Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:00:15,182 --> 00:00:17,392
PHNOM PENH, CAMBODJA
3
00:02:04,374 --> 00:02:05,808
Erachteraan.
4
00:03:27,249 --> 00:03:29,459
Wat was dat?
- Geen idee.
5
00:03:29,835 --> 00:03:33,171
Hij heeft hulp nodig.
- Nee. Jullie moeten vluchten.
6
00:03:35,006 --> 00:03:40,220
Ik ben Danny. Ik jaag op de Hand.
Jij bent de man die we zoeken.
7
00:03:41,679 --> 00:03:43,079
De Iron Fist.
8
00:03:43,974 --> 00:03:45,374
Ga naar huis.
9
00:03:49,271 --> 00:03:50,671
Ken je mij?
10
00:03:53,191 --> 00:03:56,194
De oorlog die je voert, woedt niet hier...
11
00:03:59,156 --> 00:04:00,782
...maar in New York.
12
00:04:24,181 --> 00:04:25,581
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
13
00:05:34,626 --> 00:05:36,026
Sluitingstijd.
14
00:05:37,337 --> 00:05:38,737
Ga naar huis.
15
00:05:40,298 --> 00:05:43,635
De nacht begint pas.
- Nacht?
16
00:05:54,104 --> 00:05:57,440
Pardon. Het spijt me.
17
00:05:57,524 --> 00:05:59,109
Dat is mijn auto.
- Niet meer.
18
00:05:59,192 --> 00:06:01,736
Nu is hij van de gemeente.
U mag hier niet staan.
19
00:06:01,819 --> 00:06:03,655
Ik zet hem weg.
- Hij wordt al gesleept.
20
00:06:03,738 --> 00:06:08,118
Kom hem vr 18.00 uur maar halen
bij de inbeslagname op 49th.
21
00:06:09,119 --> 00:06:10,703
Lloyd, wat doe je nou?
22
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
Is er een probleem?
23
00:06:19,629 --> 00:06:23,300
Ik werd gebeld. Weer een producent
die je verhaal wil vertellen.
24
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
Echt niet.
25
00:06:24,467 --> 00:06:26,303
New York houdt van winnaars.
26
00:06:26,386 --> 00:06:29,181
Je nam het op tegen een monster
en hebt gewonnen.
27
00:06:29,264 --> 00:06:32,517
Voor die aandacht vragen pr-mensen geld.
- Ik wil ervan af.
28
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
Denk erover na.
29
00:06:34,602 --> 00:06:37,439
Dan kun je de rekeningen betalen
tot je weer werk hebt.
30
00:06:37,522 --> 00:06:39,274
Die kan ik betalen.
- Nog wel.
31
00:06:39,357 --> 00:06:41,610
Neem je de telefoon intussen weer aan?
32
00:06:43,820 --> 00:06:47,115
Alleen jij maakt van een grote overwinning
een nederlaag.
33
00:06:47,199 --> 00:06:49,993
Weet je wat jouw probleem is?
- Dit soort vragen.
34
00:06:50,077 --> 00:06:52,370
Je voelt je niet op je gemak
met wat je bent.
35
00:06:52,621 --> 00:06:56,291
Je bent een regelrechte super...
- Zeg het H-woord niet.
36
00:06:57,125 --> 00:06:59,169
Ik heb al genoeg hoofdpijn.
37
00:06:59,252 --> 00:07:03,966
Ga naar huis, slaap wat bij en keer
dan weer terug naar de maatschappij.
38
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
Ik praat al met jou.
- Dat waardeer ik.
39
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
Zit hier whiskey in?
- Dat is mijn koffie.
40
00:07:41,795 --> 00:07:44,130
Al dat papierwerk van je heeft zin gehad.
41
00:07:45,799 --> 00:07:48,635
Doe z'n boeien af.
Ik wil hem niet meer zien.
42
00:07:59,437 --> 00:08:00,837
Sorry, hoor.
43
00:08:03,191 --> 00:08:04,591
Die zijn van u.
44
00:08:21,626 --> 00:08:23,294
Mr Lucas of Mr Cage?
45
00:08:24,087 --> 00:08:26,714
Hoe wilt u ook alweer genoemd worden?
- Cage.
46
00:08:28,383 --> 00:08:30,969
Ken ik u?
- Franklin Nelson.
47
00:08:31,261 --> 00:08:34,806
Ik heb uw zaak geleid. We hebben elkaar
vaak telefonisch gesproken.
48
00:08:34,889 --> 00:08:38,060
Dan sprak u altijd.
- Als het maar gewerkt heeft.
49
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
Bedankt.
- Bedank uw vriend Bobby Fish maar.
50
00:08:41,938 --> 00:08:44,149
We hebben behoorlijk wat moeten lezen.
51
00:08:44,232 --> 00:08:48,028
En u hebt in al die tijd hier
geen enkele keer gevochten.
52
00:08:48,111 --> 00:08:50,363
Dat was vast moeilijk, met uw...
- Weet ik.
53
00:08:50,947 --> 00:08:51,823
...reputatie.
54
00:08:52,324 --> 00:08:55,535
Komt Claire ook?
- Er mogen hier alleen advocaten komen.
55
00:08:56,703 --> 00:09:02,292
Sorry, ik moet de bus halen.
- Geen punt. Nog n ding.
56
00:09:03,335 --> 00:09:06,629
Advocatenbureau Hogarth, Chao & Benowitz
staat tot uw beschikking.
57
00:09:06,713 --> 00:09:08,113
Om opnieuw te beginnen.
58
00:09:09,216 --> 00:09:10,800
Ik begin niet opnieuw.
59
00:09:11,968 --> 00:09:13,368
Ik ga verder.
60
00:09:14,096 --> 00:09:16,764
Ze noemen me Foggy.
- En dat vindt u goed?
61
00:09:24,106 --> 00:09:26,149
U zei dat het nieuwe metrostation...
62
00:09:26,233 --> 00:09:29,944
...op 50th en 10th
'goed voor de maatschappij' zou zijn.
63
00:09:30,027 --> 00:09:33,406
'Goed voor de maatschappij'
tussen aanhalingstekens.
64
00:09:33,490 --> 00:09:36,493
Mr Berkowitz, volgens uw professionele...
65
00:09:39,496 --> 00:09:42,499
Wat doe je?
- Ik sla je hersens in.
66
00:09:42,582 --> 00:09:44,167
Kom maar op.
67
00:09:44,751 --> 00:09:46,711
Probeer het eens.
- Sla me maar.
68
00:09:46,794 --> 00:09:48,194
Kom maar op.
69
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
Politie. Ophouden. Zo is het genoeg.
70
00:09:52,509 --> 00:09:53,968
Jij, op de stoep.
71
00:09:58,807 --> 00:09:59,641
Mr Berkowitz.
72
00:09:59,724 --> 00:10:02,560
Was het volgens u goed
voor Aaron James?
73
00:10:02,644 --> 00:10:05,480
We vinden het erg voor de familie.
Het is betreurenswaardig.
74
00:10:05,563 --> 00:10:08,525
Wist u dat de bouwmaterialen
gevaarlijk waren voor kinderen?
75
00:10:08,608 --> 00:10:09,901
Bezwaar.
- Ik zeg 't anders.
76
00:10:09,984 --> 00:10:13,196
Wat was er zo goed aan endexopreen?
- Het is sterk en duurzaam.
77
00:10:13,279 --> 00:10:15,824
En goedkoper?
- Ja. Ik run een bedrijf.
78
00:10:16,073 --> 00:10:18,576
Brengt u mensen in gevaar
om geld uit te sparen?
79
00:10:19,744 --> 00:10:21,163
Alle materialen zijn getest.
80
00:10:21,246 --> 00:10:25,417
Toen de bevindingen werden gepubliceerd,
hebben we overal het cement vervangen.
81
00:10:25,500 --> 00:10:27,335
'Werden gepubliceerd.'
82
00:10:29,963 --> 00:10:31,363
Hoe bedoelt u?
83
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
Bedoelt u het rapport
dat op 29 september uitkwam?
84
00:10:35,427 --> 00:10:38,805
Hij vraagt
om een veel te specifiek antwoord.
85
00:10:38,888 --> 00:10:44,936
De veiligheidscommissie stuurde u
drie maanden daarvoor een rapport.
86
00:10:45,019 --> 00:10:48,231
Ging dat over endexopreen?
- Ik heb geen idee.
87
00:10:48,315 --> 00:10:52,819
Tenzij Mr Murdock kan bewijzen
dat mijn clint het heeft ontvangen...
88
00:10:52,902 --> 00:10:55,697
Het gaat erom
of hij het opzettelijk heeft genegeerd.
89
00:10:55,780 --> 00:10:58,283
Ik heb om het bezorgingsbewijs gevraagd.
90
00:10:58,366 --> 00:11:01,411
Ik krijg er zoveel.
- Wat is erger?
91
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
Gegevens negeren om kosten te besparen?
92
00:11:03,455 --> 00:11:07,167
Of gegevens achterhouden waaruit blijkt
dat u mensen in gevaar brengt?
93
00:11:07,250 --> 00:11:11,254
Waaronder Aaron James,
die misschien nooit meer zal kunnen lopen?
94
00:11:11,338 --> 00:11:14,341
Wij verzoeken om een pauze.
- Hoeft niet, ik ben klaar.
95
00:11:15,258 --> 00:11:16,658
Hij ook.
96
00:11:25,727 --> 00:11:28,062
Elf miljoen dollar.
97
00:11:29,146 --> 00:11:32,400
Bedankt.
- Graag gedaan.
98
00:11:32,484 --> 00:11:33,943
Wat fijn voor je.
99
00:11:44,579 --> 00:11:45,979
Gaat het wel?
100
00:11:53,004 --> 00:11:54,404
Mag ik je wat zeggen?
101
00:11:59,427 --> 00:12:01,596
Dat geld zal je ouders echt helpen.
102
00:12:02,764 --> 00:12:06,559
Maar voor jou
wordt het alleen maar moeilijker.
103
00:12:07,935 --> 00:12:10,480
Dit was pas de eerste kilometer
van de marathon.
104
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
Iedereen zegt je hoe je je moet voelen.
105
00:12:16,861 --> 00:12:20,282
Dat je positief moet blijven,
geen zelfmedelijden mag hebben...
106
00:12:20,365 --> 00:12:23,660
...niet kwaad mag worden...
- Dat ben ik al.
107
00:12:24,994 --> 00:12:26,394
Op wie?
108
00:12:28,790 --> 00:12:30,190
Op iedereen.
109
00:12:32,084 --> 00:12:33,920
Ik wil m'n leven terug.
110
00:12:34,003 --> 00:12:35,505
Dat kunnen ze je niet geven.
111
00:12:38,675 --> 00:12:41,886
Hopelijk leer je weer lopen.
112
00:12:43,596 --> 00:12:45,014
Maar misschien ook niet.
113
00:12:46,015 --> 00:12:50,312
Maar door hiermee te leren leven
naarmate het moeilijker wordt...
114
00:12:51,479 --> 00:12:56,526
...bereik je veel meer dan met glimlachen
en doen alsof er niks aan de hand is.
115
00:12:58,987 --> 00:13:00,387
Begrijp je?
116
00:13:03,157 --> 00:13:04,701
Luister.
117
00:13:05,618 --> 00:13:07,620
Niemand kan je je leven teruggeven.
118
00:13:10,248 --> 00:13:11,648
Je moet het terugnemen.
119
00:13:19,048 --> 00:13:20,448
Kom.
120
00:13:38,901 --> 00:13:40,570
Gefeliciteerd, Mr Murdock.
121
00:13:42,655 --> 00:13:44,055
Dank je, Miss Page.
122
00:13:44,699 --> 00:13:48,745
Je mag best een beetje trots zijn
op jezelf. Ik vertel het niemand.
123
00:13:50,496 --> 00:13:51,896
Wil je een verklaring?
124
00:13:55,377 --> 00:13:59,171
Zullen we er een hapje bij gaan eten?
125
00:14:04,135 --> 00:14:05,535
Geef me vijf minuten.
126
00:16:07,008 --> 00:16:08,408
Je liet ze in de steek.
127
00:16:09,719 --> 00:16:12,722
Door jou heeft de Hand gewonnen.
128
00:16:13,973 --> 00:16:15,057
Het spijt me.
129
00:16:15,141 --> 00:16:19,270
Ze hebben je grootgebracht
en gemaakt tot wat je bent...
130
00:16:20,062 --> 00:16:22,064
...en als dank liet je ze sterven.
131
00:16:27,236 --> 00:16:29,238
Danny, wakker worden.
132
00:16:36,328 --> 00:16:37,728
Gaat het?
133
00:16:44,045 --> 00:16:45,880
Het komt door de turbulentie.
134
00:16:48,215 --> 00:16:49,884
Ik zal er nooit aan wennen.
135
00:17:03,981 --> 00:17:05,483
Ik ga met de piloot praten.
136
00:17:10,279 --> 00:17:12,782
Ga je me nog vertellen wat je dwarszit?
137
00:17:15,159 --> 00:17:16,559
Luister...
138
00:17:17,411 --> 00:17:21,457
Het was niks.
- Je schreeuwde. Alweer.
139
00:17:25,336 --> 00:17:26,736
Het gaat prima.
140
00:17:28,422 --> 00:17:31,092
Dan versta jij
iets anders onder 'prima' dan ik.
141
00:17:39,225 --> 00:17:41,352
We zitten al maanden achter de Hand aan.
142
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Eindelijk is er iemand
die ons kan helpen...
143
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
...en dan vinden we hem
net als hij sterft.
144
00:17:50,111 --> 00:17:51,738
Het is jouw schuld niet.
145
00:17:54,323 --> 00:17:58,369
Ik heb die vrouw laten ontsnappen.
- Dat komt niet door jou.
146
00:17:58,744 --> 00:18:01,372
Ze was ongelooflijk snel.
147
00:18:05,126 --> 00:18:06,669
Ze sloeg ook heel snel.
148
00:18:11,758 --> 00:18:14,093
Dat moet de Hand zijn geweest.
149
00:18:15,803 --> 00:18:17,203
Ik weet het niet.
150
00:18:18,430 --> 00:18:21,308
De Hand hield veel voor me achter.
151
00:18:24,145 --> 00:18:28,274
We zullen niet makkelijk van ze afkomen,
maar we vinden er wel wat op.
152
00:18:29,483 --> 00:18:30,883
Samen.
153
00:18:37,366 --> 00:18:39,076
Wat zoeken ze in New York?
154
00:19:04,435 --> 00:19:07,188
Kleed u uit. En doe uw sieraden af.
155
00:19:40,763 --> 00:19:42,306
Sorry dat het even duurde.
156
00:19:44,433 --> 00:19:47,687
Hebben ze de uitslag
van de laatste tests met u besproken?
157
00:19:49,731 --> 00:19:51,482
Ze boden geen uitsluitsel.
158
00:19:53,067 --> 00:19:55,486
Daarmee bedoel ik...
159
00:19:56,070 --> 00:19:57,470
Dat ik sterf.
160
00:19:58,990 --> 00:20:01,575
Het aantal rode bloedcellen
is sterk verminderd...
161
00:20:01,658 --> 00:20:05,579
...en bijna al m'n organen
staan op het punt om uit te vallen.
162
00:20:07,123 --> 00:20:08,523
Is dat nog steeds zo?
163
00:20:11,585 --> 00:20:13,045
Hoe kunt u het behandelen?
164
00:20:13,129 --> 00:20:15,589
Zo'n sterke daling
heb ik nog nooit gezien.
165
00:20:15,672 --> 00:20:19,176
Dat helpt niet. Dat vroeg ik ook niet.
166
00:20:19,802 --> 00:20:23,723
Helaas is er, zelfs voor iemand
met zoveel geldelijke middelen als u...
167
00:20:24,515 --> 00:20:26,183
...niet veel dat we kunnen doen.
168
00:20:34,191 --> 00:20:35,902
Hoelang heb ik nog?
169
00:20:36,944 --> 00:20:39,822
Maanden. Misschien weken.
170
00:20:41,741 --> 00:20:45,452
Met deze test
kunnen we het nauwkeuriger inschatten.
171
00:21:04,847 --> 00:21:06,247
We beginnen.
172
00:21:24,700 --> 00:21:26,160
Miss Jones?
173
00:21:27,829 --> 00:21:29,288
Ik ben Michelle Raymond.
174
00:21:29,371 --> 00:21:31,916
Dit is m'n dochter Lexi.
Kunt u ons helpen?
175
00:21:32,959 --> 00:21:33,960
Dat gaat niet.
176
00:21:34,043 --> 00:21:36,087
We wisten niet of we hier goed zaten.
177
00:21:36,170 --> 00:21:38,630
Vandaag niet.
Morgen waarschijnlijk ook niet.
178
00:21:38,714 --> 00:21:40,591
Kom, mam.
- Ik las wat u hebt gedaan.
179
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
Het boeit haar niet.
180
00:21:41,801 --> 00:21:44,595
M'n man is verdwenen.
- Ze is een wandelend wrak.
181
00:21:46,013 --> 00:21:47,681
Wat?
- Alsjeblieft.
182
00:21:48,599 --> 00:21:51,435
We hebben het moeilijk.
Hij is al een week weg.
183
00:21:52,019 --> 00:21:53,419
Hebt u de politie gebeld?
184
00:21:53,479 --> 00:21:56,482
Waarom niet? Die zijn gratis.
- Geld is geen punt.
185
00:21:56,565 --> 00:22:00,694
Er is iets mis. John is altijd heel stipt.
186
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
Hij is architect.
Hij gaat om 8.00 uur naar z'n werk...
187
00:22:03,865 --> 00:22:05,574
...en is om 18.30 uur weer thuis.
188
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
De laatste tijd is hij...
- Anders? Gesloten?
189
00:22:08,244 --> 00:22:10,454
Wat nerveus?
- Het is niks voor hem.
190
00:22:10,537 --> 00:22:13,249
Hij bedriegt u.
191
00:22:13,332 --> 00:22:15,960
Schaam u maar niet. Het gebeurt zo vaak.
192
00:22:16,043 --> 00:22:18,045
U kent hem niet.
- Hoeft ook niet.
193
00:22:18,129 --> 00:22:21,090
U komt bij mij
en ik geef u m'n professionele mening.
194
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
Ga uw scheiding maar regelen.
195
00:22:24,927 --> 00:22:26,554
Bedankt voor uw tijd.
196
00:22:27,972 --> 00:22:29,891
Ja. Reuze bedankt.
197
00:22:36,898 --> 00:22:40,484
Wat hij ook aan het doen is,
ik hoop dat u hem vindt.
198
00:22:58,752 --> 00:23:00,152
Verkeerd verbonden.
199
00:23:01,130 --> 00:23:05,426
Jessica Jones. Doe jezelf een lol
en ga John Raymond niet zoeken.
200
00:24:09,865 --> 00:24:11,265
Hallo, vreemdeling.
201
00:24:13,827 --> 00:24:15,579
Gaan we eindelijk koffie drinken?
202
00:24:35,349 --> 00:24:37,476
Het was een gok om op je te wachten.
203
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
Je had hier heel slecht in kunnen zijn.
204
00:24:43,607 --> 00:24:45,007
Was ik het waard?
205
00:24:45,651 --> 00:24:48,612
Er valt mee te werken.
- Is dat alles?
206
00:24:55,119 --> 00:24:57,913
Ik heb het in de nor
af en toe heel zwaar gehad.
207
00:24:58,997 --> 00:25:02,000
Maar je brieven hielden me op de been.
208
00:25:03,002 --> 00:25:05,337
Ik had al jaren
geen brieven meer geschreven.
209
00:25:07,173 --> 00:25:09,007
En je stuurde een keer een gedicht.
210
00:25:09,925 --> 00:25:11,325
Het was goed.
211
00:25:13,387 --> 00:25:15,181
Het was van Nikki Giovanni.
212
00:25:18,058 --> 00:25:21,979
Wat jij schrijft, is afgezaagd.
- Het is beter dan plagiaat plegen.
213
00:25:23,188 --> 00:25:25,232
Ik merkte nog iets uit je brieven op.
214
00:25:26,358 --> 00:25:27,758
Wat je niet vertelde.
215
00:25:29,570 --> 00:25:33,574
Ik weet hoe dat gaat.
Als iemand in de bak zit, ontzie je hem.
216
00:25:34,408 --> 00:25:38,370
Maar wat er ook in Harlem gebeurt,
ik kom er wel achter.
217
00:25:39,621 --> 00:25:42,291
Kunnen we hier niet even van genieten?
218
00:25:46,670 --> 00:25:48,070
Ik moet het weten.
219
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Er zijn dingen veranderd in Harlem.
220
00:25:52,259 --> 00:25:54,010
Dat was onvermijdelijk.
221
00:25:54,095 --> 00:25:57,556
Wat doet Mariah?
- Hetzelfde als toen je wegging.
222
00:25:58,640 --> 00:26:03,437
Maar nu hoef je je
alleen maar druk te maken om jezelf.
223
00:26:03,520 --> 00:26:07,608
Als je bedoelt dat ik werk moet zoeken,
dat ben ik ook van plan.
224
00:26:07,691 --> 00:26:09,091
Welk werk?
225
00:26:09,610 --> 00:26:13,697
Hoe kun je een normaal leven leiden
als je Harlems held bent?
226
00:26:14,281 --> 00:26:15,681
Ik vind er wel iets op.
227
00:26:17,034 --> 00:26:20,454
Maar nu wil ik gewoon mensen helpen.
228
00:26:21,038 --> 00:26:22,438
Ik ook.
229
00:26:23,374 --> 00:26:27,294
Je zult het wel egostisch vinden,
maar je moet eerst voor jezelf zorgen.
230
00:26:49,483 --> 00:26:50,883
Dat staat je goed.
231
00:26:53,570 --> 00:26:55,072
Sorry dat ik stoor.
232
00:26:56,031 --> 00:26:58,575
Maar fijn om te zien
dat je je al thuis voelt.
233
00:27:00,035 --> 00:27:03,872
Misty. Leuk om je weer te zien.
- Jou ook.
234
00:27:05,290 --> 00:27:06,708
Hoe wist je dat ik hier was?
235
00:27:06,792 --> 00:27:09,503
Wat dacht jij dan?
Je bent de held van Harlem.
236
00:27:10,254 --> 00:27:11,654
Loop je even mee?
237
00:27:12,673 --> 00:27:15,592
Ik wou eigenlijk...
- Een paar minuten maar.
238
00:27:31,233 --> 00:27:32,633
Nummer twee bij het raam.
239
00:27:34,445 --> 00:27:38,365
Goed verhaal, vorige week,
over het schandaal met het schoolbestuur.
240
00:27:38,449 --> 00:27:42,411
Bedankt. Ellison heeft me
de vrije hand gegeven.
241
00:27:42,995 --> 00:27:45,289
Het voelt gewoon
alsof ik dit hoor te doen.
242
00:27:45,372 --> 00:27:47,583
Ik weet niet of dat logisch klinkt.
243
00:27:49,042 --> 00:27:50,442
Zeker.
244
00:27:51,628 --> 00:27:53,464
En jij doet wat jij altijd wilde.
245
00:27:55,090 --> 00:27:59,970
Het is een groot verschil
met de tijd van Nelson and Murdock.
246
00:28:00,721 --> 00:28:03,139
Maar het pro-Deowerk geeft me voldoening.
247
00:28:03,224 --> 00:28:05,226
Fijn.
- Koffie?
248
00:28:13,484 --> 00:28:15,652
De suiker staat links, de room rechts.
249
00:28:16,236 --> 00:28:18,238
Bedankt.
- Geen punt.
250
00:28:21,617 --> 00:28:23,034
Sorry dat het...
251
00:28:24,536 --> 00:28:26,663
Wou je dat je het geheim had gehouden?
252
00:28:30,041 --> 00:28:31,627
Ik wilde dat je het wist.
253
00:28:32,920 --> 00:28:35,964
Ik wilde niet meer tegen je liegen.
254
00:28:38,634 --> 00:28:40,344
Bedankt. Dat stel ik op prijs.
255
00:28:42,888 --> 00:28:44,288
Mis je het?
256
00:28:45,140 --> 00:28:46,540
Het pak? Het masker?
257
00:28:49,978 --> 00:28:52,147
Dat hoofdstuk is afgesloten.
258
00:28:53,232 --> 00:28:57,069
Ik heb er geen spijt van.
Wel dat ik er mensen mee heb weggeduwd.
259
00:28:57,778 --> 00:29:00,071
Je hebt me er niet mee weggeduwd.
260
00:29:01,448 --> 00:29:05,536
Ik vond gewoon dat we eerst
onszelf moesten vinden.
261
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
Ik doe m'n best.
262
00:29:13,877 --> 00:29:18,549
Hoe ingewikkeld
ik het ook allemaal vind...
263
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
Je moet iets weten.
264
00:29:23,428 --> 00:29:28,267
De politie is aan de winnende hand.
Het misdaadcijfer daalt.
265
00:29:28,350 --> 00:29:32,062
Ik denk echt dat Daredevil
de stad veiliger heeft gemaakt.
266
00:29:35,023 --> 00:29:36,423
Misschien.
267
00:29:37,401 --> 00:29:39,444
Maar nu is de stad beter af zonder hem.
268
00:29:41,863 --> 00:29:43,824
De stad is beter af met Matt Murdock.
269
00:29:48,161 --> 00:29:49,621
Nu we het daarover hebben...
270
00:29:50,747 --> 00:29:55,502
Ik wil je iets vragen over de uitspraak
in de zaak Aaron James.
271
00:29:55,586 --> 00:29:56,986
Vraag maar raak.
272
00:30:09,725 --> 00:30:12,561
Kom hier niet binnenlopen
alsof je hier woont.
273
00:30:12,644 --> 00:30:13,645
Je gaf me de sleutel.
274
00:30:13,729 --> 00:30:17,065
Die pakte je toen je
zonder m'n toestemming het slot verving.
275
00:30:17,149 --> 00:30:19,568
De deur was kapot. Ik bewees je een gunst.
276
00:30:19,651 --> 00:30:21,778
Wat wil je?
- Ik wou een blikje fris.
277
00:30:22,321 --> 00:30:24,448
Wat doen we?
- 'We' doen niks.
278
00:30:24,531 --> 00:30:26,533
Een zaak. Ik zie het aan je.
279
00:30:26,617 --> 00:30:29,536
Je straalt.
- Ik heb geen zaak aangenomen.
280
00:30:29,620 --> 00:30:31,162
Nog niet.
- Wie is dat?
281
00:30:31,246 --> 00:30:35,459
Lees niet over m'n schouder mee.
- Een architect?
282
00:30:36,043 --> 00:30:37,836
Weer iemand die vreemdgaat?
- Misschien.
283
00:30:37,919 --> 00:30:39,963
Z'n vrouw is naar hem op zoek.
284
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
Ze kwam met het oude liedje.
285
00:30:42,049 --> 00:30:44,676
'Hij is brandschoon.
Zo is hij helemaal niet.'
286
00:30:45,093 --> 00:30:46,637
Maar toen werd ik gebeld.
287
00:30:46,720 --> 00:30:49,973
Iemand met een stemvervormer.
Ik mocht de zaak niet nemen.
288
00:30:50,056 --> 00:30:53,644
Dat vond je zeker geweldig.
- Afgestudeerd aan MIT.
289
00:30:53,727 --> 00:30:57,063
Hij ontwierp twee wolkenkrabbers in Dubai
en vier in Manhattan.
290
00:30:57,147 --> 00:30:59,358
Inderdaad brandschoon.
Zou ze gelijk hebben?
291
00:30:59,441 --> 00:31:01,943
Misschien. Of hij is het beu
om braaf te zijn.
292
00:31:02,027 --> 00:31:04,655
Misschien is hij aan de boemel
of in een stagiaire.
293
00:31:04,738 --> 00:31:06,197
Smerig.
- Zeker.
294
00:31:06,281 --> 00:31:07,824
Welke aanwijzingen heb je?
295
00:31:08,450 --> 00:31:11,327
Ik zoek er geen.
Ik heb de zaak niet aangenomen.
296
00:31:11,412 --> 00:31:13,580
Vast niet. Heb je het gesprek getraceerd?
297
00:31:13,664 --> 00:31:16,291
Het nummer is vast omgeleid.
298
00:31:16,375 --> 00:31:20,962
Misschien niet. Misschien wilde hij je
op een dwaalspoor brengen.
299
00:31:21,797 --> 00:31:23,632
Misschien...
- Is 't een amateur.
300
00:31:29,971 --> 00:31:35,811
Ik ben net gebeld door een geheim nummer.
Kunt u het achterhalen?
301
00:31:37,646 --> 00:31:41,274
Kunt u niks doen?
Ik denk dat het m'n opa was.
302
00:31:41,357 --> 00:31:44,277
Hij is seniel
en probeert me misschien te bereiken.
303
00:31:44,360 --> 00:31:46,154
Ik heb hem als vermist opgegeven.
304
00:31:46,238 --> 00:31:48,907
Ik kan u het referentienummer
wel even geven.
305
00:31:49,741 --> 00:31:52,619
Echt? Reuze bedankt.
306
00:31:54,121 --> 00:31:56,248
Wie gebruikt nu nog een telefooncel?
307
00:31:57,290 --> 00:31:59,918
Waar?
- 11th en 49th.
308
00:32:04,798 --> 00:32:06,198
Die tent ken ik.
309
00:32:06,967 --> 00:32:11,597
Als die vent iets uitvreet, zit hij daar.
Ik zat aan de herone.
310
00:32:11,680 --> 00:32:13,974
Daar gaan mensen heen als ze ontsporen.
311
00:32:21,064 --> 00:32:23,609
Dus je neemt de zaak?
- Geef m'n sleutel terug.
312
00:32:23,692 --> 00:32:25,444
En ga m'n huis uit.
313
00:32:26,152 --> 00:32:27,552
Ben je nog agent?
314
00:32:28,196 --> 00:32:31,366
Jij hebt Diamondback uitgeschakeld,
maar de misdaad blijft.
315
00:32:31,450 --> 00:32:36,204
Wij hebben hem uitgeschakeld.
Nu wil ik Mariah en Shades uitschakelen.
316
00:32:37,163 --> 00:32:38,582
Was het maar zo simpel.
317
00:32:39,625 --> 00:32:41,585
Ik weet dat ze iets uitvreten.
318
00:32:42,544 --> 00:32:44,880
Misschien moet je hulp
van buitenaf zoeken.
319
00:32:44,963 --> 00:32:48,424
Van iemand die net uit de bak komt?
- Die tijd heb ik gehad.
320
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Nu ik m'n naam heb gezuiverd,
heb ik niks te verbergen.
321
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
M'n team is ermee bezig.
322
00:32:55,182 --> 00:32:57,809
Maar Harlem kan je hulp gebruiken...
323
00:32:58,268 --> 00:33:01,938
...als je het niet druk hebt
met je verpleegster.
324
00:33:03,106 --> 00:33:04,506
Je team?
325
00:33:04,816 --> 00:33:07,736
Ik zit nu in een taakgroep
voor de hele stad.
326
00:33:08,654 --> 00:33:10,054
Een promotie dus.
327
00:33:10,822 --> 00:33:14,325
Ach, m'n wijk strekt nu verder dan Harlem.
328
00:33:15,202 --> 00:33:17,621
Maar dit blijft m'n thuis.
329
00:33:18,413 --> 00:33:21,124
Met al z'n goede en slechte kanten.
- Wat is hier gebeurd?
330
00:33:21,207 --> 00:33:24,878
Officieel is hier een jongen van 25
dood in z'n auto gevonden.
331
00:33:25,670 --> 00:33:27,380
En onofficieel?
332
00:33:28,674 --> 00:33:30,341
Iemand gebruikt de jeugd...
333
00:33:30,425 --> 00:33:33,803
...voor iets wat ik alleen
nachtelijke taken kan noemen.
334
00:33:34,137 --> 00:33:35,805
Koeriers?
- Misschien.
335
00:33:36,515 --> 00:33:38,016
Mariah kan erachter zitten.
336
00:33:39,392 --> 00:33:40,686
Je denkt aan iets anders.
337
00:33:40,769 --> 00:33:45,356
De afgelopen maanden al zeven.
Altijd hetzelfde verhaal.
338
00:33:45,440 --> 00:33:51,530
Een jongere uit Harlem zet z'n moeder
in een mooi huis in New Rochelle.
339
00:33:51,613 --> 00:33:53,013
Contant betaald.
340
00:33:53,865 --> 00:33:55,265
Wat is het verband?
341
00:33:55,659 --> 00:33:57,160
We hebben het nagetrokken.
342
00:33:57,243 --> 00:34:00,747
Geen wapens, geen drugs,
gewoon een nieuwe, zwarte baan.
343
00:34:00,831 --> 00:34:02,708
Maar niemand weet wat voor baan.
344
00:34:06,211 --> 00:34:08,254
Weet je wat pas echt triest is?
345
00:34:09,172 --> 00:34:12,843
Herinner je je Candace nog?
Die tegen Mariah zou getuigen?
346
00:34:12,926 --> 00:34:14,553
Die onopgeloste moord?
347
00:34:15,929 --> 00:34:18,014
Dat was z'n zus.
348
00:34:21,727 --> 00:34:23,269
Nog maar n kind over.
349
00:34:23,353 --> 00:34:25,814
Je had z'n moeder eens
moeten horen huilen.
350
00:34:29,609 --> 00:34:33,029
Hoeveel kun je me vertellen?
Ik zoek uit wie erachter zit.
351
00:34:34,489 --> 00:34:35,889
Dat kun je doen.
352
00:34:36,449 --> 00:34:41,037
Of je helpt deze jongeman
een ander pad te kiezen.
353
00:34:41,663 --> 00:34:43,063
Zoals Pop dat deed.
354
00:34:45,751 --> 00:34:48,378
Is dat die gast
die Crispus Attucks schoonveegde?
355
00:34:48,461 --> 00:34:49,921
Dat is hem.
356
00:34:52,716 --> 00:34:54,467
Hij zat in de bak in Georgia.
357
00:35:15,822 --> 00:35:17,783
Zegen mij. Ik heb gezondigd.
358
00:35:19,284 --> 00:35:24,915
Het is drie dagen geleden
dat ik gebiecht heb.
359
00:35:28,835 --> 00:35:32,547
Ik heb tegen iemand gelogen.
Tegen iemand van wie ik hou.
360
00:35:34,382 --> 00:35:36,677
Ze vroeg me of ik het leven miste...
361
00:35:38,344 --> 00:35:41,765
Het andere leven dat ik leidde.
362
00:35:45,018 --> 00:35:46,418
Ik zei van niet.
363
00:35:46,978 --> 00:35:50,857
Een leugen erkennen
is het beste pad naar de waarheid.
364
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
Een dergelijke leugen...
365
00:35:54,903 --> 00:35:56,738
...betekent dat je besluiteloos bent.
366
00:35:57,322 --> 00:36:01,492
Een teken dat je gedachten en je ziel
niet op elkaar zijn afgestemd.
367
00:36:02,577 --> 00:36:05,330
Ik probeer m'n ziel te negeren.
368
00:36:06,122 --> 00:36:08,541
'God ziet niet wat de mens ziet.
369
00:36:08,917 --> 00:36:13,838
De mens ziet het uiterlijk,
maar God ziet het hart.'
370
00:36:14,923 --> 00:36:16,507
Kunt u dat uitleggen?
371
00:36:16,591 --> 00:36:19,510
Door iets te negeren,
kun je het niet veranderen.
372
00:36:19,594 --> 00:36:24,557
God kent je hart.
Laat hem toe, dan kan hij je helpen.
373
00:36:24,808 --> 00:36:27,769
Zelfs als dat hart beschadigd is?
- Juist dan.
374
00:36:29,855 --> 00:36:31,857
Laat me even eerlijk zijn.
375
00:36:32,565 --> 00:36:35,736
Natuurlijk.
- Dat andere leven van je...
376
00:36:37,904 --> 00:36:39,614
Ligt je hart daar nog...
377
00:36:40,865 --> 00:36:44,285
...of ligt je hart bij degene
met wie je dat leven leidde?
378
00:36:46,162 --> 00:36:47,706
Bij Elektra. Ja.
379
00:36:48,373 --> 00:36:49,773
Ik mis haar.
380
00:36:52,335 --> 00:36:55,296
Maar ze bracht het verkeerde in me boven.
381
00:36:55,839 --> 00:36:57,173
Van wat je me hebt verteld...
382
00:36:57,257 --> 00:37:00,218
...denk ik dat ze het fijn zou vinden
hoe goed je het doet.
383
00:37:00,301 --> 00:37:01,701
Misschien.
384
00:37:02,220 --> 00:37:05,056
Of ze zou vinden
dat ik dat leven heb opgegeven.
385
00:37:05,140 --> 00:37:07,058
En daarmee de herinnering aan haar.
386
00:37:07,142 --> 00:37:09,936
Welnee, zo ben je niet.
387
00:37:10,771 --> 00:37:14,232
Wat jij doet,
heet verdergaan met je leven.
388
00:37:15,316 --> 00:37:18,361
In het vagevuur horen doden thuis,
geen levenden.
389
00:37:18,945 --> 00:37:21,072
Je mag mensen heus wel loslaten.
390
00:37:22,240 --> 00:37:23,700
Ze vindt wel vrede.
391
00:37:27,287 --> 00:37:29,622
Ik bid dat jij ook vrede vindt.
392
00:37:50,518 --> 00:37:52,270
Je zat hier altijd al graag.
393
00:37:55,565 --> 00:37:56,965
Het is een wonder...
394
00:37:58,151 --> 00:38:00,736
...dat dit park bestaat.
395
00:38:02,280 --> 00:38:06,785
Dat de stad hier intussen
geen flatgebouwen heeft neergezet.
396
00:38:10,538 --> 00:38:16,419
Het moet moeilijk voor ze zijn om zich
heel Manhattan als bos voor te stellen.
397
00:38:19,630 --> 00:38:22,508
Toen de Nederlandse kolonisten...
398
00:38:24,135 --> 00:38:26,762
...Manhattan van de indianen kochten...
399
00:38:26,847 --> 00:38:31,517
...hebben ze er $24 voor betaald.
400
00:38:34,729 --> 00:38:36,857
Veel te veel, als je het mij vraagt.
401
00:38:41,862 --> 00:38:45,365
De contactpersoon
bij de burgemeester is er klaar voor.
402
00:38:46,199 --> 00:38:49,035
Hoe snel kunnen we beginnen?
- Over drie maanden.
403
00:38:49,285 --> 00:38:53,623
Dan gaat de laatste fase in.
- Dat plan werkt niet meer.
404
00:38:54,499 --> 00:38:57,585
Het moet sneller gebeuren.
- We stonden er allemaal achter.
405
00:38:57,668 --> 00:39:00,505
Dit plan is logisch.
- Was logisch.
406
00:39:02,173 --> 00:39:04,425
Er is veel moeite in gestoken.
407
00:39:05,051 --> 00:39:08,513
Als we het sneller uitvoeren, valt het op.
408
00:39:09,389 --> 00:39:10,789
Dat weet ik.
409
00:39:14,310 --> 00:39:16,271
Ik breng iedereen op de hoogte.
410
00:39:16,855 --> 00:39:19,816
Fijn. Doe ze de groeten van me.
411
00:39:22,443 --> 00:39:26,697
En voer dit op aan de vogels.
412
00:39:29,409 --> 00:39:31,202
Ze hebben vandaag echt honger.
413
00:39:57,603 --> 00:40:01,191
Waar vind ik Cole?
- Waarom moet je dat weten?
414
00:40:07,530 --> 00:40:08,930
Een etage hoger.
415
00:40:34,474 --> 00:40:36,642
Laat me met rust, heb ik gezegd.
416
00:40:38,478 --> 00:40:40,021
Ik kwam je condoleren.
417
00:40:43,024 --> 00:40:44,424
Cage.
418
00:40:44,859 --> 00:40:46,652
Ik weet wie je bent.
419
00:40:51,199 --> 00:40:52,599
Kende je Sean?
420
00:40:55,036 --> 00:40:56,579
Maar je zus Candace wel.
421
00:40:57,872 --> 00:41:01,668
Ik kom je ook condoleren met haar.
- We zijn hard getroffen.
422
00:41:03,628 --> 00:41:07,090
In deze buurt overkomen
goede mensen slechte dingen.
423
00:41:09,175 --> 00:41:13,054
Is er een verband tussen hun overlijden?
- Ik denk het niet...
424
00:41:15,723 --> 00:41:19,102
Wat Sean is overkomen,
was eerder een ongeluk.
425
00:41:20,186 --> 00:41:21,586
Weet je dat zeker?
426
00:41:25,233 --> 00:41:26,692
Hij had een nieuwe baan.
427
00:41:27,277 --> 00:41:28,677
Daar weet ik niks van.
428
00:41:29,612 --> 00:41:33,616
We bespraken niet alles.
Dat waren zijn zaken.
429
00:41:34,575 --> 00:41:35,975
Natuurlijk.
430
00:41:37,370 --> 00:41:38,770
En jij?
431
00:41:42,458 --> 00:41:44,002
Het gaat je goed af.
432
00:41:45,920 --> 00:41:47,380
Heb jij een nieuwe baan?
433
00:41:49,257 --> 00:41:52,802
Op het moment niet.
434
00:41:53,428 --> 00:41:55,346
Ik zoek altijd wel iets. Snap je?
435
00:41:55,430 --> 00:41:56,830
Ja.
436
00:41:59,309 --> 00:42:02,478
Luister. Ik kan je helpen.
437
00:42:03,063 --> 00:42:05,523
Als je ooit iets nodig hebt...
438
00:42:06,190 --> 00:42:07,590
Je kunt beter gaan.
439
00:42:09,069 --> 00:42:13,864
Vraag maar rond wat ik heb gedaan,
of waartoe ik bereid ben.
440
00:42:15,200 --> 00:42:16,242
Je kunt me vertrouwen.
441
00:42:16,326 --> 00:42:18,453
Het is te laat.
- Wat bedoel je daarmee?
442
00:42:18,536 --> 00:42:20,163
Niks.
- Makker...
443
00:42:20,246 --> 00:42:21,956
Ik ben je makker niet.
444
00:42:22,790 --> 00:42:24,834
Ik zeg het toch. Ik weet niks.
445
00:42:28,546 --> 00:42:31,382
Waar je ook mee bezig bent,
het loopt slecht af.
446
00:42:33,468 --> 00:42:34,886
Denk aan je moeder.
447
00:42:36,762 --> 00:42:38,389
Wat ze al heeft meegemaakt.
448
00:42:48,274 --> 00:42:49,817
Je moet weg.
449
00:42:52,570 --> 00:42:55,448
Je kunt me alleen helpen
door mij ook kogelvrij te maken.
450
00:42:58,701 --> 00:43:00,328
Het is te laat voor helden.
451
00:43:02,080 --> 00:43:04,123
Ik ben geen held. Dat zeg jij.
452
00:43:17,303 --> 00:43:18,703
Ik wil m'n geld.
453
00:43:20,515 --> 00:43:24,560
Je hebt tot vanavond de tijd,
anders breek ik de boel hier af.
454
00:43:46,916 --> 00:43:49,294
John Raymond, ik ben het, Jessica Jones.
455
00:43:50,253 --> 00:43:55,383
Je had me gebeld.
Je weet wel, toen je me bang wou maken.
456
00:44:00,555 --> 00:44:03,015
Beneden zeiden ze dat je hier zat.
457
00:44:03,766 --> 00:44:07,270
Het kan me niks schelen wat je uitvreet,
maar ik moet je spreken.
458
00:44:10,773 --> 00:44:13,025
Hier ga jij voor betalen.
459
00:45:01,824 --> 00:45:03,368
SLOOP
460
00:45:28,726 --> 00:45:31,229
We hebben het geregeld, zoals je vroeg.
461
00:45:34,857 --> 00:45:38,945
Weet je het zeker? Je kunt nog terug.
462
00:45:40,237 --> 00:45:41,637
Je kunt beginnen.
463
00:45:57,129 --> 00:45:58,965
De mooiste stad ter wereld.
464
00:46:00,841 --> 00:46:02,510
Dat zeggen alle New Yorkers.
465
00:46:04,387 --> 00:46:07,181
Toch, na al die tijd...
466
00:46:09,016 --> 00:46:10,601
...weet ik niet wat ik denk.
467
00:46:11,269 --> 00:46:14,897
Dat is het mooie eraan.
Het kan alles zijn wat je nodig hebt.
468
00:46:16,983 --> 00:46:18,401
Wat moet 't voor jou zijn?
469
00:46:19,777 --> 00:46:21,177
Thuis.
470
00:48:26,111 --> 00:48:27,530
Het is maar een stad.
471
00:48:30,032 --> 00:48:32,367
Je went er wel aan
om ze te zien instorten.
472
00:48:57,768 --> 00:48:59,770
Naar beneden. Met de trap.
473
00:48:59,854 --> 00:49:01,313
Ga naar beneden.
474
00:49:16,954 --> 00:49:19,915
Controleer het nummer en bel opnieuw.
475
00:50:28,734 --> 00:50:34,819
Ondertiteld door: Julitte van Gurp
Bewerking: jackane
475
00:50:35,305 --> 00:50:41,904
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
35953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.