Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[Episode 15-2]
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[MAGIC SCHOOL]Jombang, 7 November 2017
1
00:00:05,000 --> 00:00:27,000
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Ada apa ini?
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Tidak apa-apa.
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,200
Apa yang terjadi, Pa?
Kenapa tidak pergi kerja?
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Aku...
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Pekerjaanku...
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,055
Aku dipecat...
6
00:00:58,055 --> 00:01:03,065
Papa, jangan khawatir.
Aku yang akan bekerja.
7
00:01:04,065 --> 00:01:05,015
Kau harus belajar.
7
00:01:05,015 --> 00:01:08,405
Kalau kau menyerah sekarang,
kau akan menyesal.
7
00:01:11,005 --> 00:01:16,055
Papa. Kenapa Papa begitu takut
pada dunia ini?
8
00:01:33,034 --> 00:01:34,515
Sekarang apa yang kau lakukan?
9
00:01:40,015 --> 00:01:42,005
Papa tahu ini apa?
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,525
Tolong ceritakan padaku, Papa.
11
00:01:58,025 --> 00:01:59,505
Saat itu aku...
12
00:02:00,505 --> 00:02:02,555
Tidak tahu apapun selain musik.
13
00:02:04,055 --> 00:02:05,000
Saat itu...
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
Aku bertemu Mamamu.
15
00:02:10,535 --> 00:02:12,504
Kami sangat menyedihkan.
15
00:02:13,025 --> 00:02:15,005
Namun saling mencintai.
16
00:02:18,034 --> 00:02:19,534
Itulah kami, saat itu...
17
00:02:22,035 --> 00:02:24,075
Dan pada suatu hari...
17
00:02:24,075 --> 00:02:27,575
- Hyung, ada telepon untukmu.
- Telepon?
19
00:02:30,044 --> 00:02:37,045
Aku kehilangan dia hari itu...
Wanita yang paling ku cinta di dunia ini.
20
00:02:42,045 --> 00:02:44,085
Aku bertemu denganmu.
21
00:02:47,085 --> 00:02:53,000
Tidak lama... setelah kehilangan
orang yang paling ku cinta.
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Aku mulai dari awal...
23
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Sejak hari itu...
24
00:03:02,500 --> 00:03:04,000
Mimpiku adalah...
25
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Menjadi dirimu.
26
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
Aku...
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Membatasi dirimu dengan pemikiranku.
28
00:03:21,000 --> 00:03:22,500
Maafkan aku.
29
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Maaf.
30
00:03:36,000 --> 00:03:47,000
Hari itu...
Aku kembali mengenal Papaku.
30
00:03:47,000 --> 00:04:03,000
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
31
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Aku ingin melihatmu sebelum kau mati.
32
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Kenapa aku harus mati?
33
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Hari ini, akhirnya aku bisa menyusul...
Tidak!
34
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Untuk mengalahkan Master dari Korea,
Master Han.
35
00:04:13,000 --> 00:04:15,014
Kau sudah mengalahkanku sejak lama.
36
00:04:19,014 --> 00:04:22,028
Seluruh dunia memberikan
perhatian kepadamu.
37
00:04:23,028 --> 00:04:24,500
Dan kubiarkan kau tertekan.
38
00:04:26,000 --> 00:04:29,004
- Apa artinya itu?
- Sekarang, kau sudah terlalu nekat.
38
00:04:30,004 --> 00:04:34,000
Karena kau tidak bisa mengatasi
setiap tekanan yang muncul.
39
00:04:38,000 --> 00:04:43,042
Kenapa aku menyerah pada pertunjukan?
Dan membuka topengku.
40
00:04:44,542 --> 00:04:46,000
Kau tahu itu?
41
00:04:50,000 --> 00:04:52,518
Aku juga ingin menunjukkan pada
dunia tentang keistimewaan sulap.
42
00:04:52,518 --> 00:04:54,000
Seperti yang Key lakukan.
43
00:04:54,000 --> 00:04:58,094
Meski seratus tahun ke depan,
tidak akan ada yang bisa.
44
00:04:58,094 --> 00:05:01,092
Tidak ada pesulap yang berani
meniru Hyung-mu itu...
45
00:05:01,092 --> 00:05:02,070
Sulap seperti itu.
46
00:05:02,070 --> 00:05:05,008
Guru, kau seperti itu juga.
47
00:05:07,008 --> 00:05:11,046
Setelah aku berkeliling dunia
untuk belajar teori.
48
00:05:11,046 --> 00:05:13,984
Akhirnya aku membuat sebuah sulap.
49
00:05:15,004 --> 00:05:19,022
Seperti sulap itu...
"Meloloskan diri di air".
50
00:05:19,022 --> 00:05:23,060
Itu memiliki kemungkinan sukses
sebanyak 2-3 kali.
51
00:05:23,060 --> 00:05:26,008
Tantangan itu masih terlihat bernilai.
52
00:05:26,708 --> 00:05:28,036
Bernilai?
52
00:05:32,036 --> 00:05:35,036
Ketika aku masih terobsesi
belajar tentang sulap.
53
00:05:36,036 --> 00:05:38,004
Aku mendapat panggilan
telepon dari Korea.
54
00:05:40,004 --> 00:05:43,000
Mereka bilang kalau istriku
masuk ke UGD Rumah Sakit.
55
00:05:45,004 --> 00:05:49,000
Meskipun aku kembali Korea.
Dengan secepat mungkin.
56
00:05:49,000 --> 00:05:52,004
Aku akan tetap terlambat.
57
00:05:52,805 --> 00:05:56,005
Yi Seul menangis karena dia
kehilangan Mamanya hari itu.
58
00:05:56,805 --> 00:05:58,035
Tapi, aku...
59
00:05:58,035 --> 00:06:01,445
Malah kehilangan topeng.
60
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Setelah itu, aku kembali
berkeliling dunia...
61
00:06:08,000 --> 00:06:11,004
Aku berkelana selama sepuluh tahun.
62
00:06:13,005 --> 00:06:18,084
Hari-hari itu, keserakahan, penyesalan...
63
00:06:18,084 --> 00:06:20,055
Aku runtuh secara perlahan.
64
00:06:21,555 --> 00:06:23,555
Meski sudah kembali ke Korea.
65
00:06:26,000 --> 00:06:27,525
Dan suatu hari...
65
00:06:29,900 --> 00:06:31,525
Key datang padaku.
65
00:06:41,055 --> 00:06:45,055
Guru. Aku bermaksud untuk melakukan
tantangan terakhirku di dunia sulap.
66
00:06:45,555 --> 00:06:48,094
Tantangan terakhir?
67
00:06:48,095 --> 00:06:50,094
Sulap macam apa lagi?
68
00:06:50,895 --> 00:06:55,004
Key-ah. Kau terlalu nekat kali ini.
69
00:06:55,005 --> 00:06:59,075
Aku berencana mengikat kedua tanganku.
Untuk pertunjukan "meloloskan diri dalam air".
70
00:06:59,075 --> 00:07:03,005
Apa? Apa kau akan mencoba bunuh diri?
71
00:07:03,005 --> 00:07:07,044
Ini tantangan terakhir, aku akan sukses.
72
00:07:07,044 --> 00:07:12,424
Tidak ada tantangan terakhir untukmu.
Tapi ini nekat namanya.
73
00:07:13,924 --> 00:07:17,844
Iya. Aku memang ketakutan.
74
00:07:17,844 --> 00:07:19,005
Ini belum terlambat untuk menyerah.
75
00:07:20,015 --> 00:07:23,075
Tapi, Guru...
Meskipun jika ada 1% kemungkinan...
76
00:07:23,075 --> 00:07:25,285
- Aku akan tetap melakukannya.
- Kenapa?
77
00:07:25,585 --> 00:07:28,055
Apa itu agar kau mendapat
julukan pesulap kelas dunia?
78
00:07:30,055 --> 00:07:31,025
Itu terlalu nekat.
78
00:07:32,000 --> 00:07:36,199
Jika itu gagal, bagaimana keluargamu?
Bagaimana dengan adikmu Jay?
79
00:07:39,500 --> 00:07:44,000
Jay juga pesulap.
Dia akan memahamiku.
80
00:07:44,095 --> 00:07:45,594
Memahamimu?
81
00:07:46,004 --> 00:07:51,595
Jika kau gagal. Suatu saat, adikmu Jay
akan mencoba melakukan tantangan ini juga.
82
00:07:51,595 --> 00:07:53,005
Apa kau mau membunuh adikmu juga?
83
00:07:55,005 --> 00:07:59,005
Tidak peduli apa yang kau katakan,
aku akan tetap melakukannya.
84
00:08:01,005 --> 00:08:03,005
Kau nanti...
85
00:08:04,005 --> 00:08:07,035
Kau akan mengulangi kesalahanku lagi?
86
00:08:09,005 --> 00:08:11,034
Untukku sekarang, ketakutan terbesarku adalah...
87
00:08:14,005 --> 00:08:17,575
Tidak bisa menantang hal yang tidak mungkin.
88
00:08:21,000 --> 00:08:23,014
Tolong menyerahlah, Key-ah.
89
00:08:32,715 --> 00:08:36,004
Key-ah...
Key-ah...
90
00:08:43,014 --> 00:08:51,084
Key sangat nekat.
Setelah semuanya, Key akhirnya... meninggal.
91
00:08:52,084 --> 00:08:58,025
Gu... Guru.
Aku benar-benar tidak mengerti.
92
00:08:58,025 --> 00:09:03,994
Hyung-ku... begitu nyaman.
Dan sangat percaya diri.
93
00:09:04,005 --> 00:09:07,095
Salah! Key sudah merasakannya.
94
00:09:07,095 --> 00:09:10,525
Sikap nekatnya bisa mengantarkan
dirinya pada kematian.
95
00:09:11,005 --> 00:09:13,004
Seperti kau sekarang.
96
00:09:20,005 --> 00:09:22,009
Jay-ah.
97
00:09:23,005 --> 00:09:26,009
Satu-satunya jalan kau
bisa melampaui Hyung-mu...
98
00:09:28,005 --> 00:09:30,005
Hanyalah mengentikan semua ini.
96
00:09:33,005 --> 00:09:45,005
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
96
00:09:45,005 --> 00:10:02,009
[Fansub - GOT7][and thanks to anandaafina]8864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.