Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,918 --> 00:00:20,918
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:30,773 --> 00:00:32,773
Dr Schwiman
was so right.
3
00:00:32,775 --> 00:00:34,239
Isn't this romantic?
4
00:00:35,608 --> 00:00:39,340
This bike weigh's
as much as a dead cow.
5
00:00:39,342 --> 00:00:41,209
Who designed
these bikes, Hitler?
6
00:00:41,775 --> 00:00:42,775
My God!
7
00:00:44,107 --> 00:00:45,639
They use these
in the Tour de France?
8
00:00:45,641 --> 00:00:47,673
Well, everything is old here,
it's part of the charm.
9
00:00:47,675 --> 00:00:49,176
Mine's broken I think.
10
00:00:53,407 --> 00:00:54,672
And I think it's going
to rain.
11
00:00:54,674 --> 00:00:56,239
Why do you have to be
so pessimistic?
12
00:00:56,241 --> 00:00:57,941
I'm not pessimistic.
13
00:00:59,042 --> 00:01:00,672
I'm realistic.
14
00:01:00,674 --> 00:01:02,506
Exact same thing for you.
15
00:01:02,508 --> 00:01:04,672
Where are we?
What arrondissement is this?
16
00:01:04,674 --> 00:01:06,940
Why don't you ride next to me
instead of behind me because
17
00:01:06,942 --> 00:01:08,340
I may as well be
riding alone.
18
00:01:09,940 --> 00:01:12,507
Suit yourself.
I'm tired anyway.
19
00:01:13,707 --> 00:01:14,708
Suit yourself.
20
00:02:17,742 --> 00:02:18,742
Ole!
21
00:03:35,107 --> 00:03:36,439
Is my husband here?
22
00:03:36,441 --> 00:03:37,838
No, madam.
23
00:03:37,840 --> 00:03:39,338
We were worrying
about you.
24
00:03:39,340 --> 00:03:41,406
No, no harm done.
What about Jacques?
25
00:03:41,408 --> 00:03:42,942
Ready and waiting!
26
00:03:44,007 --> 00:03:45,306
Brace yourself, pal.
27
00:03:45,308 --> 00:03:48,506
Look at that. Madam,
I'm doubling my fee.
28
00:03:55,674 --> 00:03:58,371
The security man
out there, didn't let me in.
29
00:03:58,373 --> 00:04:00,706
Of course not. We have the
Lord Mayor of London coming.
30
00:04:00,708 --> 00:04:04,271
Really? Sexy!
Can I say hello?
31
00:04:04,273 --> 00:04:06,706
- Well, he's coming with his husband.
- Too bad.
32
00:04:06,708 --> 00:04:08,042
Today's mail, madam.
33
00:04:09,541 --> 00:04:11,109
And this came by messenger.
34
00:04:45,607 --> 00:04:47,772
I want some
chocolate milk.
35
00:04:47,774 --> 00:04:50,172
And I'll have a double vodka
on the rocks.
36
00:04:50,174 --> 00:04:51,539
Steven!
37
00:04:51,541 --> 00:04:53,075
How are you,
silly monkeys?
38
00:04:53,775 --> 00:04:54,774
Sean.
39
00:04:55,941 --> 00:04:57,139
How are you, Maria?
40
00:04:57,141 --> 00:04:58,840
Mr. Stevens,
when did you get here?
41
00:04:58,842 --> 00:05:01,006
Just this afternoon.
42
00:05:01,008 --> 00:05:03,104
What's happening here? Is it
someone's birthday or something?
43
00:05:03,106 --> 00:05:04,272
Nothing like that.
44
00:05:04,274 --> 00:05:05,905
Just a small dinner
for twelve.
45
00:05:05,907 --> 00:05:06,908
Ah...
46
00:05:09,408 --> 00:05:10,407
Thank you.
47
00:05:11,740 --> 00:05:13,272
Come on Rose, you need
to eat something.
48
00:05:13,274 --> 00:05:14,572
No.
49
00:05:14,574 --> 00:05:16,605
Please Mr. Steven,
tell her.
50
00:05:16,607 --> 00:05:18,073
What are you doing,
Rose,
51
00:05:18,075 --> 00:05:19,706
starving yourself
like Mommy?
52
00:05:19,708 --> 00:05:20,875
Skinny Mommy, yes!
53
00:05:21,408 --> 00:05:23,171
Well, don't.
54
00:05:23,173 --> 00:05:24,674
No one likes
a human toothpick.
55
00:05:26,074 --> 00:05:27,340
I'm going to find our dad.
56
00:05:29,573 --> 00:05:33,175
Listen to your big brother and
finish those potatoes, please.
57
00:05:35,838 --> 00:05:36,208
Okay. Try that.
58
00:05:38,573 --> 00:05:39,575
Aren't you
going to miss it?
59
00:05:40,574 --> 00:05:42,339
Of course,
I'm going to miss it.
60
00:05:42,341 --> 00:05:44,507
This was your grandfather's
greatest acquisition.
61
00:05:45,408 --> 00:05:46,775
He'd cut
my balls off.
62
00:05:47,940 --> 00:05:49,438
Why don't you sell
something else?
63
00:05:49,440 --> 00:05:51,604
You still don't get. I'm hanging
by my fingernails here.
64
00:05:51,606 --> 00:05:52,839
I need the money.
65
00:05:52,841 --> 00:05:54,375
Anne's costing you
that much?
66
00:05:55,374 --> 00:05:56,408
Sell her jewels.
67
00:05:57,506 --> 00:05:58,508
You're not funny.
68
00:06:01,041 --> 00:06:02,572
Do you want me to
lend you something?
69
00:06:02,574 --> 00:06:04,006
Could you?
70
00:06:04,008 --> 00:06:05,539
Fifty-thousand,
just for a few days,
71
00:06:05,541 --> 00:06:06,873
until the sale goes through?
72
00:06:06,875 --> 00:06:07,939
I'll call Mom.
73
00:06:07,941 --> 00:06:09,173
Don't do that.
74
00:06:09,175 --> 00:06:10,707
Don't give her
the satisfaction.
75
00:06:12,107 --> 00:06:14,172
How is she, anyway?
76
00:06:14,174 --> 00:06:16,605
Getting older and
heavier by the day.
77
00:06:16,607 --> 00:06:17,675
Richer, too.
78
00:06:18,841 --> 00:06:20,241
Middle East foggy London.
79
00:06:21,273 --> 00:06:22,508
She voted Brexit.
80
00:06:23,541 --> 00:06:25,104
Makes sense.
81
00:06:25,106 --> 00:06:28,238
When you were born she was
nuts about Margaret Thatcher.
82
00:06:28,240 --> 00:06:30,339
She said I had to
vote for Reagan.
83
00:06:30,341 --> 00:06:31,405
Did you?
84
00:06:31,407 --> 00:06:34,371
No.
We were in Athens.
85
00:06:34,373 --> 00:06:36,275
Our last horrible year.
86
00:06:39,842 --> 00:06:40,841
How's the writing going?
87
00:06:42,041 --> 00:06:44,672
Yeah, my publisher's
coming to Paris.
88
00:06:44,674 --> 00:06:45,874
I've got nothing
to show him.
89
00:06:46,606 --> 00:06:47,608
He knows it.
90
00:06:48,674 --> 00:06:50,072
So, why is he coming?
91
00:06:50,074 --> 00:06:52,040
When he writes off
the Eurostar trip,
92
00:06:53,840 --> 00:06:55,108
I'm one of his best assets.
93
00:07:29,708 --> 00:07:32,104
Go on, sir, take one.
94
00:07:32,106 --> 00:07:34,573
In my country,
we call it mektoub.
95
00:07:34,575 --> 00:07:35,841
Your future.
96
00:07:41,874 --> 00:07:44,107
Tonight you will meet
someone special.
97
00:07:45,675 --> 00:07:47,406
It's not very original.
98
00:07:47,408 --> 00:07:50,572
No? And what if
that someone special
99
00:07:50,574 --> 00:07:53,774
is a mysterious,
beautiful lady.
100
00:08:13,841 --> 00:08:14,842
Zip me up.
101
00:08:19,107 --> 00:08:20,608
I'd rather undress you.
102
00:08:23,106 --> 00:08:25,874
Well,
you had your chance.
103
00:08:32,240 --> 00:08:35,705
Ten, eleven, twelve.
Thirteen?
104
00:08:36,774 --> 00:08:38,538
Exactly.
Who did this?
105
00:08:38,540 --> 00:08:40,573
I did.
106
00:08:40,575 --> 00:08:41,771
- Hello, Anne.
- Hmm.
107
00:08:41,773 --> 00:08:43,238
Welcome to Paris,
Steven,
108
00:08:43,240 --> 00:08:44,504
please make yourself
at home.
109
00:08:44,506 --> 00:08:45,839
Yes and invite yourself
to dinner.
110
00:08:45,841 --> 00:08:47,771
No, Bob invited me.
111
00:08:47,773 --> 00:08:50,171
He didn't say a word.
Typical.
112
00:08:50,173 --> 00:08:52,937
Well, I am not having thirteen at my table.
It is bad luck.
113
00:08:52,939 --> 00:08:54,806
And what's worse,
it's me.
114
00:08:54,808 --> 00:08:57,005
Sorry about that, Anne, but my
father is really excited to see me.
115
00:08:57,007 --> 00:08:58,605
Especially now as it happens.
116
00:08:59,707 --> 00:09:01,938
Oh my God. Get rid of those.
117
00:09:01,940 --> 00:09:03,205
Anne,
be proud of them.
118
00:09:03,207 --> 00:09:05,271
How about I kill you?
119
00:09:05,273 --> 00:09:08,705
Head down.
Rotate for a single axis.
120
00:09:08,707 --> 00:09:10,372
See. I remember every word.
121
00:09:10,374 --> 00:09:13,341
Admit it. I'm a fast learner.
And so is my father.
122
00:09:14,573 --> 00:09:15,904
Add another place setting.
123
00:09:15,906 --> 00:09:17,908
There's one more chair
in the corner. And hurry.
124
00:09:18,874 --> 00:09:20,041
You look beautiful, Anne.
125
00:09:31,274 --> 00:09:32,275
This one's fine.
126
00:09:35,041 --> 00:09:37,174
Hey stop. All of you.
Turn around. Look at me.
127
00:09:40,107 --> 00:09:41,107
I need another woman.
128
00:09:43,341 --> 00:09:44,738
Madam? No.
129
00:09:44,740 --> 00:09:45,873
There's no other
solution.
130
00:09:46,540 --> 00:09:48,772
Madam,
I am the maid.
131
00:09:48,774 --> 00:09:50,739
Maid's don't have dinner
with the bosses.
132
00:09:50,741 --> 00:09:53,204
Oh, nonsense.
You're part of this family.
133
00:09:53,206 --> 00:09:54,438
I have
a terrible accent.
134
00:09:54,440 --> 00:09:56,207
Your accent is charming.
135
00:09:57,341 --> 00:09:58,904
But what will I say?
136
00:09:58,906 --> 00:10:00,773
Well, it's not about talking.
It's about sitting.
137
00:10:00,775 --> 00:10:02,238
You know how to sit,
don't you?
138
00:10:02,240 --> 00:10:03,774
Now come, we have
no time to argue.
139
00:10:07,174 --> 00:10:08,904
Okay. Okay.
Okay. Come on.
140
00:10:08,906 --> 00:10:11,405
Which? No, no.
Oh my God.
141
00:10:11,407 --> 00:10:13,438
Here. See if
this one fits.
142
00:10:13,440 --> 00:10:15,004
We're not the
same size, madam.
143
00:10:15,006 --> 00:10:16,672
What about Mandy?
Mandy can do this.
144
00:10:16,674 --> 00:10:18,937
Maria, be serious.
Mandy is a Filipino.
145
00:10:18,939 --> 00:10:21,071
Nobody invites a Filipino
to a dinner party.
146
00:10:21,073 --> 00:10:23,573
Maybe Aung San Suu Kyi because
she won a Nobel peace Prize.
147
00:10:23,575 --> 00:10:25,239
And she's from Burma,
that's different.
148
00:10:25,241 --> 00:10:27,439
Mandy, she speaks terrible
English and terrible French.
149
00:10:27,441 --> 00:10:29,438
I'm not even sure she
knows how to speak Filipino.
150
00:10:29,440 --> 00:10:31,405
No, no. We will be
found out in a second!
151
00:10:31,407 --> 00:10:32,770
Found out?
152
00:10:32,772 --> 00:10:35,037
Yes. We're not going to
tell them you're the maid.
153
00:10:35,039 --> 00:10:37,039
So what are we
going to say, madam?
154
00:10:37,041 --> 00:10:38,106
Nothing.
155
00:10:38,108 --> 00:10:40,071
Just act like a friend.
156
00:10:40,073 --> 00:10:42,904
I think I'm going to faint, madam.
I'm unable to lie.
157
00:10:42,906 --> 00:10:44,172
No, no, it's okay.
158
00:10:44,174 --> 00:10:46,171
All women can lie.
It's all about smiling.
159
00:10:46,173 --> 00:10:47,772
- Like this?
- Mmm.
160
00:10:47,774 --> 00:10:49,373
And Josiane?
What about Josiane?
161
00:10:49,375 --> 00:10:51,371
She just started here.
I don't know her.
162
00:10:51,373 --> 00:10:53,272
Josiane is very funny,
madam.
163
00:10:53,274 --> 00:10:54,705
She know how to
make jokes.
164
00:10:54,707 --> 00:10:56,770
She even imitates Sarkozy.
165
00:10:56,772 --> 00:10:58,172
She could be
the perfect guest.
166
00:10:58,174 --> 00:10:59,672
Josiane is at least a 12.
167
00:10:59,674 --> 00:11:01,737
You're pear-shaped
but you're not fat.
168
00:11:01,739 --> 00:11:03,672
Okay, so we'll go with
the pants you have on.
169
00:11:03,674 --> 00:11:04,905
It's not a good idea.
170
00:11:04,907 --> 00:11:06,838
Yes. Yes.
It is a good idea.
171
00:11:06,840 --> 00:11:09,071
Come on, Maria.
Come on.
172
00:11:09,073 --> 00:11:11,005
We'll look back on this
and laugh one day.
173
00:11:11,007 --> 00:11:13,105
It's going to be like that time
in the chalet when Rose was two
174
00:11:13,107 --> 00:11:14,272
and you dressed up
like Santa.
175
00:11:14,274 --> 00:11:15,372
Remember that?
With the beard.
176
00:11:15,374 --> 00:11:16,374
Jacques!
177
00:11:17,040 --> 00:11:18,406
Okay, there you are.
178
00:11:18,408 --> 00:11:20,271
Know listen, make it not
to big and not too showy.
179
00:11:20,273 --> 00:11:21,572
Just make it quick.
180
00:11:21,574 --> 00:11:22,741
What about her shoes?
181
00:11:23,740 --> 00:11:25,171
What size are you?
182
00:11:25,173 --> 00:11:26,239
I'm an eight, madam.
183
00:11:26,241 --> 00:11:28,037
Oh, my God.
184
00:11:28,039 --> 00:11:30,506
Just hide them.
185
00:11:30,508 --> 00:11:31,837
No rich woman
wears an eight.
186
00:11:31,839 --> 00:11:34,007
Louboutin doesn't even
make an eight. Stay.
187
00:11:38,773 --> 00:11:41,539
Toby! Welcome to Paris.
188
00:11:41,541 --> 00:11:43,204
Glad they didn't
stop you at the border.
189
00:11:43,206 --> 00:11:45,870
Well, as Lord Mayor
I'm issuing visas for London.
190
00:11:45,872 --> 00:11:47,704
You say the word,
Bob, I'll give you one.
191
00:11:47,706 --> 00:11:50,038
London?
Where is that anyhow?
192
00:11:50,040 --> 00:11:51,872
Little England.
Former Empire.
193
00:11:51,874 --> 00:11:55,705
- I remember now. Rue Bretagna.
- That's the one.
194
00:11:55,707 --> 00:11:58,104
You must be Michael.
Bob Fredericks.
195
00:11:58,106 --> 00:11:59,673
Pleased to meet you.
196
00:11:59,675 --> 00:12:01,339
Nice little place you've have here.
197
00:12:01,341 --> 00:12:03,737
Family pied de terre.
Small but cozy.
198
00:12:03,739 --> 00:12:04,940
Hi, Toby!
199
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
Fabulous.
200
00:12:08,106 --> 00:12:09,174
Hello, Michael.
201
00:12:10,341 --> 00:12:12,406
My dears!
202
00:12:12,408 --> 00:12:14,338
I'm sorry about
the security detail.
203
00:12:14,340 --> 00:12:16,238
It's Toby's favorite
style statement.
204
00:12:16,240 --> 00:12:17,670
Did you bring
your food taster?
205
00:12:17,672 --> 00:12:19,574
What if we're serving
poison tonight?
206
00:12:23,373 --> 00:12:24,605
I have no news, Bob.
207
00:12:24,607 --> 00:12:26,539
But calm down,
it's okay. It's okay.
208
00:12:26,541 --> 00:12:28,341
Just give them another week.
It'll be fine.
209
00:12:32,207 --> 00:12:34,340
- Antoine! Helene! Bonsoir.
- Bonsoir.
210
00:12:35,607 --> 00:12:36,907
So nice to
see you again.
211
00:12:38,406 --> 00:12:41,938
This place is so amazing.
212
00:12:41,940 --> 00:12:43,705
Only you Americans
can come to this...
213
00:12:43,707 --> 00:12:46,205
Ah! Steven!
I read your book.
214
00:12:46,207 --> 00:12:47,671
Really?
215
00:12:47,673 --> 00:12:49,571
It's so very funny. Your
father's making hole-in-one.
216
00:12:49,573 --> 00:12:52,005
Anne taking all the credit.
Firing all the sexy girls.
217
00:12:52,007 --> 00:12:54,572
Nothing changed. They're
still Punch and Judy.
218
00:12:54,574 --> 00:12:56,204
Congratulations on the
re-election, by the way.
219
00:12:56,206 --> 00:12:57,539
Yes, thank you.
220
00:12:57,541 --> 00:12:58,838
Keep going, you'll be
England's first family.
221
00:12:58,840 --> 00:13:00,539
Well, don't you
write about us.
222
00:13:00,541 --> 00:13:02,772
Don't want the entire world knowing
about our every little secret.
223
00:13:02,774 --> 00:13:06,405
Don't worry. I couldn't be more blocked
if I'd eaten a pound of cement.
224
00:13:06,407 --> 00:13:07,505
Put me somewhere nice.
225
00:13:07,507 --> 00:13:09,506
I have.
In the corner.
226
00:13:09,508 --> 00:13:11,371
Look at that.
Homemade.
227
00:13:11,373 --> 00:13:12,907
Lovely.
228
00:13:15,441 --> 00:13:19,240
The trick is to pretend you're
carrying a Chinese vase on your head.
229
00:13:19,806 --> 00:13:21,338
Steven!
230
00:13:21,340 --> 00:13:22,838
You walk tall and slow.
231
00:13:22,840 --> 00:13:24,741
And you shine, Maria.
232
00:13:25,772 --> 00:13:27,007
You shine.
233
00:13:27,941 --> 00:13:29,372
This is not going to work.
234
00:13:30,707 --> 00:13:32,206
You know baby,
it's cold outside so
235
00:13:32,208 --> 00:13:34,041
I think you're going to
need an extra layer.
236
00:13:35,340 --> 00:13:37,105
Mr. Steven, it's summertime.
237
00:13:37,107 --> 00:13:39,372
Exactly.
It's party time.
238
00:13:39,374 --> 00:13:41,538
Antoine, you still haven't told
me how you want to deal the press.
239
00:13:41,540 --> 00:13:43,871
It's not every day
a Caravaggio changes hands.
240
00:13:43,873 --> 00:13:46,239
There's
no rush, is there?
241
00:13:46,241 --> 00:13:50,839
Of course not. We both have to
be satisfied with the results.
242
00:13:50,841 --> 00:13:53,572
The X-ray team were asking for
another ten thousand euros.
243
00:13:53,574 --> 00:13:56,037
They're sending their best
people over from New York.
244
00:13:56,039 --> 00:13:58,439
Bob, let me split
the fee with you.
245
00:13:58,441 --> 00:14:01,206
Absolutely not.
I wouldn't hear of it.
246
00:14:01,208 --> 00:14:04,405
Just give me an invitation
once it's on your wall.
247
00:14:04,407 --> 00:14:06,373
I won't keep it
at home.
248
00:14:06,375 --> 00:14:08,441
It will have a pride
of place at my museum.
249
00:14:10,040 --> 00:14:11,107
Once we know
it's real.
250
00:14:13,373 --> 00:14:14,374
Maria?
251
00:14:15,373 --> 00:14:16,638
What is this nonsense?
252
00:14:16,640 --> 00:14:18,571
It's not
going to work, madam.
253
00:14:18,573 --> 00:14:20,570
Your friends, the Bernards. They have been
here before, they would have seen her.
254
00:14:20,572 --> 00:14:22,737
They haven't seen her.
Nobody looks at a maid.
255
00:14:22,739 --> 00:14:25,038
Now come on out here,
Maria, right this minute.
256
00:14:25,040 --> 00:14:26,537
They will recognize me, madam.
257
00:14:26,539 --> 00:14:29,105
Well, if they find
your face familiar,
258
00:14:29,107 --> 00:14:30,872
they'll just think they
saw you at a fashion show.
259
00:14:30,874 --> 00:14:32,838
Madam, you know
it's a sin to lie?
260
00:14:32,840 --> 00:14:34,604
You're not lying,
you're not hurting anybody.
261
00:14:34,606 --> 00:14:36,604
It's like a part in
our own little play.
262
00:14:36,606 --> 00:14:38,405
It's fun. It's like
being in a movie.
263
00:14:38,407 --> 00:14:40,905
Except you're changing your life
from ABC to HBO, you get it?
264
00:14:40,907 --> 00:14:42,338
Not really.
265
00:14:42,340 --> 00:14:44,438
I'll make it
simple, avoid them.
266
00:14:44,440 --> 00:14:46,670
You're at the far end
of the table anyway.
267
00:14:46,672 --> 00:14:50,104
What about Jacques? Jacques would
make a perfect guest, madam.
268
00:14:50,106 --> 00:14:52,604
Steven, you have
a dress I can wear?
269
00:14:52,606 --> 00:14:54,571
No, no, no.
Forget it. Okay.
270
00:14:54,573 --> 00:14:56,838
This is Bob's fault and
I want him to suffer.
271
00:14:56,840 --> 00:14:59,838
Now, Maria let me
look at you.
272
00:14:59,840 --> 00:15:02,273
Oh my God.
She's not even dressed.
273
00:15:02,275 --> 00:15:04,706
Will you get her pulled together, please.
And listen to me.
274
00:15:05,374 --> 00:15:06,670
Don't speak to much.
275
00:15:06,672 --> 00:15:09,938
Don't smile too much
and don't eat too much.
276
00:15:09,940 --> 00:15:11,405
Yes, madam.
277
00:15:11,407 --> 00:15:16,204
Don't drink too much either.
Nobody likes that. Trust me.
278
00:15:16,206 --> 00:15:18,537
How do I rate amongst
your students?
279
00:15:18,539 --> 00:15:20,837
You're definitely not
the most disciplined one.
280
00:15:20,839 --> 00:15:23,038
You're the most studious.
You're the most studious one.
281
00:15:23,040 --> 00:15:24,905
- The most studious one?
- Yes.
282
00:15:24,907 --> 00:15:27,239
I wish I could think of something
to say now in French but
283
00:15:27,241 --> 00:15:28,670
now I'm baffled.
284
00:15:28,672 --> 00:15:30,438
You're always baffled.
285
00:15:30,440 --> 00:15:32,339
Anne! Not always.
286
00:15:32,341 --> 00:15:33,771
You remember
my French teacher?
287
00:15:33,773 --> 00:15:35,072
Ah! Yes, Melanie.
288
00:15:35,074 --> 00:15:36,404
Fanny. I'm Fanny.
289
00:15:36,406 --> 00:15:38,771
Of course.
How silly of me.
290
00:15:38,773 --> 00:15:40,940
Don't worry about it. I'll
answer to almost anything.
291
00:15:43,073 --> 00:15:44,073
Ah.
292
00:15:56,241 --> 00:15:57,507
Don't speak to much.
293
00:15:58,273 --> 00:16:00,405
Don't eat too much.
294
00:16:00,407 --> 00:16:01,774
Don't smile to much.
295
00:16:33,707 --> 00:16:34,707
Who is that?
296
00:16:37,440 --> 00:16:40,438
What's her name.
Who is she really?
297
00:16:40,440 --> 00:16:42,237
What are you
talking about?
298
00:16:42,239 --> 00:16:45,272
She'll claim she's Maria
Escalante but the truth is she's
299
00:16:45,274 --> 00:16:47,541
Maria Immaculata
of the Two Sicilies.
300
00:16:48,607 --> 00:16:49,838
You're not serious?
301
00:16:49,840 --> 00:16:53,904
Countess of Asturias,
the House of Bourbon,
302
00:16:53,906 --> 00:16:55,872
second cousin of
Juan Carlos.
303
00:16:55,874 --> 00:16:57,074
She'll deny it.
304
00:16:58,373 --> 00:16:59,439
And I never told you.
305
00:17:10,340 --> 00:17:12,338
Are you a fan
of Caravaggio?
306
00:17:12,340 --> 00:17:14,241
I love the holy family.
307
00:17:15,240 --> 00:17:16,241
Oh. Good for you.
308
00:17:18,039 --> 00:17:21,505
I keep a portrait of the
baby Jesus by my bed.
309
00:17:21,507 --> 00:17:23,905
Oh, by whom? I'm a big
fan of the masters.
310
00:17:23,907 --> 00:17:24,907
Let me guess.
311
00:17:25,839 --> 00:17:26,807
- El Greco.
- No.
312
00:17:27,373 --> 00:17:28,571
- Goya.
- No.
313
00:17:28,573 --> 00:17:30,105
No, I've got it.
314
00:17:30,107 --> 00:17:32,004
Dali.
I'm right, yes?
315
00:17:32,006 --> 00:17:34,173
The artist doesn't
matter so much.
316
00:17:34,175 --> 00:17:36,340
It's the expression
on the baby's face.
317
00:17:37,539 --> 00:17:39,371
Yes. We musn't
take that for granted.
318
00:17:39,373 --> 00:17:43,538
And the holy mother.
How she loves him.
319
00:17:43,540 --> 00:17:45,907
Madame,
The dinner is served.
320
00:17:50,173 --> 00:17:55,438
So, tonight's a sort of
last supper in a way.
321
00:17:55,440 --> 00:17:57,772
This maybe the last time
you see this painting.
322
00:17:57,774 --> 00:18:00,604
I'm brokering this sale
to Antoine Bernard.
323
00:18:00,606 --> 00:18:02,071
Oh, Monsieur Antoine.
324
00:18:02,073 --> 00:18:03,672
He's a friend
of the family.
325
00:18:03,674 --> 00:18:05,239
Ah, excellent.
326
00:18:05,241 --> 00:18:06,540
Let me introduce myself.
327
00:18:09,372 --> 00:18:11,240
I am David Morgan.
I live in London.
328
00:18:11,773 --> 00:18:12,773
I am Maria.
329
00:18:14,006 --> 00:18:15,537
No second name?
330
00:18:15,539 --> 00:18:16,904
No, no. Not tonight.
331
00:18:16,906 --> 00:18:19,339
I'm a friend of madam.
A friend of a friend.
332
00:18:21,207 --> 00:18:22,741
HBO, not ABC.
333
00:18:26,673 --> 00:18:27,673
Oh, thank you.
334
00:18:31,406 --> 00:18:32,504
Bon Appetit.
335
00:18:32,506 --> 00:18:33,706
Bon Appetit, darling.
336
00:18:43,607 --> 00:18:46,772
So being married to the
mayor of London makes you what?
337
00:18:46,774 --> 00:18:48,670
Everybody's asking.
338
00:18:48,672 --> 00:18:50,571
Just another
queen I guess.
339
00:18:50,573 --> 00:18:52,838
Wow. That's great.
You should carry a purse.
340
00:18:52,840 --> 00:18:54,105
And what do you do
for a living?
341
00:18:54,107 --> 00:18:55,204
I'm a hairdresser.
342
00:18:55,206 --> 00:18:56,207
Oh great.
343
00:18:57,106 --> 00:18:58,405
No, I'm joking.
344
00:18:58,407 --> 00:18:59,838
I used to be.
345
00:18:59,840 --> 00:19:01,872
Then I thought I can't
be gay and a hairdresser.
346
00:19:01,874 --> 00:19:04,671
- Too much of a cliché. So I changed everthing.
- Oh. And you became?
347
00:19:04,673 --> 00:19:05,871
- Butcher.
- Oh.
348
00:19:05,873 --> 00:19:06,938
I'm joking.
349
00:19:06,940 --> 00:19:08,037
He's a shrink...
350
00:19:08,039 --> 00:19:09,404
He let you
run for office?
351
00:19:09,406 --> 00:19:11,004
I know.
Malpractice.
352
00:19:11,006 --> 00:19:12,771
I'll say.
353
00:19:12,773 --> 00:19:15,904
So, France, Paris.
Why did you come here?
354
00:19:15,906 --> 00:19:17,237
This house
for one thing.
355
00:19:17,239 --> 00:19:19,771
- And my grandfather was French.
- Oh.
356
00:19:19,773 --> 00:19:24,604
And to keep a woman, at some point
you have to satisfy their neurosis.
357
00:19:24,606 --> 00:19:26,237
They are all satisfied
analyst in New York.
358
00:19:26,239 --> 00:19:27,338
She talks about him?
359
00:19:27,340 --> 00:19:29,004
Oh, not of everyone.
360
00:19:29,006 --> 00:19:31,004
I think the good doctor Schwiman
can teach Michael a thing or two.
361
00:19:31,006 --> 00:19:33,037
About billing, no question.
362
00:19:33,039 --> 00:19:34,505
Did you rehearse?
363
00:19:34,507 --> 00:19:36,072
Or do you always
speak this fast?
364
00:19:36,074 --> 00:19:38,205
Yes. In such a brilliant
and sarcastic way.
365
00:19:38,207 --> 00:19:40,004
- Years of training, my dear.
- Oh.
366
00:19:40,006 --> 00:19:43,171
It's harder to lie when
you speak faster.
367
00:19:43,173 --> 00:19:46,405
I guess that's why my
husband speaks so slowly.
368
00:19:46,407 --> 00:19:49,741
The Eiffel Tower has a sexual symbol
supposed to save your marriage.
369
00:19:50,540 --> 00:19:52,837
I will ask him.
370
00:19:52,839 --> 00:19:54,938
Do you really think
that love can last?
371
00:19:54,940 --> 00:19:56,371
I mean,
you're so smart.
372
00:19:56,373 --> 00:19:58,370
Could you still be
one of those?
373
00:19:58,372 --> 00:19:59,506
You have to let go.
374
00:20:00,607 --> 00:20:03,074
Well, flowers freeze
and blossom again.
375
00:20:04,606 --> 00:20:06,107
Don't be so cynical.
376
00:20:10,073 --> 00:20:11,770
Oh. And what do
you suggest?
377
00:20:11,772 --> 00:20:14,205
Adultery, darling.
378
00:20:14,207 --> 00:20:17,236
You're just taking the problem
with you wherever you go.
379
00:20:17,238 --> 00:20:20,406
Make a best friend of your husband
and have lunch with me tomorrow.
380
00:20:21,940 --> 00:20:23,207
Oh. You're evil.
381
00:20:24,573 --> 00:20:25,672
No, I'm French.
382
00:20:42,373 --> 00:20:43,373
Oh, oh!
383
00:20:45,873 --> 00:20:47,704
Go. Go.
Let me help.
384
00:20:47,706 --> 00:20:48,706
It's only water.
385
00:20:50,507 --> 00:20:53,404
I like to pour water on
myself so women can help me.
386
00:20:53,406 --> 00:20:54,605
Looks like fun.
387
00:20:54,607 --> 00:20:55,938
It's generic.
388
00:20:55,940 --> 00:20:58,770
When women sees a stain,
she must come and rub.
389
00:20:58,772 --> 00:21:01,571
You're funny. I mean,
for an American, obviously.
390
00:21:01,573 --> 00:21:04,938
Wow. Every guy from Cambridge
knows how to judge funny.
391
00:21:04,940 --> 00:21:08,337
All the English men I know think
they're funny but they never laugh.
392
00:21:08,339 --> 00:21:10,572
I hate them.
393
00:21:10,574 --> 00:21:11,671
So do I.
394
00:21:11,673 --> 00:21:12,707
What do you think, Maria?
395
00:21:14,706 --> 00:21:17,038
I don't like
English people.
396
00:21:17,040 --> 00:21:19,571
But I do like Hugh Grant.
You know Hugh Grant?
397
00:21:19,573 --> 00:21:20,971
In Bridget Jones.
398
00:21:20,973 --> 00:21:24,171
He's also the one dancing
in Love Actually.
399
00:21:24,173 --> 00:21:28,403
Like this. ♪ I take
it down ♪ I take it down
400
00:21:28,405 --> 00:21:33,737
♪ You're more more more
♪ Jump, Jumping
401
00:21:33,739 --> 00:21:35,837
You know Hugh Grant?
The beautiful one.
402
00:21:35,839 --> 00:21:38,037
He also had an
affair with...
403
00:21:40,840 --> 00:21:42,371
The prostitute.
404
00:21:42,373 --> 00:21:45,437
Well, Of course we all
know who Hugh Grant is.
405
00:21:45,439 --> 00:21:47,270
You were just saying
about knowing who laugh...
406
00:21:47,272 --> 00:21:49,106
You look like him.
Like Hugh Grant.
407
00:21:51,372 --> 00:21:53,538
We all look the same from the
same part of the world. You know.
408
00:21:53,540 --> 00:21:57,505
Same face. Same blue eyes.
Same same funny teeth.
409
00:21:57,507 --> 00:21:59,838
That's beautiful.
Very beautiful.
410
00:21:59,840 --> 00:22:01,938
But I don't like the stupid
films he is in though.
411
00:22:01,940 --> 00:22:04,105
Always happy endings
and kisses in the rain.
412
00:22:04,107 --> 00:22:05,574
You should not
despise people.
413
00:22:06,574 --> 00:22:08,839
People love
happy endings, you know.
414
00:22:08,841 --> 00:22:10,405
They can't fight it.
415
00:22:10,407 --> 00:22:13,504
The hero runs.
He kisses her in the rain.
416
00:22:13,506 --> 00:22:14,607
People love that.
417
00:22:15,906 --> 00:22:17,304
Well...
418
00:22:17,306 --> 00:22:19,103
Would you ever consider
running for prime minister?
419
00:22:19,105 --> 00:22:20,272
I thought supreme leader.
420
00:22:20,274 --> 00:22:22,171
Would you ever
run for president?
421
00:22:22,173 --> 00:22:23,437
If you were
my first lady.
422
00:22:23,439 --> 00:22:24,840
Are you in politics?
423
00:22:25,539 --> 00:22:28,103
No. I'm a musician.
424
00:22:28,105 --> 00:22:30,037
A classical pianist
to be precise.
425
00:22:30,039 --> 00:22:31,871
Great.
How old are you?
426
00:22:31,873 --> 00:22:33,770
Nine and a half.
And you?
427
00:22:33,772 --> 00:22:35,838
Thirty two and a half.
428
00:22:35,840 --> 00:22:37,904
Is that your father
sitting next to you?
429
00:22:37,906 --> 00:22:40,571
Oh no. That's Fedore.
The Master.
430
00:22:40,573 --> 00:22:41,704
Oh.
431
00:22:41,706 --> 00:22:43,404
Well. I hope
you enjoy dinner.
432
00:22:43,406 --> 00:22:44,607
I'm so glad
you could come.
433
00:22:45,440 --> 00:22:46,507
Does he speak English?
434
00:22:47,340 --> 00:22:49,538
Oh, no.
He never speaks.
435
00:22:49,540 --> 00:22:51,672
Yeah. So there's
our Franck and Robin.
436
00:22:51,674 --> 00:22:54,505
Oh, they're beautiful.
Just like their mother.
437
00:22:54,507 --> 00:22:57,438
Oh, thank you.
438
00:22:57,440 --> 00:23:02,204
You know, it is so hard to keep being
sexy when you're a single mom.
439
00:23:02,206 --> 00:23:03,872
It's a constant battle.
440
00:23:03,874 --> 00:23:07,271
I went to this great seminar about
fighting for yourself last month,
441
00:23:07,273 --> 00:23:08,870
Justin Tender.
Do you know him?
442
00:23:08,872 --> 00:23:11,937
It was in London. Oh, my God.
He is so spiritual.
443
00:23:11,939 --> 00:23:13,204
Amazing. Anyway...
444
00:23:13,206 --> 00:23:16,371
He says that it all
starts with food.
445
00:23:16,373 --> 00:23:18,204
He also recommends
that you drink less.
446
00:23:18,206 --> 00:23:19,371
What? Water?
447
00:23:21,540 --> 00:23:23,171
Anne told me
you were funny.
448
00:23:23,173 --> 00:23:25,939
You know, she's been wanting
us to meet for a long time.
449
00:23:25,941 --> 00:23:28,839
Yes. She's
a force of nature, Anne.
450
00:23:28,841 --> 00:23:31,571
Talk to me. This
woman's a nightmare.
451
00:23:31,573 --> 00:23:33,771
How do you know
she's not my friend?
452
00:23:33,773 --> 00:23:34,939
Well, if
that's the truth
453
00:23:34,941 --> 00:23:36,338
I'm going to fake
a heart attack
454
00:23:36,340 --> 00:23:38,104
and get dragged out
of here by my ankles.
455
00:23:38,106 --> 00:23:39,437
Say something to me.
Talk to me.
456
00:23:39,439 --> 00:23:40,637
Tell me a joke
or something.
457
00:23:40,639 --> 00:23:42,604
She's all over me
like a bad suit.
458
00:23:42,606 --> 00:23:44,604
I don't know any joke.
459
00:23:44,606 --> 00:23:45,840
Well,
make something up.
460
00:23:47,607 --> 00:23:49,340
You're putting a lot of
pressure on me.
461
00:23:52,006 --> 00:23:53,707
Where's that
charming accent from?
462
00:23:55,239 --> 00:23:57,037
I'm a Spanish.
463
00:23:57,039 --> 00:23:58,503
I was born in Majorca.
464
00:23:58,505 --> 00:24:01,837
Asturias. I thought
it was Asturias.
465
00:24:01,839 --> 00:24:04,771
My ancestors were
from Asturias.
466
00:24:04,773 --> 00:24:06,908
See, I'm Celtic like you.
467
00:24:07,706 --> 00:24:09,538
Where is your family from?
468
00:24:09,540 --> 00:24:13,438
Oh, well my family is from a
very lovely county called Downe.
469
00:24:13,440 --> 00:24:16,205
My father owns
most of it. You know.
470
00:24:16,207 --> 00:24:18,604
He always wants me
to get my art hobby
471
00:24:18,606 --> 00:24:21,940
out of my system and come back
and run the family estate.
472
00:24:22,940 --> 00:24:26,105
You came here to
escape your father.
473
00:24:26,107 --> 00:24:28,704
Well, I came to London
to be an artist.
474
00:24:28,706 --> 00:24:30,403
But I wind up
being a consultant.
475
00:24:30,405 --> 00:24:32,670
So I spend my life
now flying between
476
00:24:32,672 --> 00:24:36,671
hotels and New York
and Paris and London.
477
00:24:36,673 --> 00:24:39,605
To be fair I don't know
where my real home is.
478
00:24:39,607 --> 00:24:42,104
Probably because
it's still in Dine.
479
00:24:42,106 --> 00:24:44,036
- Dine? Downe.
- Dan.
480
00:24:44,038 --> 00:24:45,271
- Downe.
- Dine. Downe.
481
00:24:45,273 --> 00:24:46,671
Dine. Downe.
Up down.
482
00:24:46,673 --> 00:24:48,040
Maria? Sorry, David. I'm
stealing her for a minute.
483
00:24:50,506 --> 00:24:52,240
Don't drink too much.
484
00:24:53,006 --> 00:24:54,071
No, sir.
485
00:24:54,073 --> 00:24:55,605
Madam told me
what to do.
486
00:24:55,607 --> 00:24:56,773
And what not to do.
487
00:24:57,773 --> 00:24:59,771
What's with
this silly idea.
488
00:24:59,773 --> 00:25:01,772
You must be dying here.
489
00:25:01,774 --> 00:25:05,070
It's like me sitting in
a plumber meeting.
490
00:25:05,072 --> 00:25:07,671
I was supposed to
sit close to madam.
491
00:25:07,673 --> 00:25:11,071
But I think somebody
mixed up the place cards.
492
00:25:11,073 --> 00:25:13,271
This scary fashion lady
must be here.
493
00:25:13,273 --> 00:25:15,870
Don't talk like a maid.
494
00:25:15,872 --> 00:25:17,674
Just yes or no
at the end.
495
00:25:18,839 --> 00:25:22,806
Be really impossible.
496
00:25:23,273 --> 00:25:24,471
Unpleasant.
497
00:25:24,473 --> 00:25:26,203
- Yes, sir.
- Hey, Bob!
498
00:25:26,205 --> 00:25:28,438
Maria's got some great jokes.
I bet you didn't know that?
499
00:25:28,440 --> 00:25:29,937
No. I did.
500
00:25:29,939 --> 00:25:32,004
Yes. She was just
about to tell me one.
501
00:25:32,006 --> 00:25:34,504
Madam Bernard, would you like
to hear one of Maria's jokes?
502
00:25:34,506 --> 00:25:36,336
Yes. Of course.
503
00:25:36,338 --> 00:25:39,007
Don't force her.
She's embarrassed.
504
00:25:39,640 --> 00:25:40,841
And very shy.
505
00:25:41,739 --> 00:25:43,070
I'm very unpleasant.
506
00:25:43,072 --> 00:25:44,204
Oh, come on.
507
00:25:44,206 --> 00:25:45,672
You're very funny.
508
00:25:45,674 --> 00:25:46,903
We're all friends here.
Who'd like to hear a joke.
509
00:25:46,905 --> 00:25:48,071
- Oh, no.
- Come on love.
510
00:25:48,073 --> 00:25:50,504
Everyone's funny with
a Spanish accent.
511
00:25:50,506 --> 00:25:53,404
The only joke I know
is very vulgar.
512
00:25:53,406 --> 00:25:56,505
My uncle, Pedro, used to
tell it when he was drunk.
513
00:25:56,507 --> 00:25:57,837
I don't think
it's appropriated.
514
00:25:57,839 --> 00:25:59,103
Oh, no, don't bother.
515
00:25:59,105 --> 00:26:00,405
Don't force yourself.
516
00:26:00,407 --> 00:26:01,741
Come on. Live a little.
Tell us a joke.
517
00:26:03,240 --> 00:26:05,274
Okay. You want it.
You have it.
518
00:26:06,539 --> 00:26:08,371
A family's at
the dinner table.
519
00:26:08,373 --> 00:26:13,870
The son asks the father, "Dad, how
many kinds of boobs are there?"
520
00:26:13,872 --> 00:26:15,903
The father surprised,
answer.
521
00:26:15,905 --> 00:26:19,707
"Well my son, a woman
goes through three phases:
522
00:26:21,206 --> 00:26:24,873
"In her twenties, a woman's
breast are like melons.
523
00:26:25,872 --> 00:26:28,170
"Round and firm.
524
00:26:28,172 --> 00:26:31,705
"In her thirties and forties
they are like pears.
525
00:26:31,707 --> 00:26:34,174
"Still nice but
hanging a bit.
526
00:26:35,405 --> 00:26:37,805
"In her fifties,
they are like onions."
527
00:26:38,373 --> 00:26:39,671
"Onions, Dad?"
528
00:26:39,673 --> 00:26:42,869
"Yes. You see them
and they make you cry."
529
00:26:45,772 --> 00:26:47,371
Hilarious.
530
00:26:47,373 --> 00:26:50,170
Wait. I didn't finish yet
because I'm translating
531
00:26:50,172 --> 00:26:51,803
straight from the Spanish
in my head.
532
00:26:51,805 --> 00:26:54,270
This one's amusing. She just
like Google translator.
533
00:26:54,272 --> 00:26:56,438
The daughter asks
the mother:
534
00:26:56,440 --> 00:26:59,506
"Mom, how many kinds of
willies are there?"
535
00:27:00,607 --> 00:27:02,238
The mother answers.
536
00:27:02,240 --> 00:27:06,104
"Well my dear, a man goes
through three phases too..."
537
00:27:06,106 --> 00:27:07,574
Love the voice of
the wife. Keep going.
538
00:27:09,239 --> 00:27:15,505
"In his 20s, his willy is like an oak tree.
Mighty and hard.
539
00:27:15,507 --> 00:27:21,706
"In his 30s and 40s, it's like a
birch tree, flexible but reliable.
540
00:27:23,539 --> 00:27:26,604
"After 50, it's like
a Christmas tree."
541
00:27:26,606 --> 00:27:29,003
"A Christmas tree, Mommy?"
"Yes.
542
00:27:29,005 --> 00:27:33,171
"Dead from the root up and the
balls are just for decoration."
543
00:27:37,372 --> 00:27:39,338
That's a rude joke.
544
00:27:39,340 --> 00:27:41,037
It's not even funny.
545
00:27:41,039 --> 00:27:42,770
I have a better one about Do you want to hear it?
546
00:27:42,772 --> 00:27:44,736
No, that will be fine.
Thank you.
547
00:27:44,738 --> 00:27:47,073
I think that's plenty.
Thank you. You're so...
548
00:27:47,605 --> 00:27:48,739
She's so funny.
549
00:27:52,406 --> 00:27:56,870
I can understand now why my dad
is making so much progress in french.
550
00:27:56,872 --> 00:28:00,339
Bet he took one look at you and said
I want to learn French immediately.
551
00:28:01,406 --> 00:28:02,406
No.
552
00:28:03,840 --> 00:28:06,736
His wife forced him
to learn
553
00:28:06,738 --> 00:28:08,405
la langue de Moliere.
554
00:28:08,407 --> 00:28:09,571
Thank you for this.
555
00:28:09,573 --> 00:28:10,937
It's become my
instant favorite.
556
00:28:10,939 --> 00:28:13,007
So you're the revenge.
557
00:28:13,773 --> 00:28:14,907
I don't get it.
558
00:28:16,706 --> 00:28:18,906
She used to
be his golf teacher.
559
00:28:43,006 --> 00:28:46,405
So, what do I need to wear
to look more Parisian?
560
00:28:46,407 --> 00:28:48,270
Women are
always asking me that.
561
00:28:48,272 --> 00:28:50,337
No one can buy that.
562
00:28:50,339 --> 00:28:53,537
That's why I'm asking
for your advice.
563
00:28:53,539 --> 00:28:55,770
Oh, I love what you
did with the issue by the way.
564
00:28:55,772 --> 00:28:57,702
Oh, I try my best.
565
00:28:57,704 --> 00:29:02,004
As my grandmother always say,
tell the truth it's easy to remember.
566
00:29:02,006 --> 00:29:06,404
You know, in therapy I hear so
many lies, contradictions...
567
00:29:06,406 --> 00:29:08,903
But even your lies say
something about you...
568
00:29:08,905 --> 00:29:11,170
Um, yeah.
I'm going to marry you.
569
00:29:11,172 --> 00:29:13,373
And what makes you
think I'd say yes.
570
00:29:14,407 --> 00:29:16,607
Are all women
mad about you?
571
00:29:18,072 --> 00:29:19,072
The night is young.
572
00:29:22,340 --> 00:29:23,870
So sorry for
ignoring you buddy
573
00:29:23,872 --> 00:29:26,037
but this girl next to me
is really sexy.
574
00:29:26,039 --> 00:29:27,238
It's okay.
575
00:29:27,240 --> 00:29:28,703
I'm used to
not talking.
576
00:29:28,705 --> 00:29:30,106
You know,
with Fedor.
577
00:29:30,872 --> 00:29:32,669
Go and get her.
578
00:29:32,671 --> 00:29:34,405
Cheers, buddy.
High five.
579
00:29:34,407 --> 00:29:36,203
I'm not insured
for high fives.
580
00:29:36,205 --> 00:29:37,206
No?
581
00:29:38,705 --> 00:29:40,006
Are you allowed
to touch boobs?
582
00:29:41,507 --> 00:29:43,738
I guess so but I've never
had the opportunity.
583
00:29:43,740 --> 00:29:45,670
I hope I'm not
being to forward.
584
00:29:45,672 --> 00:29:47,039
I'd just like to say,
585
00:29:48,106 --> 00:29:50,106
you look absolutely
beautiful tonight.
586
00:29:51,105 --> 00:29:52,272
Thank you.
587
00:29:52,274 --> 00:29:53,439
How long have you
been in Paris?
588
00:29:55,205 --> 00:29:57,870
How long have you been
sleeping with my dad?
589
00:29:57,872 --> 00:30:01,374
Are you crazy?
I'm just his teacher.
590
00:30:02,273 --> 00:30:04,236
Look at you.
Your dad.
591
00:30:04,238 --> 00:30:05,671
Makes you sound
so childish.
592
00:30:05,673 --> 00:30:07,603
You look like a child.
593
00:30:07,605 --> 00:30:09,170
I'd really like to
spank you.
594
00:30:13,173 --> 00:30:19,204
But your dad warned me that you were
rude, alcoholic and unemployed.
595
00:30:19,206 --> 00:30:22,271
Yeah, but I also have some really bad
points. Did he tell you what those were?
596
00:30:22,273 --> 00:30:24,104
You look very elegant too.
597
00:30:24,106 --> 00:30:28,170
Well, I'm the best in my price range.
598
00:30:28,172 --> 00:30:30,437
- Fanny you're going to be my new mother in law.
- Shhh!
599
00:30:30,439 --> 00:30:33,072
It's like you and your dad are
the only two men on the planet.
600
00:30:33,673 --> 00:30:35,836
Oh, I see.
601
00:30:35,838 --> 00:30:38,237
Why would you want the egg when
you've already got the goose.
602
00:30:38,239 --> 00:30:39,704
I don't want the goose
603
00:30:39,706 --> 00:30:42,206
and I don't like the rotten egg.
Actually.
604
00:30:50,572 --> 00:30:51,872
Dearest darling Daddy,
605
00:30:52,939 --> 00:30:58,937
and his ageless,
gorgeous concubine.
606
00:30:58,939 --> 00:31:00,274
- Steven.
- Sorry. Sorry.
607
00:31:01,839 --> 00:31:03,837
Step-mom, Anne
608
00:31:03,839 --> 00:31:09,504
Thank you so much for inviting me
tonight to this amazing place.
609
00:31:09,506 --> 00:31:12,037
Where generosity
holds no bounds.
610
00:31:12,039 --> 00:31:13,903
Actually that's
who's getting the tab.
611
00:31:13,905 --> 00:31:15,605
Anyway. Not important.
612
00:31:17,006 --> 00:31:18,272
I digress.
613
00:31:18,274 --> 00:31:20,271
I'd just like to make
an announcement.
614
00:31:20,273 --> 00:31:26,571
My engagement to this amazing,
beautiful, talented creature.
615
00:31:26,573 --> 00:31:27,669
What's your name again?
616
00:31:27,671 --> 00:31:29,170
Fuck you.
617
00:31:29,172 --> 00:31:31,273
Fuck you. That's an unusual name.
Don't be shy, honey.
618
00:31:34,440 --> 00:31:35,736
Don Maria.
619
00:31:35,738 --> 00:31:37,340
Your Highness, I would
like your blessing.
620
00:31:46,906 --> 00:31:48,370
Congratulations.
621
00:31:48,372 --> 00:31:49,837
Thank you.
622
00:31:49,839 --> 00:31:52,105
Well, dear guests,
623
00:31:52,107 --> 00:31:55,204
we have the great honor
of sharing the table tonight
624
00:31:55,206 --> 00:31:57,338
with a very young,
talented prodigy:
625
00:31:57,340 --> 00:32:01,737
Gilles Durand and his
master Fedor Krachinsky.
626
00:32:01,739 --> 00:32:04,603
Gilles is only nine years old and needs
to get some sleep because he's playing
627
00:32:04,605 --> 00:32:06,737
a very special concert
in Vienna tomorrow night.
628
00:32:06,739 --> 00:32:10,702
So, we will have dessert in the
music room after we hear some...
629
00:32:10,704 --> 00:32:12,871
Songs my mother
taught me.
630
00:32:12,873 --> 00:32:14,007
Arranged by the master.
631
00:32:14,872 --> 00:32:15,872
There you have it.
632
00:32:16,273 --> 00:32:17,274
Please.
633
00:33:10,505 --> 00:33:11,570
Clean this.
634
00:33:11,572 --> 00:33:13,073
Rub, rub, rub...
635
00:33:14,172 --> 00:33:15,736
You did for
a long time.
636
00:33:15,738 --> 00:33:16,839
Not true, Mandy.
637
00:33:26,173 --> 00:33:27,174
We said hardly speak.
638
00:33:28,205 --> 00:33:29,670
I made them laugh,
madam.
639
00:33:29,672 --> 00:33:32,570
Yeah. Even the scary,
fashion woman.
640
00:33:32,572 --> 00:33:35,406
Madam, you heard that from
the other side of the table?
641
00:33:36,372 --> 00:33:38,270
Dinners are my job.
642
00:33:38,272 --> 00:33:41,837
I can follow five conversations
at the same time.
643
00:33:41,839 --> 00:33:43,706
And do you know what
your job is, Maria?
644
00:33:47,539 --> 00:33:51,071
You don't even know how
to recognize laughter.
645
00:33:51,073 --> 00:33:54,436
You don't know if you're
making people laugh
646
00:33:54,438 --> 00:33:57,037
or if they're
laughing at you.
647
00:33:57,039 --> 00:34:01,239
I mean can you tell the difference
between Hahaha and ohhohohoh.
648
00:34:02,671 --> 00:34:06,170
So actually you
never really laugh?
649
00:34:06,172 --> 00:34:08,338
You were supposed to play the
part of the missing guest.
650
00:34:08,340 --> 00:34:10,003
Silent. Forgettable.
651
00:34:10,005 --> 00:34:12,402
If someone finds out about
this, I will be embarrassed.
652
00:34:12,404 --> 00:34:14,171
And so will they.
653
00:34:14,173 --> 00:34:16,873
That they laughed
at my joke?
654
00:34:18,006 --> 00:34:19,938
Don't you play
the victim.
655
00:34:19,940 --> 00:34:22,736
You know I'm
a life-long democrat.
656
00:34:22,738 --> 00:34:25,336
It's about their mindset.
Not mine.
657
00:34:25,338 --> 00:34:26,671
I'm so sorry, madam.
658
00:34:26,673 --> 00:34:28,670
I had to much to drink.
659
00:34:28,672 --> 00:34:31,903
Wine is so delicious. I've
been drinking it like juice.
660
00:34:31,905 --> 00:34:35,705
Oh, Haut Brion 82 is an
incredible expensive juice.
661
00:34:37,439 --> 00:34:40,602
We should go back before the music
ends, don't you think, madam?
662
00:34:40,604 --> 00:34:43,704
No. No. I think that's
enough for tonight.
663
00:34:43,706 --> 00:34:45,871
You just...
You just go to bed.
664
00:34:45,873 --> 00:34:47,369
Won't they wonder
what happened to me?
665
00:34:47,371 --> 00:34:48,770
Oh, let me
take care of that.
666
00:34:48,772 --> 00:34:50,171
Well, see you tomorrow.
667
00:34:50,173 --> 00:34:52,536
Thank you for
everything, Maria.
668
00:34:52,538 --> 00:34:53,539
Okay, madam.
669
00:34:55,872 --> 00:34:57,739
You don't want me help
the others clean up?
670
00:34:58,371 --> 00:34:59,505
No. Not tonight.
671
00:35:01,273 --> 00:35:02,273
See you tomorrow, madam.
672
00:35:05,539 --> 00:35:06,540
Maria?
673
00:35:08,173 --> 00:35:09,174
Yes, madam?
674
00:35:10,605 --> 00:35:12,273
You look beautiful
with lipstick on.
675
00:35:13,671 --> 00:35:14,672
Thank you, madam.
676
00:35:58,606 --> 00:35:59,703
Come on.
Come on. Come on.
677
00:35:59,705 --> 00:36:00,770
Hit harder.
678
00:36:02,005 --> 00:36:03,071
Come on.
Upsy daisy.
679
00:36:03,073 --> 00:36:04,273
- I can't.
- Upsy daisy.
680
00:36:07,105 --> 00:36:08,206
God you stink.
681
00:36:09,439 --> 00:36:11,502
This is
outrageous behavior.
682
00:36:11,504 --> 00:36:12,670
Okay. Okay.
683
00:36:12,672 --> 00:36:14,173
Hey, hey,
look. Look.
684
00:36:15,106 --> 00:36:17,337
Thirteen at the table.
And...
685
00:36:17,339 --> 00:36:18,636
Yes.
686
00:36:18,638 --> 00:36:20,703
Because of Judas.
Thirteen... That's...
687
00:36:20,705 --> 00:36:22,072
That's way it's bad luck.
688
00:36:22,772 --> 00:36:23,773
Where's Maria?
689
00:36:24,839 --> 00:36:26,369
Gone to bed.
690
00:36:26,371 --> 00:36:28,106
She was the belle of the ball.
691
00:36:35,573 --> 00:36:36,903
I want him
out of here.
692
00:36:36,905 --> 00:36:38,236
He almost ruined
the whole evening.
693
00:36:38,238 --> 00:36:39,704
But he didn't.
694
00:36:39,706 --> 00:36:41,704
And Maria. God,
I was a nervous wreck.
695
00:36:41,706 --> 00:36:42,840
Did you see
those shoes?
696
00:36:44,404 --> 00:36:47,736
You know what?
Everyone loved her.
697
00:36:47,738 --> 00:36:49,502
Don't ever do that
to me again, okay?
698
00:36:49,504 --> 00:36:50,936
You put me in
a horrible position...
699
00:36:50,938 --> 00:36:53,670
Hey. You improvised.
700
00:36:53,672 --> 00:36:55,938
You pulled it off.
Congratulations.
701
00:36:55,940 --> 00:36:58,370
David Morgan was
flat-out flirting with her.
702
00:36:58,372 --> 00:36:59,670
What's up with that?
703
00:36:59,672 --> 00:37:02,737
Chill. Chill.
Congratulations, I said.
704
00:37:02,739 --> 00:37:03,740
Hey!
705
00:38:12,606 --> 00:38:13,936
Hello?
706
00:38:13,938 --> 00:38:15,670
Hi Steven,
it's David Morgan.
707
00:38:15,672 --> 00:38:17,239
Sorry, bonjour.
708
00:38:18,872 --> 00:38:20,504
I think.
709
00:38:20,506 --> 00:38:22,505
You couldn't give me
Maria's number, could you?
710
00:38:26,672 --> 00:38:27,672
Um...
711
00:38:29,672 --> 00:38:31,073
Yeah, yes sure.
712
00:38:31,772 --> 00:38:33,404
Stay on the phone.
713
00:38:33,406 --> 00:38:35,570
I just get her number
for you now.
714
00:38:35,572 --> 00:38:38,337
Okay. Hold on.
Hang on. Yeah.
715
00:38:38,339 --> 00:38:42,103
Maria? Note down your
phone number for me.
716
00:38:42,105 --> 00:38:43,205
Note it down quick.
717
00:38:45,238 --> 00:38:46,539
I'll pay you extra.
718
00:38:52,671 --> 00:38:53,672
Thank you.
719
00:38:54,571 --> 00:38:55,572
Hello?
720
00:38:57,204 --> 00:38:59,169
Yeah, I have it here. Yeah.
721
00:38:59,171 --> 00:39:06,871
689-139-134.
722
00:39:06,873 --> 00:39:10,003
Yeah. Yeah, I will. I'll
tell him you said thank you.
723
00:39:10,005 --> 00:39:11,270
Yeah. Okay. Bye bye.
724
00:39:11,272 --> 00:39:12,272
Hey, Dad,
725
00:39:13,072 --> 00:39:14,169
guess what?
726
00:39:14,171 --> 00:39:15,172
What?
727
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Ah... Nothing.
728
00:39:19,271 --> 00:39:21,605
I just had a bad dream.
That's all.
729
00:39:32,171 --> 00:39:33,603
What about
your French lesson?
730
00:39:42,338 --> 00:39:43,772
Stop it, okay?
731
00:39:45,105 --> 00:39:46,570
I'm doing this
for you, remember?
732
00:39:46,572 --> 00:39:48,336
You're not learning
French for me anymore.
733
00:39:48,338 --> 00:39:50,839
That's plain enough. Sean!
Give Maria back her phone.
734
00:39:51,938 --> 00:39:53,838
"Let me be direct.
735
00:39:53,840 --> 00:39:55,403
"You are amazing.
736
00:39:55,405 --> 00:39:57,937
"Very cool but
red hot too.
737
00:39:57,939 --> 00:40:01,072
"May I see you again?
Text yes or yes. David M."
738
00:40:01,872 --> 00:40:02,873
What?
739
00:40:04,438 --> 00:40:07,172
It's a wrong number, madam,
no one ever text me.
740
00:40:09,505 --> 00:40:11,070
It's David Morgan.
741
00:40:11,072 --> 00:40:12,072
You're kidding?
742
00:40:12,772 --> 00:40:14,337
He's kidding.
743
00:40:14,339 --> 00:40:16,337
"Excellent. I felt something
the moment we met."
744
00:40:16,339 --> 00:40:18,436
My God!
I knew it.
745
00:40:18,438 --> 00:40:20,737
This is because
of you. And you.
746
00:40:20,739 --> 00:40:22,403
The Oscar
goes to Maria.
747
00:40:22,405 --> 00:40:24,436
Here somebody take this I
think I'm going to throw up.
748
00:40:24,438 --> 00:40:25,906
Good luck, Maria.
749
00:40:28,039 --> 00:40:29,503
Maria...
750
00:40:29,505 --> 00:40:30,939
This is not funny,
Bob. Shut up.
751
00:40:34,339 --> 00:40:37,937
Did something happen at the dinner?
Something specific?
752
00:40:37,939 --> 00:40:39,839
No, madam.
Nothing specific.
753
00:40:40,905 --> 00:40:42,838
He didn't play
footsie with you?
754
00:40:42,840 --> 00:40:44,537
Footsie?
What is that?
755
00:40:44,539 --> 00:40:45,940
What?
You know. Like...
756
00:40:47,339 --> 00:40:50,504
No, madam.
757
00:40:50,506 --> 00:40:52,703
He didn't touch you somewhere?
Or make you touch him?
758
00:40:52,705 --> 00:40:53,936
No, madam.
759
00:40:53,938 --> 00:40:55,072
Oh, God, So what is
this all about?
760
00:40:56,105 --> 00:40:58,673
What? There was
something I must say.
761
00:40:59,238 --> 00:41:01,036
What thing?
762
00:41:01,038 --> 00:41:03,038
I don't know. I felt something
when he looked at me.
763
00:41:03,772 --> 00:41:05,270
Yes,
the Haut Brion.
764
00:41:05,272 --> 00:41:08,837
The thing you felt inside was drunk, Maria.
Nothing else.
765
00:41:08,839 --> 00:41:10,238
Here I'm going to help
you get rid of him.
766
00:41:11,039 --> 00:41:12,603
What is this cell?
Nokia?
767
00:41:12,605 --> 00:41:14,436
You keep it for
sentimental reasons?
768
00:41:14,438 --> 00:41:16,271
I'm going to get you
a new iPhone
769
00:41:16,273 --> 00:41:18,239
for putting up with
David's insanity.
770
00:41:19,673 --> 00:41:22,673
Be kind please, do not insist.
There.
771
00:41:24,372 --> 00:41:26,069
I beat Rose.
772
00:41:26,071 --> 00:41:28,236
Yeah, barely,
I got an eight.
773
00:41:28,238 --> 00:41:30,402
Oh, how great you
are my little stars.
774
00:41:30,404 --> 00:41:33,070
But you weren't even watching
me, you were talking to Maria.
775
00:41:33,072 --> 00:41:35,037
Look I tagged you
all over my Instagram.
776
00:41:35,039 --> 00:41:36,270
How many likes
did I get?
777
00:41:36,272 --> 00:41:37,905
Now go collect
your clubs. Go on now.
778
00:41:40,039 --> 00:41:41,837
Oh!
779
00:41:41,839 --> 00:41:44,039
Meet me at the
Georges V at 9:00.
780
00:41:45,038 --> 00:41:46,537
Oh, my God.
I am an idiot.
781
00:41:46,539 --> 00:41:49,436
He's excited
by your resistance.
782
00:41:49,438 --> 00:41:51,403
He wants you
in his bed.
783
00:41:51,405 --> 00:41:53,936
But I thought the Georges
V was the movie theater
784
00:41:53,938 --> 00:41:55,437
on the Champs Elysees,
madam?
785
00:41:55,439 --> 00:41:57,272
No, no. Not in this context.
It's a hotel.
786
00:41:58,271 --> 00:42:00,169
Georges V hotel.
787
00:42:00,171 --> 00:42:01,172
A hotel.
788
00:42:03,038 --> 00:42:06,173
Steven! Steven!
Stop fucking around, Steven.
789
00:42:10,506 --> 00:42:12,337
I'll turn you
into a frog.
790
00:42:12,339 --> 00:42:14,103
Oh, no!
791
00:42:14,105 --> 00:42:17,236
Okay. I'll turn you into a
princess but only until midnight.
792
00:42:17,238 --> 00:42:18,239
Then poof!
793
00:42:19,339 --> 00:42:20,706
Abracadabra!
794
00:42:25,904 --> 00:42:28,640
I don't trust her. I think we
should tell David the truth.
795
00:42:29,238 --> 00:42:31,704
No. Not yet anyways.
796
00:42:31,706 --> 00:42:33,370
What do you mean
not yet?
797
00:42:33,372 --> 00:42:35,869
Wait until he
verified the painting.
798
00:42:35,871 --> 00:42:38,205
I don't want him thinking
we're a house full of liars.
799
00:42:38,838 --> 00:42:39,838
God forbid.
800
00:42:41,004 --> 00:42:42,772
It's a real
Caravaggio, Anne.
801
00:42:43,739 --> 00:42:45,071
Don't muddy the waters.
802
00:43:21,205 --> 00:43:22,835
What are
we going to see?
803
00:43:22,837 --> 00:43:24,539
A horror movie,
of course,
804
00:43:25,438 --> 00:43:27,038
so you jump
into my arms.
805
00:43:28,705 --> 00:43:31,370
Madam. Anne,
our friend
806
00:43:31,372 --> 00:43:34,173
she thought it was
the Georges V hotel.
807
00:43:36,673 --> 00:43:39,072
Anne does not know the
first thing about romance.
808
00:43:42,905 --> 00:43:45,839
Listen, Maria, there's something I
must tell you straight off the bat.
809
00:43:47,338 --> 00:43:48,339
I know who you are.
810
00:43:50,239 --> 00:43:53,573
What I mean is I know
who you really are.
811
00:43:56,938 --> 00:43:58,770
Somebody told me
at the party.
812
00:43:58,772 --> 00:44:00,569
I promised
I wouldn't say who.
813
00:44:00,571 --> 00:44:02,236
Oh, my God.
It was Steven.
814
00:44:02,238 --> 00:44:03,403
He wasn't supposed...
815
00:44:03,405 --> 00:44:04,838
Listen.
It's all right.
816
00:44:06,439 --> 00:44:07,439
I don't care.
817
00:44:09,338 --> 00:44:10,871
It makes
no difference to me.
818
00:44:11,539 --> 00:44:12,539
Really?
819
00:44:13,037 --> 00:44:14,038
Yeah.
820
00:44:16,005 --> 00:44:17,272
You honestly
feel that way?
821
00:44:20,272 --> 00:44:23,336
And I have a daughter.
Did he tell you that?
822
00:44:23,338 --> 00:44:24,738
A princess,
I'm sure.
823
00:44:26,738 --> 00:44:30,438
The topic, mi amor,
is closed.
824
00:44:50,706 --> 00:44:52,573
You know they were
supposed to destroy them?
825
00:44:54,238 --> 00:44:55,704
It was a big scandal
at the time.
826
00:44:57,605 --> 00:44:59,870
Like everything new.
827
00:44:59,872 --> 00:45:02,905
People are afraid when they can't
link a feeling with another one.
828
00:45:04,738 --> 00:45:06,570
And how do you
feel right now?
829
00:45:06,572 --> 00:45:07,573
Empty.
830
00:45:09,205 --> 00:45:10,206
Let's make a wish.
831
00:45:38,504 --> 00:45:40,569
Are you okay?
You look sad?
832
00:45:43,938 --> 00:45:46,671
Your mother's never been
so happy in all her life.
833
00:45:47,171 --> 00:45:48,703
Okay.
834
00:45:48,705 --> 00:45:52,370
Now, I will pop this in FedEx.
You will have it by Thursday.
835
00:45:52,372 --> 00:45:54,173
I wish you could
come and see me.
836
00:45:57,671 --> 00:45:58,672
Look.
837
00:46:05,704 --> 00:46:07,102
Ah.
838
00:46:07,104 --> 00:46:08,703
Where were you?
839
00:46:08,705 --> 00:46:11,237
Oh, you know, doing a little
shopping at the Galerie Lafayette.
840
00:46:11,239 --> 00:46:12,604
Are you okay?
841
00:46:12,606 --> 00:46:15,870
I'm fine. Just
starving, that's all.
842
00:46:15,872 --> 00:46:18,671
Maria just asked me if she could go.
She just left.
843
00:46:20,105 --> 00:46:22,369
Mandy is with the kids.
844
00:46:22,371 --> 00:46:24,170
Did she have
make up on?
845
00:46:24,172 --> 00:46:25,704
Lipstick? A skirt?
846
00:46:26,204 --> 00:46:27,802
Excuse me?
847
00:46:27,804 --> 00:46:29,671
There's something very strange
going on with Maria. Trust me.
848
00:46:31,272 --> 00:46:33,570
Okay, can you tell me
about it over steak?
849
00:46:33,572 --> 00:46:35,103
There's this nice bistro
on the corner.
850
00:46:35,105 --> 00:46:36,270
She is seeing him, Bob.
851
00:46:36,272 --> 00:46:37,570
This morning
she came late
852
00:46:37,572 --> 00:46:38,869
and she looked like
she'd been fucking.
853
00:46:38,871 --> 00:46:40,437
Oh, my God!
854
00:46:42,005 --> 00:46:43,571
- I'm coming!
- Come on, Bob.
855
00:46:43,573 --> 00:46:45,537
Oh, my God. I'd hate to
see if there was a fire.
856
00:46:45,539 --> 00:46:47,402
- You move like a tortoise.
- Yeah.
857
00:46:47,404 --> 00:46:49,771
Oh, my God!
Okay. Let's follow her.
858
00:46:52,071 --> 00:46:55,070
Come on. Turn it on.
Let's go now. Drive fast.
859
00:46:55,072 --> 00:46:58,602
Be like the French. Go!
Go! Go! Go! Oh, my God!
860
00:46:58,604 --> 00:46:59,703
Shut up.
861
00:46:59,705 --> 00:47:01,106
Do not talk to me
that way.
862
00:47:11,105 --> 00:47:14,205
You're parking. Go
around the block. Fast. Go.
863
00:47:21,372 --> 00:47:23,339
- Bonsoir, Monsieur Morgan.
- Bonsoir.
864
00:47:34,071 --> 00:47:35,172
It's nice, no?
865
00:47:40,771 --> 00:47:44,768
Oh, please, he can't be serious.
Look, Bob, he's taking her to
866
00:47:44,770 --> 00:47:46,169
the Petit Bistro d'Auteuil.
867
00:47:46,171 --> 00:47:48,936
Obviously.
I'm not blind.
868
00:47:48,938 --> 00:47:52,203
- That's one of my favorite restaurants.
- I mean...
869
00:47:52,205 --> 00:47:53,339
At least it's food.
870
00:47:55,837 --> 00:47:58,669
Can we go back home now?
You can fire her tomorrow.
871
00:47:58,671 --> 00:48:01,502
I can't fire her. She run's
the house like clockwork.
872
00:48:01,504 --> 00:48:03,869
Well, you trained her.
873
00:48:03,871 --> 00:48:07,404
She's not a biochemist.
She's just a housemaid.
874
00:48:07,406 --> 00:48:10,236
Look. You don't get it. It takes,
you know, at least half a day
875
00:48:10,238 --> 00:48:12,203
to learn how to fold
my skirts alone,
876
00:48:12,205 --> 00:48:13,935
you know, I mean,
it's a mess.
877
00:48:13,937 --> 00:48:15,403
It's a total
fucking mess.
878
00:48:15,405 --> 00:48:16,936
I think you're
overreacting.
879
00:48:16,938 --> 00:48:18,502
But I'll talk to her.
880
00:48:18,504 --> 00:48:20,935
Could he be in love with her?
Is that possible?
881
00:48:20,937 --> 00:48:22,604
Well admit it,
she's got a great ass.
882
00:48:24,005 --> 00:48:26,236
Maybe vacuum cleaning's
the new Pilates.
883
00:48:26,238 --> 00:48:27,438
She's terribly ugly.
Right?
884
00:48:28,439 --> 00:48:29,569
I don't know.
885
00:48:29,571 --> 00:48:31,902
She's got
a kind of charm.
886
00:48:31,904 --> 00:48:35,102
Oh, my God.
Now you too.
887
00:48:35,104 --> 00:48:37,269
How about we both go in
there and have our dinner?
888
00:48:37,271 --> 00:48:38,339
Because they would see us.
889
00:48:39,837 --> 00:48:41,501
She's the guilty one,
not us.
890
00:48:41,503 --> 00:48:42,504
Bob.
891
00:48:44,870 --> 00:48:45,871
It's good.
892
00:48:47,205 --> 00:48:48,603
You see.
893
00:48:48,605 --> 00:48:49,906
Everything's new to you.
894
00:48:51,438 --> 00:48:52,838
You're like
a kid, Maria.
895
00:48:54,339 --> 00:48:58,770
And you have
a play date after dinner
896
00:48:58,772 --> 00:49:01,373
You realize I'm a fervent
believer, David?
897
00:49:02,172 --> 00:49:04,037
Oh, I know.
898
00:49:04,039 --> 00:49:06,770
I hear you calling for God
when you're in bed with me.
899
00:49:06,772 --> 00:49:10,871
Maybe, yeah, I am a kid.
But you, you're a teenager.
900
00:49:12,172 --> 00:49:13,206
Oversexed.
901
00:49:13,904 --> 00:49:15,072
In the worst way.
902
00:49:16,537 --> 00:49:18,003
I'll have you know,
903
00:49:18,005 --> 00:49:20,868
when I was a teenager,
I was going to be a priest.
904
00:49:20,870 --> 00:49:22,703
- Oh, my God.
- You see.
905
00:49:22,705 --> 00:49:25,669
You're doing it again.
Calling his name.
906
00:49:25,671 --> 00:49:27,038
I'm starting to
get jealous, Maria.
907
00:49:29,239 --> 00:49:32,337
It's like
a slow motion car crash.
908
00:49:32,339 --> 00:49:34,103
I've never seen you
this way.
909
00:49:34,105 --> 00:49:36,770
Well, it's like my own
little catastrophe.
910
00:49:36,772 --> 00:49:39,536
She know the color of our underwear.
She cleans our sheets.
911
00:49:39,538 --> 00:49:42,273
She knows when we have sex.
She knows when I throw up.
912
00:49:43,671 --> 00:49:44,936
You're still
throwing up?
913
00:49:44,938 --> 00:49:46,536
Well, not in a major way.
914
00:49:46,538 --> 00:49:49,405
I just want to stay,
you know, sexy.
915
00:49:51,238 --> 00:49:52,602
Hang on.
916
00:49:52,604 --> 00:49:53,605
What are you doing?
917
00:49:54,105 --> 00:49:55,668
Hunting.
918
00:49:55,670 --> 00:49:57,039
Hunting for what?
919
00:49:57,704 --> 00:50:00,206
God, it's not 1878.
920
00:50:07,172 --> 00:50:08,601
I wanted to
send you flowers.
921
00:50:08,603 --> 00:50:10,602
What kind of flowers?
922
00:50:10,604 --> 00:50:12,505
Well, give me an address
and you'll find out.
923
00:50:15,505 --> 00:50:16,772
Don't be afraid
of me, Maria.
924
00:50:18,705 --> 00:50:20,405
You and your family,
I give you my word.
925
00:50:21,905 --> 00:50:23,872
Complete and
utter discretion.
926
00:50:25,604 --> 00:50:30,105
Meanwhile...
A gift for you.
927
00:50:37,704 --> 00:50:39,238
Oh, my God.
928
00:50:40,772 --> 00:50:42,369
I can't accept.
They are...
929
00:50:42,371 --> 00:50:45,105
Perfect.
For your hair.
930
00:50:46,405 --> 00:50:47,405
For your eyes.
931
00:50:49,370 --> 00:50:51,437
For your tattoo
my white princess.
932
00:50:55,670 --> 00:50:58,038
That's it. I'm going to
have to tell him the truth.
933
00:50:58,705 --> 00:51:00,169
Don't.
934
00:51:00,171 --> 00:51:02,202
He'll think we were
making fun of him.
935
00:51:02,204 --> 00:51:03,370
I can not afford that.
936
00:51:03,372 --> 00:51:05,006
Come on. Do we have
any money problems?
937
00:51:05,604 --> 00:51:08,170
Absolutely not.
938
00:51:08,172 --> 00:51:13,102
But Monsieur Antoine Bernard and
his museum must have a Caravaggio.
939
00:51:13,104 --> 00:51:14,935
I'm only
too happy to oblige.
940
00:51:14,937 --> 00:51:16,172
That is if it is
the real thing.
941
00:51:20,404 --> 00:51:23,170
We pocket
a kings ransom.
942
00:51:23,172 --> 00:51:24,672
So keep your mouth shout.
943
00:51:43,671 --> 00:51:45,770
Finally,
Doctor Schwiman.
944
00:51:45,772 --> 00:51:48,836
Are you all right? I saw your
text about an emergency.
945
00:51:48,838 --> 00:51:51,102
No, I'm not all right.
I'm about to kill that woman.
946
00:51:51,104 --> 00:51:53,069
What's happening?
You in bed?
947
00:51:53,071 --> 00:51:54,269
Yes, I am.
948
00:51:54,271 --> 00:51:56,037
Well, it's the middle of
the night for you.
949
00:51:56,039 --> 00:51:58,202
Are you going to listen or
just make stupid remarks?
950
00:51:58,204 --> 00:51:59,535
It's the middle
of the night.
951
00:51:59,537 --> 00:52:00,835
See.
952
00:52:00,837 --> 00:52:02,238
Well, if you'd
call back sooner.
953
00:52:03,337 --> 00:52:04,535
Hello, doctor.
954
00:52:04,537 --> 00:52:05,768
Hello, Bob.
955
00:52:05,770 --> 00:52:07,938
Bob, this is
a private consultation.
956
00:52:09,238 --> 00:52:10,239
Please.
957
00:52:14,039 --> 00:52:17,336
Okay. I just...
958
00:52:17,338 --> 00:52:23,602
I mean, you know, I've had to fight my whole
entire life for everything, even men.
959
00:52:23,604 --> 00:52:28,504
How can this woman, this this
maid inspire such feelings?
960
00:52:29,770 --> 00:52:31,035
Go on.
961
00:52:31,037 --> 00:52:32,105
I feel so alone.
962
00:52:33,938 --> 00:52:37,836
You know, even in a crowded room.
I fell lonely, doctor.
963
00:52:37,838 --> 00:52:39,872
Are you serious?
964
00:52:56,039 --> 00:52:57,372
Tell me the truth, Maria.
965
00:53:00,271 --> 00:53:02,369
What is your secret dream?
966
00:53:02,371 --> 00:53:03,571
Everyone's got
a secret dream.
967
00:53:04,872 --> 00:53:06,539
I gave up on dreams you know.
968
00:53:07,438 --> 00:53:08,872
I have simple desires.
969
00:53:10,671 --> 00:53:12,435
I want my daughter
to be happy.
970
00:53:12,437 --> 00:53:14,502
Oh, tell the truth come on.
971
00:53:14,504 --> 00:53:17,103
Everyone's got a project.
You must have a plan.
972
00:53:17,105 --> 00:53:18,106
Well,
973
00:53:20,570 --> 00:53:22,505
it will sound
ridiculous to you.
974
00:53:23,770 --> 00:53:26,368
Sweetheart,
975
00:53:26,370 --> 00:53:30,070
anything you would say to me will
never ever sound ridiculous.
976
00:53:30,072 --> 00:53:31,604
Come on.
What is it?
977
00:53:33,071 --> 00:53:36,605
I would like to invent the
half pack of baking powder.
978
00:53:38,737 --> 00:53:39,835
Baking powder?
979
00:53:39,837 --> 00:53:42,170
Yes. I cook
a lot, you see
980
00:53:42,172 --> 00:53:46,435
and no recipe uses the whole
packet of baking powder. None.
981
00:53:46,437 --> 00:53:48,569
It's always half
of the packet.
982
00:53:48,571 --> 00:53:50,703
Then you leave
the rest in the cupboard.
983
00:53:50,705 --> 00:53:52,837
But you don't use it
never again
984
00:53:52,839 --> 00:53:55,502
because you're afraid
it got spoiled.
985
00:53:55,504 --> 00:53:58,235
Or you're not sure if it's
a real half remaining there,
986
00:53:58,237 --> 00:54:00,668
perhaps more, perhaps it's
less, you know what I mean?
987
00:54:00,670 --> 00:54:02,571
Yeah, yeah, I get
the point. It's...
988
00:54:03,737 --> 00:54:04,836
It's very smart.
989
00:54:04,838 --> 00:54:05,906
Very smart.
990
00:54:07,237 --> 00:54:08,902
You're a very
unusual woman, Maria.
991
00:54:08,904 --> 00:54:10,837
Yes, I am.
992
00:54:10,839 --> 00:54:12,569
Maybe you could
cook for me sometime?
993
00:54:12,571 --> 00:54:14,205
Invite me back
to your place.
994
00:54:15,238 --> 00:54:17,335
You have
that Velazquez.
995
00:54:17,337 --> 00:54:18,905
I could come and
prize it for you.
996
00:54:21,337 --> 00:54:23,235
You could take me
to Madrid.
997
00:54:23,237 --> 00:54:25,369
I could meet
your family.
998
00:54:25,371 --> 00:54:26,870
I'm brilliant
at graveling.
999
00:54:28,404 --> 00:54:31,369
Buenos noches.
1000
00:54:59,270 --> 00:55:01,569
Bonsoir, monsier.
1001
00:55:01,571 --> 00:55:04,738
Bonsoir. Bonsoir.
1002
00:55:14,004 --> 00:55:15,005
Wow.
1003
00:55:18,338 --> 00:55:19,569
What's with the outfit?
1004
00:55:19,571 --> 00:55:21,501
Well, it was
doctor Schwiman's idea.
1005
00:55:21,503 --> 00:55:24,839
It's an exercise to expunge my anger.
Against Maria.
1006
00:55:28,236 --> 00:55:29,237
Are you jealous?
1007
00:55:29,938 --> 00:55:31,372
Oh, God, stop it.
1008
00:55:35,337 --> 00:55:37,437
Anne, you're
a beautiful woman
1009
00:55:38,771 --> 00:55:40,403
but that's not why
I married you.
1010
00:55:40,405 --> 00:55:42,669
Am I not pretty anymore?
1011
00:55:42,671 --> 00:55:46,703
I think you're jealous
because you're insecure.
1012
00:55:46,705 --> 00:55:49,036
Of course, I am.
We never have sex.
1013
00:55:49,038 --> 00:55:51,169
The world is full of
young pretty women.
1014
00:55:51,171 --> 00:55:52,372
And Paris is the worst.
1015
00:55:53,270 --> 00:55:54,369
Shhh...
1016
00:55:54,371 --> 00:55:55,538
Don't shush me.
1017
00:55:56,737 --> 00:55:58,771
We have doctors
orders don't we?
1018
00:56:20,705 --> 00:56:22,935
I must get this.
1019
00:56:31,069 --> 00:56:33,603
Bob, the bank is
breathing down my neck.
1020
00:56:33,605 --> 00:56:35,536
Their accounts are running low.
This is it.
1021
00:56:35,538 --> 00:56:37,904
We really need
the money from the painting.
1022
00:56:37,906 --> 00:56:41,369
How much time do I have?
1023
00:56:41,371 --> 00:56:43,735
A month maybe before
the foreclosure begins.
1024
00:56:43,737 --> 00:56:45,535
I can't do anything else
without you here.
1025
00:57:39,503 --> 00:57:40,504
How was your evening?
1026
00:57:41,570 --> 00:57:43,269
You scared me, madam.
1027
00:57:43,271 --> 00:57:44,670
Is everyone okay?
1028
00:57:44,672 --> 00:57:45,903
You're never up
so early.
1029
00:57:45,905 --> 00:57:47,236
How would you know?
1030
00:57:47,238 --> 00:57:50,168
Well... Sorry. I'm going
to get breakfast ready.
1031
00:57:50,170 --> 00:57:51,504
What's in that bag,
Maria?
1032
00:57:52,438 --> 00:57:53,438
In this one, madam?
1033
00:57:53,970 --> 00:57:55,168
Exactly.
1034
00:57:55,170 --> 00:57:57,735
It's a dress from
the dry cleaners, madam.
1035
00:57:57,737 --> 00:57:59,536
Mmm.
1036
00:57:59,538 --> 00:58:01,401
They gave it back to you like
that with no hanger, no plastic?
1037
00:58:01,403 --> 00:58:04,235
It's for the dry cleaner. I wanted to
take it yesterday but it was closed.
1038
00:58:04,237 --> 00:58:05,903
Really?
1039
00:58:05,905 --> 00:58:07,770
You just said you picked it
up from the dry cleaners.
1040
00:58:07,772 --> 00:58:10,035
Sometimes I get confused
because of my English, madam.
1041
00:58:10,037 --> 00:58:11,536
Oh, no.
1042
00:58:11,538 --> 00:58:13,071
Your English is perfect.
1043
00:58:14,104 --> 00:58:15,201
Let me see the dress.
1044
00:58:15,203 --> 00:58:16,269
This is the one...
1045
00:58:16,271 --> 00:58:17,271
Give me the dress, Maria.
1046
00:58:19,070 --> 00:58:20,071
Yes, madam.
1047
00:58:22,371 --> 00:58:23,736
It's dirty, madam.
1048
00:58:23,738 --> 00:58:25,336
It belongs at
the dry cleaners.
1049
00:58:25,338 --> 00:58:26,935
No.
1050
00:58:26,937 --> 00:58:29,105
It belongs to me. But I
haven't worn it in months.
1051
00:58:30,572 --> 00:58:33,172
And it smells like you with
your cheap vanilla perfume.
1052
00:58:34,872 --> 00:58:36,102
I don't smell anything.
1053
00:58:38,837 --> 00:58:40,205
I trusted you, Maria.
1054
00:58:41,003 --> 00:58:42,235
I sat you at my table.
1055
00:58:42,237 --> 00:58:43,405
I thought you
were honest.
1056
00:58:46,538 --> 00:58:49,368
Just so I know, do you wear my underwear
when he takes you to the hotel?
1057
00:58:49,370 --> 00:58:51,203
I don't understand,
madam.
1058
00:58:51,205 --> 00:58:53,168
You know I hate it
when people cry.
1059
00:58:53,170 --> 00:58:55,034
I'm so sorry.
1060
00:58:55,036 --> 00:58:58,102
Just hurry up. The kids are
going to be late for school.
1061
00:58:58,104 --> 00:58:59,436
I'm so sorry, madam.
1062
00:58:59,438 --> 00:59:00,937
I don't know
what to say.
1063
00:59:02,071 --> 00:59:04,101
I'm in love. And...
1064
00:59:04,103 --> 00:59:05,838
Please just stop it!
1065
00:59:06,870 --> 00:59:09,569
Okay. I am not
your friend.
1066
00:59:09,571 --> 00:59:12,702
Try to put an end
to this nonsense.
1067
00:59:12,704 --> 00:59:16,937
I'm advising you to think of what's
important for you and your daughter.
1068
00:59:18,205 --> 00:59:19,205
Yes, madam.
1069
00:59:20,237 --> 00:59:21,238
How is she by the way?
1070
00:59:22,371 --> 00:59:23,905
Still very well.
Thanks, madam.
1071
00:59:25,671 --> 00:59:28,669
She's got the free style
finals coming up.
1072
00:59:28,671 --> 00:59:32,172
Good. Well, I'm really proud to
pay for such a nice girl study.
1073
00:59:35,937 --> 00:59:36,938
Really.
1074
00:59:38,605 --> 00:59:40,405
I'd hate to have to
be forced to stop.
1075
00:59:43,370 --> 00:59:44,371
Yes, madam.
1076
00:59:59,405 --> 01:00:02,868
Stop with this phone.
He will not call.
1077
01:00:02,870 --> 01:00:05,203
We do not belong
to this world.
1078
01:00:05,205 --> 01:00:06,568
He knows who I am.
1079
01:00:06,570 --> 01:00:10,869
He doesn't know.
But the world does.
1080
01:00:10,871 --> 01:00:12,403
Is that a Filipino saying?
1081
01:00:12,405 --> 01:00:15,535
Maria, we serve,
they eat.
1082
01:00:15,537 --> 01:00:18,402
They don't love
people like you or me.
1083
01:00:18,404 --> 01:00:20,670
We're slaves.
Same as slaves.
1084
01:00:20,672 --> 01:00:23,002
How can you say
such things, Mandy?
1085
01:00:23,004 --> 01:00:24,702
Are you crazy?
1086
01:00:24,704 --> 01:00:26,501
I'm worth as
much as madam.
1087
01:00:26,503 --> 01:00:28,869
Even if I bring
her tea on a tray.
1088
01:00:28,871 --> 01:00:30,368
We are human beings.
1089
01:00:30,370 --> 01:00:31,668
You better
respect yourself.
1090
01:00:31,670 --> 01:00:34,234
We work
for our kids.
1091
01:00:34,236 --> 01:00:36,002
They will be
strong at study.
1092
01:00:36,004 --> 01:00:38,036
But what does
this have to do with love?
1093
01:00:38,038 --> 01:00:39,403
Everything.
1094
01:00:39,405 --> 01:00:41,703
There's no such
thing as love.
1095
01:00:41,705 --> 01:00:42,835
Clean.
1096
01:01:13,670 --> 01:01:18,168
You're showing me the best baker in
Paris as if you know better than I would.
1097
01:01:21,171 --> 01:01:23,335
- Is that right?
- Perfect.
1098
01:01:23,337 --> 01:01:24,671
Let me order
something else.
1099
01:01:32,270 --> 01:01:34,268
How do you say
Lemon tart?
1100
01:01:36,038 --> 01:01:37,768
Non, non, non, non.
We don't, we stop.
1101
01:02:08,403 --> 01:02:13,336
♪ Happy birthday to you
1102
01:02:13,338 --> 01:02:14,572
Happy birthday sweetie.
1103
01:02:16,438 --> 01:02:17,902
Bravo!
Let's play kids.
1104
01:02:17,904 --> 01:02:19,205
Yeah!
1105
01:02:21,103 --> 01:02:23,203
So...
1106
01:02:23,205 --> 01:02:24,934
What do you think?
Boy or a girl?
1107
01:02:24,936 --> 01:02:26,435
Well,
Let me see.
1108
01:02:26,437 --> 01:02:28,404
You're trying to play
a trick on me here.
1109
01:02:30,437 --> 01:02:32,435
I can feel.
1110
01:02:32,437 --> 01:02:34,101
There's twins
in there, no?
1111
01:02:34,103 --> 01:02:35,269
Oh, my God!
1112
01:02:35,271 --> 01:02:36,369
It's unbelievable.
1113
01:02:36,371 --> 01:02:37,936
I told you she was amazing.
1114
01:02:37,938 --> 01:02:39,769
When there is two I can not
tell if there is boy or a girl.
1115
01:02:39,771 --> 01:02:41,603
Isn't it better
than ultrasound.
1116
01:02:41,605 --> 01:02:43,438
One of you is worried.
1117
01:02:44,604 --> 01:02:46,104
One of you is in love.
1118
01:02:47,003 --> 01:02:48,603
You don't have to worry.
1119
01:02:48,605 --> 01:02:51,035
He's going to call and ask
you away for the weekend.
1120
01:02:51,037 --> 01:02:53,004
Finally, Georges Clooney
is going to call me.
1121
01:02:53,837 --> 01:02:55,136
What else?
1122
01:02:55,138 --> 01:02:57,767
Well, you should go.
You should say yes.
1123
01:02:57,769 --> 01:03:01,901
Life wasn't always nice to you and
will not always be so enjoy now.
1124
01:03:01,903 --> 01:03:03,536
I don't know who
she's talking to
1125
01:03:03,538 --> 01:03:04,769
but one of you is going
to have a nice weekend.
1126
01:03:04,771 --> 01:03:06,435
Maybe it's you.
1127
01:03:06,437 --> 01:03:09,735
The woman I'm talking about
knows exactly who she is.
1128
01:03:09,737 --> 01:03:12,002
Should we open
the presents, madam?
1129
01:03:12,004 --> 01:03:13,504
Are you drunk, Maria?
1130
01:04:46,004 --> 01:04:47,938
You Americans and guns.
We can't fight it.
1131
01:04:49,938 --> 01:04:51,502
Well,
1132
01:04:51,504 --> 01:04:54,235
they give us guns at ten so
we're not tempted to play with
1133
01:04:54,237 --> 01:04:55,837
the toy pistol
between our legs.
1134
01:04:56,504 --> 01:04:57,504
And does it work?
1135
01:04:58,936 --> 01:04:59,937
The guilt works.
1136
01:05:01,438 --> 01:05:04,005
I always have a little
guilt when I'm having sex.
1137
01:05:05,204 --> 01:05:06,704
How delicious
that must be.
1138
01:05:08,337 --> 01:05:09,570
You must tell me
all about it.
1139
01:05:32,703 --> 01:05:33,838
Et voila.
1140
01:05:36,204 --> 01:05:37,671
Oh, it's so beautiful.
1141
01:05:38,670 --> 01:05:39,770
Is it a hotel?
1142
01:05:40,536 --> 01:05:41,937
No, my dear.
It is not.
1143
01:05:46,836 --> 01:05:48,770
I want you to witness
my big announcement.
1144
01:05:49,704 --> 01:05:51,102
Check.
1145
01:05:51,104 --> 01:05:52,171
I'm going
to get you.
1146
01:05:56,703 --> 01:05:58,169
What has got
into you?
1147
01:05:58,171 --> 01:06:01,336
Let's have sex.
Or let's run away.
1148
01:06:01,338 --> 01:06:02,802
We can have
sex tonight.
1149
01:06:02,804 --> 01:06:05,070
And we can run away tomorrow.
Now, come on.
1150
01:06:06,738 --> 01:06:08,768
What I like about
chess is the vision.
1151
01:06:08,770 --> 01:06:11,704
You know where you're going.
But nobody else has a clue.
1152
01:06:13,404 --> 01:06:15,771
There is no such thing
as vision in chess.
1153
01:06:16,771 --> 01:06:17,938
Only options.
1154
01:06:19,703 --> 01:06:23,867
Well, I have my own little
shortcuts, my little lucky tricks.
1155
01:06:23,869 --> 01:06:25,434
Lay there for a minute
and smell the flowers.
1156
01:06:25,436 --> 01:06:26,571
What is going on?
1157
01:06:27,904 --> 01:06:29,171
I can't go in there.
1158
01:06:32,238 --> 01:06:33,435
Are you ashamed of me?
1159
01:06:33,437 --> 01:06:34,503
Of course not.
1160
01:06:35,203 --> 01:06:37,168
David,
you know me.
1161
01:06:37,170 --> 01:06:39,068
You know who I am.
1162
01:06:39,070 --> 01:06:41,537
I can not mix with these people.
I can't.
1163
01:06:43,837 --> 01:06:44,838
Darling, Maria.
1164
01:06:45,938 --> 01:06:48,369
It is the 21st century,
1165
01:06:48,371 --> 01:06:51,004
Queen Elizabeth has
dinner with Jay Z.
1166
01:06:52,435 --> 01:06:53,901
Come on, let's go.
1167
01:06:53,903 --> 01:06:58,602
Stefan Zweig said that
he loved chess because
1168
01:06:58,604 --> 01:07:01,205
it had nothing
to do with luck.
1169
01:07:03,436 --> 01:07:05,271
Maria! Maria!
1170
01:07:07,238 --> 01:07:10,001
They're going to be caught
believe me.
1171
01:07:10,003 --> 01:07:11,537
- Maria!
- Maria!
1172
01:07:12,603 --> 01:07:14,501
Ah!
1173
01:07:14,503 --> 01:07:16,571
You're amazing. Does every
child in the world love you?
1174
01:07:17,569 --> 01:07:19,370
Let's play.
1175
01:07:22,604 --> 01:07:25,069
Gentlemen, if I can have
your attention please,
1176
01:07:25,071 --> 01:07:26,734
I bring news
from London.
1177
01:07:26,736 --> 01:07:29,268
Your painting has
been authentified.
1178
01:07:29,270 --> 01:07:30,735
Hallelujah.
1179
01:07:30,737 --> 01:07:32,272
Congratulations,
mon vieux.
1180
01:07:33,370 --> 01:07:34,371
Thank you.
1181
01:07:43,737 --> 01:07:45,704
We have many things
to celebrate today.
1182
01:07:48,204 --> 01:07:49,504
First, our friendship.
1183
01:07:50,369 --> 01:07:51,403
To our wives.
1184
01:07:52,402 --> 01:07:54,002
To our families.
1185
01:07:54,004 --> 01:07:55,868
And let's not forget,
1186
01:07:55,870 --> 01:07:58,203
Michelangelo
Merisi da Caravaggio.
1187
01:07:58,205 --> 01:07:59,534
That rogue.
1188
01:07:59,536 --> 01:08:01,171
A master fornicator.
1189
01:08:02,170 --> 01:08:03,204
At least he had fun.
1190
01:08:05,503 --> 01:08:07,036
Taste it.
1191
01:08:07,038 --> 01:08:10,404
It's one of the greatest wines
in the world. Bourgogne.
1192
01:08:11,704 --> 01:08:15,238
To life.
1193
01:08:16,037 --> 01:08:18,269
Thank you.
1194
01:08:18,271 --> 01:08:22,269
They are both with the nice Portuguese
nanny going down for a nap.
1195
01:08:22,271 --> 01:08:23,871
Thank you so much.
1196
01:08:24,403 --> 01:08:25,601
Oh, my gosh,
1197
01:08:25,603 --> 01:08:28,068
you must have the magic touch.
Shazam.
1198
01:08:28,070 --> 01:08:30,501
Maria,
tell us about yourself.
1199
01:08:30,503 --> 01:08:32,871
The mysterious woman
who stole David's heart.
1200
01:08:34,237 --> 01:08:35,868
Or his liver.
1201
01:08:35,870 --> 01:08:37,668
His heart is
difficult to steal.
1202
01:08:39,536 --> 01:08:42,333
Yeah, my heart is easy to
steal but it's hard to hold.
1203
01:08:42,335 --> 01:08:44,069
I'm Irish, after all.
1204
01:08:44,071 --> 01:08:46,901
When did the Irish become experts
in the affairs of heart?
1205
01:08:46,903 --> 01:08:48,737
They're supposed
to be happy drunks.
1206
01:08:50,038 --> 01:08:51,502
The French do adultery.
1207
01:08:51,504 --> 01:08:53,667
And the English do
spanky, spanky.
1208
01:08:53,669 --> 01:08:55,368
And the Americans,
1209
01:08:55,370 --> 01:08:57,501
they have sex like they're
invading a third world country
1210
01:08:57,503 --> 01:08:58,902
and didn't have to
pay for it afterwords.
1211
01:08:58,904 --> 01:09:00,701
I can explain it.
1212
01:09:00,703 --> 01:09:04,535
In France we choose adultery so we can
stay married to our beloved wives.
1213
01:09:04,537 --> 01:09:08,669
The English, well, after 20
years of getting punished
1214
01:09:08,671 --> 01:09:10,534
in boarding schools,
1215
01:09:10,536 --> 01:09:13,035
fighting their
homosexual feelings,
1216
01:09:13,037 --> 01:09:15,202
they only have the guts
to speak to one girl.
1217
01:09:15,204 --> 01:09:17,404
That's it. They're
settled for life.
1218
01:09:18,771 --> 01:09:20,172
What do you think, Maria?
1219
01:09:21,337 --> 01:09:24,168
Oh, well, I am an
old fashion Spanish.
1220
01:09:24,170 --> 01:09:27,769
I do believe marriage is
an important matter.
1221
01:09:27,771 --> 01:09:29,667
So you don't lie to anyone?
1222
01:09:29,669 --> 01:09:30,934
Interesting.
1223
01:09:30,936 --> 01:09:32,569
She's adorable.
1224
01:09:32,571 --> 01:09:34,068
It's like you're from the
19th century or something.
1225
01:09:34,070 --> 01:09:36,369
Because you think women
were pure back then?
1226
01:09:36,371 --> 01:09:37,668
Did you ever read
a book, David?
1227
01:09:37,670 --> 01:09:39,567
Yes, I'm nearly finished
coloring it in.
1228
01:09:39,569 --> 01:09:42,037
Seriously. Vice has
been around since,
1229
01:09:42,838 --> 01:09:44,502
human beings themselves.
1230
01:09:44,504 --> 01:09:46,905
And made it an excuse
to invent virtue.
1231
01:09:48,104 --> 01:09:50,838
So, Anne, tell me.
1232
01:09:51,570 --> 01:09:52,936
How did you meet Maria?
1233
01:09:52,938 --> 01:09:54,035
She won't tell me.
1234
01:09:54,037 --> 01:09:55,935
Oh, no.
1235
01:09:55,937 --> 01:09:58,735
These two are very secretive
about their friendship.
1236
01:09:58,737 --> 01:10:00,402
I don't even
know when they met.
1237
01:10:00,404 --> 01:10:02,105
Why such a mystery?
1238
01:10:05,503 --> 01:10:06,503
I am their maid.
1239
01:10:09,236 --> 01:10:12,537
I have been cleaning their
underwear and their toilets.
1240
01:10:13,704 --> 01:10:17,771
For about, what,
ten years now, madam?
1241
01:10:21,202 --> 01:10:24,367
No, no. We traveled when
we were young together.
1242
01:10:24,369 --> 01:10:26,600
And we ate at all the
finest restaurants.
1243
01:10:26,602 --> 01:10:30,868
Tell me, did you eat at Alain Ducasse's
new restaurant in Italy yet, L'Andana?
1244
01:10:30,870 --> 01:10:35,167
Oh, my God, you must absolutely go there.
The meat is amazing.
1245
01:10:35,169 --> 01:10:39,769
How can you eat so much
and stay that thin?
1246
01:10:39,771 --> 01:10:41,404
She was
always like that.
1247
01:10:42,237 --> 01:10:43,702
She was born like that.
1248
01:10:43,704 --> 01:10:45,503
Beautiful. Never ages.
1249
01:10:46,603 --> 01:10:48,200
She's a mystery.
1250
01:10:48,202 --> 01:10:50,902
Thank you, darling.
1251
01:10:50,904 --> 01:10:52,671
When are you going
back to New York?
1252
01:10:53,103 --> 01:10:54,105
Soon.
1253
01:10:56,003 --> 01:10:57,403
Are we...
Are you leaving?
1254
01:10:58,904 --> 01:10:59,905
Yes.
1255
01:11:01,037 --> 01:11:02,735
Fun's over.
1256
01:11:02,737 --> 01:11:04,835
There's an investment bank
in New York I have to kill.
1257
01:11:04,837 --> 01:11:06,267
And I'm going
back to packing.
1258
01:11:06,269 --> 01:11:09,567
I'm taking the kids,
the staff and heading home.
1259
01:11:09,569 --> 01:11:10,905
But that doesn't
change your feelings?
1260
01:11:13,070 --> 01:11:14,771
What's a few miles
between friends.
1261
01:11:28,236 --> 01:11:29,237
Oh, Maria.
1262
01:11:32,670 --> 01:11:35,268
Do you realize what a mess we're
in because of your behavior?
1263
01:11:35,270 --> 01:11:36,905
I've never asked
for anything, madam.
1264
01:11:39,169 --> 01:11:40,171
He just...
1265
01:11:41,271 --> 01:11:42,903
Well, it's good
you didn't ask.
1266
01:11:42,905 --> 01:11:45,835
You're a housekeeper,
not a prostitute.
1267
01:11:45,837 --> 01:11:48,902
It's not what you
think it is, madam.
1268
01:11:48,904 --> 01:11:51,101
He's deeply
in love with me.
1269
01:11:51,103 --> 01:11:52,937
True love.
He told me.
1270
01:11:54,270 --> 01:11:56,204
The way he holds me
during the night.
1271
01:11:57,203 --> 01:11:58,901
The way he
looks at me.
1272
01:11:58,903 --> 01:12:00,234
Maria,
just listen to me.
1273
01:12:00,236 --> 01:12:01,501
Anne,
I beg you.
1274
01:12:01,503 --> 01:12:03,435
Don't call me Anne.
1275
01:12:03,437 --> 01:12:06,402
You abused my kindness.
And you lied to me.
1276
01:12:06,404 --> 01:12:09,434
I just did what you
asked me to do, madam.
1277
01:12:09,436 --> 01:12:11,067
I sat at
that table.
1278
01:12:11,069 --> 01:12:12,235
Because you
asked me to.
1279
01:12:12,237 --> 01:12:13,835
Look, I don't
want to hurt you.
1280
01:12:13,837 --> 01:12:16,168
I know your life is hard.
1281
01:12:16,170 --> 01:12:17,735
But you're playing
out of your league.
1282
01:12:17,737 --> 01:12:19,734
How do you know?
1283
01:12:19,736 --> 01:12:21,871
How can I explain this without
hurting your feelings.
1284
01:12:24,038 --> 01:12:26,702
This is not your world.
1285
01:12:26,704 --> 01:12:30,435
If your opinions were really
interesting, substantial,
1286
01:12:30,437 --> 01:12:33,104
if they had any impact
or real interest,
1287
01:12:34,003 --> 01:12:35,170
why would you be a maid?
1288
01:12:36,771 --> 01:12:38,267
Because I am a
Spanish immigrant.
1289
01:12:38,269 --> 01:12:40,002
I had no options,
madam.
1290
01:12:40,004 --> 01:12:42,101
Cervantes, El Bulli,
1291
01:12:42,103 --> 01:12:44,400
Almodovar,
Antonio Banderas.
1292
01:12:44,402 --> 01:12:46,236
They're all Spanish and
they're not maids, are they?
1293
01:12:47,103 --> 01:12:48,738
He loves me, madam.
1294
01:12:50,537 --> 01:12:52,703
Perhaps you should
believe in love too.
1295
01:14:20,671 --> 01:14:22,868
You in love.
1296
01:14:22,870 --> 01:14:25,535
You sing and
you don't eat.
1297
01:14:25,537 --> 01:14:26,836
I eat.
1298
01:14:26,838 --> 01:14:27,838
Just not so much.
1299
01:14:28,669 --> 01:14:30,737
That's how it starts.
1300
01:14:45,669 --> 01:14:47,835
Filthy genius.
I read it.
1301
01:14:47,837 --> 01:14:49,034
- Uh, ha.
- Tell me it's true?
1302
01:14:49,036 --> 01:14:50,167
It's all true.
1303
01:14:50,169 --> 01:14:51,667
Just like the first one.
1304
01:14:51,669 --> 01:14:53,368
Only this time, it's not
Anne and my father.
1305
01:14:53,370 --> 01:14:54,601
It's Anne and the maid.
1306
01:14:54,603 --> 01:14:56,102
Totally cool.
1307
01:14:56,104 --> 01:14:57,404
And you know what?
Political.
1308
01:14:58,102 --> 01:14:59,103
How does it end?
1309
01:15:00,404 --> 01:15:01,404
Who knows?
1310
01:15:02,036 --> 01:15:03,070
Badly.
1311
01:15:03,670 --> 01:15:04,671
Join me.
1312
01:15:22,403 --> 01:15:23,404
David!
1313
01:15:25,903 --> 01:15:27,000
How are you?
1314
01:15:27,002 --> 01:15:28,004
Hello, Anne.
1315
01:15:30,204 --> 01:15:34,234
This is so funny because I wanted to
organize a double date with my friend.
1316
01:15:34,236 --> 01:15:36,602
Remember the pretty brunette
from our dinner party? Jane.
1317
01:15:36,604 --> 01:15:38,034
Oh, yeah.
1318
01:15:38,036 --> 01:15:40,001
I know. She can seem a little
boring at the beginning
1319
01:15:40,003 --> 01:15:41,502
but she's just
a little lonely.
1320
01:15:41,504 --> 01:15:43,167
What with her divorce
and trying to figure out
1321
01:15:43,169 --> 01:15:45,501
what to do with
all her millions.
1322
01:15:45,503 --> 01:15:47,334
I hear she's
a real tornado in bed.
1323
01:15:49,169 --> 01:15:51,935
Anne, I think you're getting me confused
with, with some sort of gigolo.
1324
01:15:51,937 --> 01:15:53,367
I'm just a humble academic.
1325
01:15:53,369 --> 01:15:55,435
I hear you have
other talents.
1326
01:15:55,437 --> 01:15:57,034
Maybe I could take
you out some night.
1327
01:15:57,036 --> 01:16:00,534
Why not, when my beloved
husband is out of town.
1328
01:16:00,536 --> 01:16:03,000
But in the meantime, I'll
get the details from Jane.
1329
01:16:03,002 --> 01:16:04,534
Maria hasn't
already told you?
1330
01:16:04,536 --> 01:16:05,600
Maria?
1331
01:16:05,602 --> 01:16:06,801
Oh, my God.
1332
01:16:06,803 --> 01:16:08,067
I thought that
nightmare was over.
1333
01:16:08,069 --> 01:16:09,534
I feel terrible.
I wanted to call you.
1334
01:16:09,536 --> 01:16:12,201
I just... I thought
things would end quickly.
1335
01:16:12,203 --> 01:16:14,001
I surprised myself
to be honest.
1336
01:16:14,003 --> 01:16:17,900
But what can I say.
She beguiles me.
1337
01:16:17,902 --> 01:16:20,933
Look. I held back because
I'm a nice person.
1338
01:16:20,935 --> 01:16:22,502
There's something
I have to tell you.
1339
01:16:22,504 --> 01:16:24,501
But should remain
between us.
1340
01:16:24,503 --> 01:16:26,401
Nobody should
be embarrassed.
1341
01:16:33,236 --> 01:16:34,335
I'm so sorry.
1342
01:16:34,337 --> 01:16:35,900
It's so good
to see you.
1343
01:16:35,902 --> 01:16:37,367
I'll call you. Okay.
1344
01:16:37,369 --> 01:16:38,370
Okay.
1345
01:16:42,570 --> 01:16:44,236
No!
1346
01:16:49,771 --> 01:16:50,771
Not too tight.
1347
01:16:57,202 --> 01:16:58,303
All done.
1348
01:16:58,737 --> 01:16:59,834
Okay.
1349
01:17:04,671 --> 01:17:05,671
No, I'm fine.
1350
01:17:07,670 --> 01:17:08,769
Oh, God.
1351
01:17:40,102 --> 01:17:43,070
Hello, you've reached David Morgan.
Please leave a message.
1352
01:17:45,236 --> 01:17:47,670
Hi David.
It's me Maria.
1353
01:17:50,037 --> 01:17:52,237
Nothing.
I hope you're doing well.
1354
01:17:53,035 --> 01:17:54,403
I sent you a message.
1355
01:17:58,270 --> 01:17:59,671
I hope you received them.
1356
01:18:00,536 --> 01:18:01,537
And nothing...
1357
01:18:03,436 --> 01:18:04,437
Call me back.
1358
01:18:07,503 --> 01:18:08,503
Take care.
1359
01:18:43,671 --> 01:18:45,534
Maybe something
bad happen to him.
1360
01:18:45,536 --> 01:18:47,535
I don't know,
an accident.
1361
01:18:47,537 --> 01:18:48,935
I know what kind
of accident
1362
01:18:48,937 --> 01:18:51,001
happened to man
that never call back.
1363
01:18:51,003 --> 01:18:52,567
It's an accident
with boobs.
1364
01:18:52,569 --> 01:18:54,334
But it's not possible.
1365
01:18:54,336 --> 01:18:56,033
He was so
in love with me.
1366
01:18:56,035 --> 01:18:58,504
You don't send text.
You wait.
1367
01:18:59,437 --> 01:19:01,600
She's right.
In French we say
1368
01:19:02,870 --> 01:19:04,268
Make him run.
1369
01:19:06,269 --> 01:19:07,270
Which means...
1370
01:19:09,036 --> 01:19:10,037
I don't know.
1371
01:20:05,571 --> 01:20:08,868
No, Bob it's not
very professional.
1372
01:20:08,870 --> 01:20:10,537
Quasimodo's not watching.
1373
01:20:12,270 --> 01:20:13,767
Quasimodo would
like this.
1374
01:20:32,504 --> 01:20:34,268
You know, Maria,
1375
01:20:34,270 --> 01:20:38,167
I can feel you're embarrassed
with everything that's happened
1376
01:20:38,169 --> 01:20:40,602
but I want you to know you're
still important in this house.
1377
01:20:42,601 --> 01:20:46,368
I've spoken with Bob and we're
giving you a raise for Christmas.
1378
01:20:46,370 --> 01:20:48,700
Thank you, madam. But it
will not be unnecessary.
1379
01:20:48,702 --> 01:20:50,467
Oh, nonsense.
1380
01:20:50,469 --> 01:20:53,034
Now will you bring tea and cake
for two in the salon, please.
1381
01:20:53,036 --> 01:20:54,037
Yes, madam.
1382
01:22:01,170 --> 01:22:04,201
After all, you've suddenly
got all that wall space.
1383
01:22:04,203 --> 01:22:07,234
I was thinking if you wanted
to stick to the 17th century.
1384
01:22:07,236 --> 01:22:08,737
There is this.
1385
01:22:09,769 --> 01:22:11,267
Oh, it's stunning.
1386
01:22:11,269 --> 01:22:12,367
Yeah?
1387
01:22:12,369 --> 01:22:14,268
Oh, it really is.
1388
01:22:14,270 --> 01:22:17,933
But Christie's are having a sale in
London in a couple of weeks time.
1389
01:22:17,935 --> 01:22:20,435
You can go modern maybe
pick up a Delacroix.
1390
01:22:25,535 --> 01:22:28,101
- Oh, my God. It's beautiful.
- Isn't it.
1391
01:22:28,103 --> 01:22:29,768
I don't even
know what to say.
1392
01:22:29,770 --> 01:22:31,668
I have to show Bob.
1393
01:22:31,670 --> 01:22:33,168
Oh, is he not here?
Is he away?
1394
01:22:33,170 --> 01:22:35,234
He's at his
French lesson.
1395
01:22:35,236 --> 01:22:38,234
His accent
is hilarious.
1396
01:22:38,236 --> 01:22:41,833
Oh, yeah. Paris has
been great for us.
1397
01:22:41,835 --> 01:22:43,903
We walk like we were
when we first met.
1398
01:22:45,603 --> 01:22:46,703
Congratulations.
1399
01:23:58,369 --> 01:23:59,502
Bye, Steven.
1400
01:24:01,170 --> 01:24:02,171
Bye, Maria.
1401
01:24:03,436 --> 01:24:04,436
Take care.
1402
01:24:27,203 --> 01:24:28,403
Did you find
your ending?
1403
01:24:30,169 --> 01:24:31,402
I'm not sure yet.
1404
01:24:34,570 --> 01:24:35,570
You know something?
1405
01:24:37,937 --> 01:24:39,336
A woman I was
fond of once,
1406
01:24:40,536 --> 01:24:42,402
told me not to
despise people.
1407
01:24:44,769 --> 01:24:47,070
That people love
happy endings.
1408
01:24:49,002 --> 01:24:50,003
They can't fight it.
1409
01:24:51,870 --> 01:24:53,767
The hero runs.
1410
01:24:53,769 --> 01:24:55,171
He kisses her
in the rain.
1411
01:24:58,536 --> 01:24:59,537
People love it.
1412
01:25:05,036 --> 01:25:06,036
Really?
1413
01:25:10,837 --> 01:25:11,837
People.
1414
01:26:15,977 --> 01:26:20,977
Subtitles by explosiveskull
100816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.