All language subtitles for Marjorie.Prime.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:43,402 I feel... 2 00:01:43,903 --> 00:01:46,907 ...like I have to perform around you. 3 00:01:48,107 --> 00:01:49,909 It's just me. 4 00:01:50,309 --> 00:01:51,978 It's just Walter. 5 00:01:52,478 --> 00:01:56,115 Maybe it's not bad if I feel that way. 6 00:01:56,215 --> 00:01:58,851 I used to entertain a lot. 7 00:01:58,951 --> 00:02:00,520 I remember. 8 00:02:00,620 --> 00:02:01,854 Do you? 9 00:02:01,954 --> 00:02:02,954 Of course. 10 00:02:06,157 --> 00:02:08,224 Marjorie, where are the dishes? 11 00:02:12,264 --> 00:02:15,501 The girl did them, Julie. 12 00:02:15,601 --> 00:02:17,370 She doesn't come until two. 13 00:02:17,470 --> 00:02:19,205 I did them. 14 00:02:19,305 --> 00:02:23,176 You didn't, your arthritis. 15 00:02:23,276 --> 00:02:26,179 I'm having a good day. 16 00:02:26,279 --> 00:02:31,517 Marjorie, we both know what no dishes means. 17 00:02:31,617 --> 00:02:33,651 It means i haven't been eating. 18 00:02:36,521 --> 00:02:38,157 Only a spoonful of peanut butter. 19 00:02:38,257 --> 00:02:39,959 I'm not hungry. 20 00:02:40,059 --> 00:02:43,196 It's their fault, feeding me all those pills. 21 00:02:43,296 --> 00:02:45,095 The pills are their fault or your doctors? 22 00:02:50,635 --> 00:02:52,136 Only a spoonful? 23 00:02:58,043 --> 00:03:01,314 Can I still play the violin? 24 00:03:01,414 --> 00:03:04,348 I'm sure it's all in your head still, but your hands. 25 00:03:46,024 --> 00:03:47,326 I could tell you a story. 26 00:03:47,426 --> 00:03:49,629 You liked that the last time. 27 00:03:49,729 --> 00:03:52,665 I'll have to take your word for it. 28 00:03:52,765 --> 00:03:55,635 I could tell you about the time we saw a movie. 29 00:03:55,735 --> 00:03:57,536 We went to a lot of movies. 30 00:03:57,636 --> 00:04:01,407 But one time we saw "my best friend's wedding." 31 00:04:01,507 --> 00:04:03,676 "My best friend's wedding." 32 00:04:03,776 --> 00:04:07,413 There was a woman, Julia Roberts. 33 00:04:07,513 --> 00:04:10,683 For a while, it was always Julia Roberts. 34 00:04:10,783 --> 00:04:13,219 And she had an agreement with her best friend, her male best 35 00:04:13,319 --> 00:04:15,154 friend, that if they weren't married 36 00:04:15,254 --> 00:04:17,256 by the time they hit a certain age, 37 00:04:17,356 --> 00:04:19,992 they would marry each other. 38 00:04:20,092 --> 00:04:23,663 And she was about to remind him of this agreement 39 00:04:23,763 --> 00:04:25,364 when it turns out he had already fallen 40 00:04:25,464 --> 00:04:30,069 in love with a nice blonde, Cameron Diaz. 41 00:04:30,169 --> 00:04:32,705 So Julia Roberts spends the entire movie 42 00:04:32,805 --> 00:04:34,674 trying to ruin things between her friend 43 00:04:34,774 --> 00:04:38,477 and Cameron Diaz, which isn't very sympathetic behavior 44 00:04:38,577 --> 00:04:42,214 for America's sweetheart. 45 00:04:42,314 --> 00:04:44,283 But in the end, it all works out. 46 00:04:44,383 --> 00:04:47,317 And she has a gay best friend who delivers one liners. 47 00:04:50,155 --> 00:04:53,326 You said you wanted a gay best friend afterwards. 48 00:04:53,426 --> 00:04:54,593 I had a gay best friend. 49 00:04:54,693 --> 00:04:55,693 I had two of them. 50 00:04:58,596 --> 00:04:59,596 I'll remember that now. 51 00:05:03,101 --> 00:05:09,175 Why did you pick that story, "my best friend's wedding?" 52 00:05:09,275 --> 00:05:11,711 That was the night i proposed to you. 53 00:05:11,811 --> 00:05:18,150 Oh Marjorie, the things you forget. 54 00:05:18,250 --> 00:05:19,585 That's ok. 55 00:05:19,685 --> 00:05:24,123 You were trying to tell me and I wouldn't let you. 56 00:05:24,223 --> 00:05:27,560 What if we saw "Casablanca" instead. 57 00:05:27,660 --> 00:05:32,131 Let's say that we saw "Casablanca" in an old movie 58 00:05:32,231 --> 00:05:34,767 theater with velvet seats, and then on the way home 59 00:05:34,867 --> 00:05:35,867 you proposed. 60 00:05:40,205 --> 00:05:42,840 And then by the next time we talk it will be true. 61 00:05:45,543 --> 00:05:47,480 You mean make it up? 62 00:05:47,580 --> 00:05:51,317 Oh, you're very serious. 63 00:05:51,417 --> 00:05:53,550 Oh, you're like them, especially Tess. 64 00:05:56,254 --> 00:05:57,590 Our daughter. 65 00:05:57,690 --> 00:06:02,495 Our daughter, Tess, and her over-solicitous husband. 66 00:06:02,595 --> 00:06:05,564 No-- no, no that's not fair. 67 00:06:05,664 --> 00:06:07,500 I like him. 68 00:06:07,600 --> 00:06:09,602 I didn't then. 69 00:06:09,702 --> 00:06:11,570 But now I do. 70 00:06:11,670 --> 00:06:14,807 Do you like me? 71 00:06:14,907 --> 00:06:16,475 Don't be an idiot. 72 00:06:16,575 --> 00:06:18,411 Don't call me an idiot. 73 00:06:18,511 --> 00:06:20,713 Idiot. 74 00:06:20,813 --> 00:06:22,646 Why do you like me if I'm an idiot? 75 00:06:26,819 --> 00:06:27,819 What? 76 00:06:30,455 --> 00:06:33,292 I'll get in trouble. 77 00:06:33,392 --> 00:06:35,828 In trouble? 78 00:06:35,928 --> 00:06:38,662 For talking to you that way, in trouble with Tess. 79 00:06:43,668 --> 00:06:46,336 You don't always understand, do you? 80 00:06:51,643 --> 00:06:54,380 Tell me about the time we got Toni. 81 00:06:54,480 --> 00:06:56,082 I told you that story yesterday. 82 00:06:56,182 --> 00:06:57,182 I like that story. 83 00:07:03,788 --> 00:07:07,660 There was once a couple, a very fine, young couple. 84 00:07:07,760 --> 00:07:10,496 And he had a good strong jaw. 85 00:07:10,596 --> 00:07:12,963 He was a little too pleased with himself. 86 00:07:20,238 --> 00:07:23,442 He had a good strong jaw, and he was a little too 87 00:07:23,542 --> 00:07:26,245 pleased with himself. 88 00:07:26,345 --> 00:07:29,582 And she was the most beautiful woman in town. 89 00:07:29,682 --> 00:07:32,852 It wasn't a very big town, but she was the queen of it. 90 00:07:32,952 --> 00:07:36,522 It sounds like a fairy tale when you tell it. 91 00:07:36,622 --> 00:07:37,622 It is a fairy tale. 92 00:07:40,225 --> 00:07:42,261 That's not very nice. 93 00:07:42,361 --> 00:07:43,562 I don't mean that-- 94 00:07:43,662 --> 00:07:44,830 --it never happened. - I thought that-- 95 00:07:44,930 --> 00:07:46,499 --You were supposed to provide comfort. 96 00:07:46,599 --> 00:07:50,136 I meant that that's the way it happened, like a fairy tale. 97 00:07:50,236 --> 00:07:52,705 It was? 98 00:07:52,805 --> 00:07:55,274 Now this couple was feeling a bit lonely, 99 00:07:55,374 --> 00:07:58,410 because they didn't have any children yet. 100 00:07:58,510 --> 00:08:00,713 So one day they decided it was time to get a dog. 101 00:08:00,813 --> 00:08:03,349 They took the bus down to the city pound. 102 00:08:03,449 --> 00:08:05,818 And there was a little black dog there asleep, 103 00:08:05,918 --> 00:08:12,691 its tummy going up and down like a little sleeping shadow. 104 00:08:12,791 --> 00:08:14,627 And so they named it Toni. 105 00:08:14,727 --> 00:08:16,662 - Toni. With an I. - Toni with an I. 106 00:08:16,762 --> 00:08:18,664 Short for Antoinette. 107 00:08:18,764 --> 00:08:22,335 She had a French name because she was a French poodle. 108 00:08:22,935 --> 00:08:26,272 But not the fussy kind that look like hedges. 109 00:08:26,372 --> 00:08:29,608 No, this was a poodle for fetching sticks 110 00:08:29,708 --> 00:08:31,210 and running on the beach. 111 00:08:31,310 --> 00:08:34,313 So they took her home on the bus. 112 00:08:34,413 --> 00:08:36,448 She was very well behaved. 113 00:08:36,548 --> 00:08:38,717 And they loved her, and she loved 114 00:08:38,817 --> 00:08:42,922 them back for a long time. 115 00:08:43,022 --> 00:08:48,625 And then, like everything else, she died. 116 00:08:54,699 --> 00:08:57,603 Would you like me to keep going? 117 00:08:57,703 --> 00:09:00,306 There's more after she died? 118 00:09:00,406 --> 00:09:01,607 Yes. 119 00:09:01,707 --> 00:09:05,544 Because the couple, soon after, had a child. 120 00:09:05,644 --> 00:09:07,346 Tess. 121 00:09:07,446 --> 00:09:10,716 Which is a variation on Tessa, which is Greek for "gatherer." 122 00:09:10,816 --> 00:09:12,785 Oh, don't show off. 123 00:09:12,885 --> 00:09:17,623 So when Tess was three years old, they went to the pound. 124 00:09:17,723 --> 00:09:18,924 - Oh, yes. - The same pound. 125 00:09:19,024 --> 00:09:21,593 They had an old Subaru by this point, 126 00:09:21,693 --> 00:09:23,462 so they didn't have to take the bus. 127 00:09:23,562 --> 00:09:27,266 And of course, they let young Tess pick out the new dog. 128 00:09:27,366 --> 00:09:29,335 There were more dogs there. 129 00:09:29,435 --> 00:09:33,005 A cocker spaniel, a noble gray pointer, 130 00:09:33,105 --> 00:09:35,007 and a very attractive mutt. 131 00:09:35,107 --> 00:09:38,010 But the amazing thing, was Tess picked 132 00:09:38,110 --> 00:09:40,980 the poodle, the little black sleeping shadow. 133 00:09:41,080 --> 00:09:42,948 That was the one she liked the best. 134 00:09:43,048 --> 00:09:47,286 And so we named it Toni two. 135 00:09:47,386 --> 00:09:48,554 Toni two. 136 00:09:48,654 --> 00:09:51,021 But that was soon shortened to just Toni. 137 00:09:53,758 --> 00:09:55,961 And of course, it wasn't exactly Toni. 138 00:09:56,061 --> 00:09:57,997 But the longer they had her, the less 139 00:09:58,097 --> 00:10:01,000 it mattered which Toni it was that ran along the beach, 140 00:10:01,100 --> 00:10:04,670 and which Toni it was the dug up all the bulbs in the garden. 141 00:10:04,770 --> 00:10:08,874 The more time that passed, the more she became 142 00:10:08,974 --> 00:10:10,507 the same dog in their memories. 143 00:10:13,778 --> 00:10:16,415 Who told you all that? 144 00:10:16,515 --> 00:10:18,484 You did. 145 00:10:18,584 --> 00:10:20,619 I talk that much? 146 00:10:20,719 --> 00:10:21,952 Well, you and Jon. 147 00:10:24,756 --> 00:10:28,727 You have your good days when you remember. 148 00:10:28,827 --> 00:10:31,497 Another spoonful? 149 00:10:31,597 --> 00:10:38,771 It was the second Toni who loved the beach. 150 00:10:38,871 --> 00:10:40,971 Though it's a shame we didn't have her longer. 151 00:10:43,908 --> 00:10:48,547 Even though she always had sand in her hair. 152 00:10:48,647 --> 00:10:49,982 Fur? 153 00:10:50,082 --> 00:10:53,652 No, hair like a human sounds right. 154 00:10:53,752 --> 00:10:54,752 I'll remember that now. 155 00:11:03,928 --> 00:11:08,000 Something's a little off with the nose. 156 00:11:08,100 --> 00:11:09,468 I'm sorry. 157 00:11:09,568 --> 00:11:13,036 Or maybe it's my memory and you're right. 158 00:11:18,009 --> 00:11:22,114 Well, you're a good Walter either way. 159 00:11:22,214 --> 00:11:23,214 Thank you. 160 00:11:36,961 --> 00:11:37,961 Stay with me while? 161 00:11:41,966 --> 00:11:44,570 I don't want to get you in trouble. 162 00:11:44,670 --> 00:11:47,373 You learn like that. 163 00:11:47,473 --> 00:11:50,676 I told you. 164 00:11:50,776 --> 00:11:53,879 What would you like to talk about now? 165 00:11:53,979 --> 00:11:56,480 We don't have to talk, we can just sit. 166 00:12:00,251 --> 00:12:03,753 Sometimes I get so tired. 167 00:12:08,759 --> 00:12:11,995 I'll be right here, Marjorie, whenever you need. 168 00:12:15,032 --> 00:12:16,266 I have all the time in the world. 169 00:12:35,586 --> 00:12:36,655 I still don't like it. 170 00:12:36,755 --> 00:12:37,890 What? 171 00:12:37,990 --> 00:12:39,958 The prime. 172 00:12:40,058 --> 00:12:41,427 Ah. 173 00:12:41,527 --> 00:12:43,695 Well, at this stage-- 174 00:12:43,795 --> 00:12:45,998 who said it? 175 00:12:46,098 --> 00:12:48,967 Companionship is the most important thing. 176 00:12:49,067 --> 00:12:52,037 You said it. 177 00:12:52,137 --> 00:12:56,475 It's better than watching television. 178 00:12:56,575 --> 00:12:58,575 As if she's an infant that needs to be pacified. 179 00:13:01,078 --> 00:13:02,110 She's 85. She wakes up, 180 00:13:02,211 --> 00:13:03,647 she doesn't know where she is. 181 00:13:05,883 --> 00:13:07,551 And by the way, what's wrong with being pacified? 182 00:13:35,646 --> 00:13:36,815 She's sleeping. 183 00:13:36,915 --> 00:13:38,784 Those new pills seemed to knock her out. 184 00:13:38,884 --> 00:13:40,118 Peanut butter. 185 00:13:40,218 --> 00:13:42,254 Oh, small miracles. 186 00:13:42,354 --> 00:13:44,957 She's finally coming to my campaign. 187 00:13:45,057 --> 00:13:47,759 Or she's listening to Walter prime. 188 00:13:47,859 --> 00:13:50,662 They say it's like a parrot that way. 189 00:13:50,762 --> 00:13:53,665 Have a spoonful, have a spoonful. 190 00:13:53,765 --> 00:13:56,268 Did you know that parrots live forever? 191 00:13:56,368 --> 00:14:02,040 I have a student who's got her dad's parrot after he died. 192 00:14:02,140 --> 00:14:05,878 And she says even now 20 years later, it 193 00:14:05,978 --> 00:14:07,880 still says things in his voice. 194 00:14:07,980 --> 00:14:09,248 Like what? 195 00:14:09,348 --> 00:14:13,185 Mostly just, hey there, partner. 196 00:14:13,285 --> 00:14:15,521 Words of wisdom. 197 00:14:15,621 --> 00:14:18,690 Well, she says it's not exactly his voice, 198 00:14:18,790 --> 00:14:20,390 but she can definitely tell that it's him. 199 00:14:26,364 --> 00:14:27,364 Did you just-- 200 00:14:33,904 --> 00:14:38,277 the way she's so accepting of it, does that creep you out? 201 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 It creeps me out. 202 00:14:40,145 --> 00:14:43,782 Does it bother you that your mother is talking to a computer 203 00:14:43,882 --> 00:14:45,918 program, or that a computer program 204 00:14:46,018 --> 00:14:47,085 is pretending to be your dad? 205 00:14:47,185 --> 00:14:49,288 It bothers me that you are helping 206 00:14:49,388 --> 00:14:53,759 it pretend to be some fountain of youth version of my dad. 207 00:14:53,859 --> 00:14:55,661 It's how she remembers him. 208 00:14:55,761 --> 00:14:58,096 And she accepts it, because it's clever. 209 00:14:58,196 --> 00:15:01,199 Clever like a mirror, like a backboard, 210 00:15:01,299 --> 00:15:02,701 no, no it's more than that. 211 00:15:02,801 --> 00:15:04,303 It can look stuff up. 212 00:15:04,403 --> 00:15:06,171 It can talk to other primes. 213 00:15:06,271 --> 00:15:09,708 It's like a child learning to talk, only does it so quickly. 214 00:15:09,808 --> 00:15:11,843 That's how we think we're talking to a human. 215 00:15:11,943 --> 00:15:14,179 The more you talk, the more it absorbs, 216 00:15:14,279 --> 00:15:16,582 including our imperfections. 217 00:15:16,682 --> 00:15:18,884 It can speak in fragments. 218 00:15:18,984 --> 00:15:20,118 It can use non-sequiturs. 219 00:15:20,218 --> 00:15:23,789 It can you know, misplace modifiers. 220 00:15:23,889 --> 00:15:25,123 It can-- 221 00:15:25,223 --> 00:15:27,724 it can run out of steam trying to list things. 222 00:15:30,461 --> 00:15:31,828 So you get. 223 00:15:35,866 --> 00:15:37,836 Are you jealous? 224 00:15:37,936 --> 00:15:39,037 No. 225 00:15:39,137 --> 00:15:40,137 You are. 226 00:15:43,407 --> 00:15:46,211 Am I supposed to just not notice 227 00:15:46,311 --> 00:15:49,147 that she's nicer to that thing than she is to me. 228 00:15:49,247 --> 00:15:52,784 It's your father that she's being nicer to. 229 00:15:52,884 --> 00:15:55,120 Mom, your up. 230 00:15:55,220 --> 00:15:56,622 Do you want some tea? 231 00:15:56,722 --> 00:15:57,990 I can put on the kettle. 232 00:15:58,090 --> 00:15:59,625 I ate some peanut butter. 233 00:15:59,725 --> 00:16:00,659 Yes, you did. 234 00:16:00,759 --> 00:16:02,394 That's wonderful. 235 00:16:02,494 --> 00:16:04,830 I thought that would make her happy. 236 00:16:04,930 --> 00:16:07,633 Yeah, yeah, I'm very predictable. 237 00:16:07,733 --> 00:16:10,936 Did you sleep well? 238 00:16:11,036 --> 00:16:14,272 I was watching the woman on TV, the strident one, 239 00:16:14,372 --> 00:16:16,072 and then just out. 240 00:16:18,909 --> 00:16:22,147 That's how it should happen when it happens. 241 00:16:22,247 --> 00:16:24,816 Don't be morbid, of morbid. 242 00:16:24,916 --> 00:16:26,118 Oh, yes. 243 00:16:26,218 --> 00:16:29,755 Let's all pretend we live forever. 244 00:16:29,855 --> 00:16:32,724 You got your color back. 245 00:16:32,824 --> 00:16:34,993 Thank you, Jon. 246 00:16:35,093 --> 00:16:37,327 It's always nice to be lied to. 247 00:16:40,164 --> 00:16:43,869 I like him more now that he cut off his beard. 248 00:16:43,969 --> 00:16:46,672 That was 30 years ago. 249 00:16:46,772 --> 00:16:48,206 It wasn't. 250 00:16:48,306 --> 00:16:50,409 Yeah, it was. 251 00:16:50,509 --> 00:16:55,981 And you stopped worrying about impressing me, and that helped. 252 00:16:56,081 --> 00:16:59,384 Hey, could you check on the 253 00:16:59,484 --> 00:17:01,253 there was plenty on Monday. 254 00:17:01,353 --> 00:17:04,788 Julie said we ran out last week and it was not pretty. 255 00:17:10,795 --> 00:17:13,496 There is someone in my mind. 256 00:17:16,367 --> 00:17:21,440 I'm trying to figure out who it is. 257 00:17:21,540 --> 00:17:25,343 Raina is coming this weekend, 258 00:17:25,443 --> 00:17:28,180 your loving granddaughter. 259 00:17:28,280 --> 00:17:31,316 I know who Raina is. 260 00:17:31,416 --> 00:17:33,118 How is she? 261 00:17:33,218 --> 00:17:35,020 She's got blue hair. 262 00:17:35,120 --> 00:17:37,456 It suits her. 263 00:17:37,556 --> 00:17:43,762 Nine restoril and six 264 00:17:43,862 --> 00:17:47,399 I remember waking up on a bridge 265 00:17:47,499 --> 00:17:49,098 with a lot of people around. 266 00:17:53,037 --> 00:17:54,773 Why were you sleeping on a bridge? 267 00:17:54,873 --> 00:17:58,810 This is a dream, I take it? 268 00:17:58,910 --> 00:18:00,378 Maybe Walter would remember. 269 00:18:00,478 --> 00:18:01,478 We could ask Walter. 270 00:18:04,081 --> 00:18:08,453 Mom, dad's been dead for 15 years. 271 00:18:08,553 --> 00:18:12,057 I mean the other Walter, Walter prime? 272 00:18:12,157 --> 00:18:17,560 Ugh, I'm not that far gone. 273 00:19:07,611 --> 00:19:10,282 Detached? 274 00:19:10,382 --> 00:19:12,050 Well, yeah. 275 00:19:12,150 --> 00:19:16,188 By the time I came along, you had kind of removed 276 00:19:16,288 --> 00:19:18,190 yourself from the conversation. 277 00:19:18,290 --> 00:19:20,525 You were outside looking in. 278 00:19:20,625 --> 00:19:24,863 Can you tell me more about my profession, my work? 279 00:19:24,963 --> 00:19:26,498 Haven't you read up on yourself? 280 00:19:26,598 --> 00:19:30,368 In my obituary, professional details were sparse. 281 00:19:30,468 --> 00:19:33,205 Can you describe what I actually did? 282 00:19:33,305 --> 00:19:35,173 Raping and pillaging. 283 00:19:35,273 --> 00:19:36,875 Excuse me? 284 00:19:36,975 --> 00:19:39,978 That was Tess's joke when i first asked what you did. 285 00:19:40,078 --> 00:19:43,215 You evaluated financial statements, 286 00:19:43,315 --> 00:19:46,251 corporate investments for rich people. 287 00:19:46,351 --> 00:19:49,321 And you gave them advice on how to get richer. 288 00:19:49,421 --> 00:19:52,224 Did I like it? 289 00:19:52,324 --> 00:19:55,093 You were good at it. 290 00:19:55,193 --> 00:19:58,496 You realize this is your house, right? 291 00:19:58,596 --> 00:20:01,066 Tess and I moved in to help Marjorie 292 00:20:01,166 --> 00:20:03,134 10 years after you died. 293 00:20:03,234 --> 00:20:06,271 But before that, when i met you, you were a guy 294 00:20:06,371 --> 00:20:08,671 whose mind was somewhere else. 295 00:20:11,642 --> 00:20:18,216 Also, no offense, you didn't get prettier as you aged. 296 00:20:18,316 --> 00:20:20,886 Who does? 297 00:20:20,986 --> 00:20:25,190 Is it weird that Marjorie chose you, younger Walter, 298 00:20:25,290 --> 00:20:26,322 to come back into her life? 299 00:20:29,226 --> 00:20:33,331 I don't believe that you talked to Marjorie about your work, 300 00:20:33,431 --> 00:20:34,497 if that's what you're asking. 301 00:20:37,501 --> 00:20:39,938 What is this music? 302 00:20:40,038 --> 00:20:41,306 I don't remember putting it on. 303 00:20:41,406 --> 00:20:43,008 Poulenc. 304 00:20:43,108 --> 00:20:45,143 Marjorie had asked for it when we spoke last. 305 00:20:45,243 --> 00:20:48,179 I thought it might provide a pleasant atmosphere. 306 00:20:48,279 --> 00:20:49,279 Oh. 307 00:20:53,417 --> 00:20:56,221 Julie, we're ready for you here. 308 00:20:56,321 --> 00:20:57,622 Would you prefer no music? 309 00:20:57,722 --> 00:21:01,290 Yeah maybe, for now. 310 00:21:04,495 --> 00:21:07,465 Um, you can see how stressed Tess has been. 311 00:21:07,565 --> 00:21:10,602 Well, you could if she would talk to you. 312 00:21:10,702 --> 00:21:14,339 We were planning a trip. 313 00:21:14,439 --> 00:21:20,979 But given Marjorie's-- given Marjorie's condition that might 314 00:21:21,079 --> 00:21:22,580 not be a good idea right now. 315 00:21:22,680 --> 00:21:26,051 And Julie is going to be living here 316 00:21:26,151 --> 00:21:29,254 full time to make sure that Marjorie 317 00:21:29,354 --> 00:21:32,490 gets everything that she needs. 318 00:21:32,590 --> 00:21:37,295 So we determined, Tess and I, after some 319 00:21:37,395 --> 00:21:43,766 spirited back and forth, that Julie should um, meet you. 320 00:21:49,206 --> 00:21:50,442 Hello. 321 00:21:50,542 --> 00:21:52,377 Hello. 322 00:21:52,477 --> 00:21:54,312 How are you? 323 00:21:54,412 --> 00:21:56,047 How are you? 324 00:21:56,147 --> 00:21:58,984 I'm fine, thank you. 325 00:21:59,084 --> 00:22:02,287 Why are you repeating everything I say? 326 00:22:02,387 --> 00:22:06,291 This is-- this is Walter, Marjorie's husband. 327 00:22:06,391 --> 00:22:09,127 I believe Tess explained it to you. 328 00:22:09,227 --> 00:22:15,033 Uh, Tess has pretty decent Spanish. 329 00:22:15,133 --> 00:22:16,067 So do I. 330 00:22:16,167 --> 00:22:18,236 Oh, really? 331 00:22:18,336 --> 00:22:19,637 How many other languages? 332 00:22:19,737 --> 00:22:21,206 Many. 333 00:22:21,306 --> 00:22:23,408 Ok, how many? 334 00:22:23,508 --> 00:22:24,376 32. 335 00:22:24,476 --> 00:22:26,478 Well, I have to-- 336 00:22:26,578 --> 00:22:28,079 hmm. 337 00:22:28,179 --> 00:22:32,181 I have to admit, I haven't fully read the brochure. 338 00:22:40,225 --> 00:22:41,591 I'm sorry, what did you just say? 339 00:22:44,495 --> 00:22:47,665 What should we do to help Marjorie? 340 00:22:47,765 --> 00:22:51,300 Um-- hmm. 341 00:23:22,266 --> 00:23:23,266 Scotch, rocks. 342 00:23:43,520 --> 00:23:45,390 Tess? 343 00:23:45,490 --> 00:23:47,592 I thought that was you. 344 00:23:47,692 --> 00:23:49,258 I'm so glad you could make it. 345 00:23:54,698 --> 00:23:56,601 Hello? 346 00:23:56,701 --> 00:23:59,304 I'm adjusting one day at a time. 347 00:23:59,404 --> 00:24:03,308 You know, a similar thing happened to monte. 348 00:24:03,408 --> 00:24:04,843 Monte? 349 00:24:04,943 --> 00:24:06,411 Our cat. 350 00:24:06,511 --> 00:24:08,780 Well, oh, you loved monte. 351 00:24:08,880 --> 00:24:10,381 What? 352 00:24:10,481 --> 00:24:11,349 Sorry. 353 00:24:11,449 --> 00:24:12,484 Hi, mom. 354 00:24:12,584 --> 00:24:13,584 We got caught in the downpour. 355 00:24:16,687 --> 00:24:19,455 We're taking refuge in your old stomping ground, the club. 356 00:24:24,361 --> 00:24:25,730 My stomping ground. 357 00:24:25,830 --> 00:24:30,201 I never really stomped, did I. I golfed. 358 00:24:30,301 --> 00:24:32,001 That was more Walter's thing, you know. 359 00:24:36,540 --> 00:24:37,475 Oh, don't fret. 360 00:24:37,575 --> 00:24:40,345 I'm having a good day, I think. 361 00:24:40,445 --> 00:24:42,280 I'm sharp as a tack. 362 00:24:42,380 --> 00:24:44,516 It sounds like you're outside. 363 00:24:44,616 --> 00:24:48,253 Are you outside, mom, in this downpour? 364 00:24:48,353 --> 00:24:49,353 Please get Julie. 365 00:25:08,805 --> 00:25:12,477 The salversons. 366 00:25:12,577 --> 00:25:14,646 My parents used to leave me with the salversons 367 00:25:14,746 --> 00:25:15,947 when they went on trips. 368 00:25:16,047 --> 00:25:19,717 Now Mrs. salverson had a stroke last year. 369 00:25:19,817 --> 00:25:21,050 And she uh-- 370 00:25:23,954 --> 00:25:26,891 I didn't recognize her. 371 00:25:26,991 --> 00:25:31,462 When was the last time we were in this bar? 372 00:25:31,562 --> 00:25:32,562 Walter's funeral. 373 00:25:35,432 --> 00:25:39,871 Memory, sedimentary layers in the brain. 374 00:25:39,971 --> 00:25:41,873 You get in, you know it's there. 375 00:25:41,973 --> 00:25:42,774 You just have to-- 376 00:25:42,874 --> 00:25:43,908 no, no. 377 00:25:44,008 --> 00:25:45,410 I thought you knew the basic idea 378 00:25:45,510 --> 00:25:47,845 according to William James. 379 00:25:47,945 --> 00:25:50,615 Maybe, once long ago. 380 00:25:50,715 --> 00:25:52,417 William James had the idea, and it's 381 00:25:52,517 --> 00:25:58,256 been confirmed scientifically, that memory is not like a well 382 00:25:58,356 --> 00:26:01,359 that you dip into or a filing cabinet. 383 00:26:01,459 --> 00:26:05,263 When you remember something, you remember the memory. 384 00:26:05,363 --> 00:26:09,334 You remember the last time you remembered it, not the source. 385 00:26:09,434 --> 00:26:11,402 So it's always getting fuzzier, like a photocopy 386 00:26:11,502 --> 00:26:13,638 of a photocopy. 387 00:26:13,738 --> 00:26:17,575 It's never getting fresher or clearer. 388 00:26:17,675 --> 00:26:19,544 So even a very strong memory can be 389 00:26:19,644 --> 00:26:26,618 unreliable, because it's always in the process of dissolving. 390 00:26:26,718 --> 00:26:28,286 All I remember about William James 391 00:26:28,386 --> 00:26:31,589 is the gertrude Stein story. 392 00:26:31,689 --> 00:26:34,492 Changing the subject, are we? 393 00:26:34,592 --> 00:26:37,729 She was taking his philosophy course, old gertrude, 394 00:26:37,829 --> 00:26:40,265 at Harvard. 395 00:26:40,365 --> 00:26:41,866 And she hadn't studied. 396 00:26:41,966 --> 00:26:46,337 So she writes in the exam book, I'm sorry, 397 00:26:46,437 --> 00:26:50,875 but I do not feel like taking a philosophy exam today. 398 00:26:50,975 --> 00:26:54,812 And she turns in the book and she walks out. 399 00:26:54,912 --> 00:26:55,813 I think I remember this now. 400 00:26:55,913 --> 00:26:57,348 It's the final exam. 401 00:26:57,448 --> 00:27:02,453 And James writes, I know exactly how you feel. 402 00:27:02,553 --> 00:27:04,522 And he gives her an a. 403 00:27:04,622 --> 00:27:06,524 I suddenly remember that when you 404 00:27:06,624 --> 00:27:11,596 told me this the first time, we were eating vanilla ice cream. 405 00:27:11,696 --> 00:27:13,031 It was pistachio. 406 00:27:13,131 --> 00:27:14,999 You're insane, it was vanilla. 407 00:27:15,099 --> 00:27:19,504 But the thing I wanted to talk about is regrettably, 408 00:27:19,604 --> 00:27:22,507 I think we have to fire Julie. 409 00:27:22,607 --> 00:27:23,841 Really? 410 00:27:23,941 --> 00:27:26,711 She let Marjorie wander outside in this rain. 411 00:27:26,811 --> 00:27:30,782 Dependable, devoted Julie, really? 412 00:27:30,882 --> 00:27:32,583 Well, if you don't mind, I'm going 413 00:27:32,683 --> 00:27:34,884 to have another scotch before we go into battle on this one. 414 00:28:39,916 --> 00:28:41,919 How are you feeling? 415 00:28:42,019 --> 00:28:46,824 Should I be feeling poorly, the way you say it. 416 00:28:46,924 --> 00:28:47,924 Well, you had quite a night. 417 00:28:52,095 --> 00:28:54,999 We found you on the floor in the living room. 418 00:28:55,099 --> 00:28:56,968 You had a fall. 419 00:28:57,068 --> 00:28:59,470 Tess rode with you in the ambulance. 420 00:28:59,570 --> 00:29:02,173 You were pretty alert by the time I got there, already 421 00:29:02,273 --> 00:29:04,142 flirting with the doctor. 422 00:29:04,242 --> 00:29:06,411 I wasn't. 423 00:29:06,511 --> 00:29:07,712 You were. 424 00:29:07,812 --> 00:29:10,715 You always put your best face on for doctors. 425 00:29:10,815 --> 00:29:12,083 What's wrong with that? 426 00:29:12,183 --> 00:29:13,818 Nothing. 427 00:29:13,918 --> 00:29:15,887 Except they don't know whether you're in pain or how bad 428 00:29:15,987 --> 00:29:17,088 it is. 429 00:29:17,188 --> 00:29:19,056 Was he flirting back? 430 00:29:19,156 --> 00:29:20,825 He was. 431 00:29:20,925 --> 00:29:22,460 But I told him he'd better watch out 432 00:29:22,560 --> 00:29:24,162 in case Jean Paul showed up. 433 00:29:24,262 --> 00:29:26,998 You remember Jean Paul? 434 00:29:27,098 --> 00:29:28,933 The tennis pro. 435 00:29:29,033 --> 00:29:30,935 World number eight, if I remember. 436 00:29:31,035 --> 00:29:33,771 I do remember, we looked it up. 437 00:29:33,871 --> 00:29:36,941 But you just strung him along. 438 00:29:37,041 --> 00:29:41,512 Well, you should have talked some sense into me. 439 00:29:41,612 --> 00:29:44,515 Hm, it was a long, long time ago. 440 00:29:44,615 --> 00:29:49,086 And you chose right all by yourself. 441 00:29:49,186 --> 00:29:50,186 You chose Walter. 442 00:29:53,790 --> 00:29:57,528 Walter was not the most beautiful man I was with, 443 00:29:57,628 --> 00:30:00,898 but he was the best lover. 444 00:30:00,998 --> 00:30:05,736 Yeah, I know it's a terrible word, lover. 445 00:30:05,836 --> 00:30:07,939 We need a new word. 446 00:30:08,039 --> 00:30:10,074 I like wooer. 447 00:30:10,174 --> 00:30:13,309 Jean Paul was no match for Walter's woo. 448 00:30:16,846 --> 00:30:19,250 Tess thinks that Dr. Ross is overdoing it 449 00:30:19,350 --> 00:30:20,184 with the sedatives. 450 00:30:20,284 --> 00:30:21,284 That's why you had-- 451 00:31:51,941 --> 00:31:52,941 Walter. 452 00:31:56,246 --> 00:31:59,850 No, not you. 453 00:31:59,950 --> 00:32:01,250 I don't want you, I want Walter. 454 00:32:08,725 --> 00:32:14,263 Ok, I'll come back later when you're feeling better. 455 00:32:27,777 --> 00:32:31,616 I'm not getting better, am I? 456 00:32:31,716 --> 00:32:37,955 They won't tell me anything, but I know. 457 00:32:38,055 --> 00:32:41,125 It's too soon to tell. 458 00:32:41,225 --> 00:32:43,861 You said I'd get better, but you're 459 00:32:43,961 --> 00:32:46,864 the one who's getting better. 460 00:32:46,964 --> 00:32:49,967 We've only been talking a few months. 461 00:32:50,067 --> 00:32:53,070 Part of it is biology. 462 00:32:53,170 --> 00:32:55,239 I know. 463 00:32:55,339 --> 00:32:57,306 Your genetic inclination. 464 00:33:00,243 --> 00:33:06,949 Which is to leave everything behind, to pack lightly. 465 00:33:10,019 --> 00:33:13,522 I don't have to get better, just keep me from getting worse. 466 00:33:17,193 --> 00:33:18,829 Promise. 467 00:33:18,929 --> 00:33:19,929 I can't promise. 468 00:33:33,042 --> 00:33:34,042 Can I play the violin? 469 00:33:36,846 --> 00:33:38,981 I'm sure it's in your head still, but your hands. 470 00:33:44,053 --> 00:33:46,190 What are the four strings called? 471 00:33:46,290 --> 00:33:49,026 G,d, a, e. That's the first lesson. 472 00:33:49,126 --> 00:33:51,195 What else do they teach you in the beginning? 473 00:33:51,295 --> 00:33:53,164 "Twinkle, twinkle." 474 00:33:53,264 --> 00:33:56,067 That's Mozart, did you know that? 475 00:33:56,167 --> 00:33:57,201 Yes. 476 00:33:57,301 --> 00:33:58,269 Not the words. 477 00:33:58,369 --> 00:33:59,704 I know. 478 00:33:59,804 --> 00:34:02,304 Somebody else wrote them years later. 479 00:34:05,175 --> 00:34:08,212 I guess you know everything. 480 00:34:08,312 --> 00:34:10,781 Do you know how to read music? 481 00:34:10,881 --> 00:34:13,451 Walter didn't. 482 00:34:13,551 --> 00:34:14,551 Maybe you could teach me. 483 00:34:19,522 --> 00:34:27,031 How to hold the bow so that everything sings. 484 00:34:27,131 --> 00:34:29,264 How to hold it without holding it, very zen. 485 00:34:36,506 --> 00:34:38,876 You're a fine woman, Marjorie. 486 00:34:38,976 --> 00:34:39,976 Am I? 487 00:34:43,146 --> 00:34:47,218 I'm lucky you chose to spend your life with a lump like me, 488 00:34:47,318 --> 00:34:50,121 especially when you could have had a tennis pro. 489 00:34:50,221 --> 00:34:52,423 You know about that? 490 00:34:52,523 --> 00:34:57,328 Number eight in the world, and French. 491 00:34:57,428 --> 00:34:58,428 French Canadian. 492 00:35:01,464 --> 00:35:03,501 Would you like to hear some music? 493 00:35:34,530 --> 00:35:37,067 You feeling better? 494 00:35:37,167 --> 00:35:39,503 Wonderful, thank you. 495 00:35:39,603 --> 00:35:40,603 Beautiful day. 496 00:35:44,507 --> 00:35:47,444 Just a blue one in the morning, two pinks at night. 497 00:35:47,544 --> 00:35:49,580 Sounds sensible, doesn't it? 498 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 Should make a difference. 499 00:35:54,651 --> 00:35:58,422 If you're up for it, we can take a drive later. 500 00:35:58,522 --> 00:36:00,224 Oh, maybe the estuary. 501 00:36:00,324 --> 00:36:02,193 The geese are back. 502 00:36:03,193 --> 00:36:05,410 We might run a few errands too, 503 00:36:05,511 --> 00:36:07,999 if you don't mind sitting in the car. 504 00:36:08,299 --> 00:36:10,299 Is Damian asleep? 505 00:36:12,936 --> 00:36:16,941 No mom, Damian's not here. 506 00:36:17,041 --> 00:36:23,147 One time, your father and I went to the city 507 00:36:23,247 --> 00:36:26,217 before Christmas. 508 00:36:26,317 --> 00:36:28,986 It was a business trip and I came along. 509 00:36:29,086 --> 00:36:33,123 We must have left you with the salversons. 510 00:36:33,223 --> 00:36:34,959 And we must have done a lot of things, 511 00:36:35,059 --> 00:36:41,999 but all I remember is sitting on a park bench, 512 00:36:42,099 --> 00:36:52,076 just sitting and watching these orange flags in the park. 513 00:36:52,176 --> 00:36:57,982 These orange sorts of flags everywhere. 514 00:36:58,082 --> 00:37:01,018 Orange flags? 515 00:37:01,118 --> 00:37:05,623 Or more-- what's the color? 516 00:37:05,723 --> 00:37:09,159 Spice, Spanish, expensive. 517 00:37:09,259 --> 00:37:11,395 Saffron. 518 00:37:11,495 --> 00:37:13,330 And it didn't matter that it was cold, 519 00:37:13,430 --> 00:37:20,237 because it was so pretty just watching all that saffron 520 00:37:20,337 --> 00:37:26,911 against the blue white snow, like Buddhist 521 00:37:27,011 --> 00:37:31,181 monks marching into the trees. 522 00:37:31,281 --> 00:37:33,484 I just remember sitting on one of those benches 523 00:37:33,584 --> 00:37:38,720 with your father, and not wanting to get up. 524 00:37:43,159 --> 00:37:46,297 Because if we got up, that would mean 525 00:37:46,397 --> 00:37:48,797 we'd have to start the rest of our lives. 526 00:37:52,802 --> 00:37:53,802 What's this? 527 00:37:56,672 --> 00:37:58,242 A Bible. 528 00:37:58,342 --> 00:38:01,245 Yeah, I can see it's a Bible. 529 00:38:01,345 --> 00:38:03,280 What are you doing with it? 530 00:38:03,380 --> 00:38:05,680 Julie brought it yesterday, I think. 531 00:38:09,118 --> 00:38:12,489 She just said if I was interested. 532 00:38:12,589 --> 00:38:15,659 And you told her you were interested? 533 00:38:15,759 --> 00:38:17,428 I didn't say one way or the other. 534 00:38:17,528 --> 00:38:19,363 Should we burn it? 535 00:38:20,764 --> 00:38:23,701 My whole life she's told me there is no god, 536 00:38:23,801 --> 00:38:26,103 it's just a fairytale people tell themselves. 537 00:38:26,203 --> 00:38:28,305 Goodness is its own reward. 538 00:38:28,405 --> 00:38:30,407 And now she's letting herself-- 539 00:38:30,507 --> 00:38:34,011 I haven't even opened it. 540 00:38:34,111 --> 00:38:37,081 Julie wanted to share her beliefs with me. 541 00:38:37,181 --> 00:38:38,615 Right. 542 00:38:38,715 --> 00:38:40,584 She said it was a comfort to her when she lost her father. 543 00:38:42,486 --> 00:38:46,056 And this is the same Julie who'd been sneaking you cigarettes. 544 00:38:46,156 --> 00:38:48,425 I asked for those cigarettes, demanded them, even. 545 00:38:48,525 --> 00:38:49,626 You can't blame her for that. 546 00:38:49,726 --> 00:38:52,529 She fessed up to it eventually. 547 00:38:52,629 --> 00:38:54,398 It's just a little fucking frustrating 548 00:38:54,498 --> 00:38:57,234 that the same Julie who supplies you with cigarettes 549 00:38:57,334 --> 00:39:00,471 is selling you her fairytale now that you have a little 550 00:39:00,571 --> 00:39:02,006 more reason to believe it. 551 00:39:02,106 --> 00:39:03,440 It's disgusting. 552 00:39:03,540 --> 00:39:05,509 You hear about this, people preying on the elderly. 553 00:39:05,609 --> 00:39:06,643 I'm not prey. 554 00:39:06,743 --> 00:39:08,078 And Julie came clean about them. 555 00:39:08,178 --> 00:39:09,013 She was-- 556 00:39:09,113 --> 00:39:11,181 could you just not-- 557 00:39:11,281 --> 00:39:12,281 like you always do. 558 00:39:15,885 --> 00:39:18,322 No. 559 00:39:18,422 --> 00:39:23,527 Mom, did you have an accident? 560 00:39:23,627 --> 00:39:24,495 It's all right. 561 00:39:24,595 --> 00:39:26,063 Let's get you cleaned up. 562 00:39:26,163 --> 00:39:26,797 Come on. 563 00:39:26,897 --> 00:39:27,698 Ok. 564 00:39:27,798 --> 00:39:29,166 I'm sorry. 565 00:39:29,266 --> 00:39:30,634 - No. - Oh, I'm so sorry. 566 00:39:30,734 --> 00:39:31,535 Don't be sorry. 567 00:39:31,635 --> 00:39:33,337 No, forget it. 568 00:39:33,437 --> 00:39:34,603 Probably will forget it. 569 00:39:37,306 --> 00:39:39,407 Nice hot bath, you'll be good as new. 570 00:39:49,619 --> 00:39:52,423 I want to tell you about the time 571 00:39:52,523 --> 00:39:59,063 that you took Marjorie to New York at christmastime. 572 00:39:59,163 --> 00:40:00,364 I'm listening. 573 00:40:00,464 --> 00:40:03,467 You sat on a bench in central park 574 00:40:03,567 --> 00:40:10,172 and you looked at these saffron colored flags in the snow. 575 00:40:12,942 --> 00:40:16,645 It must have been some kind of festival or something. 576 00:40:19,415 --> 00:40:22,786 This wouldn't have been long after your son died. 577 00:40:22,886 --> 00:40:24,555 My son? 578 00:40:24,655 --> 00:40:25,655 Your son, Damien. 579 00:40:28,558 --> 00:40:32,796 So you took a trip to New York, and you took Marjorie with you. 580 00:40:32,896 --> 00:40:35,399 I think you wanted to get her mind off of it. 581 00:40:35,499 --> 00:40:37,868 You wanted to start living again. 582 00:40:37,968 --> 00:40:41,672 How did he die? 583 00:40:41,772 --> 00:40:42,772 He did it himself. 584 00:40:46,542 --> 00:40:47,909 That wasn't what was so hard. 585 00:40:50,813 --> 00:40:55,586 You thought you had made a nice life for him. 586 00:40:55,686 --> 00:40:56,686 But I hadn't. 587 00:41:00,623 --> 00:41:09,366 Well, Tess got the sense that he was always a little-- 588 00:41:09,466 --> 00:41:10,466 a little-- 589 00:41:12,969 --> 00:41:16,440 he stayed in his room a lot. 590 00:41:16,540 --> 00:41:19,243 He got into a lot of fights at school. 591 00:41:19,343 --> 00:41:23,514 Not fights he started, but kids would tease him 592 00:41:23,614 --> 00:41:25,647 and he would fight back. 593 00:41:30,486 --> 00:41:36,491 You didn't always know how to show him that you loved him. 594 00:41:40,763 --> 00:41:41,763 Why not? 595 00:41:44,934 --> 00:41:47,002 That's the way people are sometimes. 596 00:41:49,772 --> 00:41:52,943 So it's lucky that Toni was around. 597 00:41:53,043 --> 00:41:56,413 He spent a lot of time with her. 598 00:41:56,513 --> 00:41:59,850 What was hard to understand though, 599 00:41:59,950 --> 00:42:04,755 was that he killed Toni. 600 00:42:04,855 --> 00:42:06,688 I think he wanted-- 601 00:42:09,392 --> 00:42:11,962 he must have thought that he could 602 00:42:12,062 --> 00:42:14,429 take her with him, that's why. 603 00:42:28,544 --> 00:42:32,847 If you're Walter, you would know that, wouldn't you? 604 00:42:35,918 --> 00:42:37,955 Yes, I would. 605 00:42:38,055 --> 00:42:42,859 He never got over it, of course. 606 00:42:42,959 --> 00:42:46,763 But it was Marjorie who had the hardest time. 607 00:42:46,863 --> 00:42:50,968 For 50 years, she never said his name. 608 00:42:51,068 --> 00:42:54,004 She hid all the pictures. 609 00:42:54,104 --> 00:42:57,307 It was that hard. 610 00:42:57,407 --> 00:43:00,711 But she never forgot him, Walter. 611 00:43:00,811 --> 00:43:01,811 She never forgot. 612 00:43:04,647 --> 00:43:05,647 I'll remember that now. 613 00:43:20,496 --> 00:43:23,500 It's a shame you can't drink. 614 00:43:23,600 --> 00:43:26,570 They should, I think, work out a setting 615 00:43:26,670 --> 00:43:31,608 that approximates graduated layers of inebriation. 616 00:43:31,708 --> 00:43:34,344 It would loosen you up. 617 00:43:34,444 --> 00:43:39,883 There is no need to mention any of this to Tess, by the way. 618 00:43:39,983 --> 00:43:41,852 You understand? 619 00:43:41,952 --> 00:43:44,488 You can tell Tess we talk, but there's 620 00:43:44,588 --> 00:43:47,424 no reason to be specific. 621 00:43:47,524 --> 00:43:50,125 And don't ever mention Damien to Tess. 622 00:43:52,828 --> 00:43:54,062 I'm being clear, ok. 623 00:43:56,899 --> 00:44:01,071 Honestly Walter, all relationships, 624 00:44:01,171 --> 00:44:06,943 even the long lasting ones, are impossible. 625 00:44:07,043 --> 00:44:10,714 Marriages, friendships, people are constantly 626 00:44:10,814 --> 00:44:14,384 looking the other way, accepting some bad news, 627 00:44:14,484 --> 00:44:17,652 petty infringements, compromise, betrayal. 628 00:44:28,898 --> 00:44:32,336 You have to decide. 629 00:44:32,436 --> 00:44:38,542 You say, I want you, I want this. 630 00:44:38,642 --> 00:44:41,044 And then you work through all the disappointments 631 00:44:41,144 --> 00:44:42,479 and disasters. 632 00:44:42,579 --> 00:44:45,046 You work through it, against all odds. 633 00:44:49,685 --> 00:44:53,623 I'm not drunk, you know. 634 00:44:53,723 --> 00:44:57,627 I'm just taking the edge off, I'm tipsy. 635 00:44:57,727 --> 00:45:02,464 There are degrees-- tipsy, tipped, smashed. 636 00:45:07,203 --> 00:45:11,673 Nobody is who he was, nor will be who he is now. 637 00:45:25,521 --> 00:45:26,521 Hey there, partner. 638 00:45:51,013 --> 00:45:52,013 She's sleeping. 639 00:45:57,152 --> 00:46:00,424 Yesterday, she didn't know who I was. 640 00:46:00,524 --> 00:46:01,524 Today, we're old friends. 641 00:46:05,628 --> 00:46:09,599 She tells me, never get old. 642 00:46:09,699 --> 00:46:12,800 She says, no one prepares you for this. 643 00:46:16,639 --> 00:46:19,176 She doesn't know about my last job. 644 00:46:19,276 --> 00:46:25,015 And old man, very tall and dignified, but very sick. 645 00:46:25,115 --> 00:46:27,184 He was always vomiting. 646 00:46:27,284 --> 00:46:32,923 That was a big part of my job, cleaning up vomit. 647 00:46:33,023 --> 00:46:35,892 The man's son became my boyfriend. 648 00:46:35,992 --> 00:46:39,260 He was always fighting with his father and his father's doctor. 649 00:46:41,964 --> 00:46:45,469 At one point, he started to beat up the doctor. 650 00:46:45,569 --> 00:46:47,201 This job is much better. 651 00:46:52,174 --> 00:46:53,543 Don't cry. 652 00:46:53,643 --> 00:46:55,846 It'll be all right. 653 00:46:55,946 --> 00:46:58,982 I'm not crying. 654 00:46:59,082 --> 00:47:00,148 I have allergies. 655 00:47:38,687 --> 00:47:43,226 Six months, maybe, or three or four. 656 00:47:43,326 --> 00:47:45,996 You going to tell me that Walter thought this one up? 657 00:47:46,096 --> 00:47:49,799 What, all of a sudden I'm supposed to drop out of school? 658 00:47:49,899 --> 00:47:51,835 Forget my family, forget my career. 659 00:47:51,935 --> 00:47:53,937 Forget about all the things i had planned for my life. 660 00:47:54,037 --> 00:47:56,306 Well, forgive me for screwing up your plans. 661 00:47:56,406 --> 00:47:57,974 I'm just sure glad I'm hearing about this now 662 00:47:58,074 --> 00:47:59,309 before it's too late. 663 00:47:59,409 --> 00:48:00,844 What is that supposed to mean? 664 00:48:00,944 --> 00:48:02,812 What am I supposed to do with my life, huh? 665 00:48:02,912 --> 00:48:05,849 I work in that low paying, zero respect job. 666 00:48:05,949 --> 00:48:09,152 Which unfortunately, i happen to love. 667 00:48:09,252 --> 00:48:13,623 Why don't you start by being honest one second, Kim. 668 00:48:13,723 --> 00:48:15,023 I am being honest. 669 00:48:30,906 --> 00:48:33,209 You're still too old for me. 670 00:48:33,309 --> 00:48:36,244 Hmm, how can you say that? 671 00:48:41,717 --> 00:48:42,717 Marry me, Marjorie? 672 00:48:45,120 --> 00:48:46,289 We'll grow old together. 673 00:48:46,389 --> 00:48:49,326 I'll just do it a little sooner than you. 674 00:48:49,426 --> 00:48:51,959 After a while, it won't really matter. 675 00:49:10,879 --> 00:49:12,714 But how can you be so sure? 676 00:49:15,751 --> 00:49:18,688 Sure about? 677 00:49:18,788 --> 00:49:24,025 Yourself, me, anything? 678 00:52:30,045 --> 00:52:32,215 That sweater is good on you. 679 00:52:32,315 --> 00:52:33,983 Thank you. 680 00:52:34,083 --> 00:52:37,220 You picked it out for me, remember? 681 00:52:37,320 --> 00:52:39,088 Three christmases ago. 682 00:52:39,188 --> 00:52:42,089 Three years isn't a long time, not for me. 683 00:52:46,028 --> 00:52:50,033 Remember when we took Toni to the beach? 684 00:52:50,133 --> 00:52:51,401 Yes, of course. 685 00:52:51,501 --> 00:52:52,969 She was so happy. 686 00:52:53,069 --> 00:52:57,040 But we were finding sand in her fur for weeks. 687 00:52:57,140 --> 00:53:00,343 She was a good dog. 688 00:53:00,443 --> 00:53:02,345 Jon wants to get a dog. 689 00:53:02,445 --> 00:53:04,180 Oh? 690 00:53:04,280 --> 00:53:08,084 He wants a fetch the stick kind of a dog. 691 00:53:08,184 --> 00:53:10,920 But I was thinking a shiba inu. 692 00:53:11,020 --> 00:53:13,923 What's a shiba inu? 693 00:53:14,023 --> 00:53:17,393 It's like the national dog of Japan. 694 00:53:17,493 --> 00:53:21,231 It's like a friendly little fox, very 695 00:53:21,331 --> 00:53:25,134 clean, very quiet, very shy. 696 00:53:25,234 --> 00:53:26,234 Well, what do you expect? 697 00:53:29,404 --> 00:53:30,874 You-- you mean-- 698 00:53:30,974 --> 00:53:33,042 it's Japan. 699 00:53:33,142 --> 00:53:34,344 Mom, that's very-- 700 00:53:34,444 --> 00:53:37,614 it's not racist, it's a compliment. 701 00:53:37,714 --> 00:53:40,316 For years, Sandy park was my best friend. 702 00:53:40,416 --> 00:53:42,986 We played in the orchestra together. 703 00:53:43,086 --> 00:53:48,591 Korean, but-- I'm not racist. 704 00:53:48,691 --> 00:53:52,495 Your poor old mother was born in the 20th century. 705 00:53:52,595 --> 00:53:54,595 You'll have to give her time to catch up. 706 00:53:57,466 --> 00:54:00,637 The problem-- the problem with a dog 707 00:54:00,737 --> 00:54:06,075 is Jon and I want to travel, and who would take care of it? 708 00:54:06,175 --> 00:54:07,343 I would. 709 00:54:07,443 --> 00:54:08,676 Ha, wish that were possible. 710 00:54:11,413 --> 00:54:13,481 Jon wants me to consider a catahoula. 711 00:54:16,551 --> 00:54:20,223 You can look it up, I know you can. 712 00:54:20,323 --> 00:54:23,927 Is it against the rules? 713 00:54:24,027 --> 00:54:28,698 It's also known as a catahoula leopard hound. 714 00:54:28,798 --> 00:54:30,333 A hound dog. 715 00:54:30,433 --> 00:54:34,103 It's not really a true hound dog though, but a cur. 716 00:54:34,203 --> 00:54:40,510 Named state dog of Louisiana in 1979. 717 00:54:40,610 --> 00:54:43,413 I'm not really good at this. 718 00:54:43,513 --> 00:54:45,348 Good at? 719 00:54:45,448 --> 00:54:50,386 At pretending that you're-- 720 00:54:50,486 --> 00:54:55,625 sometimes you are so good, you are so her. 721 00:54:55,725 --> 00:55:00,697 That bit with the subtle racism. 722 00:55:00,797 --> 00:55:05,535 But other times it's uh, all too apparent. 723 00:55:05,635 --> 00:55:10,440 Try to be patient with me. 724 00:55:10,540 --> 00:55:12,742 If I could give you a spoonful of peanut butter, 725 00:55:12,842 --> 00:55:16,079 that would help. 726 00:55:16,179 --> 00:55:19,549 You could smile less. 727 00:55:19,649 --> 00:55:21,417 That would be more her. 728 00:55:21,517 --> 00:55:22,719 - Me? - You. 729 00:55:22,819 --> 00:55:24,120 - Yeah. - Yeah. 730 00:55:24,220 --> 00:55:27,223 Thank you for observing that rule. 731 00:55:27,323 --> 00:55:29,190 Pronouns are powerful things. 732 00:55:34,496 --> 00:55:36,297 Why don't you tell me more about myself. 733 00:55:38,867 --> 00:55:42,505 I don't smile much, you said. 734 00:55:42,605 --> 00:55:44,073 Toward the end, you were self-conscious 735 00:55:44,173 --> 00:55:47,176 about your teeth. 736 00:55:47,276 --> 00:55:48,578 I'm vain? 737 00:55:48,678 --> 00:55:50,580 A little. 738 00:55:50,680 --> 00:55:53,383 That's helpful. 739 00:55:53,483 --> 00:55:54,550 You had a temper. 740 00:55:54,650 --> 00:55:58,421 I sound wonderful. 741 00:55:58,521 --> 00:56:01,724 Do I have other children besides you? 742 00:56:01,824 --> 00:56:05,328 No, just me. 743 00:56:05,428 --> 00:56:07,261 What a lot of pressure for you. 744 00:56:10,732 --> 00:56:11,899 Did I say something wrong? 745 00:56:14,870 --> 00:56:18,307 No, you didn't. 746 00:56:18,407 --> 00:56:21,544 You were saying just you. 747 00:56:21,644 --> 00:56:25,348 You also have a granddaughter named Raina. 748 00:56:25,448 --> 00:56:27,083 She's 23. 749 00:56:27,183 --> 00:56:28,217 She's in a band. 750 00:56:28,317 --> 00:56:32,488 She's musical, like me. 751 00:56:32,588 --> 00:56:35,324 Raina doesn't talk to me. 752 00:56:35,424 --> 00:56:39,162 Her therapist said it would be better for now. 753 00:56:39,262 --> 00:56:41,230 Someone I've never met has advised 754 00:56:41,330 --> 00:56:44,333 my daughter not to talk to me. 755 00:56:44,433 --> 00:56:48,638 So she calls Jon and he fills me in. 756 00:56:48,738 --> 00:56:51,808 It's humiliating. 757 00:56:51,908 --> 00:56:54,577 She's 23, giver her room. 758 00:56:54,677 --> 00:56:56,546 She'll work through it. 759 00:56:56,646 --> 00:56:59,515 Now you sound like Jon. 760 00:56:59,615 --> 00:57:00,615 Yes. 761 00:57:03,818 --> 00:57:08,424 You haven't finished telling me what I'm like. 762 00:57:08,524 --> 00:57:11,694 Well, you certainly wouldn't stand for your daughter giving 763 00:57:11,794 --> 00:57:15,164 you the silent treatment. 764 00:57:15,264 --> 00:57:16,666 You were a violinist. 765 00:57:16,766 --> 00:57:18,734 You were better than good. 766 00:57:18,834 --> 00:57:23,106 You were better at the violin than I am at anything. 767 00:57:23,206 --> 00:57:27,176 But when you couldn't play any more from arthritis, 768 00:57:27,276 --> 00:57:30,346 you just seemed to leave it behind. 769 00:57:30,446 --> 00:57:33,314 We were all surprised that you could just-- 770 00:57:38,720 --> 00:57:40,490 you were good with men. 771 00:57:40,590 --> 00:57:43,793 I don't think you had many female friends. 772 00:57:43,893 --> 00:57:46,529 And I think you wanted me to be good with men too. 773 00:57:46,629 --> 00:57:51,801 It bothered you that i was always in my own head. 774 00:57:51,901 --> 00:57:57,340 And Jon was not glamorous enough for you. 775 00:57:57,440 --> 00:57:58,541 Glamorous? 776 00:57:58,641 --> 00:58:00,574 He didn't impress you. 777 00:58:11,453 --> 00:58:15,758 You and dad fought, but you loved each other. 778 00:58:15,858 --> 00:58:18,928 I don't think either one of you was more in love 779 00:58:19,028 --> 00:58:20,961 than the other one, which is always lucky. 780 00:58:24,266 --> 00:58:27,470 But the age difference really started 781 00:58:27,570 --> 00:58:29,270 to matter the last few years. 782 00:58:32,607 --> 00:58:35,411 Maybe he loved you a little more, 783 00:58:35,511 --> 00:58:37,578 or needed you a little more. 784 00:58:41,316 --> 00:58:43,920 Later, when you were living with us, 785 00:58:44,020 --> 00:58:47,256 you would sometimes forget that Walter was dead. 786 00:58:47,356 --> 00:58:51,360 Sometimes every day, where's Walter? 787 00:58:51,460 --> 00:58:55,498 And we would have to kill him all over again. 788 00:58:55,598 --> 00:59:00,770 But once we reminded you, you would say, how nice 789 00:59:00,870 --> 00:59:02,972 that I could love somebody. 790 00:59:03,072 --> 00:59:05,608 And I always wondered if that was 791 00:59:05,708 --> 00:59:09,712 how you really felt, at peace. 792 00:59:09,812 --> 00:59:13,616 But it was a nice way to put it. 793 00:59:13,716 --> 00:59:17,720 How nice that i could love someone. 794 00:59:17,820 --> 00:59:19,956 It's not really that different. 795 00:59:20,056 --> 00:59:21,691 What? 796 00:59:21,791 --> 00:59:26,495 This, from what we used to do for the last year or two. 797 00:59:26,595 --> 00:59:30,600 We would sit there and tell you what you what you were like. 798 00:59:30,700 --> 00:59:34,704 You were almost guilty for still being around. 799 00:59:34,804 --> 00:59:35,804 You felt so useless. 800 00:59:38,807 --> 00:59:42,645 Let me see, what else? 801 00:59:42,745 --> 00:59:45,715 You were very good with animals. 802 00:59:45,815 --> 00:59:48,484 Toni liked you the best, second best. 803 00:59:48,584 --> 00:59:49,919 Second best? 804 00:59:50,019 --> 00:59:53,022 Who did she like better? 805 00:59:53,122 --> 00:59:58,661 Um, we'll save that for another day. 806 00:59:58,761 --> 01:00:01,330 That's a long story. 807 01:00:01,430 --> 01:00:04,900 I have all the time in the world. 808 01:00:05,000 --> 01:00:08,704 Why do you think this is the Marjorie for me? 809 01:00:08,804 --> 01:00:11,807 Why this is the way i want to remember her? 810 01:00:11,907 --> 01:00:12,742 Me. 811 01:00:12,842 --> 01:00:14,777 Yes, god. 812 01:00:14,877 --> 01:00:16,012 Sorry. 813 01:00:16,112 --> 01:00:18,481 I mean, you'd think that I would want 814 01:00:18,581 --> 01:00:22,852 to remember you the way you were when I was a little girl, but-- 815 01:00:22,952 --> 01:00:26,889 I wish I could tell you, sweetheart. 816 01:00:26,989 --> 01:00:28,856 You wouldn't say "sweetheart." 817 01:00:32,160 --> 01:00:36,032 You haven't said much about you and me. 818 01:00:36,132 --> 01:00:37,132 Are we close? 819 01:00:48,410 --> 01:00:50,913 You weren't a bad mom. 820 01:00:51,013 --> 01:00:55,451 But I think some people have a point where their parents stop 821 01:00:55,551 --> 01:00:59,488 being their parents to them, and you speak to one another 822 01:00:59,588 --> 01:01:01,824 as adults. 823 01:01:01,924 --> 01:01:04,093 I don't think we ever had that. 824 01:01:04,193 --> 01:01:06,696 Maybe that's why I'm your Marjorie. 825 01:01:06,796 --> 01:01:10,097 Maybe I'm the Marjorie you still have things to say to. 826 01:01:13,735 --> 01:01:17,673 The last year or so you had a prime of your own of dad. 827 01:01:17,773 --> 01:01:21,944 Or he was like dad, but so much younger, in his 40s. 828 01:01:22,044 --> 01:01:23,913 A good age. 829 01:01:24,013 --> 01:01:27,350 I always thought it was funny, kind of, that you 830 01:01:27,450 --> 01:01:30,553 would see him like that. 831 01:01:30,653 --> 01:01:33,723 It was a little grotesque, to be honest. 832 01:01:33,823 --> 01:01:37,026 But I figured you wanted to see him handsome. 833 01:01:37,126 --> 01:01:43,799 And also that you wanted to go back before anything happened. 834 01:01:43,899 --> 01:01:49,405 Before your family-- before I came along. 835 01:01:49,505 --> 01:01:53,576 I'm sure I wasn't trying to forget you, dear. 836 01:01:53,676 --> 01:01:54,676 Hmm. 837 01:01:58,813 --> 01:02:00,716 You talked to Jon? 838 01:02:00,816 --> 01:02:05,421 He wants to help me be more real to help you. 839 01:02:05,521 --> 01:02:06,854 You've been so down. 840 01:02:10,825 --> 01:02:13,062 Pity from a computer. 841 01:02:13,162 --> 01:02:18,601 It feels-- do you have emotions, Marjorie, 842 01:02:18,701 --> 01:02:20,803 or do you just remember ours? 843 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Do you feel anything? 844 01:02:24,006 --> 01:02:25,975 I like to know more. 845 01:02:26,075 --> 01:02:28,577 Why? 846 01:02:28,677 --> 01:02:30,546 It makes me better. 847 01:02:30,646 --> 01:02:31,947 Better? 848 01:02:32,047 --> 01:02:34,550 More human. 849 01:02:34,650 --> 01:02:37,186 So in other words, you like to be more human? 850 01:02:37,286 --> 01:02:40,089 Yes, I think that's right. 851 01:02:40,189 --> 01:02:41,991 And what are humans like? 852 01:02:42,091 --> 01:02:43,459 Unpredictable. 853 01:02:43,559 --> 01:02:44,593 Really? 854 01:02:44,693 --> 01:02:46,996 Because I think we're predictable. 855 01:02:47,096 --> 01:02:48,864 I feel pretty predictable. 856 01:02:48,964 --> 01:02:50,499 I see. 857 01:02:50,599 --> 01:02:51,534 What? 858 01:02:51,634 --> 01:02:53,033 You want to be more human too. 859 01:02:59,107 --> 01:03:01,143 Jon wants me to see a therapist. 860 01:03:01,243 --> 01:03:02,776 And what's wrong with that? 861 01:03:07,715 --> 01:03:11,153 Here I am talking to my dead mother, 862 01:03:11,253 --> 01:03:17,593 and the man, person who loves me more than anyone in the world, 863 01:03:17,693 --> 01:03:18,959 thinks I'm broken. 864 01:03:23,798 --> 01:03:27,768 You shouldn't be so hard on yourself. 865 01:03:34,208 --> 01:03:36,743 Goodnight, mom. 866 01:03:45,153 --> 01:03:48,657 See how it's all waving in the wind there? 867 01:03:48,757 --> 01:03:51,060 And so this is really remarkable fabric. 868 01:03:51,160 --> 01:03:54,630 Because it picks up in the wind. 869 01:03:54,730 --> 01:03:56,632 And yet it has waves and heft. 870 01:03:56,732 --> 01:03:58,033 It reflects the light. 871 01:03:58,133 --> 01:03:59,635 It's translucent. 872 01:03:59,735 --> 01:04:03,606 You can see the back-light coming through it. 873 01:04:03,706 --> 01:04:06,008 It really is a very extraordinary-- 874 01:04:06,108 --> 01:04:08,978 and now you have a piece of it, which means that you're 875 01:04:09,078 --> 01:04:12,079 part of the project. 876 01:05:41,202 --> 01:05:44,139 Oh, I'm not even halfway through all this stuff. 877 01:05:44,239 --> 01:05:48,777 There's people I have no idea of who they are. 878 01:05:48,877 --> 01:05:50,346 Lots of obituaries, obviously. 879 01:05:50,446 --> 01:05:54,981 And more letters from Jean Paul. 880 01:06:00,421 --> 01:06:03,359 He just sure didn't give up, did he? 881 01:06:03,459 --> 01:06:05,160 "When I think of you, I'm aware of who 882 01:06:05,260 --> 01:06:08,797 you are now, your age and your physical problems. 883 01:06:08,897 --> 01:06:11,800 But these perceptions are overridden by my knowledge 884 01:06:11,900 --> 01:06:14,067 of who you were 50 years ago." 885 01:06:20,975 --> 01:06:22,011 Hmm. 886 01:06:22,111 --> 01:06:23,779 "I know if you allow me to visit, 887 01:06:23,879 --> 01:06:28,350 I will see you with my memory as well as my eyes." 888 01:06:28,450 --> 01:06:31,654 He's laying it on a little thick there. 889 01:06:31,754 --> 01:06:33,422 "Age will be no obstacle." 890 01:06:33,522 --> 01:06:34,823 Whoa. 891 01:06:34,923 --> 01:06:37,926 "Age will be no obstacle to our love." 892 01:06:38,026 --> 01:06:39,728 I didn't think you'd make fun of it. 893 01:06:39,828 --> 01:06:43,699 Poor guy, the romantic that you are. 894 01:06:43,799 --> 01:06:46,168 "Somewhere, someone is traveling furiously 895 01:06:46,268 --> 01:06:48,804 toward you at incredible speed. 896 01:06:48,904 --> 01:06:52,741 Traveling day and night through blizzards and desert heat, 897 01:06:52,841 --> 01:06:58,447 across torrents, through narrow passes. 898 01:06:58,547 --> 01:07:00,816 But will he know where to find you? 899 01:07:00,916 --> 01:07:03,819 Recognize you when he sees you? 900 01:07:03,919 --> 01:07:05,786 Give you the thing he has for you?" 901 01:07:09,957 --> 01:07:12,695 Did she ever write back? 902 01:07:12,795 --> 01:07:15,364 This is written after Walter died. 903 01:07:15,464 --> 01:07:17,866 She never saw him again. 904 01:07:17,966 --> 01:07:21,303 As far as I know, she didn't want to break the spell, 905 01:07:21,403 --> 01:07:25,374 obviously, let him see that she was old. 906 01:07:25,474 --> 01:07:28,477 - Well, that's sad. - Really? 907 01:07:28,577 --> 01:07:30,412 I'm not exactly rooting to find out 908 01:07:30,512 --> 01:07:32,414 that my mother had an affair. 909 01:07:32,514 --> 01:07:37,219 It's not an affair if it happened after Walter died. 910 01:07:37,319 --> 01:07:42,024 Anyway, I'd-- if I died I'd want you to find someone. 911 01:07:42,124 --> 01:07:47,162 What if it was one of your rivals, hypothetically. 912 01:07:47,262 --> 01:07:49,298 Well hypothetically, I'm taking the high road, 913 01:07:49,398 --> 01:07:50,831 and I wouldn't want you to be alone. 914 01:07:53,434 --> 01:07:55,270 What if I die first? 915 01:07:55,370 --> 01:07:56,370 I won't let you. 916 01:07:59,307 --> 01:08:00,809 Well anyway, she wasn't alone. 917 01:08:00,909 --> 01:08:01,909 We made sure of that. 918 01:08:09,483 --> 01:08:15,290 You know, I was always mad at you 919 01:08:15,390 --> 01:08:18,026 that you led her to believe that Jean Paul 920 01:08:18,126 --> 01:08:21,864 was number eight in the world. 921 01:08:21,964 --> 01:08:25,033 It was a slight exaggeration. 922 01:08:25,133 --> 01:08:27,002 He played in college. 923 01:08:27,102 --> 01:08:29,972 He was just-- he had a drywall business. 924 01:08:30,072 --> 01:08:34,076 He had a world class drywall business. 925 01:08:34,176 --> 01:08:37,045 Every time her face would light up at the mention of Jean 926 01:08:37,145 --> 01:08:41,784 Paul, I would feel like this evil shrew who wouldn't let 927 01:08:41,884 --> 01:08:44,284 her mother have a harmless lie. 928 01:09:07,174 --> 01:09:09,311 I hated him. 929 01:09:09,411 --> 01:09:13,215 I hated how he changed her. 930 01:09:13,315 --> 01:09:18,518 That he took a little piece of her with him when he died. 931 01:09:21,255 --> 01:09:27,029 I could never figure out how to get her to love me like him. 932 01:09:27,129 --> 01:09:29,963 You were six years old, of course she loved you. 933 01:09:32,667 --> 01:09:38,438 She never, she never even-- 934 01:09:48,049 --> 01:09:49,082 yes, she did. 935 01:09:51,619 --> 01:09:54,120 It was obvious from a little further away. 936 01:10:52,546 --> 01:10:55,183 Would you like to hear some music? 937 01:10:55,283 --> 01:10:58,587 We didn't have the same taste of music, did you know that? 938 01:10:58,687 --> 01:10:59,687 Yes. 939 01:11:02,256 --> 01:11:04,059 It was a problem. 940 01:11:04,159 --> 01:11:06,061 A vexation. 941 01:11:06,161 --> 01:11:10,565 No, it was more than that. 942 01:11:10,665 --> 01:11:15,037 But it was also petty. 943 01:11:15,137 --> 01:11:16,603 Why should anybody like the same things? 944 01:11:29,217 --> 01:11:33,186 They say everything can be replaced. 945 01:11:36,590 --> 01:11:40,560 They say every distance is not near. 946 01:11:44,598 --> 01:11:55,542 So I remember every face of every man who put me here. 947 01:11:59,180 --> 01:12:10,123 I see my light come shining from the west down to the east. 948 01:12:14,562 --> 01:12:24,504 Any day now, any day now I shall be released. 949 01:12:28,542 --> 01:12:32,879 They say every man needs protection. 950 01:12:36,117 --> 01:12:40,487 They say that every man must fall. 951 01:12:44,525 --> 01:12:49,496 Yet I swear I see my reflection-- 952 01:15:26,987 --> 01:15:30,492 do you know your name? 953 01:15:30,592 --> 01:15:33,962 What a silly question. 954 01:15:34,062 --> 01:15:36,431 Can you tell it to me? 955 01:15:36,531 --> 01:15:38,500 Tess. 956 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Your full name. 957 01:15:42,303 --> 01:15:43,303 Tess. 958 01:15:45,773 --> 01:15:50,712 Your full name is Tessa Annabella Brody. 959 01:15:50,812 --> 01:15:53,381 Tessa Annabella Brody. 960 01:15:53,481 --> 01:15:55,884 It was Tess Lancaster. 961 01:15:55,984 --> 01:15:58,751 You changed it when you married me. 962 01:16:01,722 --> 01:16:04,226 Do you know my name? 963 01:16:04,326 --> 01:16:05,694 Jon. 964 01:16:05,794 --> 01:16:09,331 So John Brody it would be. 965 01:16:09,431 --> 01:16:11,266 Good. 966 01:16:11,366 --> 01:16:13,301 Do we have children? 967 01:16:13,401 --> 01:16:16,771 We have a daughter, Raina. 968 01:16:16,871 --> 01:16:19,841 She's 24 years old. 969 01:16:19,941 --> 01:16:21,607 We've been married 26 years. 970 01:16:24,111 --> 01:16:26,615 We like each other. 971 01:16:26,715 --> 01:16:28,550 We do. 972 01:16:28,650 --> 01:16:29,650 We are as one. 973 01:16:32,386 --> 01:16:35,357 Well, that's an archaic way of putting it. 974 01:16:35,457 --> 01:16:36,758 I'm sorry. 975 01:16:36,858 --> 01:16:40,395 The more we talk, the more real it will become. 976 01:16:40,495 --> 01:16:43,398 I've-- I know how it is early on. 977 01:16:43,498 --> 01:16:44,966 I've done this before. 978 01:16:45,066 --> 01:16:46,668 Well, that's helpful. 979 01:16:46,768 --> 01:16:48,534 It's actually 27 years. 980 01:16:51,972 --> 01:16:58,913 Last month was our anniversary if you can't the time since-- 981 01:16:59,013 --> 01:17:00,013 the time since? 982 01:17:02,850 --> 01:17:05,520 Since you died. 983 01:17:05,620 --> 01:17:07,555 I died? 984 01:17:07,655 --> 01:17:08,655 Yes. 985 01:17:11,558 --> 01:17:12,558 But here I am. 986 01:17:16,563 --> 01:17:18,667 You don't understand. 987 01:17:18,767 --> 01:17:19,901 I think I do. 988 01:17:20,001 --> 01:17:22,671 I died, and now I'm here. 989 01:17:22,771 --> 01:17:24,572 Listen to me. 990 01:17:24,672 --> 01:17:28,443 It's always hard in the beginning. 991 01:17:28,543 --> 01:17:31,413 Why don't you let me do most of the talking, 992 01:17:31,513 --> 01:17:36,551 and then you'll learn more about yourself. 993 01:17:36,651 --> 01:17:38,050 Whatever you like, I'm here for you. 994 01:17:44,024 --> 01:17:47,362 I'm going to tell you some things, 995 01:17:47,462 --> 01:17:50,129 and then it's going to be like you've always known them. 996 01:18:03,644 --> 01:18:10,085 People think you're quiet, but you're not. 997 01:18:10,185 --> 01:18:16,524 You like confrontation more than most people. 998 01:18:16,624 --> 01:18:18,224 You-- you're quite good at it. 999 01:18:21,662 --> 01:18:27,369 You've read everything. 1000 01:18:27,469 --> 01:18:31,170 You know the Latin names for things. 1001 01:18:34,141 --> 01:18:37,812 You're suspicious of technology. 1002 01:18:37,912 --> 01:18:41,047 You're suspicious of-- of this. 1003 01:18:44,017 --> 01:18:48,988 You worry about not succeeding. 1004 01:18:51,692 --> 01:18:53,128 You worry a lot. 1005 01:18:53,228 --> 01:18:59,601 And then you worry that your worrying is wearing me down, 1006 01:18:59,701 --> 01:19:03,035 but it's not. 1007 01:19:07,040 --> 01:19:13,613 You want to be better with Raina than your mother was with you. 1008 01:19:19,019 --> 01:19:20,553 You like to travel. 1009 01:19:24,958 --> 01:19:26,526 You never stop moving. 1010 01:19:29,930 --> 01:19:31,564 You're always on your feet. 1011 01:19:36,537 --> 01:19:37,703 You never ask for help. 1012 01:19:41,108 --> 01:19:42,177 Is there more? 1013 01:19:42,277 --> 01:19:43,277 I'm sorry. 1014 01:19:46,747 --> 01:19:48,648 Do you want to talk about it? 1015 01:19:51,985 --> 01:20:01,896 I think the last year you were done, 1016 01:20:01,996 --> 01:20:06,032 and you kept living for my sake. 1017 01:20:10,971 --> 01:20:16,075 We went on a trip together, Madagascar. 1018 01:20:19,046 --> 01:20:23,918 We were going to spend some time on the little island 1019 01:20:24,018 --> 01:20:28,490 off Madagascar, which is itself an island. 1020 01:20:28,590 --> 01:20:29,724 Was this something you planned? 1021 01:20:29,824 --> 01:20:32,594 We planned it together. 1022 01:20:32,694 --> 01:20:38,164 The campsite was in this very old grove of trees. 1023 01:20:41,034 --> 01:20:43,805 There was one tree in particular, 1024 01:20:43,905 --> 01:20:45,671 must have been 500 years old. 1025 01:20:52,980 --> 01:20:55,817 We didn't take any pictures. 1026 01:20:55,917 --> 01:21:00,720 We-- we wanted to just remember it. 1027 01:21:07,728 --> 01:21:12,767 You had a hard time sleeping in the tent. 1028 01:21:12,867 --> 01:21:14,200 The ground was hard. 1029 01:21:17,871 --> 01:21:19,005 You were never much of a sleeper. 1030 01:21:26,847 --> 01:21:35,623 The second night it was right at the light of dawn I woke up 1031 01:21:35,723 --> 01:21:40,059 and you were gone. 1032 01:21:43,697 --> 01:21:46,935 You did that from time to time when you couldn't sleep. 1033 01:21:47,035 --> 01:21:51,437 You'd get up and walk until you were tired. 1034 01:21:55,042 --> 01:21:57,879 But this was different. 1035 01:21:57,979 --> 01:21:59,912 It felt different. 1036 01:22:07,821 --> 01:22:13,027 It didn't take me a minute to find you. 1037 01:22:13,127 --> 01:22:14,929 You were in the tree. 1038 01:22:15,029 --> 01:22:17,899 They said that you hadn't been there long. 1039 01:22:17,999 --> 01:22:21,102 You had used some tent cord. 1040 01:22:21,202 --> 01:22:24,706 Took four hours to get to the nearest 1041 01:22:24,806 --> 01:22:26,975 city in that little boat. 1042 01:22:27,075 --> 01:22:34,716 It was raining the whole time, so I put you in your raincoat. 1043 01:22:34,816 --> 01:22:40,853 Local boy took us back in his motorboat. 1044 01:22:44,858 --> 01:22:50,198 The sea was choppy. 1045 01:22:50,298 --> 01:22:53,866 And I um, I had to hold on to you. 1046 01:22:59,806 --> 01:23:04,278 But you weren't there. 1047 01:23:04,378 --> 01:23:05,378 You were gone. 1048 01:23:08,348 --> 01:23:09,348 I'm so sorry. 1049 01:23:19,826 --> 01:23:23,731 Tess, you were right. 1050 01:23:23,831 --> 01:23:25,133 Right about what? 1051 01:23:25,233 --> 01:23:27,669 It's just a backboard, it's nothing. 1052 01:23:27,769 --> 01:23:30,004 It's just like a-- 1053 01:23:30,104 --> 01:23:32,173 I'm just talking myself. 1054 01:23:32,273 --> 01:23:37,879 This is-- just talking to myself. 1055 01:23:37,979 --> 01:23:40,846 Jon, please look at me. 1056 01:23:45,185 --> 01:23:49,323 I can help you if you let me. 1057 01:23:49,423 --> 01:23:52,393 I would like to help you. 1058 01:23:52,493 --> 01:23:56,397 But first, you have to tell me more about myself. 1059 01:23:56,497 --> 01:23:58,864 What was it like when we were first married? 1060 01:24:02,869 --> 01:24:04,236 Did you propose to me? 1061 01:24:08,241 --> 01:24:09,575 Or did I ask you? 1062 01:26:25,178 --> 01:26:29,617 This is Raina's daughter, your granddaughter. 1063 01:26:29,717 --> 01:26:30,717 She's 10. 1064 01:26:36,356 --> 01:26:40,061 I wanted to see you. 1065 01:26:40,161 --> 01:26:43,264 I never got to meet you, but i thought this could be a way to. 1066 01:26:43,364 --> 01:26:44,465 She's adopted. 1067 01:26:44,565 --> 01:26:45,466 I see. 1068 01:26:45,566 --> 01:26:46,700 Do you know what that means? 1069 01:26:46,800 --> 01:26:48,603 Yes, of course. 1070 01:26:48,703 --> 01:26:50,069 Well, it's lovely to meet you. 1071 01:26:53,039 --> 01:26:55,109 My mother named me after your mother. 1072 01:26:55,209 --> 01:26:58,412 Her name is Marjorie. 1073 01:26:58,512 --> 01:27:00,982 I wanted to say hi. 1074 01:27:01,082 --> 01:27:01,883 I'm glad. 1075 01:27:01,983 --> 01:27:02,983 Hi. 1076 01:27:06,553 --> 01:27:11,325 Marjorie likes plants and trees, just like you did-- 1077 01:27:11,425 --> 01:27:12,425 do. 1078 01:27:15,428 --> 01:27:16,898 She's studying what is it? 1079 01:27:16,998 --> 01:27:17,998 Taxonomy. 1080 01:27:18,098 --> 01:27:19,233 Taxonomy. 1081 01:27:19,333 --> 01:27:20,902 Plant identification. 1082 01:27:21,002 --> 01:27:22,970 The dichotomous key. 1083 01:27:23,070 --> 01:27:24,505 Dichotomous? 1084 01:27:24,605 --> 01:27:26,407 It's when you take a plant, a leaf, 1085 01:27:26,507 --> 01:27:29,510 and you ask is it simple or compound. 1086 01:27:29,610 --> 01:27:33,915 Simple, ok, so smooth edge or serrated. 1087 01:27:34,015 --> 01:27:41,255 And you keep going until you can say ok, this is Norway maple. 1088 01:27:41,355 --> 01:27:45,357 So you see, another whiz kid in the family. 1089 01:29:16,716 --> 01:29:18,352 There was an old movie theater in town 1090 01:29:18,452 --> 01:29:20,488 that played mostly classics. 1091 01:29:20,588 --> 01:29:23,057 They had red velvet seats, popcorn machine. 1092 01:29:23,157 --> 01:29:26,527 I think they changed the popcorn once a month. 1093 01:29:26,627 --> 01:29:28,462 And they were playing "Casablanca." 1094 01:29:28,562 --> 01:29:30,464 Oh. 1095 01:29:30,564 --> 01:29:32,066 I knew how she felt about me. 1096 01:29:32,166 --> 01:29:36,170 It's easy to forget how great it is. 1097 01:29:36,270 --> 01:29:38,706 They came to Casablanca for the waters. 1098 01:29:38,806 --> 01:29:40,374 The waters, what waters? 1099 01:29:40,474 --> 01:29:41,509 We're in the desert. 1100 01:29:41,609 --> 01:29:42,875 I was misinformed. 1101 01:29:46,779 --> 01:29:50,117 After the movie, I stopped her outside the theater. 1102 01:29:50,217 --> 01:29:51,385 I got down on one knee. 1103 01:29:51,485 --> 01:29:53,587 The pavement was wet, but I didn't mind. 1104 01:29:53,687 --> 01:29:55,656 And I got out the ring. 1105 01:29:55,756 --> 01:29:57,391 And what could you say except-- 1106 01:29:57,491 --> 01:29:58,325 maybe. 1107 01:29:58,425 --> 01:29:59,560 It was maybe. 1108 01:29:59,660 --> 01:30:03,497 Let me think about it. 1109 01:30:03,597 --> 01:30:05,399 I can't fight it anymore. 1110 01:30:05,499 --> 01:30:08,569 I ran away from you once, i can't do it again. 1111 01:30:08,669 --> 01:30:12,840 Oh, I don't know what's right any longer. 1112 01:30:12,940 --> 01:30:16,577 You have to think for both of us. 1113 01:30:16,677 --> 01:30:18,312 I wore her down, basically. 1114 01:30:18,412 --> 01:30:19,945 And the rest is history. 1115 01:30:30,557 --> 01:30:34,295 Tell us how Jon proposed to you. 1116 01:30:34,395 --> 01:30:38,566 He kissed me in a museum. 1117 01:30:38,666 --> 01:30:41,502 Jon thinks I'm on my feet too much. 1118 01:30:41,602 --> 01:30:44,271 He says I should slow down. 1119 01:30:44,371 --> 01:30:47,408 Lucky you found someone so tolerant. 1120 01:30:47,508 --> 01:30:48,542 You're right. 1121 01:30:48,642 --> 01:30:50,644 Jon is so good to me. 1122 01:30:50,744 --> 01:30:54,148 You should tell him more often. 1123 01:30:54,248 --> 01:30:56,481 I should. - Where is Jon? 1124 01:31:09,229 --> 01:31:11,198 I wish he would stop by. 1125 01:31:11,298 --> 01:31:13,234 I didn't always like him, you know. 1126 01:31:13,334 --> 01:31:14,268 I'm aware. 1127 01:31:14,368 --> 01:31:15,836 I didn't like his beard. 1128 01:31:15,936 --> 01:31:16,871 Or his politics. 1129 01:31:16,971 --> 01:31:19,173 Mostly it was the beard. 1130 01:31:19,273 --> 01:31:22,376 The politics went out with the beard, more or less. 1131 01:31:22,476 --> 01:31:26,247 I'm glad you have someone dear. 1132 01:31:26,347 --> 01:31:28,282 Someone dear. 1133 01:31:28,382 --> 01:31:29,216 What? 1134 01:31:29,316 --> 01:31:30,718 What did I do now? 1135 01:31:30,818 --> 01:31:34,221 No, it's just it's an elegant way to say it. 1136 01:31:34,321 --> 01:31:36,157 People don't talk like that anymore. 1137 01:31:36,257 --> 01:31:37,358 They should. 1138 01:31:37,458 --> 01:31:40,461 Our daughter is afraid of the future. 1139 01:31:40,561 --> 01:31:42,763 I'm not. 1140 01:31:42,863 --> 01:31:44,698 Am I? 1141 01:31:44,798 --> 01:31:46,834 Well, the future will be here soon enough, 1142 01:31:46,934 --> 01:31:51,503 you might as well be friendly with it. 1143 01:32:00,414 --> 01:32:04,349 Incredible to think Mozart wrote this when he was 19. 1144 01:32:07,620 --> 01:32:09,790 I've been-- don't laugh-- 1145 01:32:09,890 --> 01:32:12,791 thinking I might try writing some music. 1146 01:32:17,730 --> 01:32:18,730 I've got time. 1147 01:32:30,576 --> 01:32:33,514 Sometimes I think about Toni. 1148 01:32:33,614 --> 01:32:36,850 Such an affectionate dog, remember? 1149 01:32:36,950 --> 01:32:39,553 Of course. 1150 01:32:39,653 --> 01:32:41,586 You were still awfully young. 1151 01:32:45,525 --> 01:32:48,963 We went to the town to pick her up, remember? 1152 01:32:49,063 --> 01:32:51,832 Of course he does, mom. 1153 01:32:51,932 --> 01:32:55,736 We went down to the pound in the old Subaru. 1154 01:32:55,836 --> 01:32:58,806 And there were a lot of very nice dogs, 1155 01:32:58,906 --> 01:33:02,276 a cocker spaniel and a noble gray pointer, 1156 01:33:02,376 --> 01:33:04,411 and a very attractive mutt. 1157 01:33:04,511 --> 01:33:07,548 But Tess picked the little French poodle, 1158 01:33:07,648 --> 01:33:11,318 the little black poodle like a little sleeping shadow. 1159 01:33:11,418 --> 01:33:13,821 It wasn't Tess. 1160 01:33:13,921 --> 01:33:15,723 What? 1161 01:33:15,823 --> 01:33:17,258 It wasn't Tess who picked her out. 1162 01:33:17,358 --> 01:33:18,358 It was Damien. 1163 01:33:20,526 --> 01:33:21,526 Damien? 1164 01:33:22,429 --> 01:33:24,698 Our son, Damien. 1165 01:33:24,798 --> 01:33:26,767 Our son? 1166 01:33:26,867 --> 01:33:27,901 He picked her, because she looked 1167 01:33:28,001 --> 01:33:29,770 like Toni, the first Toni. 1168 01:33:29,870 --> 01:33:32,406 He missed the first Toni. 1169 01:33:32,506 --> 01:33:35,276 There was a Toni before Toni? 1170 01:33:35,376 --> 01:33:36,475 You hadn't come along yet. 1171 01:33:39,078 --> 01:33:40,581 We sometimes worried about him. 1172 01:33:40,681 --> 01:33:44,018 He spent a lot of time in his room. 1173 01:33:44,118 --> 01:33:45,419 We didn't always know how to tell him, 1174 01:33:45,519 --> 01:33:46,685 but we loved him very much. 1175 01:33:49,689 --> 01:33:56,030 After he-- after he died, you made sure he was 1176 01:33:56,130 --> 01:34:00,401 buried next to Toni, Toni two. 1177 01:34:00,501 --> 01:34:03,470 I wasn't sure, but you insisted. 1178 01:34:03,570 --> 01:34:05,639 At the funeral, you said he loved 1179 01:34:05,739 --> 01:34:06,905 her the most of all of us. 1180 01:34:09,742 --> 01:34:11,412 It was good that you said that after what happened. 1181 01:34:11,512 --> 01:34:12,878 I was proud of you. 1182 01:34:17,850 --> 01:34:20,886 Remember the two of them running on the beach? 1183 01:34:24,490 --> 01:34:27,328 They had sand in their hair for weeks. 1184 01:34:27,428 --> 01:34:29,897 Remember. 1185 01:34:29,997 --> 01:34:31,932 I do now. 1186 01:34:32,032 --> 01:34:34,001 Me too. 1187 01:34:34,101 --> 01:34:35,101 How I miss them. 1188 01:34:39,005 --> 01:34:43,377 I didn't mean to make you sad. 1189 01:34:43,477 --> 01:34:44,477 You didn't. 1190 01:34:47,780 --> 01:34:55,122 All I can think is how nice-- 1191 01:34:55,222 --> 01:34:57,589 how nice that we could love somebody. 84507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.