dat masker af.
88
00:04:56,839 --> 00:04:58,465
Ik zou dit maar niet doen.
89
00:04:59,842 --> 00:05:01,176
Kom maar op.
90
00:05:01,259 --> 00:05:04,847
Jezus. Advocaat, kan ik je even spreken?
91
00:05:15,315 --> 00:05:18,235
Dus jij wil ervandoor?
- Zoek een andere advocaat.
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,238
Waarom volgde je me?
- Gooi m'n visitekaartje weg.
93
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Kon dat maar.
94
00:05:22,405 --> 00:05:25,951
Ik weet met wie we te maken hebben.
- Ik weet wie je bent.
95
00:05:26,034 --> 00:05:27,434
Nee, hoor. Echt niet.
96
00:05:27,494 --> 00:05:30,163
Toch wel.
Je bent de Duivel van Hell's Kitchen.
97
00:05:31,414 --> 00:05:33,333
Of Duivelsjongen. Wat je maar wilt.
98
00:05:33,416 --> 00:05:38,171
Geen idee waar je het over hebt.
- Als speurder vis je zoiets wel uit.
99
00:05:38,255 --> 00:05:42,050
Dat je als een turner rondsprong,
hielp ook niet echt.
100
00:05:43,343 --> 00:05:46,805
Dat kun je niet bewijzen.
- Je hebt m'n bewijs kapotgegooid.
101
00:05:47,639 --> 00:05:50,642
Ik bedreig je niet.
Het lag gewoon voor de hand.
102
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Ze hebben je zien vechten.
Je draagt een masker.
103
00:05:54,437 --> 00:05:56,606
Ze komen er vanzelf wel achter.
104
00:05:58,275 --> 00:05:59,692
Wat wil je?
- Niks.
105
00:05:59,776 --> 00:06:02,779
Ik wil niks met die oeroude organisatie
te maken hebben.
106
00:06:02,862 --> 00:06:04,447
Ik wil m'n zaak oplossen.
107
00:06:06,283 --> 00:06:09,411
En zoals jij in actie kwam,
wil jij dat volgens mij ook.
108
00:06:11,163 --> 00:06:12,563
Kijk maar wat je doet.
109
00:06:41,859 --> 00:06:43,259
Ik ben Matthew.
110
00:06:52,829 --> 00:06:54,229
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
111
00:08:21,501 --> 00:08:24,796
Ik zou alle sporen
uit je verleden uitwissen als ik dat kon.
112
00:08:33,180 --> 00:08:38,185
Je leven is nieuw. Je lichaam helaas niet.
113
00:08:41,438 --> 00:08:42,689
Ben ik zo gestorven?
114
00:08:42,772 --> 00:08:47,652
Pieker daar maar niet over.
Het enige wat nu telt, is hoe je leeft.
115
00:08:50,863 --> 00:08:52,282
De Black Sky.
116
00:08:53,908 --> 00:08:55,577
Is dat alles wat ik ben?
117
00:08:59,831 --> 00:09:02,084
Dat klinkt
alsof dat niet genoeg is voor je.
118
00:09:03,418 --> 00:09:04,818
Dat is het wel.
119
00:09:05,753 --> 00:09:07,153
Maar...
120
00:09:09,257 --> 00:09:11,051
Maar je bent nieuwsgierig.
121
00:09:13,511 --> 00:09:18,641
De vrouw die in dit lichaam leefde,
was verloren voor wij haar kregen.
122
00:09:19,226 --> 00:09:22,812
Ze werd misleid door mannen
die bang waren voor wat ze was...
123
00:09:23,396 --> 00:09:25,106
...en wat ze kon.
124
00:09:26,358 --> 00:09:28,735
Maar het lot is iets vreemds...
125
00:09:29,486 --> 00:09:35,117
...want dit lichaam bevindt zich nu
precies op de plek waar het thuishoort.
126
00:09:35,992 --> 00:09:37,392
Bij ons.
127
00:09:39,412 --> 00:09:40,812
Bij mij.
128
00:09:41,956 --> 00:09:43,356
Wie ben je?
129
00:09:44,084 --> 00:09:45,484
De Black Sky.
130
00:09:46,753 --> 00:09:48,296
Ik sta in dienst van de Hand.
131
00:09:49,046 --> 00:09:52,259
'En samen staan we
in dienst van het leven.'
132
00:09:53,885 --> 00:09:55,637
Jij bent m'n laatste hoop.
133
00:09:57,180 --> 00:10:02,102
Je hebt de dood meegemaakt
en hem net als ik overwonnen.
134
00:10:12,112 --> 00:10:15,990
Vergeet niet
wie ons weer tot leven heeft gewekt.
135
00:10:16,908 --> 00:10:18,451
Ik vergeet het niet.
136
00:10:54,028 --> 00:10:57,907
Ik hoorde dat hij gewoon verdwenen was.
- Zo is het niet gebeurd.
137
00:10:57,990 --> 00:11:01,203
Ik snap er niks van.
Hoe bedoel je, jij bent Daredevil?
138
00:11:01,286 --> 00:11:04,080
Lang verhaal.
Ik begin er liever niet over.
139
00:11:04,164 --> 00:11:08,751
Ik hou het geheim om mezelf en de mensen
om wie ik geef, te beschermen.
140
00:11:08,835 --> 00:11:10,837
Dat snap ik wel.
- Fijn.
141
00:11:10,920 --> 00:11:13,882
Ik niet. Je bent blind.
- Zicht wordt zwaar overschat.
142
00:11:13,965 --> 00:11:16,092
We moeten een plan verzinnen.
143
00:11:16,176 --> 00:11:20,722
We moeten van ze afkomen
zonder dat wij beschuldigd worden.
144
00:11:20,805 --> 00:11:23,641
Hoe bedoel je?
- We werken niet voor de politie.
145
00:11:23,725 --> 00:11:27,395
We hebben ingebroken en mensen mishandeld.
146
00:11:27,479 --> 00:11:29,231
Ik ken een betrouwbare agent.
147
00:11:30,064 --> 00:11:32,650
We halen haar erbij.
- Dan breng je haar in gevaar.
148
00:11:32,734 --> 00:11:34,819
Net als iedereen die het tegen ze opneemt.
149
00:11:34,903 --> 00:11:39,490
En wat een 'legale' manier betreft,
dat heeft dus niet goed uitgepakt.
150
00:11:39,574 --> 00:11:41,409
Noem je dat legaal?
- Zo begon het wel.
151
00:11:41,493 --> 00:11:42,827
Kijk dan, een stropdas.
152
00:11:42,910 --> 00:11:46,456
Je kunt het niet tegen ze opnemen.
Zelfs niet met wat je hand kan.
153
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Dat is qi.
- Welnee.
154
00:11:48,124 --> 00:11:51,419
Als je het tegen ze opneemt,
ben je er geweest.
155
00:11:52,044 --> 00:11:53,505
Als we het alleen doen wel.
156
00:12:01,346 --> 00:12:06,226
Ze hebben me alles afgenomen.
Ik wil ze uitschakelen.
157
00:12:07,018 --> 00:12:09,521
Ik wilde n jongen helpen. En gezin.
158
00:12:09,604 --> 00:12:12,649
Deze situatie is echt
veel te ingewikkeld voor me.
159
00:12:12,732 --> 00:12:16,403
Waar heb je het over?
Kogelvrij. Blinde ninja.
160
00:12:16,486 --> 00:12:18,070
En wat jij ook bent.
- Stijlvol.
161
00:12:18,780 --> 00:12:20,948
In m'n eentje kon ik niks beginnen.
162
00:12:21,032 --> 00:12:25,161
Maar hier is een hogere macht in het spel.
163
00:12:25,244 --> 00:12:28,331
We vechten op hetzelfde moment
tegen een misdaadorganisatie.
164
00:12:28,414 --> 00:12:29,958
Dat is toch overduidelijk?
165
00:12:30,417 --> 00:12:33,836
Dit kan niet toevallig zijn.
166
00:12:34,754 --> 00:12:37,382
Je bedoelt het goed,
maar we zijn niet wat je denkt.
167
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
We zijn heel verschillend.
168
00:12:39,091 --> 00:12:43,596
We willen allemaal goed doen,
maar we moeten verstandig te werk gaan.
169
00:12:46,057 --> 00:12:47,457
Dat meen je niet.
170
00:13:01,197 --> 00:13:05,785
Wat een beroerde schuilplaats is dit, zeg.
171
00:13:06,578 --> 00:13:07,978
Stick.
172
00:13:08,413 --> 00:13:09,813
Matty.
173
00:13:10,332 --> 00:13:11,732
Wie ben jij?
174
00:13:13,042 --> 00:13:15,712
De man die jullie gaat helpen
New York te redden.
175
00:13:58,713 --> 00:14:02,216
Dom hoor, iemand besluipen
die een mes in z'n handen heeft.
176
00:14:02,300 --> 00:14:03,926
Wie zegt dat ik je besluip?
177
00:14:04,010 --> 00:14:05,410
Ursus thibetanus.
178
00:14:06,178 --> 00:14:12,309
De kraagbeer. Een bedreigde soort,
maar deze vond ik in Shikoku.
179
00:14:12,394 --> 00:14:13,978
Ze zeiden dat je in Japan zat.
180
00:14:14,061 --> 00:14:15,730
Heb je me laten volgen?
181
00:14:16,648 --> 00:14:18,274
Ieder z'n sport.
182
00:14:20,109 --> 00:14:22,319
Tien dagen lang heb ik hem gevolgd.
183
00:14:22,404 --> 00:14:27,617
We vochten in het bos.
Hij had me bijna gedood.
184
00:14:28,325 --> 00:14:30,537
Ze doden je altijd bijna.
185
00:14:31,371 --> 00:14:33,581
Anders is er niks aan.
186
00:14:33,665 --> 00:14:38,586
Je kent onze situatie.
Onze middelen zijn op.
187
00:14:38,670 --> 00:14:42,339
Ben je daarom hier?
Om me als een kind op m'n kop te geven?
188
00:14:42,632 --> 00:14:46,928
Nee, maar je moet er rekening mee houden
dat je dood kunt gaan.
189
00:14:47,011 --> 00:14:52,392
Van wat ik heb gehoord, moeten we daar
allemaal rekening mee houden.
190
00:14:54,101 --> 00:14:57,772
We zijn bijna zover.
De Iron Fist is weer in New York.
191
00:14:57,855 --> 00:15:01,568
Je kreeg hem niet te pakken, hoorde ik.
192
00:15:01,651 --> 00:15:03,051
Dat komt nog wel.
193
00:15:04,236 --> 00:15:06,197
Dan zijn we nog niet zover.
194
00:15:11,202 --> 00:15:17,249
Het probleem met jou als leider is
dat je je handen nooit vuilmaakt.
195
00:15:22,338 --> 00:15:27,594
We kennen elkaar al lang,
maar ik heb je nooit om advies gevraagd.
196
00:15:28,385 --> 00:15:33,641
Waarom zou je ook,
nu je de Black Sky hebt?
197
00:15:35,351 --> 00:15:37,311
De Iron Fist was niet alleen.
198
00:15:37,394 --> 00:15:40,482
Hebben jullie
de Chaste niet uitgeschakeld?
199
00:15:40,565 --> 00:15:43,651
Hij heeft bondgenoten gevonden. Drie man.
200
00:15:46,779 --> 00:15:48,179
Drie maar?
201
00:15:48,740 --> 00:15:51,033
Ze waren erg kundig.
202
00:15:52,452 --> 00:15:54,496
Daarom ben je dus hier.
203
00:15:55,830 --> 00:16:00,710
Ik ben hier omdat het belangrijk is
dat we dit samen oplossen.
204
00:16:02,879 --> 00:16:05,006
Heb je het de anderen verteld?
205
00:16:05,590 --> 00:16:07,884
Madame Gao en Sowande staan al klaar.
206
00:16:08,468 --> 00:16:09,868
En die andere?
207
00:16:10,303 --> 00:16:11,703
Hij komt eraan.
208
00:16:14,724 --> 00:16:17,477
Ik wist dat we ooit weer
bij elkaar zouden komen.
209
00:16:17,560 --> 00:16:20,229
Maar niet
onder zulke erbarmelijke omstandigheden.
210
00:16:21,272 --> 00:16:23,315
Daar zijn we familie voor, toch?
211
00:16:24,609 --> 00:16:28,529
En je Black Sky dan?
212
00:16:28,613 --> 00:16:31,824
Dat ding waar je onze laatste middelen
in hebt gestoken?
213
00:16:31,908 --> 00:16:34,451
Sterker dan je ooit had kunnen dromen.
214
00:16:38,330 --> 00:16:41,000
Betekent dat...
215
00:16:41,083 --> 00:16:46,714
...dat onze trouwe leider zelf
ook meevecht?
216
00:16:48,090 --> 00:16:51,093
Zoals altijd zal ik doen wat nodig is.
217
00:16:52,094 --> 00:16:57,975
Zoals we dat vroeger zeiden:
218
00:17:00,102 --> 00:17:03,189
'Samen staan we in dienst van het leven.'
219
00:17:03,773 --> 00:17:06,567
'Samen staan we in dienst van het leven.'
220
00:17:43,604 --> 00:17:45,004
Black Sky.
221
00:17:47,609 --> 00:17:52,113
Je zou efficinter zijn
als je je vijanden zou doden...
222
00:17:52,196 --> 00:17:54,448
...in plaats van ze te laten ontsnappen.
223
00:17:54,531 --> 00:17:58,327
Alexandra wilde onze laatste middelen
voor je verbruiken.
224
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
Het ultieme wapen van de Hand.
225
00:18:01,872 --> 00:18:03,499
Maar nu je hebt gefaald...
226
00:18:06,210 --> 00:18:09,296
...vraag ik me af
of je wel een wapen bent.
227
00:18:21,142 --> 00:18:22,542
Blijf maar afvragen.
228
00:18:26,272 --> 00:18:28,357
Heeft die man maar n hand?
229
00:18:31,235 --> 00:18:34,155
Hoe heb je ons gevonden?
- Ken je hem?
230
00:18:34,238 --> 00:18:36,282
Het is ingewikkeld.
- Maak het dan simpel.
231
00:18:36,365 --> 00:18:38,367
Hij hoort bij hen, h?
- De Hand?
232
00:18:38,450 --> 00:18:40,286
Nee, bij een andere organisatie.
233
00:18:40,995 --> 00:18:42,622
We heten de Chaste.
234
00:18:42,705 --> 00:18:44,498
Ik krijg wat van die namen.
235
00:18:44,581 --> 00:18:48,544
Wij zijn de enige reden
dat de Hand nog niet gewonnen heeft.
236
00:18:48,628 --> 00:18:54,175
We volgen de ouderlingen van K'un-Lun
en de Immortal Iron Fist.
237
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
Is het mijn leger?
238
00:18:56,636 --> 00:18:58,638
Was. Ze zijn allemaal dood.
239
00:18:59,221 --> 00:19:01,849
Alleen ik leef nog.
240
00:19:02,433 --> 00:19:05,436
Waarom weet ik dit niet?
- Ik weet niet alles.
241
00:19:06,187 --> 00:19:07,772
Waarom ben je hier?
242
00:19:07,855 --> 00:19:09,440
Omdat hij...
243
00:19:09,523 --> 00:19:14,528
...de Iron Fist, het levende wapen
en de beschermer van de oude stad...
244
00:19:15,571 --> 00:19:18,240
...nog steeds een grote stomkop is.
245
00:19:19,033 --> 00:19:21,327
Nieuwe regels. Dat soort dingen...
246
00:19:23,454 --> 00:19:24,854
...worden je dood.
247
00:19:26,123 --> 00:19:29,293
Ik heb Colleen verteld waar ik was.
248
00:19:29,376 --> 00:19:31,963
Waar is ze?
- Veiliger dan wij.
249
00:19:32,839 --> 00:19:35,549
Kleine foutjes. Persoonlijke banden.
250
00:19:36,133 --> 00:19:39,846
Daar schakelen ze je mee uit.
- Wat is er met je hand gebeurd?
251
00:19:39,929 --> 00:19:45,226
Afgehakt om mezelf te bevrijden.
Nu heb ik jullie hulp nodig.
252
00:19:46,310 --> 00:19:48,229
Nu komt het.
- Wat komt er?
253
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
Dat doet hij.
- Hoe ken je hem ook alweer?
254
00:19:50,522 --> 00:19:52,441
Hij heeft me leren vechten.
255
00:19:52,524 --> 00:19:56,738
Je bent een blinde advocaat,
Daredevil en lid van de Chaste?
256
00:19:56,821 --> 00:20:00,867
Ik bleef erbuiten. We moeten praten.
- Zeg het maar waar wij bij zijn.
257
00:20:00,950 --> 00:20:03,160
Dit is priv.
- We lopen allemaal gevaar.
258
00:20:03,244 --> 00:20:08,165
Je lijkt me een goeie man.
Geloof me, niks is hem heilig.
259
00:20:08,249 --> 00:20:12,169
Het gaat niet om een van ons,
maar om de hele stad.
260
00:20:12,253 --> 00:20:16,048
Het gaat om hun leven
en dat van de mensen van wie ze houden.
261
00:20:17,258 --> 00:20:20,845
Die bevingen zijn nog niks
vergeleken met wat ons te wachten staat.
262
00:20:20,928 --> 00:20:23,848
De Hand heeft het al eerder gedaan.
Pompe, Tsjernobyl.
263
00:20:23,931 --> 00:20:28,185
Gebeurtenissen die als ramp
worden beschreven. Ze worden verdoezeld.
264
00:20:28,269 --> 00:20:30,229
Nu is New York aan de beurt.
265
00:20:30,897 --> 00:20:35,109
De enigen die kunnen voorkomen
dat Manhattan een berg stof wordt...
266
00:20:36,944 --> 00:20:38,344
...zijn jullie vier.
267
00:20:39,238 --> 00:20:41,866
Ik heb het wel gehad
met dit geschifte gedoe.
268
00:20:41,949 --> 00:20:45,202
Waar ga je naartoe?
- Ik heb echt geprobeerd om mee te doen.
269
00:20:45,286 --> 00:20:48,790
Maar die onzin is me te veel.
- Ga zitten en hou je kop.
270
00:20:53,919 --> 00:20:56,839
Het wordt niks.
- Sommige dingen klinken geschift.
271
00:20:57,631 --> 00:20:59,031
Sommige dingen?
272
00:20:59,508 --> 00:21:02,469
Als je die mystieke onzin
over samenzweringen even vergeet...
273
00:21:02,553 --> 00:21:06,723
...zit je nog met n feit.
Er gaan gewonden vallen.
274
00:21:07,975 --> 00:21:09,894
Jij niet.
- Het gaat niet om mij.
275
00:21:09,977 --> 00:21:13,230
Jij mag ook weleens aan anderen denken.
- Bekijk het even.
276
00:21:13,314 --> 00:21:16,150
Die krachten van je,
waar je zo'n hekel aan hebt...
277
00:21:17,860 --> 00:21:19,445
...kunnen iets goeds doen.
278
00:21:21,739 --> 00:21:23,824
Deze oorlog of wat het ook is...
279
00:21:24,408 --> 00:21:27,078
...is mijn probleem niet.
Ik wil alleen antwoorden.
280
00:21:27,161 --> 00:21:32,124
Ik ook. Ik doe wel mee
met dit rare gedoe als ik die dan krijg.
281
00:21:33,959 --> 00:21:36,921
Ik weet niet
waarom je zoveel om anderen geeft...
282
00:21:37,588 --> 00:21:39,048
...maar ik ben niet zo.
283
00:21:43,969 --> 00:21:45,369
Fijn om je te zien.
284
00:21:46,388 --> 00:21:48,349
Bel me als je een kostuum krijgt.
285
00:21:58,818 --> 00:22:00,218
Wees voorzichtig.
286
00:22:02,029 --> 00:22:03,572
Jij ook.
- En...
287
00:22:07,243 --> 00:22:08,643
Fijn om je te zien.
288
00:22:32,434 --> 00:22:35,479
Komt ze terug?
- Nee, ze is weg.
289
00:22:37,064 --> 00:22:40,401
Heb je je krachten gebruikt?
- Nee, ik ken haar net.
290
00:22:42,987 --> 00:22:47,491
Snapt ze niet hoe belangrijk dit is?
- Ze heeft haar eigen leven, net als ik.
291
00:22:47,575 --> 00:22:49,869
Hoe groot of klein ook, het is haar leven.
292
00:22:50,619 --> 00:22:52,704
Na alles wat je hebt meegemaakt...
293
00:22:52,788 --> 00:22:56,166
...had ik verwacht
dat je er wat meer voor open zou staan.
294
00:22:57,584 --> 00:23:02,256
Ik sta echt niet te popelen
om het weer tegen de Hand op te nemen.
295
00:23:03,757 --> 00:23:05,342
Hoe ben je erin betrokken geraakt?
296
00:23:05,426 --> 00:23:09,221
Hij is een van de meest begaafde vechters
die ik ken.
297
00:23:09,805 --> 00:23:12,850
Dat heb ik gezien.
- Ik heb hem getraind voor de oorlog.
298
00:23:13,892 --> 00:23:16,520
Maar hij trok een pakkie aan...
299
00:23:17,271 --> 00:23:19,523
...om rovers in steegjes tegen te houden.
300
00:23:21,233 --> 00:23:23,819
Van wat ik heb gehoord, doe je goed werk.
301
00:23:24,403 --> 00:23:26,697
Verleden tijd. Hij is met pensioen.
302
00:23:26,780 --> 00:23:30,534
Daar gaan we het niet over hebben.
- Ook goed.
303
00:23:31,618 --> 00:23:35,081
Maar jullie twee
kunnen nog veel van elkaar leren.
304
00:23:35,872 --> 00:23:37,833
Natuurlijk.
- Ik wil geen les meer.
305
00:23:37,916 --> 00:23:39,876
Maar de lessen willen jou wel.
306
00:23:44,590 --> 00:23:49,053
Het is haar strijd niet.
- Ooit wordt het iedereen z'n strijd.
307
00:23:49,720 --> 00:23:52,681
Als het aan mij ligt niet.
- Of aan mij.
308
00:23:54,183 --> 00:23:56,185
Snel dan maar.
309
00:23:57,895 --> 00:24:03,734
Dit lijkt me een goed moment
om ons alles te vertellen wat je weet.
310
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
De plannen zijn gewijzigd.
311
00:25:26,567 --> 00:25:28,069
Ik moet iets anders doen.
312
00:26:44,436 --> 00:26:46,313
FOTO'S GEMEENTEARCHIEF
313
00:26:51,610 --> 00:26:53,904
Ok, wissen.
314
00:27:10,921 --> 00:27:12,381
Verkoper - Audrey Thompson.
315
00:27:30,357 --> 00:27:31,757
Dezelfde persoon.
316
00:27:32,359 --> 00:27:33,759
Hoe kan dat nou?
317
00:27:50,043 --> 00:27:51,962
Niemand weet wanneer het is begonnen.
318
00:27:52,879 --> 00:27:55,674
Honderden, duizenden jaren geleden.
Het doet er niet toe.
319
00:27:55,757 --> 00:27:59,803
Maar lang geleden kwamen de ouderlingen
van K'un-Lun samen...
320
00:27:59,886 --> 00:28:02,806
...om hun qi te leren beheersen.
321
00:28:02,889 --> 00:28:08,061
De levensenergie. Ze wilden ermee genezen.
322
00:28:08,144 --> 00:28:14,235
Maar er zaten vijf ketters tussen,
mensen met duistere bedoelingen.
323
00:28:14,318 --> 00:28:17,863
Zij wilden niet genezen,
maar onsterfelijk worden.
324
00:28:18,447 --> 00:28:20,991
De macht om nooit te sterven.
325
00:28:21,074 --> 00:28:24,453
Om steeds opnieuw te regenereren.
326
00:28:25,829 --> 00:28:28,123
De ouderlingen beschouwden dat
als een misstap.
327
00:28:28,206 --> 00:28:30,959
Dus zoals Lucifer
uit de hemel werd verbannen...
328
00:28:31,668 --> 00:28:34,713
...werden die vijf mensen
uit K'un-Lun verbannen.
329
00:28:37,132 --> 00:28:39,885
Ze werden de vijf vingers van de Hand.
330
00:28:39,968 --> 00:28:42,346
Er was een vrouw bij Midland Circle.
331
00:28:42,929 --> 00:28:44,515
Ze was de Hand, zei ze.
332
00:28:46,099 --> 00:28:51,772
Ze heeft al veel namen gehad.
Nu heet ze Alexandra.
333
00:28:52,356 --> 00:28:54,608
Ze is vanaf het begin al hun leider.
334
00:28:55,150 --> 00:28:56,652
Toen ze uit elkaar gingen...
335
00:28:56,735 --> 00:29:01,448
...gingen ze terug naar hun moederland.
Elke vinger had z'n eigen domein.
336
00:29:01,532 --> 00:29:04,618
Ze werden steeds machtiger
en invloedrijker.
337
00:29:05,202 --> 00:29:06,602
Madame Gao?
338
00:29:07,120 --> 00:29:08,204
Zij is een van hen.
339
00:29:08,289 --> 00:29:13,126
Ze zit achter de moord op m'n ouders.
- Ze zit achter heel veel moorden.
340
00:29:14,420 --> 00:29:20,008
Dan heb je Sowande, een Afrikaanse
krijgsheer, wapenhandelaar, noem maar op.
341
00:29:20,091 --> 00:29:23,011
Die ik heb gevolgd.
- Volg hem niet van te dichtbij.
342
00:29:23,094 --> 00:29:27,391
In een paar bewegingen vertraagt hij
je hartslag tot je hart uitvalt.
343
00:29:28,141 --> 00:29:29,541
Dan heb je Bakuto.
344
00:29:30,185 --> 00:29:33,063
Die is dood.
De laatste keer dat ik hem zag, tenminste.
345
00:29:34,898 --> 00:29:37,442
Eindelijk goed nieuws.
346
00:29:38,026 --> 00:29:39,069
Wie is de laatste?
347
00:29:39,152 --> 00:29:40,552
Murakami.
348
00:29:42,155 --> 00:29:45,200
De opdrachtgever achter Nobu.
349
00:29:45,909 --> 00:29:49,538
De meest geheimzinnige,
maar als hij tevoorschijn komt...
350
00:29:50,121 --> 00:29:52,207
...is hij in en in slecht.
351
00:29:52,833 --> 00:29:55,961
Samen kunnen we ze aan.
- Fijn, maar wat doe je hier?
352
00:29:56,044 --> 00:29:59,047
Wat wil je van ons?
Geen gelul, ik weet het als je liegt.
353
00:29:59,130 --> 00:30:00,966
Hou je eens in.
354
00:30:01,049 --> 00:30:04,303
Hij heeft me meer verteld
dan ik in K'un-Lun heb vernomen.
355
00:30:04,386 --> 00:30:07,598
Hij wil iets. Dan loopt iedereen
om wie we geven, gevaar.
356
00:30:07,681 --> 00:30:09,308
Dat zei je.
- Ik blijf 't zeggen.
357
00:30:09,391 --> 00:30:12,353
Ik heb al genoeg verloren.
Behandel me niet als een kind.
358
00:30:12,436 --> 00:30:14,062
Gedraag je dan niet zo.
- Wat?
359
00:30:14,145 --> 00:30:16,607
Danny, rustig aan.
- Doe jij maar even rustig aan.
360
00:30:16,690 --> 00:30:18,359
De Hand geeft je geen kansen.
361
00:30:18,442 --> 00:30:21,362
Als je niet oppast, ben je dood.
Of nog erger.
362
00:30:21,445 --> 00:30:24,239
Dan hou je de mensen vast
om wie je veel geeft...
363
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
...en mag je toekijken hoe ze sterven.
364
00:30:30,161 --> 00:30:35,125
Misschien loopt de stad gevaar.
Misschien is deze strijd belangrijk.
365
00:30:35,208 --> 00:30:39,755
Maar stel je voor hoe het is om te weten
dat je het alleen maar erger hebt gemaakt.
366
00:31:02,193 --> 00:31:03,593
Hoe laat is het?
367
00:31:03,945 --> 00:31:07,240
Laat. Of vroeg.
Dat hangt van je levenskeuzes af.
368
00:31:07,323 --> 00:31:08,723
Is alles in orde?
369
00:31:11,953 --> 00:31:12,788
Hoe gaat het?
370
00:31:13,329 --> 00:31:15,290
Goed. Ik bedoel...
371
00:31:17,125 --> 00:31:18,585
Naar omstandigheden.
372
00:31:20,003 --> 00:31:21,403
En met je dochter?
373
00:31:21,922 --> 00:31:23,322
Die slaapt.
374
00:31:24,841 --> 00:31:26,241
Ben je dronken?
375
00:31:29,095 --> 00:31:32,015
Ik bedoel... Het doet er niet toe.
376
00:31:32,599 --> 00:31:34,142
Wil je binnenkomen?
- Nee.
377
00:31:35,519 --> 00:31:37,228
Misschien had je gelijk.
378
00:31:38,021 --> 00:31:42,192
Waar je man ook in betrokken was,
het wordt steeds vreemder.
379
00:31:42,275 --> 00:31:44,027
Wat weet je dan?
- Kan ik niet zeggen.
380
00:31:44,110 --> 00:31:46,321
Maar ik regel bescherming voor jullie.
381
00:31:46,405 --> 00:31:48,699
Bewaking.
- Waarom?
382
00:31:50,325 --> 00:31:52,578
Vraag alsjeblieft niks.
- Nee, ik bedoel...
383
00:31:52,661 --> 00:31:54,705
Ik dacht dat je dat al geregeld had.
384
00:31:55,330 --> 00:31:57,499
Hoe bedoel je?
- Die auto.
385
00:31:58,709 --> 00:32:01,962
Hij staat er al sinds gisteren.
Hij is een agent, zei hij.
386
00:32:02,671 --> 00:32:04,172
Liet hij z'n penning zien?
387
00:32:06,257 --> 00:32:09,260
Blijf hier.
- Wie zit er in die auto?
388
00:32:09,344 --> 00:32:10,887
Blijf bij de ramen weg.
389
00:32:10,971 --> 00:32:14,182
Ga bij je dochter zitten.
Ik handel dit wel af.
390
00:33:04,733 --> 00:33:06,902
Hoe kun je nou nog honger hebben?
391
00:33:08,487 --> 00:33:10,572
M'n qi oproepen kost veel energie.
392
00:33:12,616 --> 00:33:17,120
Kom op.
Je hebt het al twee keer in actie gezien.
393
00:33:18,371 --> 00:33:21,208
Ik vond het fijner aan mijn kant
dan in mijn gezicht.
394
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
Ik ook.
395
00:33:26,671 --> 00:33:28,071
Wen er maar niet aan.
396
00:33:31,301 --> 00:33:34,846
We vormen een goed team.
- Laten we dat woord niet gebruiken.
397
00:33:35,556 --> 00:33:36,956
Welk woord?
398
00:33:37,891 --> 00:33:40,226
Ik wil geen superhelden als vrienden.
399
00:33:41,311 --> 00:33:43,730
Blijf jezelf dat maar wijsmaken.
400
00:33:45,065 --> 00:33:46,858
Er was een reden dat je kwam.
401
00:33:47,483 --> 00:33:49,861
Ik wou Harlem helpen, niet jou.
402
00:33:50,445 --> 00:33:53,073
Schei toch uit. Ik had geen hulp nodig.
403
00:33:53,907 --> 00:33:54,741
Grapje, zeker?
404
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
Ik zeg alleen dit.
Of je het nou leuk vindt of niet...
405
00:34:00,622 --> 00:34:02,123
We bewandelen hetzelfde pad.
406
00:34:02,999 --> 00:34:07,754
We zetten dit samen recht.
Dan houdt dat pad op.
407
00:34:16,972 --> 00:34:18,372
De laatste?
408
00:34:46,668 --> 00:34:48,461
Fijn dat je anderen hebt gevonden.
409
00:34:49,296 --> 00:34:51,089
Doe niet alsof dit normaal is.
410
00:34:52,716 --> 00:34:56,011
Doe niet alsof ik niet weet
wat er echt aan de hand is.
411
00:34:59,180 --> 00:35:01,182
Ben je haar ook tegengekomen?
412
00:35:01,808 --> 00:35:02,642
Wie?
413
00:35:03,226 --> 00:35:06,146
Lul niet. Elektra.
414
00:35:07,898 --> 00:35:08,940
Hoe weet je dat?
415
00:35:09,024 --> 00:35:10,424
Ik ken jou.
416
00:35:11,777 --> 00:35:14,905
Je bent hier alleen om haar.
- Ze leeft nog.
417
00:35:15,739 --> 00:35:17,157
Nee.
418
00:35:17,783 --> 00:35:19,183
Ze is iets anders.
419
00:35:20,744 --> 00:35:24,873
Je zei niks tegen hen.
- Jij ook niet.
420
00:35:26,708 --> 00:35:28,293
Dan is ze ons geheimpje.
421
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
Ik hoorde geen hartslag.
422
00:35:30,629 --> 00:35:34,507
Omdat het meisje dat ik heb getraind,
de vrouw van wie jij hield...
423
00:35:35,550 --> 00:35:37,218
...er niet meer is.
424
00:35:37,302 --> 00:35:39,054
We kunnen haar helpen.
- Nee.
425
00:35:39,638 --> 00:35:41,890
Ze hebben haar geheugen gewist.
426
00:35:44,392 --> 00:35:48,980
Ze twijfelde. Ze vermoordde me niet
toen ze de kans kreeg.
427
00:35:49,064 --> 00:35:51,357
Probeer het niet te begrijpen.
428
00:35:52,192 --> 00:35:55,987
Of je me nu helpt of niet,
als het zover is...
429
00:35:56,071 --> 00:36:01,284
...moet wat er ook
in Elektra Natchios' lichaam zit, sterven.
430
00:36:06,331 --> 00:36:07,749
Hoor jij dat ook?
431
00:36:10,711 --> 00:36:12,111
Er is iemand buiten.
432
00:36:30,271 --> 00:36:32,858
Ben ik de enige die geen karate kan?
433
00:36:36,069 --> 00:36:38,488
Dat gezin heeft genoeg meegemaakt.
434
00:36:39,114 --> 00:36:41,700
Wat haar man ook heeft gedaan,
zij weet van niks.
435
00:36:41,783 --> 00:36:44,285
Zij en haar dochter
vormen geen bedreiging.
436
00:36:44,369 --> 00:36:46,246
Knik als je me begrijpt.
437
00:36:47,538 --> 00:36:49,582
Knik als je ze met rust laat.
438
00:36:55,380 --> 00:36:57,048
Laat me heel duidelijk zijn.
439
00:37:00,301 --> 00:37:01,701
Wat zei hij?
440
00:37:03,554 --> 00:37:04,973
Welke taal is dat?
441
00:37:08,393 --> 00:37:10,686
Laat me maar weten wanneer dat pijn doet.
442
00:37:26,244 --> 00:37:27,644
Zijn zij dat?
443
00:37:30,665 --> 00:37:32,065
Geen idee.
444
00:37:33,168 --> 00:37:34,568
Hoe vonden ze ons?
445
00:37:35,378 --> 00:37:37,088
Kwestie van tijd.
446
00:37:37,839 --> 00:37:39,239
Wie zit erin?
447
00:37:40,383 --> 00:37:41,783
Wapens.
448
00:37:42,093 --> 00:37:43,511
Een paar geladen pistolen.
449
00:37:44,262 --> 00:37:48,349
En die vrouw met de zwaarden?
- Geen idee.
450
00:37:50,769 --> 00:37:52,603
Allejezus.
451
00:37:54,439 --> 00:37:58,443
Ik zou dit niet hebben gekozen,
maar ik ben dol op gelukskoekjes.
452
00:37:59,069 --> 00:38:03,114
Het leek me een goed idee
om dit uit te praten.
453
00:38:04,115 --> 00:38:05,515
Als volwassenen.
454
00:38:06,742 --> 00:38:08,286
Wat wil je?
455
00:38:09,788 --> 00:38:11,873
Je hebt me verrast.
456
00:38:11,957 --> 00:38:15,001
Je bent heel vindingrijk geworden
nu je oud bent.
457
00:38:17,170 --> 00:38:18,713
En wat ben jij nu je oud bent?
458
00:38:18,797 --> 00:38:20,197
Vastberaden.
459
00:38:21,674 --> 00:38:26,012
Jammer dat je bij de vergadering
zo abrupt vertrok.
460
00:38:26,095 --> 00:38:27,639
Je probeerde ons te doden.
461
00:38:28,639 --> 00:38:30,766
Hen misschien. Jou niet.
462
00:38:31,517 --> 00:38:36,022
M'n organisatie heeft veel respect
voor de beschermer van K'un-Lun.
463
00:38:36,106 --> 00:38:37,983
Ik hoef jullie respect niet.
464
00:38:38,942 --> 00:38:41,027
Ik heb maar n doel: Jullie uitschakelen.
465
00:38:41,652 --> 00:38:44,489
En dat mislukt elke keer.
466
00:38:45,240 --> 00:38:48,159
Overweeg eens een paar alternatieven.
467
00:38:48,243 --> 00:38:52,705
Die zijn er niet.
- Die zijn er altijd, lieverd.
468
00:38:53,790 --> 00:38:55,875
Dat maakt het leven zo interessant.
469
00:38:56,709 --> 00:38:58,628
Hou op met dat gelul.
470
00:38:59,670 --> 00:39:03,091
Wat wil je?
- Wat ik altijd al heb gewild.
471
00:39:03,174 --> 00:39:07,678
Licht in de duisternis brengen.
Leven brengen waar de dood heerst.
472
00:39:08,721 --> 00:39:12,934
Voor iemand die zoveel over leven praat,
vermoord je wel veel mensen.
473
00:39:21,359 --> 00:39:24,237
Wij zijn nog niet aan elkaar voorgesteld.
474
00:39:26,948 --> 00:39:28,658
Laten we dat zo maar houden.
475
00:39:32,703 --> 00:39:36,374
Jullie hebben een bondgenootschap gevormd.
476
00:39:36,457 --> 00:39:40,295
Dat helpt je nu misschien,
maar het is slechts tijdelijk.
477
00:39:41,922 --> 00:39:43,548
Ze stellen je toch teleur.
478
00:39:45,091 --> 00:39:46,491
Tot nu toe niet.
479
00:39:46,717 --> 00:39:48,844
Ze maken je niet sterker.
480
00:39:48,929 --> 00:39:51,347
Laat me je een goede raad geven.
481
00:39:51,431 --> 00:39:55,851
Hoe meer connecties je hebt,
hoe makkelijker we je kunnen breken.
482
00:39:56,561 --> 00:40:00,815
Wat wil je met hem?
- Daar mag ik niks over zeggen.
483
00:40:01,691 --> 00:40:04,194
Maar ik vertel je wel
wat ik bereid ben te doen.
484
00:40:04,903 --> 00:40:08,990
Ik geef je alle middelen
die onze organisatie je kan bieden.
485
00:40:09,699 --> 00:40:11,576
Jij weet nog wat er gebeurde...
486
00:40:11,659 --> 00:40:15,788
...toen de Hand voor het laatst
bij elkaar kwam, nietwaar?
487
00:40:17,040 --> 00:40:18,458
Een afslachting.
488
00:40:20,961 --> 00:40:24,630
En New York is zo dichtbevolkt.
489
00:40:25,215 --> 00:40:26,799
Wat ben je van plan?
490
00:40:28,176 --> 00:40:32,305
Denk eraan hoeveel levens je kunt redden
door met mij mee te gaan.
491
00:40:33,473 --> 00:40:34,873
Wat wil je?
492
00:40:35,225 --> 00:40:38,269
Haal het niet in je hoofd.
493
00:40:38,353 --> 00:40:39,753
Ik wil antwoord.
494
00:40:40,229 --> 00:40:42,440
Misschien laat ik ze wel gewoon gaan.
495
00:40:43,191 --> 00:40:47,320
Als je met haar in zee gaat,
vermoord ik je eigenhandig.
496
00:40:47,403 --> 00:40:49,364
Ik ga nergens heen.
497
00:40:52,116 --> 00:40:53,952
Je moet hier goed over nadenken.
498
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
En jij moet weg.
499
00:40:57,788 --> 00:40:59,188
Nu.
500
00:41:12,762 --> 00:41:14,847
Ze lijken op jou, ouwe.
501
00:41:14,930 --> 00:41:18,101
De enige taal die ze verstaan,
is die van geweld.
502
00:41:44,627 --> 00:41:46,129
Vooruit, kind.
503
00:41:47,255 --> 00:41:48,714
Dien het leven.
504
00:42:35,303 --> 00:42:36,703
Wie heeft me gemist?
505
00:43:48,042 --> 00:43:54,061
Ondertiteld door: Julitte van Gurp
Bewerking: jackane
505
00:43:55,305 --> 00:44:01,726
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
39043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.