All language subtitles for Madame.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,918 --> 00:00:20,918 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:30,773 --> 00:00:32,773 Dr Schwiman was so right. 3 00:00:32,775 --> 00:00:34,239 Isn't this romantic? 4 00:00:35,608 --> 00:00:39,340 This bike weigh's as much as a dead cow. 5 00:00:39,342 --> 00:00:41,209 Who designed these bikes, Hitler? 6 00:00:41,775 --> 00:00:42,775 My God! 7 00:00:44,107 --> 00:00:45,639 They use these in the Tour de France? 8 00:00:45,641 --> 00:00:47,673 Well, everything is old here, it's part of the charm. 9 00:00:47,675 --> 00:00:49,176 Mine's broken I think. 10 00:00:53,407 --> 00:00:54,672 And I think it's going to rain. 11 00:00:54,674 --> 00:00:56,239 Why do you have to be so pessimistic? 12 00:00:56,241 --> 00:00:57,941 I'm not pessimistic. 13 00:00:59,042 --> 00:01:00,672 I'm realistic. 14 00:01:00,674 --> 00:01:02,506 Exact same thing for you. 15 00:01:02,508 --> 00:01:04,672 Where are we? What arrondissement is this? 16 00:01:04,674 --> 00:01:06,940 Why don't you ride next to me instead of behind me because 17 00:01:06,942 --> 00:01:08,340 I may as well be riding alone. 18 00:01:09,940 --> 00:01:12,507 Suit yourself. I'm tired anyway. 19 00:01:13,707 --> 00:01:14,708 Suit yourself. 20 00:02:17,742 --> 00:02:18,742 Ole! 21 00:03:35,107 --> 00:03:36,439 Is my husband here? 22 00:03:36,441 --> 00:03:37,838 No, madam. 23 00:03:37,840 --> 00:03:39,338 We were worrying about you. 24 00:03:39,340 --> 00:03:41,406 No, no harm done. What about Jacques? 25 00:03:41,408 --> 00:03:42,942 Ready and waiting! 26 00:03:44,007 --> 00:03:45,306 Brace yourself, pal. 27 00:03:45,308 --> 00:03:48,506 Look at that. Madam, I'm doubling my fee. 28 00:03:55,674 --> 00:03:58,371 The security man out there, didn't let me in. 29 00:03:58,373 --> 00:04:00,706 Of course not. We have the Lord Mayor of London coming. 30 00:04:00,708 --> 00:04:04,271 Really? Sexy! Can I say hello? 31 00:04:04,273 --> 00:04:06,706 - Well, he's coming with his husband. - Too bad. 32 00:04:06,708 --> 00:04:08,042 Today's mail, madam. 33 00:04:09,541 --> 00:04:11,109 And this came by messenger. 34 00:04:45,607 --> 00:04:47,772 I want some chocolate milk. 35 00:04:47,774 --> 00:04:50,172 And I'll have a double vodka on the rocks. 36 00:04:50,174 --> 00:04:51,539 Steven! 37 00:04:51,541 --> 00:04:53,075 How are you, silly monkeys? 38 00:04:53,775 --> 00:04:54,774 Sean. 39 00:04:55,941 --> 00:04:57,139 How are you, Maria? 40 00:04:57,141 --> 00:04:58,840 Mr. Stevens, when did you get here? 41 00:04:58,842 --> 00:05:01,006 Just this afternoon. 42 00:05:01,008 --> 00:05:03,104 What's happening here? Is it someone's birthday or something? 43 00:05:03,106 --> 00:05:04,272 Nothing like that. 44 00:05:04,274 --> 00:05:05,905 Just a small dinner for twelve. 45 00:05:05,907 --> 00:05:06,908 Ah... 46 00:05:09,408 --> 00:05:10,407 Thank you. 47 00:05:11,740 --> 00:05:13,272 Come on Rose, you need to eat something. 48 00:05:13,274 --> 00:05:14,572 No. 49 00:05:14,574 --> 00:05:16,605 Please Mr. Steven, tell her. 50 00:05:16,607 --> 00:05:18,073 What are you doing, Rose, 51 00:05:18,075 --> 00:05:19,706 starving yourself like Mommy? 52 00:05:19,708 --> 00:05:20,875 Skinny Mommy, yes! 53 00:05:21,408 --> 00:05:23,171 Well, don't. 54 00:05:23,173 --> 00:05:24,674 No one likes a human toothpick. 55 00:05:26,074 --> 00:05:27,340 I'm going to find our dad. 56 00:05:29,573 --> 00:05:33,175 Listen to your big brother and finish those potatoes, please. 57 00:05:35,838 --> 00:05:36,208 Okay. Try that. 58 00:05:38,573 --> 00:05:39,575 Aren't you going to miss it? 59 00:05:40,574 --> 00:05:42,339 Of course, I'm going to miss it. 60 00:05:42,341 --> 00:05:44,507 This was your grandfather's greatest acquisition. 61 00:05:45,408 --> 00:05:46,775 He'd cut my balls off. 62 00:05:47,940 --> 00:05:49,438 Why don't you sell something else? 63 00:05:49,440 --> 00:05:51,604 You still don't get. I'm hanging by my fingernails here. 64 00:05:51,606 --> 00:05:52,839 I need the money. 65 00:05:52,841 --> 00:05:54,375 Anne's costing you that much? 66 00:05:55,374 --> 00:05:56,408 Sell her jewels. 67 00:05:57,506 --> 00:05:58,508 You're not funny. 68 00:06:01,041 --> 00:06:02,572 Do you want me to lend you something? 69 00:06:02,574 --> 00:06:04,006 Could you? 70 00:06:04,008 --> 00:06:05,539 Fifty-thousand, just for a few days, 71 00:06:05,541 --> 00:06:06,873 until the sale goes through? 72 00:06:06,875 --> 00:06:07,939 I'll call Mom. 73 00:06:07,941 --> 00:06:09,173 Don't do that. 74 00:06:09,175 --> 00:06:10,707 Don't give her the satisfaction. 75 00:06:12,107 --> 00:06:14,172 How is she, anyway? 76 00:06:14,174 --> 00:06:16,605 Getting older and heavier by the day. 77 00:06:16,607 --> 00:06:17,675 Richer, too. 78 00:06:18,841 --> 00:06:20,241 Middle East foggy London. 79 00:06:21,273 --> 00:06:22,508 She voted Brexit. 80 00:06:23,541 --> 00:06:25,104 Makes sense. 81 00:06:25,106 --> 00:06:28,238 When you were born she was nuts about Margaret Thatcher. 82 00:06:28,240 --> 00:06:30,339 She said I had to vote for Reagan. 83 00:06:30,341 --> 00:06:31,405 Did you? 84 00:06:31,407 --> 00:06:34,371 No. We were in Athens. 85 00:06:34,373 --> 00:06:36,275 Our last horrible year. 86 00:06:39,842 --> 00:06:40,841 How's the writing going? 87 00:06:42,041 --> 00:06:44,672 Yeah, my publisher's coming to Paris. 88 00:06:44,674 --> 00:06:45,874 I've got nothing to show him. 89 00:06:46,606 --> 00:06:47,608 He knows it. 90 00:06:48,674 --> 00:06:50,072 So, why is he coming? 91 00:06:50,074 --> 00:06:52,040 When he writes off the Eurostar trip, 92 00:06:53,840 --> 00:06:55,108 I'm one of his best assets. 93 00:07:29,708 --> 00:07:32,104 Go on, sir, take one. 94 00:07:32,106 --> 00:07:34,573 In my country, we call it mektoub. 95 00:07:34,575 --> 00:07:35,841 Your future. 96 00:07:41,874 --> 00:07:44,107 Tonight you will meet someone special. 97 00:07:45,675 --> 00:07:47,406 It's not very original. 98 00:07:47,408 --> 00:07:50,572 No? And what if that someone special 99 00:07:50,574 --> 00:07:53,774 is a mysterious, beautiful lady. 100 00:08:13,841 --> 00:08:14,842 Zip me up. 101 00:08:19,107 --> 00:08:20,608 I'd rather undress you. 102 00:08:23,106 --> 00:08:25,874 Well, you had your chance. 103 00:08:32,240 --> 00:08:35,705 Ten, eleven, twelve. Thirteen? 104 00:08:36,774 --> 00:08:38,538 Exactly. Who did this? 105 00:08:38,540 --> 00:08:40,573 I did. 106 00:08:40,575 --> 00:08:41,771 - Hello, Anne. - Hmm. 107 00:08:41,773 --> 00:08:43,238 Welcome to Paris, Steven, 108 00:08:43,240 --> 00:08:44,504 please make yourself at home. 109 00:08:44,506 --> 00:08:45,839 Yes and invite yourself to dinner. 110 00:08:45,841 --> 00:08:47,771 No, Bob invited me. 111 00:08:47,773 --> 00:08:50,171 He didn't say a word. Typical. 112 00:08:50,173 --> 00:08:52,937 Well, I am not having thirteen at my table. It is bad luck. 113 00:08:52,939 --> 00:08:54,806 And what's worse, it's me. 114 00:08:54,808 --> 00:08:57,005 Sorry about that, Anne, but my father is really excited to see me. 115 00:08:57,007 --> 00:08:58,605 Especially now as it happens. 116 00:08:59,707 --> 00:09:01,938 Oh my God. Get rid of those. 117 00:09:01,940 --> 00:09:03,205 Anne, be proud of them. 118 00:09:03,207 --> 00:09:05,271 How about I kill you? 119 00:09:05,273 --> 00:09:08,705 Head down. Rotate for a single axis. 120 00:09:08,707 --> 00:09:10,372 See. I remember every word. 121 00:09:10,374 --> 00:09:13,341 Admit it. I'm a fast learner. And so is my father. 122 00:09:14,573 --> 00:09:15,904 Add another place setting. 123 00:09:15,906 --> 00:09:17,908 There's one more chair in the corner. And hurry. 124 00:09:18,874 --> 00:09:20,041 You look beautiful, Anne. 125 00:09:31,274 --> 00:09:32,275 This one's fine. 126 00:09:35,041 --> 00:09:37,174 Hey stop. All of you. Turn around. Look at me. 127 00:09:40,107 --> 00:09:41,107 I need another woman. 128 00:09:43,341 --> 00:09:44,738 Madam? No. 129 00:09:44,740 --> 00:09:45,873 There's no other solution. 130 00:09:46,540 --> 00:09:48,772 Madam, I am the maid. 131 00:09:48,774 --> 00:09:50,739 Maid's don't have dinner with the bosses. 132 00:09:50,741 --> 00:09:53,204 Oh, nonsense. You're part of this family. 133 00:09:53,206 --> 00:09:54,438 I have a terrible accent. 134 00:09:54,440 --> 00:09:56,207 Your accent is charming. 135 00:09:57,341 --> 00:09:58,904 But what will I say? 136 00:09:58,906 --> 00:10:00,773 Well, it's not about talking. It's about sitting. 137 00:10:00,775 --> 00:10:02,238 You know how to sit, don't you? 138 00:10:02,240 --> 00:10:03,774 Now come, we have no time to argue. 139 00:10:07,174 --> 00:10:08,904 Okay. Okay. Okay. Come on. 140 00:10:08,906 --> 00:10:11,405 Which? No, no. Oh my God. 141 00:10:11,407 --> 00:10:13,438 Here. See if this one fits. 142 00:10:13,440 --> 00:10:15,004 We're not the same size, madam. 143 00:10:15,006 --> 00:10:16,672 What about Mandy? Mandy can do this. 144 00:10:16,674 --> 00:10:18,937 Maria, be serious. Mandy is a Filipino. 145 00:10:18,939 --> 00:10:21,071 Nobody invites a Filipino to a dinner party. 146 00:10:21,073 --> 00:10:23,573 Maybe Aung San Suu Kyi because she won a Nobel peace Prize. 147 00:10:23,575 --> 00:10:25,239 And she's from Burma, that's different. 148 00:10:25,241 --> 00:10:27,439 Mandy, she speaks terrible English and terrible French. 149 00:10:27,441 --> 00:10:29,438 I'm not even sure she knows how to speak Filipino. 150 00:10:29,440 --> 00:10:31,405 No, no. We will be found out in a second! 151 00:10:31,407 --> 00:10:32,770 Found out? 152 00:10:32,772 --> 00:10:35,037 Yes. We're not going to tell them you're the maid. 153 00:10:35,039 --> 00:10:37,039 So what are we going to say, madam? 154 00:10:37,041 --> 00:10:38,106 Nothing. 155 00:10:38,108 --> 00:10:40,071 Just act like a friend. 156 00:10:40,073 --> 00:10:42,904 I think I'm going to faint, madam. I'm unable to lie. 157 00:10:42,906 --> 00:10:44,172 No, no, it's okay. 158 00:10:44,174 --> 00:10:46,171 All women can lie. It's all about smiling. 159 00:10:46,173 --> 00:10:47,772 - Like this? - Mmm. 160 00:10:47,774 --> 00:10:49,373 And Josiane? What about Josiane? 161 00:10:49,375 --> 00:10:51,371 She just started here. I don't know her. 162 00:10:51,373 --> 00:10:53,272 Josiane is very funny, madam. 163 00:10:53,274 --> 00:10:54,705 She know how to make jokes. 164 00:10:54,707 --> 00:10:56,770 She even imitates Sarkozy. 165 00:10:56,772 --> 00:10:58,172 She could be the perfect guest. 166 00:10:58,174 --> 00:10:59,672 Josiane is at least a 12. 167 00:10:59,674 --> 00:11:01,737 You're pear-shaped but you're not fat. 168 00:11:01,739 --> 00:11:03,672 Okay, so we'll go with the pants you have on. 169 00:11:03,674 --> 00:11:04,905 It's not a good idea. 170 00:11:04,907 --> 00:11:06,838 Yes. Yes. It is a good idea. 171 00:11:06,840 --> 00:11:09,071 Come on, Maria. Come on. 172 00:11:09,073 --> 00:11:11,005 We'll look back on this and laugh one day. 173 00:11:11,007 --> 00:11:13,105 It's going to be like that time in the chalet when Rose was two 174 00:11:13,107 --> 00:11:14,272 and you dressed up like Santa. 175 00:11:14,274 --> 00:11:15,372 Remember that? With the beard. 176 00:11:15,374 --> 00:11:16,374 Jacques! 177 00:11:17,040 --> 00:11:18,406 Okay, there you are. 178 00:11:18,408 --> 00:11:20,271 Know listen, make it not to big and not too showy. 179 00:11:20,273 --> 00:11:21,572 Just make it quick. 180 00:11:21,574 --> 00:11:22,741 What about her shoes? 181 00:11:23,740 --> 00:11:25,171 What size are you? 182 00:11:25,173 --> 00:11:26,239 I'm an eight, madam. 183 00:11:26,241 --> 00:11:28,037 Oh, my God. 184 00:11:28,039 --> 00:11:30,506 Just hide them. 185 00:11:30,508 --> 00:11:31,837 No rich woman wears an eight. 186 00:11:31,839 --> 00:11:34,007 Louboutin doesn't even make an eight. Stay. 187 00:11:38,773 --> 00:11:41,539 Toby! Welcome to Paris. 188 00:11:41,541 --> 00:11:43,204 Glad they didn't stop you at the border. 189 00:11:43,206 --> 00:11:45,870 Well, as Lord Mayor I'm issuing visas for London. 190 00:11:45,872 --> 00:11:47,704 You say the word, Bob, I'll give you one. 191 00:11:47,706 --> 00:11:50,038 London? Where is that anyhow? 192 00:11:50,040 --> 00:11:51,872 Little England. Former Empire. 193 00:11:51,874 --> 00:11:55,705 - I remember now. Rue Bretagna. - That's the one. 194 00:11:55,707 --> 00:11:58,104 You must be Michael. Bob Fredericks. 195 00:11:58,106 --> 00:11:59,673 Pleased to meet you. 196 00:11:59,675 --> 00:12:01,339 Nice little place you've have here. 197 00:12:01,341 --> 00:12:03,737 Family pied de terre. Small but cozy. 198 00:12:03,739 --> 00:12:04,940 Hi, Toby! 199 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 Fabulous. 200 00:12:08,106 --> 00:12:09,174 Hello, Michael. 201 00:12:10,341 --> 00:12:12,406 My dears! 202 00:12:12,408 --> 00:12:14,338 I'm sorry about the security detail. 203 00:12:14,340 --> 00:12:16,238 It's Toby's favorite style statement. 204 00:12:16,240 --> 00:12:17,670 Did you bring your food taster? 205 00:12:17,672 --> 00:12:19,574 What if we're serving poison tonight? 206 00:12:23,373 --> 00:12:24,605 I have no news, Bob. 207 00:12:24,607 --> 00:12:26,539 But calm down, it's okay. It's okay. 208 00:12:26,541 --> 00:12:28,341 Just give them another week. It'll be fine. 209 00:12:32,207 --> 00:12:34,340 - Antoine! Helene! Bonsoir. - Bonsoir. 210 00:12:35,607 --> 00:12:36,907 So nice to see you again. 211 00:12:38,406 --> 00:12:41,938 This place is so amazing. 212 00:12:41,940 --> 00:12:43,705 Only you Americans can come to this... 213 00:12:43,707 --> 00:12:46,205 Ah! Steven! I read your book. 214 00:12:46,207 --> 00:12:47,671 Really? 215 00:12:47,673 --> 00:12:49,571 It's so very funny. Your father's making hole-in-one. 216 00:12:49,573 --> 00:12:52,005 Anne taking all the credit. Firing all the sexy girls. 217 00:12:52,007 --> 00:12:54,572 Nothing changed. They're still Punch and Judy. 218 00:12:54,574 --> 00:12:56,204 Congratulations on the re-election, by the way. 219 00:12:56,206 --> 00:12:57,539 Yes, thank you. 220 00:12:57,541 --> 00:12:58,838 Keep going, you'll be England's first family. 221 00:12:58,840 --> 00:13:00,539 Well, don't you write about us. 222 00:13:00,541 --> 00:13:02,772 Don't want the entire world knowing about our every little secret. 223 00:13:02,774 --> 00:13:06,405 Don't worry. I couldn't be more blocked if I'd eaten a pound of cement. 224 00:13:06,407 --> 00:13:07,505 Put me somewhere nice. 225 00:13:07,507 --> 00:13:09,506 I have. In the corner. 226 00:13:09,508 --> 00:13:11,371 Look at that. Homemade. 227 00:13:11,373 --> 00:13:12,907 Lovely. 228 00:13:15,441 --> 00:13:19,240 The trick is to pretend you're carrying a Chinese vase on your head. 229 00:13:19,806 --> 00:13:21,338 Steven! 230 00:13:21,340 --> 00:13:22,838 You walk tall and slow. 231 00:13:22,840 --> 00:13:24,741 And you shine, Maria. 232 00:13:25,772 --> 00:13:27,007 You shine. 233 00:13:27,941 --> 00:13:29,372 This is not going to work. 234 00:13:30,707 --> 00:13:32,206 You know baby, it's cold outside so 235 00:13:32,208 --> 00:13:34,041 I think you're going to need an extra layer. 236 00:13:35,340 --> 00:13:37,105 Mr. Steven, it's summertime. 237 00:13:37,107 --> 00:13:39,372 Exactly. It's party time. 238 00:13:39,374 --> 00:13:41,538 Antoine, you still haven't told me how you want to deal the press. 239 00:13:41,540 --> 00:13:43,871 It's not every day a Caravaggio changes hands. 240 00:13:43,873 --> 00:13:46,239 There's no rush, is there? 241 00:13:46,241 --> 00:13:50,839 Of course not. We both have to be satisfied with the results. 242 00:13:50,841 --> 00:13:53,572 The X-ray team were asking for another ten thousand euros. 243 00:13:53,574 --> 00:13:56,037 They're sending their best people over from New York. 244 00:13:56,039 --> 00:13:58,439 Bob, let me split the fee with you. 245 00:13:58,441 --> 00:14:01,206 Absolutely not. I wouldn't hear of it. 246 00:14:01,208 --> 00:14:04,405 Just give me an invitation once it's on your wall. 247 00:14:04,407 --> 00:14:06,373 I won't keep it at home. 248 00:14:06,375 --> 00:14:08,441 It will have a pride of place at my museum. 249 00:14:10,040 --> 00:14:11,107 Once we know it's real. 250 00:14:13,373 --> 00:14:14,374 Maria? 251 00:14:15,373 --> 00:14:16,638 What is this nonsense? 252 00:14:16,640 --> 00:14:18,571 It's not going to work, madam. 253 00:14:18,573 --> 00:14:20,570 Your friends, the Bernards. They have been here before, they would have seen her. 254 00:14:20,572 --> 00:14:22,737 They haven't seen her. Nobody looks at a maid. 255 00:14:22,739 --> 00:14:25,038 Now come on out here, Maria, right this minute. 256 00:14:25,040 --> 00:14:26,537 They will recognize me, madam. 257 00:14:26,539 --> 00:14:29,105 Well, if they find your face familiar, 258 00:14:29,107 --> 00:14:30,872 they'll just think they saw you at a fashion show. 259 00:14:30,874 --> 00:14:32,838 Madam, you know it's a sin to lie? 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,604 You're not lying, you're not hurting anybody. 261 00:14:34,606 --> 00:14:36,604 It's like a part in our own little play. 262 00:14:36,606 --> 00:14:38,405 It's fun. It's like being in a movie. 263 00:14:38,407 --> 00:14:40,905 Except you're changing your life from ABC to HBO, you get it? 264 00:14:40,907 --> 00:14:42,338 Not really. 265 00:14:42,340 --> 00:14:44,438 I'll make it simple, avoid them. 266 00:14:44,440 --> 00:14:46,670 You're at the far end of the table anyway. 267 00:14:46,672 --> 00:14:50,104 What about Jacques? Jacques would make a perfect guest, madam. 268 00:14:50,106 --> 00:14:52,604 Steven, you have a dress I can wear? 269 00:14:52,606 --> 00:14:54,571 No, no, no. Forget it. Okay. 270 00:14:54,573 --> 00:14:56,838 This is Bob's fault and I want him to suffer. 271 00:14:56,840 --> 00:14:59,838 Now, Maria let me look at you. 272 00:14:59,840 --> 00:15:02,273 Oh my God. She's not even dressed. 273 00:15:02,275 --> 00:15:04,706 Will you get her pulled together, please. And listen to me. 274 00:15:05,374 --> 00:15:06,670 Don't speak to much. 275 00:15:06,672 --> 00:15:09,938 Don't smile too much and don't eat too much. 276 00:15:09,940 --> 00:15:11,405 Yes, madam. 277 00:15:11,407 --> 00:15:16,204 Don't drink too much either. Nobody likes that. Trust me. 278 00:15:16,206 --> 00:15:18,537 How do I rate amongst your students? 279 00:15:18,539 --> 00:15:20,837 You're definitely not the most disciplined one. 280 00:15:20,839 --> 00:15:23,038 You're the most studious. You're the most studious one. 281 00:15:23,040 --> 00:15:24,905 - The most studious one? - Yes. 282 00:15:24,907 --> 00:15:27,239 I wish I could think of something to say now in French but 283 00:15:27,241 --> 00:15:28,670 now I'm baffled. 284 00:15:28,672 --> 00:15:30,438 You're always baffled. 285 00:15:30,440 --> 00:15:32,339 Anne! Not always. 286 00:15:32,341 --> 00:15:33,771 You remember my French teacher? 287 00:15:33,773 --> 00:15:35,072 Ah! Yes, Melanie. 288 00:15:35,074 --> 00:15:36,404 Fanny. I'm Fanny. 289 00:15:36,406 --> 00:15:38,771 Of course. How silly of me. 290 00:15:38,773 --> 00:15:40,940 Don't worry about it. I'll answer to almost anything. 291 00:15:43,073 --> 00:15:44,073 Ah. 292 00:15:56,241 --> 00:15:57,507 Don't speak to much. 293 00:15:58,273 --> 00:16:00,405 Don't eat too much. 294 00:16:00,407 --> 00:16:01,774 Don't smile to much. 295 00:16:33,707 --> 00:16:34,707 Who is that? 296 00:16:37,440 --> 00:16:40,438 What's her name. Who is she really? 297 00:16:40,440 --> 00:16:42,237 What are you talking about? 298 00:16:42,239 --> 00:16:45,272 She'll claim she's Maria Escalante but the truth is she's 299 00:16:45,274 --> 00:16:47,541 Maria Immaculata of the Two Sicilies. 300 00:16:48,607 --> 00:16:49,838 You're not serious? 301 00:16:49,840 --> 00:16:53,904 Countess of Asturias, the House of Bourbon, 302 00:16:53,906 --> 00:16:55,872 second cousin of Juan Carlos. 303 00:16:55,874 --> 00:16:57,074 She'll deny it. 304 00:16:58,373 --> 00:16:59,439 And I never told you. 305 00:17:10,340 --> 00:17:12,338 Are you a fan of Caravaggio? 306 00:17:12,340 --> 00:17:14,241 I love the holy family. 307 00:17:15,240 --> 00:17:16,241 Oh. Good for you. 308 00:17:18,039 --> 00:17:21,505 I keep a portrait of the baby Jesus by my bed. 309 00:17:21,507 --> 00:17:23,905 Oh, by whom? I'm a big fan of the masters. 310 00:17:23,907 --> 00:17:24,907 Let me guess. 311 00:17:25,839 --> 00:17:26,807 - El Greco. - No. 312 00:17:27,373 --> 00:17:28,571 - Goya. - No. 313 00:17:28,573 --> 00:17:30,105 No, I've got it. 314 00:17:30,107 --> 00:17:32,004 Dali. I'm right, yes? 315 00:17:32,006 --> 00:17:34,173 The artist doesn't matter so much. 316 00:17:34,175 --> 00:17:36,340 It's the expression on the baby's face. 317 00:17:37,539 --> 00:17:39,371 Yes. We musn't take that for granted. 318 00:17:39,373 --> 00:17:43,538 And the holy mother. How she loves him. 319 00:17:43,540 --> 00:17:45,907 Madame, The dinner is served. 320 00:17:50,173 --> 00:17:55,438 So, tonight's a sort of last supper in a way. 321 00:17:55,440 --> 00:17:57,772 This maybe the last time you see this painting. 322 00:17:57,774 --> 00:18:00,604 I'm brokering this sale to Antoine Bernard. 323 00:18:00,606 --> 00:18:02,071 Oh, Monsieur Antoine. 324 00:18:02,073 --> 00:18:03,672 He's a friend of the family. 325 00:18:03,674 --> 00:18:05,239 Ah, excellent. 326 00:18:05,241 --> 00:18:06,540 Let me introduce myself. 327 00:18:09,372 --> 00:18:11,240 I am David Morgan. I live in London. 328 00:18:11,773 --> 00:18:12,773 I am Maria. 329 00:18:14,006 --> 00:18:15,537 No second name? 330 00:18:15,539 --> 00:18:16,904 No, no. Not tonight. 331 00:18:16,906 --> 00:18:19,339 I'm a friend of madam. A friend of a friend. 332 00:18:21,207 --> 00:18:22,741 HBO, not ABC. 333 00:18:26,673 --> 00:18:27,673 Oh, thank you. 334 00:18:31,406 --> 00:18:32,504 Bon Appetit. 335 00:18:32,506 --> 00:18:33,706 Bon Appetit, darling. 336 00:18:43,607 --> 00:18:46,772 So being married to the mayor of London makes you what? 337 00:18:46,774 --> 00:18:48,670 Everybody's asking. 338 00:18:48,672 --> 00:18:50,571 Just another queen I guess. 339 00:18:50,573 --> 00:18:52,838 Wow. That's great. You should carry a purse. 340 00:18:52,840 --> 00:18:54,105 And what do you do for a living? 341 00:18:54,107 --> 00:18:55,204 I'm a hairdresser. 342 00:18:55,206 --> 00:18:56,207 Oh great. 343 00:18:57,106 --> 00:18:58,405 No, I'm joking. 344 00:18:58,407 --> 00:18:59,838 I used to be. 345 00:18:59,840 --> 00:19:01,872 Then I thought I can't be gay and a hairdresser. 346 00:19:01,874 --> 00:19:04,671 - Too much of a cliché. So I changed everthing. - Oh. And you became? 347 00:19:04,673 --> 00:19:05,871 - Butcher. - Oh. 348 00:19:05,873 --> 00:19:06,938 I'm joking. 349 00:19:06,940 --> 00:19:08,037 He's a shrink... 350 00:19:08,039 --> 00:19:09,404 He let you run for office? 351 00:19:09,406 --> 00:19:11,004 I know. Malpractice. 352 00:19:11,006 --> 00:19:12,771 I'll say. 353 00:19:12,773 --> 00:19:15,904 So, France, Paris. Why did you come here? 354 00:19:15,906 --> 00:19:17,237 This house for one thing. 355 00:19:17,239 --> 00:19:19,771 - And my grandfather was French. - Oh. 356 00:19:19,773 --> 00:19:24,604 And to keep a woman, at some point you have to satisfy their neurosis. 357 00:19:24,606 --> 00:19:26,237 They are all satisfied analyst in New York. 358 00:19:26,239 --> 00:19:27,338 She talks about him? 359 00:19:27,340 --> 00:19:29,004 Oh, not of everyone. 360 00:19:29,006 --> 00:19:31,004 I think the good doctor Schwiman can teach Michael a thing or two. 361 00:19:31,006 --> 00:19:33,037 About billing, no question. 362 00:19:33,039 --> 00:19:34,505 Did you rehearse? 363 00:19:34,507 --> 00:19:36,072 Or do you always speak this fast? 364 00:19:36,074 --> 00:19:38,205 Yes. In such a brilliant and sarcastic way. 365 00:19:38,207 --> 00:19:40,004 - Years of training, my dear. - Oh. 366 00:19:40,006 --> 00:19:43,171 It's harder to lie when you speak faster. 367 00:19:43,173 --> 00:19:46,405 I guess that's why my husband speaks so slowly. 368 00:19:46,407 --> 00:19:49,741 The Eiffel Tower has a sexual symbol supposed to save your marriage. 369 00:19:50,540 --> 00:19:52,837 I will ask him. 370 00:19:52,839 --> 00:19:54,938 Do you really think that love can last? 371 00:19:54,940 --> 00:19:56,371 I mean, you're so smart. 372 00:19:56,373 --> 00:19:58,370 Could you still be one of those? 373 00:19:58,372 --> 00:19:59,506 You have to let go. 374 00:20:00,607 --> 00:20:03,074 Well, flowers freeze and blossom again. 375 00:20:04,606 --> 00:20:06,107 Don't be so cynical. 376 00:20:10,073 --> 00:20:11,770 Oh. And what do you suggest? 377 00:20:11,772 --> 00:20:14,205 Adultery, darling. 378 00:20:14,207 --> 00:20:17,236 You're just taking the problem with you wherever you go. 379 00:20:17,238 --> 00:20:20,406 Make a best friend of your husband and have lunch with me tomorrow. 380 00:20:21,940 --> 00:20:23,207 Oh. You're evil. 381 00:20:24,573 --> 00:20:25,672 No, I'm French. 382 00:20:42,373 --> 00:20:43,373 Oh, oh! 383 00:20:45,873 --> 00:20:47,704 Go. Go. Let me help. 384 00:20:47,706 --> 00:20:48,706 It's only water. 385 00:20:50,507 --> 00:20:53,404 I like to pour water on myself so women can help me. 386 00:20:53,406 --> 00:20:54,605 Looks like fun. 387 00:20:54,607 --> 00:20:55,938 It's generic. 388 00:20:55,940 --> 00:20:58,770 When women sees a stain, she must come and rub. 389 00:20:58,772 --> 00:21:01,571 You're funny. I mean, for an American, obviously. 390 00:21:01,573 --> 00:21:04,938 Wow. Every guy from Cambridge knows how to judge funny. 391 00:21:04,940 --> 00:21:08,337 All the English men I know think they're funny but they never laugh. 392 00:21:08,339 --> 00:21:10,572 I hate them. 393 00:21:10,574 --> 00:21:11,671 So do I. 394 00:21:11,673 --> 00:21:12,707 What do you think, Maria? 395 00:21:14,706 --> 00:21:17,038 I don't like English people. 396 00:21:17,040 --> 00:21:19,571 But I do like Hugh Grant. You know Hugh Grant? 397 00:21:19,573 --> 00:21:20,971 In Bridget Jones. 398 00:21:20,973 --> 00:21:24,171 He's also the one dancing in Love Actually. 399 00:21:24,173 --> 00:21:28,403 Like this. ♪ I take it down ♪ I take it down 400 00:21:28,405 --> 00:21:33,737 ♪ You're more more more ♪ Jump, Jumping 401 00:21:33,739 --> 00:21:35,837 You know Hugh Grant? The beautiful one. 402 00:21:35,839 --> 00:21:38,037 He also had an affair with... 403 00:21:40,840 --> 00:21:42,371 The prostitute. 404 00:21:42,373 --> 00:21:45,437 Well, Of course we all know who Hugh Grant is. 405 00:21:45,439 --> 00:21:47,270 You were just saying about knowing who laugh... 406 00:21:47,272 --> 00:21:49,106 You look like him. Like Hugh Grant. 407 00:21:51,372 --> 00:21:53,538 We all look the same from the same part of the world. You know. 408 00:21:53,540 --> 00:21:57,505 Same face. Same blue eyes. Same same funny teeth. 409 00:21:57,507 --> 00:21:59,838 That's beautiful. Very beautiful. 410 00:21:59,840 --> 00:22:01,938 But I don't like the stupid films he is in though. 411 00:22:01,940 --> 00:22:04,105 Always happy endings and kisses in the rain. 412 00:22:04,107 --> 00:22:05,574 You should not despise people. 413 00:22:06,574 --> 00:22:08,839 People love happy endings, you know. 414 00:22:08,841 --> 00:22:10,405 They can't fight it. 415 00:22:10,407 --> 00:22:13,504 The hero runs. He kisses her in the rain. 416 00:22:13,506 --> 00:22:14,607 People love that. 417 00:22:15,906 --> 00:22:17,304 Well... 418 00:22:17,306 --> 00:22:19,103 Would you ever consider running for prime minister? 419 00:22:19,105 --> 00:22:20,272 I thought supreme leader. 420 00:22:20,274 --> 00:22:22,171 Would you ever run for president? 421 00:22:22,173 --> 00:22:23,437 If you were my first lady. 422 00:22:23,439 --> 00:22:24,840 Are you in politics? 423 00:22:25,539 --> 00:22:28,103 No. I'm a musician. 424 00:22:28,105 --> 00:22:30,037 A classical pianist to be precise. 425 00:22:30,039 --> 00:22:31,871 Great. How old are you? 426 00:22:31,873 --> 00:22:33,770 Nine and a half. And you? 427 00:22:33,772 --> 00:22:35,838 Thirty two and a half. 428 00:22:35,840 --> 00:22:37,904 Is that your father sitting next to you? 429 00:22:37,906 --> 00:22:40,571 Oh no. That's Fedore. The Master. 430 00:22:40,573 --> 00:22:41,704 Oh. 431 00:22:41,706 --> 00:22:43,404 Well. I hope you enjoy dinner. 432 00:22:43,406 --> 00:22:44,607 I'm so glad you could come. 433 00:22:45,440 --> 00:22:46,507 Does he speak English? 434 00:22:47,340 --> 00:22:49,538 Oh, no. He never speaks. 435 00:22:49,540 --> 00:22:51,672 Yeah. So there's our Franck and Robin. 436 00:22:51,674 --> 00:22:54,505 Oh, they're beautiful. Just like their mother. 437 00:22:54,507 --> 00:22:57,438 Oh, thank you. 438 00:22:57,440 --> 00:23:02,204 You know, it is so hard to keep being sexy when you're a single mom. 439 00:23:02,206 --> 00:23:03,872 It's a constant battle. 440 00:23:03,874 --> 00:23:07,271 I went to this great seminar about fighting for yourself last month, 441 00:23:07,273 --> 00:23:08,870 Justin Tender. Do you know him? 442 00:23:08,872 --> 00:23:11,937 It was in London. Oh, my God. He is so spiritual. 443 00:23:11,939 --> 00:23:13,204 Amazing. Anyway... 444 00:23:13,206 --> 00:23:16,371 He says that it all starts with food. 445 00:23:16,373 --> 00:23:18,204 He also recommends that you drink less. 446 00:23:18,206 --> 00:23:19,371 What? Water? 447 00:23:21,540 --> 00:23:23,171 Anne told me you were funny. 448 00:23:23,173 --> 00:23:25,939 You know, she's been wanting us to meet for a long time. 449 00:23:25,941 --> 00:23:28,839 Yes. She's a force of nature, Anne. 450 00:23:28,841 --> 00:23:31,571 Talk to me. This woman's a nightmare. 451 00:23:31,573 --> 00:23:33,771 How do you know she's not my friend? 452 00:23:33,773 --> 00:23:34,939 Well, if that's the truth 453 00:23:34,941 --> 00:23:36,338 I'm going to fake a heart attack 454 00:23:36,340 --> 00:23:38,104 and get dragged out of here by my ankles. 455 00:23:38,106 --> 00:23:39,437 Say something to me. Talk to me. 456 00:23:39,439 --> 00:23:40,637 Tell me a joke or something. 457 00:23:40,639 --> 00:23:42,604 She's all over me like a bad suit. 458 00:23:42,606 --> 00:23:44,604 I don't know any joke. 459 00:23:44,606 --> 00:23:45,840 Well, make something up. 460 00:23:47,607 --> 00:23:49,340 You're putting a lot of pressure on me. 461 00:23:52,006 --> 00:23:53,707 Where's that charming accent from? 462 00:23:55,239 --> 00:23:57,037 I'm a Spanish. 463 00:23:57,039 --> 00:23:58,503 I was born in Majorca. 464 00:23:58,505 --> 00:24:01,837 Asturias. I thought it was Asturias. 465 00:24:01,839 --> 00:24:04,771 My ancestors were from Asturias. 466 00:24:04,773 --> 00:24:06,908 See, I'm Celtic like you. 467 00:24:07,706 --> 00:24:09,538 Where is your family from? 468 00:24:09,540 --> 00:24:13,438 Oh, well my family is from a very lovely county called Downe. 469 00:24:13,440 --> 00:24:16,205 My father owns most of it. You know. 470 00:24:16,207 --> 00:24:18,604 He always wants me to get my art hobby 471 00:24:18,606 --> 00:24:21,940 out of my system and come back and run the family estate. 472 00:24:22,940 --> 00:24:26,105 You came here to escape your father. 473 00:24:26,107 --> 00:24:28,704 Well, I came to London to be an artist. 474 00:24:28,706 --> 00:24:30,403 But I wind up being a consultant. 475 00:24:30,405 --> 00:24:32,670 So I spend my life now flying between 476 00:24:32,672 --> 00:24:36,671 hotels and New York and Paris and London. 477 00:24:36,673 --> 00:24:39,605 To be fair I don't know where my real home is. 478 00:24:39,607 --> 00:24:42,104 Probably because it's still in Dine. 479 00:24:42,106 --> 00:24:44,036 - Dine? Downe. - Dan. 480 00:24:44,038 --> 00:24:45,271 - Downe. - Dine. Downe. 481 00:24:45,273 --> 00:24:46,671 Dine. Downe. Up down. 482 00:24:46,673 --> 00:24:48,040 Maria? Sorry, David. I'm stealing her for a minute. 483 00:24:50,506 --> 00:24:52,240 Don't drink too much. 484 00:24:53,006 --> 00:24:54,071 No, sir. 485 00:24:54,073 --> 00:24:55,605 Madam told me what to do. 486 00:24:55,607 --> 00:24:56,773 And what not to do. 487 00:24:57,773 --> 00:24:59,771 What's with this silly idea. 488 00:24:59,773 --> 00:25:01,772 You must be dying here. 489 00:25:01,774 --> 00:25:05,070 It's like me sitting in a plumber meeting. 490 00:25:05,072 --> 00:25:07,671 I was supposed to sit close to madam. 491 00:25:07,673 --> 00:25:11,071 But I think somebody mixed up the place cards. 492 00:25:11,073 --> 00:25:13,271 This scary fashion lady must be here. 493 00:25:13,273 --> 00:25:15,870 Don't talk like a maid. 494 00:25:15,872 --> 00:25:17,674 Just yes or no at the end. 495 00:25:18,839 --> 00:25:22,806 Be really impossible. 496 00:25:23,273 --> 00:25:24,471 Unpleasant. 497 00:25:24,473 --> 00:25:26,203 - Yes, sir. - Hey, Bob! 498 00:25:26,205 --> 00:25:28,438 Maria's got some great jokes. I bet you didn't know that? 499 00:25:28,440 --> 00:25:29,937 No. I did. 500 00:25:29,939 --> 00:25:32,004 Yes. She was just about to tell me one. 501 00:25:32,006 --> 00:25:34,504 Madam Bernard, would you like to hear one of Maria's jokes? 502 00:25:34,506 --> 00:25:36,336 Yes. Of course. 503 00:25:36,338 --> 00:25:39,007 Don't force her. She's embarrassed. 504 00:25:39,640 --> 00:25:40,841 And very shy. 505 00:25:41,739 --> 00:25:43,070 I'm very unpleasant. 506 00:25:43,072 --> 00:25:44,204 Oh, come on. 507 00:25:44,206 --> 00:25:45,672 You're very funny. 508 00:25:45,674 --> 00:25:46,903 We're all friends here. Who'd like to hear a joke. 509 00:25:46,905 --> 00:25:48,071 - Oh, no. - Come on love. 510 00:25:48,073 --> 00:25:50,504 Everyone's funny with a Spanish accent. 511 00:25:50,506 --> 00:25:53,404 The only joke I know is very vulgar. 512 00:25:53,406 --> 00:25:56,505 My uncle, Pedro, used to tell it when he was drunk. 513 00:25:56,507 --> 00:25:57,837 I don't think it's appropriated. 514 00:25:57,839 --> 00:25:59,103 Oh, no, don't bother. 515 00:25:59,105 --> 00:26:00,405 Don't force yourself. 516 00:26:00,407 --> 00:26:01,741 Come on. Live a little. Tell us a joke. 517 00:26:03,240 --> 00:26:05,274 Okay. You want it. You have it. 518 00:26:06,539 --> 00:26:08,371 A family's at the dinner table. 519 00:26:08,373 --> 00:26:13,870 The son asks the father, "Dad, how many kinds of boobs are there?" 520 00:26:13,872 --> 00:26:15,903 The father surprised, answer. 521 00:26:15,905 --> 00:26:19,707 "Well my son, a woman goes through three phases: 522 00:26:21,206 --> 00:26:24,873 "In her twenties, a woman's breast are like melons. 523 00:26:25,872 --> 00:26:28,170 "Round and firm. 524 00:26:28,172 --> 00:26:31,705 "In her thirties and forties they are like pears. 525 00:26:31,707 --> 00:26:34,174 "Still nice but hanging a bit. 526 00:26:35,405 --> 00:26:37,805 "In her fifties, they are like onions." 527 00:26:38,373 --> 00:26:39,671 "Onions, Dad?" 528 00:26:39,673 --> 00:26:42,869 "Yes. You see them and they make you cry." 529 00:26:45,772 --> 00:26:47,371 Hilarious. 530 00:26:47,373 --> 00:26:50,170 Wait. I didn't finish yet because I'm translating 531 00:26:50,172 --> 00:26:51,803 straight from the Spanish in my head. 532 00:26:51,805 --> 00:26:54,270 This one's amusing. She just like Google translator. 533 00:26:54,272 --> 00:26:56,438 The daughter asks the mother: 534 00:26:56,440 --> 00:26:59,506 "Mom, how many kinds of willies are there?" 535 00:27:00,607 --> 00:27:02,238 The mother answers. 536 00:27:02,240 --> 00:27:06,104 "Well my dear, a man goes through three phases too..." 537 00:27:06,106 --> 00:27:07,574 Love the voice of the wife. Keep going. 538 00:27:09,239 --> 00:27:15,505 "In his 20s, his willy is like an oak tree. Mighty and hard. 539 00:27:15,507 --> 00:27:21,706 "In his 30s and 40s, it's like a birch tree, flexible but reliable. 540 00:27:23,539 --> 00:27:26,604 "After 50, it's like a Christmas tree." 541 00:27:26,606 --> 00:27:29,003 "A Christmas tree, Mommy?" "Yes. 542 00:27:29,005 --> 00:27:33,171 "Dead from the root up and the balls are just for decoration." 543 00:27:37,372 --> 00:27:39,338 That's a rude joke. 544 00:27:39,340 --> 00:27:41,037 It's not even funny. 545 00:27:41,039 --> 00:27:42,770 I have a better one about Do you want to hear it? 546 00:27:42,772 --> 00:27:44,736 No, that will be fine. Thank you. 547 00:27:44,738 --> 00:27:47,073 I think that's plenty. Thank you. You're so... 548 00:27:47,605 --> 00:27:48,739 She's so funny. 549 00:27:52,406 --> 00:27:56,870 I can understand now why my dad is making so much progress in french. 550 00:27:56,872 --> 00:28:00,339 Bet he took one look at you and said I want to learn French immediately. 551 00:28:01,406 --> 00:28:02,406 No. 552 00:28:03,840 --> 00:28:06,736 His wife forced him to learn 553 00:28:06,738 --> 00:28:08,405 la langue de Moliere. 554 00:28:08,407 --> 00:28:09,571 Thank you for this. 555 00:28:09,573 --> 00:28:10,937 It's become my instant favorite. 556 00:28:10,939 --> 00:28:13,007 So you're the revenge. 557 00:28:13,773 --> 00:28:14,907 I don't get it. 558 00:28:16,706 --> 00:28:18,906 She used to be his golf teacher. 559 00:28:43,006 --> 00:28:46,405 So, what do I need to wear to look more Parisian? 560 00:28:46,407 --> 00:28:48,270 Women are always asking me that. 561 00:28:48,272 --> 00:28:50,337 No one can buy that. 562 00:28:50,339 --> 00:28:53,537 That's why I'm asking for your advice. 563 00:28:53,539 --> 00:28:55,770 Oh, I love what you did with the issue by the way. 564 00:28:55,772 --> 00:28:57,702 Oh, I try my best. 565 00:28:57,704 --> 00:29:02,004 As my grandmother always say, tell the truth it's easy to remember. 566 00:29:02,006 --> 00:29:06,404 You know, in therapy I hear so many lies, contradictions... 567 00:29:06,406 --> 00:29:08,903 But even your lies say something about you... 568 00:29:08,905 --> 00:29:11,170 Um, yeah. I'm going to marry you. 569 00:29:11,172 --> 00:29:13,373 And what makes you think I'd say yes. 570 00:29:14,407 --> 00:29:16,607 Are all women mad about you? 571 00:29:18,072 --> 00:29:19,072 The night is young. 572 00:29:22,340 --> 00:29:23,870 So sorry for ignoring you buddy 573 00:29:23,872 --> 00:29:26,037 but this girl next to me is really sexy. 574 00:29:26,039 --> 00:29:27,238 It's okay. 575 00:29:27,240 --> 00:29:28,703 I'm used to not talking. 576 00:29:28,705 --> 00:29:30,106 You know, with Fedor. 577 00:29:30,872 --> 00:29:32,669 Go and get her. 578 00:29:32,671 --> 00:29:34,405 Cheers, buddy. High five. 579 00:29:34,407 --> 00:29:36,203 I'm not insured for high fives. 580 00:29:36,205 --> 00:29:37,206 No? 581 00:29:38,705 --> 00:29:40,006 Are you allowed to touch boobs? 582 00:29:41,507 --> 00:29:43,738 I guess so but I've never had the opportunity. 583 00:29:43,740 --> 00:29:45,670 I hope I'm not being to forward. 584 00:29:45,672 --> 00:29:47,039 I'd just like to say, 585 00:29:48,106 --> 00:29:50,106 you look absolutely beautiful tonight. 586 00:29:51,105 --> 00:29:52,272 Thank you. 587 00:29:52,274 --> 00:29:53,439 How long have you been in Paris? 588 00:29:55,205 --> 00:29:57,870 How long have you been sleeping with my dad? 589 00:29:57,872 --> 00:30:01,374 Are you crazy? I'm just his teacher. 590 00:30:02,273 --> 00:30:04,236 Look at you. Your dad. 591 00:30:04,238 --> 00:30:05,671 Makes you sound so childish. 592 00:30:05,673 --> 00:30:07,603 You look like a child. 593 00:30:07,605 --> 00:30:09,170 I'd really like to spank you. 594 00:30:13,173 --> 00:30:19,204 But your dad warned me that you were rude, alcoholic and unemployed. 595 00:30:19,206 --> 00:30:22,271 Yeah, but I also have some really bad points. Did he tell you what those were? 596 00:30:22,273 --> 00:30:24,104 You look very elegant too. 597 00:30:24,106 --> 00:30:28,170 Well, I'm the best in my price range. 598 00:30:28,172 --> 00:30:30,437 - Fanny you're going to be my new mother in law. - Shhh! 599 00:30:30,439 --> 00:30:33,072 It's like you and your dad are the only two men on the planet. 600 00:30:33,673 --> 00:30:35,836 Oh, I see. 601 00:30:35,838 --> 00:30:38,237 Why would you want the egg when you've already got the goose. 602 00:30:38,239 --> 00:30:39,704 I don't want the goose 603 00:30:39,706 --> 00:30:42,206 and I don't like the rotten egg. Actually. 604 00:30:50,572 --> 00:30:51,872 Dearest darling Daddy, 605 00:30:52,939 --> 00:30:58,937 and his ageless, gorgeous concubine. 606 00:30:58,939 --> 00:31:00,274 - Steven. - Sorry. Sorry. 607 00:31:01,839 --> 00:31:03,837 Step-mom, Anne 608 00:31:03,839 --> 00:31:09,504 Thank you so much for inviting me tonight to this amazing place. 609 00:31:09,506 --> 00:31:12,037 Where generosity holds no bounds. 610 00:31:12,039 --> 00:31:13,903 Actually that's who's getting the tab. 611 00:31:13,905 --> 00:31:15,605 Anyway. Not important. 612 00:31:17,006 --> 00:31:18,272 I digress. 613 00:31:18,274 --> 00:31:20,271 I'd just like to make an announcement. 614 00:31:20,273 --> 00:31:26,571 My engagement to this amazing, beautiful, talented creature. 615 00:31:26,573 --> 00:31:27,669 What's your name again? 616 00:31:27,671 --> 00:31:29,170 Fuck you. 617 00:31:29,172 --> 00:31:31,273 Fuck you. That's an unusual name. Don't be shy, honey. 618 00:31:34,440 --> 00:31:35,736 Don Maria. 619 00:31:35,738 --> 00:31:37,340 Your Highness, I would like your blessing. 620 00:31:46,906 --> 00:31:48,370 Congratulations. 621 00:31:48,372 --> 00:31:49,837 Thank you. 622 00:31:49,839 --> 00:31:52,105 Well, dear guests, 623 00:31:52,107 --> 00:31:55,204 we have the great honor of sharing the table tonight 624 00:31:55,206 --> 00:31:57,338 with a very young, talented prodigy: 625 00:31:57,340 --> 00:32:01,737 Gilles Durand and his master Fedor Krachinsky. 626 00:32:01,739 --> 00:32:04,603 Gilles is only nine years old and needs to get some sleep because he's playing 627 00:32:04,605 --> 00:32:06,737 a very special concert in Vienna tomorrow night. 628 00:32:06,739 --> 00:32:10,702 So, we will have dessert in the music room after we hear some... 629 00:32:10,704 --> 00:32:12,871 Songs my mother taught me. 630 00:32:12,873 --> 00:32:14,007 Arranged by the master. 631 00:32:14,872 --> 00:32:15,872 There you have it. 632 00:32:16,273 --> 00:32:17,274 Please. 633 00:33:10,505 --> 00:33:11,570 Clean this. 634 00:33:11,572 --> 00:33:13,073 Rub, rub, rub... 635 00:33:14,172 --> 00:33:15,736 You did for a long time. 636 00:33:15,738 --> 00:33:16,839 Not true, Mandy. 637 00:33:26,173 --> 00:33:27,174 We said hardly speak. 638 00:33:28,205 --> 00:33:29,670 I made them laugh, madam. 639 00:33:29,672 --> 00:33:32,570 Yeah. Even the scary, fashion woman. 640 00:33:32,572 --> 00:33:35,406 Madam, you heard that from the other side of the table? 641 00:33:36,372 --> 00:33:38,270 Dinners are my job. 642 00:33:38,272 --> 00:33:41,837 I can follow five conversations at the same time. 643 00:33:41,839 --> 00:33:43,706 And do you know what your job is, Maria? 644 00:33:47,539 --> 00:33:51,071 You don't even know how to recognize laughter. 645 00:33:51,073 --> 00:33:54,436 You don't know if you're making people laugh 646 00:33:54,438 --> 00:33:57,037 or if they're laughing at you. 647 00:33:57,039 --> 00:34:01,239 I mean can you tell the difference between Hahaha and ohhohohoh. 648 00:34:02,671 --> 00:34:06,170 So actually you never really laugh? 649 00:34:06,172 --> 00:34:08,338 You were supposed to play the part of the missing guest. 650 00:34:08,340 --> 00:34:10,003 Silent. Forgettable. 651 00:34:10,005 --> 00:34:12,402 If someone finds out about this, I will be embarrassed. 652 00:34:12,404 --> 00:34:14,171 And so will they. 653 00:34:14,173 --> 00:34:16,873 That they laughed at my joke? 654 00:34:18,006 --> 00:34:19,938 Don't you play the victim. 655 00:34:19,940 --> 00:34:22,736 You know I'm a life-long democrat. 656 00:34:22,738 --> 00:34:25,336 It's about their mindset. Not mine. 657 00:34:25,338 --> 00:34:26,671 I'm so sorry, madam. 658 00:34:26,673 --> 00:34:28,670 I had to much to drink. 659 00:34:28,672 --> 00:34:31,903 Wine is so delicious. I've been drinking it like juice. 660 00:34:31,905 --> 00:34:35,705 Oh, Haut Brion 82 is an incredible expensive juice. 661 00:34:37,439 --> 00:34:40,602 We should go back before the music ends, don't you think, madam? 662 00:34:40,604 --> 00:34:43,704 No. No. I think that's enough for tonight. 663 00:34:43,706 --> 00:34:45,871 You just... You just go to bed. 664 00:34:45,873 --> 00:34:47,369 Won't they wonder what happened to me? 665 00:34:47,371 --> 00:34:48,770 Oh, let me take care of that. 666 00:34:48,772 --> 00:34:50,171 Well, see you tomorrow. 667 00:34:50,173 --> 00:34:52,536 Thank you for everything, Maria. 668 00:34:52,538 --> 00:34:53,539 Okay, madam. 669 00:34:55,872 --> 00:34:57,739 You don't want me help the others clean up? 670 00:34:58,371 --> 00:34:59,505 No. Not tonight. 671 00:35:01,273 --> 00:35:02,273 See you tomorrow, madam. 672 00:35:05,539 --> 00:35:06,540 Maria? 673 00:35:08,173 --> 00:35:09,174 Yes, madam? 674 00:35:10,605 --> 00:35:12,273 You look beautiful with lipstick on. 675 00:35:13,671 --> 00:35:14,672 Thank you, madam. 676 00:35:58,606 --> 00:35:59,703 Come on. Come on. Come on. 677 00:35:59,705 --> 00:36:00,770 Hit harder. 678 00:36:02,005 --> 00:36:03,071 Come on. Upsy daisy. 679 00:36:03,073 --> 00:36:04,273 - I can't. - Upsy daisy. 680 00:36:07,105 --> 00:36:08,206 God you stink. 681 00:36:09,439 --> 00:36:11,502 This is outrageous behavior. 682 00:36:11,504 --> 00:36:12,670 Okay. Okay. 683 00:36:12,672 --> 00:36:14,173 Hey, hey, look. Look. 684 00:36:15,106 --> 00:36:17,337 Thirteen at the table. And... 685 00:36:17,339 --> 00:36:18,636 Yes. 686 00:36:18,638 --> 00:36:20,703 Because of Judas. Thirteen... That's... 687 00:36:20,705 --> 00:36:22,072 That's way it's bad luck. 688 00:36:22,772 --> 00:36:23,773 Where's Maria? 689 00:36:24,839 --> 00:36:26,369 Gone to bed. 690 00:36:26,371 --> 00:36:28,106 She was the belle of the ball. 691 00:36:35,573 --> 00:36:36,903 I want him out of here. 692 00:36:36,905 --> 00:36:38,236 He almost ruined the whole evening. 693 00:36:38,238 --> 00:36:39,704 But he didn't. 694 00:36:39,706 --> 00:36:41,704 And Maria. God, I was a nervous wreck. 695 00:36:41,706 --> 00:36:42,840 Did you see those shoes? 696 00:36:44,404 --> 00:36:47,736 You know what? Everyone loved her. 697 00:36:47,738 --> 00:36:49,502 Don't ever do that to me again, okay? 698 00:36:49,504 --> 00:36:50,936 You put me in a horrible position... 699 00:36:50,938 --> 00:36:53,670 Hey. You improvised. 700 00:36:53,672 --> 00:36:55,938 You pulled it off. Congratulations. 701 00:36:55,940 --> 00:36:58,370 David Morgan was flat-out flirting with her. 702 00:36:58,372 --> 00:36:59,670 What's up with that? 703 00:36:59,672 --> 00:37:02,737 Chill. Chill. Congratulations, I said. 704 00:37:02,739 --> 00:37:03,740 Hey! 705 00:38:12,606 --> 00:38:13,936 Hello? 706 00:38:13,938 --> 00:38:15,670 Hi Steven, it's David Morgan. 707 00:38:15,672 --> 00:38:17,239 Sorry, bonjour. 708 00:38:18,872 --> 00:38:20,504 I think. 709 00:38:20,506 --> 00:38:22,505 You couldn't give me Maria's number, could you? 710 00:38:26,672 --> 00:38:27,672 Um... 711 00:38:29,672 --> 00:38:31,073 Yeah, yes sure. 712 00:38:31,772 --> 00:38:33,404 Stay on the phone. 713 00:38:33,406 --> 00:38:35,570 I just get her number for you now. 714 00:38:35,572 --> 00:38:38,337 Okay. Hold on. Hang on. Yeah. 715 00:38:38,339 --> 00:38:42,103 Maria? Note down your phone number for me. 716 00:38:42,105 --> 00:38:43,205 Note it down quick. 717 00:38:45,238 --> 00:38:46,539 I'll pay you extra. 718 00:38:52,671 --> 00:38:53,672 Thank you. 719 00:38:54,571 --> 00:38:55,572 Hello? 720 00:38:57,204 --> 00:38:59,169 Yeah, I have it here. Yeah. 721 00:38:59,171 --> 00:39:06,871 689-139-134. 722 00:39:06,873 --> 00:39:10,003 Yeah. Yeah, I will. I'll tell him you said thank you. 723 00:39:10,005 --> 00:39:11,270 Yeah. Okay. Bye bye. 724 00:39:11,272 --> 00:39:12,272 Hey, Dad, 725 00:39:13,072 --> 00:39:14,169 guess what? 726 00:39:14,171 --> 00:39:15,172 What? 727 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Ah... Nothing. 728 00:39:19,271 --> 00:39:21,605 I just had a bad dream. That's all. 729 00:39:32,171 --> 00:39:33,603 What about your French lesson? 730 00:39:42,338 --> 00:39:43,772 Stop it, okay? 731 00:39:45,105 --> 00:39:46,570 I'm doing this for you, remember? 732 00:39:46,572 --> 00:39:48,336 You're not learning French for me anymore. 733 00:39:48,338 --> 00:39:50,839 That's plain enough. Sean! Give Maria back her phone. 734 00:39:51,938 --> 00:39:53,838 "Let me be direct. 735 00:39:53,840 --> 00:39:55,403 "You are amazing. 736 00:39:55,405 --> 00:39:57,937 "Very cool but red hot too. 737 00:39:57,939 --> 00:40:01,072 "May I see you again? Text yes or yes. David M." 738 00:40:01,872 --> 00:40:02,873 What? 739 00:40:04,438 --> 00:40:07,172 It's a wrong number, madam, no one ever text me. 740 00:40:09,505 --> 00:40:11,070 It's David Morgan. 741 00:40:11,072 --> 00:40:12,072 You're kidding? 742 00:40:12,772 --> 00:40:14,337 He's kidding. 743 00:40:14,339 --> 00:40:16,337 "Excellent. I felt something the moment we met." 744 00:40:16,339 --> 00:40:18,436 My God! I knew it. 745 00:40:18,438 --> 00:40:20,737 This is because of you. And you. 746 00:40:20,739 --> 00:40:22,403 The Oscar goes to Maria. 747 00:40:22,405 --> 00:40:24,436 Here somebody take this I think I'm going to throw up. 748 00:40:24,438 --> 00:40:25,906 Good luck, Maria. 749 00:40:28,039 --> 00:40:29,503 Maria... 750 00:40:29,505 --> 00:40:30,939 This is not funny, Bob. Shut up. 751 00:40:34,339 --> 00:40:37,937 Did something happen at the dinner? Something specific? 752 00:40:37,939 --> 00:40:39,839 No, madam. Nothing specific. 753 00:40:40,905 --> 00:40:42,838 He didn't play footsie with you? 754 00:40:42,840 --> 00:40:44,537 Footsie? What is that? 755 00:40:44,539 --> 00:40:45,940 What? You know. Like... 756 00:40:47,339 --> 00:40:50,504 No, madam. 757 00:40:50,506 --> 00:40:52,703 He didn't touch you somewhere? Or make you touch him? 758 00:40:52,705 --> 00:40:53,936 No, madam. 759 00:40:53,938 --> 00:40:55,072 Oh, God, So what is this all about? 760 00:40:56,105 --> 00:40:58,673 What? There was something I must say. 761 00:40:59,238 --> 00:41:01,036 What thing? 762 00:41:01,038 --> 00:41:03,038 I don't know. I felt something when he looked at me. 763 00:41:03,772 --> 00:41:05,270 Yes, the Haut Brion. 764 00:41:05,272 --> 00:41:08,837 The thing you felt inside was drunk, Maria. Nothing else. 765 00:41:08,839 --> 00:41:10,238 Here I'm going to help you get rid of him. 766 00:41:11,039 --> 00:41:12,603 What is this cell? Nokia? 767 00:41:12,605 --> 00:41:14,436 You keep it for sentimental reasons? 768 00:41:14,438 --> 00:41:16,271 I'm going to get you a new iPhone 769 00:41:16,273 --> 00:41:18,239 for putting up with David's insanity. 770 00:41:19,673 --> 00:41:22,673 Be kind please, do not insist. There. 771 00:41:24,372 --> 00:41:26,069 I beat Rose. 772 00:41:26,071 --> 00:41:28,236 Yeah, barely, I got an eight. 773 00:41:28,238 --> 00:41:30,402 Oh, how great you are my little stars. 774 00:41:30,404 --> 00:41:33,070 But you weren't even watching me, you were talking to Maria. 775 00:41:33,072 --> 00:41:35,037 Look I tagged you all over my Instagram. 776 00:41:35,039 --> 00:41:36,270 How many likes did I get? 777 00:41:36,272 --> 00:41:37,905 Now go collect your clubs. Go on now. 778 00:41:40,039 --> 00:41:41,837 Oh! 779 00:41:41,839 --> 00:41:44,039 Meet me at the Georges V at 9:00. 780 00:41:45,038 --> 00:41:46,537 Oh, my God. I am an idiot. 781 00:41:46,539 --> 00:41:49,436 He's excited by your resistance. 782 00:41:49,438 --> 00:41:51,403 He wants you in his bed. 783 00:41:51,405 --> 00:41:53,936 But I thought the Georges V was the movie theater 784 00:41:53,938 --> 00:41:55,437 on the Champs Elysees, madam? 785 00:41:55,439 --> 00:41:57,272 No, no. Not in this context. It's a hotel. 786 00:41:58,271 --> 00:42:00,169 Georges V hotel. 787 00:42:00,171 --> 00:42:01,172 A hotel. 788 00:42:03,038 --> 00:42:06,173 Steven! Steven! Stop fucking around, Steven. 789 00:42:10,506 --> 00:42:12,337 I'll turn you into a frog. 790 00:42:12,339 --> 00:42:14,103 Oh, no! 791 00:42:14,105 --> 00:42:17,236 Okay. I'll turn you into a princess but only until midnight. 792 00:42:17,238 --> 00:42:18,239 Then poof! 793 00:42:19,339 --> 00:42:20,706 Abracadabra! 794 00:42:25,904 --> 00:42:28,640 I don't trust her. I think we should tell David the truth. 795 00:42:29,238 --> 00:42:31,704 No. Not yet anyways. 796 00:42:31,706 --> 00:42:33,370 What do you mean not yet? 797 00:42:33,372 --> 00:42:35,869 Wait until he verified the painting. 798 00:42:35,871 --> 00:42:38,205 I don't want him thinking we're a house full of liars. 799 00:42:38,838 --> 00:42:39,838 God forbid. 800 00:42:41,004 --> 00:42:42,772 It's a real Caravaggio, Anne. 801 00:42:43,739 --> 00:42:45,071 Don't muddy the waters. 802 00:43:21,205 --> 00:43:22,835 What are we going to see? 803 00:43:22,837 --> 00:43:24,539 A horror movie, of course, 804 00:43:25,438 --> 00:43:27,038 so you jump into my arms. 805 00:43:28,705 --> 00:43:31,370 Madam. Anne, our friend 806 00:43:31,372 --> 00:43:34,173 she thought it was the Georges V hotel. 807 00:43:36,673 --> 00:43:39,072 Anne does not know the first thing about romance. 808 00:43:42,905 --> 00:43:45,839 Listen, Maria, there's something I must tell you straight off the bat. 809 00:43:47,338 --> 00:43:48,339 I know who you are. 810 00:43:50,239 --> 00:43:53,573 What I mean is I know who you really are. 811 00:43:56,938 --> 00:43:58,770 Somebody told me at the party. 812 00:43:58,772 --> 00:44:00,569 I promised I wouldn't say who. 813 00:44:00,571 --> 00:44:02,236 Oh, my God. It was Steven. 814 00:44:02,238 --> 00:44:03,403 He wasn't supposed... 815 00:44:03,405 --> 00:44:04,838 Listen. It's all right. 816 00:44:06,439 --> 00:44:07,439 I don't care. 817 00:44:09,338 --> 00:44:10,871 It makes no difference to me. 818 00:44:11,539 --> 00:44:12,539 Really? 819 00:44:13,037 --> 00:44:14,038 Yeah. 820 00:44:16,005 --> 00:44:17,272 You honestly feel that way? 821 00:44:20,272 --> 00:44:23,336 And I have a daughter. Did he tell you that? 822 00:44:23,338 --> 00:44:24,738 A princess, I'm sure. 823 00:44:26,738 --> 00:44:30,438 The topic, mi amor, is closed. 824 00:44:50,706 --> 00:44:52,573 You know they were supposed to destroy them? 825 00:44:54,238 --> 00:44:55,704 It was a big scandal at the time. 826 00:44:57,605 --> 00:44:59,870 Like everything new. 827 00:44:59,872 --> 00:45:02,905 People are afraid when they can't link a feeling with another one. 828 00:45:04,738 --> 00:45:06,570 And how do you feel right now? 829 00:45:06,572 --> 00:45:07,573 Empty. 830 00:45:09,205 --> 00:45:10,206 Let's make a wish. 831 00:45:38,504 --> 00:45:40,569 Are you okay? You look sad? 832 00:45:43,938 --> 00:45:46,671 Your mother's never been so happy in all her life. 833 00:45:47,171 --> 00:45:48,703 Okay. 834 00:45:48,705 --> 00:45:52,370 Now, I will pop this in FedEx. You will have it by Thursday. 835 00:45:52,372 --> 00:45:54,173 I wish you could come and see me. 836 00:45:57,671 --> 00:45:58,672 Look. 837 00:46:05,704 --> 00:46:07,102 Ah. 838 00:46:07,104 --> 00:46:08,703 Where were you? 839 00:46:08,705 --> 00:46:11,237 Oh, you know, doing a little shopping at the Galerie Lafayette. 840 00:46:11,239 --> 00:46:12,604 Are you okay? 841 00:46:12,606 --> 00:46:15,870 I'm fine. Just starving, that's all. 842 00:46:15,872 --> 00:46:18,671 Maria just asked me if she could go. She just left. 843 00:46:20,105 --> 00:46:22,369 Mandy is with the kids. 844 00:46:22,371 --> 00:46:24,170 Did she have make up on? 845 00:46:24,172 --> 00:46:25,704 Lipstick? A skirt? 846 00:46:26,204 --> 00:46:27,802 Excuse me? 847 00:46:27,804 --> 00:46:29,671 There's something very strange going on with Maria. Trust me. 848 00:46:31,272 --> 00:46:33,570 Okay, can you tell me about it over steak? 849 00:46:33,572 --> 00:46:35,103 There's this nice bistro on the corner. 850 00:46:35,105 --> 00:46:36,270 She is seeing him, Bob. 851 00:46:36,272 --> 00:46:37,570 This morning she came late 852 00:46:37,572 --> 00:46:38,869 and she looked like she'd been fucking. 853 00:46:38,871 --> 00:46:40,437 Oh, my God! 854 00:46:42,005 --> 00:46:43,571 - I'm coming! - Come on, Bob. 855 00:46:43,573 --> 00:46:45,537 Oh, my God. I'd hate to see if there was a fire. 856 00:46:45,539 --> 00:46:47,402 - You move like a tortoise. - Yeah. 857 00:46:47,404 --> 00:46:49,771 Oh, my God! Okay. Let's follow her. 858 00:46:52,071 --> 00:46:55,070 Come on. Turn it on. Let's go now. Drive fast. 859 00:46:55,072 --> 00:46:58,602 Be like the French. Go! Go! Go! Go! Oh, my God! 860 00:46:58,604 --> 00:46:59,703 Shut up. 861 00:46:59,705 --> 00:47:01,106 Do not talk to me that way. 862 00:47:11,105 --> 00:47:14,205 You're parking. Go around the block. Fast. Go. 863 00:47:21,372 --> 00:47:23,339 - Bonsoir, Monsieur Morgan. - Bonsoir. 864 00:47:34,071 --> 00:47:35,172 It's nice, no? 865 00:47:40,771 --> 00:47:44,768 Oh, please, he can't be serious. Look, Bob, he's taking her to 866 00:47:44,770 --> 00:47:46,169 the Petit Bistro d'Auteuil. 867 00:47:46,171 --> 00:47:48,936 Obviously. I'm not blind. 868 00:47:48,938 --> 00:47:52,203 - That's one of my favorite restaurants. - I mean... 869 00:47:52,205 --> 00:47:53,339 At least it's food. 870 00:47:55,837 --> 00:47:58,669 Can we go back home now? You can fire her tomorrow. 871 00:47:58,671 --> 00:48:01,502 I can't fire her. She run's the house like clockwork. 872 00:48:01,504 --> 00:48:03,869 Well, you trained her. 873 00:48:03,871 --> 00:48:07,404 She's not a biochemist. She's just a housemaid. 874 00:48:07,406 --> 00:48:10,236 Look. You don't get it. It takes, you know, at least half a day 875 00:48:10,238 --> 00:48:12,203 to learn how to fold my skirts alone, 876 00:48:12,205 --> 00:48:13,935 you know, I mean, it's a mess. 877 00:48:13,937 --> 00:48:15,403 It's a total fucking mess. 878 00:48:15,405 --> 00:48:16,936 I think you're overreacting. 879 00:48:16,938 --> 00:48:18,502 But I'll talk to her. 880 00:48:18,504 --> 00:48:20,935 Could he be in love with her? Is that possible? 881 00:48:20,937 --> 00:48:22,604 Well admit it, she's got a great ass. 882 00:48:24,005 --> 00:48:26,236 Maybe vacuum cleaning's the new Pilates. 883 00:48:26,238 --> 00:48:27,438 She's terribly ugly. Right? 884 00:48:28,439 --> 00:48:29,569 I don't know. 885 00:48:29,571 --> 00:48:31,902 She's got a kind of charm. 886 00:48:31,904 --> 00:48:35,102 Oh, my God. Now you too. 887 00:48:35,104 --> 00:48:37,269 How about we both go in there and have our dinner? 888 00:48:37,271 --> 00:48:38,339 Because they would see us. 889 00:48:39,837 --> 00:48:41,501 She's the guilty one, not us. 890 00:48:41,503 --> 00:48:42,504 Bob. 891 00:48:44,870 --> 00:48:45,871 It's good. 892 00:48:47,205 --> 00:48:48,603 You see. 893 00:48:48,605 --> 00:48:49,906 Everything's new to you. 894 00:48:51,438 --> 00:48:52,838 You're like a kid, Maria. 895 00:48:54,339 --> 00:48:58,770 And you have a play date after dinner 896 00:48:58,772 --> 00:49:01,373 You realize I'm a fervent believer, David? 897 00:49:02,172 --> 00:49:04,037 Oh, I know. 898 00:49:04,039 --> 00:49:06,770 I hear you calling for God when you're in bed with me. 899 00:49:06,772 --> 00:49:10,871 Maybe, yeah, I am a kid. But you, you're a teenager. 900 00:49:12,172 --> 00:49:13,206 Oversexed. 901 00:49:13,904 --> 00:49:15,072 In the worst way. 902 00:49:16,537 --> 00:49:18,003 I'll have you know, 903 00:49:18,005 --> 00:49:20,868 when I was a teenager, I was going to be a priest. 904 00:49:20,870 --> 00:49:22,703 - Oh, my God. - You see. 905 00:49:22,705 --> 00:49:25,669 You're doing it again. Calling his name. 906 00:49:25,671 --> 00:49:27,038 I'm starting to get jealous, Maria. 907 00:49:29,239 --> 00:49:32,337 It's like a slow motion car crash. 908 00:49:32,339 --> 00:49:34,103 I've never seen you this way. 909 00:49:34,105 --> 00:49:36,770 Well, it's like my own little catastrophe. 910 00:49:36,772 --> 00:49:39,536 She know the color of our underwear. She cleans our sheets. 911 00:49:39,538 --> 00:49:42,273 She knows when we have sex. She knows when I throw up. 912 00:49:43,671 --> 00:49:44,936 You're still throwing up? 913 00:49:44,938 --> 00:49:46,536 Well, not in a major way. 914 00:49:46,538 --> 00:49:49,405 I just want to stay, you know, sexy. 915 00:49:51,238 --> 00:49:52,602 Hang on. 916 00:49:52,604 --> 00:49:53,605 What are you doing? 917 00:49:54,105 --> 00:49:55,668 Hunting. 918 00:49:55,670 --> 00:49:57,039 Hunting for what? 919 00:49:57,704 --> 00:50:00,206 God, it's not 1878. 920 00:50:07,172 --> 00:50:08,601 I wanted to send you flowers. 921 00:50:08,603 --> 00:50:10,602 What kind of flowers? 922 00:50:10,604 --> 00:50:12,505 Well, give me an address and you'll find out. 923 00:50:15,505 --> 00:50:16,772 Don't be afraid of me, Maria. 924 00:50:18,705 --> 00:50:20,405 You and your family, I give you my word. 925 00:50:21,905 --> 00:50:23,872 Complete and utter discretion. 926 00:50:25,604 --> 00:50:30,105 Meanwhile... A gift for you. 927 00:50:37,704 --> 00:50:39,238 Oh, my God. 928 00:50:40,772 --> 00:50:42,369 I can't accept. They are... 929 00:50:42,371 --> 00:50:45,105 Perfect. For your hair. 930 00:50:46,405 --> 00:50:47,405 For your eyes. 931 00:50:49,370 --> 00:50:51,437 For your tattoo my white princess. 932 00:50:55,670 --> 00:50:58,038 That's it. I'm going to have to tell him the truth. 933 00:50:58,705 --> 00:51:00,169 Don't. 934 00:51:00,171 --> 00:51:02,202 He'll think we were making fun of him. 935 00:51:02,204 --> 00:51:03,370 I can not afford that. 936 00:51:03,372 --> 00:51:05,006 Come on. Do we have any money problems? 937 00:51:05,604 --> 00:51:08,170 Absolutely not. 938 00:51:08,172 --> 00:51:13,102 But Monsieur Antoine Bernard and his museum must have a Caravaggio. 939 00:51:13,104 --> 00:51:14,935 I'm only too happy to oblige. 940 00:51:14,937 --> 00:51:16,172 That is if it is the real thing. 941 00:51:20,404 --> 00:51:23,170 We pocket a kings ransom. 942 00:51:23,172 --> 00:51:24,672 So keep your mouth shout. 943 00:51:43,671 --> 00:51:45,770 Finally, Doctor Schwiman. 944 00:51:45,772 --> 00:51:48,836 Are you all right? I saw your text about an emergency. 945 00:51:48,838 --> 00:51:51,102 No, I'm not all right. I'm about to kill that woman. 946 00:51:51,104 --> 00:51:53,069 What's happening? You in bed? 947 00:51:53,071 --> 00:51:54,269 Yes, I am. 948 00:51:54,271 --> 00:51:56,037 Well, it's the middle of the night for you. 949 00:51:56,039 --> 00:51:58,202 Are you going to listen or just make stupid remarks? 950 00:51:58,204 --> 00:51:59,535 It's the middle of the night. 951 00:51:59,537 --> 00:52:00,835 See. 952 00:52:00,837 --> 00:52:02,238 Well, if you'd call back sooner. 953 00:52:03,337 --> 00:52:04,535 Hello, doctor. 954 00:52:04,537 --> 00:52:05,768 Hello, Bob. 955 00:52:05,770 --> 00:52:07,938 Bob, this is a private consultation. 956 00:52:09,238 --> 00:52:10,239 Please. 957 00:52:14,039 --> 00:52:17,336 Okay. I just... 958 00:52:17,338 --> 00:52:23,602 I mean, you know, I've had to fight my whole entire life for everything, even men. 959 00:52:23,604 --> 00:52:28,504 How can this woman, this this maid inspire such feelings? 960 00:52:29,770 --> 00:52:31,035 Go on. 961 00:52:31,037 --> 00:52:32,105 I feel so alone. 962 00:52:33,938 --> 00:52:37,836 You know, even in a crowded room. I fell lonely, doctor. 963 00:52:37,838 --> 00:52:39,872 Are you serious? 964 00:52:56,039 --> 00:52:57,372 Tell me the truth, Maria. 965 00:53:00,271 --> 00:53:02,369 What is your secret dream? 966 00:53:02,371 --> 00:53:03,571 Everyone's got a secret dream. 967 00:53:04,872 --> 00:53:06,539 I gave up on dreams you know. 968 00:53:07,438 --> 00:53:08,872 I have simple desires. 969 00:53:10,671 --> 00:53:12,435 I want my daughter to be happy. 970 00:53:12,437 --> 00:53:14,502 Oh, tell the truth come on. 971 00:53:14,504 --> 00:53:17,103 Everyone's got a project. You must have a plan. 972 00:53:17,105 --> 00:53:18,106 Well, 973 00:53:20,570 --> 00:53:22,505 it will sound ridiculous to you. 974 00:53:23,770 --> 00:53:26,368 Sweetheart, 975 00:53:26,370 --> 00:53:30,070 anything you would say to me will never ever sound ridiculous. 976 00:53:30,072 --> 00:53:31,604 Come on. What is it? 977 00:53:33,071 --> 00:53:36,605 I would like to invent the half pack of baking powder. 978 00:53:38,737 --> 00:53:39,835 Baking powder? 979 00:53:39,837 --> 00:53:42,170 Yes. I cook a lot, you see 980 00:53:42,172 --> 00:53:46,435 and no recipe uses the whole packet of baking powder. None. 981 00:53:46,437 --> 00:53:48,569 It's always half of the packet. 982 00:53:48,571 --> 00:53:50,703 Then you leave the rest in the cupboard. 983 00:53:50,705 --> 00:53:52,837 But you don't use it never again 984 00:53:52,839 --> 00:53:55,502 because you're afraid it got spoiled. 985 00:53:55,504 --> 00:53:58,235 Or you're not sure if it's a real half remaining there, 986 00:53:58,237 --> 00:54:00,668 perhaps more, perhaps it's less, you know what I mean? 987 00:54:00,670 --> 00:54:02,571 Yeah, yeah, I get the point. It's... 988 00:54:03,737 --> 00:54:04,836 It's very smart. 989 00:54:04,838 --> 00:54:05,906 Very smart. 990 00:54:07,237 --> 00:54:08,902 You're a very unusual woman, Maria. 991 00:54:08,904 --> 00:54:10,837 Yes, I am. 992 00:54:10,839 --> 00:54:12,569 Maybe you could cook for me sometime? 993 00:54:12,571 --> 00:54:14,205 Invite me back to your place. 994 00:54:15,238 --> 00:54:17,335 You have that Velazquez. 995 00:54:17,337 --> 00:54:18,905 I could come and prize it for you. 996 00:54:21,337 --> 00:54:23,235 You could take me to Madrid. 997 00:54:23,237 --> 00:54:25,369 I could meet your family. 998 00:54:25,371 --> 00:54:26,870 I'm brilliant at graveling. 999 00:54:28,404 --> 00:54:31,369 Buenos noches. 1000 00:54:59,270 --> 00:55:01,569 Bonsoir, monsier. 1001 00:55:01,571 --> 00:55:04,738 Bonsoir. Bonsoir. 1002 00:55:14,004 --> 00:55:15,005 Wow. 1003 00:55:18,338 --> 00:55:19,569 What's with the outfit? 1004 00:55:19,571 --> 00:55:21,501 Well, it was doctor Schwiman's idea. 1005 00:55:21,503 --> 00:55:24,839 It's an exercise to expunge my anger. Against Maria. 1006 00:55:28,236 --> 00:55:29,237 Are you jealous? 1007 00:55:29,938 --> 00:55:31,372 Oh, God, stop it. 1008 00:55:35,337 --> 00:55:37,437 Anne, you're a beautiful woman 1009 00:55:38,771 --> 00:55:40,403 but that's not why I married you. 1010 00:55:40,405 --> 00:55:42,669 Am I not pretty anymore? 1011 00:55:42,671 --> 00:55:46,703 I think you're jealous because you're insecure. 1012 00:55:46,705 --> 00:55:49,036 Of course, I am. We never have sex. 1013 00:55:49,038 --> 00:55:51,169 The world is full of young pretty women. 1014 00:55:51,171 --> 00:55:52,372 And Paris is the worst. 1015 00:55:53,270 --> 00:55:54,369 Shhh... 1016 00:55:54,371 --> 00:55:55,538 Don't shush me. 1017 00:55:56,737 --> 00:55:58,771 We have doctors orders don't we? 1018 00:56:20,705 --> 00:56:22,935 I must get this. 1019 00:56:31,069 --> 00:56:33,603 Bob, the bank is breathing down my neck. 1020 00:56:33,605 --> 00:56:35,536 Their accounts are running low. This is it. 1021 00:56:35,538 --> 00:56:37,904 We really need the money from the painting. 1022 00:56:37,906 --> 00:56:41,369 How much time do I have? 1023 00:56:41,371 --> 00:56:43,735 A month maybe before the foreclosure begins. 1024 00:56:43,737 --> 00:56:45,535 I can't do anything else without you here. 1025 00:57:39,503 --> 00:57:40,504 How was your evening? 1026 00:57:41,570 --> 00:57:43,269 You scared me, madam. 1027 00:57:43,271 --> 00:57:44,670 Is everyone okay? 1028 00:57:44,672 --> 00:57:45,903 You're never up so early. 1029 00:57:45,905 --> 00:57:47,236 How would you know? 1030 00:57:47,238 --> 00:57:50,168 Well... Sorry. I'm going to get breakfast ready. 1031 00:57:50,170 --> 00:57:51,504 What's in that bag, Maria? 1032 00:57:52,438 --> 00:57:53,438 In this one, madam? 1033 00:57:53,970 --> 00:57:55,168 Exactly. 1034 00:57:55,170 --> 00:57:57,735 It's a dress from the dry cleaners, madam. 1035 00:57:57,737 --> 00:57:59,536 Mmm. 1036 00:57:59,538 --> 00:58:01,401 They gave it back to you like that with no hanger, no plastic? 1037 00:58:01,403 --> 00:58:04,235 It's for the dry cleaner. I wanted to take it yesterday but it was closed. 1038 00:58:04,237 --> 00:58:05,903 Really? 1039 00:58:05,905 --> 00:58:07,770 You just said you picked it up from the dry cleaners. 1040 00:58:07,772 --> 00:58:10,035 Sometimes I get confused because of my English, madam. 1041 00:58:10,037 --> 00:58:11,536 Oh, no. 1042 00:58:11,538 --> 00:58:13,071 Your English is perfect. 1043 00:58:14,104 --> 00:58:15,201 Let me see the dress. 1044 00:58:15,203 --> 00:58:16,269 This is the one... 1045 00:58:16,271 --> 00:58:17,271 Give me the dress, Maria. 1046 00:58:19,070 --> 00:58:20,071 Yes, madam. 1047 00:58:22,371 --> 00:58:23,736 It's dirty, madam. 1048 00:58:23,738 --> 00:58:25,336 It belongs at the dry cleaners. 1049 00:58:25,338 --> 00:58:26,935 No. 1050 00:58:26,937 --> 00:58:29,105 It belongs to me. But I haven't worn it in months. 1051 00:58:30,572 --> 00:58:33,172 And it smells like you with your cheap vanilla perfume. 1052 00:58:34,872 --> 00:58:36,102 I don't smell anything. 1053 00:58:38,837 --> 00:58:40,205 I trusted you, Maria. 1054 00:58:41,003 --> 00:58:42,235 I sat you at my table. 1055 00:58:42,237 --> 00:58:43,405 I thought you were honest. 1056 00:58:46,538 --> 00:58:49,368 Just so I know, do you wear my underwear when he takes you to the hotel? 1057 00:58:49,370 --> 00:58:51,203 I don't understand, madam. 1058 00:58:51,205 --> 00:58:53,168 You know I hate it when people cry. 1059 00:58:53,170 --> 00:58:55,034 I'm so sorry. 1060 00:58:55,036 --> 00:58:58,102 Just hurry up. The kids are going to be late for school. 1061 00:58:58,104 --> 00:58:59,436 I'm so sorry, madam. 1062 00:58:59,438 --> 00:59:00,937 I don't know what to say. 1063 00:59:02,071 --> 00:59:04,101 I'm in love. And... 1064 00:59:04,103 --> 00:59:05,838 Please just stop it! 1065 00:59:06,870 --> 00:59:09,569 Okay. I am not your friend. 1066 00:59:09,571 --> 00:59:12,702 Try to put an end to this nonsense. 1067 00:59:12,704 --> 00:59:16,937 I'm advising you to think of what's important for you and your daughter. 1068 00:59:18,205 --> 00:59:19,205 Yes, madam. 1069 00:59:20,237 --> 00:59:21,238 How is she by the way? 1070 00:59:22,371 --> 00:59:23,905 Still very well. Thanks, madam. 1071 00:59:25,671 --> 00:59:28,669 She's got the free style finals coming up. 1072 00:59:28,671 --> 00:59:32,172 Good. Well, I'm really proud to pay for such a nice girl study. 1073 00:59:35,937 --> 00:59:36,938 Really. 1074 00:59:38,605 --> 00:59:40,405 I'd hate to have to be forced to stop. 1075 00:59:43,370 --> 00:59:44,371 Yes, madam. 1076 00:59:59,405 --> 01:00:02,868 Stop with this phone. He will not call. 1077 01:00:02,870 --> 01:00:05,203 We do not belong to this world. 1078 01:00:05,205 --> 01:00:06,568 He knows who I am. 1079 01:00:06,570 --> 01:00:10,869 He doesn't know. But the world does. 1080 01:00:10,871 --> 01:00:12,403 Is that a Filipino saying? 1081 01:00:12,405 --> 01:00:15,535 Maria, we serve, they eat. 1082 01:00:15,537 --> 01:00:18,402 They don't love people like you or me. 1083 01:00:18,404 --> 01:00:20,670 We're slaves. Same as slaves. 1084 01:00:20,672 --> 01:00:23,002 How can you say such things, Mandy? 1085 01:00:23,004 --> 01:00:24,702 Are you crazy? 1086 01:00:24,704 --> 01:00:26,501 I'm worth as much as madam. 1087 01:00:26,503 --> 01:00:28,869 Even if I bring her tea on a tray. 1088 01:00:28,871 --> 01:00:30,368 We are human beings. 1089 01:00:30,370 --> 01:00:31,668 You better respect yourself. 1090 01:00:31,670 --> 01:00:34,234 We work for our kids. 1091 01:00:34,236 --> 01:00:36,002 They will be strong at study. 1092 01:00:36,004 --> 01:00:38,036 But what does this have to do with love? 1093 01:00:38,038 --> 01:00:39,403 Everything. 1094 01:00:39,405 --> 01:00:41,703 There's no such thing as love. 1095 01:00:41,705 --> 01:00:42,835 Clean. 1096 01:01:13,670 --> 01:01:18,168 You're showing me the best baker in Paris as if you know better than I would. 1097 01:01:21,171 --> 01:01:23,335 - Is that right? - Perfect. 1098 01:01:23,337 --> 01:01:24,671 Let me order something else. 1099 01:01:32,270 --> 01:01:34,268 How do you say Lemon tart? 1100 01:01:36,038 --> 01:01:37,768 Non, non, non, non. We don't, we stop. 1101 01:02:08,403 --> 01:02:13,336 ♪ Happy birthday to you 1102 01:02:13,338 --> 01:02:14,572 Happy birthday sweetie. 1103 01:02:16,438 --> 01:02:17,902 Bravo! Let's play kids. 1104 01:02:17,904 --> 01:02:19,205 Yeah! 1105 01:02:21,103 --> 01:02:23,203 So... 1106 01:02:23,205 --> 01:02:24,934 What do you think? Boy or a girl? 1107 01:02:24,936 --> 01:02:26,435 Well, Let me see. 1108 01:02:26,437 --> 01:02:28,404 You're trying to play a trick on me here. 1109 01:02:30,437 --> 01:02:32,435 I can feel. 1110 01:02:32,437 --> 01:02:34,101 There's twins in there, no? 1111 01:02:34,103 --> 01:02:35,269 Oh, my God! 1112 01:02:35,271 --> 01:02:36,369 It's unbelievable. 1113 01:02:36,371 --> 01:02:37,936 I told you she was amazing. 1114 01:02:37,938 --> 01:02:39,769 When there is two I can not tell if there is boy or a girl. 1115 01:02:39,771 --> 01:02:41,603 Isn't it better than ultrasound. 1116 01:02:41,605 --> 01:02:43,438 One of you is worried. 1117 01:02:44,604 --> 01:02:46,104 One of you is in love. 1118 01:02:47,003 --> 01:02:48,603 You don't have to worry. 1119 01:02:48,605 --> 01:02:51,035 He's going to call and ask you away for the weekend. 1120 01:02:51,037 --> 01:02:53,004 Finally, Georges Clooney is going to call me. 1121 01:02:53,837 --> 01:02:55,136 What else? 1122 01:02:55,138 --> 01:02:57,767 Well, you should go. You should say yes. 1123 01:02:57,769 --> 01:03:01,901 Life wasn't always nice to you and will not always be so enjoy now. 1124 01:03:01,903 --> 01:03:03,536 I don't know who she's talking to 1125 01:03:03,538 --> 01:03:04,769 but one of you is going to have a nice weekend. 1126 01:03:04,771 --> 01:03:06,435 Maybe it's you. 1127 01:03:06,437 --> 01:03:09,735 The woman I'm talking about knows exactly who she is. 1128 01:03:09,737 --> 01:03:12,002 Should we open the presents, madam? 1129 01:03:12,004 --> 01:03:13,504 Are you drunk, Maria? 1130 01:04:46,004 --> 01:04:47,938 You Americans and guns. We can't fight it. 1131 01:04:49,938 --> 01:04:51,502 Well, 1132 01:04:51,504 --> 01:04:54,235 they give us guns at ten so we're not tempted to play with 1133 01:04:54,237 --> 01:04:55,837 the toy pistol between our legs. 1134 01:04:56,504 --> 01:04:57,504 And does it work? 1135 01:04:58,936 --> 01:04:59,937 The guilt works. 1136 01:05:01,438 --> 01:05:04,005 I always have a little guilt when I'm having sex. 1137 01:05:05,204 --> 01:05:06,704 How delicious that must be. 1138 01:05:08,337 --> 01:05:09,570 You must tell me all about it. 1139 01:05:32,703 --> 01:05:33,838 Et voila. 1140 01:05:36,204 --> 01:05:37,671 Oh, it's so beautiful. 1141 01:05:38,670 --> 01:05:39,770 Is it a hotel? 1142 01:05:40,536 --> 01:05:41,937 No, my dear. It is not. 1143 01:05:46,836 --> 01:05:48,770 I want you to witness my big announcement. 1144 01:05:49,704 --> 01:05:51,102 Check. 1145 01:05:51,104 --> 01:05:52,171 I'm going to get you. 1146 01:05:56,703 --> 01:05:58,169 What has got into you? 1147 01:05:58,171 --> 01:06:01,336 Let's have sex. Or let's run away. 1148 01:06:01,338 --> 01:06:02,802 We can have sex tonight. 1149 01:06:02,804 --> 01:06:05,070 And we can run away tomorrow. Now, come on. 1150 01:06:06,738 --> 01:06:08,768 What I like about chess is the vision. 1151 01:06:08,770 --> 01:06:11,704 You know where you're going. But nobody else has a clue. 1152 01:06:13,404 --> 01:06:15,771 There is no such thing as vision in chess. 1153 01:06:16,771 --> 01:06:17,938 Only options. 1154 01:06:19,703 --> 01:06:23,867 Well, I have my own little shortcuts, my little lucky tricks. 1155 01:06:23,869 --> 01:06:25,434 Lay there for a minute and smell the flowers. 1156 01:06:25,436 --> 01:06:26,571 What is going on? 1157 01:06:27,904 --> 01:06:29,171 I can't go in there. 1158 01:06:32,238 --> 01:06:33,435 Are you ashamed of me? 1159 01:06:33,437 --> 01:06:34,503 Of course not. 1160 01:06:35,203 --> 01:06:37,168 David, you know me. 1161 01:06:37,170 --> 01:06:39,068 You know who I am. 1162 01:06:39,070 --> 01:06:41,537 I can not mix with these people. I can't. 1163 01:06:43,837 --> 01:06:44,838 Darling, Maria. 1164 01:06:45,938 --> 01:06:48,369 It is the 21st century, 1165 01:06:48,371 --> 01:06:51,004 Queen Elizabeth has dinner with Jay Z. 1166 01:06:52,435 --> 01:06:53,901 Come on, let's go. 1167 01:06:53,903 --> 01:06:58,602 Stefan Zweig said that he loved chess because 1168 01:06:58,604 --> 01:07:01,205 it had nothing to do with luck. 1169 01:07:03,436 --> 01:07:05,271 Maria! Maria! 1170 01:07:07,238 --> 01:07:10,001 They're going to be caught believe me. 1171 01:07:10,003 --> 01:07:11,537 - Maria! - Maria! 1172 01:07:12,603 --> 01:07:14,501 Ah! 1173 01:07:14,503 --> 01:07:16,571 You're amazing. Does every child in the world love you? 1174 01:07:17,569 --> 01:07:19,370 Let's play. 1175 01:07:22,604 --> 01:07:25,069 Gentlemen, if I can have your attention please, 1176 01:07:25,071 --> 01:07:26,734 I bring news from London. 1177 01:07:26,736 --> 01:07:29,268 Your painting has been authentified. 1178 01:07:29,270 --> 01:07:30,735 Hallelujah. 1179 01:07:30,737 --> 01:07:32,272 Congratulations, mon vieux. 1180 01:07:33,370 --> 01:07:34,371 Thank you. 1181 01:07:43,737 --> 01:07:45,704 We have many things to celebrate today. 1182 01:07:48,204 --> 01:07:49,504 First, our friendship. 1183 01:07:50,369 --> 01:07:51,403 To our wives. 1184 01:07:52,402 --> 01:07:54,002 To our families. 1185 01:07:54,004 --> 01:07:55,868 And let's not forget, 1186 01:07:55,870 --> 01:07:58,203 Michelangelo Merisi da Caravaggio. 1187 01:07:58,205 --> 01:07:59,534 That rogue. 1188 01:07:59,536 --> 01:08:01,171 A master fornicator. 1189 01:08:02,170 --> 01:08:03,204 At least he had fun. 1190 01:08:05,503 --> 01:08:07,036 Taste it. 1191 01:08:07,038 --> 01:08:10,404 It's one of the greatest wines in the world. Bourgogne. 1192 01:08:11,704 --> 01:08:15,238 To life. 1193 01:08:16,037 --> 01:08:18,269 Thank you. 1194 01:08:18,271 --> 01:08:22,269 They are both with the nice Portuguese nanny going down for a nap. 1195 01:08:22,271 --> 01:08:23,871 Thank you so much. 1196 01:08:24,403 --> 01:08:25,601 Oh, my gosh, 1197 01:08:25,603 --> 01:08:28,068 you must have the magic touch. Shazam. 1198 01:08:28,070 --> 01:08:30,501 Maria, tell us about yourself. 1199 01:08:30,503 --> 01:08:32,871 The mysterious woman who stole David's heart. 1200 01:08:34,237 --> 01:08:35,868 Or his liver. 1201 01:08:35,870 --> 01:08:37,668 His heart is difficult to steal. 1202 01:08:39,536 --> 01:08:42,333 Yeah, my heart is easy to steal but it's hard to hold. 1203 01:08:42,335 --> 01:08:44,069 I'm Irish, after all. 1204 01:08:44,071 --> 01:08:46,901 When did the Irish become experts in the affairs of heart? 1205 01:08:46,903 --> 01:08:48,737 They're supposed to be happy drunks. 1206 01:08:50,038 --> 01:08:51,502 The French do adultery. 1207 01:08:51,504 --> 01:08:53,667 And the English do spanky, spanky. 1208 01:08:53,669 --> 01:08:55,368 And the Americans, 1209 01:08:55,370 --> 01:08:57,501 they have sex like they're invading a third world country 1210 01:08:57,503 --> 01:08:58,902 and didn't have to pay for it afterwords. 1211 01:08:58,904 --> 01:09:00,701 I can explain it. 1212 01:09:00,703 --> 01:09:04,535 In France we choose adultery so we can stay married to our beloved wives. 1213 01:09:04,537 --> 01:09:08,669 The English, well, after 20 years of getting punished 1214 01:09:08,671 --> 01:09:10,534 in boarding schools, 1215 01:09:10,536 --> 01:09:13,035 fighting their homosexual feelings, 1216 01:09:13,037 --> 01:09:15,202 they only have the guts to speak to one girl. 1217 01:09:15,204 --> 01:09:17,404 That's it. They're settled for life. 1218 01:09:18,771 --> 01:09:20,172 What do you think, Maria? 1219 01:09:21,337 --> 01:09:24,168 Oh, well, I am an old fashion Spanish. 1220 01:09:24,170 --> 01:09:27,769 I do believe marriage is an important matter. 1221 01:09:27,771 --> 01:09:29,667 So you don't lie to anyone? 1222 01:09:29,669 --> 01:09:30,934 Interesting. 1223 01:09:30,936 --> 01:09:32,569 She's adorable. 1224 01:09:32,571 --> 01:09:34,068 It's like you're from the 19th century or something. 1225 01:09:34,070 --> 01:09:36,369 Because you think women were pure back then? 1226 01:09:36,371 --> 01:09:37,668 Did you ever read a book, David? 1227 01:09:37,670 --> 01:09:39,567 Yes, I'm nearly finished coloring it in. 1228 01:09:39,569 --> 01:09:42,037 Seriously. Vice has been around since, 1229 01:09:42,838 --> 01:09:44,502 human beings themselves. 1230 01:09:44,504 --> 01:09:46,905 And made it an excuse to invent virtue. 1231 01:09:48,104 --> 01:09:50,838 So, Anne, tell me. 1232 01:09:51,570 --> 01:09:52,936 How did you meet Maria? 1233 01:09:52,938 --> 01:09:54,035 She won't tell me. 1234 01:09:54,037 --> 01:09:55,935 Oh, no. 1235 01:09:55,937 --> 01:09:58,735 These two are very secretive about their friendship. 1236 01:09:58,737 --> 01:10:00,402 I don't even know when they met. 1237 01:10:00,404 --> 01:10:02,105 Why such a mystery? 1238 01:10:05,503 --> 01:10:06,503 I am their maid. 1239 01:10:09,236 --> 01:10:12,537 I have been cleaning their underwear and their toilets. 1240 01:10:13,704 --> 01:10:17,771 For about, what, ten years now, madam? 1241 01:10:21,202 --> 01:10:24,367 No, no. We traveled when we were young together. 1242 01:10:24,369 --> 01:10:26,600 And we ate at all the finest restaurants. 1243 01:10:26,602 --> 01:10:30,868 Tell me, did you eat at Alain Ducasse's new restaurant in Italy yet, L'Andana? 1244 01:10:30,870 --> 01:10:35,167 Oh, my God, you must absolutely go there. The meat is amazing. 1245 01:10:35,169 --> 01:10:39,769 How can you eat so much and stay that thin? 1246 01:10:39,771 --> 01:10:41,404 She was always like that. 1247 01:10:42,237 --> 01:10:43,702 She was born like that. 1248 01:10:43,704 --> 01:10:45,503 Beautiful. Never ages. 1249 01:10:46,603 --> 01:10:48,200 She's a mystery. 1250 01:10:48,202 --> 01:10:50,902 Thank you, darling. 1251 01:10:50,904 --> 01:10:52,671 When are you going back to New York? 1252 01:10:53,103 --> 01:10:54,105 Soon. 1253 01:10:56,003 --> 01:10:57,403 Are we... Are you leaving? 1254 01:10:58,904 --> 01:10:59,905 Yes. 1255 01:11:01,037 --> 01:11:02,735 Fun's over. 1256 01:11:02,737 --> 01:11:04,835 There's an investment bank in New York I have to kill. 1257 01:11:04,837 --> 01:11:06,267 And I'm going back to packing. 1258 01:11:06,269 --> 01:11:09,567 I'm taking the kids, the staff and heading home. 1259 01:11:09,569 --> 01:11:10,905 But that doesn't change your feelings? 1260 01:11:13,070 --> 01:11:14,771 What's a few miles between friends. 1261 01:11:28,236 --> 01:11:29,237 Oh, Maria. 1262 01:11:32,670 --> 01:11:35,268 Do you realize what a mess we're in because of your behavior? 1263 01:11:35,270 --> 01:11:36,905 I've never asked for anything, madam. 1264 01:11:39,169 --> 01:11:40,171 He just... 1265 01:11:41,271 --> 01:11:42,903 Well, it's good you didn't ask. 1266 01:11:42,905 --> 01:11:45,835 You're a housekeeper, not a prostitute. 1267 01:11:45,837 --> 01:11:48,902 It's not what you think it is, madam. 1268 01:11:48,904 --> 01:11:51,101 He's deeply in love with me. 1269 01:11:51,103 --> 01:11:52,937 True love. He told me. 1270 01:11:54,270 --> 01:11:56,204 The way he holds me during the night. 1271 01:11:57,203 --> 01:11:58,901 The way he looks at me. 1272 01:11:58,903 --> 01:12:00,234 Maria, just listen to me. 1273 01:12:00,236 --> 01:12:01,501 Anne, I beg you. 1274 01:12:01,503 --> 01:12:03,435 Don't call me Anne. 1275 01:12:03,437 --> 01:12:06,402 You abused my kindness. And you lied to me. 1276 01:12:06,404 --> 01:12:09,434 I just did what you asked me to do, madam. 1277 01:12:09,436 --> 01:12:11,067 I sat at that table. 1278 01:12:11,069 --> 01:12:12,235 Because you asked me to. 1279 01:12:12,237 --> 01:12:13,835 Look, I don't want to hurt you. 1280 01:12:13,837 --> 01:12:16,168 I know your life is hard. 1281 01:12:16,170 --> 01:12:17,735 But you're playing out of your league. 1282 01:12:17,737 --> 01:12:19,734 How do you know? 1283 01:12:19,736 --> 01:12:21,871 How can I explain this without hurting your feelings. 1284 01:12:24,038 --> 01:12:26,702 This is not your world. 1285 01:12:26,704 --> 01:12:30,435 If your opinions were really interesting, substantial, 1286 01:12:30,437 --> 01:12:33,104 if they had any impact or real interest, 1287 01:12:34,003 --> 01:12:35,170 why would you be a maid? 1288 01:12:36,771 --> 01:12:38,267 Because I am a Spanish immigrant. 1289 01:12:38,269 --> 01:12:40,002 I had no options, madam. 1290 01:12:40,004 --> 01:12:42,101 Cervantes, El Bulli, 1291 01:12:42,103 --> 01:12:44,400 Almodovar, Antonio Banderas. 1292 01:12:44,402 --> 01:12:46,236 They're all Spanish and they're not maids, are they? 1293 01:12:47,103 --> 01:12:48,738 He loves me, madam. 1294 01:12:50,537 --> 01:12:52,703 Perhaps you should believe in love too. 1295 01:14:20,671 --> 01:14:22,868 You in love. 1296 01:14:22,870 --> 01:14:25,535 You sing and you don't eat. 1297 01:14:25,537 --> 01:14:26,836 I eat. 1298 01:14:26,838 --> 01:14:27,838 Just not so much. 1299 01:14:28,669 --> 01:14:30,737 That's how it starts. 1300 01:14:45,669 --> 01:14:47,835 Filthy genius. I read it. 1301 01:14:47,837 --> 01:14:49,034 - Uh, ha. - Tell me it's true? 1302 01:14:49,036 --> 01:14:50,167 It's all true. 1303 01:14:50,169 --> 01:14:51,667 Just like the first one. 1304 01:14:51,669 --> 01:14:53,368 Only this time, it's not Anne and my father. 1305 01:14:53,370 --> 01:14:54,601 It's Anne and the maid. 1306 01:14:54,603 --> 01:14:56,102 Totally cool. 1307 01:14:56,104 --> 01:14:57,404 And you know what? Political. 1308 01:14:58,102 --> 01:14:59,103 How does it end? 1309 01:15:00,404 --> 01:15:01,404 Who knows? 1310 01:15:02,036 --> 01:15:03,070 Badly. 1311 01:15:03,670 --> 01:15:04,671 Join me. 1312 01:15:22,403 --> 01:15:23,404 David! 1313 01:15:25,903 --> 01:15:27,000 How are you? 1314 01:15:27,002 --> 01:15:28,004 Hello, Anne. 1315 01:15:30,204 --> 01:15:34,234 This is so funny because I wanted to organize a double date with my friend. 1316 01:15:34,236 --> 01:15:36,602 Remember the pretty brunette from our dinner party? Jane. 1317 01:15:36,604 --> 01:15:38,034 Oh, yeah. 1318 01:15:38,036 --> 01:15:40,001 I know. She can seem a little boring at the beginning 1319 01:15:40,003 --> 01:15:41,502 but she's just a little lonely. 1320 01:15:41,504 --> 01:15:43,167 What with her divorce and trying to figure out 1321 01:15:43,169 --> 01:15:45,501 what to do with all her millions. 1322 01:15:45,503 --> 01:15:47,334 I hear she's a real tornado in bed. 1323 01:15:49,169 --> 01:15:51,935 Anne, I think you're getting me confused with, with some sort of gigolo. 1324 01:15:51,937 --> 01:15:53,367 I'm just a humble academic. 1325 01:15:53,369 --> 01:15:55,435 I hear you have other talents. 1326 01:15:55,437 --> 01:15:57,034 Maybe I could take you out some night. 1327 01:15:57,036 --> 01:16:00,534 Why not, when my beloved husband is out of town. 1328 01:16:00,536 --> 01:16:03,000 But in the meantime, I'll get the details from Jane. 1329 01:16:03,002 --> 01:16:04,534 Maria hasn't already told you? 1330 01:16:04,536 --> 01:16:05,600 Maria? 1331 01:16:05,602 --> 01:16:06,801 Oh, my God. 1332 01:16:06,803 --> 01:16:08,067 I thought that nightmare was over. 1333 01:16:08,069 --> 01:16:09,534 I feel terrible. I wanted to call you. 1334 01:16:09,536 --> 01:16:12,201 I just... I thought things would end quickly. 1335 01:16:12,203 --> 01:16:14,001 I surprised myself to be honest. 1336 01:16:14,003 --> 01:16:17,900 But what can I say. She beguiles me. 1337 01:16:17,902 --> 01:16:20,933 Look. I held back because I'm a nice person. 1338 01:16:20,935 --> 01:16:22,502 There's something I have to tell you. 1339 01:16:22,504 --> 01:16:24,501 But should remain between us. 1340 01:16:24,503 --> 01:16:26,401 Nobody should be embarrassed. 1341 01:16:33,236 --> 01:16:34,335 I'm so sorry. 1342 01:16:34,337 --> 01:16:35,900 It's so good to see you. 1343 01:16:35,902 --> 01:16:37,367 I'll call you. Okay. 1344 01:16:37,369 --> 01:16:38,370 Okay. 1345 01:16:42,570 --> 01:16:44,236 No! 1346 01:16:49,771 --> 01:16:50,771 Not too tight. 1347 01:16:57,202 --> 01:16:58,303 All done. 1348 01:16:58,737 --> 01:16:59,834 Okay. 1349 01:17:04,671 --> 01:17:05,671 No, I'm fine. 1350 01:17:07,670 --> 01:17:08,769 Oh, God. 1351 01:17:40,102 --> 01:17:43,070 Hello, you've reached David Morgan. Please leave a message. 1352 01:17:45,236 --> 01:17:47,670 Hi David. It's me Maria. 1353 01:17:50,037 --> 01:17:52,237 Nothing. I hope you're doing well. 1354 01:17:53,035 --> 01:17:54,403 I sent you a message. 1355 01:17:58,270 --> 01:17:59,671 I hope you received them. 1356 01:18:00,536 --> 01:18:01,537 And nothing... 1357 01:18:03,436 --> 01:18:04,437 Call me back. 1358 01:18:07,503 --> 01:18:08,503 Take care. 1359 01:18:43,671 --> 01:18:45,534 Maybe something bad happen to him. 1360 01:18:45,536 --> 01:18:47,535 I don't know, an accident. 1361 01:18:47,537 --> 01:18:48,935 I know what kind of accident 1362 01:18:48,937 --> 01:18:51,001 happened to man that never call back. 1363 01:18:51,003 --> 01:18:52,567 It's an accident with boobs. 1364 01:18:52,569 --> 01:18:54,334 But it's not possible. 1365 01:18:54,336 --> 01:18:56,033 He was so in love with me. 1366 01:18:56,035 --> 01:18:58,504 You don't send text. You wait. 1367 01:18:59,437 --> 01:19:01,600 She's right. In French we say 1368 01:19:02,870 --> 01:19:04,268 Make him run. 1369 01:19:06,269 --> 01:19:07,270 Which means... 1370 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 I don't know. 1371 01:20:05,571 --> 01:20:08,868 No, Bob it's not very professional. 1372 01:20:08,870 --> 01:20:10,537 Quasimodo's not watching. 1373 01:20:12,270 --> 01:20:13,767 Quasimodo would like this. 1374 01:20:32,504 --> 01:20:34,268 You know, Maria, 1375 01:20:34,270 --> 01:20:38,167 I can feel you're embarrassed with everything that's happened 1376 01:20:38,169 --> 01:20:40,602 but I want you to know you're still important in this house. 1377 01:20:42,601 --> 01:20:46,368 I've spoken with Bob and we're giving you a raise for Christmas. 1378 01:20:46,370 --> 01:20:48,700 Thank you, madam. But it will not be unnecessary. 1379 01:20:48,702 --> 01:20:50,467 Oh, nonsense. 1380 01:20:50,469 --> 01:20:53,034 Now will you bring tea and cake for two in the salon, please. 1381 01:20:53,036 --> 01:20:54,037 Yes, madam. 1382 01:22:01,170 --> 01:22:04,201 After all, you've suddenly got all that wall space. 1383 01:22:04,203 --> 01:22:07,234 I was thinking if you wanted to stick to the 17th century. 1384 01:22:07,236 --> 01:22:08,737 There is this. 1385 01:22:09,769 --> 01:22:11,267 Oh, it's stunning. 1386 01:22:11,269 --> 01:22:12,367 Yeah? 1387 01:22:12,369 --> 01:22:14,268 Oh, it really is. 1388 01:22:14,270 --> 01:22:17,933 But Christie's are having a sale in London in a couple of weeks time. 1389 01:22:17,935 --> 01:22:20,435 You can go modern maybe pick up a Delacroix. 1390 01:22:25,535 --> 01:22:28,101 - Oh, my God. It's beautiful. - Isn't it. 1391 01:22:28,103 --> 01:22:29,768 I don't even know what to say. 1392 01:22:29,770 --> 01:22:31,668 I have to show Bob. 1393 01:22:31,670 --> 01:22:33,168 Oh, is he not here? Is he away? 1394 01:22:33,170 --> 01:22:35,234 He's at his French lesson. 1395 01:22:35,236 --> 01:22:38,234 His accent is hilarious. 1396 01:22:38,236 --> 01:22:41,833 Oh, yeah. Paris has been great for us. 1397 01:22:41,835 --> 01:22:43,903 We walk like we were when we first met. 1398 01:22:45,603 --> 01:22:46,703 Congratulations. 1399 01:23:58,369 --> 01:23:59,502 Bye, Steven. 1400 01:24:01,170 --> 01:24:02,171 Bye, Maria. 1401 01:24:03,436 --> 01:24:04,436 Take care. 1402 01:24:27,203 --> 01:24:28,403 Did you find your ending? 1403 01:24:30,169 --> 01:24:31,402 I'm not sure yet. 1404 01:24:34,570 --> 01:24:35,570 You know something? 1405 01:24:37,937 --> 01:24:39,336 A woman I was fond of once, 1406 01:24:40,536 --> 01:24:42,402 told me not to despise people. 1407 01:24:44,769 --> 01:24:47,070 That people love happy endings. 1408 01:24:49,002 --> 01:24:50,003 They can't fight it. 1409 01:24:51,870 --> 01:24:53,767 The hero runs. 1410 01:24:53,769 --> 01:24:55,171 He kisses her in the rain. 1411 01:24:58,536 --> 01:24:59,537 People love it. 1412 01:25:05,036 --> 01:25:06,036 Really? 1413 01:25:10,837 --> 01:25:11,837 People. 1414 01:26:15,977 --> 01:26:20,977 Subtitles by explosiveskull 100816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.