Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,225
PHNOM PENH, CAMBOYA
3
00:01:53,613 --> 00:01:54,656
No!
4
00:02:03,206 --> 00:02:04,957
Oye! Persguela!
5
00:03:27,081 --> 00:03:28,375
Qu diablos fue eso?
6
00:03:28,458 --> 00:03:29,751
No s.
7
00:03:29,834 --> 00:03:33,170
- Tenemos que conseguirle ayuda.
- No. Tienes que huir.
8
00:03:34,922 --> 00:03:37,592
Soy Danny. Persigo a miembros de La Mano.
9
00:03:38,510 --> 00:03:40,219
Creo que te buscamos a ti.
10
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
Iron Fist.
11
00:03:43,890 --> 00:03:45,182
Vete a casa.
12
00:03:48,770 --> 00:03:50,229
Sabes quin soy?
13
00:03:53,107 --> 00:03:56,193
Tu lucha no est aqu.
14
00:03:59,071 --> 00:04:00,782
Est en Nueva York.
15
00:04:03,743 --> 00:04:05,119
No! Oye!
16
00:04:05,953 --> 00:04:06,954
Oye.
17
00:05:29,194 --> 00:05:32,694
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
18
00:05:34,459 --> 00:05:35,835
Estamos cerrando.
19
00:05:37,336 --> 00:05:38,421
Vete a tu casa.
20
00:05:40,297 --> 00:05:42,634
La noche acaba de empezar.
21
00:05:42,717 --> 00:05:43,968
La noche?
22
00:05:48,598 --> 00:05:50,016
Mierda!
23
00:05:52,101 --> 00:05:53,102
No!
24
00:05:54,103 --> 00:05:56,147
Disculpe, seor!
25
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
No, lo siento mucho.
26
00:05:57,524 --> 00:05:59,108
- Es mi auto.
- Ya no.
27
00:05:59,191 --> 00:06:01,736
Ahora es de la ciudad.
Es zona de carga y descarga.
28
00:06:01,819 --> 00:06:03,655
- Lo mover.
- Est remolcado.
29
00:06:03,738 --> 00:06:08,117
Vaya al depsito municipal en la 49
para reclamarlo antes de las 6:00 p. m.
30
00:06:09,118 --> 00:06:10,703
Lloyd, qu haces?
31
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
Qu?
32
00:06:17,877 --> 00:06:19,546
Hay algn problema?
33
00:06:19,629 --> 00:06:21,088
Recib una llamada ayer.
34
00:06:21,172 --> 00:06:23,299
Otro productor quiere tu historia.
35
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
Ni loca.
36
00:06:24,467 --> 00:06:26,302
Nueva York adora a los ganadores.
37
00:06:26,385 --> 00:06:29,180
Te enfrentaste
a una persona horrible y ganaste.
38
00:06:29,263 --> 00:06:31,390
Los publicistas cobran por esa atencin.
39
00:06:31,474 --> 00:06:32,517
Cunto por pararlo?
40
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
Podras considerarlo.
41
00:06:34,602 --> 00:06:37,439
Pagaras las cuentas
hasta volver a trabajar.
42
00:06:37,522 --> 00:06:39,273
- Eso no es un problema.
- No an.
43
00:06:39,356 --> 00:06:41,526
Al menos contestas el telfono?
44
00:06:43,820 --> 00:06:47,114
Solo t conviertes
una gran victoria personal en derrota.
45
00:06:47,198 --> 00:06:49,992
- Sabes cul es tu problema?
- Las oraciones que empiezan as.
46
00:06:50,076 --> 00:06:52,369
Te incomoda lo que eres.
47
00:06:52,454 --> 00:06:56,290
- Ahora eres una super...
- No digas la palabra con hache.
48
00:06:56,373 --> 00:06:59,168
- Jess...
- Ya tengo bastantes molestias.
49
00:06:59,251 --> 00:07:03,965
Deberas considerar irte a tu casa,
descansar y reintegrarte a la sociedad.
50
00:07:04,048 --> 00:07:05,424
Estoy hablando contigo.
51
00:07:05,508 --> 00:07:07,009
Y lo agradezco.
52
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
- Esto tiene whisky?
- Es mo.
53
00:07:41,753 --> 00:07:44,005
Parece que todo su papeleo funcion.
54
00:07:45,673 --> 00:07:48,635
Qutele las esposas a la superestrella.
Squelo de mi vista.
55
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Perdn.
56
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
Esto es suyo.
57
00:08:21,125 --> 00:08:23,294
Sr. Lucas? Sr. Cage?
58
00:08:24,086 --> 00:08:26,714
- Olvid qu nombre prefiere.
- Cage.
59
00:08:28,382 --> 00:08:29,458
Lo conozco?
60
00:08:29,558 --> 00:08:31,177
Franklin Nelson.
61
00:08:31,260 --> 00:08:34,806
Me ocup de su caso.
Hablamos por telfono, mucho.
62
00:08:34,889 --> 00:08:38,059
- Usted habl mucho.
- Mientras sirviera.
63
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
- Se lo agradezco.
- Agradzcale a su amigo Bobby Fish.
64
00:08:41,938 --> 00:08:44,148
Todos hicimos un trabajo minucioso.
65
00:08:44,231 --> 00:08:48,027
Adems, usted cumpli la condena
sin lanzar un solo golpe.
66
00:08:48,110 --> 00:08:50,321
- Habr sido difcil para alguien...
- Lo s.
67
00:08:50,446 --> 00:08:51,739
...con su reputacin.
68
00:08:52,323 --> 00:08:55,618
- Claire vendr?
- Aqu dentro solo permiten abogados.
69
00:08:56,703 --> 00:08:59,288
Si me permite, tengo que tomar un autobs.
70
00:08:59,371 --> 00:09:02,291
Por supuesto. Una cosa ms.
71
00:09:03,334 --> 00:09:06,629
Tiene a su disposicin al estudio jurdico
Hogarth, Chao y Benowitz.
72
00:09:06,713 --> 00:09:07,964
Para ayudarlo a recomenzar.
73
00:09:09,215 --> 00:09:10,800
No recomenzar, Nelson.
74
00:09:11,968 --> 00:09:13,219
Voy a seguir adelante.
75
00:09:14,095 --> 00:09:15,680
La gente me llama Foggy.
76
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
Y se lo permite?
77
00:09:24,105 --> 00:09:26,148
Dijo que la nueva estacin de metro...
78
00:09:26,232 --> 00:09:29,944
...en la 50 y la 10
sera "buena para la comunidad".
79
00:09:30,027 --> 00:09:33,405
Sera, cito, "buena para la comunidad".
80
00:09:33,489 --> 00:09:36,492
Sr. Berkowitz, como profesional...
81
00:09:39,286 --> 00:09:42,498
- Qu haces?
- Qu pasa? Voy a hacerte pedazos!
82
00:09:42,581 --> 00:09:44,667
- S. Adelante.
- As es.
83
00:09:44,751 --> 00:09:46,711
- Intntalo.
- Acrcate.
84
00:09:46,794 --> 00:09:47,920
- Vamos!
- Infeliz!
85
00:09:49,421 --> 00:09:51,924
Polica! Seprense! Fue suficiente.
86
00:09:52,508 --> 00:09:54,886
- T, en la acera.
- S, oficial.
87
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Sr. Berkowitz...
88
00:09:59,724 --> 00:10:02,559
...en su opinin,
fue bueno para Aaron James?
89
00:10:02,644 --> 00:10:05,479
Acompaamos a la familia.
Fue algo desafortunado.
90
00:10:05,562 --> 00:10:08,524
Saba que los productos
eran peligrosos para los nios?
91
00:10:08,607 --> 00:10:09,901
- Objecin!
- Lo reformular.
92
00:10:09,984 --> 00:10:13,195
- Por qu era atractivo el endexopreno?
- Es resistente y duradero.
93
00:10:13,279 --> 00:10:15,906
- Y cuesta la mitad?
- Esto es un negocio.
94
00:10:16,073 --> 00:10:18,575
Ahorrar dinero justifica
poner a la gente en peligro?
95
00:10:19,744 --> 00:10:21,162
Son materiales probados.
96
00:10:21,245 --> 00:10:25,416
Apenas se hizo pblica la informacin,
reemplazamos el mortero en las estaciones.
97
00:10:25,499 --> 00:10:27,334
"Se hizo pblica".
98
00:10:29,962 --> 00:10:31,130
Qu quiere decir?
99
00:10:32,464 --> 00:10:35,342
Se refiere al informe
del 29 de septiembre?
100
00:10:35,426 --> 00:10:38,805
Su Seora, las preguntas
son excesivamente especficas.
101
00:10:38,888 --> 00:10:44,936
La Comisin de Seguridad les hizo
un envo urgente tres meses antes.
102
00:10:45,019 --> 00:10:48,230
- Tuvo algo que ver con el endexopreno?
- No s.
103
00:10:48,314 --> 00:10:52,819
Su Seora, a menos que el Sr. Murdock
pueda probar que mi cliente recibi eso...
104
00:10:52,902 --> 00:10:55,697
La pregunta es
si lo ignor deliberadamente.
105
00:10:55,780 --> 00:10:58,282
El registro de ese envo es una prueba.
106
00:10:58,365 --> 00:11:01,410
- Recibo muchos.
- Qu le parece peor?
107
00:11:01,493 --> 00:11:03,370
Ignorar datos para bajar costos?
108
00:11:03,454 --> 00:11:07,166
O no brindar registros que prueban
que puso gente en peligro?
109
00:11:07,249 --> 00:11:08,500
- Incluyendo...
- Su Seora...
110
00:11:08,584 --> 00:11:11,253
...a Aaron James,
quien quiz nunca vuelva a caminar.
111
00:11:11,337 --> 00:11:14,340
- Solicitamos un receso.
- No lo pida. Ya acab.
112
00:11:15,257 --> 00:11:16,633
Y l tambin est acabado.
113
00:11:25,727 --> 00:11:28,062
Once millones de dlares!
114
00:11:29,146 --> 00:11:30,356
Gracias.
115
00:11:30,439 --> 00:11:32,399
- Fue un placer.
- Gracias.
116
00:11:32,483 --> 00:11:33,943
Me alegro por ustedes.
117
00:11:38,197 --> 00:11:39,240
Dios.
118
00:11:42,118 --> 00:11:43,119
Oye.
119
00:11:44,536 --> 00:11:46,998
- Ests bien?
- S.
120
00:11:53,004 --> 00:11:54,171
Puedo contarte algo?
121
00:11:55,548 --> 00:11:56,607
Claro.
122
00:11:59,426 --> 00:12:01,595
Ese dinero ayudar mucho a tus padres.
123
00:12:02,764 --> 00:12:06,558
Pero para ti, de ahora en adelante,
todo ser ms difcil.
124
00:12:07,935 --> 00:12:10,479
Sabes que ests
al comienzo del maratn...
125
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
...no es cierto?
126
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
Todos te dirn cmo debes sentirte...
127
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
...que debes ser positivo...
128
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
...no sentir lstima por ti mismo...
129
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
...no estar enojado...
130
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
Ya estoy enojado.
131
00:12:24,952 --> 00:12:26,287
Con quin?
132
00:12:28,790 --> 00:12:30,082
Con todos.
133
00:12:32,084 --> 00:12:33,920
Solo quiero recuperar mi vida.
134
00:12:34,003 --> 00:12:35,504
No pueden darte eso.
135
00:12:38,674 --> 00:12:40,092
Quiz vuelvas a caminar.
136
00:12:40,843 --> 00:12:41,886
Eso espero.
137
00:12:43,595 --> 00:12:45,014
Pero quiz no.
138
00:12:46,015 --> 00:12:50,311
Pero tu habilidad para superar esto
mientras se pone ms difcil...
139
00:12:51,353 --> 00:12:56,525
...es cien veces ms poderosa
que sonrer y fingir que todo est bien.
140
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
Entiendes?
141
00:13:03,157 --> 00:13:04,700
Escucha...
142
00:13:05,618 --> 00:13:07,703
...nadie puede devolverte tu vida, Aaron.
143
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
T tienes que recuperarla.
144
00:13:18,923 --> 00:13:19,924
Adelante.
145
00:13:38,775 --> 00:13:40,569
Felicitaciones, Sr. Murdock.
146
00:13:42,654 --> 00:13:43,990
Gracias, Srta. Page.
147
00:13:44,698 --> 00:13:48,744
Est bien sentirte un poco orgulloso.
No se lo dir a nadie.
148
00:13:50,412 --> 00:13:51,830
Quieres mi declaracin?
149
00:13:52,664 --> 00:13:53,665
S.
150
00:13:55,376 --> 00:13:59,171
Podra tomrtela mientras comemos...
151
00:14:01,048 --> 00:14:02,383
Claro.
152
00:14:04,135 --> 00:14:05,511
Me das cinco minutos?
153
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
- Sr. Murdock...
- Seor...
154
00:14:11,600 --> 00:14:12,851
S?
155
00:16:07,008 --> 00:16:08,217
Los abandonaste.
156
00:16:09,718 --> 00:16:12,721
La Mano gan por tu culpa.
157
00:16:13,972 --> 00:16:15,057
Lo lamento.
158
00:16:15,141 --> 00:16:16,392
Despus de que te criaron...
159
00:16:17,143 --> 00:16:19,270
...y te dieron todo lo que eres...
160
00:16:20,062 --> 00:16:21,897
...los dejaste morir.
161
00:16:21,980 --> 00:16:22,981
No.
162
00:16:24,108 --> 00:16:25,276
No!
163
00:16:27,236 --> 00:16:29,238
- No!
- Danny. Despierta.
164
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
No!
165
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Danny.
166
00:16:36,328 --> 00:16:37,413
Ests bien?
167
00:16:41,542 --> 00:16:42,709
S.
168
00:16:44,045 --> 00:16:45,879
Fue... la turbulencia.
169
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Nunca voy a acostumbrarme.
170
00:16:58,600 --> 00:16:59,643
Danny...
171
00:17:03,939 --> 00:17:05,357
Voy a ver al piloto.
172
00:17:07,651 --> 00:17:08,652
Danny.
173
00:17:10,154 --> 00:17:12,781
Vas a hablarme de lo que te pasa?
174
00:17:15,159 --> 00:17:16,410
Mira, fue...
175
00:17:17,411 --> 00:17:18,745
No fue nada.
176
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
Estabas gritando. Otra vez.
177
00:17:25,211 --> 00:17:26,295
Estoy bien.
178
00:17:28,422 --> 00:17:31,092
Tenemos nociones distintas
de lo que es estar bien.
179
00:17:39,225 --> 00:17:41,352
Perseguimos a La Mano durante meses.
180
00:17:43,895 --> 00:17:46,898
Al fin obtenemos el dato
de quien puede ayudarnos...
181
00:17:47,774 --> 00:17:50,026
...y llegamos ah justo cuando muere.
182
00:17:50,111 --> 00:17:51,737
No es tu culpa.
183
00:17:54,323 --> 00:17:55,657
Dej escapar a esa mujer.
184
00:17:55,741 --> 00:17:58,535
No dejaste nada.
185
00:17:58,619 --> 00:18:01,372
Ella se mova con una velocidad
jams vista.
186
00:18:02,664 --> 00:18:03,665
S.
187
00:18:05,126 --> 00:18:06,668
Tambin pega as.
188
00:18:11,757 --> 00:18:14,093
Tuvo que ser La Mano, verdad?
189
00:18:15,802 --> 00:18:16,970
No s.
190
00:18:18,430 --> 00:18:21,308
La Mano me ocult muchas cosas.
191
00:18:24,145 --> 00:18:26,480
No ser algo fcil de remediar...
192
00:18:26,563 --> 00:18:28,106
...pero podemos lograrlo.
193
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Juntos.
194
00:18:37,241 --> 00:18:39,075
Qu quieren en Nueva York?
195
00:19:04,435 --> 00:19:07,188
Debe quitarse la ropa. Las joyas tambin.
196
00:19:40,762 --> 00:19:42,138
Disculpe la espera.
197
00:19:44,433 --> 00:19:47,686
Le explicaron los ltimos resultados
de los chequeos?
198
00:19:49,730 --> 00:19:51,482
Son bastante concluyentes.
199
00:19:53,066 --> 00:19:55,486
Y con eso quiero decir que...
200
00:19:55,569 --> 00:19:56,778
Estoy murindome.
201
00:19:58,989 --> 00:20:01,575
Los glbulos rojos
cayeron precipitadamente...
202
00:20:01,658 --> 00:20:05,579
...y casi todos los rganos principales
estn por colapsar.
203
00:20:07,122 --> 00:20:08,374
Sigue siendo as?
204
00:20:11,502 --> 00:20:12,919
Cmo puede tratarme?
205
00:20:13,003 --> 00:20:15,589
Una cada repentina as
es territorio desconocido.
206
00:20:15,672 --> 00:20:17,007
Eso no ayuda.
207
00:20:17,591 --> 00:20:19,175
Tampoco es lo que pregunt.
208
00:20:19,801 --> 00:20:23,472
Desgraciadamente,
incluso para alguien con sus recursos...
209
00:20:24,515 --> 00:20:26,182
...no podemos hacer mucho.
210
00:20:34,190 --> 00:20:35,901
Cunto tiempo me queda?
211
00:20:36,943 --> 00:20:39,821
Podran ser meses. O semanas.
212
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Esto debera darnos
respuestas ms definitivas. Por aqu.
213
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Comencemos.
214
00:21:22,948 --> 00:21:24,616
Dios. Mierda.
215
00:21:24,700 --> 00:21:26,159
Srta. Jones?
216
00:21:27,828 --> 00:21:29,288
Soy Michelle Raymond.
217
00:21:29,371 --> 00:21:31,832
Ella es mi hija, Lexi.
Necesitamos su ayuda.
218
00:21:32,958 --> 00:21:33,959
No puedo.
219
00:21:34,042 --> 00:21:36,086
No sabamos si venir aqu.
220
00:21:36,169 --> 00:21:38,630
Hoy no. Maana tampoco, seguramente.
221
00:21:38,714 --> 00:21:40,591
- Vamos.
- Le lo que hizo.
222
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
No le importa.
223
00:21:41,800 --> 00:21:44,595
- Mi esposo desapareci.
- Est hecha mierda.
224
00:21:46,012 --> 00:21:47,681
- Cmo dijiste?
- Lexi, por favor.
225
00:21:48,599 --> 00:21:51,435
No estamos bien.
l desapareci hace una semana.
226
00:21:52,018 --> 00:21:53,395
- Llam a la polica?
- No.
227
00:21:53,479 --> 00:21:56,482
- Por qu no? Son gratis.
- El dinero no importa.
228
00:21:56,565 --> 00:22:00,694
Yo s que algo est mal.
John es muy metdico.
229
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
Es arquitecto.
Va a trabajar a las 8:00 a. m.
230
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Vuelve a la casa a las 6:30.
231
00:22:05,657 --> 00:22:08,159
- ltimamente, estuvo...
- Distinto? Reservado?
232
00:22:08,243 --> 00:22:10,454
- Un poco nervioso?
- l no es as.
233
00:22:10,537 --> 00:22:13,248
Porque le est siendo infiel, de acuerdo?
234
00:22:13,332 --> 00:22:15,959
No hay por qu avergonzarse.
Pasa todo el tiempo.
235
00:22:16,042 --> 00:22:18,044
- No lo conoce.
- No necesito conocerlo.
236
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Acudi a m.
Esta es mi opinin profesional.
237
00:22:21,172 --> 00:22:22,799
Necesita un abogado de divorcios.
238
00:22:24,801 --> 00:22:26,553
Gracias por su tiempo.
239
00:22:27,971 --> 00:22:29,890
S, muchas gracias.
240
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
Oigan.
241
00:22:36,897 --> 00:22:40,484
Ms all de lo que l est haciendo,
espero que lo encuentren.
242
00:22:58,752 --> 00:22:59,878
Nmero equivocado.
243
00:23:00,962 --> 00:23:02,338
Jessica Jones...
244
00:23:02,423 --> 00:23:05,426
...hgase un favor
y no busque a John Raymond.
245
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
Hola.
246
00:24:09,740 --> 00:24:10,949
Tanto tiempo.
247
00:24:13,827 --> 00:24:15,579
Tomamos ese caf?
248
00:24:35,348 --> 00:24:37,350
Esperarte fue todo un riesgo.
249
00:24:38,852 --> 00:24:41,021
Podras haber sido terrible en esto.
250
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
S?
251
00:24:43,481 --> 00:24:44,733
Espero que haya valido la pena.
252
00:24:45,400 --> 00:24:46,527
Tienes potencial.
253
00:24:46,610 --> 00:24:48,612
Potencial? S?
254
00:24:55,118 --> 00:24:57,913
Hubo das muy duros dentro.
255
00:24:58,997 --> 00:25:02,000
Pero tus cartas... me hicieron superarlo.
256
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
No recuerdo la ltima vez
que escrib una carta.
257
00:25:07,172 --> 00:25:09,841
- Una vez enviaste un poema.
- Dios mo.
258
00:25:09,925 --> 00:25:13,303
- No, era bueno.
- Gracias.
259
00:25:13,386 --> 00:25:15,180
Es decir, era de Nikki Giovanni.
260
00:25:16,723 --> 00:25:19,893
- S.
- No todos podemos ser cursis como t.
261
00:25:19,976 --> 00:25:21,812
Mejor cursi que plagiador.
262
00:25:23,230 --> 00:25:25,023
Not algo ms en tus cartas.
263
00:25:26,232 --> 00:25:27,483
Lo que no decas.
264
00:25:29,069 --> 00:25:30,737
- Luke...
- S lo que pasa.
265
00:25:30,821 --> 00:25:33,574
El hombre est preso,
hay cosas que no puedes contarle.
266
00:25:34,407 --> 00:25:38,369
Pero voy a averiguar
lo que est pasando en Harlem.
267
00:25:39,287 --> 00:25:42,290
No podemos disfrutar esta parte
un poco ms?
268
00:25:46,670 --> 00:25:48,004
Necesito saberlo.
269
00:25:48,630 --> 00:25:50,591
Harlem ha cambiado.
270
00:25:52,258 --> 00:25:54,010
Tena que pasar.
271
00:25:54,094 --> 00:25:57,555
- Qu hace Mariah?
- Lo mismo que haca cuando te fuiste.
272
00:25:58,640 --> 00:26:03,436
En este momento,
solo debes preocuparte por ti.
273
00:26:03,519 --> 00:26:07,608
Si hablas de conseguir un trabajo,
es justo lo que pretendo hacer.
274
00:26:07,691 --> 00:26:08,900
Haciendo qu?
275
00:26:09,610 --> 00:26:13,697
Ser el hroe de Harlem
te permite tener una vida real?
276
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
Encontrar una forma.
277
00:26:16,908 --> 00:26:20,453
Ahora... quiero ayudar a la gente.
278
00:26:20,536 --> 00:26:22,122
Tambin quiero lo mismo.
279
00:26:23,373 --> 00:26:27,293
Pero, aunque me llames egosta,
quiero ver que te cuides.
280
00:26:38,138 --> 00:26:39,430
Hola?
281
00:26:47,689 --> 00:26:49,399
- Hola.
- Hola.
282
00:26:49,482 --> 00:26:51,192
- Te ves bien.
- Gracias.
283
00:26:53,069 --> 00:26:55,071
Lamento interrumpir.
284
00:26:56,031 --> 00:26:58,574
Pero me alegra ver que te adaptas.
285
00:27:00,035 --> 00:27:03,872
- Hola, Misty. Es bueno verte.
- Igualmente, Luke.
286
00:27:05,206 --> 00:27:06,708
Cmo me encontraste?
287
00:27:06,792 --> 00:27:09,294
Es una broma? Eres el hroe de Harlem.
288
00:27:10,253 --> 00:27:11,546
Vamos a caminar?
289
00:27:12,505 --> 00:27:15,591
- En realidad...
- No tardaremos, lo prometo.
290
00:27:31,232 --> 00:27:32,483
La dos, lista.
291
00:27:34,444 --> 00:27:36,112
Gran artculo el de la semana pasada.
292
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
El escndalo con la junta escolar.
293
00:27:38,448 --> 00:27:42,410
Gracias. Ellison me da rienda suelta.
294
00:27:42,493 --> 00:27:45,288
Siento que es lo que deba hacer...
295
00:27:45,371 --> 00:27:47,582
No s si tiene sentido.
296
00:27:49,042 --> 00:27:50,335
Por supuesto.
297
00:27:51,627 --> 00:27:53,463
T haces lo que siempre quisiste.
298
00:27:55,090 --> 00:27:59,970
Fue una transicin desde la poca
de Nelson y Murdock, pero...
299
00:28:00,721 --> 00:28:03,139
El trabajo ad honorem me hace muy feliz.
300
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
- Genial.
- Caf?
301
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
- S, gracias.
- Gracias.
302
00:28:13,483 --> 00:28:15,651
Azcar, a la izquierda.
Crema, a la derecha.
303
00:28:15,736 --> 00:28:18,238
- Gracias.
- De nada.
304
00:28:21,616 --> 00:28:23,034
- Disculpa...
- S.
305
00:28:24,535 --> 00:28:26,662
Desearas haber guardado tu secreto?
306
00:28:27,705 --> 00:28:28,706
No.
307
00:28:30,041 --> 00:28:31,626
Quera que lo supieras.
308
00:28:32,794 --> 00:28:35,964
No s qu esperaba,
pero no poda mentirte ms.
309
00:28:38,633 --> 00:28:40,176
Te lo agradezco.
310
00:28:42,888 --> 00:28:44,097
Lo extraas?
311
00:28:45,140 --> 00:28:46,182
El traje? La mscara?
312
00:28:47,517 --> 00:28:48,518
No.
313
00:28:49,978 --> 00:28:52,230
Es un captulo de mi vida que termin.
314
00:28:53,106 --> 00:28:54,900
No me arrepiento, pero...
315
00:28:54,983 --> 00:28:57,693
- Lamento que haya alejado a algunos.
- No.
316
00:28:57,778 --> 00:29:00,071
Mira, no me alej.
317
00:29:01,447 --> 00:29:05,535
Sent que primero
debamos intentar comprendernos.
318
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
Eso intento.
319
00:29:13,877 --> 00:29:18,548
Por ms complicado
que me resulte todo esto...
320
00:29:20,216 --> 00:29:21,717
...siento que deberas saber.
321
00:29:23,303 --> 00:29:28,266
La polica est imponindose.
Informo sobre eso, y los delitos bajaron.
322
00:29:28,349 --> 00:29:32,062
Creo que Daredevil quiz haya logrado
que la ciudad sea ms segura.
323
00:29:35,023 --> 00:29:36,232
Puede que s.
324
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
Pero la ciudad est mejor sin l.
325
00:29:41,863 --> 00:29:43,824
Est mejor con Matt Murdock.
326
00:29:48,161 --> 00:29:49,620
A propsito, seor Murdock...
327
00:29:50,746 --> 00:29:55,501
...quisiera tu declaracin
sobre el milagroso veredicto de Aaron.
328
00:29:55,585 --> 00:29:56,586
Pregunta noms.
329
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
Hola.
330
00:30:08,223 --> 00:30:09,640
- No.
- Qu?
331
00:30:09,724 --> 00:30:12,560
No entres como si vivieras aqu.
332
00:30:12,643 --> 00:30:13,644
Me diste la llave.
333
00:30:13,728 --> 00:30:17,065
La tomaste cuando cambiaste
la cerradura sin mi permiso.
334
00:30:17,148 --> 00:30:19,234
La puerta estaba rota. Te hice un favor.
335
00:30:19,317 --> 00:30:21,652
- Qu quieres?
- Vine por un refresco.
336
00:30:22,320 --> 00:30:24,447
- Qu estamos haciendo?
- Nosotros, nada.
337
00:30:24,530 --> 00:30:26,532
Veo que aceptaste un caso.
338
00:30:26,616 --> 00:30:29,535
- Tienes ese resplandor especial.
- No acept un caso.
339
00:30:29,619 --> 00:30:31,162
- No an.
- Quin es ese?
340
00:30:31,246 --> 00:30:33,789
- No leas sobre mis hombros.
- Est bien.
341
00:30:33,874 --> 00:30:35,458
Es un arquitecto?
342
00:30:35,541 --> 00:30:37,710
- Otro infiel?
- Puede ser.
343
00:30:37,793 --> 00:30:39,963
Su esposa est desesperada
por encontrarlo.
344
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
La historia de siempre.
345
00:30:42,048 --> 00:30:44,384
"Es intachable. No es propio de l".
346
00:30:45,093 --> 00:30:46,636
Pero recib una llamada.
347
00:30:46,719 --> 00:30:49,973
Una voz distorsionada
me dijo que no aceptara el caso.
348
00:30:50,056 --> 00:30:51,557
Eso te habr encantado.
349
00:30:52,350 --> 00:30:53,643
Se gradu en el MIT.
350
00:30:53,726 --> 00:30:57,063
Dise dos rascacielos en Dubi
y cuatro en Manhattan.
351
00:30:57,147 --> 00:30:59,357
Es intachable de verdad.
Ella tendr razn?
352
00:30:59,440 --> 00:31:01,943
Quiz est cansado de ser un buen tipo.
353
00:31:02,027 --> 00:31:04,654
Quiz est de juerga o metido
entre las piernas de una pasante.
354
00:31:04,737 --> 00:31:06,197
- Repugnante.
- Y mucho.
355
00:31:06,281 --> 00:31:07,823
Qu pistas tienes?
356
00:31:08,449 --> 00:31:11,327
No busco pistas
porque no acept el caso.
357
00:31:11,411 --> 00:31:13,579
Claro. Rastreaste la llamada?
358
00:31:13,663 --> 00:31:16,291
Puedes desviar nmeros telefnicos.
359
00:31:16,374 --> 00:31:17,918
Quiz l no lo saba.
360
00:31:18,001 --> 00:31:20,962
Quiz solo quiera despistarte.
361
00:31:21,796 --> 00:31:23,381
- Quiz...
- Quiz es inexperto.
362
00:31:29,971 --> 00:31:33,266
Hola. Recib una llamada
de un nmero bloqueado.
363
00:31:33,349 --> 00:31:35,810
Podra decirme de dnde viene?
364
00:31:37,645 --> 00:31:39,605
Puede hacer algo?
365
00:31:39,689 --> 00:31:41,274
Creo que es mi abuelo.
366
00:31:41,357 --> 00:31:44,277
Est senil. Quizs intentaba
comunicarse conmigo.
367
00:31:44,360 --> 00:31:46,154
Hice la denuncia por desaparicin.
368
00:31:46,237 --> 00:31:49,032
Tengo el nmero aqu. Puedo drselo.
369
00:31:49,740 --> 00:31:52,618
En serio? Muchas gracias.
370
00:31:54,120 --> 00:31:56,122
Quin sigue usando telfonos pblicos?
371
00:31:57,290 --> 00:31:59,917
- Dnde?
- En la 11 y la 49.
372
00:32:04,797 --> 00:32:05,923
Conozco este lugar.
373
00:32:06,967 --> 00:32:11,596
Si est metido en algo turbio,
ese es el lugar. Yo consuma herona ah.
374
00:32:11,679 --> 00:32:13,974
S adnde va la gente para desaparecer.
375
00:32:21,064 --> 00:32:23,608
- Aceptars el caso?
- Devulveme la llave.
376
00:32:23,691 --> 00:32:25,443
Y sal de mi apartamento!
377
00:32:26,152 --> 00:32:27,278
An en la polica?
378
00:32:28,196 --> 00:32:31,366
Que hayas acabado con Diamondback
no significa que no haya delitos.
379
00:32:31,449 --> 00:32:33,243
Fuimos los dos.
380
00:32:33,994 --> 00:32:36,204
Estoy listo para acabar
con Mariah y Shades.
381
00:32:37,163 --> 00:32:38,706
Ojal fuera tan sencillo.
382
00:32:39,624 --> 00:32:41,584
S que estn metidos en algo.
383
00:32:42,543 --> 00:32:44,879
Quiz necesites ayuda
desde fuera de la ley.
384
00:32:44,962 --> 00:32:48,424
- De alguien recin salido de prisin?
- Eso qued atrs.
385
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Aclar mi pasado
y no tengo nada que ocultar.
386
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
Mi equipo est ocupndose.
387
00:32:55,056 --> 00:32:58,059
Pero a Harlem le vendra bien tu ayuda...
388
00:32:58,143 --> 00:33:01,937
...cuando no ests con la enfermera
que te esper con paciencia.
389
00:33:03,106 --> 00:33:04,107
Tu equipo?
390
00:33:04,815 --> 00:33:07,735
Cuando te fuiste,
me dieron un equipo para toda la ciudad.
391
00:33:08,653 --> 00:33:09,904
Parece un ascenso.
392
00:33:10,822 --> 00:33:14,450
Solo puedo decir que ya no me ocupo
exclusivamente de Harlem.
393
00:33:15,035 --> 00:33:17,620
No lo malinterpretes,
este sigue siendo mi hogar.
394
00:33:18,413 --> 00:33:21,124
- Lo bueno y lo malo.
- Qu pas aqu?
395
00:33:21,207 --> 00:33:24,877
Oficialmente, un hombre de 25 aos
fue hallado muerto en un auto estacionado.
396
00:33:25,545 --> 00:33:27,380
Y extraoficialmente?
397
00:33:28,673 --> 00:33:30,341
Alguien usa a los jvenes de Harlem...
398
00:33:30,425 --> 00:33:33,928
...para lo que puede describirse
como tareas nocturnas.
399
00:33:34,011 --> 00:33:35,805
- Mensajeros?
- Tal vez.
400
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
Quiz es algo de Mariah.
401
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
No crees eso.
402
00:33:40,768 --> 00:33:45,356
Siete en los ltimos meses.
Siempre es la misma historia.
403
00:33:45,440 --> 00:33:51,529
Un veinteaero de Harlem muda a su mam
a una casa acogedora en New Rochelle.
404
00:33:51,612 --> 00:33:52,780
Paga en efectivo.
405
00:33:53,864 --> 00:33:55,075
Cul es la conexin?
406
00:33:55,158 --> 00:33:57,160
Los investigas, hablas con gente...
407
00:33:57,243 --> 00:34:00,746
No hay armas ni drogas,
solo un nuevo trabajo en negro.
408
00:34:00,830 --> 00:34:02,707
Haciendo qu? Nadie lo sabe.
409
00:34:06,211 --> 00:34:08,254
Ests listo para lo ms triste?
410
00:34:08,338 --> 00:34:09,339
TE EXTRAAMOS
411
00:34:09,422 --> 00:34:12,842
Recuerdas a Candace,
quien casi testifica contra Mariah?
412
00:34:12,925 --> 00:34:14,552
El asesinato sin resolver?
413
00:34:15,928 --> 00:34:18,013
Era la hermana de l.
414
00:34:21,726 --> 00:34:23,269
Ahora solo queda uno.
415
00:34:23,353 --> 00:34:25,813
Deberas haber odo cmo llor la madre.
416
00:34:29,525 --> 00:34:32,945
Cunto puedo involucrarme?
Descubrir quin fue.
417
00:34:34,489 --> 00:34:35,740
Podras hacer eso.
418
00:34:36,449 --> 00:34:41,036
O podras guiar a este joven
por otro camino.
419
00:34:41,662 --> 00:34:43,038
Como lo haca Pop.
420
00:34:45,750 --> 00:34:48,378
Ese es el tipo
que limpi Crispus Attucks?
421
00:34:48,461 --> 00:34:49,920
Es l.
422
00:34:52,715 --> 00:34:54,467
Estuvo preso en Georgia.
423
00:35:15,821 --> 00:35:17,782
Perdneme, padre, porque he pecado.
424
00:35:19,284 --> 00:35:24,914
Hace... tres das que no me confieso.
425
00:35:28,834 --> 00:35:32,547
Le ment a alguien. A alguien que amo.
426
00:35:34,382 --> 00:35:36,676
Ella me pregunt si extrao mi vida.
427
00:35:38,344 --> 00:35:41,764
La otra vida que tena.
428
00:35:45,017 --> 00:35:46,394
Le dije que no.
429
00:35:46,977 --> 00:35:50,856
Reconocer una mentira es
la mejor senda para encontrar la verdad.
430
00:35:51,899 --> 00:35:53,734
Una mentira como esa...
431
00:35:54,902 --> 00:35:56,737
...suele ser una seal de indecisin.
432
00:35:57,322 --> 00:36:01,492
Una seal de que tu mente y tu alma
an no estn alineados.
433
00:36:02,452 --> 00:36:05,330
Estoy esforzndome mucho
por ignorar mi alma.
434
00:36:05,996 --> 00:36:08,666
"El Seor no ve igual que el hombre.
435
00:36:08,749 --> 00:36:13,921
El hombre observa la apariencia externa,
pero el Seor observa el corazn".
436
00:36:14,922 --> 00:36:16,507
Podra explicarlo mejor?
437
00:36:16,591 --> 00:36:19,510
Ignorar no cambia nada, Matthew.
438
00:36:19,594 --> 00:36:21,136
Dios conoce tu corazn.
439
00:36:21,887 --> 00:36:24,557
Djalo entrar para que pueda ayudar.
440
00:36:24,640 --> 00:36:27,768
- Aunque ese corazn est daado?
- Sobre todo si lo est.
441
00:36:29,854 --> 00:36:31,856
Matthew, quiero ser franco.
442
00:36:32,565 --> 00:36:35,735
- Por favor.
- La otra vida que llevabas...
443
00:36:37,778 --> 00:36:39,614
...tu corazn la desea?
444
00:36:40,781 --> 00:36:44,202
O est con la persona
que la vivi a tu lado?
445
00:36:46,036 --> 00:36:47,705
Elektra. S.
446
00:36:48,373 --> 00:36:49,665
La extrao mucho.
447
00:36:52,252 --> 00:36:55,296
Pero ella sac lo peor de m.
448
00:36:55,380 --> 00:36:57,172
Por lo que me contaste...
449
00:36:57,257 --> 00:37:00,217
...creo que a ella le alegrara
lo bien que ests.
450
00:37:00,301 --> 00:37:01,302
Tal vez.
451
00:37:02,219 --> 00:37:05,055
O quiz me dira
que estoy abandonando esa vida.
452
00:37:05,139 --> 00:37:07,057
Y con ello, su recuerdo.
453
00:37:07,141 --> 00:37:09,935
No ests abandonndola. No puedes hacerlo.
454
00:37:10,770 --> 00:37:14,231
Lo que ests haciendo
se llama seguir adelante.
455
00:37:15,190 --> 00:37:18,361
El purgatorio es para los muertos,
no para los vivos.
456
00:37:18,444 --> 00:37:21,071
No hay nada malo en dejar ir a la gente.
457
00:37:21,989 --> 00:37:23,699
Ella encontrar su paz.
458
00:37:27,202 --> 00:37:29,622
Rezo por que encuentres la tuya tambin.
459
00:37:50,393 --> 00:37:52,269
Siempre le gust este lugar.
460
00:37:55,565 --> 00:37:56,857
Es un milagro...
461
00:37:58,150 --> 00:38:00,736
...que este parque an exista.
462
00:38:02,280 --> 00:38:06,784
Que la ciudad no lo haya eliminado
para poner edificios.
463
00:38:10,413 --> 00:38:16,419
Debe ser difcil para esta gente imaginar
toda la isla de Manhattan como un bosque.
464
00:38:19,630 --> 00:38:22,508
Los colonos holandeses...
465
00:38:24,134 --> 00:38:26,762
...cuando les compraron Manhattan
a los nativos...
466
00:38:26,846 --> 00:38:31,517
...parece que adquirieron todo por... $24.
467
00:38:34,729 --> 00:38:36,856
Para m, pagaron de ms.
468
00:38:41,861 --> 00:38:45,365
El contacto en la alcalda est listo.
469
00:38:46,073 --> 00:38:49,201
- Cundo podemos empezar?
- En tres meses.
470
00:38:49,284 --> 00:38:51,371
Luego pasaremos a la fase final.
471
00:38:51,454 --> 00:38:53,623
Eso no servir. Ya no.
472
00:38:54,499 --> 00:38:57,585
- Debemos actuar ms rpido.
- Todos estuvimos de acuerdo.
473
00:38:57,668 --> 00:39:00,505
- Este plan tiene sentido.
- Tena sentido.
474
00:39:02,172 --> 00:39:04,425
Fue un gran esfuerzo concertar esto.
475
00:39:05,050 --> 00:39:08,513
Si aceleramos el proceso,
no ser discreto.
476
00:39:09,389 --> 00:39:10,598
Soy consciente de eso.
477
00:39:14,309 --> 00:39:16,270
Les informar a los dems.
478
00:39:16,353 --> 00:39:19,815
Bien. Enveles mis saludos.
479
00:39:22,443 --> 00:39:26,697
Y... termine de alimentar
a los pjaros, quiere?
480
00:39:29,409 --> 00:39:31,118
Hoy estn muertos de hambre.
481
00:39:57,603 --> 00:39:59,146
Dnde encuentro a Cole?
482
00:39:59,897 --> 00:40:01,190
Para qu?
483
00:40:07,530 --> 00:40:08,573
Un piso ms arriba.
484
00:40:09,490 --> 00:40:10,491
Gracias.
485
00:40:34,474 --> 00:40:36,642
Les dije que dejaran de jugar!
486
00:40:38,352 --> 00:40:40,020
Vengo a darte mis condolencias.
487
00:40:42,898 --> 00:40:44,066
Cage.
488
00:40:44,859 --> 00:40:46,652
S quin eres.
489
00:40:51,115 --> 00:40:53,701
- Conocas a Sean?
- No.
490
00:40:55,035 --> 00:40:56,579
Conoc a tu hermana Candace.
491
00:40:57,747 --> 00:40:59,874
Tambin vengo
a dar mis condolencias por ella.
492
00:40:59,957 --> 00:41:01,667
Qu suerte la de esta familia.
493
00:41:03,628 --> 00:41:07,089
Por aqu, a las buenas personas
suelen pasarles cosas malas.
494
00:41:09,008 --> 00:41:11,385
Crees que sus muertes
estn relacionadas?
495
00:41:11,469 --> 00:41:13,053
No, no me parece...
496
00:41:15,598 --> 00:41:19,101
No, lo que le pas a Sean fue...
ms bien un accidente.
497
00:41:20,185 --> 00:41:21,979
- Ests seguro?
- S.
498
00:41:25,232 --> 00:41:26,692
Supe que tena un empleo nuevo.
499
00:41:27,276 --> 00:41:28,653
No s nada de eso.
500
00:41:29,487 --> 00:41:33,616
No hablbamos de todo.
Eso era asunto suyo.
501
00:41:34,575 --> 00:41:35,576
Por supuesto.
502
00:41:37,369 --> 00:41:38,496
Qu hay de ti?
503
00:41:39,204 --> 00:41:40,247
Qu?
504
00:41:42,332 --> 00:41:44,001
Todo va bien?
505
00:41:45,920 --> 00:41:47,379
Conseguiste un empleo nuevo?
506
00:41:49,256 --> 00:41:52,802
No, ahora no trabajo.
507
00:41:53,427 --> 00:41:55,345
Pero me la rebusco. Entiendes?
508
00:41:55,429 --> 00:41:56,556
S.
509
00:41:59,308 --> 00:42:02,477
Escucha... puedo ayudarte.
510
00:42:03,062 --> 00:42:05,523
Si alguna vez necesitas algo...
511
00:42:06,065 --> 00:42:07,357
Deberas irte.
512
00:42:09,068 --> 00:42:13,864
Pregntale a cualquiera en esta cuadra
qu hice o qu estoy dispuesto a hacer.
513
00:42:15,199 --> 00:42:16,241
Puedes confiar en m.
514
00:42:16,325 --> 00:42:18,452
- Ya es tarde.
- Qu quieres decir?
515
00:42:18,536 --> 00:42:20,162
- Nada.
- Hijo, nunca es tarde...
516
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
No soy tu hijo!
517
00:42:22,665 --> 00:42:24,834
Te dije que no saba nada.
518
00:42:28,545 --> 00:42:31,381
Lo que ests haciendo te har dao.
519
00:42:33,342 --> 00:42:34,885
Piensa en tu mam.
520
00:42:36,762 --> 00:42:38,388
En lo que ha sufrido.
521
00:42:48,148 --> 00:42:49,817
Creo que deberas irte.
522
00:42:52,570 --> 00:42:55,322
Si quieres ayudarme,
hazme a prueba de balas tambin.
523
00:42:58,618 --> 00:43:00,119
Es muy tarde para hroes.
524
00:43:01,912 --> 00:43:04,123
Hroe fue tu palabra. No la ma.
525
00:43:17,302 --> 00:43:18,553
Quiero mi dinero.
526
00:43:20,514 --> 00:43:24,559
Tienes hasta que termine el da,
o volver para destrozar todo!
527
00:43:46,916 --> 00:43:49,293
John Raymond, soy Jessica Jones.
528
00:43:50,252 --> 00:43:53,088
Estoy contestando su llamada.
529
00:43:53,172 --> 00:43:55,382
Esa en la que intent asustarme.
530
00:44:00,429 --> 00:44:03,015
El portero dijo que estaba aqu.
531
00:44:03,766 --> 00:44:07,144
No me importa en qu cosa turbia
est metido, debemos hablar.
532
00:44:10,773 --> 00:44:13,025
Bien, va a pagar por esto.
533
00:44:51,146 --> 00:44:54,191
...y estimula una economa lenta
de la eurozona...
534
00:45:01,824 --> 00:45:03,367
CARGA DE DEMOLICIN
535
00:45:03,951 --> 00:45:05,244
A la mierda.
536
00:45:16,713 --> 00:45:17,747
Gracias.
537
00:45:28,600 --> 00:45:31,228
Hicimos los arreglos que solicit.
538
00:45:34,731 --> 00:45:36,733
Est segura de esto?
539
00:45:36,817 --> 00:45:38,944
An hay tiempo para reconsiderar.
540
00:45:40,237 --> 00:45:41,280
Puede irse.
541
00:45:57,004 --> 00:46:00,007
- La mejor ciudad del mundo.
- S.
542
00:46:00,799 --> 00:46:02,509
A los neoyorquinos les gusta decirlo.
543
00:46:04,386 --> 00:46:07,181
Sin embargo,
despus de todo este tiempo...
544
00:46:09,016 --> 00:46:10,434
...no s bien qu siento yo.
545
00:46:11,268 --> 00:46:14,814
Es lo que tiene de bueno.
Puede ser lo que t quieras que sea.
546
00:46:16,857 --> 00:46:18,192
Qu quieres que sea?
547
00:46:19,776 --> 00:46:20,777
Mi hogar.
548
00:47:19,836 --> 00:47:22,756
...el Banco Central
no modific las tasas de inters...
549
00:47:22,839 --> 00:47:25,634
...y resisti la presin
por unirse a otros grandes bancos...
550
00:47:32,892 --> 00:47:33,893
Gracias.
551
00:48:26,111 --> 00:48:27,613
No es ms que una ciudad.
552
00:48:30,032 --> 00:48:32,367
Te acostumbrars a verlas caer.
553
00:48:57,642 --> 00:48:59,769
Hay que bajar! Por las escaleras!
554
00:48:59,853 --> 00:49:01,313
Bajen por las escaleras!
555
00:49:16,953 --> 00:49:19,914
Verifique el nmero y vuelva a marcar.
556
00:49:30,406 --> 00:49:36,406
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
557
00:49:37,305 --> 00:49:43,752
Apyanos y convirtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
39443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.