Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,918 --> 00:00:20,918
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:30,773 --> 00:00:32,773
Dr Schwiman
was so right.
3
00:00:32,775 --> 00:00:34,239
Isn't this romantic?
4
00:00:34,241 --> 00:00:35,606
(GROANS)
5
00:00:35,608 --> 00:00:39,340
This bike weigh's
as much as a dead cow.
6
00:00:39,342 --> 00:00:41,209
Who designed
these bikes, Hitler?
7
00:00:41,775 --> 00:00:42,775
My God!
8
00:00:44,107 --> 00:00:45,639
They use these
in the Tour de France?
9
00:00:45,641 --> 00:00:47,673
Well, everything is old here,
it's part of the charm.
10
00:00:47,675 --> 00:00:49,176
BOB: Mine's broken I think.
11
00:00:50,941 --> 00:00:51,942
(RINGS BIKE BELL)
12
00:00:53,407 --> 00:00:54,672
And I think it's going
to rain.
13
00:00:54,674 --> 00:00:56,239
Why do you have to be
so pessimistic?
14
00:00:56,241 --> 00:00:57,941
I'm not pessimistic.
15
00:00:59,042 --> 00:01:00,672
I'm realistic.
16
00:01:00,674 --> 00:01:02,506
Exact same thing for you.
17
00:01:02,508 --> 00:01:04,672
Where are we?
What arrondissement is this?
18
00:01:04,674 --> 00:01:06,940
Why don't you ride next to me
instead of behind me because
19
00:01:06,942 --> 00:01:08,340
I may as well be
riding alone.
20
00:01:09,940 --> 00:01:12,507
Suit yourself.
I'm tired anyway.
21
00:01:13,707 --> 00:01:14,708
Suit yourself.
22
00:01:18,407 --> 00:01:23,508
(ROCK'N'DOLLARS PLAYING)
23
00:02:17,742 --> 00:02:18,742
Ole!
24
00:02:33,041 --> 00:02:37,741
(SONG CONTINUES)
25
00:02:38,673 --> 00:02:40,774
(THUNDER RUMBLING)
26
00:03:35,107 --> 00:03:36,439
Is my husband here?
27
00:03:36,441 --> 00:03:37,838
No, madam.
28
00:03:37,840 --> 00:03:39,338
We were worrying
about you.
29
00:03:39,340 --> 00:03:41,406
No, no harm done.
What about Jacques?
30
00:03:41,408 --> 00:03:42,942
JACQUES:
Ready and waiting!
31
00:03:44,007 --> 00:03:45,306
Brace yourself, pal.
32
00:03:45,308 --> 00:03:48,506
Look at that. Madam,
I'm doubling my fee.
33
00:03:48,508 --> 00:03:49,508
(LAUGHS)
34
00:03:55,674 --> 00:03:58,371
JACQUES: The security man
out there, didn't let me in.
35
00:03:58,373 --> 00:04:00,706
Of course not. We have the
Lord Mayor of London coming.
36
00:04:00,708 --> 00:04:04,271
Really? Sexy!
Can I say hello?
37
00:04:04,273 --> 00:04:06,706
- Well, he's coming with his husband.
- Too bad.
38
00:04:06,708 --> 00:04:08,042
Today's mail, madam.
39
00:04:09,541 --> 00:04:11,109
And this came by messenger.
40
00:04:34,040 --> 00:04:36,775
(THUNDER RUMBLING)
41
00:04:45,607 --> 00:04:47,772
I want some
chocolate milk.
42
00:04:47,774 --> 00:04:50,172
And I'll have a double vodka
on the rocks.
43
00:04:50,174 --> 00:04:51,539
KIDS: Steven!
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,075
STEVEN: How are you,
silly monkeys?
45
00:04:53,775 --> 00:04:54,774
(KISSES) Sean.
46
00:04:55,941 --> 00:04:57,139
How are you, Maria?
47
00:04:57,141 --> 00:04:58,840
Mr. Stevens,
when did you get here?
48
00:04:58,842 --> 00:05:01,006
Just this afternoon.
49
00:05:01,008 --> 00:05:03,104
What's happening here? Is it
someone's birthday or something?
50
00:05:03,106 --> 00:05:04,272
Nothing like that.
51
00:05:04,274 --> 00:05:05,905
Just a small dinner
for twelve.
52
00:05:05,907 --> 00:05:06,908
Ah...
53
00:05:09,408 --> 00:05:10,407
STEVEN: Thank you.
54
00:05:11,740 --> 00:05:13,272
Come on Rose, you need
to eat something.
55
00:05:13,274 --> 00:05:14,572
No.
56
00:05:14,574 --> 00:05:16,605
Please Mr. Steven,
tell her.
57
00:05:16,607 --> 00:05:18,073
What are you doing,
Rose,
58
00:05:18,075 --> 00:05:19,706
starving yourself
like Mommy?
59
00:05:19,708 --> 00:05:20,875
Skinny Mommy, yes!
60
00:05:21,408 --> 00:05:23,171
Well, don't.
61
00:05:23,173 --> 00:05:24,674
No one likes
a human toothpick.
62
00:05:26,074 --> 00:05:27,340
I'm going to find our dad.
63
00:05:29,573 --> 00:05:33,175
Listen to your big brother and
finish those potatoes, please.
64
00:05:35,838 --> 00:05:36,208
Okay. Try that.
65
00:05:38,573 --> 00:05:39,575
Aren't you
going to miss it?
66
00:05:40,574 --> 00:05:42,339
Of course,
I'm going to miss it.
67
00:05:42,341 --> 00:05:44,507
This was your grandfather's
greatest acquisition.
68
00:05:45,408 --> 00:05:46,775
He'd cut
my balls off.
69
00:05:47,940 --> 00:05:49,438
Why don't you sell
something else?
70
00:05:49,440 --> 00:05:51,604
You still don't get. I'm hanging
by my fingernails here.
71
00:05:51,606 --> 00:05:52,839
I need the money.
72
00:05:52,841 --> 00:05:54,375
Anne's costing you
that much?
73
00:05:55,374 --> 00:05:56,408
Sell her jewels.
74
00:05:57,506 --> 00:05:58,508
You're not funny.
75
00:06:01,041 --> 00:06:02,572
Do you want me to
lend you something?
76
00:06:02,574 --> 00:06:04,006
Could you?
77
00:06:04,008 --> 00:06:05,539
Fifty-thousand,
just for a few days,
78
00:06:05,541 --> 00:06:06,873
until the sale goes through?
79
00:06:06,875 --> 00:06:07,939
I'll call Mom.
80
00:06:07,941 --> 00:06:09,173
Don't do that.
81
00:06:09,175 --> 00:06:10,707
Don't give her
the satisfaction.
82
00:06:12,107 --> 00:06:14,172
How is she, anyway?
83
00:06:14,174 --> 00:06:16,605
Getting older and
heavier by the day.
84
00:06:16,607 --> 00:06:17,675
Richer, too.
85
00:06:18,841 --> 00:06:20,241
Middle East foggy London.
86
00:06:21,273 --> 00:06:22,508
She voted Brexit.
87
00:06:23,541 --> 00:06:25,104
Makes sense.
88
00:06:25,106 --> 00:06:28,238
When you were born she was
nuts about Margaret Thatcher.
89
00:06:28,240 --> 00:06:30,339
She said I had to
vote for Reagan.
90
00:06:30,341 --> 00:06:31,405
Did you?
91
00:06:31,407 --> 00:06:34,371
No.
We were in Athens.
92
00:06:34,373 --> 00:06:36,275
Our last horrible year.
93
00:06:38,340 --> 00:06:39,840
(CHUCKLES)
94
00:06:39,842 --> 00:06:40,841
How's the writing going?
95
00:06:42,041 --> 00:06:44,672
Yeah, my publisher's
coming to Paris.
96
00:06:44,674 --> 00:06:45,874
I've got nothing
to show him.
97
00:06:46,606 --> 00:06:47,608
He knows it.
98
00:06:48,674 --> 00:06:50,072
So, why is he coming?
99
00:06:50,074 --> 00:06:52,040
When he writes off
the Eurostar trip,
100
00:06:53,840 --> 00:06:55,108
I'm one of his best assets.
101
00:06:58,607 --> 00:07:00,674
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
102
00:07:23,106 --> 00:07:24,107
(HELENE SPEAKING FRENCH)
103
00:07:29,708 --> 00:07:32,104
UBER DRIVER:
Go on, sir, take one.
104
00:07:32,106 --> 00:07:34,573
In my country,
we call it mektoub.
105
00:07:34,575 --> 00:07:35,841
Your future.
106
00:07:41,874 --> 00:07:44,107
Tonight you will meet
someone special.
107
00:07:45,675 --> 00:07:47,406
It's not very original.
108
00:07:47,408 --> 00:07:50,572
No? And what if
that someone special
109
00:07:50,574 --> 00:07:53,774
is a mysterious,
beautiful lady.
110
00:08:13,841 --> 00:08:14,842
Zip me up.
111
00:08:19,107 --> 00:08:20,608
I'd rather undress you.
112
00:08:23,106 --> 00:08:25,874
Well,
you had your chance.
113
00:08:32,240 --> 00:08:35,705
Ten, eleven, twelve.
Thirteen?
114
00:08:35,707 --> 00:08:36,772
(MARIA SPEAKING SPANISH)
115
00:08:36,774 --> 00:08:38,538
Exactly.
Who did this?
116
00:08:38,540 --> 00:08:40,573
- I did.
- (SIGHS)
117
00:08:40,575 --> 00:08:41,771
- Hello, Anne.
- Hmm.
118
00:08:41,773 --> 00:08:43,238
Welcome to Paris,
Steven,
119
00:08:43,240 --> 00:08:44,504
please make yourself
at home.
120
00:08:44,506 --> 00:08:45,839
Yes and invite yourself
to dinner.
121
00:08:45,841 --> 00:08:47,771
No, Bob invited me.
122
00:08:47,773 --> 00:08:50,171
He didn't say a word.
Typical.
123
00:08:50,173 --> 00:08:52,937
Well, I am not having thirteen at my table.
It is bad luck.
124
00:08:52,939 --> 00:08:54,806
And what's worse,
it's me.
125
00:08:54,808 --> 00:08:57,005
Sorry about that, Anne, but my
father is really excited to see me.
126
00:08:57,007 --> 00:08:58,605
Especially now as it happens.
127
00:08:58,607 --> 00:08:59,705
(ANNE SIGHS)
128
00:08:59,707 --> 00:09:01,938
Oh my God. Get rid of those.
129
00:09:01,940 --> 00:09:03,205
STEVEN: Anne,
be proud of them.
130
00:09:03,207 --> 00:09:05,271
How about I kill you?
131
00:09:05,273 --> 00:09:08,705
Head down.
Rotate for a single axis.
132
00:09:08,707 --> 00:09:10,372
See. I remember every word.
133
00:09:10,374 --> 00:09:13,341
Admit it. I'm a fast learner.
And so is my father.
134
00:09:14,573 --> 00:09:15,904
Add another place setting.
135
00:09:15,906 --> 00:09:17,908
There's one more chair
in the corner. And hurry.
136
00:09:18,874 --> 00:09:20,041
You look beautiful, Anne.
137
00:09:31,274 --> 00:09:32,275
MARIA: This one's fine.
138
00:09:35,041 --> 00:09:37,174
Hey stop. All of you.
Turn around. Look at me.
139
00:09:40,107 --> 00:09:41,107
I need another woman.
140
00:09:43,341 --> 00:09:44,738
Madam? No.
141
00:09:44,740 --> 00:09:45,873
There's no other
solution.
142
00:09:46,540 --> 00:09:48,772
Madam,
I am the maid.
143
00:09:48,774 --> 00:09:50,739
Maid's don't have dinner
with the bosses.
144
00:09:50,741 --> 00:09:53,204
Oh, nonsense.
You're part of this family.
145
00:09:53,206 --> 00:09:54,438
I have
a terrible accent.
146
00:09:54,440 --> 00:09:56,207
Your accent is charming.
147
00:09:57,341 --> 00:09:58,904
But what will I say?
148
00:09:58,906 --> 00:10:00,773
Well, it's not about talking.
It's about sitting.
149
00:10:00,775 --> 00:10:02,238
You know how to sit,
don't you?
150
00:10:02,240 --> 00:10:03,774
Now come, we have
no time to argue.
151
00:10:05,741 --> 00:10:07,172
(ANNE SIGHS)
152
00:10:07,174 --> 00:10:08,904
ANNE: Okay. Okay.
Okay. Come on.
153
00:10:08,906 --> 00:10:11,405
Which? No, no.
Oh my God.
154
00:10:11,407 --> 00:10:13,438
Here. See if
this one fits.
155
00:10:13,440 --> 00:10:15,004
We're not the
same size, madam.
156
00:10:15,006 --> 00:10:16,672
What about Mandy?
Mandy can do this.
157
00:10:16,674 --> 00:10:18,937
Maria, be serious.
Mandy is a Filipino.
158
00:10:18,939 --> 00:10:21,071
Nobody invites a Filipino
to a dinner party.
159
00:10:21,073 --> 00:10:23,573
Maybe Aung San Suu Kyi because
she won a Nobel peace Prize.
160
00:10:23,575 --> 00:10:25,239
And she's from Burma,
that's different.
161
00:10:25,241 --> 00:10:27,439
Mandy, she speaks terrible
English and terrible French.
162
00:10:27,441 --> 00:10:29,438
I'm not even sure she
knows how to speak Filipino.
163
00:10:29,440 --> 00:10:31,405
No, no. We will be
found out in a second!
164
00:10:31,407 --> 00:10:32,770
Found out?
165
00:10:32,772 --> 00:10:35,037
Yes. We're not going to
tell them you're the maid.
166
00:10:35,039 --> 00:10:37,039
So what are we
going to say, madam?
167
00:10:37,041 --> 00:10:38,106
Nothing.
168
00:10:38,108 --> 00:10:40,071
Just act like a friend.
169
00:10:40,073 --> 00:10:42,904
I think I'm going to faint, madam.
I'm unable to lie.
170
00:10:42,906 --> 00:10:44,172
No, no, it's okay.
171
00:10:44,174 --> 00:10:46,171
All women can lie.
It's all about smiling.
172
00:10:46,173 --> 00:10:47,772
- Like this?
- Mmm.
173
00:10:47,774 --> 00:10:49,373
And Josiane?
What about Josiane?
174
00:10:49,375 --> 00:10:51,371
She just started here.
I don't know her.
175
00:10:51,373 --> 00:10:53,272
Josiane is very funny,
madam.
176
00:10:53,274 --> 00:10:54,705
She know how to
make jokes.
177
00:10:54,707 --> 00:10:56,770
She even imitates Sarkozy.
178
00:10:56,772 --> 00:10:58,172
She could be
the perfect guest.
179
00:10:58,174 --> 00:10:59,672
Josiane is at least a 12.
180
00:10:59,674 --> 00:11:01,737
You're pear-shaped
but you're not fat.
181
00:11:01,739 --> 00:11:03,672
Okay, so we'll go with
the pants you have on.
182
00:11:03,674 --> 00:11:04,905
It's not a good idea.
183
00:11:04,907 --> 00:11:06,838
Yes. Yes.
It is a good idea.
184
00:11:06,840 --> 00:11:09,071
Come on, Maria.
Come on.
185
00:11:09,073 --> 00:11:11,005
We'll look back on this
and laugh one day.
186
00:11:11,007 --> 00:11:13,105
It's going to be like that time
in the chalet when Rose was two
187
00:11:13,107 --> 00:11:14,272
and you dressed up
like Santa.
188
00:11:14,274 --> 00:11:15,372
Remember that?
With the beard.
189
00:11:15,374 --> 00:11:16,374
Jacques!
190
00:11:17,040 --> 00:11:18,406
Okay, there you are.
191
00:11:18,408 --> 00:11:20,271
Know listen, make it not
to big and not too showy.
192
00:11:20,273 --> 00:11:21,572
Just make it quick.
193
00:11:21,574 --> 00:11:22,741
What about her shoes?
194
00:11:23,740 --> 00:11:25,171
What size are you?
195
00:11:25,173 --> 00:11:26,239
I'm an eight, madam.
196
00:11:26,241 --> 00:11:28,037
- (DOORBELL RINGS)
- Oh, my God.
197
00:11:28,039 --> 00:11:30,506
Just hide them.
198
00:11:30,508 --> 00:11:31,837
No rich woman
wears an eight.
199
00:11:31,839 --> 00:11:34,007
Louboutin doesn't even
make an eight. Stay.
200
00:11:38,773 --> 00:11:41,539
Toby! Welcome to Paris.
201
00:11:41,541 --> 00:11:43,204
Glad they didn't
stop you at the border.
202
00:11:43,206 --> 00:11:45,870
Well, as Lord Mayor
I'm issuing visas for London.
203
00:11:45,872 --> 00:11:47,704
You say the word,
Bob, I'll give you one.
204
00:11:47,706 --> 00:11:50,038
London?
Where is that anyhow?
205
00:11:50,040 --> 00:11:51,872
Little England.
Former Empire.
206
00:11:51,874 --> 00:11:55,705
- I remember now. (SINGS) Rue Bretagna.
- That's the one.
207
00:11:55,707 --> 00:11:58,104
You must be Michael.
Bob Fredericks.
208
00:11:58,106 --> 00:11:59,673
Pleased to meet you.
209
00:11:59,675 --> 00:12:01,339
- Nice little place you've have here.
- (DOORBELL RINGS)
210
00:12:01,341 --> 00:12:03,737
Family pied de terre.
Small but cozy.
211
00:12:03,739 --> 00:12:04,940
ANNE: Hi, Toby!
212
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
Fabulous.
213
00:12:08,106 --> 00:12:09,174
Hello, Michael.
214
00:12:10,341 --> 00:12:12,406
My dears!
215
00:12:12,408 --> 00:12:14,338
I'm sorry about
the security detail.
216
00:12:14,340 --> 00:12:16,238
It's Toby's favorite
style statement.
217
00:12:16,240 --> 00:12:17,670
Did you bring
your food taster?
218
00:12:17,672 --> 00:12:19,574
What if we're serving
poison tonight? (CHUCKLES)
219
00:12:23,373 --> 00:12:24,605
I have no news, Bob.
220
00:12:24,607 --> 00:12:26,539
But calm down,
it's okay. It's okay.
221
00:12:26,541 --> 00:12:28,341
Just give them another week.
It'll be fine.
222
00:12:32,207 --> 00:12:34,340
- ANNE: Antoine! Helene! Bonsoir.
- ANTOINE: Bonsoir.
223
00:12:35,607 --> 00:12:36,907
So nice to
see you again.
224
00:12:38,406 --> 00:12:41,938
This place is so amazing.
225
00:12:41,940 --> 00:12:43,705
HELENE: Only you Americans
can come to this...
226
00:12:43,707 --> 00:12:46,205
Ah! Steven!
I read your book.
227
00:12:46,207 --> 00:12:47,671
Really?
228
00:12:47,673 --> 00:12:49,571
It's so very funny. Your
father's making hole-in-one.
229
00:12:49,573 --> 00:12:52,005
Anne taking all the credit.
Firing all the sexy girls.
230
00:12:52,007 --> 00:12:54,572
Nothing changed. They're
still Punch and Judy.
231
00:12:54,574 --> 00:12:56,204
Congratulations on the
re-election, by the way.
232
00:12:56,206 --> 00:12:57,539
Yes, thank you.
233
00:12:57,541 --> 00:12:58,838
Keep going, you'll be
England's first family.
234
00:12:58,840 --> 00:13:00,539
Well, don't you
write about us.
235
00:13:00,541 --> 00:13:02,772
Don't want the entire world knowing
about our every little secret.
236
00:13:02,774 --> 00:13:06,405
Don't worry. I couldn't be more blocked
if I'd eaten a pound of cement.
237
00:13:06,407 --> 00:13:07,505
Put me somewhere nice.
238
00:13:07,507 --> 00:13:09,506
I have.
In the corner.
239
00:13:09,508 --> 00:13:11,371
Look at that.
Homemade.
240
00:13:11,373 --> 00:13:12,907
(CHUCKLES) Lovely.
241
00:13:15,441 --> 00:13:19,240
The trick is to pretend you're
carrying a Chinese vase on your head.
242
00:13:19,806 --> 00:13:21,338
KIDS: Steven!
243
00:13:21,340 --> 00:13:22,838
You walk tall and slow.
244
00:13:22,840 --> 00:13:24,741
And you shine, Maria.
245
00:13:25,772 --> 00:13:27,007
You shine.
246
00:13:27,941 --> 00:13:29,372
This is not going to work.
247
00:13:29,374 --> 00:13:30,705
(SPEAKING FRENCH)
248
00:13:30,707 --> 00:13:32,206
STEVEN: You know baby,
it's cold outside so
249
00:13:32,208 --> 00:13:34,041
I think you're going to
need an extra layer.
250
00:13:35,340 --> 00:13:37,105
Mr. Steven, it's summertime.
251
00:13:37,107 --> 00:13:39,372
Exactly.
It's party time.
252
00:13:39,374 --> 00:13:41,538
DAVID: Antoine, you still haven't told
me how you want to deal the press.
253
00:13:41,540 --> 00:13:43,871
It's not every day
a Caravaggio changes hands.
254
00:13:43,873 --> 00:13:46,239
There's
no rush, is there?
255
00:13:46,241 --> 00:13:50,839
Of course not. We both have to
be satisfied with the results.
256
00:13:50,841 --> 00:13:53,572
The X-ray team were asking for
another ten thousand euros.
257
00:13:53,574 --> 00:13:56,037
They're sending their best
people over from New York.
258
00:13:56,039 --> 00:13:58,439
Bob, let me split
the fee with you.
259
00:13:58,441 --> 00:14:01,206
Absolutely not.
I wouldn't hear of it.
260
00:14:01,208 --> 00:14:04,405
Just give me an invitation
once it's on your wall.
261
00:14:04,407 --> 00:14:06,373
I won't keep it
at home.
262
00:14:06,375 --> 00:14:08,441
It will have a pride
of place at my museum.
263
00:14:10,040 --> 00:14:11,107
Once we know
it's real.
264
00:14:13,373 --> 00:14:14,374
Maria?
265
00:14:15,373 --> 00:14:16,638
What is this nonsense?
266
00:14:16,640 --> 00:14:18,571
MARIA: It's not
going to work, madam.
267
00:14:18,573 --> 00:14:20,570
Your friends, the Bernards. They have been
here before, they would have seen her.
268
00:14:20,572 --> 00:14:22,737
They haven't seen her.
Nobody looks at a maid.
269
00:14:22,739 --> 00:14:25,038
Now come on out here,
Maria, right this minute.
270
00:14:25,040 --> 00:14:26,537
They will recognize me, madam.
271
00:14:26,539 --> 00:14:29,105
Well, if they find
your face familiar,
272
00:14:29,107 --> 00:14:30,872
they'll just think they
saw you at a fashion show.
273
00:14:30,874 --> 00:14:32,838
Madam, you know
it's a sin to lie?
274
00:14:32,840 --> 00:14:34,604
You're not lying,
you're not hurting anybody.
275
00:14:34,606 --> 00:14:36,604
It's like a part in
our own little play.
276
00:14:36,606 --> 00:14:38,405
It's fun. It's like
being in a movie.
277
00:14:38,407 --> 00:14:40,905
Except you're changing your life
from ABC to HBO, you get it?
278
00:14:40,907 --> 00:14:42,338
Not really.
279
00:14:42,340 --> 00:14:44,438
(GROANS) I'll make it
simple, avoid them.
280
00:14:44,440 --> 00:14:46,670
You're at the far end
of the table anyway.
281
00:14:46,672 --> 00:14:50,104
What about Jacques? Jacques would
make a perfect guest, madam.
282
00:14:50,106 --> 00:14:52,604
Steven, you have
a dress I can wear?
283
00:14:52,606 --> 00:14:54,571
No, no, no.
Forget it. Okay.
284
00:14:54,573 --> 00:14:56,838
This is Bob's fault and
I want him to suffer.
285
00:14:56,840 --> 00:14:59,838
Now, Maria let me
look at you.
286
00:14:59,840 --> 00:15:02,273
Oh my God.
She's not even dressed.
287
00:15:02,275 --> 00:15:04,706
Will you get her pulled together, please.
And listen to me.
288
00:15:05,374 --> 00:15:06,670
Don't speak to much.
289
00:15:06,672 --> 00:15:09,938
Don't smile too much
and don't eat too much.
290
00:15:09,940 --> 00:15:11,405
Yes, madam.
291
00:15:11,407 --> 00:15:16,204
Don't drink too much either.
Nobody likes that. Trust me.
292
00:15:16,206 --> 00:15:18,537
How do I rate amongst
your students?
293
00:15:18,539 --> 00:15:20,837
You're definitely not
the most disciplined one.
294
00:15:20,839 --> 00:15:23,038
You're the most studious.
You're the most studious one.
295
00:15:23,040 --> 00:15:24,905
- The most studious one?
- Yes.
296
00:15:24,907 --> 00:15:27,239
I wish I could think of something
to say now in French but
297
00:15:27,241 --> 00:15:28,670
now I'm baffled.
298
00:15:28,672 --> 00:15:30,438
You're always baffled.
299
00:15:30,440 --> 00:15:32,339
Anne! Not always.
300
00:15:32,341 --> 00:15:33,771
You remember
my French teacher?
301
00:15:33,773 --> 00:15:35,072
Ah! Yes, Melanie.
302
00:15:35,074 --> 00:15:36,404
Fanny. I'm Fanny.
303
00:15:36,406 --> 00:15:38,771
Of course.
How silly of me.
304
00:15:38,773 --> 00:15:40,940
Don't worry about it. I'll
answer to almost anything.
305
00:15:43,073 --> 00:15:44,073
Ah. (SIGHS)
306
00:15:56,241 --> 00:15:57,507
Don't speak to much.
307
00:15:58,273 --> 00:16:00,405
Don't eat too much.
308
00:16:00,407 --> 00:16:01,774
Don't smile to much.
309
00:16:02,706 --> 00:16:03,907
(MUTTERING IN FRENCH)
310
00:16:33,707 --> 00:16:34,707
Who is that?
311
00:16:37,440 --> 00:16:40,438
What's her name.
Who is she really?
312
00:16:40,440 --> 00:16:42,237
What are you
talking about?
313
00:16:42,239 --> 00:16:45,272
She'll claim she's Maria
Escalante but the truth is she's
314
00:16:45,274 --> 00:16:47,541
Maria Immaculata
of the Two Sicilies.
315
00:16:48,607 --> 00:16:49,838
You're not serious?
316
00:16:49,840 --> 00:16:53,904
Countess of Asturias,
the House of Bourbon,
317
00:16:53,906 --> 00:16:55,872
second cousin of
Juan Carlos.
318
00:16:55,874 --> 00:16:57,074
She'll deny it.
319
00:16:58,373 --> 00:16:59,439
And I never told you.
320
00:17:10,340 --> 00:17:12,338
Are you a fan
of Caravaggio?
321
00:17:12,340 --> 00:17:14,241
(STAMMERS)
I love the holy family.
322
00:17:15,240 --> 00:17:16,241
Oh. Good for you.
323
00:17:18,039 --> 00:17:21,505
I keep a portrait of the
baby Jesus by my bed.
324
00:17:21,507 --> 00:17:23,905
Oh, by whom? I'm a big
fan of the masters.
325
00:17:23,907 --> 00:17:24,907
Let me guess.
326
00:17:25,839 --> 00:17:26,807
- El Greco.
- No.
327
00:17:27,373 --> 00:17:28,571
- Goya.
- No.
328
00:17:28,573 --> 00:17:30,105
No, I've got it.
329
00:17:30,107 --> 00:17:32,004
Dali.
I'm right, yes?
330
00:17:32,006 --> 00:17:34,173
The artist doesn't
matter so much.
331
00:17:34,175 --> 00:17:36,340
It's the expression
on the baby's face.
332
00:17:37,539 --> 00:17:39,371
Yes. We musn't
take that for granted.
333
00:17:39,373 --> 00:17:43,538
And the holy mother.
How she loves him.
334
00:17:43,540 --> 00:17:45,907
Madame, (SPEAKS FRENCH)
The dinner is served.
335
00:17:50,173 --> 00:17:55,438
So, tonight's a sort of
last supper in a way.
336
00:17:55,440 --> 00:17:57,772
This maybe the last time
you see this painting.
337
00:17:57,774 --> 00:18:00,604
I'm brokering this sale
to Antoine Bernard.
338
00:18:00,606 --> 00:18:02,071
Oh, Monsieur Antoine.
339
00:18:02,073 --> 00:18:03,672
He's a friend
of the family.
340
00:18:03,674 --> 00:18:05,239
Ah, excellent.
341
00:18:05,241 --> 00:18:06,540
Let me introduce myself.
342
00:18:09,372 --> 00:18:11,240
I am David Morgan.
I live in London.
343
00:18:11,773 --> 00:18:12,773
I am Maria.
344
00:18:14,006 --> 00:18:15,537
No second name?
345
00:18:15,539 --> 00:18:16,904
No, no. Not tonight.
346
00:18:16,906 --> 00:18:19,339
I'm a friend of madam.
A friend of a friend.
347
00:18:21,207 --> 00:18:22,741
HBO, not ABC.
348
00:18:26,673 --> 00:18:27,673
Oh, thank you.
349
00:18:31,406 --> 00:18:32,504
Bon Appetit.
350
00:18:32,506 --> 00:18:33,706
BOB: Bon Appetit, darling.
351
00:18:43,607 --> 00:18:46,772
JANE: So being married to the
mayor of London makes you what?
352
00:18:46,774 --> 00:18:48,670
Everybody's asking.
353
00:18:48,672 --> 00:18:50,571
Just another
queen I guess.
354
00:18:50,573 --> 00:18:52,838
Wow. That's great.
You should carry a purse.
355
00:18:52,840 --> 00:18:54,105
And what do you do
for a living?
356
00:18:54,107 --> 00:18:55,204
I'm a hairdresser.
357
00:18:55,206 --> 00:18:56,207
Oh great.
358
00:18:57,106 --> 00:18:58,405
No, I'm joking.
359
00:18:58,407 --> 00:18:59,838
I used to be.
360
00:18:59,840 --> 00:19:01,872
Then I thought I can't
be gay and a hairdresser.
361
00:19:01,874 --> 00:19:04,671
- Too much of a cliché. So I changed everthing.
- Oh. And you became?
362
00:19:04,673 --> 00:19:05,871
- Butcher.
- Oh.
363
00:19:05,873 --> 00:19:06,938
I'm joking.
364
00:19:06,940 --> 00:19:08,037
He's a shrink...
365
00:19:08,039 --> 00:19:09,404
He let you
run for office?
366
00:19:09,406 --> 00:19:11,004
I know.
Malpractice.
367
00:19:11,006 --> 00:19:12,771
I'll say.
368
00:19:12,773 --> 00:19:15,904
So, France, Paris.
Why did you come here?
369
00:19:15,906 --> 00:19:17,237
This house
for one thing.
370
00:19:17,239 --> 00:19:19,771
- And my grandfather was French.
- Oh.
371
00:19:19,773 --> 00:19:24,604
And to keep a woman, at some point
you have to satisfy their neurosis.
372
00:19:24,606 --> 00:19:26,237
They are all satisfied
analyst in New York.
373
00:19:26,239 --> 00:19:27,338
She talks about him?
374
00:19:27,340 --> 00:19:29,004
Oh, not of everyone.
375
00:19:29,006 --> 00:19:31,004
I think the good doctor Schwiman
can teach Michael a thing or two.
376
00:19:31,006 --> 00:19:33,037
- About billing, no question.
- (CHUCKLES SOFTLY)
377
00:19:33,039 --> 00:19:34,505
Did you rehearse?
378
00:19:34,507 --> 00:19:36,072
Or do you always
speak this fast?
379
00:19:36,074 --> 00:19:38,205
Yes. In such a brilliant
and sarcastic way.
380
00:19:38,207 --> 00:19:40,004
- Years of training, my dear.
- Oh.
381
00:19:40,006 --> 00:19:43,171
It's harder to lie when
you speak faster.
382
00:19:43,173 --> 00:19:46,405
I guess that's why my
husband speaks so slowly.
383
00:19:46,407 --> 00:19:49,741
The Eiffel Tower has a sexual symbol
supposed to save your marriage.
384
00:19:50,540 --> 00:19:52,837
I will ask him.
385
00:19:52,839 --> 00:19:54,938
Do you really think
that love can last?
386
00:19:54,940 --> 00:19:56,371
I mean,
you're so smart.
387
00:19:56,373 --> 00:19:58,370
Could you still be
one of those?
388
00:19:58,372 --> 00:19:59,506
You have to let go.
389
00:20:00,607 --> 00:20:03,074
Well, flowers freeze
and blossom again.
390
00:20:03,539 --> 00:20:04,604
(SMIRKS)
391
00:20:04,606 --> 00:20:06,107
Don't be so cynical.
392
00:20:07,107 --> 00:20:10,071
(SPEAKING FRENCH)
393
00:20:10,073 --> 00:20:11,770
Oh. And what do
you suggest?
394
00:20:11,772 --> 00:20:14,205
Adultery, darling.
395
00:20:14,207 --> 00:20:17,236
You're just taking the problem
with you wherever you go.
396
00:20:17,238 --> 00:20:20,406
Make a best friend of your husband
and have lunch with me tomorrow.
397
00:20:21,940 --> 00:20:23,207
Oh. You're evil.
398
00:20:24,573 --> 00:20:25,672
No, I'm French.
399
00:20:25,674 --> 00:20:27,008
(CHUCKLES)
400
00:20:42,373 --> 00:20:43,373
Oh, oh!
401
00:20:45,873 --> 00:20:47,704
Go. Go.
Let me help.
402
00:20:47,706 --> 00:20:48,706
It's only water.
403
00:20:50,507 --> 00:20:53,404
I like to pour water on
myself so women can help me.
404
00:20:53,406 --> 00:20:54,605
Looks like fun.
405
00:20:54,607 --> 00:20:55,938
BOB: It's generic.
406
00:20:55,940 --> 00:20:58,770
When women sees a stain,
she must come and rub.
407
00:20:58,772 --> 00:21:01,571
You're funny. I mean,
for an American, obviously.
408
00:21:01,573 --> 00:21:04,938
Wow. Every guy from Cambridge
knows how to judge funny.
409
00:21:04,940 --> 00:21:08,337
All the English men I know think
they're funny but they never laugh.
410
00:21:08,339 --> 00:21:10,572
(GRUNTS LOUDLY)
I hate them.
411
00:21:10,574 --> 00:21:11,671
So do I.
412
00:21:11,673 --> 00:21:12,707
What do you think, Maria?
413
00:21:14,706 --> 00:21:17,038
I don't like
English people.
414
00:21:17,040 --> 00:21:19,571
But I do like Hugh Grant.
You know Hugh Grant?
415
00:21:19,573 --> 00:21:20,971
In Bridget Jones.
416
00:21:20,973 --> 00:21:24,171
He's also the one dancing
in Love Actually.
417
00:21:24,173 --> 00:21:28,403
Like this. (SINGS) ♪ I take
it down ♪ I take it down
418
00:21:28,405 --> 00:21:33,737
♪ You're more more more
♪ Jump, Jumping
419
00:21:33,739 --> 00:21:35,837
You know Hugh Grant?
The beautiful one.
420
00:21:35,839 --> 00:21:38,037
He also had an
affair with...
421
00:21:38,039 --> 00:21:40,173
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
422
00:21:40,840 --> 00:21:42,371
The prostitute.
423
00:21:42,373 --> 00:21:45,437
Well, Of course we all
know who Hugh Grant is.
424
00:21:45,439 --> 00:21:47,270
ANNE: You were just saying
about knowing who laugh...
425
00:21:47,272 --> 00:21:49,106
You look like him.
Like Hugh Grant.
426
00:21:49,574 --> 00:21:51,370
(COUGHS)
427
00:21:51,372 --> 00:21:53,538
We all look the same from the
same part of the world. You know.
428
00:21:53,540 --> 00:21:57,505
Same face. Same blue eyes.
Same same funny teeth.
429
00:21:57,507 --> 00:21:59,838
That's beautiful.
Very beautiful.
430
00:21:59,840 --> 00:22:01,938
But I don't like the stupid
films he is in though.
431
00:22:01,940 --> 00:22:04,105
Always happy endings
and kisses in the rain.
432
00:22:04,107 --> 00:22:05,574
You should not
despise people.
433
00:22:06,574 --> 00:22:08,839
People love
happy endings, you know.
434
00:22:08,841 --> 00:22:10,405
They can't fight it.
435
00:22:10,407 --> 00:22:13,504
The hero runs.
He kisses her in the rain.
436
00:22:13,506 --> 00:22:14,607
People love that.
437
00:22:15,906 --> 00:22:17,304
Well...
438
00:22:17,306 --> 00:22:19,103
Would you ever consider
running for prime minister?
439
00:22:19,105 --> 00:22:20,272
I thought supreme leader.
440
00:22:20,274 --> 00:22:22,171
Would you ever
run for president?
441
00:22:22,173 --> 00:22:23,437
If you were
my first lady.
442
00:22:23,439 --> 00:22:24,840
Are you in politics?
443
00:22:25,539 --> 00:22:28,103
No. I'm a musician.
444
00:22:28,105 --> 00:22:30,037
A classical pianist
to be precise.
445
00:22:30,039 --> 00:22:31,871
Great.
How old are you?
446
00:22:31,873 --> 00:22:33,770
Nine and a half.
And you?
447
00:22:33,772 --> 00:22:35,838
Thirty two and a half.
448
00:22:35,840 --> 00:22:37,904
Is that your father
sitting next to you?
449
00:22:37,906 --> 00:22:40,571
Oh no. That's Fedore.
The Master.
450
00:22:40,573 --> 00:22:41,704
Oh.
451
00:22:41,706 --> 00:22:43,404
Well. I hope
you enjoy dinner.
452
00:22:43,406 --> 00:22:44,607
I'm so glad
you could come.
453
00:22:45,440 --> 00:22:46,507
Does he speak English?
454
00:22:47,340 --> 00:22:49,538
Oh, no.
He never speaks.
455
00:22:49,540 --> 00:22:51,672
JANE: Yeah. So there's
our Franck and Robin.
456
00:22:51,674 --> 00:22:54,505
Oh, they're beautiful.
Just like their mother.
457
00:22:54,507 --> 00:22:57,438
Oh, thank you.
458
00:22:57,440 --> 00:23:02,204
You know, it is so hard to keep being
sexy when you're a single mom.
459
00:23:02,206 --> 00:23:03,872
It's a constant battle.
460
00:23:03,874 --> 00:23:07,271
I went to this great seminar about
fighting for yourself last month,
461
00:23:07,273 --> 00:23:08,870
Justin Tender.
Do you know him?
462
00:23:08,872 --> 00:23:11,937
It was in London. Oh, my God.
He is so spiritual.
463
00:23:11,939 --> 00:23:13,204
Amazing. Anyway...
464
00:23:13,206 --> 00:23:16,371
He says that it all
starts with food.
465
00:23:16,373 --> 00:23:18,204
He also recommends
that you drink less.
466
00:23:18,206 --> 00:23:19,371
What? Water?
467
00:23:19,373 --> 00:23:20,407
(LAUGHS)
468
00:23:21,540 --> 00:23:23,171
JANE: Anne told me
you were funny.
469
00:23:23,173 --> 00:23:25,939
You know, she's been wanting
us to meet for a long time.
470
00:23:25,941 --> 00:23:28,839
DAVID: Yes. She's
a force of nature, Anne.
471
00:23:28,841 --> 00:23:31,571
Talk to me. This
woman's a nightmare.
472
00:23:31,573 --> 00:23:33,771
How do you know
she's not my friend?
473
00:23:33,773 --> 00:23:34,939
Well, if
that's the truth
474
00:23:34,941 --> 00:23:36,338
I'm going to fake
a heart attack
475
00:23:36,340 --> 00:23:38,104
and get dragged out
of here by my ankles.
476
00:23:38,106 --> 00:23:39,437
Say something to me.
Talk to me.
477
00:23:39,439 --> 00:23:40,637
Tell me a joke
or something.
478
00:23:40,639 --> 00:23:42,604
She's all over me
like a bad suit.
479
00:23:42,606 --> 00:23:44,604
I don't know any joke.
480
00:23:44,606 --> 00:23:45,840
Well,
make something up.
481
00:23:47,607 --> 00:23:49,340
You're putting a lot of
pressure on me.
482
00:23:52,006 --> 00:23:53,707
DAVID: Where's that
charming accent from?
483
00:23:55,239 --> 00:23:57,037
I'm a Spanish.
484
00:23:57,039 --> 00:23:58,503
I was born in Majorca.
485
00:23:58,505 --> 00:24:01,837
Asturias. I thought
it was Asturias.
486
00:24:01,839 --> 00:24:04,771
My ancestors were
from Asturias.
487
00:24:04,773 --> 00:24:06,908
See, I'm Celtic like you.
488
00:24:07,706 --> 00:24:09,538
Where is your family from?
489
00:24:09,540 --> 00:24:13,438
Oh, well my family is from a
very lovely county called Downe.
490
00:24:13,440 --> 00:24:16,205
My father owns
most of it. You know.
491
00:24:16,207 --> 00:24:18,604
He always wants me
to get my art hobby
492
00:24:18,606 --> 00:24:21,940
out of my system and come back
and run the family estate.
493
00:24:22,940 --> 00:24:26,105
You came here to
escape your father.
494
00:24:26,107 --> 00:24:28,704
Well, I came to London
to be an artist.
495
00:24:28,706 --> 00:24:30,403
But I wind up
being a consultant.
496
00:24:30,405 --> 00:24:32,670
So I spend my life
now flying between
497
00:24:32,672 --> 00:24:36,671
hotels and New York
and Paris and London.
498
00:24:36,673 --> 00:24:39,605
To be fair I don't know
where my real home is.
499
00:24:39,607 --> 00:24:42,104
Probably because
it's still in Dine.
500
00:24:42,106 --> 00:24:44,036
- Dine? Downe.
- Dan.
501
00:24:44,038 --> 00:24:45,271
- Downe.
- Dine. Downe.
502
00:24:45,273 --> 00:24:46,671
Dine. Downe.
Up down.
503
00:24:46,673 --> 00:24:48,040
Maria? Sorry, David. I'm
stealing her for a minute.
504
00:24:50,506 --> 00:24:52,240
Don't drink too much.
505
00:24:53,006 --> 00:24:54,071
No, sir.
506
00:24:54,073 --> 00:24:55,605
Madam told me
what to do.
507
00:24:55,607 --> 00:24:56,773
And what not to do.
508
00:24:57,773 --> 00:24:59,771
What's with
this silly idea.
509
00:24:59,773 --> 00:25:01,772
You must be dying here.
510
00:25:01,774 --> 00:25:05,070
It's like me sitting in
a plumber meeting.
511
00:25:05,072 --> 00:25:07,671
I was supposed to
sit close to madam.
512
00:25:07,673 --> 00:25:11,071
But I think somebody
mixed up the place cards.
513
00:25:11,073 --> 00:25:13,271
This scary fashion lady
must be here.
514
00:25:13,273 --> 00:25:15,870
Don't talk like a maid.
515
00:25:15,872 --> 00:25:17,674
Just yes or no
at the end.
516
00:25:18,839 --> 00:25:22,806
Be really impossible.
517
00:25:23,273 --> 00:25:24,471
Unpleasant.
518
00:25:24,473 --> 00:25:26,203
- Yes, sir.
- DAVID: Hey, Bob!
519
00:25:26,205 --> 00:25:28,438
Maria's got some great jokes.
I bet you didn't know that?
520
00:25:28,440 --> 00:25:29,937
No. I did.
521
00:25:29,939 --> 00:25:32,004
Yes. She was just
about to tell me one.
522
00:25:32,006 --> 00:25:34,504
Madam Bernard, would you like
to hear one of Maria's jokes?
523
00:25:34,506 --> 00:25:36,336
HELENE:
Yes. Of course.
524
00:25:36,338 --> 00:25:39,007
Don't force her.
She's embarrassed.
525
00:25:39,640 --> 00:25:40,841
And very shy.
526
00:25:41,739 --> 00:25:43,070
I'm very unpleasant.
527
00:25:43,072 --> 00:25:44,204
DAVID: Oh, come on.
528
00:25:44,206 --> 00:25:45,672
You're very funny.
529
00:25:45,674 --> 00:25:46,903
We're all friends here.
Who'd like to hear a joke.
530
00:25:46,905 --> 00:25:48,071
- Oh, no.
- DAVID: Come on love.
531
00:25:48,073 --> 00:25:50,504
Everyone's funny with
a Spanish accent.
532
00:25:50,506 --> 00:25:53,404
The only joke I know
is very vulgar.
533
00:25:53,406 --> 00:25:56,505
My uncle, Pedro, used to
tell it when he was drunk.
534
00:25:56,507 --> 00:25:57,837
I don't think
it's appropriated.
535
00:25:57,839 --> 00:25:59,103
Oh, no, don't bother.
536
00:25:59,105 --> 00:26:00,405
Don't force yourself.
537
00:26:00,407 --> 00:26:01,741
Come on. Live a little.
Tell us a joke.
538
00:26:03,240 --> 00:26:05,274
Okay. You want it.
You have it.
539
00:26:06,539 --> 00:26:08,371
A family's at
the dinner table.
540
00:26:08,373 --> 00:26:13,870
The son asks the father, "Dad, how
many kinds of boobs are there?"
541
00:26:13,872 --> 00:26:15,903
The father surprised,
answer.
542
00:26:15,905 --> 00:26:19,707
"Well my son, a woman
goes through three phases:
543
00:26:21,206 --> 00:26:24,873
"In her twenties, a woman's
breast are like melons.
544
00:26:25,872 --> 00:26:28,170
"Round and firm.
545
00:26:28,172 --> 00:26:31,705
"In her thirties and forties
they are like pears.
546
00:26:31,707 --> 00:26:34,174
"Still nice but
hanging a bit.
547
00:26:35,405 --> 00:26:37,805
"In her fifties,
they are like onions."
548
00:26:38,373 --> 00:26:39,671
"Onions, Dad?"
549
00:26:39,673 --> 00:26:42,869
"Yes. You see them
and they make you cry."
550
00:26:42,871 --> 00:26:44,906
(EVERYONE LAUGHS)
551
00:26:45,772 --> 00:26:47,371
HELENE: Hilarious.
552
00:26:47,373 --> 00:26:50,170
Wait. I didn't finish yet
because I'm translating
553
00:26:50,172 --> 00:26:51,803
straight from the Spanish
in my head.
554
00:26:51,805 --> 00:26:54,270
This one's amusing. She just
like Google translator.
555
00:26:54,272 --> 00:26:56,438
The daughter asks
the mother:
556
00:26:56,440 --> 00:26:59,506
"Mom, how many kinds of
willies are there?"
557
00:27:00,607 --> 00:27:02,238
The mother answers.
558
00:27:02,240 --> 00:27:06,104
"Well my dear, a man goes
through three phases too..."
559
00:27:06,106 --> 00:27:07,574
Love the voice of
the wife. Keep going.
560
00:27:09,239 --> 00:27:15,505
"In his 20s, his willy is like an oak tree.
Mighty and hard.
561
00:27:15,507 --> 00:27:21,706
"In his 30s and 40s, it's like a
birch tree, flexible but reliable.
562
00:27:23,539 --> 00:27:26,604
"After 50, it's like
a Christmas tree."
563
00:27:26,606 --> 00:27:29,003
"A Christmas tree, Mommy?"
"Yes.
564
00:27:29,005 --> 00:27:33,171
"Dead from the root up and the
balls are just for decoration."
565
00:27:33,173 --> 00:27:34,940
(EVERYONE LAUGHS)
566
00:27:37,372 --> 00:27:39,338
JANE: That's a rude joke.
567
00:27:39,340 --> 00:27:41,037
It's not even funny.
568
00:27:41,039 --> 00:27:42,770
I have a better one about (SPEAKING
SPANISH) Do you want to hear it?
569
00:27:42,772 --> 00:27:44,736
No, that will be fine.
Thank you.
570
00:27:44,738 --> 00:27:47,073
ANNE: I think that's plenty.
Thank you. You're so...
571
00:27:47,605 --> 00:27:48,739
She's so funny.
572
00:27:52,406 --> 00:27:56,870
STEVEN: I can understand now why my dad
is making so much progress in french.
573
00:27:56,872 --> 00:28:00,339
Bet he took one look at you and said
I want to learn French immediately.
574
00:28:01,406 --> 00:28:02,406
No.
575
00:28:03,840 --> 00:28:06,736
His wife forced him
to learn
576
00:28:06,738 --> 00:28:08,405
la langue de Moliere.
577
00:28:08,407 --> 00:28:09,571
Thank you for this.
578
00:28:09,573 --> 00:28:10,937
It's become my
instant favorite.
579
00:28:10,939 --> 00:28:13,007
So you're the revenge.
580
00:28:13,773 --> 00:28:14,907
I don't get it.
581
00:28:16,706 --> 00:28:18,906
STEVEN: She used to
be his golf teacher.
582
00:28:43,006 --> 00:28:46,405
So, what do I need to wear
to look more Parisian?
583
00:28:46,407 --> 00:28:48,270
MARINETTE: Women are
always asking me that.
584
00:28:48,272 --> 00:28:50,337
ANTOINE: (SPEAKS FRENCH)
No one can buy that.
585
00:28:50,339 --> 00:28:53,537
That's why I'm asking
for your advice.
586
00:28:53,539 --> 00:28:55,770
ANNE: Oh, I love what you
did with the issue by the way.
587
00:28:55,772 --> 00:28:57,702
HELENE:
Oh, I try my best.
588
00:28:57,704 --> 00:29:02,004
MICHAEL: As my grandmother always say,
tell the truth it's easy to remember.
589
00:29:02,006 --> 00:29:06,404
You know, in therapy I hear so
many lies, contradictions...
590
00:29:06,406 --> 00:29:08,903
But even your lies say
something about you...
591
00:29:08,905 --> 00:29:11,170
STEVEN: Um, yeah.
I'm going to marry you.
592
00:29:11,172 --> 00:29:13,373
And what makes you
think I'd say yes.
593
00:29:14,407 --> 00:29:16,607
Are all women
mad about you?
594
00:29:18,072 --> 00:29:19,072
The night is young.
595
00:29:22,340 --> 00:29:23,870
So sorry for
ignoring you buddy
596
00:29:23,872 --> 00:29:26,037
but this girl next to me
is really sexy.
597
00:29:26,039 --> 00:29:27,238
It's okay.
598
00:29:27,240 --> 00:29:28,703
I'm used to
not talking.
599
00:29:28,705 --> 00:29:30,106
You know,
with Fedor.
600
00:29:30,872 --> 00:29:32,669
Go and get her.
601
00:29:32,671 --> 00:29:34,405
Cheers, buddy.
High five.
602
00:29:34,407 --> 00:29:36,203
I'm not insured
for high fives.
603
00:29:36,205 --> 00:29:37,206
No?
604
00:29:38,705 --> 00:29:40,006
Are you allowed
to touch boobs?
605
00:29:41,507 --> 00:29:43,738
I guess so but I've never
had the opportunity.
606
00:29:43,740 --> 00:29:45,670
I hope I'm not
being to forward.
607
00:29:45,672 --> 00:29:47,039
I'd just like to say,
608
00:29:48,106 --> 00:29:50,106
you look absolutely
beautiful tonight.
609
00:29:51,105 --> 00:29:52,272
Thank you.
610
00:29:52,274 --> 00:29:53,439
How long have you
been in Paris?
611
00:29:55,205 --> 00:29:57,870
How long have you been
sleeping with my dad?
612
00:29:57,872 --> 00:30:01,374
Are you crazy?
I'm just his teacher.
613
00:30:02,273 --> 00:30:04,236
Look at you.
Your dad.
614
00:30:04,238 --> 00:30:05,671
Makes you sound
so childish.
615
00:30:05,673 --> 00:30:07,603
STEVEN:
You look like a child.
616
00:30:07,605 --> 00:30:09,170
I'd really like to
spank you.
617
00:30:09,172 --> 00:30:10,173
- (SCOFFS)
- (LAUGHS)
618
00:30:13,173 --> 00:30:19,204
But your dad warned me that you were
rude, alcoholic and unemployed.
619
00:30:19,206 --> 00:30:22,271
Yeah, but I also have some really bad
points. Did he tell you what those were?
620
00:30:22,273 --> 00:30:24,104
You look very elegant too.
621
00:30:24,106 --> 00:30:28,170
- Well, I'm the best in my price range.
- (CHUCKLES SOFTLY)
622
00:30:28,172 --> 00:30:30,437
- STEVEN: Fanny you're going to be my new mother in law.
- FANNY: Shhh!
623
00:30:30,439 --> 00:30:33,072
It's like you and your dad are
the only two men on the planet.
624
00:30:33,673 --> 00:30:35,836
Oh, I see.
625
00:30:35,838 --> 00:30:38,237
Why would you want the egg when
you've already got the goose.
626
00:30:38,239 --> 00:30:39,704
I don't want the goose
627
00:30:39,706 --> 00:30:42,206
and I don't like the rotten egg.
Actually.
628
00:30:50,572 --> 00:30:51,872
Dearest darling Daddy,
629
00:30:52,939 --> 00:30:58,937
and his ageless,
gorgeous concubine.
630
00:30:58,939 --> 00:31:00,274
- BOB: Steven.
- Sorry. Sorry.
631
00:31:01,839 --> 00:31:03,837
Step-mom, Anne
632
00:31:03,839 --> 00:31:09,504
Thank you so much for inviting me
tonight to this amazing place.
633
00:31:09,506 --> 00:31:12,037
Where generosity
holds no bounds.
634
00:31:12,039 --> 00:31:13,903
Actually that's
who's getting the tab.
635
00:31:13,905 --> 00:31:15,605
(CHUCKLES)
Anyway. Not important.
636
00:31:17,006 --> 00:31:18,272
I digress.
637
00:31:18,274 --> 00:31:20,271
I'd just like to make
an announcement.
638
00:31:20,273 --> 00:31:26,571
My engagement to this amazing,
beautiful, talented creature.
639
00:31:26,573 --> 00:31:27,669
What's your name again?
640
00:31:27,671 --> 00:31:29,170
(WHISPERS)
Fuck you.
641
00:31:29,172 --> 00:31:31,273
Fuck you. That's an unusual name.
Don't be shy, honey.
642
00:31:34,440 --> 00:31:35,736
STEVEN: Don Maria.
643
00:31:35,738 --> 00:31:37,340
Your Highness, I would
like your blessing.
644
00:31:46,906 --> 00:31:48,370
Congratulations.
645
00:31:48,372 --> 00:31:49,837
Thank you.
646
00:31:49,839 --> 00:31:52,105
ANNE: Well, dear guests,
647
00:31:52,107 --> 00:31:55,204
we have the great honor
of sharing the table tonight
648
00:31:55,206 --> 00:31:57,338
with a very young,
talented prodigy:
649
00:31:57,340 --> 00:32:01,737
Gilles Durand and his
master Fedor Krachinsky.
650
00:32:01,739 --> 00:32:04,603
Gilles is only nine years old and needs
to get some sleep because he's playing
651
00:32:04,605 --> 00:32:06,737
a very special concert
in Vienna tomorrow night.
652
00:32:06,739 --> 00:32:10,702
So, we will have dessert in the
music room after we hear some...
653
00:32:10,704 --> 00:32:12,871
Songs my mother
taught me.
654
00:32:12,873 --> 00:32:14,007
Arranged by the master.
655
00:32:14,872 --> 00:32:15,872
There you have it.
656
00:32:16,273 --> 00:32:17,274
Please.
657
00:33:10,505 --> 00:33:11,570
Clean this.
658
00:33:11,572 --> 00:33:13,073
Rub, rub, rub...
659
00:33:14,172 --> 00:33:15,736
You did for
a long time.
660
00:33:15,738 --> 00:33:16,839
Not true, Mandy.
661
00:33:26,173 --> 00:33:27,174
We said hardly speak.
662
00:33:28,205 --> 00:33:29,670
I made them laugh,
madam.
663
00:33:29,672 --> 00:33:32,570
Yeah. Even the scary,
fashion woman.
664
00:33:32,572 --> 00:33:35,406
Madam, you heard that from
the other side of the table?
665
00:33:36,372 --> 00:33:38,270
Dinners are my job.
666
00:33:38,272 --> 00:33:41,837
I can follow five conversations
at the same time.
667
00:33:41,839 --> 00:33:43,706
And do you know what
your job is, Maria?
668
00:33:47,539 --> 00:33:51,071
You don't even know how
to recognize laughter.
669
00:33:51,073 --> 00:33:54,436
You don't know if you're
making people laugh
670
00:33:54,438 --> 00:33:57,037
or if they're
laughing at you.
671
00:33:57,039 --> 00:34:01,239
I mean can you tell the difference
between Hahaha and ohhohohoh.
672
00:34:02,671 --> 00:34:06,170
So actually you
never really laugh?
673
00:34:06,172 --> 00:34:08,338
You were supposed to play the
part of the missing guest.
674
00:34:08,340 --> 00:34:10,003
Silent. Forgettable.
675
00:34:10,005 --> 00:34:12,402
If someone finds out about
this, I will be embarrassed.
676
00:34:12,404 --> 00:34:14,171
And so will they.
677
00:34:14,173 --> 00:34:16,873
That they laughed
at my joke?
678
00:34:18,006 --> 00:34:19,938
Don't you play
the victim.
679
00:34:19,940 --> 00:34:22,736
You know I'm
a life-long democrat.
680
00:34:22,738 --> 00:34:25,336
It's about their mindset.
Not mine.
681
00:34:25,338 --> 00:34:26,671
I'm so sorry, madam.
682
00:34:26,673 --> 00:34:28,670
I had to much to drink.
683
00:34:28,672 --> 00:34:31,903
Wine is so delicious. I've
been drinking it like juice.
684
00:34:31,905 --> 00:34:35,705
Oh, Haut Brion 82 is an
incredible expensive juice.
685
00:34:37,439 --> 00:34:40,602
We should go back before the music
ends, don't you think, madam?
686
00:34:40,604 --> 00:34:43,704
No. No. I think that's
enough for tonight.
687
00:34:43,706 --> 00:34:45,871
You just...
You just go to bed.
688
00:34:45,873 --> 00:34:47,369
Won't they wonder
what happened to me?
689
00:34:47,371 --> 00:34:48,770
Oh, let me
take care of that.
690
00:34:48,772 --> 00:34:50,171
Well, see you tomorrow.
691
00:34:50,173 --> 00:34:52,536
Thank you for
everything, Maria.
692
00:34:52,538 --> 00:34:53,539
Okay, madam.
693
00:34:55,872 --> 00:34:57,739
You don't want me help
the others clean up?
694
00:34:58,371 --> 00:34:59,505
No. Not tonight.
695
00:35:01,273 --> 00:35:02,273
See you tomorrow, madam.
696
00:35:05,539 --> 00:35:06,540
Maria?
697
00:35:08,173 --> 00:35:09,174
Yes, madam?
698
00:35:10,605 --> 00:35:12,273
You look beautiful
with lipstick on.
699
00:35:13,671 --> 00:35:14,672
Thank you, madam.
700
00:35:57,039 --> 00:35:58,604
(DOOR SHUTS)
701
00:35:58,606 --> 00:35:59,703
BOB: Come on.
Come on. Come on.
702
00:35:59,705 --> 00:36:00,770
ANNE: Hit harder.
703
00:36:00,772 --> 00:36:02,003
(GROANS)
704
00:36:02,005 --> 00:36:03,071
Come on.
Upsy daisy.
705
00:36:03,073 --> 00:36:04,273
- I can't.
- Upsy daisy.
706
00:36:07,105 --> 00:36:08,206
God you stink.
707
00:36:09,439 --> 00:36:11,502
This is
outrageous behavior.
708
00:36:11,504 --> 00:36:12,670
BOB: Okay. Okay.
709
00:36:12,672 --> 00:36:14,173
Hey, hey,
look. Look.
710
00:36:15,106 --> 00:36:17,337
Thirteen at the table.
And...
711
00:36:17,339 --> 00:36:18,636
Yes.
712
00:36:18,638 --> 00:36:20,703
Because of Judas.
Thirteen... That's...
713
00:36:20,705 --> 00:36:22,072
That's way it's bad luck.
714
00:36:22,772 --> 00:36:23,773
Where's Maria?
715
00:36:24,839 --> 00:36:26,369
BOB: Gone to bed.
716
00:36:26,371 --> 00:36:28,106
She was the belle of the ball.
717
00:36:35,573 --> 00:36:36,903
ANNE: I want him
out of here.
718
00:36:36,905 --> 00:36:38,236
He almost ruined
the whole evening.
719
00:36:38,238 --> 00:36:39,704
But he didn't.
720
00:36:39,706 --> 00:36:41,704
And Maria. God,
I was a nervous wreck.
721
00:36:41,706 --> 00:36:42,840
Did you see
those shoes?
722
00:36:44,404 --> 00:36:47,736
You know what?
Everyone loved her.
723
00:36:47,738 --> 00:36:49,502
Don't ever do that
to me again, okay?
724
00:36:49,504 --> 00:36:50,936
You put me in
a horrible position...
725
00:36:50,938 --> 00:36:53,670
Hey. You improvised.
726
00:36:53,672 --> 00:36:55,938
You pulled it off.
Congratulations.
727
00:36:55,940 --> 00:36:58,370
David Morgan was
flat-out flirting with her.
728
00:36:58,372 --> 00:36:59,670
What's up with that?
729
00:36:59,672 --> 00:37:02,737
Chill. Chill.
Congratulations, I said.
730
00:37:02,739 --> 00:37:03,740
Hey!
731
00:37:56,205 --> 00:37:57,907
(PHONE RINGING)
732
00:38:04,839 --> 00:38:06,239
(PHONE CONTINUES RINGING)
733
00:38:12,606 --> 00:38:13,936
Hello?
734
00:38:13,938 --> 00:38:15,670
DAVID: Hi Steven,
it's David Morgan.
735
00:38:15,672 --> 00:38:17,239
Sorry, bonjour.
736
00:38:18,872 --> 00:38:20,504
I think.
737
00:38:20,506 --> 00:38:22,505
DAVID: You couldn't give me
Maria's number, could you?
738
00:38:26,672 --> 00:38:27,672
Um...
739
00:38:29,672 --> 00:38:31,073
Yeah, yes sure.
740
00:38:31,772 --> 00:38:33,404
Stay on the phone.
741
00:38:33,406 --> 00:38:35,570
I just get her number
for you now.
742
00:38:35,572 --> 00:38:38,337
Okay. Hold on.
Hang on. Yeah.
743
00:38:38,339 --> 00:38:42,103
Maria? Note down your
phone number for me.
744
00:38:42,105 --> 00:38:43,205
Note it down quick.
745
00:38:45,238 --> 00:38:46,539
I'll pay you extra.
746
00:38:52,671 --> 00:38:53,672
Thank you.
747
00:38:54,571 --> 00:38:55,572
Hello?
748
00:38:57,204 --> 00:38:59,169
Yeah, I have it here. Yeah.
749
00:38:59,171 --> 00:39:06,871
689-139-134.
750
00:39:06,873 --> 00:39:10,003
Yeah. Yeah, I will. I'll
tell him you said thank you.
751
00:39:10,005 --> 00:39:11,270
Yeah. Okay. Bye bye.
752
00:39:11,272 --> 00:39:12,272
Hey, Dad,
753
00:39:13,072 --> 00:39:14,169
guess what?
754
00:39:14,171 --> 00:39:15,172
What?
755
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Ah... Nothing.
756
00:39:19,271 --> 00:39:21,605
I just had a bad dream.
That's all.
757
00:39:32,171 --> 00:39:33,603
ANNE: What about
your French lesson?
758
00:39:33,605 --> 00:39:35,739
(SPEAKING FRENCH)
759
00:39:42,338 --> 00:39:43,772
Stop it, okay?
760
00:39:45,105 --> 00:39:46,570
I'm doing this
for you, remember?
761
00:39:46,572 --> 00:39:48,336
You're not learning
French for me anymore.
762
00:39:48,338 --> 00:39:50,839
That's plain enough. Sean!
Give Maria back her phone.
763
00:39:51,938 --> 00:39:53,838
"Let me be direct.
764
00:39:53,840 --> 00:39:55,403
"You are amazing.
765
00:39:55,405 --> 00:39:57,937
"Very cool but
red hot too.
766
00:39:57,939 --> 00:40:01,072
"May I see you again?
Text yes or yes. David M."
767
00:40:01,872 --> 00:40:02,873
What?
768
00:40:04,438 --> 00:40:07,172
It's a wrong number, madam,
no one ever text me.
769
00:40:08,405 --> 00:40:09,503
(GASPS)
770
00:40:09,505 --> 00:40:11,070
It's David Morgan.
771
00:40:11,072 --> 00:40:12,072
You're kidding?
772
00:40:12,772 --> 00:40:14,337
He's kidding.
773
00:40:14,339 --> 00:40:16,337
"Excellent. I felt something
the moment we met."
774
00:40:16,339 --> 00:40:18,436
My God!
I knew it.
775
00:40:18,438 --> 00:40:20,737
This is because
of you. And you.
776
00:40:20,739 --> 00:40:22,403
The Oscar
goes to Maria.
777
00:40:22,405 --> 00:40:24,436
Here somebody take this I
think I'm going to throw up.
778
00:40:24,438 --> 00:40:25,906
STEVEN:
Good luck, Maria.
779
00:40:28,039 --> 00:40:29,503
Maria...
780
00:40:29,505 --> 00:40:30,939
This is not funny,
Bob. Shut up.
781
00:40:34,339 --> 00:40:37,937
Did something happen at the dinner?
Something specific?
782
00:40:37,939 --> 00:40:39,839
No, madam.
Nothing specific.
783
00:40:40,905 --> 00:40:42,838
He didn't play
footsie with you?
784
00:40:42,840 --> 00:40:44,537
Footsie?
What is that?
785
00:40:44,539 --> 00:40:45,940
What?
You know. Like...
786
00:40:47,339 --> 00:40:50,504
No, madam.
(SPEAKS SPANISH)
787
00:40:50,506 --> 00:40:52,703
He didn't touch you somewhere?
Or make you touch him?
788
00:40:52,705 --> 00:40:53,936
No, madam.
789
00:40:53,938 --> 00:40:55,072
Oh, God, So what is
this all about?
790
00:40:56,105 --> 00:40:58,673
What? There was
something I must say.
791
00:40:59,238 --> 00:41:01,036
What thing?
792
00:41:01,038 --> 00:41:03,038
I don't know. I felt something
when he looked at me.
793
00:41:03,772 --> 00:41:05,270
Yes,
the Haut Brion.
794
00:41:05,272 --> 00:41:08,837
The thing you felt inside was drunk, Maria.
Nothing else.
795
00:41:08,839 --> 00:41:10,238
Here I'm going to help
you get rid of him.
796
00:41:11,039 --> 00:41:12,603
What is this cell?
Nokia?
797
00:41:12,605 --> 00:41:14,436
You keep it for
sentimental reasons?
798
00:41:14,438 --> 00:41:16,271
I'm going to get you
a new iPhone
799
00:41:16,273 --> 00:41:18,239
for putting up with
David's insanity.
800
00:41:19,673 --> 00:41:22,673
Be kind please, do not insist.
There.
801
00:41:24,372 --> 00:41:26,069
SEAN: I beat Rose.
802
00:41:26,071 --> 00:41:28,236
Yeah, barely,
I got an eight.
803
00:41:28,238 --> 00:41:30,402
Oh, how great you
are my little stars.
804
00:41:30,404 --> 00:41:33,070
But you weren't even watching
me, you were talking to Maria.
805
00:41:33,072 --> 00:41:35,037
Look I tagged you
all over my Instagram.
806
00:41:35,039 --> 00:41:36,270
How many likes
did I get?
807
00:41:36,272 --> 00:41:37,905
Now go collect
your clubs. Go on now.
808
00:41:40,039 --> 00:41:41,837
Oh!
809
00:41:41,839 --> 00:41:44,039
Meet me at the
Georges V at 9:00.
810
00:41:45,038 --> 00:41:46,537
Oh, my God.
I am an idiot.
811
00:41:46,539 --> 00:41:49,436
(GROANS) He's excited
by your resistance.
812
00:41:49,438 --> 00:41:51,403
He wants you
in his bed.
813
00:41:51,405 --> 00:41:53,936
But I thought the Georges
V was the movie theater
814
00:41:53,938 --> 00:41:55,437
on the Champs Elysees,
madam?
815
00:41:55,439 --> 00:41:57,272
No, no. Not in this context.
It's a hotel.
816
00:41:58,271 --> 00:42:00,169
Georges V hotel.
817
00:42:00,171 --> 00:42:01,172
A hotel.
818
00:42:03,038 --> 00:42:06,173
BOB: Steven! Steven!
Stop fucking around, Steven.
819
00:42:10,506 --> 00:42:12,337
I'll turn you
into a frog.
820
00:42:12,339 --> 00:42:14,103
Oh, no!
821
00:42:14,105 --> 00:42:17,236
Okay. I'll turn you into a
princess but only until midnight.
822
00:42:17,238 --> 00:42:18,239
Then poof!
823
00:42:19,339 --> 00:42:20,706
Abracadabra!
824
00:42:25,904 --> 00:42:28,640
I don't trust her. I think we
should tell David the truth.
825
00:42:29,238 --> 00:42:31,704
No. Not yet anyways.
826
00:42:31,706 --> 00:42:33,370
What do you mean
not yet?
827
00:42:33,372 --> 00:42:35,869
Wait until he
verified the painting.
828
00:42:35,871 --> 00:42:38,205
I don't want him thinking
we're a house full of liars.
829
00:42:38,838 --> 00:42:39,838
God forbid.
830
00:42:41,004 --> 00:42:42,772
It's a real
Caravaggio, Anne.
831
00:42:43,739 --> 00:42:45,071
Don't muddy the waters.
832
00:43:02,705 --> 00:43:04,106
(SOFT MUSIC PLAYING)
833
00:43:21,205 --> 00:43:22,835
MARIA: What are
we going to see?
834
00:43:22,837 --> 00:43:24,539
A horror movie,
of course,
835
00:43:25,438 --> 00:43:27,038
so you jump
into my arms.
836
00:43:28,705 --> 00:43:31,370
Madam. Anne,
our friend
837
00:43:31,372 --> 00:43:34,173
she thought it was
the Georges V hotel.
838
00:43:36,673 --> 00:43:39,072
Anne does not know the
first thing about romance.
839
00:43:42,905 --> 00:43:45,839
Listen, Maria, there's something I
must tell you straight off the bat.
840
00:43:47,338 --> 00:43:48,339
I know who you are.
841
00:43:50,239 --> 00:43:53,573
What I mean is I know
who you really are.
842
00:43:56,938 --> 00:43:58,770
Somebody told me
at the party.
843
00:43:58,772 --> 00:44:00,569
I promised
I wouldn't say who.
844
00:44:00,571 --> 00:44:02,236
Oh, my God.
It was Steven.
845
00:44:02,238 --> 00:44:03,403
He wasn't supposed...
846
00:44:03,405 --> 00:44:04,838
Listen.
It's all right.
847
00:44:06,439 --> 00:44:07,439
I don't care.
848
00:44:09,338 --> 00:44:10,871
It makes
no difference to me.
849
00:44:11,539 --> 00:44:12,539
Really?
850
00:44:13,037 --> 00:44:14,038
Yeah.
851
00:44:16,005 --> 00:44:17,272
You honestly
feel that way?
852
00:44:20,272 --> 00:44:23,336
And I have a daughter.
Did he tell you that?
853
00:44:23,338 --> 00:44:24,738
A princess,
I'm sure.
854
00:44:26,738 --> 00:44:30,438
The topic, mi amor,
is closed.
855
00:44:50,706 --> 00:44:52,573
You know they were
supposed to destroy them?
856
00:44:54,238 --> 00:44:55,704
It was a big scandal
at the time.
857
00:44:57,605 --> 00:44:59,870
Like everything new.
858
00:44:59,872 --> 00:45:02,905
People are afraid when they can't
link a feeling with another one.
859
00:45:04,738 --> 00:45:06,570
And how do you
feel right now?
860
00:45:06,572 --> 00:45:07,573
Empty.
861
00:45:09,205 --> 00:45:10,206
Let's make a wish.
862
00:45:38,504 --> 00:45:40,569
Are you okay?
You look sad?
863
00:45:40,571 --> 00:45:43,936
(SPEAKING SPANISH)
864
00:45:43,938 --> 00:45:46,671
Your mother's never been
so happy in all her life.
865
00:45:47,171 --> 00:45:48,703
Okay.
866
00:45:48,705 --> 00:45:52,370
Now, I will pop this in FedEx.
You will have it by Thursday.
867
00:45:52,372 --> 00:45:54,173
I wish you could
come and see me.
868
00:45:54,938 --> 00:45:56,739
(SPEAKING SPANISH)
869
00:45:57,671 --> 00:45:58,672
Look.
870
00:46:05,704 --> 00:46:07,102
Ah.
871
00:46:07,104 --> 00:46:08,703
Where were you?
872
00:46:08,705 --> 00:46:11,237
Oh, you know, doing a little
shopping at the Galerie Lafayette.
873
00:46:11,239 --> 00:46:12,604
Are you okay?
874
00:46:12,606 --> 00:46:15,870
I'm fine. Just
starving, that's all.
875
00:46:15,872 --> 00:46:18,671
Maria just asked me if she could go.
She just left.
876
00:46:20,105 --> 00:46:22,369
Mandy is with the kids.
877
00:46:22,371 --> 00:46:24,170
Did she have
make up on?
878
00:46:24,172 --> 00:46:25,704
Lipstick? A skirt?
879
00:46:26,204 --> 00:46:27,802
Excuse me?
880
00:46:27,804 --> 00:46:29,671
There's something very strange
going on with Maria. Trust me.
881
00:46:31,272 --> 00:46:33,570
Okay, can you tell me
about it over steak?
882
00:46:33,572 --> 00:46:35,103
There's this nice bistro
on the corner.
883
00:46:35,105 --> 00:46:36,270
She is seeing him, Bob.
884
00:46:36,272 --> 00:46:37,570
This morning
she came late
885
00:46:37,572 --> 00:46:38,869
and she looked like
she'd been fucking.
886
00:46:38,871 --> 00:46:40,437
Oh, my God!
887
00:46:40,439 --> 00:46:42,003
(HONKING)
888
00:46:42,005 --> 00:46:43,571
- BOB: I'm coming!
- Come on, Bob.
889
00:46:43,573 --> 00:46:45,537
Oh, my God. I'd hate to
see if there was a fire.
890
00:46:45,539 --> 00:46:47,402
- You move like a tortoise.
- BOB: Yeah.
891
00:46:47,404 --> 00:46:49,771
Oh, my God!
Okay. Let's follow her.
892
00:46:52,071 --> 00:46:55,070
Come on. Turn it on.
Let's go now. Drive fast.
893
00:46:55,072 --> 00:46:58,602
Be like the French. Go!
Go! Go! Go! Oh, my God!
894
00:46:58,604 --> 00:46:59,703
Shut up.
895
00:46:59,705 --> 00:47:01,106
Do not talk to me
that way.
896
00:47:11,105 --> 00:47:14,205
ANNE: You're parking. Go
around the block. Fast. Go.
897
00:47:21,372 --> 00:47:23,339
- MAN: Bonsoir, Monsieur Morgan.
- DAVID: Bonsoir.
898
00:47:34,071 --> 00:47:35,172
It's nice, no?
899
00:47:38,105 --> 00:47:40,769
(ANNE SIGHS)
900
00:47:40,771 --> 00:47:44,768
Oh, please, he can't be serious.
Look, Bob, he's taking her to
901
00:47:44,770 --> 00:47:46,169
the Petit Bistro d'Auteuil.
902
00:47:46,171 --> 00:47:48,936
Obviously.
I'm not blind.
903
00:47:48,938 --> 00:47:52,203
That's one of my favorite restaurants.
I mean... (SCOFFS)
904
00:47:52,205 --> 00:47:53,339
At least it's food.
905
00:47:55,837 --> 00:47:58,669
Can we go back home now?
You can fire her tomorrow.
906
00:47:58,671 --> 00:48:01,502
I can't fire her. She run's
the house like clockwork.
907
00:48:01,504 --> 00:48:03,869
Well, you trained her.
908
00:48:03,871 --> 00:48:07,404
She's not a biochemist.
She's just a housemaid.
909
00:48:07,406 --> 00:48:10,236
Look. You don't get it. It takes,
you know, at least half a day
910
00:48:10,238 --> 00:48:12,203
to learn how to fold
my skirts alone,
911
00:48:12,205 --> 00:48:13,935
you know, I mean,
it's a mess.
912
00:48:13,937 --> 00:48:15,403
It's a total
fucking mess.
913
00:48:15,405 --> 00:48:16,936
I think you're
overreacting.
914
00:48:16,938 --> 00:48:18,502
But I'll talk to her.
915
00:48:18,504 --> 00:48:20,935
Could he be in love with her?
Is that possible?
916
00:48:20,937 --> 00:48:22,604
Well admit it,
she's got a great ass.
917
00:48:24,005 --> 00:48:26,236
Maybe vacuum cleaning's
the new Pilates.
918
00:48:26,238 --> 00:48:27,438
She's terribly ugly.
Right?
919
00:48:28,439 --> 00:48:29,569
I don't know.
920
00:48:29,571 --> 00:48:31,902
She's got
a kind of charm.
921
00:48:31,904 --> 00:48:35,102
Oh, my God.
Now you too.
922
00:48:35,104 --> 00:48:37,269
How about we both go in
there and have our dinner?
923
00:48:37,271 --> 00:48:38,339
Because they would see us.
924
00:48:39,837 --> 00:48:41,501
She's the guilty one,
not us.
925
00:48:41,503 --> 00:48:42,504
(SIGHS) Bob.
926
00:48:44,870 --> 00:48:45,871
It's good.
927
00:48:47,205 --> 00:48:48,603
You see.
928
00:48:48,605 --> 00:48:49,906
Everything's new to you.
929
00:48:51,438 --> 00:48:52,838
You're like
a kid, Maria.
930
00:48:54,339 --> 00:48:58,770
And you have
a play date after dinner
931
00:48:58,772 --> 00:49:01,373
You realize I'm a fervent
believer, David?
932
00:49:02,172 --> 00:49:04,037
Oh, I know.
933
00:49:04,039 --> 00:49:06,770
I hear you calling for God
when you're in bed with me.
934
00:49:06,772 --> 00:49:10,871
Maybe, yeah, I am a kid.
But you, you're a teenager.
935
00:49:12,172 --> 00:49:13,206
Oversexed.
936
00:49:13,904 --> 00:49:15,072
In the worst way.
937
00:49:16,537 --> 00:49:18,003
I'll have you know,
938
00:49:18,005 --> 00:49:20,868
when I was a teenager,
I was going to be a priest.
939
00:49:20,870 --> 00:49:22,703
- Oh, my God.
- You see.
940
00:49:22,705 --> 00:49:25,669
You're doing it again.
Calling his name.
941
00:49:25,671 --> 00:49:27,038
I'm starting to
get jealous, Maria.
942
00:49:29,239 --> 00:49:32,337
ANNE: It's like
a slow motion car crash.
943
00:49:32,339 --> 00:49:34,103
I've never seen you
this way.
944
00:49:34,105 --> 00:49:36,770
Well, it's like my own
little catastrophe.
945
00:49:36,772 --> 00:49:39,536
She know the color of our underwear.
She cleans our sheets.
946
00:49:39,538 --> 00:49:42,273
She knows when we have sex.
She knows when I throw up.
947
00:49:43,671 --> 00:49:44,936
You're still
throwing up?
948
00:49:44,938 --> 00:49:46,536
Well, not in a major way.
949
00:49:46,538 --> 00:49:49,405
I just want to stay,
you know, sexy.
950
00:49:51,238 --> 00:49:52,602
Hang on.
951
00:49:52,604 --> 00:49:53,605
What are you doing?
952
00:49:54,105 --> 00:49:55,668
Hunting.
953
00:49:55,670 --> 00:49:57,039
Hunting for what?
954
00:49:57,704 --> 00:50:00,206
God, it's not 1878.
955
00:50:04,839 --> 00:50:05,839
(SIGHS)
956
00:50:07,172 --> 00:50:08,601
I wanted to
send you flowers.
957
00:50:08,603 --> 00:50:10,602
What kind of flowers?
958
00:50:10,604 --> 00:50:12,505
Well, give me an address
and you'll find out.
959
00:50:15,505 --> 00:50:16,772
Don't be afraid
of me, Maria.
960
00:50:18,705 --> 00:50:20,405
You and your family,
I give you my word.
961
00:50:21,905 --> 00:50:23,872
Complete and
utter discretion.
962
00:50:25,604 --> 00:50:30,105
Meanwhile...
A gift for you.
963
00:50:37,704 --> 00:50:39,238
Oh, my God.
964
00:50:40,772 --> 00:50:42,369
I can't accept.
They are...
965
00:50:42,371 --> 00:50:45,105
Perfect.
For your hair.
966
00:50:46,405 --> 00:50:47,405
For your eyes.
967
00:50:49,370 --> 00:50:51,437
For your tattoo
my white princess.
968
00:50:55,670 --> 00:50:58,038
That's it. I'm going to
have to tell him the truth.
969
00:50:58,705 --> 00:51:00,169
Don't.
970
00:51:00,171 --> 00:51:02,202
He'll think we were
making fun of him.
971
00:51:02,204 --> 00:51:03,370
I can not afford that.
972
00:51:03,372 --> 00:51:05,006
Come on. Do we have
any money problems?
973
00:51:05,604 --> 00:51:08,170
Absolutely not.
974
00:51:08,172 --> 00:51:13,102
But Monsieur Antoine Bernard and
his museum must have a Caravaggio.
975
00:51:13,104 --> 00:51:14,935
I'm only
too happy to oblige.
976
00:51:14,937 --> 00:51:16,172
That is if it is
the real thing.
977
00:51:20,404 --> 00:51:23,170
We pocket
a kings ransom.
978
00:51:23,172 --> 00:51:24,672
So keep your mouth shout.
979
00:51:37,570 --> 00:51:39,404
(IPAD RINGING)
980
00:51:43,671 --> 00:51:45,770
Finally,
Doctor Schwiman.
981
00:51:45,772 --> 00:51:48,836
Are you all right? I saw your
text about an emergency.
982
00:51:48,838 --> 00:51:51,102
No, I'm not all right.
I'm about to kill that woman.
983
00:51:51,104 --> 00:51:53,069
What's happening?
You in bed?
984
00:51:53,071 --> 00:51:54,269
Yes, I am.
985
00:51:54,271 --> 00:51:56,037
Well, it's the middle of
the night for you.
986
00:51:56,039 --> 00:51:58,202
Are you going to listen or
just make stupid remarks?
987
00:51:58,204 --> 00:51:59,535
BOB: It's the middle
of the night.
988
00:51:59,537 --> 00:52:00,835
See.
989
00:52:00,837 --> 00:52:02,238
Well, if you'd
call back sooner.
990
00:52:03,337 --> 00:52:04,535
Hello, doctor.
991
00:52:04,537 --> 00:52:05,768
Hello, Bob.
992
00:52:05,770 --> 00:52:07,938
Bob, this is
a private consultation.
993
00:52:09,238 --> 00:52:10,239
Please.
994
00:52:14,039 --> 00:52:17,336
Okay. I just...
(CLEARS THROAT)
995
00:52:17,338 --> 00:52:23,602
I mean, you know, I've had to fight my whole
entire life for everything, even men.
996
00:52:23,604 --> 00:52:28,504
How can this woman, this this
maid inspire such feelings?
997
00:52:29,770 --> 00:52:31,035
Go on.
998
00:52:31,037 --> 00:52:32,105
I feel so alone.
999
00:52:33,938 --> 00:52:37,836
You know, even in a crowded room.
I fell lonely, doctor.
1000
00:52:37,838 --> 00:52:39,872
Are you serious?
1001
00:52:56,039 --> 00:52:57,372
Tell me the truth, Maria.
1002
00:53:00,271 --> 00:53:02,369
What is your secret dream?
1003
00:53:02,371 --> 00:53:03,571
Everyone's got
a secret dream.
1004
00:53:04,872 --> 00:53:06,539
I gave up on dreams you know.
1005
00:53:07,438 --> 00:53:08,872
I have simple desires.
1006
00:53:10,671 --> 00:53:12,435
I want my daughter
to be happy.
1007
00:53:12,437 --> 00:53:14,502
Oh, tell the truth come on.
1008
00:53:14,504 --> 00:53:17,103
Everyone's got a project.
You must have a plan.
1009
00:53:17,105 --> 00:53:18,106
Well,
1010
00:53:20,570 --> 00:53:22,505
it will sound
ridiculous to you.
1011
00:53:23,770 --> 00:53:26,368
Sweetheart,
1012
00:53:26,370 --> 00:53:30,070
anything you would say to me will
never ever sound ridiculous.
1013
00:53:30,072 --> 00:53:31,604
Come on.
What is it?
1014
00:53:33,071 --> 00:53:36,605
I would like to invent the
half pack of baking powder.
1015
00:53:38,737 --> 00:53:39,835
Baking powder?
1016
00:53:39,837 --> 00:53:42,170
Yes. I cook
a lot, you see
1017
00:53:42,172 --> 00:53:46,435
and no recipe uses the whole
packet of baking powder. None.
1018
00:53:46,437 --> 00:53:48,569
It's always half
of the packet.
1019
00:53:48,571 --> 00:53:50,703
Then you leave
the rest in the cupboard.
1020
00:53:50,705 --> 00:53:52,837
But you don't use it
never again
1021
00:53:52,839 --> 00:53:55,502
because you're afraid
it got spoiled.
1022
00:53:55,504 --> 00:53:58,235
Or you're not sure if it's
a real half remaining there,
1023
00:53:58,237 --> 00:54:00,668
perhaps more, perhaps it's
less, you know what I mean?
1024
00:54:00,670 --> 00:54:02,571
Yeah, yeah, I get
the point. It's...
1025
00:54:03,737 --> 00:54:04,836
It's very smart.
1026
00:54:04,838 --> 00:54:05,906
Very smart.
1027
00:54:07,237 --> 00:54:08,902
You're a very
unusual woman, Maria.
1028
00:54:08,904 --> 00:54:10,837
Yes, I am.
1029
00:54:10,839 --> 00:54:12,569
Maybe you could
cook for me sometime?
1030
00:54:12,571 --> 00:54:14,205
Invite me back
to your place.
1031
00:54:15,238 --> 00:54:17,335
You have
that Velazquez.
1032
00:54:17,337 --> 00:54:18,905
I could come and
prize it for you.
1033
00:54:21,337 --> 00:54:23,235
You could take me
to Madrid.
1034
00:54:23,237 --> 00:54:25,369
I could meet
your family.
1035
00:54:25,371 --> 00:54:26,870
I'm brilliant
at graveling.
1036
00:54:26,872 --> 00:54:28,402
(CLEARS THROAT)
1037
00:54:28,404 --> 00:54:31,369
- Buenos noches.
- (GIGGLES)
1038
00:54:31,371 --> 00:54:35,338
(SPEAKING SPANISH)
1039
00:54:59,270 --> 00:55:01,569
Bonsoir, monsier.
1040
00:55:01,571 --> 00:55:04,738
Bonsoir. Bonsoir.
1041
00:55:14,004 --> 00:55:15,005
Wow.
1042
00:55:18,338 --> 00:55:19,569
What's with the outfit?
1043
00:55:19,571 --> 00:55:21,501
Well, it was
doctor Schwiman's idea.
1044
00:55:21,503 --> 00:55:24,839
It's an exercise to expunge my anger.
Against Maria.
1045
00:55:28,236 --> 00:55:29,237
Are you jealous?
1046
00:55:29,938 --> 00:55:31,372
Oh, God, stop it.
1047
00:55:35,337 --> 00:55:37,437
Anne, you're
a beautiful woman
1048
00:55:38,771 --> 00:55:40,403
but that's not why
I married you.
1049
00:55:40,405 --> 00:55:42,669
Am I not pretty anymore?
1050
00:55:42,671 --> 00:55:46,703
I think you're jealous
because you're insecure.
1051
00:55:46,705 --> 00:55:49,036
Of course, I am.
We never have sex.
1052
00:55:49,038 --> 00:55:51,169
The world is full of
young pretty women.
1053
00:55:51,171 --> 00:55:52,372
And Paris is the worst.
1054
00:55:53,270 --> 00:55:54,369
Shhh...
1055
00:55:54,371 --> 00:55:55,538
Don't shush me.
1056
00:55:56,737 --> 00:55:58,771
We have doctors
orders don't we?
1057
00:56:15,837 --> 00:56:17,272
(PHONE VIBRATING)
1058
00:56:20,705 --> 00:56:22,935
I must get this.
1059
00:56:22,937 --> 00:56:24,238
(PHONE CONTINUES TO VIBRATE)
1060
00:56:31,069 --> 00:56:33,603
LAWYER: Bob, the bank is
breathing down my neck.
1061
00:56:33,605 --> 00:56:35,536
Their accounts are running low.
This is it.
1062
00:56:35,538 --> 00:56:37,904
We really need
the money from the painting.
1063
00:56:37,906 --> 00:56:41,369
How much time do I have?
1064
00:56:41,371 --> 00:56:43,735
A month maybe before
the foreclosure begins.
1065
00:56:43,737 --> 00:56:45,535
I can't do anything else
without you here.
1066
00:56:45,537 --> 00:56:46,538
(SIGHS)
1067
00:57:39,503 --> 00:57:40,504
How was your evening?
1068
00:57:41,570 --> 00:57:43,269
You scared me, madam.
1069
00:57:43,271 --> 00:57:44,670
Is everyone okay?
1070
00:57:44,672 --> 00:57:45,903
You're never up
so early.
1071
00:57:45,905 --> 00:57:47,236
How would you know?
1072
00:57:47,238 --> 00:57:50,168
Well... Sorry. I'm going
to get breakfast ready.
1073
00:57:50,170 --> 00:57:51,504
What's in that bag,
Maria?
1074
00:57:52,438 --> 00:57:53,438
In this one, madam?
1075
00:57:53,970 --> 00:57:55,168
Exactly.
1076
00:57:55,170 --> 00:57:57,735
It's a dress from
the dry cleaners, madam.
1077
00:57:57,737 --> 00:57:59,536
Mmm.
1078
00:57:59,538 --> 00:58:01,401
They gave it back to you like
that with no hanger, no plastic?
1079
00:58:01,403 --> 00:58:04,235
It's for the dry cleaner. I wanted to
take it yesterday but it was closed.
1080
00:58:04,237 --> 00:58:05,903
Really?
1081
00:58:05,905 --> 00:58:07,770
You just said you picked it
up from the dry cleaners.
1082
00:58:07,772 --> 00:58:10,035
Sometimes I get confused
because of my English, madam.
1083
00:58:10,037 --> 00:58:11,536
Oh, no.
1084
00:58:11,538 --> 00:58:13,071
Your English is perfect.
1085
00:58:14,104 --> 00:58:15,201
Let me see the dress.
1086
00:58:15,203 --> 00:58:16,269
This is the one...
1087
00:58:16,271 --> 00:58:17,271
Give me the dress, Maria.
1088
00:58:19,070 --> 00:58:20,071
Yes, madam.
1089
00:58:22,371 --> 00:58:23,736
It's dirty, madam.
1090
00:58:23,738 --> 00:58:25,336
It belongs at
the dry cleaners.
1091
00:58:25,338 --> 00:58:26,935
No.
1092
00:58:26,937 --> 00:58:29,105
It belongs to me. But I
haven't worn it in months.
1093
00:58:30,572 --> 00:58:33,172
And it smells like you with
your cheap vanilla perfume.
1094
00:58:34,872 --> 00:58:36,102
I don't smell anything.
1095
00:58:36,104 --> 00:58:37,204
(SIGHS)
1096
00:58:38,837 --> 00:58:40,205
I trusted you, Maria.
1097
00:58:41,003 --> 00:58:42,235
I sat you at my table.
1098
00:58:42,237 --> 00:58:43,405
I thought you
were honest.
1099
00:58:46,538 --> 00:58:49,368
Just so I know, do you wear my underwear
when he takes you to the hotel?
1100
00:58:49,370 --> 00:58:51,203
I don't understand,
madam.
1101
00:58:51,205 --> 00:58:53,168
You know I hate it
when people cry.
1102
00:58:53,170 --> 00:58:55,034
I'm so sorry.
1103
00:58:55,036 --> 00:58:58,102
Just hurry up. The kids are
going to be late for school.
1104
00:58:58,104 --> 00:58:59,436
I'm so sorry, madam.
1105
00:58:59,438 --> 00:59:00,937
I don't know
what to say.
1106
00:59:02,071 --> 00:59:04,101
I'm in love. And...
1107
00:59:04,103 --> 00:59:05,838
Please just stop it!
1108
00:59:06,870 --> 00:59:09,569
Okay. I am not
your friend.
1109
00:59:09,571 --> 00:59:12,702
Try to put an end
to this nonsense.
1110
00:59:12,704 --> 00:59:16,937
I'm advising you to think of what's
important for you and your daughter.
1111
00:59:18,205 --> 00:59:19,205
Yes, madam.
1112
00:59:20,237 --> 00:59:21,238
How is she by the way?
1113
00:59:22,371 --> 00:59:23,905
Still very well.
Thanks, madam.
1114
00:59:25,671 --> 00:59:28,669
She's got the free style
finals coming up.
1115
00:59:28,671 --> 00:59:32,172
Good. Well, I'm really proud to
pay for such a nice girl study.
1116
00:59:35,937 --> 00:59:36,938
Really.
1117
00:59:38,605 --> 00:59:40,405
I'd hate to have to
be forced to stop.
1118
00:59:43,370 --> 00:59:44,371
Yes, madam.
1119
00:59:59,405 --> 01:00:02,868
Stop with this phone.
He will not call.
1120
01:00:02,870 --> 01:00:05,203
We do not belong
to this world.
1121
01:00:05,205 --> 01:00:06,568
He knows who I am.
1122
01:00:06,570 --> 01:00:10,869
He doesn't know.
But the world does.
1123
01:00:10,871 --> 01:00:12,403
Is that a Filipino saying?
1124
01:00:12,405 --> 01:00:15,535
Maria, we serve,
they eat.
1125
01:00:15,537 --> 01:00:18,402
They don't love
people like you or me.
1126
01:00:18,404 --> 01:00:20,670
We're slaves.
Same as slaves.
1127
01:00:20,672 --> 01:00:23,002
How can you say
such things, Mandy?
1128
01:00:23,004 --> 01:00:24,702
Are you crazy?
1129
01:00:24,704 --> 01:00:26,501
I'm worth as
much as madam.
1130
01:00:26,503 --> 01:00:28,869
Even if I bring
her tea on a tray.
1131
01:00:28,871 --> 01:00:30,368
We are human beings.
1132
01:00:30,370 --> 01:00:31,668
You better
respect yourself.
1133
01:00:31,670 --> 01:00:34,234
MANDY: We work
for our kids.
1134
01:00:34,236 --> 01:00:36,002
They will be
strong at study.
1135
01:00:36,004 --> 01:00:38,036
MARIA: But what does
this have to do with love?
1136
01:00:38,038 --> 01:00:39,403
MANDY: Everything.
1137
01:00:39,405 --> 01:00:41,703
There's no such
thing as love.
1138
01:00:41,705 --> 01:00:42,835
MARIA: Clean.
1139
01:00:42,837 --> 01:00:44,671
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1140
01:00:49,103 --> 01:00:50,104
(IRON BOX HISSING)
1141
01:01:13,670 --> 01:01:18,168
FANNY: You're showing me the best baker in
Paris as if you know better than I would.
1142
01:01:18,170 --> 01:01:19,770
(SPEAKING FRENCH)
1143
01:01:21,171 --> 01:01:23,335
- Is that right?
- Perfect.
1144
01:01:23,337 --> 01:01:24,671
Let me order
something else.
1145
01:01:25,438 --> 01:01:27,372
(SPEAKING FRENCH)
1146
01:01:32,270 --> 01:01:34,268
How do you say
Lemon tart?
1147
01:01:34,270 --> 01:01:36,036
(SPEAKING FRENCH)
1148
01:01:36,038 --> 01:01:37,768
Non, non, non, non.
We don't, we stop.
1149
01:01:37,770 --> 01:01:39,504
(SPEAKING FRENCH)
1150
01:01:40,736 --> 01:01:42,937
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1151
01:02:08,403 --> 01:02:13,336
(EVERYONE SINGING)
♪ Happy birthday to you
1152
01:02:13,338 --> 01:02:14,572
Happy birthday sweetie.
1153
01:02:16,438 --> 01:02:17,902
MARIA: Bravo!
Let's play kids.
1154
01:02:17,904 --> 01:02:19,205
KIDS: Yeah!
1155
01:02:21,103 --> 01:02:23,203
So...
1156
01:02:23,205 --> 01:02:24,934
What do you think?
Boy or a girl?
1157
01:02:24,936 --> 01:02:26,435
PSYCHIC: Well,
Let me see.
1158
01:02:26,437 --> 01:02:28,404
You're trying to play
a trick on me here.
1159
01:02:30,437 --> 01:02:32,435
I can feel.
1160
01:02:32,437 --> 01:02:34,101
There's twins
in there, no?
1161
01:02:34,103 --> 01:02:35,269
Oh, my God!
1162
01:02:35,271 --> 01:02:36,369
It's unbelievable.
1163
01:02:36,371 --> 01:02:37,936
I told you she was amazing.
1164
01:02:37,938 --> 01:02:39,769
When there is two I can not
tell if there is boy or a girl.
1165
01:02:39,771 --> 01:02:41,603
Isn't it better
than ultrasound.
1166
01:02:41,605 --> 01:02:43,438
One of you is worried.
1167
01:02:44,604 --> 01:02:46,104
One of you is in love.
1168
01:02:47,003 --> 01:02:48,603
You don't have to worry.
1169
01:02:48,605 --> 01:02:51,035
He's going to call and ask
you away for the weekend.
1170
01:02:51,037 --> 01:02:53,004
Finally, Georges Clooney
is going to call me.
1171
01:02:53,837 --> 01:02:55,136
What else?
1172
01:02:55,138 --> 01:02:57,767
Well, you should go.
You should say yes.
1173
01:02:57,769 --> 01:03:01,901
Life wasn't always nice to you and
will not always be so enjoy now.
1174
01:03:01,903 --> 01:03:03,536
I don't know who
she's talking to
1175
01:03:03,538 --> 01:03:04,769
but one of you is going
to have a nice weekend.
1176
01:03:04,771 --> 01:03:06,435
Maybe it's you.
1177
01:03:06,437 --> 01:03:09,735
The woman I'm talking about
knows exactly who she is.
1178
01:03:09,737 --> 01:03:12,002
Should we open
the presents, madam?
1179
01:03:12,004 --> 01:03:13,504
Are you drunk, Maria?
1180
01:03:24,737 --> 01:03:25,938
(PHONE RINGING)
1181
01:03:27,537 --> 01:03:30,704
(THE KETCHUP SONG PLAYING)
1182
01:04:00,703 --> 01:04:06,504
(SONG CONTINUES)
1183
01:04:41,003 --> 01:04:42,004
(GUN FIRES)
1184
01:04:46,004 --> 01:04:47,938
You Americans and guns.
We can't fight it.
1185
01:04:49,938 --> 01:04:51,502
Well,
1186
01:04:51,504 --> 01:04:54,235
they give us guns at ten so
we're not tempted to play with
1187
01:04:54,237 --> 01:04:55,837
the toy pistol
between our legs.
1188
01:04:56,504 --> 01:04:57,504
And does it work?
1189
01:04:58,936 --> 01:04:59,937
The guilt works.
1190
01:05:01,438 --> 01:05:04,005
I always have a little
guilt when I'm having sex.
1191
01:05:05,204 --> 01:05:06,704
How delicious
that must be.
1192
01:05:08,337 --> 01:05:09,570
You must tell me
all about it.
1193
01:05:10,137 --> 01:05:11,404
(CHUCKLES)
1194
01:05:32,703 --> 01:05:33,838
Et voila.
1195
01:05:35,004 --> 01:05:36,202
(MARIA GASPS)
1196
01:05:36,204 --> 01:05:37,671
Oh, it's so beautiful.
1197
01:05:38,670 --> 01:05:39,770
Is it a hotel?
1198
01:05:40,536 --> 01:05:41,937
No, my dear.
It is not.
1199
01:05:46,836 --> 01:05:48,770
I want you to witness
my big announcement.
1200
01:05:49,704 --> 01:05:51,102
Check.
1201
01:05:51,104 --> 01:05:52,171
ROSE: I'm going
to get you.
1202
01:05:56,703 --> 01:05:58,169
What has got
into you?
1203
01:05:58,171 --> 01:06:01,336
Let's have sex.
Or let's run away.
1204
01:06:01,338 --> 01:06:02,802
We can have
sex tonight.
1205
01:06:02,804 --> 01:06:05,070
And we can run away tomorrow.
Now, come on.
1206
01:06:06,738 --> 01:06:08,768
ANNE: What I like about
chess is the vision.
1207
01:06:08,770 --> 01:06:11,704
You know where you're going.
But nobody else has a clue.
1208
01:06:13,404 --> 01:06:15,771
There is no such thing
as vision in chess.
1209
01:06:16,771 --> 01:06:17,938
Only options.
1210
01:06:19,703 --> 01:06:23,867
Well, I have my own little
shortcuts, my little lucky tricks.
1211
01:06:23,869 --> 01:06:25,434
Lay there for a minute
and smell the flowers.
1212
01:06:25,436 --> 01:06:26,571
What is going on?
1213
01:06:27,904 --> 01:06:29,171
I can't go in there.
1214
01:06:32,238 --> 01:06:33,435
Are you ashamed of me?
1215
01:06:33,437 --> 01:06:34,503
Of course not.
1216
01:06:35,203 --> 01:06:37,168
David,
you know me.
1217
01:06:37,170 --> 01:06:39,068
You know who I am.
1218
01:06:39,070 --> 01:06:41,537
I can not mix with these people.
I can't.
1219
01:06:43,837 --> 01:06:44,838
Darling, Maria.
1220
01:06:45,938 --> 01:06:48,369
It is the 21st century,
1221
01:06:48,371 --> 01:06:51,004
Queen Elizabeth has
dinner with Jay Z.
1222
01:06:52,435 --> 01:06:53,901
Come on, let's go.
1223
01:06:53,903 --> 01:06:58,602
Stefan Zweig said that
he loved chess because
1224
01:06:58,604 --> 01:07:01,205
it had nothing
to do with luck.
1225
01:07:03,436 --> 01:07:05,271
KIDS: Maria! Maria!
1226
01:07:07,238 --> 01:07:10,001
They're going to be caught
believe me.
1227
01:07:10,003 --> 01:07:11,537
- Maria!
- Maria!
1228
01:07:12,603 --> 01:07:14,501
Ah! (CHUCKLES)
1229
01:07:14,503 --> 01:07:16,571
You're amazing. Does every
child in the world love you?
1230
01:07:17,569 --> 01:07:19,370
(SIGHS)
Let's play.
1231
01:07:22,604 --> 01:07:25,069
Gentlemen, if I can have
your attention please,
1232
01:07:25,071 --> 01:07:26,734
I bring news
from London.
1233
01:07:26,736 --> 01:07:29,268
Your painting has
been authentified.
1234
01:07:29,270 --> 01:07:30,735
Hallelujah.
1235
01:07:30,737 --> 01:07:32,272
Congratulations,
mon vieux.
1236
01:07:33,370 --> 01:07:34,371
Thank you.
1237
01:07:43,737 --> 01:07:45,704
We have many things
to celebrate today.
1238
01:07:48,204 --> 01:07:49,504
First, our friendship.
1239
01:07:50,369 --> 01:07:51,403
To our wives.
1240
01:07:52,402 --> 01:07:54,002
To our families.
1241
01:07:54,004 --> 01:07:55,868
And let's not forget,
1242
01:07:55,870 --> 01:07:58,203
Michelangelo
Merisi da Caravaggio.
1243
01:07:58,205 --> 01:07:59,534
That rogue.
1244
01:07:59,536 --> 01:08:01,171
A master fornicator.
1245
01:08:02,170 --> 01:08:03,204
At least he had fun.
1246
01:08:05,503 --> 01:08:07,036
Taste it.
1247
01:08:07,038 --> 01:08:10,404
It's one of the greatest wines
in the world. Bourgogne.
1248
01:08:11,704 --> 01:08:15,238
To life.
1249
01:08:16,037 --> 01:08:18,269
Thank you.
1250
01:08:18,271 --> 01:08:22,269
They are both with the nice Portuguese
nanny going down for a nap.
1251
01:08:22,271 --> 01:08:23,871
Thank you so much.
1252
01:08:24,403 --> 01:08:25,601
Oh, my gosh,
1253
01:08:25,603 --> 01:08:28,068
you must have the magic touch.
Shazam.
1254
01:08:28,070 --> 01:08:30,501
HELENE: Maria,
tell us about yourself.
1255
01:08:30,503 --> 01:08:32,871
The mysterious woman
who stole David's heart.
1256
01:08:34,237 --> 01:08:35,868
Or his liver.
1257
01:08:35,870 --> 01:08:37,668
His heart is
difficult to steal.
1258
01:08:37,670 --> 01:08:39,534
(CHUCKLES)
1259
01:08:39,536 --> 01:08:42,333
Yeah, my heart is easy to
steal but it's hard to hold.
1260
01:08:42,335 --> 01:08:44,069
I'm Irish, after all.
1261
01:08:44,071 --> 01:08:46,901
When did the Irish become experts
in the affairs of heart?
1262
01:08:46,903 --> 01:08:48,737
They're supposed
to be happy drunks.
1263
01:08:50,038 --> 01:08:51,502
BOB: The French do adultery.
1264
01:08:51,504 --> 01:08:53,667
And the English do
spanky, spanky.
1265
01:08:53,669 --> 01:08:55,368
DAVID: And the Americans,
1266
01:08:55,370 --> 01:08:57,501
they have sex like they're
invading a third world country
1267
01:08:57,503 --> 01:08:58,902
and didn't have to
pay for it afterwords.
1268
01:08:58,904 --> 01:09:00,701
- (LAUGHS)
- ANTOINE: I can explain it.
1269
01:09:00,703 --> 01:09:04,535
In France we choose adultery so we can
stay married to our beloved wives.
1270
01:09:04,537 --> 01:09:08,669
The English, well, after 20
years of getting punished
1271
01:09:08,671 --> 01:09:10,534
in boarding schools,
1272
01:09:10,536 --> 01:09:13,035
fighting their
homosexual feelings,
1273
01:09:13,037 --> 01:09:15,202
they only have the guts
to speak to one girl.
1274
01:09:15,204 --> 01:09:17,404
That's it. They're
settled for life.
1275
01:09:18,771 --> 01:09:20,172
What do you think, Maria?
1276
01:09:21,337 --> 01:09:24,168
Oh, well, I am an
old fashion Spanish.
1277
01:09:24,170 --> 01:09:27,769
I do believe marriage is
an important matter.
1278
01:09:27,771 --> 01:09:29,667
So you don't lie to anyone?
1279
01:09:29,669 --> 01:09:30,934
Interesting.
1280
01:09:30,936 --> 01:09:32,569
She's adorable.
1281
01:09:32,571 --> 01:09:34,068
It's like you're from the
19th century or something.
1282
01:09:34,070 --> 01:09:36,369
Because you think women
were pure back then?
1283
01:09:36,371 --> 01:09:37,668
Did you ever read
a book, David?
1284
01:09:37,670 --> 01:09:39,567
Yes, I'm nearly finished
coloring it in.
1285
01:09:39,569 --> 01:09:42,037
Seriously. Vice has
been around since,
1286
01:09:42,838 --> 01:09:44,502
human beings themselves.
1287
01:09:44,504 --> 01:09:46,905
And made it an excuse
to invent virtue.
1288
01:09:48,104 --> 01:09:50,838
So, Anne, tell me.
1289
01:09:51,570 --> 01:09:52,936
How did you meet Maria?
1290
01:09:52,938 --> 01:09:54,035
She won't tell me.
1291
01:09:54,037 --> 01:09:55,935
Oh, no.
1292
01:09:55,937 --> 01:09:58,735
These two are very secretive
about their friendship.
1293
01:09:58,737 --> 01:10:00,402
I don't even
know when they met.
1294
01:10:00,404 --> 01:10:02,105
Why such a mystery?
1295
01:10:05,503 --> 01:10:06,503
I am their maid.
1296
01:10:09,236 --> 01:10:12,537
I have been cleaning their
underwear and their toilets.
1297
01:10:13,704 --> 01:10:17,771
For about, what,
ten years now, madam?
1298
01:10:21,202 --> 01:10:24,367
No, no. We traveled when
we were young together.
1299
01:10:24,369 --> 01:10:26,600
And we ate at all the
finest restaurants.
1300
01:10:26,602 --> 01:10:30,868
Tell me, did you eat at Alain Ducasse's
new restaurant in Italy yet, L'Andana?
1301
01:10:30,870 --> 01:10:35,167
Oh, my God, you must absolutely go there.
The meat is amazing.
1302
01:10:35,169 --> 01:10:39,769
How can you eat so much
and stay that thin?
1303
01:10:39,771 --> 01:10:41,404
MARIA: She was
always like that.
1304
01:10:42,237 --> 01:10:43,702
She was born like that.
1305
01:10:43,704 --> 01:10:45,503
Beautiful. Never ages.
1306
01:10:46,603 --> 01:10:48,200
She's a mystery.
1307
01:10:48,202 --> 01:10:50,902
Thank you, darling.
1308
01:10:50,904 --> 01:10:52,671
When are you going
back to New York?
1309
01:10:53,103 --> 01:10:54,105
Soon.
1310
01:10:56,003 --> 01:10:57,403
Are we...
Are you leaving?
1311
01:10:58,904 --> 01:10:59,905
Yes.
1312
01:11:01,037 --> 01:11:02,735
Fun's over.
1313
01:11:02,737 --> 01:11:04,835
There's an investment bank
in New York I have to kill.
1314
01:11:04,837 --> 01:11:06,267
ANNE: And I'm going
back to packing.
1315
01:11:06,269 --> 01:11:09,567
I'm taking the kids,
the staff and heading home.
1316
01:11:09,569 --> 01:11:10,905
But that doesn't
change your feelings?
1317
01:11:13,070 --> 01:11:14,771
What's a few miles
between friends.
1318
01:11:21,369 --> 01:11:23,271
(BIRDS CHIRPING)
1319
01:11:28,236 --> 01:11:29,237
Oh, Maria.
1320
01:11:32,670 --> 01:11:35,268
Do you realize what a mess we're
in because of your behavior?
1321
01:11:35,270 --> 01:11:36,905
I've never asked
for anything, madam.
1322
01:11:39,169 --> 01:11:40,171
He just...
1323
01:11:41,271 --> 01:11:42,903
Well, it's good
you didn't ask.
1324
01:11:42,905 --> 01:11:45,835
You're a housekeeper,
not a prostitute.
1325
01:11:45,837 --> 01:11:48,902
It's not what you
think it is, madam.
1326
01:11:48,904 --> 01:11:51,101
He's deeply
in love with me.
1327
01:11:51,103 --> 01:11:52,937
True love.
He told me.
1328
01:11:54,270 --> 01:11:56,204
The way he holds me
during the night.
1329
01:11:57,203 --> 01:11:58,901
The way he
looks at me.
1330
01:11:58,903 --> 01:12:00,234
Maria,
just listen to me.
1331
01:12:00,236 --> 01:12:01,501
Anne,
I beg you.
1332
01:12:01,503 --> 01:12:03,435
Don't call me Anne.
1333
01:12:03,437 --> 01:12:06,402
You abused my kindness.
And you lied to me.
1334
01:12:06,404 --> 01:12:09,434
I just did what you
asked me to do, madam.
1335
01:12:09,436 --> 01:12:11,067
I sat at
that table.
1336
01:12:11,069 --> 01:12:12,235
Because you
asked me to.
1337
01:12:12,237 --> 01:12:13,835
Look, I don't
want to hurt you.
1338
01:12:13,837 --> 01:12:16,168
I know your life is hard.
1339
01:12:16,170 --> 01:12:17,735
But you're playing
out of your league.
1340
01:12:17,737 --> 01:12:19,734
How do you know?
1341
01:12:19,736 --> 01:12:21,871
How can I explain this without
hurting your feelings.
1342
01:12:24,038 --> 01:12:26,702
This is not your world.
1343
01:12:26,704 --> 01:12:30,435
If your opinions were really
interesting, substantial,
1344
01:12:30,437 --> 01:12:33,104
if they had any impact
or real interest,
1345
01:12:34,003 --> 01:12:35,170
why would you be a maid?
1346
01:12:36,771 --> 01:12:38,267
Because I am a
Spanish immigrant.
1347
01:12:38,269 --> 01:12:40,002
I had no options,
madam.
1348
01:12:40,004 --> 01:12:42,101
Cervantes, El Bulli,
1349
01:12:42,103 --> 01:12:44,400
Almodovar,
Antonio Banderas.
1350
01:12:44,402 --> 01:12:46,236
They're all Spanish and
they're not maids, are they?
1351
01:12:47,103 --> 01:12:48,738
He loves me, madam.
1352
01:12:50,537 --> 01:12:52,703
Perhaps you should
believe in love too.
1353
01:12:53,370 --> 01:12:54,371
(SIGHS ANGRILY)
1354
01:14:15,837 --> 01:14:18,270
(MARIA SINGING IN
FOREIGN LANGUAGE)
1355
01:14:20,671 --> 01:14:22,868
You in love.
1356
01:14:22,870 --> 01:14:25,535
You sing and
you don't eat.
1357
01:14:25,537 --> 01:14:26,836
I eat.
1358
01:14:26,838 --> 01:14:27,838
Just not so much.
1359
01:14:28,669 --> 01:14:30,737
That's how it starts.
1360
01:14:31,437 --> 01:14:33,004
(DANCE MUSIC PLAYING)
1361
01:14:45,669 --> 01:14:47,835
Filthy genius.
I read it.
1362
01:14:47,837 --> 01:14:49,034
- Uh, ha.
- Tell me it's true?
1363
01:14:49,036 --> 01:14:50,167
It's all true.
1364
01:14:50,169 --> 01:14:51,667
Just like the first one.
1365
01:14:51,669 --> 01:14:53,368
Only this time, it's not
Anne and my father.
1366
01:14:53,370 --> 01:14:54,601
It's Anne and the maid.
1367
01:14:54,603 --> 01:14:56,102
Totally cool.
1368
01:14:56,104 --> 01:14:57,404
And you know what?
Political.
1369
01:14:58,102 --> 01:14:59,103
How does it end?
1370
01:15:00,404 --> 01:15:01,404
Who knows?
1371
01:15:02,036 --> 01:15:03,070
Badly.
1372
01:15:03,670 --> 01:15:04,671
Join me.
1373
01:15:22,403 --> 01:15:23,404
David!
1374
01:15:25,903 --> 01:15:27,000
How are you?
1375
01:15:27,002 --> 01:15:28,004
Hello, Anne.
1376
01:15:30,204 --> 01:15:34,234
This is so funny because I wanted to
organize a double date with my friend.
1377
01:15:34,236 --> 01:15:36,602
Remember the pretty brunette
from our dinner party? Jane.
1378
01:15:36,604 --> 01:15:38,034
Oh, yeah.
1379
01:15:38,036 --> 01:15:40,001
I know. She can seem a little
boring at the beginning
1380
01:15:40,003 --> 01:15:41,502
but she's just
a little lonely.
1381
01:15:41,504 --> 01:15:43,167
What with her divorce
and trying to figure out
1382
01:15:43,169 --> 01:15:45,501
what to do with
all her millions.
1383
01:15:45,503 --> 01:15:47,334
I hear she's
a real tornado in bed.
1384
01:15:47,336 --> 01:15:49,167
(CHUCKLES)
1385
01:15:49,169 --> 01:15:51,935
Anne, I think you're getting me confused
with, with some sort of gigolo.
1386
01:15:51,937 --> 01:15:53,367
I'm just a humble academic.
1387
01:15:53,369 --> 01:15:55,435
I hear you have
other talents.
1388
01:15:55,437 --> 01:15:57,034
Maybe I could take
you out some night.
1389
01:15:57,036 --> 01:16:00,534
Why not, when my beloved
husband is out of town.
1390
01:16:00,536 --> 01:16:03,000
But in the meantime, I'll
get the details from Jane.
1391
01:16:03,002 --> 01:16:04,534
Maria hasn't
already told you?
1392
01:16:04,536 --> 01:16:05,600
Maria?
1393
01:16:05,602 --> 01:16:06,801
Oh, my God.
1394
01:16:06,803 --> 01:16:08,067
I thought that
nightmare was over.
1395
01:16:08,069 --> 01:16:09,534
I feel terrible.
I wanted to call you.
1396
01:16:09,536 --> 01:16:12,201
I just... I thought
things would end quickly.
1397
01:16:12,203 --> 01:16:14,001
I surprised myself
to be honest.
1398
01:16:14,003 --> 01:16:17,900
But what can I say.
She beguiles me.
1399
01:16:17,902 --> 01:16:20,933
Look. I held back because
I'm a nice person.
1400
01:16:20,935 --> 01:16:22,502
There's something
I have to tell you.
1401
01:16:22,504 --> 01:16:24,501
But should remain
between us.
1402
01:16:24,503 --> 01:16:26,401
Nobody should
be embarrassed.
1403
01:16:26,403 --> 01:16:29,236
(INDISTINCT CONVERSATION)
1404
01:16:33,236 --> 01:16:34,335
I'm so sorry.
1405
01:16:34,337 --> 01:16:35,900
It's so good
to see you.
1406
01:16:35,902 --> 01:16:37,367
I'll call you. Okay.
1407
01:16:37,369 --> 01:16:38,370
Okay.
1408
01:16:41,203 --> 01:16:42,568
(EXCLAIMS)
1409
01:16:42,570 --> 01:16:44,236
No! (GROANS)
1410
01:16:49,771 --> 01:16:50,771
Not too tight.
1411
01:16:52,337 --> 01:16:53,371
(SIGHS DEEPLY)
1412
01:16:57,202 --> 01:16:58,303
All done.
1413
01:16:58,737 --> 01:16:59,834
Okay.
1414
01:16:59,836 --> 01:17:00,837
(GROANS SOFTLY)
1415
01:17:04,671 --> 01:17:05,671
No, I'm fine.
1416
01:17:07,670 --> 01:17:08,769
Oh, God.
1417
01:17:11,336 --> 01:17:13,203
(INSTUMENTAL MUSIC PLAYING)
1418
01:17:38,269 --> 01:17:40,100
(SIGHS)
1419
01:17:40,102 --> 01:17:43,070
Hello, you've reached David Morgan.
Please leave a message.
1420
01:17:45,236 --> 01:17:47,670
Hi David.
It's me Maria.
1421
01:17:50,037 --> 01:17:52,237
Nothing.
I hope you're doing well.
1422
01:17:53,035 --> 01:17:54,403
I sent you a message.
1423
01:17:58,270 --> 01:17:59,671
I hope you received them.
1424
01:18:00,536 --> 01:18:01,537
And nothing...
1425
01:18:03,436 --> 01:18:04,437
Call me back.
1426
01:18:07,503 --> 01:18:08,503
Take care.
1427
01:18:37,102 --> 01:18:38,104
(SIGHS)
1428
01:18:43,671 --> 01:18:45,534
Maybe something
bad happen to him.
1429
01:18:45,536 --> 01:18:47,535
I don't know,
an accident.
1430
01:18:47,537 --> 01:18:48,935
I know what kind
of accident
1431
01:18:48,937 --> 01:18:51,001
happened to man
that never call back.
1432
01:18:51,003 --> 01:18:52,567
It's an accident
with boobs.
1433
01:18:52,569 --> 01:18:54,334
But it's not possible.
1434
01:18:54,336 --> 01:18:56,033
He was so
in love with me.
1435
01:18:56,035 --> 01:18:58,504
You don't send text.
You wait.
1436
01:18:59,437 --> 01:19:01,600
She's right.
In French we say
1437
01:19:01,602 --> 01:19:02,868
(SPEAKS FRENCH)
1438
01:19:02,870 --> 01:19:04,268
Make him run.
1439
01:19:04,270 --> 01:19:05,271
(SPEAKS FRENCH)
1440
01:19:06,269 --> 01:19:07,270
Which means...
1441
01:19:09,036 --> 01:19:10,037
I don't know.
1442
01:19:18,204 --> 01:19:20,837
(BOB SPEAKING IN FRENCH)
1443
01:19:24,604 --> 01:19:26,937
(GRUNTS SOFTLY)
1444
01:19:28,670 --> 01:19:30,770
(SPEAKING IN FRENCH)
1445
01:20:05,571 --> 01:20:08,868
No, Bob it's not
very professional.
1446
01:20:08,870 --> 01:20:10,537
Quasimodo's not watching.
1447
01:20:12,270 --> 01:20:13,767
Quasimodo would
like this.
1448
01:20:13,769 --> 01:20:14,769
(CHUCKLES)
1449
01:20:32,504 --> 01:20:34,268
You know, Maria,
1450
01:20:34,270 --> 01:20:38,167
I can feel you're embarrassed
with everything that's happened
1451
01:20:38,169 --> 01:20:40,602
but I want you to know you're
still important in this house.
1452
01:20:42,601 --> 01:20:46,368
I've spoken with Bob and we're
giving you a raise for Christmas.
1453
01:20:46,370 --> 01:20:48,700
Thank you, madam. But it
will not be unnecessary.
1454
01:20:48,702 --> 01:20:50,467
Oh, nonsense.
1455
01:20:50,469 --> 01:20:53,034
Now will you bring tea and cake
for two in the salon, please.
1456
01:20:53,036 --> 01:20:54,037
Yes, madam.
1457
01:21:03,069 --> 01:21:04,070
(SIGHS)
1458
01:21:09,370 --> 01:21:11,171
(WIND BLOWING)
1459
01:21:18,204 --> 01:21:20,171
(OBJECTS CLATTERING)
1460
01:21:37,069 --> 01:21:39,103
(MUSIC PLAYING)
1461
01:22:01,170 --> 01:22:04,201
After all, you've suddenly
got all that wall space.
1462
01:22:04,203 --> 01:22:07,234
I was thinking if you wanted
to stick to the 17th century.
1463
01:22:07,236 --> 01:22:08,737
There is this.
1464
01:22:09,769 --> 01:22:11,267
Oh, it's stunning.
1465
01:22:11,269 --> 01:22:12,367
Yeah?
1466
01:22:12,369 --> 01:22:14,268
Oh, it really is.
1467
01:22:14,270 --> 01:22:17,933
But Christie's are having a sale in
London in a couple of weeks time.
1468
01:22:17,935 --> 01:22:20,435
You can go modern maybe
pick up a Delacroix.
1469
01:22:25,535 --> 01:22:28,101
- Oh, my God. It's beautiful.
- Isn't it.
1470
01:22:28,103 --> 01:22:29,768
I don't even
know what to say.
1471
01:22:29,770 --> 01:22:31,668
I have to show Bob.
1472
01:22:31,670 --> 01:22:33,168
Oh, is he not here?
Is he away?
1473
01:22:33,170 --> 01:22:35,234
He's at his
French lesson.
1474
01:22:35,236 --> 01:22:38,234
His accent
is hilarious. (LAUGHS)
1475
01:22:38,236 --> 01:22:41,833
Oh, yeah. Paris has
been great for us.
1476
01:22:41,835 --> 01:22:43,903
We walk like we were
when we first met.
1477
01:22:45,603 --> 01:22:46,703
DAVID: Congratulations.
1478
01:22:47,569 --> 01:22:49,337
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1479
01:23:25,768 --> 01:23:28,037
(INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
1480
01:23:58,369 --> 01:23:59,502
Bye, Steven.
1481
01:24:01,170 --> 01:24:02,171
Bye, Maria.
1482
01:24:03,436 --> 01:24:04,436
Take care.
1483
01:24:27,203 --> 01:24:28,403
Did you find
your ending?
1484
01:24:30,169 --> 01:24:31,402
I'm not sure yet.
1485
01:24:34,570 --> 01:24:35,570
You know something?
1486
01:24:37,937 --> 01:24:39,336
A woman I was
fond of once,
1487
01:24:40,536 --> 01:24:42,402
told me not to
despise people.
1488
01:24:44,769 --> 01:24:47,070
That people love
happy endings.
1489
01:24:49,002 --> 01:24:50,003
They can't fight it.
1490
01:24:51,870 --> 01:24:53,767
The hero runs.
1491
01:24:53,769 --> 01:24:55,171
He kisses her
in the rain.
1492
01:24:58,536 --> 01:24:59,537
People love it.
1493
01:25:05,036 --> 01:25:06,036
Really?
1494
01:25:10,837 --> 01:25:11,837
People.
1495
01:25:14,602 --> 01:25:16,737
(INSTUMENTAL MUSIC PLAYING)
1496
01:26:15,977 --> 01:26:20,977
Subtitles by explosiveskull
1497
01:26:22,535 --> 01:26:25,036
(FRENCH SONG PLAYING)
106602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.