All language subtitles for Madame.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,918 --> 00:00:20,918 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:30,773 --> 00:00:32,773 Dr Schwiman was so right. 3 00:00:32,775 --> 00:00:34,239 Isn't this romantic? 4 00:00:34,241 --> 00:00:35,606 (GROANS) 5 00:00:35,608 --> 00:00:39,340 This bike weigh's as much as a dead cow. 6 00:00:39,342 --> 00:00:41,209 Who designed these bikes, Hitler? 7 00:00:41,775 --> 00:00:42,775 My God! 8 00:00:44,107 --> 00:00:45,639 They use these in the Tour de France? 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,673 Well, everything is old here, it's part of the charm. 10 00:00:47,675 --> 00:00:49,176 BOB: Mine's broken I think. 11 00:00:50,941 --> 00:00:51,942 (RINGS BIKE BELL) 12 00:00:53,407 --> 00:00:54,672 And I think it's going to rain. 13 00:00:54,674 --> 00:00:56,239 Why do you have to be so pessimistic? 14 00:00:56,241 --> 00:00:57,941 I'm not pessimistic. 15 00:00:59,042 --> 00:01:00,672 I'm realistic. 16 00:01:00,674 --> 00:01:02,506 Exact same thing for you. 17 00:01:02,508 --> 00:01:04,672 Where are we? What arrondissement is this? 18 00:01:04,674 --> 00:01:06,940 Why don't you ride next to me instead of behind me because 19 00:01:06,942 --> 00:01:08,340 I may as well be riding alone. 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,507 Suit yourself. I'm tired anyway. 21 00:01:13,707 --> 00:01:14,708 Suit yourself. 22 00:01:18,407 --> 00:01:23,508 (ROCK'N'DOLLARS PLAYING) 23 00:02:17,742 --> 00:02:18,742 Ole! 24 00:02:33,041 --> 00:02:37,741 (SONG CONTINUES) 25 00:02:38,673 --> 00:02:40,774 (THUNDER RUMBLING) 26 00:03:35,107 --> 00:03:36,439 Is my husband here? 27 00:03:36,441 --> 00:03:37,838 No, madam. 28 00:03:37,840 --> 00:03:39,338 We were worrying about you. 29 00:03:39,340 --> 00:03:41,406 No, no harm done. What about Jacques? 30 00:03:41,408 --> 00:03:42,942 JACQUES: Ready and waiting! 31 00:03:44,007 --> 00:03:45,306 Brace yourself, pal. 32 00:03:45,308 --> 00:03:48,506 Look at that. Madam, I'm doubling my fee. 33 00:03:48,508 --> 00:03:49,508 (LAUGHS) 34 00:03:55,674 --> 00:03:58,371 JACQUES: The security man out there, didn't let me in. 35 00:03:58,373 --> 00:04:00,706 Of course not. We have the Lord Mayor of London coming. 36 00:04:00,708 --> 00:04:04,271 Really? Sexy! Can I say hello? 37 00:04:04,273 --> 00:04:06,706 - Well, he's coming with his husband. - Too bad. 38 00:04:06,708 --> 00:04:08,042 Today's mail, madam. 39 00:04:09,541 --> 00:04:11,109 And this came by messenger. 40 00:04:34,040 --> 00:04:36,775 (THUNDER RUMBLING) 41 00:04:45,607 --> 00:04:47,772 I want some chocolate milk. 42 00:04:47,774 --> 00:04:50,172 And I'll have a double vodka on the rocks. 43 00:04:50,174 --> 00:04:51,539 KIDS: Steven! 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,075 STEVEN: How are you, silly monkeys? 45 00:04:53,775 --> 00:04:54,774 (KISSES) Sean. 46 00:04:55,941 --> 00:04:57,139 How are you, Maria? 47 00:04:57,141 --> 00:04:58,840 Mr. Stevens, when did you get here? 48 00:04:58,842 --> 00:05:01,006 Just this afternoon. 49 00:05:01,008 --> 00:05:03,104 What's happening here? Is it someone's birthday or something? 50 00:05:03,106 --> 00:05:04,272 Nothing like that. 51 00:05:04,274 --> 00:05:05,905 Just a small dinner for twelve. 52 00:05:05,907 --> 00:05:06,908 Ah... 53 00:05:09,408 --> 00:05:10,407 STEVEN: Thank you. 54 00:05:11,740 --> 00:05:13,272 Come on Rose, you need to eat something. 55 00:05:13,274 --> 00:05:14,572 No. 56 00:05:14,574 --> 00:05:16,605 Please Mr. Steven, tell her. 57 00:05:16,607 --> 00:05:18,073 What are you doing, Rose, 58 00:05:18,075 --> 00:05:19,706 starving yourself like Mommy? 59 00:05:19,708 --> 00:05:20,875 Skinny Mommy, yes! 60 00:05:21,408 --> 00:05:23,171 Well, don't. 61 00:05:23,173 --> 00:05:24,674 No one likes a human toothpick. 62 00:05:26,074 --> 00:05:27,340 I'm going to find our dad. 63 00:05:29,573 --> 00:05:33,175 Listen to your big brother and finish those potatoes, please. 64 00:05:35,838 --> 00:05:36,208 Okay. Try that. 65 00:05:38,573 --> 00:05:39,575 Aren't you going to miss it? 66 00:05:40,574 --> 00:05:42,339 Of course, I'm going to miss it. 67 00:05:42,341 --> 00:05:44,507 This was your grandfather's greatest acquisition. 68 00:05:45,408 --> 00:05:46,775 He'd cut my balls off. 69 00:05:47,940 --> 00:05:49,438 Why don't you sell something else? 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,604 You still don't get. I'm hanging by my fingernails here. 71 00:05:51,606 --> 00:05:52,839 I need the money. 72 00:05:52,841 --> 00:05:54,375 Anne's costing you that much? 73 00:05:55,374 --> 00:05:56,408 Sell her jewels. 74 00:05:57,506 --> 00:05:58,508 You're not funny. 75 00:06:01,041 --> 00:06:02,572 Do you want me to lend you something? 76 00:06:02,574 --> 00:06:04,006 Could you? 77 00:06:04,008 --> 00:06:05,539 Fifty-thousand, just for a few days, 78 00:06:05,541 --> 00:06:06,873 until the sale goes through? 79 00:06:06,875 --> 00:06:07,939 I'll call Mom. 80 00:06:07,941 --> 00:06:09,173 Don't do that. 81 00:06:09,175 --> 00:06:10,707 Don't give her the satisfaction. 82 00:06:12,107 --> 00:06:14,172 How is she, anyway? 83 00:06:14,174 --> 00:06:16,605 Getting older and heavier by the day. 84 00:06:16,607 --> 00:06:17,675 Richer, too. 85 00:06:18,841 --> 00:06:20,241 Middle East foggy London. 86 00:06:21,273 --> 00:06:22,508 She voted Brexit. 87 00:06:23,541 --> 00:06:25,104 Makes sense. 88 00:06:25,106 --> 00:06:28,238 When you were born she was nuts about Margaret Thatcher. 89 00:06:28,240 --> 00:06:30,339 She said I had to vote for Reagan. 90 00:06:30,341 --> 00:06:31,405 Did you? 91 00:06:31,407 --> 00:06:34,371 No. We were in Athens. 92 00:06:34,373 --> 00:06:36,275 Our last horrible year. 93 00:06:38,340 --> 00:06:39,840 (CHUCKLES) 94 00:06:39,842 --> 00:06:40,841 How's the writing going? 95 00:06:42,041 --> 00:06:44,672 Yeah, my publisher's coming to Paris. 96 00:06:44,674 --> 00:06:45,874 I've got nothing to show him. 97 00:06:46,606 --> 00:06:47,608 He knows it. 98 00:06:48,674 --> 00:06:50,072 So, why is he coming? 99 00:06:50,074 --> 00:06:52,040 When he writes off the Eurostar trip, 100 00:06:53,840 --> 00:06:55,108 I'm one of his best assets. 101 00:06:58,607 --> 00:07:00,674 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 102 00:07:23,106 --> 00:07:24,107 (HELENE SPEAKING FRENCH) 103 00:07:29,708 --> 00:07:32,104 UBER DRIVER: Go on, sir, take one. 104 00:07:32,106 --> 00:07:34,573 In my country, we call it mektoub. 105 00:07:34,575 --> 00:07:35,841 Your future. 106 00:07:41,874 --> 00:07:44,107 Tonight you will meet someone special. 107 00:07:45,675 --> 00:07:47,406 It's not very original. 108 00:07:47,408 --> 00:07:50,572 No? And what if that someone special 109 00:07:50,574 --> 00:07:53,774 is a mysterious, beautiful lady. 110 00:08:13,841 --> 00:08:14,842 Zip me up. 111 00:08:19,107 --> 00:08:20,608 I'd rather undress you. 112 00:08:23,106 --> 00:08:25,874 Well, you had your chance. 113 00:08:32,240 --> 00:08:35,705 Ten, eleven, twelve. Thirteen? 114 00:08:35,707 --> 00:08:36,772 (MARIA SPEAKING SPANISH) 115 00:08:36,774 --> 00:08:38,538 Exactly. Who did this? 116 00:08:38,540 --> 00:08:40,573 - I did. - (SIGHS) 117 00:08:40,575 --> 00:08:41,771 - Hello, Anne. - Hmm. 118 00:08:41,773 --> 00:08:43,238 Welcome to Paris, Steven, 119 00:08:43,240 --> 00:08:44,504 please make yourself at home. 120 00:08:44,506 --> 00:08:45,839 Yes and invite yourself to dinner. 121 00:08:45,841 --> 00:08:47,771 No, Bob invited me. 122 00:08:47,773 --> 00:08:50,171 He didn't say a word. Typical. 123 00:08:50,173 --> 00:08:52,937 Well, I am not having thirteen at my table. It is bad luck. 124 00:08:52,939 --> 00:08:54,806 And what's worse, it's me. 125 00:08:54,808 --> 00:08:57,005 Sorry about that, Anne, but my father is really excited to see me. 126 00:08:57,007 --> 00:08:58,605 Especially now as it happens. 127 00:08:58,607 --> 00:08:59,705 (ANNE SIGHS) 128 00:08:59,707 --> 00:09:01,938 Oh my God. Get rid of those. 129 00:09:01,940 --> 00:09:03,205 STEVEN: Anne, be proud of them. 130 00:09:03,207 --> 00:09:05,271 How about I kill you? 131 00:09:05,273 --> 00:09:08,705 Head down. Rotate for a single axis. 132 00:09:08,707 --> 00:09:10,372 See. I remember every word. 133 00:09:10,374 --> 00:09:13,341 Admit it. I'm a fast learner. And so is my father. 134 00:09:14,573 --> 00:09:15,904 Add another place setting. 135 00:09:15,906 --> 00:09:17,908 There's one more chair in the corner. And hurry. 136 00:09:18,874 --> 00:09:20,041 You look beautiful, Anne. 137 00:09:31,274 --> 00:09:32,275 MARIA: This one's fine. 138 00:09:35,041 --> 00:09:37,174 Hey stop. All of you. Turn around. Look at me. 139 00:09:40,107 --> 00:09:41,107 I need another woman. 140 00:09:43,341 --> 00:09:44,738 Madam? No. 141 00:09:44,740 --> 00:09:45,873 There's no other solution. 142 00:09:46,540 --> 00:09:48,772 Madam, I am the maid. 143 00:09:48,774 --> 00:09:50,739 Maid's don't have dinner with the bosses. 144 00:09:50,741 --> 00:09:53,204 Oh, nonsense. You're part of this family. 145 00:09:53,206 --> 00:09:54,438 I have a terrible accent. 146 00:09:54,440 --> 00:09:56,207 Your accent is charming. 147 00:09:57,341 --> 00:09:58,904 But what will I say? 148 00:09:58,906 --> 00:10:00,773 Well, it's not about talking. It's about sitting. 149 00:10:00,775 --> 00:10:02,238 You know how to sit, don't you? 150 00:10:02,240 --> 00:10:03,774 Now come, we have no time to argue. 151 00:10:05,741 --> 00:10:07,172 (ANNE SIGHS) 152 00:10:07,174 --> 00:10:08,904 ANNE: Okay. Okay. Okay. Come on. 153 00:10:08,906 --> 00:10:11,405 Which? No, no. Oh my God. 154 00:10:11,407 --> 00:10:13,438 Here. See if this one fits. 155 00:10:13,440 --> 00:10:15,004 We're not the same size, madam. 156 00:10:15,006 --> 00:10:16,672 What about Mandy? Mandy can do this. 157 00:10:16,674 --> 00:10:18,937 Maria, be serious. Mandy is a Filipino. 158 00:10:18,939 --> 00:10:21,071 Nobody invites a Filipino to a dinner party. 159 00:10:21,073 --> 00:10:23,573 Maybe Aung San Suu Kyi because she won a Nobel peace Prize. 160 00:10:23,575 --> 00:10:25,239 And she's from Burma, that's different. 161 00:10:25,241 --> 00:10:27,439 Mandy, she speaks terrible English and terrible French. 162 00:10:27,441 --> 00:10:29,438 I'm not even sure she knows how to speak Filipino. 163 00:10:29,440 --> 00:10:31,405 No, no. We will be found out in a second! 164 00:10:31,407 --> 00:10:32,770 Found out? 165 00:10:32,772 --> 00:10:35,037 Yes. We're not going to tell them you're the maid. 166 00:10:35,039 --> 00:10:37,039 So what are we going to say, madam? 167 00:10:37,041 --> 00:10:38,106 Nothing. 168 00:10:38,108 --> 00:10:40,071 Just act like a friend. 169 00:10:40,073 --> 00:10:42,904 I think I'm going to faint, madam. I'm unable to lie. 170 00:10:42,906 --> 00:10:44,172 No, no, it's okay. 171 00:10:44,174 --> 00:10:46,171 All women can lie. It's all about smiling. 172 00:10:46,173 --> 00:10:47,772 - Like this? - Mmm. 173 00:10:47,774 --> 00:10:49,373 And Josiane? What about Josiane? 174 00:10:49,375 --> 00:10:51,371 She just started here. I don't know her. 175 00:10:51,373 --> 00:10:53,272 Josiane is very funny, madam. 176 00:10:53,274 --> 00:10:54,705 She know how to make jokes. 177 00:10:54,707 --> 00:10:56,770 She even imitates Sarkozy. 178 00:10:56,772 --> 00:10:58,172 She could be the perfect guest. 179 00:10:58,174 --> 00:10:59,672 Josiane is at least a 12. 180 00:10:59,674 --> 00:11:01,737 You're pear-shaped but you're not fat. 181 00:11:01,739 --> 00:11:03,672 Okay, so we'll go with the pants you have on. 182 00:11:03,674 --> 00:11:04,905 It's not a good idea. 183 00:11:04,907 --> 00:11:06,838 Yes. Yes. It is a good idea. 184 00:11:06,840 --> 00:11:09,071 Come on, Maria. Come on. 185 00:11:09,073 --> 00:11:11,005 We'll look back on this and laugh one day. 186 00:11:11,007 --> 00:11:13,105 It's going to be like that time in the chalet when Rose was two 187 00:11:13,107 --> 00:11:14,272 and you dressed up like Santa. 188 00:11:14,274 --> 00:11:15,372 Remember that? With the beard. 189 00:11:15,374 --> 00:11:16,374 Jacques! 190 00:11:17,040 --> 00:11:18,406 Okay, there you are. 191 00:11:18,408 --> 00:11:20,271 Know listen, make it not to big and not too showy. 192 00:11:20,273 --> 00:11:21,572 Just make it quick. 193 00:11:21,574 --> 00:11:22,741 What about her shoes? 194 00:11:23,740 --> 00:11:25,171 What size are you? 195 00:11:25,173 --> 00:11:26,239 I'm an eight, madam. 196 00:11:26,241 --> 00:11:28,037 - (DOORBELL RINGS) - Oh, my God. 197 00:11:28,039 --> 00:11:30,506 Just hide them. 198 00:11:30,508 --> 00:11:31,837 No rich woman wears an eight. 199 00:11:31,839 --> 00:11:34,007 Louboutin doesn't even make an eight. Stay. 200 00:11:38,773 --> 00:11:41,539 Toby! Welcome to Paris. 201 00:11:41,541 --> 00:11:43,204 Glad they didn't stop you at the border. 202 00:11:43,206 --> 00:11:45,870 Well, as Lord Mayor I'm issuing visas for London. 203 00:11:45,872 --> 00:11:47,704 You say the word, Bob, I'll give you one. 204 00:11:47,706 --> 00:11:50,038 London? Where is that anyhow? 205 00:11:50,040 --> 00:11:51,872 Little England. Former Empire. 206 00:11:51,874 --> 00:11:55,705 - I remember now. (SINGS) Rue Bretagna. - That's the one. 207 00:11:55,707 --> 00:11:58,104 You must be Michael. Bob Fredericks. 208 00:11:58,106 --> 00:11:59,673 Pleased to meet you. 209 00:11:59,675 --> 00:12:01,339 - Nice little place you've have here. - (DOORBELL RINGS) 210 00:12:01,341 --> 00:12:03,737 Family pied de terre. Small but cozy. 211 00:12:03,739 --> 00:12:04,940 ANNE: Hi, Toby! 212 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 Fabulous. 213 00:12:08,106 --> 00:12:09,174 Hello, Michael. 214 00:12:10,341 --> 00:12:12,406 My dears! 215 00:12:12,408 --> 00:12:14,338 I'm sorry about the security detail. 216 00:12:14,340 --> 00:12:16,238 It's Toby's favorite style statement. 217 00:12:16,240 --> 00:12:17,670 Did you bring your food taster? 218 00:12:17,672 --> 00:12:19,574 What if we're serving poison tonight? (CHUCKLES) 219 00:12:23,373 --> 00:12:24,605 I have no news, Bob. 220 00:12:24,607 --> 00:12:26,539 But calm down, it's okay. It's okay. 221 00:12:26,541 --> 00:12:28,341 Just give them another week. It'll be fine. 222 00:12:32,207 --> 00:12:34,340 - ANNE: Antoine! Helene! Bonsoir. - ANTOINE: Bonsoir. 223 00:12:35,607 --> 00:12:36,907 So nice to see you again. 224 00:12:38,406 --> 00:12:41,938 This place is so amazing. 225 00:12:41,940 --> 00:12:43,705 HELENE: Only you Americans can come to this... 226 00:12:43,707 --> 00:12:46,205 Ah! Steven! I read your book. 227 00:12:46,207 --> 00:12:47,671 Really? 228 00:12:47,673 --> 00:12:49,571 It's so very funny. Your father's making hole-in-one. 229 00:12:49,573 --> 00:12:52,005 Anne taking all the credit. Firing all the sexy girls. 230 00:12:52,007 --> 00:12:54,572 Nothing changed. They're still Punch and Judy. 231 00:12:54,574 --> 00:12:56,204 Congratulations on the re-election, by the way. 232 00:12:56,206 --> 00:12:57,539 Yes, thank you. 233 00:12:57,541 --> 00:12:58,838 Keep going, you'll be England's first family. 234 00:12:58,840 --> 00:13:00,539 Well, don't you write about us. 235 00:13:00,541 --> 00:13:02,772 Don't want the entire world knowing about our every little secret. 236 00:13:02,774 --> 00:13:06,405 Don't worry. I couldn't be more blocked if I'd eaten a pound of cement. 237 00:13:06,407 --> 00:13:07,505 Put me somewhere nice. 238 00:13:07,507 --> 00:13:09,506 I have. In the corner. 239 00:13:09,508 --> 00:13:11,371 Look at that. Homemade. 240 00:13:11,373 --> 00:13:12,907 (CHUCKLES) Lovely. 241 00:13:15,441 --> 00:13:19,240 The trick is to pretend you're carrying a Chinese vase on your head. 242 00:13:19,806 --> 00:13:21,338 KIDS: Steven! 243 00:13:21,340 --> 00:13:22,838 You walk tall and slow. 244 00:13:22,840 --> 00:13:24,741 And you shine, Maria. 245 00:13:25,772 --> 00:13:27,007 You shine. 246 00:13:27,941 --> 00:13:29,372 This is not going to work. 247 00:13:29,374 --> 00:13:30,705 (SPEAKING FRENCH) 248 00:13:30,707 --> 00:13:32,206 STEVEN: You know baby, it's cold outside so 249 00:13:32,208 --> 00:13:34,041 I think you're going to need an extra layer. 250 00:13:35,340 --> 00:13:37,105 Mr. Steven, it's summertime. 251 00:13:37,107 --> 00:13:39,372 Exactly. It's party time. 252 00:13:39,374 --> 00:13:41,538 DAVID: Antoine, you still haven't told me how you want to deal the press. 253 00:13:41,540 --> 00:13:43,871 It's not every day a Caravaggio changes hands. 254 00:13:43,873 --> 00:13:46,239 There's no rush, is there? 255 00:13:46,241 --> 00:13:50,839 Of course not. We both have to be satisfied with the results. 256 00:13:50,841 --> 00:13:53,572 The X-ray team were asking for another ten thousand euros. 257 00:13:53,574 --> 00:13:56,037 They're sending their best people over from New York. 258 00:13:56,039 --> 00:13:58,439 Bob, let me split the fee with you. 259 00:13:58,441 --> 00:14:01,206 Absolutely not. I wouldn't hear of it. 260 00:14:01,208 --> 00:14:04,405 Just give me an invitation once it's on your wall. 261 00:14:04,407 --> 00:14:06,373 I won't keep it at home. 262 00:14:06,375 --> 00:14:08,441 It will have a pride of place at my museum. 263 00:14:10,040 --> 00:14:11,107 Once we know it's real. 264 00:14:13,373 --> 00:14:14,374 Maria? 265 00:14:15,373 --> 00:14:16,638 What is this nonsense? 266 00:14:16,640 --> 00:14:18,571 MARIA: It's not going to work, madam. 267 00:14:18,573 --> 00:14:20,570 Your friends, the Bernards. They have been here before, they would have seen her. 268 00:14:20,572 --> 00:14:22,737 They haven't seen her. Nobody looks at a maid. 269 00:14:22,739 --> 00:14:25,038 Now come on out here, Maria, right this minute. 270 00:14:25,040 --> 00:14:26,537 They will recognize me, madam. 271 00:14:26,539 --> 00:14:29,105 Well, if they find your face familiar, 272 00:14:29,107 --> 00:14:30,872 they'll just think they saw you at a fashion show. 273 00:14:30,874 --> 00:14:32,838 Madam, you know it's a sin to lie? 274 00:14:32,840 --> 00:14:34,604 You're not lying, you're not hurting anybody. 275 00:14:34,606 --> 00:14:36,604 It's like a part in our own little play. 276 00:14:36,606 --> 00:14:38,405 It's fun. It's like being in a movie. 277 00:14:38,407 --> 00:14:40,905 Except you're changing your life from ABC to HBO, you get it? 278 00:14:40,907 --> 00:14:42,338 Not really. 279 00:14:42,340 --> 00:14:44,438 (GROANS) I'll make it simple, avoid them. 280 00:14:44,440 --> 00:14:46,670 You're at the far end of the table anyway. 281 00:14:46,672 --> 00:14:50,104 What about Jacques? Jacques would make a perfect guest, madam. 282 00:14:50,106 --> 00:14:52,604 Steven, you have a dress I can wear? 283 00:14:52,606 --> 00:14:54,571 No, no, no. Forget it. Okay. 284 00:14:54,573 --> 00:14:56,838 This is Bob's fault and I want him to suffer. 285 00:14:56,840 --> 00:14:59,838 Now, Maria let me look at you. 286 00:14:59,840 --> 00:15:02,273 Oh my God. She's not even dressed. 287 00:15:02,275 --> 00:15:04,706 Will you get her pulled together, please. And listen to me. 288 00:15:05,374 --> 00:15:06,670 Don't speak to much. 289 00:15:06,672 --> 00:15:09,938 Don't smile too much and don't eat too much. 290 00:15:09,940 --> 00:15:11,405 Yes, madam. 291 00:15:11,407 --> 00:15:16,204 Don't drink too much either. Nobody likes that. Trust me. 292 00:15:16,206 --> 00:15:18,537 How do I rate amongst your students? 293 00:15:18,539 --> 00:15:20,837 You're definitely not the most disciplined one. 294 00:15:20,839 --> 00:15:23,038 You're the most studious. You're the most studious one. 295 00:15:23,040 --> 00:15:24,905 - The most studious one? - Yes. 296 00:15:24,907 --> 00:15:27,239 I wish I could think of something to say now in French but 297 00:15:27,241 --> 00:15:28,670 now I'm baffled. 298 00:15:28,672 --> 00:15:30,438 You're always baffled. 299 00:15:30,440 --> 00:15:32,339 Anne! Not always. 300 00:15:32,341 --> 00:15:33,771 You remember my French teacher? 301 00:15:33,773 --> 00:15:35,072 Ah! Yes, Melanie. 302 00:15:35,074 --> 00:15:36,404 Fanny. I'm Fanny. 303 00:15:36,406 --> 00:15:38,771 Of course. How silly of me. 304 00:15:38,773 --> 00:15:40,940 Don't worry about it. I'll answer to almost anything. 305 00:15:43,073 --> 00:15:44,073 Ah. (SIGHS) 306 00:15:56,241 --> 00:15:57,507 Don't speak to much. 307 00:15:58,273 --> 00:16:00,405 Don't eat too much. 308 00:16:00,407 --> 00:16:01,774 Don't smile to much. 309 00:16:02,706 --> 00:16:03,907 (MUTTERING IN FRENCH) 310 00:16:33,707 --> 00:16:34,707 Who is that? 311 00:16:37,440 --> 00:16:40,438 What's her name. Who is she really? 312 00:16:40,440 --> 00:16:42,237 What are you talking about? 313 00:16:42,239 --> 00:16:45,272 She'll claim she's Maria Escalante but the truth is she's 314 00:16:45,274 --> 00:16:47,541 Maria Immaculata of the Two Sicilies. 315 00:16:48,607 --> 00:16:49,838 You're not serious? 316 00:16:49,840 --> 00:16:53,904 Countess of Asturias, the House of Bourbon, 317 00:16:53,906 --> 00:16:55,872 second cousin of Juan Carlos. 318 00:16:55,874 --> 00:16:57,074 She'll deny it. 319 00:16:58,373 --> 00:16:59,439 And I never told you. 320 00:17:10,340 --> 00:17:12,338 Are you a fan of Caravaggio? 321 00:17:12,340 --> 00:17:14,241 (STAMMERS) I love the holy family. 322 00:17:15,240 --> 00:17:16,241 Oh. Good for you. 323 00:17:18,039 --> 00:17:21,505 I keep a portrait of the baby Jesus by my bed. 324 00:17:21,507 --> 00:17:23,905 Oh, by whom? I'm a big fan of the masters. 325 00:17:23,907 --> 00:17:24,907 Let me guess. 326 00:17:25,839 --> 00:17:26,807 - El Greco. - No. 327 00:17:27,373 --> 00:17:28,571 - Goya. - No. 328 00:17:28,573 --> 00:17:30,105 No, I've got it. 329 00:17:30,107 --> 00:17:32,004 Dali. I'm right, yes? 330 00:17:32,006 --> 00:17:34,173 The artist doesn't matter so much. 331 00:17:34,175 --> 00:17:36,340 It's the expression on the baby's face. 332 00:17:37,539 --> 00:17:39,371 Yes. We musn't take that for granted. 333 00:17:39,373 --> 00:17:43,538 And the holy mother. How she loves him. 334 00:17:43,540 --> 00:17:45,907 Madame, (SPEAKS FRENCH) The dinner is served. 335 00:17:50,173 --> 00:17:55,438 So, tonight's a sort of last supper in a way. 336 00:17:55,440 --> 00:17:57,772 This maybe the last time you see this painting. 337 00:17:57,774 --> 00:18:00,604 I'm brokering this sale to Antoine Bernard. 338 00:18:00,606 --> 00:18:02,071 Oh, Monsieur Antoine. 339 00:18:02,073 --> 00:18:03,672 He's a friend of the family. 340 00:18:03,674 --> 00:18:05,239 Ah, excellent. 341 00:18:05,241 --> 00:18:06,540 Let me introduce myself. 342 00:18:09,372 --> 00:18:11,240 I am David Morgan. I live in London. 343 00:18:11,773 --> 00:18:12,773 I am Maria. 344 00:18:14,006 --> 00:18:15,537 No second name? 345 00:18:15,539 --> 00:18:16,904 No, no. Not tonight. 346 00:18:16,906 --> 00:18:19,339 I'm a friend of madam. A friend of a friend. 347 00:18:21,207 --> 00:18:22,741 HBO, not ABC. 348 00:18:26,673 --> 00:18:27,673 Oh, thank you. 349 00:18:31,406 --> 00:18:32,504 Bon Appetit. 350 00:18:32,506 --> 00:18:33,706 BOB: Bon Appetit, darling. 351 00:18:43,607 --> 00:18:46,772 JANE: So being married to the mayor of London makes you what? 352 00:18:46,774 --> 00:18:48,670 Everybody's asking. 353 00:18:48,672 --> 00:18:50,571 Just another queen I guess. 354 00:18:50,573 --> 00:18:52,838 Wow. That's great. You should carry a purse. 355 00:18:52,840 --> 00:18:54,105 And what do you do for a living? 356 00:18:54,107 --> 00:18:55,204 I'm a hairdresser. 357 00:18:55,206 --> 00:18:56,207 Oh great. 358 00:18:57,106 --> 00:18:58,405 No, I'm joking. 359 00:18:58,407 --> 00:18:59,838 I used to be. 360 00:18:59,840 --> 00:19:01,872 Then I thought I can't be gay and a hairdresser. 361 00:19:01,874 --> 00:19:04,671 - Too much of a cliché. So I changed everthing. - Oh. And you became? 362 00:19:04,673 --> 00:19:05,871 - Butcher. - Oh. 363 00:19:05,873 --> 00:19:06,938 I'm joking. 364 00:19:06,940 --> 00:19:08,037 He's a shrink... 365 00:19:08,039 --> 00:19:09,404 He let you run for office? 366 00:19:09,406 --> 00:19:11,004 I know. Malpractice. 367 00:19:11,006 --> 00:19:12,771 I'll say. 368 00:19:12,773 --> 00:19:15,904 So, France, Paris. Why did you come here? 369 00:19:15,906 --> 00:19:17,237 This house for one thing. 370 00:19:17,239 --> 00:19:19,771 - And my grandfather was French. - Oh. 371 00:19:19,773 --> 00:19:24,604 And to keep a woman, at some point you have to satisfy their neurosis. 372 00:19:24,606 --> 00:19:26,237 They are all satisfied analyst in New York. 373 00:19:26,239 --> 00:19:27,338 She talks about him? 374 00:19:27,340 --> 00:19:29,004 Oh, not of everyone. 375 00:19:29,006 --> 00:19:31,004 I think the good doctor Schwiman can teach Michael a thing or two. 376 00:19:31,006 --> 00:19:33,037 - About billing, no question. - (CHUCKLES SOFTLY) 377 00:19:33,039 --> 00:19:34,505 Did you rehearse? 378 00:19:34,507 --> 00:19:36,072 Or do you always speak this fast? 379 00:19:36,074 --> 00:19:38,205 Yes. In such a brilliant and sarcastic way. 380 00:19:38,207 --> 00:19:40,004 - Years of training, my dear. - Oh. 381 00:19:40,006 --> 00:19:43,171 It's harder to lie when you speak faster. 382 00:19:43,173 --> 00:19:46,405 I guess that's why my husband speaks so slowly. 383 00:19:46,407 --> 00:19:49,741 The Eiffel Tower has a sexual symbol supposed to save your marriage. 384 00:19:50,540 --> 00:19:52,837 I will ask him. 385 00:19:52,839 --> 00:19:54,938 Do you really think that love can last? 386 00:19:54,940 --> 00:19:56,371 I mean, you're so smart. 387 00:19:56,373 --> 00:19:58,370 Could you still be one of those? 388 00:19:58,372 --> 00:19:59,506 You have to let go. 389 00:20:00,607 --> 00:20:03,074 Well, flowers freeze and blossom again. 390 00:20:03,539 --> 00:20:04,604 (SMIRKS) 391 00:20:04,606 --> 00:20:06,107 Don't be so cynical. 392 00:20:07,107 --> 00:20:10,071 (SPEAKING FRENCH) 393 00:20:10,073 --> 00:20:11,770 Oh. And what do you suggest? 394 00:20:11,772 --> 00:20:14,205 Adultery, darling. 395 00:20:14,207 --> 00:20:17,236 You're just taking the problem with you wherever you go. 396 00:20:17,238 --> 00:20:20,406 Make a best friend of your husband and have lunch with me tomorrow. 397 00:20:21,940 --> 00:20:23,207 Oh. You're evil. 398 00:20:24,573 --> 00:20:25,672 No, I'm French. 399 00:20:25,674 --> 00:20:27,008 (CHUCKLES) 400 00:20:42,373 --> 00:20:43,373 Oh, oh! 401 00:20:45,873 --> 00:20:47,704 Go. Go. Let me help. 402 00:20:47,706 --> 00:20:48,706 It's only water. 403 00:20:50,507 --> 00:20:53,404 I like to pour water on myself so women can help me. 404 00:20:53,406 --> 00:20:54,605 Looks like fun. 405 00:20:54,607 --> 00:20:55,938 BOB: It's generic. 406 00:20:55,940 --> 00:20:58,770 When women sees a stain, she must come and rub. 407 00:20:58,772 --> 00:21:01,571 You're funny. I mean, for an American, obviously. 408 00:21:01,573 --> 00:21:04,938 Wow. Every guy from Cambridge knows how to judge funny. 409 00:21:04,940 --> 00:21:08,337 All the English men I know think they're funny but they never laugh. 410 00:21:08,339 --> 00:21:10,572 (GRUNTS LOUDLY) I hate them. 411 00:21:10,574 --> 00:21:11,671 So do I. 412 00:21:11,673 --> 00:21:12,707 What do you think, Maria? 413 00:21:14,706 --> 00:21:17,038 I don't like English people. 414 00:21:17,040 --> 00:21:19,571 But I do like Hugh Grant. You know Hugh Grant? 415 00:21:19,573 --> 00:21:20,971 In Bridget Jones. 416 00:21:20,973 --> 00:21:24,171 He's also the one dancing in Love Actually. 417 00:21:24,173 --> 00:21:28,403 Like this. (SINGS) ♪ I take it down ♪ I take it down 418 00:21:28,405 --> 00:21:33,737 ♪ You're more more more ♪ Jump, Jumping 419 00:21:33,739 --> 00:21:35,837 You know Hugh Grant? The beautiful one. 420 00:21:35,839 --> 00:21:38,037 He also had an affair with... 421 00:21:38,039 --> 00:21:40,173 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 422 00:21:40,840 --> 00:21:42,371 The prostitute. 423 00:21:42,373 --> 00:21:45,437 Well, Of course we all know who Hugh Grant is. 424 00:21:45,439 --> 00:21:47,270 ANNE: You were just saying about knowing who laugh... 425 00:21:47,272 --> 00:21:49,106 You look like him. Like Hugh Grant. 426 00:21:49,574 --> 00:21:51,370 (COUGHS) 427 00:21:51,372 --> 00:21:53,538 We all look the same from the same part of the world. You know. 428 00:21:53,540 --> 00:21:57,505 Same face. Same blue eyes. Same same funny teeth. 429 00:21:57,507 --> 00:21:59,838 That's beautiful. Very beautiful. 430 00:21:59,840 --> 00:22:01,938 But I don't like the stupid films he is in though. 431 00:22:01,940 --> 00:22:04,105 Always happy endings and kisses in the rain. 432 00:22:04,107 --> 00:22:05,574 You should not despise people. 433 00:22:06,574 --> 00:22:08,839 People love happy endings, you know. 434 00:22:08,841 --> 00:22:10,405 They can't fight it. 435 00:22:10,407 --> 00:22:13,504 The hero runs. He kisses her in the rain. 436 00:22:13,506 --> 00:22:14,607 People love that. 437 00:22:15,906 --> 00:22:17,304 Well... 438 00:22:17,306 --> 00:22:19,103 Would you ever consider running for prime minister? 439 00:22:19,105 --> 00:22:20,272 I thought supreme leader. 440 00:22:20,274 --> 00:22:22,171 Would you ever run for president? 441 00:22:22,173 --> 00:22:23,437 If you were my first lady. 442 00:22:23,439 --> 00:22:24,840 Are you in politics? 443 00:22:25,539 --> 00:22:28,103 No. I'm a musician. 444 00:22:28,105 --> 00:22:30,037 A classical pianist to be precise. 445 00:22:30,039 --> 00:22:31,871 Great. How old are you? 446 00:22:31,873 --> 00:22:33,770 Nine and a half. And you? 447 00:22:33,772 --> 00:22:35,838 Thirty two and a half. 448 00:22:35,840 --> 00:22:37,904 Is that your father sitting next to you? 449 00:22:37,906 --> 00:22:40,571 Oh no. That's Fedore. The Master. 450 00:22:40,573 --> 00:22:41,704 Oh. 451 00:22:41,706 --> 00:22:43,404 Well. I hope you enjoy dinner. 452 00:22:43,406 --> 00:22:44,607 I'm so glad you could come. 453 00:22:45,440 --> 00:22:46,507 Does he speak English? 454 00:22:47,340 --> 00:22:49,538 Oh, no. He never speaks. 455 00:22:49,540 --> 00:22:51,672 JANE: Yeah. So there's our Franck and Robin. 456 00:22:51,674 --> 00:22:54,505 Oh, they're beautiful. Just like their mother. 457 00:22:54,507 --> 00:22:57,438 Oh, thank you. 458 00:22:57,440 --> 00:23:02,204 You know, it is so hard to keep being sexy when you're a single mom. 459 00:23:02,206 --> 00:23:03,872 It's a constant battle. 460 00:23:03,874 --> 00:23:07,271 I went to this great seminar about fighting for yourself last month, 461 00:23:07,273 --> 00:23:08,870 Justin Tender. Do you know him? 462 00:23:08,872 --> 00:23:11,937 It was in London. Oh, my God. He is so spiritual. 463 00:23:11,939 --> 00:23:13,204 Amazing. Anyway... 464 00:23:13,206 --> 00:23:16,371 He says that it all starts with food. 465 00:23:16,373 --> 00:23:18,204 He also recommends that you drink less. 466 00:23:18,206 --> 00:23:19,371 What? Water? 467 00:23:19,373 --> 00:23:20,407 (LAUGHS) 468 00:23:21,540 --> 00:23:23,171 JANE: Anne told me you were funny. 469 00:23:23,173 --> 00:23:25,939 You know, she's been wanting us to meet for a long time. 470 00:23:25,941 --> 00:23:28,839 DAVID: Yes. She's a force of nature, Anne. 471 00:23:28,841 --> 00:23:31,571 Talk to me. This woman's a nightmare. 472 00:23:31,573 --> 00:23:33,771 How do you know she's not my friend? 473 00:23:33,773 --> 00:23:34,939 Well, if that's the truth 474 00:23:34,941 --> 00:23:36,338 I'm going to fake a heart attack 475 00:23:36,340 --> 00:23:38,104 and get dragged out of here by my ankles. 476 00:23:38,106 --> 00:23:39,437 Say something to me. Talk to me. 477 00:23:39,439 --> 00:23:40,637 Tell me a joke or something. 478 00:23:40,639 --> 00:23:42,604 She's all over me like a bad suit. 479 00:23:42,606 --> 00:23:44,604 I don't know any joke. 480 00:23:44,606 --> 00:23:45,840 Well, make something up. 481 00:23:47,607 --> 00:23:49,340 You're putting a lot of pressure on me. 482 00:23:52,006 --> 00:23:53,707 DAVID: Where's that charming accent from? 483 00:23:55,239 --> 00:23:57,037 I'm a Spanish. 484 00:23:57,039 --> 00:23:58,503 I was born in Majorca. 485 00:23:58,505 --> 00:24:01,837 Asturias. I thought it was Asturias. 486 00:24:01,839 --> 00:24:04,771 My ancestors were from Asturias. 487 00:24:04,773 --> 00:24:06,908 See, I'm Celtic like you. 488 00:24:07,706 --> 00:24:09,538 Where is your family from? 489 00:24:09,540 --> 00:24:13,438 Oh, well my family is from a very lovely county called Downe. 490 00:24:13,440 --> 00:24:16,205 My father owns most of it. You know. 491 00:24:16,207 --> 00:24:18,604 He always wants me to get my art hobby 492 00:24:18,606 --> 00:24:21,940 out of my system and come back and run the family estate. 493 00:24:22,940 --> 00:24:26,105 You came here to escape your father. 494 00:24:26,107 --> 00:24:28,704 Well, I came to London to be an artist. 495 00:24:28,706 --> 00:24:30,403 But I wind up being a consultant. 496 00:24:30,405 --> 00:24:32,670 So I spend my life now flying between 497 00:24:32,672 --> 00:24:36,671 hotels and New York and Paris and London. 498 00:24:36,673 --> 00:24:39,605 To be fair I don't know where my real home is. 499 00:24:39,607 --> 00:24:42,104 Probably because it's still in Dine. 500 00:24:42,106 --> 00:24:44,036 - Dine? Downe. - Dan. 501 00:24:44,038 --> 00:24:45,271 - Downe. - Dine. Downe. 502 00:24:45,273 --> 00:24:46,671 Dine. Downe. Up down. 503 00:24:46,673 --> 00:24:48,040 Maria? Sorry, David. I'm stealing her for a minute. 504 00:24:50,506 --> 00:24:52,240 Don't drink too much. 505 00:24:53,006 --> 00:24:54,071 No, sir. 506 00:24:54,073 --> 00:24:55,605 Madam told me what to do. 507 00:24:55,607 --> 00:24:56,773 And what not to do. 508 00:24:57,773 --> 00:24:59,771 What's with this silly idea. 509 00:24:59,773 --> 00:25:01,772 You must be dying here. 510 00:25:01,774 --> 00:25:05,070 It's like me sitting in a plumber meeting. 511 00:25:05,072 --> 00:25:07,671 I was supposed to sit close to madam. 512 00:25:07,673 --> 00:25:11,071 But I think somebody mixed up the place cards. 513 00:25:11,073 --> 00:25:13,271 This scary fashion lady must be here. 514 00:25:13,273 --> 00:25:15,870 Don't talk like a maid. 515 00:25:15,872 --> 00:25:17,674 Just yes or no at the end. 516 00:25:18,839 --> 00:25:22,806 Be really impossible. 517 00:25:23,273 --> 00:25:24,471 Unpleasant. 518 00:25:24,473 --> 00:25:26,203 - Yes, sir. - DAVID: Hey, Bob! 519 00:25:26,205 --> 00:25:28,438 Maria's got some great jokes. I bet you didn't know that? 520 00:25:28,440 --> 00:25:29,937 No. I did. 521 00:25:29,939 --> 00:25:32,004 Yes. She was just about to tell me one. 522 00:25:32,006 --> 00:25:34,504 Madam Bernard, would you like to hear one of Maria's jokes? 523 00:25:34,506 --> 00:25:36,336 HELENE: Yes. Of course. 524 00:25:36,338 --> 00:25:39,007 Don't force her. She's embarrassed. 525 00:25:39,640 --> 00:25:40,841 And very shy. 526 00:25:41,739 --> 00:25:43,070 I'm very unpleasant. 527 00:25:43,072 --> 00:25:44,204 DAVID: Oh, come on. 528 00:25:44,206 --> 00:25:45,672 You're very funny. 529 00:25:45,674 --> 00:25:46,903 We're all friends here. Who'd like to hear a joke. 530 00:25:46,905 --> 00:25:48,071 - Oh, no. - DAVID: Come on love. 531 00:25:48,073 --> 00:25:50,504 Everyone's funny with a Spanish accent. 532 00:25:50,506 --> 00:25:53,404 The only joke I know is very vulgar. 533 00:25:53,406 --> 00:25:56,505 My uncle, Pedro, used to tell it when he was drunk. 534 00:25:56,507 --> 00:25:57,837 I don't think it's appropriated. 535 00:25:57,839 --> 00:25:59,103 Oh, no, don't bother. 536 00:25:59,105 --> 00:26:00,405 Don't force yourself. 537 00:26:00,407 --> 00:26:01,741 Come on. Live a little. Tell us a joke. 538 00:26:03,240 --> 00:26:05,274 Okay. You want it. You have it. 539 00:26:06,539 --> 00:26:08,371 A family's at the dinner table. 540 00:26:08,373 --> 00:26:13,870 The son asks the father, "Dad, how many kinds of boobs are there?" 541 00:26:13,872 --> 00:26:15,903 The father surprised, answer. 542 00:26:15,905 --> 00:26:19,707 "Well my son, a woman goes through three phases: 543 00:26:21,206 --> 00:26:24,873 "In her twenties, a woman's breast are like melons. 544 00:26:25,872 --> 00:26:28,170 "Round and firm. 545 00:26:28,172 --> 00:26:31,705 "In her thirties and forties they are like pears. 546 00:26:31,707 --> 00:26:34,174 "Still nice but hanging a bit. 547 00:26:35,405 --> 00:26:37,805 "In her fifties, they are like onions." 548 00:26:38,373 --> 00:26:39,671 "Onions, Dad?" 549 00:26:39,673 --> 00:26:42,869 "Yes. You see them and they make you cry." 550 00:26:42,871 --> 00:26:44,906 (EVERYONE LAUGHS) 551 00:26:45,772 --> 00:26:47,371 HELENE: Hilarious. 552 00:26:47,373 --> 00:26:50,170 Wait. I didn't finish yet because I'm translating 553 00:26:50,172 --> 00:26:51,803 straight from the Spanish in my head. 554 00:26:51,805 --> 00:26:54,270 This one's amusing. She just like Google translator. 555 00:26:54,272 --> 00:26:56,438 The daughter asks the mother: 556 00:26:56,440 --> 00:26:59,506 "Mom, how many kinds of willies are there?" 557 00:27:00,607 --> 00:27:02,238 The mother answers. 558 00:27:02,240 --> 00:27:06,104 "Well my dear, a man goes through three phases too..." 559 00:27:06,106 --> 00:27:07,574 Love the voice of the wife. Keep going. 560 00:27:09,239 --> 00:27:15,505 "In his 20s, his willy is like an oak tree. Mighty and hard. 561 00:27:15,507 --> 00:27:21,706 "In his 30s and 40s, it's like a birch tree, flexible but reliable. 562 00:27:23,539 --> 00:27:26,604 "After 50, it's like a Christmas tree." 563 00:27:26,606 --> 00:27:29,003 "A Christmas tree, Mommy?" "Yes. 564 00:27:29,005 --> 00:27:33,171 "Dead from the root up and the balls are just for decoration." 565 00:27:33,173 --> 00:27:34,940 (EVERYONE LAUGHS) 566 00:27:37,372 --> 00:27:39,338 JANE: That's a rude joke. 567 00:27:39,340 --> 00:27:41,037 It's not even funny. 568 00:27:41,039 --> 00:27:42,770 I have a better one about (SPEAKING SPANISH) Do you want to hear it? 569 00:27:42,772 --> 00:27:44,736 No, that will be fine. Thank you. 570 00:27:44,738 --> 00:27:47,073 ANNE: I think that's plenty. Thank you. You're so... 571 00:27:47,605 --> 00:27:48,739 She's so funny. 572 00:27:52,406 --> 00:27:56,870 STEVEN: I can understand now why my dad is making so much progress in french. 573 00:27:56,872 --> 00:28:00,339 Bet he took one look at you and said I want to learn French immediately. 574 00:28:01,406 --> 00:28:02,406 No. 575 00:28:03,840 --> 00:28:06,736 His wife forced him to learn 576 00:28:06,738 --> 00:28:08,405 la langue de Moliere. 577 00:28:08,407 --> 00:28:09,571 Thank you for this. 578 00:28:09,573 --> 00:28:10,937 It's become my instant favorite. 579 00:28:10,939 --> 00:28:13,007 So you're the revenge. 580 00:28:13,773 --> 00:28:14,907 I don't get it. 581 00:28:16,706 --> 00:28:18,906 STEVEN: She used to be his golf teacher. 582 00:28:43,006 --> 00:28:46,405 So, what do I need to wear to look more Parisian? 583 00:28:46,407 --> 00:28:48,270 MARINETTE: Women are always asking me that. 584 00:28:48,272 --> 00:28:50,337 ANTOINE: (SPEAKS FRENCH) No one can buy that. 585 00:28:50,339 --> 00:28:53,537 That's why I'm asking for your advice. 586 00:28:53,539 --> 00:28:55,770 ANNE: Oh, I love what you did with the issue by the way. 587 00:28:55,772 --> 00:28:57,702 HELENE: Oh, I try my best. 588 00:28:57,704 --> 00:29:02,004 MICHAEL: As my grandmother always say, tell the truth it's easy to remember. 589 00:29:02,006 --> 00:29:06,404 You know, in therapy I hear so many lies, contradictions... 590 00:29:06,406 --> 00:29:08,903 But even your lies say something about you... 591 00:29:08,905 --> 00:29:11,170 STEVEN: Um, yeah. I'm going to marry you. 592 00:29:11,172 --> 00:29:13,373 And what makes you think I'd say yes. 593 00:29:14,407 --> 00:29:16,607 Are all women mad about you? 594 00:29:18,072 --> 00:29:19,072 The night is young. 595 00:29:22,340 --> 00:29:23,870 So sorry for ignoring you buddy 596 00:29:23,872 --> 00:29:26,037 but this girl next to me is really sexy. 597 00:29:26,039 --> 00:29:27,238 It's okay. 598 00:29:27,240 --> 00:29:28,703 I'm used to not talking. 599 00:29:28,705 --> 00:29:30,106 You know, with Fedor. 600 00:29:30,872 --> 00:29:32,669 Go and get her. 601 00:29:32,671 --> 00:29:34,405 Cheers, buddy. High five. 602 00:29:34,407 --> 00:29:36,203 I'm not insured for high fives. 603 00:29:36,205 --> 00:29:37,206 No? 604 00:29:38,705 --> 00:29:40,006 Are you allowed to touch boobs? 605 00:29:41,507 --> 00:29:43,738 I guess so but I've never had the opportunity. 606 00:29:43,740 --> 00:29:45,670 I hope I'm not being to forward. 607 00:29:45,672 --> 00:29:47,039 I'd just like to say, 608 00:29:48,106 --> 00:29:50,106 you look absolutely beautiful tonight. 609 00:29:51,105 --> 00:29:52,272 Thank you. 610 00:29:52,274 --> 00:29:53,439 How long have you been in Paris? 611 00:29:55,205 --> 00:29:57,870 How long have you been sleeping with my dad? 612 00:29:57,872 --> 00:30:01,374 Are you crazy? I'm just his teacher. 613 00:30:02,273 --> 00:30:04,236 Look at you. Your dad. 614 00:30:04,238 --> 00:30:05,671 Makes you sound so childish. 615 00:30:05,673 --> 00:30:07,603 STEVEN: You look like a child. 616 00:30:07,605 --> 00:30:09,170 I'd really like to spank you. 617 00:30:09,172 --> 00:30:10,173 - (SCOFFS) - (LAUGHS) 618 00:30:13,173 --> 00:30:19,204 But your dad warned me that you were rude, alcoholic and unemployed. 619 00:30:19,206 --> 00:30:22,271 Yeah, but I also have some really bad points. Did he tell you what those were? 620 00:30:22,273 --> 00:30:24,104 You look very elegant too. 621 00:30:24,106 --> 00:30:28,170 - Well, I'm the best in my price range. - (CHUCKLES SOFTLY) 622 00:30:28,172 --> 00:30:30,437 - STEVEN: Fanny you're going to be my new mother in law. - FANNY: Shhh! 623 00:30:30,439 --> 00:30:33,072 It's like you and your dad are the only two men on the planet. 624 00:30:33,673 --> 00:30:35,836 Oh, I see. 625 00:30:35,838 --> 00:30:38,237 Why would you want the egg when you've already got the goose. 626 00:30:38,239 --> 00:30:39,704 I don't want the goose 627 00:30:39,706 --> 00:30:42,206 and I don't like the rotten egg. Actually. 628 00:30:50,572 --> 00:30:51,872 Dearest darling Daddy, 629 00:30:52,939 --> 00:30:58,937 and his ageless, gorgeous concubine. 630 00:30:58,939 --> 00:31:00,274 - BOB: Steven. - Sorry. Sorry. 631 00:31:01,839 --> 00:31:03,837 Step-mom, Anne 632 00:31:03,839 --> 00:31:09,504 Thank you so much for inviting me tonight to this amazing place. 633 00:31:09,506 --> 00:31:12,037 Where generosity holds no bounds. 634 00:31:12,039 --> 00:31:13,903 Actually that's who's getting the tab. 635 00:31:13,905 --> 00:31:15,605 (CHUCKLES) Anyway. Not important. 636 00:31:17,006 --> 00:31:18,272 I digress. 637 00:31:18,274 --> 00:31:20,271 I'd just like to make an announcement. 638 00:31:20,273 --> 00:31:26,571 My engagement to this amazing, beautiful, talented creature. 639 00:31:26,573 --> 00:31:27,669 What's your name again? 640 00:31:27,671 --> 00:31:29,170 (WHISPERS) Fuck you. 641 00:31:29,172 --> 00:31:31,273 Fuck you. That's an unusual name. Don't be shy, honey. 642 00:31:34,440 --> 00:31:35,736 STEVEN: Don Maria. 643 00:31:35,738 --> 00:31:37,340 Your Highness, I would like your blessing. 644 00:31:46,906 --> 00:31:48,370 Congratulations. 645 00:31:48,372 --> 00:31:49,837 Thank you. 646 00:31:49,839 --> 00:31:52,105 ANNE: Well, dear guests, 647 00:31:52,107 --> 00:31:55,204 we have the great honor of sharing the table tonight 648 00:31:55,206 --> 00:31:57,338 with a very young, talented prodigy: 649 00:31:57,340 --> 00:32:01,737 Gilles Durand and his master Fedor Krachinsky. 650 00:32:01,739 --> 00:32:04,603 Gilles is only nine years old and needs to get some sleep because he's playing 651 00:32:04,605 --> 00:32:06,737 a very special concert in Vienna tomorrow night. 652 00:32:06,739 --> 00:32:10,702 So, we will have dessert in the music room after we hear some... 653 00:32:10,704 --> 00:32:12,871 Songs my mother taught me. 654 00:32:12,873 --> 00:32:14,007 Arranged by the master. 655 00:32:14,872 --> 00:32:15,872 There you have it. 656 00:32:16,273 --> 00:32:17,274 Please. 657 00:33:10,505 --> 00:33:11,570 Clean this. 658 00:33:11,572 --> 00:33:13,073 Rub, rub, rub... 659 00:33:14,172 --> 00:33:15,736 You did for a long time. 660 00:33:15,738 --> 00:33:16,839 Not true, Mandy. 661 00:33:26,173 --> 00:33:27,174 We said hardly speak. 662 00:33:28,205 --> 00:33:29,670 I made them laugh, madam. 663 00:33:29,672 --> 00:33:32,570 Yeah. Even the scary, fashion woman. 664 00:33:32,572 --> 00:33:35,406 Madam, you heard that from the other side of the table? 665 00:33:36,372 --> 00:33:38,270 Dinners are my job. 666 00:33:38,272 --> 00:33:41,837 I can follow five conversations at the same time. 667 00:33:41,839 --> 00:33:43,706 And do you know what your job is, Maria? 668 00:33:47,539 --> 00:33:51,071 You don't even know how to recognize laughter. 669 00:33:51,073 --> 00:33:54,436 You don't know if you're making people laugh 670 00:33:54,438 --> 00:33:57,037 or if they're laughing at you. 671 00:33:57,039 --> 00:34:01,239 I mean can you tell the difference between Hahaha and ohhohohoh. 672 00:34:02,671 --> 00:34:06,170 So actually you never really laugh? 673 00:34:06,172 --> 00:34:08,338 You were supposed to play the part of the missing guest. 674 00:34:08,340 --> 00:34:10,003 Silent. Forgettable. 675 00:34:10,005 --> 00:34:12,402 If someone finds out about this, I will be embarrassed. 676 00:34:12,404 --> 00:34:14,171 And so will they. 677 00:34:14,173 --> 00:34:16,873 That they laughed at my joke? 678 00:34:18,006 --> 00:34:19,938 Don't you play the victim. 679 00:34:19,940 --> 00:34:22,736 You know I'm a life-long democrat. 680 00:34:22,738 --> 00:34:25,336 It's about their mindset. Not mine. 681 00:34:25,338 --> 00:34:26,671 I'm so sorry, madam. 682 00:34:26,673 --> 00:34:28,670 I had to much to drink. 683 00:34:28,672 --> 00:34:31,903 Wine is so delicious. I've been drinking it like juice. 684 00:34:31,905 --> 00:34:35,705 Oh, Haut Brion 82 is an incredible expensive juice. 685 00:34:37,439 --> 00:34:40,602 We should go back before the music ends, don't you think, madam? 686 00:34:40,604 --> 00:34:43,704 No. No. I think that's enough for tonight. 687 00:34:43,706 --> 00:34:45,871 You just... You just go to bed. 688 00:34:45,873 --> 00:34:47,369 Won't they wonder what happened to me? 689 00:34:47,371 --> 00:34:48,770 Oh, let me take care of that. 690 00:34:48,772 --> 00:34:50,171 Well, see you tomorrow. 691 00:34:50,173 --> 00:34:52,536 Thank you for everything, Maria. 692 00:34:52,538 --> 00:34:53,539 Okay, madam. 693 00:34:55,872 --> 00:34:57,739 You don't want me help the others clean up? 694 00:34:58,371 --> 00:34:59,505 No. Not tonight. 695 00:35:01,273 --> 00:35:02,273 See you tomorrow, madam. 696 00:35:05,539 --> 00:35:06,540 Maria? 697 00:35:08,173 --> 00:35:09,174 Yes, madam? 698 00:35:10,605 --> 00:35:12,273 You look beautiful with lipstick on. 699 00:35:13,671 --> 00:35:14,672 Thank you, madam. 700 00:35:57,039 --> 00:35:58,604 (DOOR SHUTS) 701 00:35:58,606 --> 00:35:59,703 BOB: Come on. Come on. Come on. 702 00:35:59,705 --> 00:36:00,770 ANNE: Hit harder. 703 00:36:00,772 --> 00:36:02,003 (GROANS) 704 00:36:02,005 --> 00:36:03,071 Come on. Upsy daisy. 705 00:36:03,073 --> 00:36:04,273 - I can't. - Upsy daisy. 706 00:36:07,105 --> 00:36:08,206 God you stink. 707 00:36:09,439 --> 00:36:11,502 This is outrageous behavior. 708 00:36:11,504 --> 00:36:12,670 BOB: Okay. Okay. 709 00:36:12,672 --> 00:36:14,173 Hey, hey, look. Look. 710 00:36:15,106 --> 00:36:17,337 Thirteen at the table. And... 711 00:36:17,339 --> 00:36:18,636 Yes. 712 00:36:18,638 --> 00:36:20,703 Because of Judas. Thirteen... That's... 713 00:36:20,705 --> 00:36:22,072 That's way it's bad luck. 714 00:36:22,772 --> 00:36:23,773 Where's Maria? 715 00:36:24,839 --> 00:36:26,369 BOB: Gone to bed. 716 00:36:26,371 --> 00:36:28,106 She was the belle of the ball. 717 00:36:35,573 --> 00:36:36,903 ANNE: I want him out of here. 718 00:36:36,905 --> 00:36:38,236 He almost ruined the whole evening. 719 00:36:38,238 --> 00:36:39,704 But he didn't. 720 00:36:39,706 --> 00:36:41,704 And Maria. God, I was a nervous wreck. 721 00:36:41,706 --> 00:36:42,840 Did you see those shoes? 722 00:36:44,404 --> 00:36:47,736 You know what? Everyone loved her. 723 00:36:47,738 --> 00:36:49,502 Don't ever do that to me again, okay? 724 00:36:49,504 --> 00:36:50,936 You put me in a horrible position... 725 00:36:50,938 --> 00:36:53,670 Hey. You improvised. 726 00:36:53,672 --> 00:36:55,938 You pulled it off. Congratulations. 727 00:36:55,940 --> 00:36:58,370 David Morgan was flat-out flirting with her. 728 00:36:58,372 --> 00:36:59,670 What's up with that? 729 00:36:59,672 --> 00:37:02,737 Chill. Chill. Congratulations, I said. 730 00:37:02,739 --> 00:37:03,740 Hey! 731 00:37:56,205 --> 00:37:57,907 (PHONE RINGING) 732 00:38:04,839 --> 00:38:06,239 (PHONE CONTINUES RINGING) 733 00:38:12,606 --> 00:38:13,936 Hello? 734 00:38:13,938 --> 00:38:15,670 DAVID: Hi Steven, it's David Morgan. 735 00:38:15,672 --> 00:38:17,239 Sorry, bonjour. 736 00:38:18,872 --> 00:38:20,504 I think. 737 00:38:20,506 --> 00:38:22,505 DAVID: You couldn't give me Maria's number, could you? 738 00:38:26,672 --> 00:38:27,672 Um... 739 00:38:29,672 --> 00:38:31,073 Yeah, yes sure. 740 00:38:31,772 --> 00:38:33,404 Stay on the phone. 741 00:38:33,406 --> 00:38:35,570 I just get her number for you now. 742 00:38:35,572 --> 00:38:38,337 Okay. Hold on. Hang on. Yeah. 743 00:38:38,339 --> 00:38:42,103 Maria? Note down your phone number for me. 744 00:38:42,105 --> 00:38:43,205 Note it down quick. 745 00:38:45,238 --> 00:38:46,539 I'll pay you extra. 746 00:38:52,671 --> 00:38:53,672 Thank you. 747 00:38:54,571 --> 00:38:55,572 Hello? 748 00:38:57,204 --> 00:38:59,169 Yeah, I have it here. Yeah. 749 00:38:59,171 --> 00:39:06,871 689-139-134. 750 00:39:06,873 --> 00:39:10,003 Yeah. Yeah, I will. I'll tell him you said thank you. 751 00:39:10,005 --> 00:39:11,270 Yeah. Okay. Bye bye. 752 00:39:11,272 --> 00:39:12,272 Hey, Dad, 753 00:39:13,072 --> 00:39:14,169 guess what? 754 00:39:14,171 --> 00:39:15,172 What? 755 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Ah... Nothing. 756 00:39:19,271 --> 00:39:21,605 I just had a bad dream. That's all. 757 00:39:32,171 --> 00:39:33,603 ANNE: What about your French lesson? 758 00:39:33,605 --> 00:39:35,739 (SPEAKING FRENCH) 759 00:39:42,338 --> 00:39:43,772 Stop it, okay? 760 00:39:45,105 --> 00:39:46,570 I'm doing this for you, remember? 761 00:39:46,572 --> 00:39:48,336 You're not learning French for me anymore. 762 00:39:48,338 --> 00:39:50,839 That's plain enough. Sean! Give Maria back her phone. 763 00:39:51,938 --> 00:39:53,838 "Let me be direct. 764 00:39:53,840 --> 00:39:55,403 "You are amazing. 765 00:39:55,405 --> 00:39:57,937 "Very cool but red hot too. 766 00:39:57,939 --> 00:40:01,072 "May I see you again? Text yes or yes. David M." 767 00:40:01,872 --> 00:40:02,873 What? 768 00:40:04,438 --> 00:40:07,172 It's a wrong number, madam, no one ever text me. 769 00:40:08,405 --> 00:40:09,503 (GASPS) 770 00:40:09,505 --> 00:40:11,070 It's David Morgan. 771 00:40:11,072 --> 00:40:12,072 You're kidding? 772 00:40:12,772 --> 00:40:14,337 He's kidding. 773 00:40:14,339 --> 00:40:16,337 "Excellent. I felt something the moment we met." 774 00:40:16,339 --> 00:40:18,436 My God! I knew it. 775 00:40:18,438 --> 00:40:20,737 This is because of you. And you. 776 00:40:20,739 --> 00:40:22,403 The Oscar goes to Maria. 777 00:40:22,405 --> 00:40:24,436 Here somebody take this I think I'm going to throw up. 778 00:40:24,438 --> 00:40:25,906 STEVEN: Good luck, Maria. 779 00:40:28,039 --> 00:40:29,503 Maria... 780 00:40:29,505 --> 00:40:30,939 This is not funny, Bob. Shut up. 781 00:40:34,339 --> 00:40:37,937 Did something happen at the dinner? Something specific? 782 00:40:37,939 --> 00:40:39,839 No, madam. Nothing specific. 783 00:40:40,905 --> 00:40:42,838 He didn't play footsie with you? 784 00:40:42,840 --> 00:40:44,537 Footsie? What is that? 785 00:40:44,539 --> 00:40:45,940 What? You know. Like... 786 00:40:47,339 --> 00:40:50,504 No, madam. (SPEAKS SPANISH) 787 00:40:50,506 --> 00:40:52,703 He didn't touch you somewhere? Or make you touch him? 788 00:40:52,705 --> 00:40:53,936 No, madam. 789 00:40:53,938 --> 00:40:55,072 Oh, God, So what is this all about? 790 00:40:56,105 --> 00:40:58,673 What? There was something I must say. 791 00:40:59,238 --> 00:41:01,036 What thing? 792 00:41:01,038 --> 00:41:03,038 I don't know. I felt something when he looked at me. 793 00:41:03,772 --> 00:41:05,270 Yes, the Haut Brion. 794 00:41:05,272 --> 00:41:08,837 The thing you felt inside was drunk, Maria. Nothing else. 795 00:41:08,839 --> 00:41:10,238 Here I'm going to help you get rid of him. 796 00:41:11,039 --> 00:41:12,603 What is this cell? Nokia? 797 00:41:12,605 --> 00:41:14,436 You keep it for sentimental reasons? 798 00:41:14,438 --> 00:41:16,271 I'm going to get you a new iPhone 799 00:41:16,273 --> 00:41:18,239 for putting up with David's insanity. 800 00:41:19,673 --> 00:41:22,673 Be kind please, do not insist. There. 801 00:41:24,372 --> 00:41:26,069 SEAN: I beat Rose. 802 00:41:26,071 --> 00:41:28,236 Yeah, barely, I got an eight. 803 00:41:28,238 --> 00:41:30,402 Oh, how great you are my little stars. 804 00:41:30,404 --> 00:41:33,070 But you weren't even watching me, you were talking to Maria. 805 00:41:33,072 --> 00:41:35,037 Look I tagged you all over my Instagram. 806 00:41:35,039 --> 00:41:36,270 How many likes did I get? 807 00:41:36,272 --> 00:41:37,905 Now go collect your clubs. Go on now. 808 00:41:40,039 --> 00:41:41,837 Oh! 809 00:41:41,839 --> 00:41:44,039 Meet me at the Georges V at 9:00. 810 00:41:45,038 --> 00:41:46,537 Oh, my God. I am an idiot. 811 00:41:46,539 --> 00:41:49,436 (GROANS) He's excited by your resistance. 812 00:41:49,438 --> 00:41:51,403 He wants you in his bed. 813 00:41:51,405 --> 00:41:53,936 But I thought the Georges V was the movie theater 814 00:41:53,938 --> 00:41:55,437 on the Champs Elysees, madam? 815 00:41:55,439 --> 00:41:57,272 No, no. Not in this context. It's a hotel. 816 00:41:58,271 --> 00:42:00,169 Georges V hotel. 817 00:42:00,171 --> 00:42:01,172 A hotel. 818 00:42:03,038 --> 00:42:06,173 BOB: Steven! Steven! Stop fucking around, Steven. 819 00:42:10,506 --> 00:42:12,337 I'll turn you into a frog. 820 00:42:12,339 --> 00:42:14,103 Oh, no! 821 00:42:14,105 --> 00:42:17,236 Okay. I'll turn you into a princess but only until midnight. 822 00:42:17,238 --> 00:42:18,239 Then poof! 823 00:42:19,339 --> 00:42:20,706 Abracadabra! 824 00:42:25,904 --> 00:42:28,640 I don't trust her. I think we should tell David the truth. 825 00:42:29,238 --> 00:42:31,704 No. Not yet anyways. 826 00:42:31,706 --> 00:42:33,370 What do you mean not yet? 827 00:42:33,372 --> 00:42:35,869 Wait until he verified the painting. 828 00:42:35,871 --> 00:42:38,205 I don't want him thinking we're a house full of liars. 829 00:42:38,838 --> 00:42:39,838 God forbid. 830 00:42:41,004 --> 00:42:42,772 It's a real Caravaggio, Anne. 831 00:42:43,739 --> 00:42:45,071 Don't muddy the waters. 832 00:43:02,705 --> 00:43:04,106 (SOFT MUSIC PLAYING) 833 00:43:21,205 --> 00:43:22,835 MARIA: What are we going to see? 834 00:43:22,837 --> 00:43:24,539 A horror movie, of course, 835 00:43:25,438 --> 00:43:27,038 so you jump into my arms. 836 00:43:28,705 --> 00:43:31,370 Madam. Anne, our friend 837 00:43:31,372 --> 00:43:34,173 she thought it was the Georges V hotel. 838 00:43:36,673 --> 00:43:39,072 Anne does not know the first thing about romance. 839 00:43:42,905 --> 00:43:45,839 Listen, Maria, there's something I must tell you straight off the bat. 840 00:43:47,338 --> 00:43:48,339 I know who you are. 841 00:43:50,239 --> 00:43:53,573 What I mean is I know who you really are. 842 00:43:56,938 --> 00:43:58,770 Somebody told me at the party. 843 00:43:58,772 --> 00:44:00,569 I promised I wouldn't say who. 844 00:44:00,571 --> 00:44:02,236 Oh, my God. It was Steven. 845 00:44:02,238 --> 00:44:03,403 He wasn't supposed... 846 00:44:03,405 --> 00:44:04,838 Listen. It's all right. 847 00:44:06,439 --> 00:44:07,439 I don't care. 848 00:44:09,338 --> 00:44:10,871 It makes no difference to me. 849 00:44:11,539 --> 00:44:12,539 Really? 850 00:44:13,037 --> 00:44:14,038 Yeah. 851 00:44:16,005 --> 00:44:17,272 You honestly feel that way? 852 00:44:20,272 --> 00:44:23,336 And I have a daughter. Did he tell you that? 853 00:44:23,338 --> 00:44:24,738 A princess, I'm sure. 854 00:44:26,738 --> 00:44:30,438 The topic, mi amor, is closed. 855 00:44:50,706 --> 00:44:52,573 You know they were supposed to destroy them? 856 00:44:54,238 --> 00:44:55,704 It was a big scandal at the time. 857 00:44:57,605 --> 00:44:59,870 Like everything new. 858 00:44:59,872 --> 00:45:02,905 People are afraid when they can't link a feeling with another one. 859 00:45:04,738 --> 00:45:06,570 And how do you feel right now? 860 00:45:06,572 --> 00:45:07,573 Empty. 861 00:45:09,205 --> 00:45:10,206 Let's make a wish. 862 00:45:38,504 --> 00:45:40,569 Are you okay? You look sad? 863 00:45:40,571 --> 00:45:43,936 (SPEAKING SPANISH) 864 00:45:43,938 --> 00:45:46,671 Your mother's never been so happy in all her life. 865 00:45:47,171 --> 00:45:48,703 Okay. 866 00:45:48,705 --> 00:45:52,370 Now, I will pop this in FedEx. You will have it by Thursday. 867 00:45:52,372 --> 00:45:54,173 I wish you could come and see me. 868 00:45:54,938 --> 00:45:56,739 (SPEAKING SPANISH) 869 00:45:57,671 --> 00:45:58,672 Look. 870 00:46:05,704 --> 00:46:07,102 Ah. 871 00:46:07,104 --> 00:46:08,703 Where were you? 872 00:46:08,705 --> 00:46:11,237 Oh, you know, doing a little shopping at the Galerie Lafayette. 873 00:46:11,239 --> 00:46:12,604 Are you okay? 874 00:46:12,606 --> 00:46:15,870 I'm fine. Just starving, that's all. 875 00:46:15,872 --> 00:46:18,671 Maria just asked me if she could go. She just left. 876 00:46:20,105 --> 00:46:22,369 Mandy is with the kids. 877 00:46:22,371 --> 00:46:24,170 Did she have make up on? 878 00:46:24,172 --> 00:46:25,704 Lipstick? A skirt? 879 00:46:26,204 --> 00:46:27,802 Excuse me? 880 00:46:27,804 --> 00:46:29,671 There's something very strange going on with Maria. Trust me. 881 00:46:31,272 --> 00:46:33,570 Okay, can you tell me about it over steak? 882 00:46:33,572 --> 00:46:35,103 There's this nice bistro on the corner. 883 00:46:35,105 --> 00:46:36,270 She is seeing him, Bob. 884 00:46:36,272 --> 00:46:37,570 This morning she came late 885 00:46:37,572 --> 00:46:38,869 and she looked like she'd been fucking. 886 00:46:38,871 --> 00:46:40,437 Oh, my God! 887 00:46:40,439 --> 00:46:42,003 (HONKING) 888 00:46:42,005 --> 00:46:43,571 - BOB: I'm coming! - Come on, Bob. 889 00:46:43,573 --> 00:46:45,537 Oh, my God. I'd hate to see if there was a fire. 890 00:46:45,539 --> 00:46:47,402 - You move like a tortoise. - BOB: Yeah. 891 00:46:47,404 --> 00:46:49,771 Oh, my God! Okay. Let's follow her. 892 00:46:52,071 --> 00:46:55,070 Come on. Turn it on. Let's go now. Drive fast. 893 00:46:55,072 --> 00:46:58,602 Be like the French. Go! Go! Go! Go! Oh, my God! 894 00:46:58,604 --> 00:46:59,703 Shut up. 895 00:46:59,705 --> 00:47:01,106 Do not talk to me that way. 896 00:47:11,105 --> 00:47:14,205 ANNE: You're parking. Go around the block. Fast. Go. 897 00:47:21,372 --> 00:47:23,339 - MAN: Bonsoir, Monsieur Morgan. - DAVID: Bonsoir. 898 00:47:34,071 --> 00:47:35,172 It's nice, no? 899 00:47:38,105 --> 00:47:40,769 (ANNE SIGHS) 900 00:47:40,771 --> 00:47:44,768 Oh, please, he can't be serious. Look, Bob, he's taking her to 901 00:47:44,770 --> 00:47:46,169 the Petit Bistro d'Auteuil. 902 00:47:46,171 --> 00:47:48,936 Obviously. I'm not blind. 903 00:47:48,938 --> 00:47:52,203 That's one of my favorite restaurants. I mean... (SCOFFS) 904 00:47:52,205 --> 00:47:53,339 At least it's food. 905 00:47:55,837 --> 00:47:58,669 Can we go back home now? You can fire her tomorrow. 906 00:47:58,671 --> 00:48:01,502 I can't fire her. She run's the house like clockwork. 907 00:48:01,504 --> 00:48:03,869 Well, you trained her. 908 00:48:03,871 --> 00:48:07,404 She's not a biochemist. She's just a housemaid. 909 00:48:07,406 --> 00:48:10,236 Look. You don't get it. It takes, you know, at least half a day 910 00:48:10,238 --> 00:48:12,203 to learn how to fold my skirts alone, 911 00:48:12,205 --> 00:48:13,935 you know, I mean, it's a mess. 912 00:48:13,937 --> 00:48:15,403 It's a total fucking mess. 913 00:48:15,405 --> 00:48:16,936 I think you're overreacting. 914 00:48:16,938 --> 00:48:18,502 But I'll talk to her. 915 00:48:18,504 --> 00:48:20,935 Could he be in love with her? Is that possible? 916 00:48:20,937 --> 00:48:22,604 Well admit it, she's got a great ass. 917 00:48:24,005 --> 00:48:26,236 Maybe vacuum cleaning's the new Pilates. 918 00:48:26,238 --> 00:48:27,438 She's terribly ugly. Right? 919 00:48:28,439 --> 00:48:29,569 I don't know. 920 00:48:29,571 --> 00:48:31,902 She's got a kind of charm. 921 00:48:31,904 --> 00:48:35,102 Oh, my God. Now you too. 922 00:48:35,104 --> 00:48:37,269 How about we both go in there and have our dinner? 923 00:48:37,271 --> 00:48:38,339 Because they would see us. 924 00:48:39,837 --> 00:48:41,501 She's the guilty one, not us. 925 00:48:41,503 --> 00:48:42,504 (SIGHS) Bob. 926 00:48:44,870 --> 00:48:45,871 It's good. 927 00:48:47,205 --> 00:48:48,603 You see. 928 00:48:48,605 --> 00:48:49,906 Everything's new to you. 929 00:48:51,438 --> 00:48:52,838 You're like a kid, Maria. 930 00:48:54,339 --> 00:48:58,770 And you have a play date after dinner 931 00:48:58,772 --> 00:49:01,373 You realize I'm a fervent believer, David? 932 00:49:02,172 --> 00:49:04,037 Oh, I know. 933 00:49:04,039 --> 00:49:06,770 I hear you calling for God when you're in bed with me. 934 00:49:06,772 --> 00:49:10,871 Maybe, yeah, I am a kid. But you, you're a teenager. 935 00:49:12,172 --> 00:49:13,206 Oversexed. 936 00:49:13,904 --> 00:49:15,072 In the worst way. 937 00:49:16,537 --> 00:49:18,003 I'll have you know, 938 00:49:18,005 --> 00:49:20,868 when I was a teenager, I was going to be a priest. 939 00:49:20,870 --> 00:49:22,703 - Oh, my God. - You see. 940 00:49:22,705 --> 00:49:25,669 You're doing it again. Calling his name. 941 00:49:25,671 --> 00:49:27,038 I'm starting to get jealous, Maria. 942 00:49:29,239 --> 00:49:32,337 ANNE: It's like a slow motion car crash. 943 00:49:32,339 --> 00:49:34,103 I've never seen you this way. 944 00:49:34,105 --> 00:49:36,770 Well, it's like my own little catastrophe. 945 00:49:36,772 --> 00:49:39,536 She know the color of our underwear. She cleans our sheets. 946 00:49:39,538 --> 00:49:42,273 She knows when we have sex. She knows when I throw up. 947 00:49:43,671 --> 00:49:44,936 You're still throwing up? 948 00:49:44,938 --> 00:49:46,536 Well, not in a major way. 949 00:49:46,538 --> 00:49:49,405 I just want to stay, you know, sexy. 950 00:49:51,238 --> 00:49:52,602 Hang on. 951 00:49:52,604 --> 00:49:53,605 What are you doing? 952 00:49:54,105 --> 00:49:55,668 Hunting. 953 00:49:55,670 --> 00:49:57,039 Hunting for what? 954 00:49:57,704 --> 00:50:00,206 God, it's not 1878. 955 00:50:04,839 --> 00:50:05,839 (SIGHS) 956 00:50:07,172 --> 00:50:08,601 I wanted to send you flowers. 957 00:50:08,603 --> 00:50:10,602 What kind of flowers? 958 00:50:10,604 --> 00:50:12,505 Well, give me an address and you'll find out. 959 00:50:15,505 --> 00:50:16,772 Don't be afraid of me, Maria. 960 00:50:18,705 --> 00:50:20,405 You and your family, I give you my word. 961 00:50:21,905 --> 00:50:23,872 Complete and utter discretion. 962 00:50:25,604 --> 00:50:30,105 Meanwhile... A gift for you. 963 00:50:37,704 --> 00:50:39,238 Oh, my God. 964 00:50:40,772 --> 00:50:42,369 I can't accept. They are... 965 00:50:42,371 --> 00:50:45,105 Perfect. For your hair. 966 00:50:46,405 --> 00:50:47,405 For your eyes. 967 00:50:49,370 --> 00:50:51,437 For your tattoo my white princess. 968 00:50:55,670 --> 00:50:58,038 That's it. I'm going to have to tell him the truth. 969 00:50:58,705 --> 00:51:00,169 Don't. 970 00:51:00,171 --> 00:51:02,202 He'll think we were making fun of him. 971 00:51:02,204 --> 00:51:03,370 I can not afford that. 972 00:51:03,372 --> 00:51:05,006 Come on. Do we have any money problems? 973 00:51:05,604 --> 00:51:08,170 Absolutely not. 974 00:51:08,172 --> 00:51:13,102 But Monsieur Antoine Bernard and his museum must have a Caravaggio. 975 00:51:13,104 --> 00:51:14,935 I'm only too happy to oblige. 976 00:51:14,937 --> 00:51:16,172 That is if it is the real thing. 977 00:51:20,404 --> 00:51:23,170 We pocket a kings ransom. 978 00:51:23,172 --> 00:51:24,672 So keep your mouth shout. 979 00:51:37,570 --> 00:51:39,404 (IPAD RINGING) 980 00:51:43,671 --> 00:51:45,770 Finally, Doctor Schwiman. 981 00:51:45,772 --> 00:51:48,836 Are you all right? I saw your text about an emergency. 982 00:51:48,838 --> 00:51:51,102 No, I'm not all right. I'm about to kill that woman. 983 00:51:51,104 --> 00:51:53,069 What's happening? You in bed? 984 00:51:53,071 --> 00:51:54,269 Yes, I am. 985 00:51:54,271 --> 00:51:56,037 Well, it's the middle of the night for you. 986 00:51:56,039 --> 00:51:58,202 Are you going to listen or just make stupid remarks? 987 00:51:58,204 --> 00:51:59,535 BOB: It's the middle of the night. 988 00:51:59,537 --> 00:52:00,835 See. 989 00:52:00,837 --> 00:52:02,238 Well, if you'd call back sooner. 990 00:52:03,337 --> 00:52:04,535 Hello, doctor. 991 00:52:04,537 --> 00:52:05,768 Hello, Bob. 992 00:52:05,770 --> 00:52:07,938 Bob, this is a private consultation. 993 00:52:09,238 --> 00:52:10,239 Please. 994 00:52:14,039 --> 00:52:17,336 Okay. I just... (CLEARS THROAT) 995 00:52:17,338 --> 00:52:23,602 I mean, you know, I've had to fight my whole entire life for everything, even men. 996 00:52:23,604 --> 00:52:28,504 How can this woman, this this maid inspire such feelings? 997 00:52:29,770 --> 00:52:31,035 Go on. 998 00:52:31,037 --> 00:52:32,105 I feel so alone. 999 00:52:33,938 --> 00:52:37,836 You know, even in a crowded room. I fell lonely, doctor. 1000 00:52:37,838 --> 00:52:39,872 Are you serious? 1001 00:52:56,039 --> 00:52:57,372 Tell me the truth, Maria. 1002 00:53:00,271 --> 00:53:02,369 What is your secret dream? 1003 00:53:02,371 --> 00:53:03,571 Everyone's got a secret dream. 1004 00:53:04,872 --> 00:53:06,539 I gave up on dreams you know. 1005 00:53:07,438 --> 00:53:08,872 I have simple desires. 1006 00:53:10,671 --> 00:53:12,435 I want my daughter to be happy. 1007 00:53:12,437 --> 00:53:14,502 Oh, tell the truth come on. 1008 00:53:14,504 --> 00:53:17,103 Everyone's got a project. You must have a plan. 1009 00:53:17,105 --> 00:53:18,106 Well, 1010 00:53:20,570 --> 00:53:22,505 it will sound ridiculous to you. 1011 00:53:23,770 --> 00:53:26,368 Sweetheart, 1012 00:53:26,370 --> 00:53:30,070 anything you would say to me will never ever sound ridiculous. 1013 00:53:30,072 --> 00:53:31,604 Come on. What is it? 1014 00:53:33,071 --> 00:53:36,605 I would like to invent the half pack of baking powder. 1015 00:53:38,737 --> 00:53:39,835 Baking powder? 1016 00:53:39,837 --> 00:53:42,170 Yes. I cook a lot, you see 1017 00:53:42,172 --> 00:53:46,435 and no recipe uses the whole packet of baking powder. None. 1018 00:53:46,437 --> 00:53:48,569 It's always half of the packet. 1019 00:53:48,571 --> 00:53:50,703 Then you leave the rest in the cupboard. 1020 00:53:50,705 --> 00:53:52,837 But you don't use it never again 1021 00:53:52,839 --> 00:53:55,502 because you're afraid it got spoiled. 1022 00:53:55,504 --> 00:53:58,235 Or you're not sure if it's a real half remaining there, 1023 00:53:58,237 --> 00:54:00,668 perhaps more, perhaps it's less, you know what I mean? 1024 00:54:00,670 --> 00:54:02,571 Yeah, yeah, I get the point. It's... 1025 00:54:03,737 --> 00:54:04,836 It's very smart. 1026 00:54:04,838 --> 00:54:05,906 Very smart. 1027 00:54:07,237 --> 00:54:08,902 You're a very unusual woman, Maria. 1028 00:54:08,904 --> 00:54:10,837 Yes, I am. 1029 00:54:10,839 --> 00:54:12,569 Maybe you could cook for me sometime? 1030 00:54:12,571 --> 00:54:14,205 Invite me back to your place. 1031 00:54:15,238 --> 00:54:17,335 You have that Velazquez. 1032 00:54:17,337 --> 00:54:18,905 I could come and prize it for you. 1033 00:54:21,337 --> 00:54:23,235 You could take me to Madrid. 1034 00:54:23,237 --> 00:54:25,369 I could meet your family. 1035 00:54:25,371 --> 00:54:26,870 I'm brilliant at graveling. 1036 00:54:26,872 --> 00:54:28,402 (CLEARS THROAT) 1037 00:54:28,404 --> 00:54:31,369 - Buenos noches. - (GIGGLES) 1038 00:54:31,371 --> 00:54:35,338 (SPEAKING SPANISH) 1039 00:54:59,270 --> 00:55:01,569 Bonsoir, monsier. 1040 00:55:01,571 --> 00:55:04,738 Bonsoir. Bonsoir. 1041 00:55:14,004 --> 00:55:15,005 Wow. 1042 00:55:18,338 --> 00:55:19,569 What's with the outfit? 1043 00:55:19,571 --> 00:55:21,501 Well, it was doctor Schwiman's idea. 1044 00:55:21,503 --> 00:55:24,839 It's an exercise to expunge my anger. Against Maria. 1045 00:55:28,236 --> 00:55:29,237 Are you jealous? 1046 00:55:29,938 --> 00:55:31,372 Oh, God, stop it. 1047 00:55:35,337 --> 00:55:37,437 Anne, you're a beautiful woman 1048 00:55:38,771 --> 00:55:40,403 but that's not why I married you. 1049 00:55:40,405 --> 00:55:42,669 Am I not pretty anymore? 1050 00:55:42,671 --> 00:55:46,703 I think you're jealous because you're insecure. 1051 00:55:46,705 --> 00:55:49,036 Of course, I am. We never have sex. 1052 00:55:49,038 --> 00:55:51,169 The world is full of young pretty women. 1053 00:55:51,171 --> 00:55:52,372 And Paris is the worst. 1054 00:55:53,270 --> 00:55:54,369 Shhh... 1055 00:55:54,371 --> 00:55:55,538 Don't shush me. 1056 00:55:56,737 --> 00:55:58,771 We have doctors orders don't we? 1057 00:56:15,837 --> 00:56:17,272 (PHONE VIBRATING) 1058 00:56:20,705 --> 00:56:22,935 I must get this. 1059 00:56:22,937 --> 00:56:24,238 (PHONE CONTINUES TO VIBRATE) 1060 00:56:31,069 --> 00:56:33,603 LAWYER: Bob, the bank is breathing down my neck. 1061 00:56:33,605 --> 00:56:35,536 Their accounts are running low. This is it. 1062 00:56:35,538 --> 00:56:37,904 We really need the money from the painting. 1063 00:56:37,906 --> 00:56:41,369 How much time do I have? 1064 00:56:41,371 --> 00:56:43,735 A month maybe before the foreclosure begins. 1065 00:56:43,737 --> 00:56:45,535 I can't do anything else without you here. 1066 00:56:45,537 --> 00:56:46,538 (SIGHS) 1067 00:57:39,503 --> 00:57:40,504 How was your evening? 1068 00:57:41,570 --> 00:57:43,269 You scared me, madam. 1069 00:57:43,271 --> 00:57:44,670 Is everyone okay? 1070 00:57:44,672 --> 00:57:45,903 You're never up so early. 1071 00:57:45,905 --> 00:57:47,236 How would you know? 1072 00:57:47,238 --> 00:57:50,168 Well... Sorry. I'm going to get breakfast ready. 1073 00:57:50,170 --> 00:57:51,504 What's in that bag, Maria? 1074 00:57:52,438 --> 00:57:53,438 In this one, madam? 1075 00:57:53,970 --> 00:57:55,168 Exactly. 1076 00:57:55,170 --> 00:57:57,735 It's a dress from the dry cleaners, madam. 1077 00:57:57,737 --> 00:57:59,536 Mmm. 1078 00:57:59,538 --> 00:58:01,401 They gave it back to you like that with no hanger, no plastic? 1079 00:58:01,403 --> 00:58:04,235 It's for the dry cleaner. I wanted to take it yesterday but it was closed. 1080 00:58:04,237 --> 00:58:05,903 Really? 1081 00:58:05,905 --> 00:58:07,770 You just said you picked it up from the dry cleaners. 1082 00:58:07,772 --> 00:58:10,035 Sometimes I get confused because of my English, madam. 1083 00:58:10,037 --> 00:58:11,536 Oh, no. 1084 00:58:11,538 --> 00:58:13,071 Your English is perfect. 1085 00:58:14,104 --> 00:58:15,201 Let me see the dress. 1086 00:58:15,203 --> 00:58:16,269 This is the one... 1087 00:58:16,271 --> 00:58:17,271 Give me the dress, Maria. 1088 00:58:19,070 --> 00:58:20,071 Yes, madam. 1089 00:58:22,371 --> 00:58:23,736 It's dirty, madam. 1090 00:58:23,738 --> 00:58:25,336 It belongs at the dry cleaners. 1091 00:58:25,338 --> 00:58:26,935 No. 1092 00:58:26,937 --> 00:58:29,105 It belongs to me. But I haven't worn it in months. 1093 00:58:30,572 --> 00:58:33,172 And it smells like you with your cheap vanilla perfume. 1094 00:58:34,872 --> 00:58:36,102 I don't smell anything. 1095 00:58:36,104 --> 00:58:37,204 (SIGHS) 1096 00:58:38,837 --> 00:58:40,205 I trusted you, Maria. 1097 00:58:41,003 --> 00:58:42,235 I sat you at my table. 1098 00:58:42,237 --> 00:58:43,405 I thought you were honest. 1099 00:58:46,538 --> 00:58:49,368 Just so I know, do you wear my underwear when he takes you to the hotel? 1100 00:58:49,370 --> 00:58:51,203 I don't understand, madam. 1101 00:58:51,205 --> 00:58:53,168 You know I hate it when people cry. 1102 00:58:53,170 --> 00:58:55,034 I'm so sorry. 1103 00:58:55,036 --> 00:58:58,102 Just hurry up. The kids are going to be late for school. 1104 00:58:58,104 --> 00:58:59,436 I'm so sorry, madam. 1105 00:58:59,438 --> 00:59:00,937 I don't know what to say. 1106 00:59:02,071 --> 00:59:04,101 I'm in love. And... 1107 00:59:04,103 --> 00:59:05,838 Please just stop it! 1108 00:59:06,870 --> 00:59:09,569 Okay. I am not your friend. 1109 00:59:09,571 --> 00:59:12,702 Try to put an end to this nonsense. 1110 00:59:12,704 --> 00:59:16,937 I'm advising you to think of what's important for you and your daughter. 1111 00:59:18,205 --> 00:59:19,205 Yes, madam. 1112 00:59:20,237 --> 00:59:21,238 How is she by the way? 1113 00:59:22,371 --> 00:59:23,905 Still very well. Thanks, madam. 1114 00:59:25,671 --> 00:59:28,669 She's got the free style finals coming up. 1115 00:59:28,671 --> 00:59:32,172 Good. Well, I'm really proud to pay for such a nice girl study. 1116 00:59:35,937 --> 00:59:36,938 Really. 1117 00:59:38,605 --> 00:59:40,405 I'd hate to have to be forced to stop. 1118 00:59:43,370 --> 00:59:44,371 Yes, madam. 1119 00:59:59,405 --> 01:00:02,868 Stop with this phone. He will not call. 1120 01:00:02,870 --> 01:00:05,203 We do not belong to this world. 1121 01:00:05,205 --> 01:00:06,568 He knows who I am. 1122 01:00:06,570 --> 01:00:10,869 He doesn't know. But the world does. 1123 01:00:10,871 --> 01:00:12,403 Is that a Filipino saying? 1124 01:00:12,405 --> 01:00:15,535 Maria, we serve, they eat. 1125 01:00:15,537 --> 01:00:18,402 They don't love people like you or me. 1126 01:00:18,404 --> 01:00:20,670 We're slaves. Same as slaves. 1127 01:00:20,672 --> 01:00:23,002 How can you say such things, Mandy? 1128 01:00:23,004 --> 01:00:24,702 Are you crazy? 1129 01:00:24,704 --> 01:00:26,501 I'm worth as much as madam. 1130 01:00:26,503 --> 01:00:28,869 Even if I bring her tea on a tray. 1131 01:00:28,871 --> 01:00:30,368 We are human beings. 1132 01:00:30,370 --> 01:00:31,668 You better respect yourself. 1133 01:00:31,670 --> 01:00:34,234 MANDY: We work for our kids. 1134 01:00:34,236 --> 01:00:36,002 They will be strong at study. 1135 01:00:36,004 --> 01:00:38,036 MARIA: But what does this have to do with love? 1136 01:00:38,038 --> 01:00:39,403 MANDY: Everything. 1137 01:00:39,405 --> 01:00:41,703 There's no such thing as love. 1138 01:00:41,705 --> 01:00:42,835 MARIA: Clean. 1139 01:00:42,837 --> 01:00:44,671 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1140 01:00:49,103 --> 01:00:50,104 (IRON BOX HISSING) 1141 01:01:13,670 --> 01:01:18,168 FANNY: You're showing me the best baker in Paris as if you know better than I would. 1142 01:01:18,170 --> 01:01:19,770 (SPEAKING FRENCH) 1143 01:01:21,171 --> 01:01:23,335 - Is that right? - Perfect. 1144 01:01:23,337 --> 01:01:24,671 Let me order something else. 1145 01:01:25,438 --> 01:01:27,372 (SPEAKING FRENCH) 1146 01:01:32,270 --> 01:01:34,268 How do you say Lemon tart? 1147 01:01:34,270 --> 01:01:36,036 (SPEAKING FRENCH) 1148 01:01:36,038 --> 01:01:37,768 Non, non, non, non. We don't, we stop. 1149 01:01:37,770 --> 01:01:39,504 (SPEAKING FRENCH) 1150 01:01:40,736 --> 01:01:42,937 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1151 01:02:08,403 --> 01:02:13,336 (EVERYONE SINGING) ♪ Happy birthday to you 1152 01:02:13,338 --> 01:02:14,572 Happy birthday sweetie. 1153 01:02:16,438 --> 01:02:17,902 MARIA: Bravo! Let's play kids. 1154 01:02:17,904 --> 01:02:19,205 KIDS: Yeah! 1155 01:02:21,103 --> 01:02:23,203 So... 1156 01:02:23,205 --> 01:02:24,934 What do you think? Boy or a girl? 1157 01:02:24,936 --> 01:02:26,435 PSYCHIC: Well, Let me see. 1158 01:02:26,437 --> 01:02:28,404 You're trying to play a trick on me here. 1159 01:02:30,437 --> 01:02:32,435 I can feel. 1160 01:02:32,437 --> 01:02:34,101 There's twins in there, no? 1161 01:02:34,103 --> 01:02:35,269 Oh, my God! 1162 01:02:35,271 --> 01:02:36,369 It's unbelievable. 1163 01:02:36,371 --> 01:02:37,936 I told you she was amazing. 1164 01:02:37,938 --> 01:02:39,769 When there is two I can not tell if there is boy or a girl. 1165 01:02:39,771 --> 01:02:41,603 Isn't it better than ultrasound. 1166 01:02:41,605 --> 01:02:43,438 One of you is worried. 1167 01:02:44,604 --> 01:02:46,104 One of you is in love. 1168 01:02:47,003 --> 01:02:48,603 You don't have to worry. 1169 01:02:48,605 --> 01:02:51,035 He's going to call and ask you away for the weekend. 1170 01:02:51,037 --> 01:02:53,004 Finally, Georges Clooney is going to call me. 1171 01:02:53,837 --> 01:02:55,136 What else? 1172 01:02:55,138 --> 01:02:57,767 Well, you should go. You should say yes. 1173 01:02:57,769 --> 01:03:01,901 Life wasn't always nice to you and will not always be so enjoy now. 1174 01:03:01,903 --> 01:03:03,536 I don't know who she's talking to 1175 01:03:03,538 --> 01:03:04,769 but one of you is going to have a nice weekend. 1176 01:03:04,771 --> 01:03:06,435 Maybe it's you. 1177 01:03:06,437 --> 01:03:09,735 The woman I'm talking about knows exactly who she is. 1178 01:03:09,737 --> 01:03:12,002 Should we open the presents, madam? 1179 01:03:12,004 --> 01:03:13,504 Are you drunk, Maria? 1180 01:03:24,737 --> 01:03:25,938 (PHONE RINGING) 1181 01:03:27,537 --> 01:03:30,704 (THE KETCHUP SONG PLAYING) 1182 01:04:00,703 --> 01:04:06,504 (SONG CONTINUES) 1183 01:04:41,003 --> 01:04:42,004 (GUN FIRES) 1184 01:04:46,004 --> 01:04:47,938 You Americans and guns. We can't fight it. 1185 01:04:49,938 --> 01:04:51,502 Well, 1186 01:04:51,504 --> 01:04:54,235 they give us guns at ten so we're not tempted to play with 1187 01:04:54,237 --> 01:04:55,837 the toy pistol between our legs. 1188 01:04:56,504 --> 01:04:57,504 And does it work? 1189 01:04:58,936 --> 01:04:59,937 The guilt works. 1190 01:05:01,438 --> 01:05:04,005 I always have a little guilt when I'm having sex. 1191 01:05:05,204 --> 01:05:06,704 How delicious that must be. 1192 01:05:08,337 --> 01:05:09,570 You must tell me all about it. 1193 01:05:10,137 --> 01:05:11,404 (CHUCKLES) 1194 01:05:32,703 --> 01:05:33,838 Et voila. 1195 01:05:35,004 --> 01:05:36,202 (MARIA GASPS) 1196 01:05:36,204 --> 01:05:37,671 Oh, it's so beautiful. 1197 01:05:38,670 --> 01:05:39,770 Is it a hotel? 1198 01:05:40,536 --> 01:05:41,937 No, my dear. It is not. 1199 01:05:46,836 --> 01:05:48,770 I want you to witness my big announcement. 1200 01:05:49,704 --> 01:05:51,102 Check. 1201 01:05:51,104 --> 01:05:52,171 ROSE: I'm going to get you. 1202 01:05:56,703 --> 01:05:58,169 What has got into you? 1203 01:05:58,171 --> 01:06:01,336 Let's have sex. Or let's run away. 1204 01:06:01,338 --> 01:06:02,802 We can have sex tonight. 1205 01:06:02,804 --> 01:06:05,070 And we can run away tomorrow. Now, come on. 1206 01:06:06,738 --> 01:06:08,768 ANNE: What I like about chess is the vision. 1207 01:06:08,770 --> 01:06:11,704 You know where you're going. But nobody else has a clue. 1208 01:06:13,404 --> 01:06:15,771 There is no such thing as vision in chess. 1209 01:06:16,771 --> 01:06:17,938 Only options. 1210 01:06:19,703 --> 01:06:23,867 Well, I have my own little shortcuts, my little lucky tricks. 1211 01:06:23,869 --> 01:06:25,434 Lay there for a minute and smell the flowers. 1212 01:06:25,436 --> 01:06:26,571 What is going on? 1213 01:06:27,904 --> 01:06:29,171 I can't go in there. 1214 01:06:32,238 --> 01:06:33,435 Are you ashamed of me? 1215 01:06:33,437 --> 01:06:34,503 Of course not. 1216 01:06:35,203 --> 01:06:37,168 David, you know me. 1217 01:06:37,170 --> 01:06:39,068 You know who I am. 1218 01:06:39,070 --> 01:06:41,537 I can not mix with these people. I can't. 1219 01:06:43,837 --> 01:06:44,838 Darling, Maria. 1220 01:06:45,938 --> 01:06:48,369 It is the 21st century, 1221 01:06:48,371 --> 01:06:51,004 Queen Elizabeth has dinner with Jay Z. 1222 01:06:52,435 --> 01:06:53,901 Come on, let's go. 1223 01:06:53,903 --> 01:06:58,602 Stefan Zweig said that he loved chess because 1224 01:06:58,604 --> 01:07:01,205 it had nothing to do with luck. 1225 01:07:03,436 --> 01:07:05,271 KIDS: Maria! Maria! 1226 01:07:07,238 --> 01:07:10,001 They're going to be caught believe me. 1227 01:07:10,003 --> 01:07:11,537 - Maria! - Maria! 1228 01:07:12,603 --> 01:07:14,501 Ah! (CHUCKLES) 1229 01:07:14,503 --> 01:07:16,571 You're amazing. Does every child in the world love you? 1230 01:07:17,569 --> 01:07:19,370 (SIGHS) Let's play. 1231 01:07:22,604 --> 01:07:25,069 Gentlemen, if I can have your attention please, 1232 01:07:25,071 --> 01:07:26,734 I bring news from London. 1233 01:07:26,736 --> 01:07:29,268 Your painting has been authentified. 1234 01:07:29,270 --> 01:07:30,735 Hallelujah. 1235 01:07:30,737 --> 01:07:32,272 Congratulations, mon vieux. 1236 01:07:33,370 --> 01:07:34,371 Thank you. 1237 01:07:43,737 --> 01:07:45,704 We have many things to celebrate today. 1238 01:07:48,204 --> 01:07:49,504 First, our friendship. 1239 01:07:50,369 --> 01:07:51,403 To our wives. 1240 01:07:52,402 --> 01:07:54,002 To our families. 1241 01:07:54,004 --> 01:07:55,868 And let's not forget, 1242 01:07:55,870 --> 01:07:58,203 Michelangelo Merisi da Caravaggio. 1243 01:07:58,205 --> 01:07:59,534 That rogue. 1244 01:07:59,536 --> 01:08:01,171 A master fornicator. 1245 01:08:02,170 --> 01:08:03,204 At least he had fun. 1246 01:08:05,503 --> 01:08:07,036 Taste it. 1247 01:08:07,038 --> 01:08:10,404 It's one of the greatest wines in the world. Bourgogne. 1248 01:08:11,704 --> 01:08:15,238 To life. 1249 01:08:16,037 --> 01:08:18,269 Thank you. 1250 01:08:18,271 --> 01:08:22,269 They are both with the nice Portuguese nanny going down for a nap. 1251 01:08:22,271 --> 01:08:23,871 Thank you so much. 1252 01:08:24,403 --> 01:08:25,601 Oh, my gosh, 1253 01:08:25,603 --> 01:08:28,068 you must have the magic touch. Shazam. 1254 01:08:28,070 --> 01:08:30,501 HELENE: Maria, tell us about yourself. 1255 01:08:30,503 --> 01:08:32,871 The mysterious woman who stole David's heart. 1256 01:08:34,237 --> 01:08:35,868 Or his liver. 1257 01:08:35,870 --> 01:08:37,668 His heart is difficult to steal. 1258 01:08:37,670 --> 01:08:39,534 (CHUCKLES) 1259 01:08:39,536 --> 01:08:42,333 Yeah, my heart is easy to steal but it's hard to hold. 1260 01:08:42,335 --> 01:08:44,069 I'm Irish, after all. 1261 01:08:44,071 --> 01:08:46,901 When did the Irish become experts in the affairs of heart? 1262 01:08:46,903 --> 01:08:48,737 They're supposed to be happy drunks. 1263 01:08:50,038 --> 01:08:51,502 BOB: The French do adultery. 1264 01:08:51,504 --> 01:08:53,667 And the English do spanky, spanky. 1265 01:08:53,669 --> 01:08:55,368 DAVID: And the Americans, 1266 01:08:55,370 --> 01:08:57,501 they have sex like they're invading a third world country 1267 01:08:57,503 --> 01:08:58,902 and didn't have to pay for it afterwords. 1268 01:08:58,904 --> 01:09:00,701 - (LAUGHS) - ANTOINE: I can explain it. 1269 01:09:00,703 --> 01:09:04,535 In France we choose adultery so we can stay married to our beloved wives. 1270 01:09:04,537 --> 01:09:08,669 The English, well, after 20 years of getting punished 1271 01:09:08,671 --> 01:09:10,534 in boarding schools, 1272 01:09:10,536 --> 01:09:13,035 fighting their homosexual feelings, 1273 01:09:13,037 --> 01:09:15,202 they only have the guts to speak to one girl. 1274 01:09:15,204 --> 01:09:17,404 That's it. They're settled for life. 1275 01:09:18,771 --> 01:09:20,172 What do you think, Maria? 1276 01:09:21,337 --> 01:09:24,168 Oh, well, I am an old fashion Spanish. 1277 01:09:24,170 --> 01:09:27,769 I do believe marriage is an important matter. 1278 01:09:27,771 --> 01:09:29,667 So you don't lie to anyone? 1279 01:09:29,669 --> 01:09:30,934 Interesting. 1280 01:09:30,936 --> 01:09:32,569 She's adorable. 1281 01:09:32,571 --> 01:09:34,068 It's like you're from the 19th century or something. 1282 01:09:34,070 --> 01:09:36,369 Because you think women were pure back then? 1283 01:09:36,371 --> 01:09:37,668 Did you ever read a book, David? 1284 01:09:37,670 --> 01:09:39,567 Yes, I'm nearly finished coloring it in. 1285 01:09:39,569 --> 01:09:42,037 Seriously. Vice has been around since, 1286 01:09:42,838 --> 01:09:44,502 human beings themselves. 1287 01:09:44,504 --> 01:09:46,905 And made it an excuse to invent virtue. 1288 01:09:48,104 --> 01:09:50,838 So, Anne, tell me. 1289 01:09:51,570 --> 01:09:52,936 How did you meet Maria? 1290 01:09:52,938 --> 01:09:54,035 She won't tell me. 1291 01:09:54,037 --> 01:09:55,935 Oh, no. 1292 01:09:55,937 --> 01:09:58,735 These two are very secretive about their friendship. 1293 01:09:58,737 --> 01:10:00,402 I don't even know when they met. 1294 01:10:00,404 --> 01:10:02,105 Why such a mystery? 1295 01:10:05,503 --> 01:10:06,503 I am their maid. 1296 01:10:09,236 --> 01:10:12,537 I have been cleaning their underwear and their toilets. 1297 01:10:13,704 --> 01:10:17,771 For about, what, ten years now, madam? 1298 01:10:21,202 --> 01:10:24,367 No, no. We traveled when we were young together. 1299 01:10:24,369 --> 01:10:26,600 And we ate at all the finest restaurants. 1300 01:10:26,602 --> 01:10:30,868 Tell me, did you eat at Alain Ducasse's new restaurant in Italy yet, L'Andana? 1301 01:10:30,870 --> 01:10:35,167 Oh, my God, you must absolutely go there. The meat is amazing. 1302 01:10:35,169 --> 01:10:39,769 How can you eat so much and stay that thin? 1303 01:10:39,771 --> 01:10:41,404 MARIA: She was always like that. 1304 01:10:42,237 --> 01:10:43,702 She was born like that. 1305 01:10:43,704 --> 01:10:45,503 Beautiful. Never ages. 1306 01:10:46,603 --> 01:10:48,200 She's a mystery. 1307 01:10:48,202 --> 01:10:50,902 Thank you, darling. 1308 01:10:50,904 --> 01:10:52,671 When are you going back to New York? 1309 01:10:53,103 --> 01:10:54,105 Soon. 1310 01:10:56,003 --> 01:10:57,403 Are we... Are you leaving? 1311 01:10:58,904 --> 01:10:59,905 Yes. 1312 01:11:01,037 --> 01:11:02,735 Fun's over. 1313 01:11:02,737 --> 01:11:04,835 There's an investment bank in New York I have to kill. 1314 01:11:04,837 --> 01:11:06,267 ANNE: And I'm going back to packing. 1315 01:11:06,269 --> 01:11:09,567 I'm taking the kids, the staff and heading home. 1316 01:11:09,569 --> 01:11:10,905 But that doesn't change your feelings? 1317 01:11:13,070 --> 01:11:14,771 What's a few miles between friends. 1318 01:11:21,369 --> 01:11:23,271 (BIRDS CHIRPING) 1319 01:11:28,236 --> 01:11:29,237 Oh, Maria. 1320 01:11:32,670 --> 01:11:35,268 Do you realize what a mess we're in because of your behavior? 1321 01:11:35,270 --> 01:11:36,905 I've never asked for anything, madam. 1322 01:11:39,169 --> 01:11:40,171 He just... 1323 01:11:41,271 --> 01:11:42,903 Well, it's good you didn't ask. 1324 01:11:42,905 --> 01:11:45,835 You're a housekeeper, not a prostitute. 1325 01:11:45,837 --> 01:11:48,902 It's not what you think it is, madam. 1326 01:11:48,904 --> 01:11:51,101 He's deeply in love with me. 1327 01:11:51,103 --> 01:11:52,937 True love. He told me. 1328 01:11:54,270 --> 01:11:56,204 The way he holds me during the night. 1329 01:11:57,203 --> 01:11:58,901 The way he looks at me. 1330 01:11:58,903 --> 01:12:00,234 Maria, just listen to me. 1331 01:12:00,236 --> 01:12:01,501 Anne, I beg you. 1332 01:12:01,503 --> 01:12:03,435 Don't call me Anne. 1333 01:12:03,437 --> 01:12:06,402 You abused my kindness. And you lied to me. 1334 01:12:06,404 --> 01:12:09,434 I just did what you asked me to do, madam. 1335 01:12:09,436 --> 01:12:11,067 I sat at that table. 1336 01:12:11,069 --> 01:12:12,235 Because you asked me to. 1337 01:12:12,237 --> 01:12:13,835 Look, I don't want to hurt you. 1338 01:12:13,837 --> 01:12:16,168 I know your life is hard. 1339 01:12:16,170 --> 01:12:17,735 But you're playing out of your league. 1340 01:12:17,737 --> 01:12:19,734 How do you know? 1341 01:12:19,736 --> 01:12:21,871 How can I explain this without hurting your feelings. 1342 01:12:24,038 --> 01:12:26,702 This is not your world. 1343 01:12:26,704 --> 01:12:30,435 If your opinions were really interesting, substantial, 1344 01:12:30,437 --> 01:12:33,104 if they had any impact or real interest, 1345 01:12:34,003 --> 01:12:35,170 why would you be a maid? 1346 01:12:36,771 --> 01:12:38,267 Because I am a Spanish immigrant. 1347 01:12:38,269 --> 01:12:40,002 I had no options, madam. 1348 01:12:40,004 --> 01:12:42,101 Cervantes, El Bulli, 1349 01:12:42,103 --> 01:12:44,400 Almodovar, Antonio Banderas. 1350 01:12:44,402 --> 01:12:46,236 They're all Spanish and they're not maids, are they? 1351 01:12:47,103 --> 01:12:48,738 He loves me, madam. 1352 01:12:50,537 --> 01:12:52,703 Perhaps you should believe in love too. 1353 01:12:53,370 --> 01:12:54,371 (SIGHS ANGRILY) 1354 01:14:15,837 --> 01:14:18,270 (MARIA SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1355 01:14:20,671 --> 01:14:22,868 You in love. 1356 01:14:22,870 --> 01:14:25,535 You sing and you don't eat. 1357 01:14:25,537 --> 01:14:26,836 I eat. 1358 01:14:26,838 --> 01:14:27,838 Just not so much. 1359 01:14:28,669 --> 01:14:30,737 That's how it starts. 1360 01:14:31,437 --> 01:14:33,004 (DANCE MUSIC PLAYING) 1361 01:14:45,669 --> 01:14:47,835 Filthy genius. I read it. 1362 01:14:47,837 --> 01:14:49,034 - Uh, ha. - Tell me it's true? 1363 01:14:49,036 --> 01:14:50,167 It's all true. 1364 01:14:50,169 --> 01:14:51,667 Just like the first one. 1365 01:14:51,669 --> 01:14:53,368 Only this time, it's not Anne and my father. 1366 01:14:53,370 --> 01:14:54,601 It's Anne and the maid. 1367 01:14:54,603 --> 01:14:56,102 Totally cool. 1368 01:14:56,104 --> 01:14:57,404 And you know what? Political. 1369 01:14:58,102 --> 01:14:59,103 How does it end? 1370 01:15:00,404 --> 01:15:01,404 Who knows? 1371 01:15:02,036 --> 01:15:03,070 Badly. 1372 01:15:03,670 --> 01:15:04,671 Join me. 1373 01:15:22,403 --> 01:15:23,404 David! 1374 01:15:25,903 --> 01:15:27,000 How are you? 1375 01:15:27,002 --> 01:15:28,004 Hello, Anne. 1376 01:15:30,204 --> 01:15:34,234 This is so funny because I wanted to organize a double date with my friend. 1377 01:15:34,236 --> 01:15:36,602 Remember the pretty brunette from our dinner party? Jane. 1378 01:15:36,604 --> 01:15:38,034 Oh, yeah. 1379 01:15:38,036 --> 01:15:40,001 I know. She can seem a little boring at the beginning 1380 01:15:40,003 --> 01:15:41,502 but she's just a little lonely. 1381 01:15:41,504 --> 01:15:43,167 What with her divorce and trying to figure out 1382 01:15:43,169 --> 01:15:45,501 what to do with all her millions. 1383 01:15:45,503 --> 01:15:47,334 I hear she's a real tornado in bed. 1384 01:15:47,336 --> 01:15:49,167 (CHUCKLES) 1385 01:15:49,169 --> 01:15:51,935 Anne, I think you're getting me confused with, with some sort of gigolo. 1386 01:15:51,937 --> 01:15:53,367 I'm just a humble academic. 1387 01:15:53,369 --> 01:15:55,435 I hear you have other talents. 1388 01:15:55,437 --> 01:15:57,034 Maybe I could take you out some night. 1389 01:15:57,036 --> 01:16:00,534 Why not, when my beloved husband is out of town. 1390 01:16:00,536 --> 01:16:03,000 But in the meantime, I'll get the details from Jane. 1391 01:16:03,002 --> 01:16:04,534 Maria hasn't already told you? 1392 01:16:04,536 --> 01:16:05,600 Maria? 1393 01:16:05,602 --> 01:16:06,801 Oh, my God. 1394 01:16:06,803 --> 01:16:08,067 I thought that nightmare was over. 1395 01:16:08,069 --> 01:16:09,534 I feel terrible. I wanted to call you. 1396 01:16:09,536 --> 01:16:12,201 I just... I thought things would end quickly. 1397 01:16:12,203 --> 01:16:14,001 I surprised myself to be honest. 1398 01:16:14,003 --> 01:16:17,900 But what can I say. She beguiles me. 1399 01:16:17,902 --> 01:16:20,933 Look. I held back because I'm a nice person. 1400 01:16:20,935 --> 01:16:22,502 There's something I have to tell you. 1401 01:16:22,504 --> 01:16:24,501 But should remain between us. 1402 01:16:24,503 --> 01:16:26,401 Nobody should be embarrassed. 1403 01:16:26,403 --> 01:16:29,236 (INDISTINCT CONVERSATION) 1404 01:16:33,236 --> 01:16:34,335 I'm so sorry. 1405 01:16:34,337 --> 01:16:35,900 It's so good to see you. 1406 01:16:35,902 --> 01:16:37,367 I'll call you. Okay. 1407 01:16:37,369 --> 01:16:38,370 Okay. 1408 01:16:41,203 --> 01:16:42,568 (EXCLAIMS) 1409 01:16:42,570 --> 01:16:44,236 No! (GROANS) 1410 01:16:49,771 --> 01:16:50,771 Not too tight. 1411 01:16:52,337 --> 01:16:53,371 (SIGHS DEEPLY) 1412 01:16:57,202 --> 01:16:58,303 All done. 1413 01:16:58,737 --> 01:16:59,834 Okay. 1414 01:16:59,836 --> 01:17:00,837 (GROANS SOFTLY) 1415 01:17:04,671 --> 01:17:05,671 No, I'm fine. 1416 01:17:07,670 --> 01:17:08,769 Oh, God. 1417 01:17:11,336 --> 01:17:13,203 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1418 01:17:38,269 --> 01:17:40,100 (SIGHS) 1419 01:17:40,102 --> 01:17:43,070 Hello, you've reached David Morgan. Please leave a message. 1420 01:17:45,236 --> 01:17:47,670 Hi David. It's me Maria. 1421 01:17:50,037 --> 01:17:52,237 Nothing. I hope you're doing well. 1422 01:17:53,035 --> 01:17:54,403 I sent you a message. 1423 01:17:58,270 --> 01:17:59,671 I hope you received them. 1424 01:18:00,536 --> 01:18:01,537 And nothing... 1425 01:18:03,436 --> 01:18:04,437 Call me back. 1426 01:18:07,503 --> 01:18:08,503 Take care. 1427 01:18:37,102 --> 01:18:38,104 (SIGHS) 1428 01:18:43,671 --> 01:18:45,534 Maybe something bad happen to him. 1429 01:18:45,536 --> 01:18:47,535 I don't know, an accident. 1430 01:18:47,537 --> 01:18:48,935 I know what kind of accident 1431 01:18:48,937 --> 01:18:51,001 happened to man that never call back. 1432 01:18:51,003 --> 01:18:52,567 It's an accident with boobs. 1433 01:18:52,569 --> 01:18:54,334 But it's not possible. 1434 01:18:54,336 --> 01:18:56,033 He was so in love with me. 1435 01:18:56,035 --> 01:18:58,504 You don't send text. You wait. 1436 01:18:59,437 --> 01:19:01,600 She's right. In French we say 1437 01:19:01,602 --> 01:19:02,868 (SPEAKS FRENCH) 1438 01:19:02,870 --> 01:19:04,268 Make him run. 1439 01:19:04,270 --> 01:19:05,271 (SPEAKS FRENCH) 1440 01:19:06,269 --> 01:19:07,270 Which means... 1441 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 I don't know. 1442 01:19:18,204 --> 01:19:20,837 (BOB SPEAKING IN FRENCH) 1443 01:19:24,604 --> 01:19:26,937 (GRUNTS SOFTLY) 1444 01:19:28,670 --> 01:19:30,770 (SPEAKING IN FRENCH) 1445 01:20:05,571 --> 01:20:08,868 No, Bob it's not very professional. 1446 01:20:08,870 --> 01:20:10,537 Quasimodo's not watching. 1447 01:20:12,270 --> 01:20:13,767 Quasimodo would like this. 1448 01:20:13,769 --> 01:20:14,769 (CHUCKLES) 1449 01:20:32,504 --> 01:20:34,268 You know, Maria, 1450 01:20:34,270 --> 01:20:38,167 I can feel you're embarrassed with everything that's happened 1451 01:20:38,169 --> 01:20:40,602 but I want you to know you're still important in this house. 1452 01:20:42,601 --> 01:20:46,368 I've spoken with Bob and we're giving you a raise for Christmas. 1453 01:20:46,370 --> 01:20:48,700 Thank you, madam. But it will not be unnecessary. 1454 01:20:48,702 --> 01:20:50,467 Oh, nonsense. 1455 01:20:50,469 --> 01:20:53,034 Now will you bring tea and cake for two in the salon, please. 1456 01:20:53,036 --> 01:20:54,037 Yes, madam. 1457 01:21:03,069 --> 01:21:04,070 (SIGHS) 1458 01:21:09,370 --> 01:21:11,171 (WIND BLOWING) 1459 01:21:18,204 --> 01:21:20,171 (OBJECTS CLATTERING) 1460 01:21:37,069 --> 01:21:39,103 (MUSIC PLAYING) 1461 01:22:01,170 --> 01:22:04,201 After all, you've suddenly got all that wall space. 1462 01:22:04,203 --> 01:22:07,234 I was thinking if you wanted to stick to the 17th century. 1463 01:22:07,236 --> 01:22:08,737 There is this. 1464 01:22:09,769 --> 01:22:11,267 Oh, it's stunning. 1465 01:22:11,269 --> 01:22:12,367 Yeah? 1466 01:22:12,369 --> 01:22:14,268 Oh, it really is. 1467 01:22:14,270 --> 01:22:17,933 But Christie's are having a sale in London in a couple of weeks time. 1468 01:22:17,935 --> 01:22:20,435 You can go modern maybe pick up a Delacroix. 1469 01:22:25,535 --> 01:22:28,101 - Oh, my God. It's beautiful. - Isn't it. 1470 01:22:28,103 --> 01:22:29,768 I don't even know what to say. 1471 01:22:29,770 --> 01:22:31,668 I have to show Bob. 1472 01:22:31,670 --> 01:22:33,168 Oh, is he not here? Is he away? 1473 01:22:33,170 --> 01:22:35,234 He's at his French lesson. 1474 01:22:35,236 --> 01:22:38,234 His accent is hilarious. (LAUGHS) 1475 01:22:38,236 --> 01:22:41,833 Oh, yeah. Paris has been great for us. 1476 01:22:41,835 --> 01:22:43,903 We walk like we were when we first met. 1477 01:22:45,603 --> 01:22:46,703 DAVID: Congratulations. 1478 01:22:47,569 --> 01:22:49,337 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1479 01:23:25,768 --> 01:23:28,037 (INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 1480 01:23:58,369 --> 01:23:59,502 Bye, Steven. 1481 01:24:01,170 --> 01:24:02,171 Bye, Maria. 1482 01:24:03,436 --> 01:24:04,436 Take care. 1483 01:24:27,203 --> 01:24:28,403 Did you find your ending? 1484 01:24:30,169 --> 01:24:31,402 I'm not sure yet. 1485 01:24:34,570 --> 01:24:35,570 You know something? 1486 01:24:37,937 --> 01:24:39,336 A woman I was fond of once, 1487 01:24:40,536 --> 01:24:42,402 told me not to despise people. 1488 01:24:44,769 --> 01:24:47,070 That people love happy endings. 1489 01:24:49,002 --> 01:24:50,003 They can't fight it. 1490 01:24:51,870 --> 01:24:53,767 The hero runs. 1491 01:24:53,769 --> 01:24:55,171 He kisses her in the rain. 1492 01:24:58,536 --> 01:24:59,537 People love it. 1493 01:25:05,036 --> 01:25:06,036 Really? 1494 01:25:10,837 --> 01:25:11,837 People. 1495 01:25:14,602 --> 01:25:16,737 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1496 01:26:15,977 --> 01:26:20,977 Subtitles by explosiveskull 1497 01:26:22,535 --> 01:26:25,036 (FRENCH SONG PLAYING) 106602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.