Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,646 --> 00:00:04,338
- Anteriormente en Lucifer...
- Esa es la espada de Azrael.
2
00:00:04,364 --> 00:00:05,863
Eso es un cuchillo cabreado.
3
00:00:05,899 --> 00:00:07,789
Quiero a mi familia de vuelta.
4
00:00:07,835 --> 00:00:09,915
Mam y yo vamos a encontrar
la forma de volver
5
00:00:09,918 --> 00:00:10,749
a la Ciudad de Plata.
6
00:00:10,792 --> 00:00:11,891
De una manera o de otra.
7
00:00:11,926 --> 00:00:13,491
Algo va mal.
8
00:00:13,536 --> 00:00:15,436
No parar.
9
00:00:15,479 --> 00:00:17,284
Lo nico que va a salvarme la vida
10
00:00:17,328 --> 00:00:19,062
es encontrar el antdoto.
11
00:00:19,535 --> 00:00:20,967
El plan es simple:
12
00:00:21,003 --> 00:00:24,139
t me matas, yo voy al
infierno, interrogo al profesor,
13
00:00:24,168 --> 00:00:26,301
obtengo la frmula y luego
t me traes de vuelta.
14
00:00:27,271 --> 00:00:28,770
Bueno, no has muerto despus de todo.
15
00:00:28,806 --> 00:00:30,531
He odo que me has salvado.
16
00:00:30,578 --> 00:00:32,007
Esto es obra de tu Padre.
17
00:00:32,009 --> 00:00:33,672
Chloe es obra suya.
18
00:00:33,726 --> 00:00:35,297
La puso en tu camino.
19
00:00:35,328 --> 00:00:36,845
As que nada de esto fue real?
20
00:00:36,881 --> 00:00:37,912
No!
21
00:00:37,948 --> 00:00:38,880
Quiero decir, cmo puedo confiar
22
00:00:38,916 --> 00:00:40,248
en nada, en alguien
23
00:00:40,284 --> 00:00:42,072
ahora que s que l podra
estar detrs de todo?
24
00:00:42,075 --> 00:00:43,073
Bueno, puedes confiar en m.
25
00:00:43,114 --> 00:00:43,985
Puedo, mam?
26
00:00:44,021 --> 00:00:45,186
Eres tan mala como lo es l.
27
00:00:45,222 --> 00:00:47,257
Estoy cansado de ser un pen.
28
00:00:47,292 --> 00:00:48,350
As que ya no ms.
29
00:00:49,279 --> 00:00:51,047
Lucifer? Ests aqu?
30
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
31
00:01:08,646 --> 00:01:11,312
Cmo se atreve a huir de m.
32
00:01:11,348 --> 00:01:12,347
Soy una diosa.
33
00:01:12,383 --> 00:01:13,848
S, lo eres.
34
00:01:13,884 --> 00:01:16,317
Creo que me merezco
un mnimo de respeto.
35
00:01:16,353 --> 00:01:17,819
Te respeto.
36
00:01:17,855 --> 00:01:21,923
Entonces, por qu mi hijo me abandon?
37
00:01:21,959 --> 00:01:25,326
Espera, estamos hablando de tu hijo?
38
00:01:25,369 --> 00:01:27,335
Sabas que fui al Infierno por l?
39
00:01:27,364 --> 00:01:29,931
Incluso le ayud a salvar a
su flaca y pequea humana,
40
00:01:29,967 --> 00:01:32,233
a la que prefiero muerta.
41
00:01:32,269 --> 00:01:34,108
Esto se est poniendo raro.
42
00:01:34,147 --> 00:01:36,080
S. Han pasado dos
semanas y ni una palabra.
43
00:01:36,116 --> 00:01:38,583
O sea, una madre tiene necesidades,
44
00:01:38,619 --> 00:01:40,051
no ests de acuerdo?
45
00:01:40,087 --> 00:01:41,919
Vale...
46
00:01:41,955 --> 00:01:43,089
Tengo que irme.
47
00:01:46,260 --> 00:01:49,285
Besas fatal.
48
00:01:49,308 --> 00:01:51,972
Debe apestar estar
enemistada con Lucifer.
49
00:01:52,027 --> 00:01:54,465
l odia cuando la gente le manipula.
50
00:01:54,501 --> 00:01:55,368
No lo hice.
51
00:01:56,236 --> 00:01:58,202
Al menos no como su Padre.
52
00:01:58,238 --> 00:02:00,972
Cierto, pero t ests aqu.
53
00:02:01,008 --> 00:02:02,940
Y el grandulln no.
54
00:02:02,976 --> 00:02:04,208
Apuesto a que Lucifer est
55
00:02:04,244 --> 00:02:06,877
planeando su venganza mientras hablamos.
56
00:02:18,458 --> 00:02:20,658
Me encanta el ambiente que tienes aqu.
57
00:02:20,694 --> 00:02:22,026
Es muy "El Padrino".
58
00:02:22,062 --> 00:02:24,962
Incluso te pareces un poco a Brando.
59
00:02:24,998 --> 00:02:28,499
En los aos en que iba descalzo
y comiendo compulsivamente.
60
00:02:28,535 --> 00:02:29,800
Este es un gran paso, to.
61
00:02:29,836 --> 00:02:31,936
Ests seguro de esto?
62
00:02:31,972 --> 00:02:33,170
S.
63
00:02:33,206 --> 00:02:34,639
Ahora, dmelo.
64
00:02:34,675 --> 00:02:36,407
No va a ser barato.
65
00:02:42,549 --> 00:02:43,883
Vale cada cntimo.
66
00:02:48,088 --> 00:02:49,221
Es tu funeral.
67
00:03:02,369 --> 00:03:04,535
An sin seales de Lucifer?
68
00:03:04,571 --> 00:03:05,770
Fui a su casa.
69
00:03:05,806 --> 00:03:07,672
Est completamente embalada.
70
00:03:07,708 --> 00:03:09,674
Sin correos electrnicos,
sin llamadas, nada.
71
00:03:09,710 --> 00:03:10,741
Se ha ido.
72
00:03:10,777 --> 00:03:12,343
Solo... es lo que es.
73
00:03:12,379 --> 00:03:14,612
Sabes, Chloe?, no tienes
que fingir conmigo.
74
00:03:14,648 --> 00:03:16,047
S que ests enfadada.
75
00:03:16,083 --> 00:03:17,630
Bueno, es tu compaero,
debera haberte dicho
76
00:03:17,632 --> 00:03:18,531
que se iba.
77
00:03:18,534 --> 00:03:20,384
Lo que sea. Han pasado dos semanas.
78
00:03:20,420 --> 00:03:21,185
Lo he superado.
79
00:03:21,221 --> 00:03:22,520
Por favor, cambia de tema.
80
00:03:22,556 --> 00:03:24,655
To, echo de menos a Lucifer.
81
00:03:24,691 --> 00:03:25,890
Era el mejor dando abrazos.
82
00:03:25,926 --> 00:03:27,358
O sea, retorcido en el exterior,
83
00:03:27,394 --> 00:03:29,760
pero clido y divertido en el interior.
84
00:03:29,796 --> 00:03:31,295
Ella.
85
00:03:31,331 --> 00:03:32,263
Te importa?
86
00:03:33,133 --> 00:03:34,865
Lo siento, Decker.
87
00:03:34,901 --> 00:03:36,569
Supongo que tampoco te ha llamado.
88
00:03:45,345 --> 00:03:47,345
As que tenemos a Ash Corrigan.
89
00:03:47,381 --> 00:03:50,414
27 aos. Causa de la muerte, trauma
90
00:03:50,469 --> 00:03:52,922
por algo que dej
pequeos cortes circulares
91
00:03:52,976 --> 00:03:53,884
alrededor de la herida.
92
00:03:53,920 --> 00:03:56,242
El forense va a hacerme algunos
moldes para que pueda rastrear
93
00:03:56,287 --> 00:03:58,146
- el arma homicida.
- Bueno, no parece un robo.
94
00:03:58,148 --> 00:04:00,958
La cartera y la identificacin
del sujeto no se han tocado.
95
00:04:00,994 --> 00:04:01,959
Su coche sigue aqu.
96
00:04:01,995 --> 00:04:03,864
Estoy pensando que a Ash
le gustaba ir de clubs.
97
00:04:03,911 --> 00:04:05,196
Se meti en una pelea de bar,
98
00:04:05,232 --> 00:04:06,831
luego, todo fue de cabeza desde ah.
99
00:04:08,101 --> 00:04:09,667
Creo que tocaba en un grupo.
100
00:04:09,703 --> 00:04:11,435
Dedos callosos.
101
00:04:11,471 --> 00:04:12,636
Guitarrista.
102
00:04:12,672 --> 00:04:13,637
Buena deduccin.
103
00:04:13,673 --> 00:04:15,172
Bueno, s.
104
00:04:15,208 --> 00:04:16,275
Y esto.
105
00:04:18,178 --> 00:04:21,145
Parece que el grupo
ha perdido a su lder.
106
00:04:25,185 --> 00:04:26,225
No puedo creer que haya muerto.
107
00:04:26,253 --> 00:04:28,285
Estbamos en un buen lugar.
108
00:04:28,321 --> 00:04:29,754
El lbum se venda, to.
109
00:04:29,784 --> 00:04:31,765
La gira iba a ser enorme.
110
00:04:31,801 --> 00:04:33,534
Este golpe es muy duro.
111
00:04:33,570 --> 00:04:34,835
Qu nos va a pasar?
112
00:04:34,871 --> 00:04:36,303
Vamos, to, Ash est muerto.
113
00:04:36,339 --> 00:04:38,005
Solo dice lo que todos pensamos.
114
00:04:38,041 --> 00:04:39,940
El grupo se ha acabado. Estamos jodidos.
115
00:04:39,976 --> 00:04:42,376
As que, Ash se quedaba aqu?
116
00:04:42,395 --> 00:04:44,466
Solo durmi en el sof
las dos ltimas semanas.
117
00:04:44,469 --> 00:04:45,512
No estbais preocupados
118
00:04:45,514 --> 00:04:46,647
cuando no volvi a casa anoche?
119
00:04:46,649 --> 00:04:49,049
Tan solo pensamos que sali con alguien.
120
00:04:49,085 --> 00:04:50,092
Bueno, lo esperaba.
121
00:04:50,139 --> 00:04:52,019
Ha estado deprimido desde su divorcio.
122
00:04:52,055 --> 00:04:53,053
Fue malo.
123
00:04:53,089 --> 00:04:53,789
Cmo de malo?
124
00:04:56,326 --> 00:04:58,058
Deberais hablar con Courtney.
125
00:04:58,094 --> 00:04:59,126
La ex de Ash.
126
00:04:59,162 --> 00:05:01,461
Es muy apasionada.
127
00:05:01,497 --> 00:05:04,331
Lucharon sin parar, incluso una
vez, se pusieron violentos.
128
00:05:13,479 --> 00:05:16,146
As que el grupo iba bien
y la exmujer era violenta.
129
00:05:16,174 --> 00:05:17,572
Mira esto.
130
00:05:17,638 --> 00:05:20,180
Fue detenida por abuso
domstico hace dos aos.
131
00:05:20,216 --> 00:05:21,682
O sea, los cargos fueron
retirados, pero...
132
00:05:21,718 --> 00:05:23,118
Detective!
133
00:05:33,663 --> 00:05:34,561
Ests bien.
134
00:05:34,597 --> 00:05:36,997
Qu? S, por supuesto que estoy bien.
135
00:05:37,033 --> 00:05:38,266
No seas tonta.
136
00:05:41,051 --> 00:05:43,384
Lucifer, estaba muy,
muy preocupada por ti.
137
00:05:43,415 --> 00:05:45,315
Dame un segundo.
138
00:05:45,351 --> 00:05:47,252
Tengo noticias.
139
00:05:48,521 --> 00:05:50,220
Qu...?
140
00:05:51,791 --> 00:05:53,556
Desapareces sin decir
nada durante dos semanas
141
00:05:53,592 --> 00:05:56,192
y luego tienes el valor de
venir aqu y hacerme callar?
142
00:05:56,228 --> 00:05:57,116
S.
143
00:05:57,147 --> 00:05:59,116
Tienes que dar algunas
explicaciones importantes, to.
144
00:05:59,147 --> 00:06:01,331
S, lo s, Daniel, y voy a hacerlo.
145
00:06:01,367 --> 00:06:02,632
Vamos a sentarnos todos?
146
00:06:02,668 --> 00:06:03,733
No. Dilo.
147
00:06:03,769 --> 00:06:05,301
Me muero por saber dnde has estado.
148
00:06:05,337 --> 00:06:06,832
Lucifer?
149
00:06:12,778 --> 00:06:14,878
Lucifer?
150
00:06:16,715 --> 00:06:18,381
Candy, cario.
151
00:06:18,417 --> 00:06:20,183
Te he dicho que esperes en el coche.
152
00:06:20,219 --> 00:06:22,018
Pero es muy sofocante.
153
00:06:22,054 --> 00:06:23,219
Pero es un descapotable.
154
00:06:23,255 --> 00:06:25,135
Adems quera ensear
a tus amigos policas
155
00:06:25,157 --> 00:06:28,024
lo generoso que es mi cario.
156
00:06:30,733 --> 00:06:32,429
Pag por este superficial diamante
157
00:06:32,431 --> 00:06:34,464
una enorme pila de dinero.
158
00:06:34,500 --> 00:06:36,432
Bueno...
159
00:06:36,468 --> 00:06:38,735
Lucifer, quin es esta?
160
00:06:38,771 --> 00:06:40,103
Bien.
161
00:06:40,139 --> 00:06:42,438
Te presento a Candy Morningstar.
162
00:06:42,474 --> 00:06:43,908
Mi mujer.
163
00:06:52,918 --> 00:06:58,845
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
164
00:07:00,061 --> 00:07:01,928
No es como esperaba anunciarlo.
165
00:07:01,971 --> 00:07:03,437
S que puede ser un poco sorprendente.
166
00:07:03,489 --> 00:07:05,280
No, por qu me sorprendera?
167
00:07:05,327 --> 00:07:07,156
Que desaparecieras
despus de que casi muero
168
00:07:07,192 --> 00:07:09,258
y entonces vuelvas
casado con una stripper?
169
00:07:09,294 --> 00:07:11,186
Bailarina extica, pero,
s, lo puedo explicar.
170
00:07:11,241 --> 00:07:12,061
No.
171
00:07:12,097 --> 00:07:13,262
No hay necesidad.
172
00:07:13,298 --> 00:07:14,463
Me alegro por ti.
173
00:07:14,499 --> 00:07:15,431
De verdad.
174
00:07:15,467 --> 00:07:16,599
Te importa?
175
00:07:16,635 --> 00:07:18,100
Lo siento.
176
00:07:18,136 --> 00:07:19,101
Te molesto?
177
00:07:19,137 --> 00:07:20,169
Estoy molestndote.
178
00:07:20,205 --> 00:07:21,670
No, me encanta ese sonido.
179
00:07:21,706 --> 00:07:23,305
Mira, Detective,
180
00:07:23,341 --> 00:07:24,774
he tenido algunos problemas familiares.
181
00:07:24,810 --> 00:07:27,009
Y fui a las Vegas a desahogarme un poco.
182
00:07:27,045 --> 00:07:28,944
Una cosa llev a la otra y...
183
00:07:28,980 --> 00:07:31,480
Mira, lo siento, debera
haberte dicho que necesitaba...
184
00:07:31,516 --> 00:07:32,381
tiempo libre.
185
00:07:32,417 --> 00:07:35,217
Esto no es sobre las vacaciones,
186
00:07:35,253 --> 00:07:37,388
esto es sobre el
momento, Lucifer, esto...
187
00:07:39,391 --> 00:07:41,023
Cmo pudiste...?
188
00:07:41,059 --> 00:07:42,760
Pensaba que ramos...
189
00:07:44,763 --> 00:07:46,630
pensaba que ramos amigos.
190
00:07:47,766 --> 00:07:49,532
Amigos? S.
191
00:07:49,568 --> 00:07:51,067
Amigos, eso es exactamente lo que somos.
192
00:07:51,103 --> 00:07:52,169
Solo amigos.
193
00:07:54,573 --> 00:07:55,371
- Claro.
- Claro.
194
00:07:55,407 --> 00:07:56,505
As que, entonces, todo est claro,
195
00:07:56,541 --> 00:07:57,907
- volvamos a como era antes.
- Genial.
196
00:07:57,909 --> 00:07:58,908
Ya sabes, antes...
197
00:07:58,944 --> 00:07:59,909
S, lo entiendo!
198
00:07:59,945 --> 00:08:02,478
- Oye.
- Qu?
199
00:08:02,514 --> 00:08:04,448
Tengo a la exmujer de
Ash en el interrogatorio.
200
00:08:05,750 --> 00:08:06,617
Estupendo.
201
00:08:08,620 --> 00:08:09,919
Yo...
202
00:08:09,955 --> 00:08:11,821
Eso es elegante, amigo.
203
00:08:11,857 --> 00:08:13,622
Muy elegante.
204
00:08:13,658 --> 00:08:16,227
Gracias?
205
00:08:17,963 --> 00:08:18,961
Crees que les gusto?
206
00:08:18,997 --> 00:08:21,163
Qu hay para no gustar?
207
00:08:24,870 --> 00:08:26,535
"Perra psicpata violenta".
208
00:08:26,571 --> 00:08:29,605
"Sid y Nancy, excepto que ella es Sid".
209
00:08:29,641 --> 00:08:34,009
"Todo lo que quera era
aplastar el alma de Ash".
210
00:08:34,045 --> 00:08:35,444
As que, Courtney,
211
00:08:35,480 --> 00:08:38,013
te importa explicar por qu todos
los compaeros de tu exmarido
212
00:08:38,049 --> 00:08:39,582
piensan que eres capaz de asesinar?
213
00:08:39,618 --> 00:08:42,151
No tuve nada que ver con esto.
214
00:08:42,187 --> 00:08:44,186
Dnde estuviste la noche
de la muerte de Ash?
215
00:08:44,222 --> 00:08:46,188
En el mismo lugar en el que
estoy cada noche: en el trabajo.
216
00:08:46,224 --> 00:08:48,248
Tengo empleados que
pueden dar fe de ello.
217
00:08:48,285 --> 00:08:49,049
Qu haces?
218
00:08:49,068 --> 00:08:50,793
Dirijo una empresa de ropa online.
219
00:08:50,829 --> 00:08:52,661
Construido desde cero. Me romp el culo.
220
00:08:52,697 --> 00:08:55,698
Quieres saber qu dira
Ash sobre el trabajo?
221
00:08:55,734 --> 00:08:57,199
"El mundo proveer".
222
00:08:57,235 --> 00:08:58,667
Pero sabes quin lo hizo?
223
00:08:58,703 --> 00:08:59,693
Yo.
224
00:08:59,725 --> 00:09:02,258
Alguien tena que ser responsable.
225
00:09:02,294 --> 00:09:04,694
El grupo, pensaban que estaba anticuado,
226
00:09:04,730 --> 00:09:09,232
pero era Ash, era egoista e infantil.
227
00:09:09,268 --> 00:09:11,267
Lo entiendo completamente.
228
00:09:11,303 --> 00:09:13,369
Tena un compaero inmaduro
229
00:09:13,405 --> 00:09:14,537
y fue una locura.
230
00:09:14,573 --> 00:09:15,838
Es una locura.
231
00:09:15,874 --> 00:09:16,908
S, quera matarlo.
232
00:09:18,043 --> 00:09:19,577
Yo no he dicho eso.
233
00:09:20,946 --> 00:09:22,445
Qu triste.
234
00:09:22,481 --> 00:09:24,673
No me tomara eso personalmente.
235
00:09:26,051 --> 00:09:27,550
S, claro.
236
00:09:27,586 --> 00:09:29,354
Estoy seguro de que no
est hablando de m.
237
00:09:30,522 --> 00:09:32,689
Bueno, de quin ms hablara?
238
00:09:32,725 --> 00:09:34,290
Entonces, quieres explicarme
239
00:09:34,326 --> 00:09:35,992
los cargos de abuso domstico?
240
00:09:36,028 --> 00:09:37,927
Mira, nos peleamos.
241
00:09:37,963 --> 00:09:39,829
No estoy orgullosa de ello.
242
00:09:39,865 --> 00:09:42,398
Pero he pagado por mis
errores, literalmente.
243
00:09:42,434 --> 00:09:43,533
A qu te refieres?
244
00:09:43,569 --> 00:09:45,702
Ash se qued todo
cuando nos divorciamos.
245
00:09:45,738 --> 00:09:48,338
Acept sentarme con un
mediador de divorcio
246
00:09:48,374 --> 00:09:50,740
y el tipo estuvo completamente
predispuesto en mi contra.
247
00:09:50,776 --> 00:09:52,342
Creo que Ash y l
248
00:09:52,378 --> 00:09:54,977
tenan una especie de trato turbio.
249
00:09:55,013 --> 00:09:56,412
l es el verdadero criminal.
250
00:09:56,452 --> 00:09:59,048
Pero si Ash tena este
gran acuerdo de divorcio,
251
00:09:59,084 --> 00:10:01,050
entonces, por qu dorma en un sof?
252
00:10:01,086 --> 00:10:02,018
A dnde fue el dinero?
253
00:10:02,054 --> 00:10:04,863
Quizs lo cogi el mediador?
254
00:10:04,916 --> 00:10:06,783
Como he dicho, el tipo
es un sinvergenza.
255
00:10:13,932 --> 00:10:15,631
Lo tengo.
256
00:10:15,667 --> 00:10:17,400
Alguien etiquet a Lucifer en El Grove.
257
00:10:17,436 --> 00:10:18,501
Ests de coa.
258
00:10:18,537 --> 00:10:21,204
Alguien llamado "Algodndeazcar86"?
259
00:10:21,240 --> 00:10:22,638
No es un nombre afortunado.
260
00:10:22,674 --> 00:10:25,074
No, mam, es un nombre
de Inter... no importa.
261
00:10:25,110 --> 00:10:29,245
Parece que le estn dando un
yogurt helado para celebrar...
262
00:10:29,281 --> 00:10:30,546
la vida de recin casado?
263
00:10:30,582 --> 00:10:33,416
#SraLucifer, #maridobombn?
264
00:10:33,452 --> 00:10:35,051
Ests hablando en clave?
265
00:10:35,087 --> 00:10:36,052
Mam!
266
00:10:36,088 --> 00:10:37,353
Mira.
267
00:10:37,389 --> 00:10:40,056
Algodndeazcar86 y l se han casado.
268
00:10:40,092 --> 00:10:41,277
- Qu?!
- Especficamente
269
00:10:41,280 --> 00:10:42,894
me dijo que vigilara a Chloe.
270
00:10:42,928 --> 00:10:44,461
Despus de todo lo que
hicimos para salvarla,
271
00:10:44,463 --> 00:10:46,688
no lo... no lo entiendo.
272
00:10:46,691 --> 00:10:48,831
Prometindose a eso?
273
00:10:48,867 --> 00:10:50,666
No lo hara.
274
00:10:50,702 --> 00:10:53,403
Quizs Mazikeen tena razn.
275
00:10:53,439 --> 00:10:55,506
Lucifer est urdiendo un plan.
276
00:11:01,747 --> 00:11:04,313
Bueno, la historia de
Courtney est verificada.
277
00:11:04,349 --> 00:11:06,282
Estuvo trabajando hasta
tarde con dos empleados
278
00:11:06,318 --> 00:11:07,410
en el momento en que Ash fue asesinado.
279
00:11:07,442 --> 00:11:08,919
Courtney ha sealado duramente
280
00:11:08,921 --> 00:11:11,020
a su mediador de
divorcio, pero no lo s.
281
00:11:11,056 --> 00:11:12,288
Parece exagerado.
282
00:11:12,324 --> 00:11:14,390
S, estoy de acuerdo, pero lo
comprobar de todas formas.
283
00:11:14,426 --> 00:11:15,559
Este tipo Anthony Annan.
284
00:11:15,561 --> 00:11:16,793
Est limpio y solo
285
00:11:16,795 --> 00:11:18,461
lo seala la palabra de Courtney.
286
00:11:18,497 --> 00:11:20,509
Detective, un momento?
287
00:11:20,556 --> 00:11:21,798
An ests aqu? No deberas estar
288
00:11:21,800 --> 00:11:23,566
en una especie de luna
de miel, muy, muy lejos?
289
00:11:23,602 --> 00:11:25,635
Mira, es Mannequin Hair.
290
00:11:25,671 --> 00:11:27,970
- Quin?
- No s su nombre,
291
00:11:28,006 --> 00:11:29,705
pero tambin est en la otra foto.
292
00:11:29,741 --> 00:11:32,141
- Es raro?
- En qu otra foto?
293
00:11:32,177 --> 00:11:33,209
La del tipo muerto.
294
00:11:33,245 --> 00:11:35,233
Veis? Ah mismo.
295
00:11:35,272 --> 00:11:36,613
Mannequin Hair est entre la multitud
296
00:11:36,615 --> 00:11:38,614
detrs de la cinta amarilla.
297
00:11:38,650 --> 00:11:39,816
Tiene razn, es l.
298
00:11:39,852 --> 00:11:41,217
Increble.
299
00:11:41,253 --> 00:11:43,186
Es altamente improbable que el
mediador del divorcio de Ash
300
00:11:43,222 --> 00:11:45,077
est acechando en la escena
de su asesinato, verdad?
301
00:11:45,124 --> 00:11:45,855
S, mucho.
302
00:11:45,891 --> 00:11:47,449
Lo localizar. Gracias.
303
00:11:47,504 --> 00:11:49,125
Bien hecho, Candy.
304
00:11:49,161 --> 00:11:51,176
Bueno, no consigo muchos
nombres en mi trabajo,
305
00:11:51,223 --> 00:11:53,229
as que soy sper buena con las caras.
306
00:11:53,265 --> 00:11:55,164
Y otras cosas.
307
00:11:55,200 --> 00:11:57,253
Esto es divertido, no es
as? No es divertido?
308
00:11:57,285 --> 00:11:59,802
Asesinos, sospechosos, pistas.
309
00:11:59,838 --> 00:12:01,471
Dios, qu bien sienta haber vuelto.
310
00:12:01,507 --> 00:12:03,710
Claro, voy a pedir un taxi para Candy
311
00:12:03,749 --> 00:12:06,479
y luego t y yo podemos
ir al grano, verdad?
312
00:12:06,520 --> 00:12:08,286
De hecho, pensando en ello,
313
00:12:08,306 --> 00:12:09,405
quin cuida de Trixie?
314
00:12:09,443 --> 00:12:10,575
Quieres ir a medias con una niera?
315
00:12:10,577 --> 00:12:12,276
Adems, he odo que este
caso involucra un grupo,
316
00:12:12,308 --> 00:12:13,144
as que, por suerte para ti,
317
00:12:13,180 --> 00:12:16,080
tengo experiencia musical.
318
00:12:16,116 --> 00:12:17,581
Sabes que toca el piano?
319
00:12:17,617 --> 00:12:19,583
Mejor que Elton Tom.
320
00:12:19,619 --> 00:12:21,275
S mucho sobre msica, gracias.
321
00:12:21,307 --> 00:12:23,242
De verdad, Detective?
322
00:12:23,255 --> 00:12:24,725
Claro, entonces, cul
es tu grupo favorito?
323
00:12:24,727 --> 00:12:26,999
Oye...
324
00:12:27,035 --> 00:12:29,434
Ya veo, lleno de mierda de los 90.
325
00:12:29,470 --> 00:12:31,637
The Bangles, N'Sync,
326
00:12:31,673 --> 00:12:33,272
Right Said Fred?
327
00:12:33,308 --> 00:12:35,141
- Devulveme el telfono.
- O sea, en serio, Detective,
328
00:12:35,143 --> 00:12:36,409
tu lista de msica ya es suficiente
329
00:12:36,411 --> 00:12:38,076
para incapacitarte de este caso.
330
00:12:38,112 --> 00:12:40,612
T eres el que no est
en este caso, Lucifer.
331
00:12:40,648 --> 00:12:43,749
Qu? Qu pasa con
nuestra colaboracin?
332
00:12:43,785 --> 00:12:46,652
Nuestra colaboracin acab
cuando me abandonaste a m
333
00:12:46,688 --> 00:12:48,186
y a todo el departamento.
334
00:12:48,222 --> 00:12:50,555
No puedes volver aqu como
si nada estuviera mal.
335
00:12:50,591 --> 00:12:53,160
No puedes coger lo que
quieras cuando quieras.
336
00:12:55,706 --> 00:12:58,098
Entonces, voy a dejar esto ah.
337
00:13:03,695 --> 00:13:05,795
Me has decepcionado, Lucifer.
338
00:13:07,275 --> 00:13:09,541
O sea, de qu sirve un compaero
339
00:13:09,577 --> 00:13:11,044
si no puedo depender de ti?
340
00:13:12,180 --> 00:13:14,846
Ya no te necesito.
341
00:13:14,882 --> 00:13:17,683
- Bueno, seguro que no
quisiste decir eso. - S.
342
00:13:17,719 --> 00:13:19,318
Puedes irte.
343
00:13:19,354 --> 00:13:20,921
Los dos.
344
00:13:24,332 --> 00:13:25,359
Claro.
345
00:13:27,324 --> 00:13:31,142
No te he visto hace tiempo, Lucifer.
346
00:13:31,178 --> 00:13:33,680
S que has pasado por el Infierno.
347
00:13:34,882 --> 00:13:37,248
Supongo que podemos
discutirlo en otro momento.
348
00:13:37,284 --> 00:13:40,318
No, no, no hay necesidad
de censurarlo, Doctora.
349
00:13:40,354 --> 00:13:42,720
Candy y yo no tenemos secretos.
350
00:13:42,756 --> 00:13:44,958
No es esa la clave de
un matrimonio exitoso?
351
00:13:46,427 --> 00:13:50,194
Y cmo te las arreglas
desde tus... viajes?
352
00:13:50,230 --> 00:13:53,164
Alguna seal de alerta
de un trauma duradero?
353
00:13:53,200 --> 00:13:54,299
Negacin?
354
00:13:54,335 --> 00:13:57,168
Decisiones precipitadas?
355
00:13:57,204 --> 00:13:58,891
No, no.
356
00:13:58,922 --> 00:14:01,539
Creo que he pensado en
todo con mucho cuidado.
357
00:14:01,575 --> 00:14:03,975
Este es un pensador!
358
00:14:04,011 --> 00:14:06,945
Y... y qu hay de la detective Decker?
359
00:14:06,981 --> 00:14:09,080
Pensaba que os habais...
360
00:14:09,116 --> 00:14:11,616
acercado.
361
00:14:11,652 --> 00:14:13,785
Bueno, todo lo que sent por ella
362
00:14:13,821 --> 00:14:16,955
era humo y espejismos,
cortesa de mi querido Padre.
363
00:14:16,991 --> 00:14:19,057
Bueno, l claramente esperaba
que cambiara de direccin,
364
00:14:19,093 --> 00:14:20,558
as que cambi de direccin.
365
00:14:20,594 --> 00:14:24,762
Y Chloe sabe que has cambiado a Candy?
366
00:14:24,798 --> 00:14:26,130
S.
367
00:14:26,166 --> 00:14:27,231
Acaba de despedirme.
368
00:14:27,267 --> 00:14:28,399
- Impactante.
- Lo s.
369
00:14:28,430 --> 00:14:32,370
Pero, si te sentiste tan manipulado...
370
00:14:32,406 --> 00:14:34,505
por qu volviste con Chloe?
371
00:14:34,541 --> 00:14:36,608
Bueno, o sea, intent irme,
372
00:14:36,644 --> 00:14:41,179
pero sent que echaba de menos...
373
00:14:41,215 --> 00:14:42,513
mi trabajo.
374
00:14:42,549 --> 00:14:45,083
Mira, de todos modos,
cario, agua pasada,
375
00:14:45,119 --> 00:14:47,152
la detective y yo somos el do
de la lucha contra el crimen.
376
00:14:47,154 --> 00:14:48,486
Bueno, no separaras a
377
00:14:48,522 --> 00:14:50,154
- Batman y Robin, no?
- No.
378
00:14:50,190 --> 00:14:51,789
Tenemos trabajo que hacer.
379
00:14:51,825 --> 00:14:54,024
As que si pudiera ver el sentido...
380
00:14:54,074 --> 00:14:55,727
Fui despedida una vez.
381
00:14:55,763 --> 00:14:57,228
Pero sabes lo que hice?
382
00:14:57,264 --> 00:14:59,864
Segu apareciendo y me hice ampliable.
383
00:14:59,900 --> 00:15:01,933
Querrs decir indispensable?
384
00:15:01,969 --> 00:15:04,802
No. Ampliable. Tengo un trabajo de tetas
385
00:15:04,839 --> 00:15:06,972
y ampli mis horizontes por completo.
386
00:15:07,007 --> 00:15:08,706
Porque entonces, poda hacer algo
387
00:15:08,742 --> 00:15:10,375
que ninguna de las otras
chicas poda hacer.
388
00:15:10,411 --> 00:15:11,376
Quieres verlo?
389
00:15:11,412 --> 00:15:12,910
- S.
- No.
390
00:15:12,946 --> 00:15:14,746
No?
391
00:15:14,782 --> 00:15:16,714
Pero sabes, la parte de aparecer...
392
00:15:16,750 --> 00:15:20,318
no es, de hecho, un mal consejo.
393
00:15:20,354 --> 00:15:21,486
Se llama "actuar como si".
394
00:15:21,522 --> 00:15:25,289
S. S, bien hecho, Candy.
395
00:15:25,325 --> 00:15:27,676
Creo que s exactamente
cmo volver al caso.
396
00:15:27,723 --> 00:15:29,795
Dios, ojal hubiramos hablado antes.
397
00:15:29,797 --> 00:15:30,809
Me he ahorrado un viaje.
398
00:15:32,330 --> 00:15:33,598
Toma un caramelo, Candy.
399
00:15:37,371 --> 00:15:39,070
Un problema, Chloe.
400
00:15:39,106 --> 00:15:41,472
El mediador de Ash no hablar.
401
00:15:41,508 --> 00:15:43,776
Bueno, porque es abogado.
402
00:15:44,861 --> 00:15:47,295
S, no sin una orden.
403
00:15:47,298 --> 00:15:49,747
Bien, lo har.
404
00:15:49,783 --> 00:15:51,315
S que ests aqu.
405
00:15:51,351 --> 00:15:52,884
Soy polica, Lucifer.
406
00:15:52,920 --> 00:15:55,586
Crees que no s cundo me siguen?
407
00:15:55,622 --> 00:15:57,955
Muy bien, es justo.
408
00:15:57,991 --> 00:16:00,391
Mira, simplemente estoy aqu
para ayudar con el caso.
409
00:16:00,427 --> 00:16:03,094
Qu? Quieres decir en el
caso del que Chloe te ech?
410
00:16:03,130 --> 00:16:05,697
Solo estoy tratando
de volver las cosas a
411
00:16:05,733 --> 00:16:07,233
como eran antes, Dan.
412
00:16:09,403 --> 00:16:12,236
S, he estado ah.
413
00:16:12,272 --> 00:16:17,041
Claro. Y tengo una idea brillante.
414
00:16:17,077 --> 00:16:18,843
Esperas que te deje ir encubierto
415
00:16:18,879 --> 00:16:20,178
con tu mujer stripper?
416
00:16:20,214 --> 00:16:21,747
Bien. Primero que nada,
es una bailarina extica.
417
00:16:21,749 --> 00:16:22,880
"Stripper" es peyorativo.
418
00:16:22,916 --> 00:16:25,383
Bueno, no era mi intencin
no respetar a tu novia.
419
00:16:25,419 --> 00:16:26,718
Gracias. Y en segundo lugar,
420
00:16:26,754 --> 00:16:28,820
Candy tiene un talento natural para
conseguir que los hombres hablen.
421
00:16:28,856 --> 00:16:31,355
Apuesto a que s.
422
00:16:31,391 --> 00:16:32,757
Asombroso.
423
00:16:32,793 --> 00:16:35,326
Lucifer se ha superado a s mismo.
424
00:16:35,362 --> 00:16:38,329
Gracias.
425
00:16:39,967 --> 00:16:42,366
Pero, Detective, el mediador
426
00:16:42,393 --> 00:16:44,090
no hablar contigo sin una orden.
427
00:16:44,102 --> 00:16:46,462
Es por eso que tan sabiamente
ped una cita para Candy y para m
428
00:16:46,473 --> 00:16:48,339
esta tarde, ves?
429
00:16:48,375 --> 00:16:49,407
Me necesitas.
430
00:16:49,443 --> 00:16:51,175
Djame pensarlo. No.
431
00:16:51,211 --> 00:16:53,044
Detective, si no te conociera mejor,
432
00:16:53,080 --> 00:16:55,713
dira que tienes prejuicios
contra las bailarinas exticas.
433
00:16:55,749 --> 00:16:57,415
Vale, ya hemos terminado.
434
00:16:57,451 --> 00:16:58,549
- Adis.
- Pero...
435
00:16:58,585 --> 00:16:59,884
Vamos, Candy.
436
00:16:59,920 --> 00:17:01,719
Bien, mira, si cambias de parecer
437
00:17:01,755 --> 00:17:03,688
y deseas que te acompae
en esta esplndida pista,
438
00:17:03,724 --> 00:17:05,423
entonces, ya sabes, siempre
puedes enviarme un mensaje,
439
00:17:05,459 --> 00:17:07,381
o tambin estoy en Wobble.
440
00:17:07,412 --> 00:17:10,263
Puedes encontrar a Candy
en algodndeazcar86.
441
00:17:23,143 --> 00:17:26,377
Era una idea maravillosa. Estoy
seguro de que entrar en razn.
442
00:17:26,413 --> 00:17:27,545
As que es verdad.
443
00:17:27,581 --> 00:17:29,447
Has vuelto.
444
00:17:29,483 --> 00:17:32,850
Invadiendo mi privacidad,
como siempre, ya veo.
445
00:17:32,894 --> 00:17:35,361
Tu hermano y yo estbamos
preocupadsimos.
446
00:17:35,389 --> 00:17:38,289
Podras al menos haber llamado.
447
00:17:38,325 --> 00:17:41,325
Dios mo, eres la hermana de Lucifer?
448
00:17:42,429 --> 00:17:44,061
Lucifer, no seas grosero.
449
00:17:44,097 --> 00:17:46,497
Quin es tu pesada amiga?
450
00:17:46,533 --> 00:17:50,535
Candy, cario, esta es mi madre.
451
00:17:50,571 --> 00:17:53,838
Mam, esta es Candy, mi mujer.
452
00:17:53,874 --> 00:17:56,007
Siento no haberte
invitado a nuestra boda.
453
00:17:56,043 --> 00:17:57,041
Solo decidimos que
454
00:17:57,077 --> 00:17:59,579
sin enemigos.
455
00:18:01,648 --> 00:18:04,382
Bueno, encantada de conocerte.
456
00:18:04,418 --> 00:18:06,617
T eres la madre de Lucifer?
457
00:18:06,653 --> 00:18:10,603
Dios mo, ests impresionante!
458
00:18:10,658 --> 00:18:12,523
Debera empezar a usar crema solar.
459
00:18:12,559 --> 00:18:14,025
Es una lstima que te haya escondido.
460
00:18:14,061 --> 00:18:16,128
Odio los secretos.
461
00:18:19,433 --> 00:18:20,998
Te gusta ir de compras?
462
00:18:21,034 --> 00:18:22,133
De verdad?
463
00:18:22,169 --> 00:18:26,804
Quiero or todo sobre Lucifer y t.
464
00:18:26,840 --> 00:18:30,608
Vosotros dos debis tener muchos planes.
465
00:18:30,644 --> 00:18:32,476
As que...
466
00:18:32,512 --> 00:18:36,816
qu piensas de Candy?
467
00:18:38,952 --> 00:18:42,755
Bueno, creo que es
perfecta para Lucifer.
468
00:18:43,924 --> 00:18:46,290
Su tamao de sujetador es igual a
su coeficiente intelectual, no?
469
00:18:46,326 --> 00:18:47,927
Eso es generoso.
470
00:18:52,833 --> 00:18:55,199
Ves esa vena hinchndose
por un lado de tu cuello?
471
00:18:55,235 --> 00:18:58,669
Pasa lo mismo cuando yo
tiro los platos a la basura
472
00:18:58,705 --> 00:19:02,039
en vez de lavarlos.
473
00:19:02,075 --> 00:19:03,541
Ests enfadada.
474
00:19:03,577 --> 00:19:06,677
Soy idiota.
475
00:19:06,713 --> 00:19:10,648
Mira, conozco a Lucifer
mejor que nadie, vale,
476
00:19:10,684 --> 00:19:12,449
y lo hace a veces.
477
00:19:12,488 --> 00:19:15,653
Desaparece, hace cosas
estpidas e impulsivas.
478
00:19:15,689 --> 00:19:19,123
Pero siempre entra en razn, Chloe.
479
00:19:19,159 --> 00:19:21,993
S, pero esta vez no quiero que lo haga.
480
00:19:22,029 --> 00:19:25,730
Lo digo en serio, he
acabado. He acabado.
481
00:19:25,766 --> 00:19:28,299
Pero te hizo llegar a ese mediador.
482
00:19:28,335 --> 00:19:30,735
Eso es bueno, verdad?
483
00:19:30,771 --> 00:19:31,869
S, bueno, no me importa.
484
00:19:31,905 --> 00:19:33,105
No hay forma de que deje que l
485
00:19:33,140 --> 00:19:36,309
y la bailarina extica de su mujer
estn en mi caso o en ningn caso.
486
00:19:38,712 --> 00:19:40,945
Quizs Lucifer y t
necesitis un mediador.
487
00:19:44,431 --> 00:19:46,632
Solo lo digo.
488
00:19:56,096 --> 00:19:58,963
As que, Sra. Morningstar...
489
00:19:58,999 --> 00:20:02,268
No, no, no, no, puede llamarme Candy.
490
00:20:07,034 --> 00:20:08,303
Candy.
491
00:20:08,358 --> 00:20:10,476
Por qu quiere divorciarse de Lucifer?
492
00:20:12,328 --> 00:20:15,829
Bueno, al parecer, se supona
que tenamos una asociacin
493
00:20:15,865 --> 00:20:19,806
y ahora simplemente
parece que ya no funciona.
494
00:20:19,837 --> 00:20:22,169
Y llevan casados desde...?
495
00:20:22,205 --> 00:20:24,538
- Cinco das.
- Siempre!
496
00:20:24,574 --> 00:20:26,006
- Siempre.
- Cinco das.
497
00:20:26,042 --> 00:20:27,618
- Cinco das.
- Es lo que parece.
498
00:20:27,620 --> 00:20:29,009
Pero hemos pasado por
mucho en ese tiempo
499
00:20:29,011 --> 00:20:30,578
y yo opino que trabajamos
brillantemente juntos,
500
00:20:30,580 --> 00:20:31,511
no es as, cario?
501
00:20:31,547 --> 00:20:33,113
Bien...
502
00:20:33,149 --> 00:20:35,515
si hablas del dormitorio, s.
503
00:20:35,551 --> 00:20:36,837
O sea, gracias a Dios
504
00:20:36,840 --> 00:20:38,819
este cuerpo est hecho
para el sexo puro,
505
00:20:38,855 --> 00:20:40,120
porque, sin duda,
506
00:20:40,156 --> 00:20:41,721
es lo nico que le preocupa.
507
00:20:41,757 --> 00:20:44,157
Estoy cansada.
508
00:20:45,494 --> 00:20:48,300
Dira que ese es el...
el quid de sus problemas?
509
00:20:48,303 --> 00:20:49,784
El quid del problema?
510
00:20:49,787 --> 00:20:51,265
No, no, no, ese sera Lucifer
511
00:20:51,267 --> 00:20:53,366
desapareciendo y luego apareciendo
512
00:20:53,402 --> 00:20:56,403
sin ninguna explicacin y con
una rubia tonta en su brazo.
513
00:20:56,455 --> 00:21:00,223
Le ha engaado en cinco
das de matrimonio?
514
00:21:00,243 --> 00:21:02,309
No, por supuesto que no lo hice.
He sido completamente fiel.
515
00:21:02,311 --> 00:21:04,544
Me tomo los votos de mi
matrimonio muy en serio.
516
00:21:04,580 --> 00:21:07,581
Y por eso has elegido a una
idiota y deslumbrante adolescente
517
00:21:07,584 --> 00:21:08,891
como tu compaera.
518
00:21:08,927 --> 00:21:09,593
Lo siento, Candy,
519
00:21:09,595 --> 00:21:11,161
aqu no se insulta.
520
00:21:11,163 --> 00:21:13,698
Incluso aunque sea a usted misma.
521
00:21:14,800 --> 00:21:15,965
Lucifer,
522
00:21:16,001 --> 00:21:17,600
le gustara responder?
523
00:21:19,171 --> 00:21:22,338
Esto va a ser difcil
de entender, pero...
524
00:21:22,374 --> 00:21:24,605
he pasado por el Infierno recientemente.
525
00:21:24,637 --> 00:21:27,076
Ambos, figurada y literalmente.
526
00:21:27,112 --> 00:21:29,178
Un verdadero tormento, mis
mayores miedos se cumplieron.
527
00:21:29,214 --> 00:21:31,781
Lucifer, soy la que casi muere.
528
00:21:31,817 --> 00:21:35,586
S, lo s. De eso es de
lo que estoy hablando.
529
00:21:36,588 --> 00:21:38,021
Vaya.
530
00:21:38,057 --> 00:21:42,091
Casi creo que te importa.
531
00:21:42,127 --> 00:21:44,395
Alguna vez me has visto mentir?
532
00:21:47,900 --> 00:21:50,134
No lo s.
533
00:21:51,970 --> 00:21:54,270
No lo s.
534
00:21:54,306 --> 00:21:56,474
Por qu no nos tomamos cinco minutos?
535
00:22:05,918 --> 00:22:07,985
Est bien, seora Morningstar?
536
00:22:11,723 --> 00:22:15,546
S, yo... s, gracias. Lo estoy.
537
00:22:18,597 --> 00:22:23,466
Yo... he odo a travs
de un amigo que...
538
00:22:23,502 --> 00:22:29,372
est abierto a una pequea
negociacin adicional.
539
00:22:29,408 --> 00:22:33,042
No estoy seguro de a
qu se refiere con eso.
540
00:22:33,078 --> 00:22:36,112
Bueno, mi marido, ver,
541
00:22:36,148 --> 00:22:37,914
tiene mucho dinero.
542
00:22:37,950 --> 00:22:40,116
As que si...
543
00:22:40,152 --> 00:22:42,919
cambia las cosas a mi favor,
544
00:22:42,955 --> 00:22:46,289
entonces, hara que valiera la pena.
545
00:22:46,325 --> 00:22:47,959
Vaya...
546
00:22:50,963 --> 00:22:53,229
de verdad eres especial.
547
00:22:53,265 --> 00:22:55,731
Pero eso sera cruzar una lnea.
548
00:22:55,767 --> 00:22:57,592
Y no puedo hacer algo as.
549
00:22:57,595 --> 00:22:58,694
Por qu no?
550
00:22:58,734 --> 00:23:00,436
Lo hiciste con Ash Corrigan.
551
00:23:00,472 --> 00:23:02,105
Estis juntos en esto?
552
00:23:02,141 --> 00:23:04,408
- No, somos...
- S.
553
00:23:06,745 --> 00:23:08,079
Polica de Los ngeles.
554
00:23:09,581 --> 00:23:12,648
Sabemos lo de tu acuerdo
paralelo con Ash Corrigan.
555
00:23:12,684 --> 00:23:15,059
No robaste suficiente
dinero de la ex de Ash?
556
00:23:15,121 --> 00:23:17,286
Tuviste que ir y matar a Ash para
conseguir el resto de los despojos?
557
00:23:17,322 --> 00:23:20,556
Vaya. Yo jams, jams
le hice dao a Ash.
558
00:23:20,592 --> 00:23:22,859
Entonces, qu queras
conseguir, Anthony?
559
00:23:22,895 --> 00:23:24,861
Vamos.
560
00:23:24,897 --> 00:23:26,262
Dmelo.
561
00:23:26,265 --> 00:23:28,267
Qu deseabas?
562
00:23:30,035 --> 00:23:31,501
Quera...
563
00:23:31,537 --> 00:23:34,270
S?
564
00:23:34,306 --> 00:23:37,940
Quera que los Heavy Woolies fuera
el grupo ms grande de la historia.
565
00:23:37,976 --> 00:23:40,676
Pero...
566
00:23:42,614 --> 00:23:44,787
Vale, s, s, ayud a Ash en el divorcio
567
00:23:44,790 --> 00:23:46,363
y le di todo el dinero de Courtney.
568
00:23:46,366 --> 00:23:48,634
Pero no hubo acuerdo paralelo,
porque lo hice gratis.
569
00:23:49,579 --> 00:23:51,745
Lo hice por el grupo.
570
00:23:51,790 --> 00:23:53,156
Lo hice por la msica.
571
00:23:53,192 --> 00:23:54,223
As que,
572
00:23:54,259 --> 00:23:55,124
eres un fan?
573
00:23:55,160 --> 00:23:57,660
No, no, no. Era el agente.
574
00:23:57,696 --> 00:24:00,363
Al menos, Ash me prometi...
575
00:24:00,399 --> 00:24:02,643
que tal vez algn da
podra ser el agente.
576
00:24:02,684 --> 00:24:04,683
La cuestin es que los ayud mucho.
577
00:24:04,702 --> 00:24:07,538
A Ash y a m se nos ocurri un plan.
578
00:24:08,540 --> 00:24:10,873
Comprar todos los lbumes
579
00:24:10,909 --> 00:24:13,176
utilizando el dinero de su
exmujer para inflar las ventas.
580
00:24:13,212 --> 00:24:15,144
Hablando de autopromocin.
581
00:24:15,180 --> 00:24:17,073
Todo lo que necesitaban
era un pequeo empujn.
582
00:24:17,124 --> 00:24:18,689
Y funcion.
583
00:24:18,732 --> 00:24:20,265
Es decir, subimos en las listas
584
00:24:20,315 --> 00:24:22,221
y empezamos a sonar en la radio,
585
00:24:22,224 --> 00:24:24,020
nos iban a reservar para esta gran gira.
586
00:24:24,022 --> 00:24:26,255
Es decir, bamos a triunfar.
587
00:24:26,291 --> 00:24:29,158
Tenemos una foto que te
vincula a la escena del crimen.
588
00:24:29,194 --> 00:24:30,326
Por qu estabas all?
589
00:24:30,362 --> 00:24:31,761
Los estaba buscando
despus del concierto,
590
00:24:31,763 --> 00:24:33,896
porque Ash y Marla estaban peleando.
591
00:24:33,932 --> 00:24:35,838
La bajista? Por qu estaban peleando?
592
00:24:35,841 --> 00:24:36,987
Cundo no peleaban?
593
00:24:36,990 --> 00:24:39,323
Pens que Ash iba a
echar a Marla del grupo
594
00:24:39,326 --> 00:24:41,464
esa noche despus del
concierto, as que fui all
595
00:24:41,467 --> 00:24:42,834
para ver cmo fue.
596
00:24:44,509 --> 00:24:46,642
Es entonces cuando vi
all de pie a la polica,
597
00:24:46,678 --> 00:24:48,811
al otro lado de la calle.
598
00:24:48,847 --> 00:24:50,709
Sobre su cadver.
599
00:24:52,503 --> 00:24:55,238
Fue la noche que la msica muri.
600
00:24:59,944 --> 00:25:02,546
Quizs Marla no quera
ser la quinta Beatle.
601
00:25:03,883 --> 00:25:05,816
Parece que tenemos un nuevo sospechoso.
602
00:25:05,819 --> 00:25:08,250
Bueno, si ese es el caso,
entonces de nada, Detective.
603
00:25:08,252 --> 00:25:09,751
Es bueno ser necesario.
604
00:25:09,787 --> 00:25:11,019
Mira, vete a casa.
605
00:25:11,055 --> 00:25:12,654
Creme.
606
00:25:12,690 --> 00:25:14,424
Candy te necesita ms que yo.
607
00:25:23,301 --> 00:25:24,699
El mo es ms grande, verdad?
608
00:25:24,735 --> 00:25:28,003
S. Eso significa algo?
609
00:25:28,039 --> 00:25:30,071
Justo lo mucho que Lucifer me quiere.
610
00:25:30,107 --> 00:25:33,174
As que, esos pequeos de ah son para
parejas que realmente no les importa.
611
00:25:33,210 --> 00:25:34,276
Exacto.
612
00:25:34,312 --> 00:25:35,577
Cuntame ms
613
00:25:35,613 --> 00:25:36,778
de ti y Lucifer.
614
00:25:36,814 --> 00:25:39,382
Qu viene despus para
vosotros dos tortolitos?
615
00:25:40,251 --> 00:25:41,550
Dijo algo...
616
00:25:41,586 --> 00:25:44,853
sobre... no s... matricidio?
617
00:25:44,889 --> 00:25:47,989
No, creo que el colchn del
tico es bastante nuevo.
618
00:25:48,025 --> 00:25:49,758
Vamos, Candy.
619
00:25:49,794 --> 00:25:52,896
S que tenis alguna clase de plan.
620
00:25:54,365 --> 00:25:56,865
Bueno, tienes razn sobre eso.
621
00:25:56,901 --> 00:25:58,333
Tantos planes.
622
00:25:58,369 --> 00:26:00,804
Cuntamelo todo.
623
00:26:03,407 --> 00:26:06,408
Algn da...
624
00:26:06,444 --> 00:26:08,109
quiero abrir mi propio bar de zumos.
625
00:26:08,145 --> 00:26:09,311
O un saln de bronceado.
626
00:26:09,347 --> 00:26:11,046
O un combinado de bar de zumos
627
00:26:11,082 --> 00:26:12,380
y saln de bronceado.
628
00:26:12,416 --> 00:26:13,615
Hablas
629
00:26:13,651 --> 00:26:16,384
y sin embargo no entiendo
una sola palabra.
630
00:26:16,420 --> 00:26:18,620
Me lo dicen mucho.
631
00:26:18,656 --> 00:26:20,355
Por qu no hablas t y yo te escucho?
632
00:26:20,391 --> 00:26:21,398
Soy una buena oyente.
633
00:26:21,401 --> 00:26:22,591
Como ahora? S exactamente
634
00:26:22,593 --> 00:26:23,792
lo que ests tratando de decir.
635
00:26:23,828 --> 00:26:25,460
- Pero yo no...
- Quieres lo mejor
636
00:26:25,496 --> 00:26:26,995
para tu hijo y hars lo que sea
637
00:26:27,031 --> 00:26:28,096
para asegurarte de que sea feliz.
638
00:26:28,132 --> 00:26:31,766
Quiero que sepas que le
cubro la espalda a Lucifer.
639
00:26:31,802 --> 00:26:32,934
Y la tuya.
640
00:26:32,970 --> 00:26:34,169
Porque...
641
00:26:34,205 --> 00:26:36,539
ahora tambin eres mi mam.
642
00:26:37,541 --> 00:26:40,176
Somos familia.
643
00:26:42,413 --> 00:26:43,912
Es una genio
644
00:26:43,948 --> 00:26:44,946
siniestra.
645
00:26:44,982 --> 00:26:46,738
Madre, venga ya.
646
00:26:46,741 --> 00:26:49,818
Y yo que pensaba que esta tal
"Candy" era una tonta inspida.
647
00:26:49,854 --> 00:26:52,821
Pero puede ser la
oponente ms formidable
648
00:26:52,857 --> 00:26:54,557
a la que me haya enfrentado en mi vida.
649
00:26:55,393 --> 00:26:57,121
Sal sin nada!
650
00:26:57,176 --> 00:26:59,127
Ni una sola migaja de informacin
651
00:26:59,163 --> 00:27:00,629
sobre el verdadero propsito de Lucifer.
652
00:27:00,665 --> 00:27:02,831
Y si no hay un propsito oculto, mam?
653
00:27:02,867 --> 00:27:04,499
Y si esta Candy es
654
00:27:04,535 --> 00:27:06,101
exactamente lo que parece?
655
00:27:06,137 --> 00:27:07,902
Entonces...
656
00:27:07,938 --> 00:27:10,171
no entiendo lo que
est haciendo Lucifer.
657
00:27:10,207 --> 00:27:12,540
- Lo que quiera, como de costumbre.
- As que, de verdad se ha casado
658
00:27:12,576 --> 00:27:15,276
con esta retrasada porque le gusta?
659
00:27:15,312 --> 00:27:16,778
Por favor.
660
00:27:16,814 --> 00:27:20,550
Solo un alma profundamente
daada hara una mala eleccin.
661
00:27:24,055 --> 00:27:26,388
A no ser...
662
00:27:26,424 --> 00:27:28,925
que en realidad haya llegado muy lejos.
663
00:27:30,428 --> 00:27:32,127
Entonces eso significara que mi hijo
664
00:27:32,163 --> 00:27:34,763
est realmente roto.
665
00:27:34,799 --> 00:27:36,698
Y yo soy la que lo romp.
666
00:27:36,734 --> 00:27:37,799
Mam...
667
00:27:37,835 --> 00:27:39,000
no.
668
00:27:39,036 --> 00:27:40,335
Yo lo manipul.
669
00:27:40,371 --> 00:27:43,306
Le presion demasiado.
670
00:27:45,209 --> 00:27:46,776
Yo hice esto.
671
00:27:49,447 --> 00:27:52,215
Soy una madre terrible.
672
00:27:57,161 --> 00:27:59,394
Borrachera pblica y vandalismo.
673
00:27:59,397 --> 00:28:01,322
Vale, Marla tiene unos
cuantos antecedentes.
674
00:28:01,358 --> 00:28:03,793
Pero todo con el propsito de ser
una aspirante a estrella de rock.
675
00:28:04,695 --> 00:28:06,796
Cmo conseguiste la pista?
676
00:28:06,924 --> 00:28:09,024
Entr para ver al mediador.
677
00:28:09,333 --> 00:28:10,998
Lucifer hizo algo.
678
00:28:11,001 --> 00:28:13,702
S, saba que ibais
a arreglar las cosas.
679
00:28:13,738 --> 00:28:14,969
No.
680
00:28:15,005 --> 00:28:16,078
Ni mucho menos.
681
00:28:16,081 --> 00:28:17,305
Ni mucho menos.
682
00:28:17,308 --> 00:28:19,236
Bueno, parece que est
intentando ayudar.
683
00:28:19,272 --> 00:28:20,504
Por qu le ests apoyando?
684
00:28:20,540 --> 00:28:21,605
No le estoy apoyando.
685
00:28:21,641 --> 00:28:22,555
Vale, de todos modos,
686
00:28:22,558 --> 00:28:25,142
para m, Marla, parece una
alborotadora, no una asesina.
687
00:28:25,178 --> 00:28:28,979
A menos que cuentes los
crmenes contra la moda.
688
00:28:29,015 --> 00:28:30,213
Ostras.
689
00:28:30,216 --> 00:28:32,582
Escuchad, chicos.
690
00:28:32,618 --> 00:28:35,820
Recordis esas marcas
en la cabeza de Ash?
691
00:28:37,561 --> 00:28:39,790
Crees que son de los
botones del bajo de Marla?
692
00:28:39,792 --> 00:28:41,758
Es decir, todava tengo
que hacer ms pruebas,
693
00:28:41,794 --> 00:28:43,693
pero es seguro que para
m se parece al Tetris.
694
00:28:43,729 --> 00:28:45,095
Vale, tal vez Marla es nuestra chica.
695
00:28:45,131 --> 00:28:47,465
Tenemos que encontrarla y
encontrar ese instrumento.
696
00:28:54,607 --> 00:28:56,606
S, habl con su compaera de cuarto.
697
00:28:56,642 --> 00:28:58,775
Dijo que Marla est
aqu en alguna parte.
698
00:28:58,811 --> 00:28:59,576
S.
699
00:28:59,612 --> 00:29:01,378
Vale, adis.
700
00:29:04,550 --> 00:29:06,150
Perdona?
701
00:29:06,153 --> 00:29:07,387
Reconoces a esta mujer?
702
00:29:12,024 --> 00:29:15,192
Amigos, esta noche tenemos
a un invitado especial.
703
00:29:15,228 --> 00:29:17,060
Damas y caballeros,
704
00:29:17,096 --> 00:29:19,462
Lucifer Morningstar!
705
00:29:25,930 --> 00:29:27,963
Hola, Los ngeles.
706
00:29:34,128 --> 00:29:35,193
Hola.
707
00:29:35,229 --> 00:29:37,630
Sois demasiado amables.
Sois demasiado amables.
708
00:29:38,766 --> 00:29:39,964
Hola.
709
00:29:40,000 --> 00:29:42,834
Esta prxima cancin es
para una persona especial.
710
00:29:42,870 --> 00:29:46,771
Una mujer que dice que
ya no me necesita ms.
711
00:29:47,681 --> 00:29:48,812
S.
712
00:29:48,839 --> 00:29:50,238
Bueno, digo que est equivocada.
713
00:29:50,263 --> 00:29:54,078
Y voy a demostrar lo que
estoy dispuesto a hacer
714
00:29:54,114 --> 00:29:55,346
por nuestra asociacin.
715
00:29:55,382 --> 00:29:59,417
As es, voy a tocar una
dulce balada de los 90.
716
00:30:01,188 --> 00:30:02,620
*Cierra los ojos*
717
00:30:02,656 --> 00:30:05,792
*Y dame la mano, cario*
718
00:30:07,494 --> 00:30:11,295
*Sientes mi corazn latiendo?*
719
00:30:11,331 --> 00:30:14,198
*Lo entiendes?*
720
00:30:14,234 --> 00:30:18,569
*Sientes lo mismo?*
721
00:30:18,605 --> 00:30:23,174
*Solo estoy soando?*
722
00:30:23,210 --> 00:30:27,111
*Est ardiendo*
723
00:30:27,147 --> 00:30:30,948
*en una llama eterna?*
724
00:30:30,984 --> 00:30:32,950
*Di mi nombre*
725
00:30:32,986 --> 00:30:36,521
*El sol brilla a travs de la lluvia*
726
00:30:36,557 --> 00:30:39,691
*Toda una vida, tan solo*
727
00:30:39,727 --> 00:30:43,061
*Ven y alivia el dolor*
728
00:30:43,097 --> 00:30:48,501
*No quiero perder este sentimiento*
729
00:30:53,640 --> 00:30:56,441
La mujer para la que
estoy cantando es...
730
00:30:56,477 --> 00:30:58,644
alguien muy especial.
731
00:30:59,713 --> 00:31:01,779
Y se llama...
732
00:31:01,815 --> 00:31:03,781
Marla. Alguien ha visto a Marla?
733
00:31:03,817 --> 00:31:05,283
Estamos buscando a
alguien llamado Marla.
734
00:31:05,285 --> 00:31:07,385
S que esta noche est aqu.
735
00:31:07,421 --> 00:31:08,691
Es la bajista.
736
00:31:08,694 --> 00:31:10,221
Ah est!
737
00:31:10,257 --> 00:31:12,391
Marla! Podis traerla
hasta aqu delante?
738
00:31:14,394 --> 00:31:17,895
Vamos, Marla, todos.
739
00:31:20,501 --> 00:31:22,922
Ves? Me necesitas.
740
00:31:29,254 --> 00:31:31,342
Mejor que no sea el bajo de Marla.
741
00:31:31,378 --> 00:31:32,643
Ya se ha procesado.
742
00:31:32,679 --> 00:31:34,876
Y te he escrito una cancin. Preparada?
743
00:31:34,879 --> 00:31:37,579
*El crimen lo resuelve el Diablo*
744
00:31:37,615 --> 00:31:38,813
*tiene sentido*
745
00:31:38,849 --> 00:31:40,915
*No lo pienses ms...*
746
00:31:40,951 --> 00:31:41,556
Vale.
747
00:31:41,559 --> 00:31:44,119
Fue limpiado bastante bien, pero...
748
00:31:44,155 --> 00:31:46,955
he encontrado rastros de la sangre
de Ash en los botones de afinacin.
749
00:31:46,991 --> 00:31:48,490
Qu, as que Marla es la asesina?
750
00:31:48,526 --> 00:31:50,358
Asesinato resuelto!
751
00:31:50,394 --> 00:31:51,760
Y creo que eso demuestra
752
00:31:51,796 --> 00:31:53,963
cunto me necesita el departamento.
753
00:31:54,733 --> 00:31:55,900
Incluyndote a ti.
754
00:31:59,403 --> 00:32:02,404
Tenemos un acosador,
que normalmente es malo,
755
00:32:02,440 --> 00:32:03,905
pero me hace muy feliz ahora mismo
756
00:32:03,941 --> 00:32:05,909
porque estaba empezando
a sentirme incmoda.
757
00:32:08,646 --> 00:32:11,714
Qu demonios quiere?
758
00:32:12,817 --> 00:32:14,783
Sabes que vigil a Chloe durante semanas
759
00:32:14,819 --> 00:32:16,217
despus de que desaparecieras, verdad?
760
00:32:16,253 --> 00:32:18,119
ngel o voyeur, hermano?
761
00:32:18,155 --> 00:32:19,354
Es una lnea fina.
762
00:32:19,390 --> 00:32:21,456
Me pediste que la protegiera,
as que lo hice. Como un idiota!
763
00:32:21,492 --> 00:32:23,825
Vers, porque pens que
significaba algo para ti.
764
00:32:24,795 --> 00:32:26,227
Ambos sabemos que es especial.
765
00:32:26,263 --> 00:32:28,830
Que lo es.
766
00:32:28,866 --> 00:32:30,965
Un cojn de pedorretas enviado por Pap.
767
00:32:31,001 --> 00:32:33,328
Estoy seguro de que se est
riendo en este momento.
768
00:32:33,331 --> 00:32:37,172
Ya. As que eso significa que est
bien darle la espalda a Chloe?
769
00:32:37,208 --> 00:32:39,240
Ignorar sus sentimientos?
770
00:32:39,276 --> 00:32:40,942
Sentimientos sobre los que
ella no tena ningn control.
771
00:32:40,978 --> 00:32:42,310
Sentimientos que no son reales.
772
00:32:42,313 --> 00:32:43,411
Pero ella no lo sabe.
773
00:32:43,414 --> 00:32:45,950
Es por eso que tena que salvarla de...
774
00:32:48,252 --> 00:32:50,487
De ti.
775
00:32:53,698 --> 00:32:55,824
No ests ignorando a
Chloe, la ests protegiendo
776
00:32:55,826 --> 00:32:57,325
porque no tena eleccin.
777
00:32:57,361 --> 00:32:59,828
As que se lo devolv.
778
00:32:59,864 --> 00:33:02,665
Poniendo como escudo a Candy.
779
00:33:05,336 --> 00:33:07,068
Lo siento, Lucifer.
780
00:33:10,341 --> 00:33:14,042
Al menos deberas explicar
algo de esto a mam.
781
00:33:14,078 --> 00:33:15,777
Est enfadada.
782
00:33:15,813 --> 00:33:17,879
Bien.
783
00:33:17,915 --> 00:33:21,149
Muri y fue al infierno por ti, Luci.
784
00:33:21,185 --> 00:33:23,080
Por ti.
785
00:33:23,083 --> 00:33:24,615
Se enfrent a sus mayores temores
786
00:33:24,618 --> 00:33:25,783
todo porque te quiere.
787
00:33:25,786 --> 00:33:28,189
- Venga ya.
- S, te hizo dao.
788
00:33:28,225 --> 00:33:31,543
Pero estaba haciendo lo que
crea que era mejor para ti.
789
00:33:31,546 --> 00:33:33,179
Y por lo que acabas de decirme,
790
00:33:33,182 --> 00:33:35,330
estoy bastante seguro de que
puedes relacionarte con eso.
791
00:33:35,366 --> 00:33:37,734
Vamos.
792
00:33:38,602 --> 00:33:41,971
Qu ms se necesita?
793
00:33:52,783 --> 00:33:54,716
De verdad le dijiste a
Lucifer dnde estaba?
794
00:33:54,752 --> 00:33:56,885
Desde cundo hablis?
795
00:33:56,921 --> 00:33:59,587
Desde que me ayud a salvar tu vida.
796
00:33:59,623 --> 00:34:01,356
No mat a Ash.
797
00:34:01,392 --> 00:34:02,724
La gente inocente no huye.
798
00:34:02,760 --> 00:34:05,326
Ni tiene la sangre de un
to muerto en su guitarra.
799
00:34:05,362 --> 00:34:06,522
Qu?
800
00:34:06,525 --> 00:34:08,496
La sangre de Ash estaba
por todo tu bajo.
801
00:34:08,532 --> 00:34:09,852
No s nada de eso.
802
00:34:09,867 --> 00:34:11,601
Hui por esto.
803
00:34:14,738 --> 00:34:17,005
Qu, haces carnets de identidad falsos?
804
00:34:17,041 --> 00:34:19,230
As es como pago el alquiler, vale?
805
00:34:19,233 --> 00:34:20,576
Cmo es que no nos
dijiste que Ash quera
806
00:34:20,578 --> 00:34:22,143
echarte del grupo?
807
00:34:23,414 --> 00:34:24,479
No lo sabas?
808
00:34:24,515 --> 00:34:27,682
Claro, nos... pelebamos.
809
00:34:27,718 --> 00:34:31,649
Me iba a echar?
810
00:34:31,652 --> 00:34:34,889
Mirad, aunque lo hubiera
sabido, no le hubiera hecho dao.
811
00:34:34,925 --> 00:34:36,024
Tienes pruebas?
812
00:34:36,060 --> 00:34:37,091
S, s.
813
00:34:37,127 --> 00:34:38,826
Este chico, Hunter, de Silver Lake.
814
00:34:38,862 --> 00:34:41,393
Tiene como 16 aos, tal vez menos.
815
00:34:41,396 --> 00:34:43,965
Le hice un carnet de identidad
que deca que tena 27 aos.
816
00:34:44,001 --> 00:34:46,301
De todos modos, sali
conmigo toda la noche.
817
00:34:46,337 --> 00:34:47,402
En realidad, echad un vistazo en Wobble.
818
00:34:47,438 --> 00:34:49,284
Estaba en vivo publicando
cosas nuestras toda la noche.
819
00:34:49,287 --> 00:34:52,442
Su carnet de identidad
es HunterSTomstoned.
820
00:34:54,245 --> 00:34:55,510
Soy legal!
821
00:34:57,248 --> 00:34:59,080
Hay un montn ms.
822
00:34:59,116 --> 00:35:01,103
Parece que cubren el
momento de la muerte.
823
00:35:01,106 --> 00:35:02,504
Como he dicho, no lo hice.
824
00:35:02,507 --> 00:35:04,920
Entonces, cmo lleg la sangre
de Ash por todo tu bajo?
825
00:35:04,922 --> 00:35:07,490
Espera, mira esto.
826
00:35:08,759 --> 00:35:11,192
Ese es Doug, nuestro batera.
827
00:35:11,228 --> 00:35:12,491
Carg nuestro equipo.
828
00:35:12,494 --> 00:35:14,964
Doug tuvo el bajo la ltima vez.
829
00:35:20,437 --> 00:35:23,171
Sabes qu? Debera quedarme aqu.
830
00:35:23,207 --> 00:35:26,741
A terminar el informe de la
detencin de Marla, pero...
831
00:35:26,777 --> 00:35:30,278
tal vez tu asesor est libre.
832
00:35:34,451 --> 00:35:37,285
Doug Kennedy, polica.
833
00:35:37,321 --> 00:35:40,955
La juventud tpica de hoy,
dejando la puerta abierta.
834
00:35:42,593 --> 00:35:45,827
Lo siento, yo...
835
00:35:45,863 --> 00:35:47,762
es Candy.
836
00:35:47,798 --> 00:35:48,865
Solo...
837
00:35:50,234 --> 00:35:53,234
Candy, cario, ahora no puedo hablar.
838
00:35:53,270 --> 00:35:54,902
Estoy a punto de atrapar a un asesino.
839
00:35:57,741 --> 00:36:00,109
Voy a tener que volver a llamarte!
840
00:36:04,145 --> 00:36:05,544
Sultalo, Doug.
841
00:36:05,580 --> 00:36:06,846
No te acerques!
842
00:36:06,882 --> 00:36:08,581
No te acerques!
843
00:36:08,617 --> 00:36:10,282
Todo esto es culpa de Ash!
844
00:36:10,318 --> 00:36:11,484
bamos a triunfar,
845
00:36:11,520 --> 00:36:13,819
y luego Ash dijo que
iba a ir en solitario.
846
00:36:13,855 --> 00:36:15,688
Nos iba a dejar tirados a todos.
847
00:36:15,724 --> 00:36:17,723
Fui a golpearlo y se me fue la olla!
848
00:36:17,759 --> 00:36:19,995
Lo ests empeorando, Doug.
849
00:36:19,998 --> 00:36:21,326
Sultalo.
850
00:36:21,329 --> 00:36:23,690
No. Si te preocupas por tu
compaero, suelta el arma, ahora!
851
00:36:23,693 --> 00:36:26,198
Venga... entonces es posible que tambin
acabes estrangulando al cabrn, Dougie,
852
00:36:26,234 --> 00:36:28,801
porque soy intil para ella, lo ves?
853
00:36:28,837 --> 00:36:31,403
Qu? Eso no es cierto, Lucifer.
854
00:36:31,439 --> 00:36:33,939
No lo es? Es decir,
t misma lo dijiste.
855
00:36:33,975 --> 00:36:36,375
Espera, qu demonios est pasando?
856
00:36:36,411 --> 00:36:38,777
La detective ya no me necesita ms.
857
00:36:38,813 --> 00:36:40,579
As que vamos.
858
00:36:40,615 --> 00:36:41,981
Haz lo que quieras.
859
00:36:42,017 --> 00:36:43,516
No le escuches, Doug.
860
00:36:43,552 --> 00:36:45,784
No, adelante! Sigue, sigue. Aprieta
como si fuera tu ltima paja.
861
00:36:45,820 --> 00:36:49,154
O mejor an, dispara, Detective. Vamos.
862
00:36:49,190 --> 00:36:52,458
Dos pjaros de un tiro, qu me dices?
863
00:36:58,967 --> 00:37:00,099
Ests bien?
864
00:37:00,135 --> 00:37:01,233
Creo que s.
865
00:37:01,269 --> 00:37:03,002
S, es porque me disparaste!
866
00:37:03,038 --> 00:37:06,447
Doug Kennedy, quedas arrestado.
867
00:37:06,450 --> 00:37:08,984
No hay ni un rasguo, Detective.
868
00:37:09,020 --> 00:37:10,619
Impresionante puntera.
869
00:37:10,655 --> 00:37:13,555
En realidad, te estaba apuntando a ti.
870
00:37:22,500 --> 00:37:24,733
Dios mo! Lucifer est bien?
871
00:37:24,769 --> 00:37:26,468
Estbamos al telfono
cuando se cort y...
872
00:37:26,470 --> 00:37:29,237
Est en la otra habitacin,
dando una declaracin.
873
00:37:29,273 --> 00:37:30,438
No te preocupes. Est bien.
874
00:37:30,474 --> 00:37:31,740
Lo salvaste?
875
00:37:31,776 --> 00:37:34,442
Gracias!
876
00:37:34,478 --> 00:37:37,345
De acuerdo. Esto es...
877
00:37:37,381 --> 00:37:40,015
Su trabajo es demasiado peligroso.
878
00:37:40,051 --> 00:37:41,716
Le rogu que renunciara, pero no.
879
00:37:41,752 --> 00:37:43,552
Pero para mi marido
su trabajo lo es todo.
880
00:37:43,588 --> 00:37:44,845
S?
881
00:37:44,848 --> 00:37:47,856
Dios mo, es: "Detective
esto" y "Detective aquello".
882
00:37:47,892 --> 00:37:50,155
Trabajar contigo
significa mucho para l.
883
00:37:50,158 --> 00:37:52,127
Bueno, tiene una manera
extraa de demostrarlo.
884
00:37:52,163 --> 00:37:53,195
Bueno, obvio.
885
00:37:53,231 --> 00:37:54,896
El to est totalmente echado a perder.
886
00:37:54,932 --> 00:37:57,332
Pero bueno, probablemente
ya lo sabes, eh?
887
00:37:57,368 --> 00:37:59,835
Porque eres ms o menos la razn?
888
00:37:59,871 --> 00:38:00,635
Qu?
889
00:38:00,671 --> 00:38:01,703
Acaso los dos no passteis
890
00:38:01,739 --> 00:38:03,972
por una situacin de mucha locura?
891
00:38:04,008 --> 00:38:05,740
Con veneno?
892
00:38:05,776 --> 00:38:07,509
Segua diciendo que casi te perdi
893
00:38:07,545 --> 00:38:09,511
y fue un infierno y esas cosas.
894
00:38:09,547 --> 00:38:11,379
S, fue una locura.
895
00:38:11,415 --> 00:38:15,250
Pas por mucho y...
896
00:38:15,286 --> 00:38:17,619
y supongo que l tambin.
897
00:38:17,655 --> 00:38:19,321
Estupendo. Declaracin dada...
898
00:38:19,357 --> 00:38:21,590
Candy.
899
00:38:23,552 --> 00:38:25,251
Candy, cario,
900
00:38:25,254 --> 00:38:27,629
la detective no es una
gran fan de la PDA.
901
00:38:27,665 --> 00:38:29,197
Est bien.
902
00:38:29,233 --> 00:38:31,334
Me alegro de que est aqu para ti.
903
00:38:32,603 --> 00:38:34,636
Nos vemos maana en la comisara.
904
00:38:34,672 --> 00:38:37,340
Detective.
905
00:38:39,310 --> 00:38:41,910
No llegues tarde.
906
00:38:46,949 --> 00:38:49,327
MI QUERIDO HIJO: LAMENTO TANTO...
907
00:38:53,466 --> 00:38:55,624
Amenadiel parece creer
que te debo una charla.
908
00:38:55,660 --> 00:38:59,794
As que empezar diciendo
que no te perdono.
909
00:38:59,830 --> 00:39:02,564
Me lo merezco.
910
00:39:03,868 --> 00:39:07,736
Sin embargo, hiciste un
gran sacrificio por m.
911
00:39:07,772 --> 00:39:11,172
A pesar de tus manipulaciones crueles,
912
00:39:11,208 --> 00:39:14,209
tal vez fuiste bien
intencionada en alguna parte,
913
00:39:14,245 --> 00:39:16,745
muy en el fondo.
914
00:39:16,781 --> 00:39:18,947
Tal vez eso cuente para algo.
915
00:39:18,983 --> 00:39:22,083
Me alegra que pienses as, hijo.
916
00:39:22,119 --> 00:39:23,351
Adems,
917
00:39:23,387 --> 00:39:25,954
estoy mucho ms cabreado con Pap.
918
00:39:25,990 --> 00:39:28,723
Es decir, solo trataste de acelerar
los sentimientos que ya tena,
919
00:39:28,759 --> 00:39:31,059
mientras que l...
920
00:39:31,095 --> 00:39:32,594
Bueno.
921
00:39:32,630 --> 00:39:35,332
Convirti en una mentira
todos esos sentimientos.
922
00:39:36,834 --> 00:39:38,466
Bueno.
923
00:39:38,502 --> 00:39:41,371
Encantado de ponernos al da.
Nos vemos en unos pocos milenios.
924
00:39:42,306 --> 00:39:45,907
Lucifer, espera.
925
00:39:45,943 --> 00:39:48,576
Agradezco tu sinceridad.
926
00:39:48,612 --> 00:39:53,548
Y ahora, me gustara
ser sincera contigo.
927
00:39:53,584 --> 00:39:55,617
Esto ser un puntazo.
928
00:39:55,653 --> 00:39:58,053
Desde que escap del Infierno,
todo lo que he querido es volver
929
00:39:58,089 --> 00:40:01,022
a la Ciudad de Plata, para
reunir a nuestra familia.
930
00:40:01,058 --> 00:40:03,928
Sigues fantaseando con
la rebelin celestial?
931
00:40:03,931 --> 00:40:05,627
Djalo estar, mam.
932
00:40:05,663 --> 00:40:08,296
Ya estuve ah y fracas a lo grande.
933
00:40:08,332 --> 00:40:09,597
Pero de eso se trata.
934
00:40:09,633 --> 00:40:11,900
Por qu crees que perdiste esa pelea?
935
00:40:11,936 --> 00:40:14,002
No s, vamos a pensar, vale?
936
00:40:14,038 --> 00:40:15,236
No hubo suficiente cardio?
937
00:40:15,272 --> 00:40:17,806
El hecho de que mi querido
Pap es un poco todopoderoso?
938
00:40:17,842 --> 00:40:20,241
Porque era joven, tristemente tonto y...
939
00:40:20,277 --> 00:40:21,687
Desarmado?
940
00:40:21,690 --> 00:40:24,346
Sabes que si hubieras
posedo la Espada Ardiente,
941
00:40:24,348 --> 00:40:26,648
el arma que protega el Edn,
942
00:40:26,651 --> 00:40:28,626
el arma que puede romper cualquier cosa,
943
00:40:28,700 --> 00:40:30,352
incluso las mismas Puertas del Cielo,
944
00:40:30,388 --> 00:40:32,787
bueno, habras ganado esa rebelin.
945
00:40:32,823 --> 00:40:34,322
Por qu vives en el pasado?
946
00:40:34,358 --> 00:40:35,857
El hecho es que no tena la espada
947
00:40:35,893 --> 00:40:38,860
y Pap la destruy poco
despus, as que...
948
00:40:38,896 --> 00:40:41,596
Y si te dijera que la
espada estaba aqu,
949
00:40:41,632 --> 00:40:42,964
en la Tierra?
950
00:40:43,015 --> 00:40:45,248
Y ya la tienes en tu poder.
951
00:40:45,269 --> 00:40:46,236
Qu?
952
00:40:46,239 --> 00:40:49,471
La Espada Ardiente es
la espada de Azrael.
953
00:40:49,507 --> 00:40:52,842
Tenemos todo lo que necesitamos
para volver a casa.
954
00:41:03,788 --> 00:41:08,156
Bueno, el scar va
para Candy Morningstar.
955
00:41:08,192 --> 00:41:09,524
Crees que se lo tragaron?
956
00:41:09,560 --> 00:41:11,614
S, mi madre no sabe lo que la hiri.
957
00:41:11,617 --> 00:41:12,949
As que, gracias.
958
00:41:12,952 --> 00:41:15,972
Por ayudarme a mirar dentro de su mente.
959
00:41:15,975 --> 00:41:18,676
Bueno, es lo menos que poda hacer.
960
00:41:18,679 --> 00:41:20,444
Despus de lo que hiciste
por m en Las Vegas?
961
00:41:20,480 --> 00:41:22,413
Me salvaste la vida.
962
00:41:22,449 --> 00:41:24,849
Estoy segura de que te lo voy a
deber durante el resto de mi vida.
963
00:41:24,885 --> 00:41:26,450
Digamos que estamos en paz, vale?
964
00:41:26,486 --> 00:41:27,752
S.
965
00:41:27,788 --> 00:41:29,320
Eso me recuerda que...
966
00:41:29,356 --> 00:41:30,588
No, no, no.
967
00:41:30,624 --> 00:41:31,589
Qudatelo.
968
00:41:31,625 --> 00:41:32,857
He odo que el divorcio
969
00:41:32,893 --> 00:41:34,425
es bastante caro hoy en da.
970
00:41:34,461 --> 00:41:35,726
De hecho,
971
00:41:35,762 --> 00:41:38,362
por qu no aades este a la olla?
972
00:41:38,398 --> 00:41:40,298
Gracias.
973
00:41:40,334 --> 00:41:41,999
Les dar un buen uso.
974
00:41:42,035 --> 00:41:45,603
Porque, ya sabes, tengo tantos planes.
975
00:41:45,639 --> 00:41:46,906
Dios mo.
976
00:41:48,508 --> 00:41:50,374
Bueno, brindemos por hacer planes.
977
00:41:50,410 --> 00:41:52,044
S.
978
00:41:54,114 --> 00:41:56,048
De acuerdo.
979
00:42:01,388 --> 00:42:02,855
Lucifer.
980
00:42:03,783 --> 00:42:06,123
Entiendo por qu me hiciste
engaar a tu familia.
981
00:42:06,159 --> 00:42:09,860
Pero, qu est pasando
contigo y la detective Decker?
982
00:42:13,500 --> 00:42:15,099
No es asunto mo,
983
00:42:15,135 --> 00:42:18,971
pero yo no lo estropeara.
984
00:42:26,279 --> 00:42:28,846
No tengo la intencin de hacerlo.
985
00:42:43,273 --> 00:42:46,564
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
986
00:42:47,305 --> 00:42:53,378
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9npyr Ayuda a otros a elegir el mejor
67835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.