All language subtitles for Lights.Out.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,138 Arun's collections 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:15,069 --> 00:01:16,148 Hey, kiddo. 4 00:01:16,173 --> 00:01:19,408 Hey, Dad. Are you coming home soon? 5 00:01:19,433 --> 00:01:22,875 Yeah, in an hour or so. 6 00:01:22,900 --> 00:01:26,249 What's-What's up? Where's mom? 7 00:01:26,274 --> 00:01:29,279 I don't think she's feeling good. 8 00:01:29,304 --> 00:01:31,227 I know. 9 00:01:31,492 --> 00:01:32,748 Don't worry. 10 00:01:32,773 --> 00:01:35,914 I'm working on getting her better, okay? 11 00:01:36,564 --> 00:01:38,488 She's... 12 00:01:39,455 --> 00:01:42,479 She's been talking to herself. 13 00:01:45,656 --> 00:01:47,303 Listen. 14 00:01:47,508 --> 00:01:52,451 I will be home with you very soon and I'm going to get Mom better, I promise. 15 00:01:52,476 --> 00:01:53,998 Okay. 16 00:01:54,023 --> 00:01:57,236 - I'll see you soon, buddy. - See you soon 17 00:02:08,397 --> 00:02:11,643 Lloyd, Sophie MEDICAL RECORD MULBERRY HILL, CALIFORNIA 18 00:02:13,060 --> 00:02:15,420 Do you want anyone on overtime? 19 00:02:15,445 --> 00:02:17,648 No, I got to... 20 00:02:17,998 --> 00:02:19,591 I got to... 21 00:02:20,218 --> 00:02:22,115 Just go ahead and close up. 22 00:02:22,415 --> 00:02:23,735 Okay. 23 00:03:28,274 --> 00:03:33,277 The very least, maybe you could get her to stop locking herself in the closet, okay? 24 00:03:34,863 --> 00:03:35,704 Right? 25 00:03:35,729 --> 00:03:38,673 So we don't call it an intervention, we call it a... 26 00:03:38,698 --> 00:03:40,083 Paul? 27 00:03:41,061 --> 00:03:42,366 I saw something. 28 00:03:42,391 --> 00:03:44,672 This thing is really starting to take it's toll on him. 29 00:03:44,697 --> 00:03:45,830 Paul. 30 00:03:45,855 --> 00:03:47,387 One second, please. 31 00:03:47,412 --> 00:03:48,355 What? 32 00:03:48,380 --> 00:03:51,294 There was something in the back room. 33 00:03:51,319 --> 00:03:52,817 What do you mean something? 34 00:03:52,842 --> 00:03:55,833 I don't know. It disappeared. 35 00:03:55,858 --> 00:03:59,820 Esther, I really got to deal with this, so... 36 00:03:59,845 --> 00:04:01,499 Just go home, okay? 37 00:04:01,524 --> 00:04:04,202 Be careful on your way out, okay? 38 00:04:04,257 --> 00:04:07,904 Okay, so I'll be home in about a... an hour. 39 00:04:07,929 --> 00:04:10,219 Okay. Yep 40 00:04:10,244 --> 00:04:11,551 Bye. 41 00:04:53,652 --> 00:04:55,207 Esther? 42 00:06:20,244 --> 00:06:22,794 Oh, no, no, no... Come on! 43 00:06:52,037 --> 00:06:53,365 Whoa! 44 00:07:09,226 --> 00:07:12,625 lights out 45 00:07:26,958 --> 00:07:28,255 Hey. 46 00:07:32,309 --> 00:07:34,432 What's the chance that we go again? 47 00:07:36,531 --> 00:07:38,582 - Slim to none. - Mm. 48 00:07:38,607 --> 00:07:40,012 Yeah, that. 49 00:07:40,469 --> 00:07:41,993 - No? - No. 50 00:07:42,018 --> 00:07:44,005 I'm going to go take a shower. 51 00:07:44,428 --> 00:07:46,539 Hey, maybe I'll join you. 52 00:07:46,881 --> 00:07:49,199 You will smell like girlie soap. 53 00:08:31,790 --> 00:08:33,139 Hey. 54 00:08:33,911 --> 00:08:35,655 - Marathon man. - I'm up. 55 00:08:35,680 --> 00:08:37,708 Don't think you're staying. 56 00:08:37,733 --> 00:08:39,339 Becca. 57 00:08:39,745 --> 00:08:41,757 - Just one night? - No. 58 00:08:41,782 --> 00:08:43,966 You're going to kick me out in the middle of the night? 59 00:08:43,991 --> 00:08:46,328 You're going to be okay. You're not a puppy. 60 00:08:46,353 --> 00:08:49,423 I thought I was your boyfriend. 61 00:08:49,448 --> 00:08:51,174 Boyfriend? 62 00:08:51,496 --> 00:08:53,778 Who said anything about boyfriend? 63 00:08:56,833 --> 00:08:58,610 Yeah. Uh, you're a... 64 00:08:58,635 --> 00:09:01,827 a guy, the only guy that I've been seeing. 65 00:09:01,852 --> 00:09:03,436 It's been eight months. 66 00:09:03,461 --> 00:09:05,035 Really? Eight months? 67 00:09:05,060 --> 00:09:06,380 Eight months. 68 00:09:06,413 --> 00:09:10,356 Wow. That officially puts you in the first place. 69 00:09:10,840 --> 00:09:14,068 - How about I keep a pair of jeans here? - Nope. 70 00:09:14,630 --> 00:09:18,722 A sock? I mean, just one sock but, of course. 71 00:09:18,747 --> 00:09:21,595 What are you going to do with one sock? 72 00:09:21,620 --> 00:09:23,180 Is that a yes? 73 00:09:23,182 --> 00:09:26,472 No, get out of here. I've work tomorrow. 74 00:09:26,497 --> 00:09:29,805 Not like, having a sock here means you can't get rid of me. 75 00:09:29,830 --> 00:09:31,280 Socks are not anchors. 76 00:09:31,305 --> 00:09:33,490 Okay, I'm going to see you tomorrow night, at that gig. 77 00:09:33,515 --> 00:09:35,609 Can we just agreed to that, please? 78 00:09:35,612 --> 00:09:37,154 Alright. 79 00:09:46,101 --> 00:09:48,251 Are you still there? 80 00:09:51,211 --> 00:09:52,504 I'll see you tomorrow. 81 00:09:52,529 --> 00:09:54,877 You know, one of these nights, you're going to let me s... 82 00:09:58,897 --> 00:10:00,716 I love you too. 83 00:10:05,733 --> 00:10:07,684 Hey, sexy. 84 00:10:09,788 --> 00:10:13,114 I like you, a lot. 85 00:10:13,139 --> 00:10:15,067 Is that all? 86 00:10:15,092 --> 00:10:18,983 No, there is one more thing. 87 00:10:25,605 --> 00:10:27,350 So close. 88 00:10:57,340 --> 00:11:01,352 Compassionate Entrepreneur OBITUARY 89 00:11:15,349 --> 00:11:16,889 Mom? 90 00:12:00,703 --> 00:12:02,248 Mom? 91 00:12:02,897 --> 00:12:06,579 I just don't know what to do about it. I... 92 00:12:06,604 --> 00:12:11,198 I'm so sorry. I... I really don't know. 93 00:12:11,495 --> 00:12:12,961 Mom? 94 00:12:14,256 --> 00:12:16,435 Hey, Martin. What's up? 95 00:12:16,460 --> 00:12:18,249 You okay? 96 00:12:18,546 --> 00:12:22,032 Yeah, I will be. Just... it will take a bit. 97 00:12:24,762 --> 00:12:26,519 Did we wake you? 98 00:12:27,164 --> 00:12:28,132 What? 99 00:12:28,157 --> 00:12:29,500 Hey. 100 00:12:30,007 --> 00:12:32,367 You got to go back to bed, sweetie. 101 00:12:32,392 --> 00:12:34,452 Hey, the only ones that should be wondering the halls 102 00:12:34,477 --> 00:12:36,894 at this hour are grown ups. 103 00:12:51,806 --> 00:12:53,956 Good night, Martin. 104 00:14:08,794 --> 00:14:10,788 She isn't answering. 105 00:14:13,169 --> 00:14:15,012 Hey, Martin? 106 00:14:16,925 --> 00:14:19,579 Is there someone else we can call for you? 107 00:14:22,330 --> 00:14:25,571 It's just... I didn't know you had a brother. 108 00:14:25,863 --> 00:14:27,398 Yeah. 109 00:14:27,995 --> 00:14:30,198 Are you, Rebecca? 110 00:14:30,371 --> 00:14:33,455 - Yeah. - I'm Emma, I'm with Child Services. 111 00:14:33,480 --> 00:14:36,115 I was assigned to Martin after your father died. 112 00:14:36,118 --> 00:14:37,333 Stepfather. 113 00:14:37,336 --> 00:14:39,928 - Excuse me? - He was my stepfather. 114 00:14:39,931 --> 00:14:42,528 My dad ran off when I was ten and did not come back. 115 00:14:42,553 --> 00:14:45,367 If we could just... talk about Martin for a minute. 116 00:14:45,392 --> 00:14:49,013 How is he when he is at home? Is he sleeping? 117 00:14:49,435 --> 00:14:51,469 I wouldn't know. I don't live there. 118 00:14:51,494 --> 00:14:53,598 So, it's just your mother in the house then? 119 00:14:53,623 --> 00:14:55,032 Yeah. 120 00:14:55,236 --> 00:14:57,294 How is she holding up? 121 00:14:58,039 --> 00:14:59,895 Um, well. She's... 122 00:14:59,920 --> 00:15:03,482 She's taking her antidepressants if that's what you're asking. 123 00:15:03,507 --> 00:15:07,120 Okay, and... how bad is it, this depression? 124 00:15:07,145 --> 00:15:09,611 I'm sorry, is Martin okay? Because... 125 00:15:09,636 --> 00:15:12,487 you're grilling me like he has a black eye or something. 126 00:15:12,512 --> 00:15:14,938 He fell asleep in homeroom this morning... 127 00:15:14,963 --> 00:15:17,508 for the third time in the past week. 128 00:15:19,087 --> 00:15:21,688 Okay, excuse me. 129 00:15:25,597 --> 00:15:27,040 Hey. 130 00:15:28,018 --> 00:15:29,608 You showed up. 131 00:15:29,887 --> 00:15:31,323 Yeah.. 132 00:15:31,964 --> 00:15:34,222 I didn't know if you would. 133 00:15:34,928 --> 00:15:36,256 Okay. 134 00:15:36,281 --> 00:15:38,681 Uh, where is Mom? 135 00:15:44,129 --> 00:15:48,379 Martin, I know you and your mother are going through a lot. 136 00:15:48,404 --> 00:15:53,506 And it's harder for you because you can't talk to mom about it. 137 00:15:53,531 --> 00:15:56,901 Maybe you even tried to help her? 138 00:15:56,926 --> 00:16:01,685 If you ever want to talk about it, I'm here, okay? 139 00:16:01,932 --> 00:16:05,936 This is why you left, isn't it? 140 00:16:06,707 --> 00:16:10,869 Uh, no. My deal was a lot more complicated. 141 00:16:11,694 --> 00:16:15,149 Okay. Let's go, I'll get you home. 142 00:16:15,851 --> 00:16:19,093 Your house or Mom's? 143 00:16:20,095 --> 00:16:22,295 Where you live. 144 00:16:24,616 --> 00:16:26,362 Hey. 145 00:16:26,387 --> 00:16:28,531 You're going to be okay. 146 00:16:28,718 --> 00:16:30,062 Come on. 147 00:16:31,276 --> 00:16:32,938 He'll be fine. 148 00:16:33,140 --> 00:16:34,701 Okay. 149 00:16:34,862 --> 00:16:37,820 - We'll be in touch. - Uh-huh. 150 00:16:56,629 --> 00:16:58,122 Here we are. 151 00:16:58,147 --> 00:17:01,624 You should let me stay at your place, just for a night. 152 00:17:01,649 --> 00:17:04,055 Good luck with that one, buddy. 153 00:17:05,181 --> 00:17:06,587 Um. You know what? 154 00:17:06,612 --> 00:17:08,765 I do not think you're really going to like it there. 155 00:17:08,790 --> 00:17:13,463 Because I have these... like weird kind of scary posters on the wall. 156 00:17:13,488 --> 00:17:15,718 I just need sleep. 157 00:17:16,852 --> 00:17:20,477 We can talk about it. Yeah. 158 00:17:22,207 --> 00:17:26,131 - Any tips for the Mom's? - Uh, you are not coming in. 159 00:17:26,163 --> 00:17:27,700 Come on, why not? 160 00:17:27,725 --> 00:17:29,839 Because she's crazy. 161 00:17:32,612 --> 00:17:35,992 Mom goes through phases like this. Just give her time. 162 00:17:36,017 --> 00:17:38,325 Has she been social with anyone? 163 00:17:38,350 --> 00:17:40,826 Someone keeps on coming over. 164 00:17:40,851 --> 00:17:42,464 Good, who? 165 00:17:42,489 --> 00:17:44,317 Diana. 166 00:17:47,268 --> 00:17:49,066 What did you say? 167 00:17:49,091 --> 00:17:51,300 Her name is Diana. 168 00:17:54,525 --> 00:17:55,814 Hey. 169 00:17:55,839 --> 00:17:58,249 I know what you're going through, 170 00:17:58,274 --> 00:18:01,549 because Mom did the same thing to me when my dad left. 171 00:18:01,613 --> 00:18:06,166 And I had really bad dreams about Diana. 172 00:18:06,198 --> 00:18:09,097 That's all that they are, okay? 173 00:18:09,122 --> 00:18:11,639 Because she isn't real. 174 00:18:14,610 --> 00:18:16,164 Becca, hi. 175 00:18:16,189 --> 00:18:18,519 Hi, Mom. 176 00:18:18,835 --> 00:18:22,133 Hey, what are you doing home? little Mister? 177 00:18:22,158 --> 00:18:23,925 She'll tell you. 178 00:18:26,460 --> 00:18:28,788 He hasn't been sleeping. 179 00:18:30,134 --> 00:18:31,979 Well. 180 00:18:32,004 --> 00:18:33,430 Can you blame him? 181 00:18:33,455 --> 00:18:35,584 Paul was everything to us. 182 00:18:35,937 --> 00:18:38,033 Nearly everything. 183 00:18:38,491 --> 00:18:41,481 Have you been seeing a therapist, Mom? 184 00:18:43,379 --> 00:18:47,400 I am not going to go to a stranger to talk about my problems. 185 00:18:47,425 --> 00:18:49,381 I've gone through that before. 186 00:18:49,406 --> 00:18:51,054 You remember? 187 00:18:51,079 --> 00:18:53,405 Yeah, I do remember. 188 00:18:57,456 --> 00:18:59,945 How long have you been off your meds? 189 00:19:00,990 --> 00:19:02,535 Excuse me? 190 00:19:02,775 --> 00:19:04,213 Yeah. 191 00:19:51,800 --> 00:19:54,795 Do you think I wanted any of this to happen to me? 192 00:19:54,820 --> 00:19:57,551 What about Martin? Have you thought of him? 193 00:19:57,576 --> 00:20:00,644 Are you really going to play the "Bad mother" card with me? 194 00:20:00,669 --> 00:20:03,203 You, of all people, huh? 195 00:20:03,228 --> 00:20:07,405 Do you know what it's like to raise him without a father? 196 00:20:09,983 --> 00:20:12,084 Look how you turn out. 197 00:20:18,632 --> 00:20:21,588 I'm gonna give you a few days. 198 00:20:22,722 --> 00:20:26,792 And until you stop being completely manic, 199 00:20:26,817 --> 00:20:28,972 I'm going to have Martin staying with me. 200 00:20:28,997 --> 00:20:30,485 - Mm-mm. - Yeah. 201 00:20:30,510 --> 00:20:31,942 - That's what's going to happen, Mom. - Mm-mm. 202 00:20:31,967 --> 00:20:34,374 - And you can call me when you are feeling better. - No, no, no. 203 00:20:34,399 --> 00:20:35,715 - Pack your bags. - No, Martin... 204 00:20:35,740 --> 00:20:37,110 I'm ready. 205 00:20:37,448 --> 00:20:39,125 Martin, no, no, no. 206 00:20:39,150 --> 00:20:41,596 Martin, please. Please. Please. 207 00:20:41,621 --> 00:20:42,972 - You planned this, didn't you. - Let's go. 208 00:20:42,997 --> 00:20:46,630 - You planned this. - I didn't plan anything, Mom. 209 00:20:47,601 --> 00:20:51,813 I'll be back as soon as I can. Remember to take your vitamins. 210 00:20:51,838 --> 00:20:52,891 Rebecca. 211 00:20:52,916 --> 00:20:55,266 - What's going on? - We're going home. 212 00:20:55,291 --> 00:20:59,085 No, no. Rebecca, please. 213 00:20:59,110 --> 00:21:00,866 I'm sorry, Mom. 214 00:21:09,606 --> 00:21:10,838 Okay. 215 00:21:10,863 --> 00:21:14,593 Here we are. You can take the bed. 216 00:21:16,283 --> 00:21:19,085 Or the couch if you want. 217 00:21:19,110 --> 00:21:20,469 No. 218 00:21:21,251 --> 00:21:22,906 This is good. 219 00:21:24,214 --> 00:21:25,543 Okay. 220 00:21:26,395 --> 00:21:27,797 Cool. 221 00:21:33,599 --> 00:21:35,119 My god. 222 00:21:38,300 --> 00:21:40,088 This your idea? 223 00:21:41,563 --> 00:21:43,470 - What do you mean? - Bring the kid here. 224 00:21:43,495 --> 00:21:45,425 Yeah, he's not safe there. 225 00:21:45,450 --> 00:21:48,537 So, you called the lady at the school. 226 00:21:48,562 --> 00:21:50,521 That's what CPS is for. (Child Protective Services) 227 00:21:50,546 --> 00:21:52,433 Exactly this. 228 00:21:52,828 --> 00:21:55,036 - He's my brother. - And she's his mother. 229 00:21:55,061 --> 00:21:56,463 So? 230 00:21:57,900 --> 00:22:02,384 Are you doing this to help him or to hurt her? 231 00:22:05,850 --> 00:22:07,902 You should leave now. 232 00:22:24,138 --> 00:22:29,477 I know it's a little past dinner time, so we can call this a midnight snack. 233 00:22:30,131 --> 00:22:32,592 Do you want crust or no crust? 234 00:22:32,617 --> 00:22:35,412 Um... Yeah, crust is fine. 235 00:22:36,302 --> 00:22:38,632 Can you make them triangles? 236 00:22:39,170 --> 00:22:42,119 Yeah. You're just like your big sister. 237 00:22:42,144 --> 00:22:45,731 I used to think love that, already. 238 00:22:48,821 --> 00:22:50,503 Here we go. 239 00:22:51,804 --> 00:22:53,131 Okay. 240 00:22:54,517 --> 00:22:57,182 That's good, it's not even... Oh. 241 00:22:57,539 --> 00:23:00,279 Sorry, you had a knot. 242 00:23:01,229 --> 00:23:02,946 Rebecca? 243 00:23:03,124 --> 00:23:04,529 Yeah? 244 00:23:06,251 --> 00:23:08,608 If Mom's crazy, 245 00:23:09,262 --> 00:23:12,180 does it mean we're crazy too? 246 00:23:14,987 --> 00:23:16,491 Nope. 247 00:23:55,352 --> 00:23:56,988 Martin? 248 00:24:00,820 --> 00:24:02,391 Hey. 249 00:24:04,967 --> 00:24:07,230 What are you doing down there? 250 00:24:11,781 --> 00:24:14,239 You have to turn the light switch or... 251 00:26:16,620 --> 00:26:19,489 - Did you take Martin? - Uh... What? 252 00:26:19,514 --> 00:26:21,181 Who is it? 253 00:26:21,206 --> 00:26:23,510 You can't do this. 254 00:26:25,544 --> 00:26:29,396 She's unstable. It's not... It's not a safe environment for him. 255 00:26:29,421 --> 00:26:31,730 - Where is he? - He's in there getting dress for school. 256 00:26:31,755 --> 00:26:32,891 Okay. 257 00:26:32,916 --> 00:26:36,810 - Think about what you want to do. - Yeah. I did and I brought him here. 258 00:26:36,835 --> 00:26:39,644 I'm not talking about some knee-jerk reaction. 259 00:26:40,152 --> 00:26:41,501 He can't stay here. 260 00:26:41,526 --> 00:26:42,990 He... Sure, he can. 261 00:26:43,015 --> 00:26:45,867 Not with... Rebecca, come on. 262 00:26:45,892 --> 00:26:49,189 You know why I'm here? She called me. 263 00:26:49,808 --> 00:26:52,774 So Child Services takes orders from nut jobs now? 264 00:26:52,799 --> 00:26:57,134 I stopped by in person to make sure she was lucid and she was. 265 00:26:57,159 --> 00:27:00,120 But you know what? That's-That's not how this works. 266 00:27:00,145 --> 00:27:01,444 Why not? 267 00:27:01,469 --> 00:27:04,761 Sophie's his birth mother, his legal guardian. 268 00:27:04,786 --> 00:27:08,831 To get Martin from her custody requires you to file charges against her, 269 00:27:08,856 --> 00:27:10,671 take her to court. 270 00:27:10,696 --> 00:27:13,719 Now that's a long painful process. 271 00:27:13,744 --> 00:27:15,174 And that's only the first half. 272 00:27:15,199 --> 00:27:17,550 To keep Martin from being placed in foster care 273 00:27:17,575 --> 00:27:21,973 requires you to prove yourself and your home as an appropriate surrogate. 274 00:27:22,133 --> 00:27:24,342 That's 2 major choices for you to make. 275 00:27:24,367 --> 00:27:27,451 Declaring war on your mother and... 276 00:27:28,254 --> 00:27:32,179 transforming yourself into a responsible guardian for him. 277 00:27:34,049 --> 00:27:35,828 You ready to do that? 278 00:27:38,290 --> 00:27:40,956 I can be a responsible guardian. 279 00:27:51,352 --> 00:27:54,795 It's okay. I got some sleep. 280 00:27:55,042 --> 00:27:57,118 I'll be better tonight. 281 00:30:16,354 --> 00:30:17,790 Hey. 282 00:30:22,039 --> 00:30:23,564 I got your text, what's up? 283 00:30:23,589 --> 00:30:24,905 - Can you take me to my Mom's? - Really? 284 00:30:24,930 --> 00:30:26,017 - Really? - Hey. 285 00:30:26,042 --> 00:30:27,952 - With this whole thing again? - What? 286 00:30:27,977 --> 00:30:30,694 No, I'll tell you about it in the car. What are you doing? 287 00:30:30,719 --> 00:30:33,095 - I think we should talk about last night. - What? 288 00:30:33,120 --> 00:30:35,335 Yeah. How you kicked me out for being honest with you. 289 00:30:35,360 --> 00:30:38,206 Oh. Um. 290 00:30:38,231 --> 00:30:40,586 Yeah, I just... I'm sorry. 291 00:30:40,627 --> 00:30:44,283 You were right. I was using Martin to get to mom. 292 00:30:44,308 --> 00:30:46,809 Thank you for pointing that out. 293 00:30:46,834 --> 00:30:48,241 - Can we...? - Mm-mm. 294 00:30:48,266 --> 00:30:50,660 You should apologize to Martin. 295 00:30:54,755 --> 00:30:56,952 Not like that, but you should still apologize. 296 00:30:56,977 --> 00:30:59,355 Okay, I got to find out about Diana. 297 00:30:59,380 --> 00:31:01,723 The bitch is real. 298 00:31:02,104 --> 00:31:04,796 Wait. Who's Diana? 299 00:31:06,013 --> 00:31:07,516 Mom? 300 00:31:22,889 --> 00:31:24,788 Alright, what are we looking for? 301 00:31:24,813 --> 00:31:26,171 We're looking for mom. 302 00:31:26,196 --> 00:31:28,592 If you see her, we hit the back door, got it? 303 00:31:28,617 --> 00:31:30,127 Got it. 304 00:33:22,626 --> 00:33:27,172 Sophie & Diana Mulberry Hill, CA 305 00:33:48,682 --> 00:33:53,149 Patient 283, on October 6th, 1984. 306 00:33:53,151 --> 00:33:57,015 The patient suffers from a unique skin disorder that manifest itself 307 00:33:57,040 --> 00:34:00,069 with an extreme sensitivity to light. 308 00:34:00,094 --> 00:34:04,166 The patient's stay here has been very problematic. 309 00:34:04,191 --> 00:34:07,120 She has a history of violence and... 310 00:34:07,145 --> 00:34:11,565 lately she's obsessed with one of the patients in the heliotherapy ward. 311 00:34:11,589 --> 00:34:13,548 A young girl named Sophie. 312 00:34:13,573 --> 00:34:15,542 And... Oh, bring her . 313 00:34:15,567 --> 00:34:18,275 Keep her restraints on. Thank you. 314 00:34:18,300 --> 00:34:19,731 Hello, Diana. 315 00:34:19,771 --> 00:34:22,493 Keep the lights out. 316 00:34:22,518 --> 00:34:24,570 I hear you've been very bad again. 317 00:34:24,595 --> 00:34:27,670 Diana, I want you to stay away from Sophie . 318 00:34:27,695 --> 00:34:29,720 She's my friend. 319 00:34:29,745 --> 00:34:31,646 Then why did you hurt her? 320 00:34:31,671 --> 00:34:34,144 She was getting better. 321 00:34:35,170 --> 00:34:36,277 November the 13th. 322 00:34:36,302 --> 00:34:38,777 The patient's skin condition is worsening. 323 00:34:38,802 --> 00:34:41,100 We're preparing an experimental treat... 324 00:34:41,125 --> 00:34:42,690 Hold her down! 325 00:34:42,715 --> 00:34:46,458 Use full dose now, 1200 watts. 326 00:34:50,949 --> 00:34:53,304 Turn it off! Now! 327 00:34:59,435 --> 00:35:01,547 Jesus Chri... 328 00:36:31,279 --> 00:36:32,747 Bret! 329 00:36:34,906 --> 00:36:36,546 Bret! 330 00:36:36,775 --> 00:36:40,233 Stay away. 331 00:36:40,258 --> 00:36:43,328 Stay away, Becca. 332 00:36:43,353 --> 00:36:47,192 I won't be sent away again. 333 00:36:56,413 --> 00:36:58,754 You okay? What happened? 334 00:36:59,149 --> 00:37:01,456 We got to go, your mom's here. Get up. 335 00:37:01,481 --> 00:37:03,526 Slow down. Slow down. Slow down. 336 00:37:03,551 --> 00:37:04,707 - Shit. - Talk to me. 337 00:37:04,739 --> 00:37:06,491 - Oh god. - What happened up there? 338 00:37:06,516 --> 00:37:08,417 I don't know. 339 00:37:09,037 --> 00:37:11,536 - I was attacked. - Yeah, by what? 340 00:37:11,537 --> 00:37:14,264 I don't know. I can't explain it. 341 00:37:15,034 --> 00:37:16,790 What's all this for? 342 00:37:17,864 --> 00:37:20,558 Proof. That's proof. 343 00:37:22,991 --> 00:37:24,440 I know. I'm just saying, 344 00:37:24,465 --> 00:37:26,825 you can talk about your sister to me, okay? 345 00:37:26,850 --> 00:37:28,609 She's fine. 346 00:37:28,634 --> 00:37:30,956 Did you take your vitamins? 347 00:37:31,322 --> 00:37:32,392 Oh. 348 00:37:32,417 --> 00:37:34,665 I am feeling a little better. 349 00:37:35,016 --> 00:37:36,815 But, hey. Listen, bud, I... 350 00:37:36,840 --> 00:37:40,509 I know I've been a little distant lately and I really want to fix that. 351 00:37:40,549 --> 00:37:42,591 How about a popcorn and movie night tonight? 352 00:37:42,616 --> 00:37:44,263 Yes, please. 353 00:37:44,434 --> 00:37:45,457 Good. 354 00:37:45,482 --> 00:37:48,635 I think a little personal time is just what we need. 355 00:37:48,660 --> 00:37:50,421 The three of us. 356 00:37:53,872 --> 00:37:56,011 - Mom? - Huh? 357 00:37:56,036 --> 00:37:59,996 How about just you and me tonight? Okay? 358 00:38:00,979 --> 00:38:02,602 We'll see. 359 00:38:18,836 --> 00:38:21,887 Child, how can you see with all that light? 360 00:38:21,912 --> 00:38:24,355 Ah. Now that's better. Now be an angel and run along to Ito 361 00:38:24,380 --> 00:38:26,398 and tell him to bring me a very light breakfast. 362 00:38:26,423 --> 00:38:28,035 How are you doing down there? 363 00:38:28,060 --> 00:38:30,718 I'm fine. How are you? 364 00:38:32,283 --> 00:38:34,653 I'm going to be fine. 365 00:38:34,791 --> 00:38:36,583 I am. 366 00:38:37,919 --> 00:38:39,930 I miss your dad. 367 00:38:40,463 --> 00:38:42,949 He made me feel strong. 368 00:38:43,313 --> 00:38:46,329 He made me feel protected and... 369 00:38:46,354 --> 00:38:50,088 I think I need to feel those things sometimes, you know? 370 00:38:50,362 --> 00:38:53,292 - I think you do too. - I'm okay. 371 00:38:53,863 --> 00:38:55,907 Rebecca's strong. 372 00:38:56,783 --> 00:39:02,282 Uh, Rebecca acts like she's strong. And she is sometimes. 373 00:39:02,307 --> 00:39:06,794 But, let me tell you, when things got tough, she abandoned me. 374 00:39:06,819 --> 00:39:09,598 And I don't want that to happen to you. 375 00:39:09,623 --> 00:39:12,687 Sometimes the strongest thing to do... 376 00:39:12,712 --> 00:39:15,373 is just to face your fears. 377 00:39:15,498 --> 00:39:17,567 That's what Emma told me. 378 00:39:19,652 --> 00:39:21,330 Yeah. 379 00:39:23,033 --> 00:39:25,687 I think you might be right. 380 00:39:26,741 --> 00:39:28,514 I'll be back. 381 00:39:37,812 --> 00:39:38,843 Mom? 382 00:39:38,868 --> 00:39:41,253 Hey, hey, hey. It's all right. It's okay, love. 383 00:39:41,278 --> 00:39:42,545 - What are you doing? - It's okay. It's alright. 384 00:39:42,570 --> 00:39:43,892 Look at me. Trust me, okay? 385 00:39:43,917 --> 00:39:46,042 - I'm going to tell you a story. - Mom, please, please. 386 00:39:46,067 --> 00:39:48,618 Shhh, baby. 387 00:39:48,921 --> 00:39:51,605 It was a long time ago. 388 00:39:51,630 --> 00:39:53,993 and I had a friend named Diana. 389 00:39:54,018 --> 00:39:59,567 She was so different, so special. And... 390 00:39:59,592 --> 00:40:00,895 Look at me. 391 00:40:00,920 --> 00:40:05,921 And later I found out something really bad happened to her. 392 00:40:05,946 --> 00:40:09,034 But the news, the news had it wrong, you see. 393 00:40:09,059 --> 00:40:11,325 And she was-she was still there. 394 00:40:11,350 --> 00:40:13,395 And she finally came back. 395 00:40:13,420 --> 00:40:15,712 Mom, please. Please let go. 396 00:40:15,743 --> 00:40:18,028 No, listen to me. See... see... 397 00:40:18,029 --> 00:40:23,322 I left her alone for so many years, I abandoned her. 398 00:40:23,347 --> 00:40:25,797 But now, she's going to stay, okay? 399 00:40:25,822 --> 00:40:30,369 As long as I keep my head clear and you keep the lights out. 400 00:40:31,322 --> 00:40:33,046 - NO! - Martin. 401 00:40:33,071 --> 00:40:35,394 Martin, don't turn on the lights. 402 00:40:35,419 --> 00:40:37,597 Diana doesn't know any better. 403 00:40:37,704 --> 00:40:39,528 No, Diana. 404 00:40:41,723 --> 00:40:44,168 He doesn't understand. He didn't mean it. 405 00:40:45,771 --> 00:40:48,652 Martin, she didn't mean it. 406 00:40:53,911 --> 00:40:56,951 Please don't do this. 407 00:40:58,083 --> 00:40:59,087 Wait. 408 00:40:59,112 --> 00:41:02,592 So your mother was in a mental institution when she was younger? 409 00:41:03,566 --> 00:41:04,965 Yeah. 410 00:41:04,990 --> 00:41:07,502 Yeah, it looks that way. 411 00:41:07,546 --> 00:41:10,151 You just never talked about it, that's all. 412 00:41:12,746 --> 00:41:14,813 Neither did she. 413 00:41:15,924 --> 00:41:20,304 I guess it's not really something that you talk about. 414 00:41:22,013 --> 00:41:24,772 How about I just listen? 415 00:41:25,013 --> 00:41:27,932 Because I'm still don't know who Diana is. 416 00:41:30,642 --> 00:41:32,348 She's... 417 00:41:46,216 --> 00:41:48,374 It getting worse. 418 00:41:52,928 --> 00:41:55,210 We need to go shopping, babe. 419 00:41:56,184 --> 00:41:57,642 Right. 420 00:41:58,149 --> 00:42:00,422 Can you run to the store? 421 00:42:00,447 --> 00:42:02,563 Okay. Copy that. 422 00:42:02,588 --> 00:42:04,031 See you in a while. 423 00:42:10,494 --> 00:42:12,727 You want to talk about it now? 424 00:42:13,516 --> 00:42:15,846 I know you don't believe me, 425 00:42:16,406 --> 00:42:18,314 but Diana is real. 426 00:42:18,339 --> 00:42:20,674 - She touched my hair. - Hey, hey, hey. 427 00:42:23,881 --> 00:42:25,724 Listen to me. 428 00:42:26,510 --> 00:42:29,007 I'm going to tell you something... 429 00:42:29,125 --> 00:42:31,767 that nobody ever told me. 430 00:42:33,093 --> 00:42:35,363 I believe you. 431 00:42:36,968 --> 00:42:40,660 - I don't know what she is. - She doesn't like the light. 432 00:42:43,263 --> 00:42:44,741 Okay. 433 00:42:45,989 --> 00:42:47,723 Come with me. 434 00:42:50,786 --> 00:42:52,244 Okay. 435 00:42:53,084 --> 00:42:54,106 So. 436 00:42:54,131 --> 00:43:00,886 It turns out that your dad was doing a lot of research into Mom and Diana's past. 437 00:43:00,931 --> 00:43:08,057 Diana was found in a basement locked away when she was 13 years old . 438 00:43:08,082 --> 00:43:11,462 And her father had killed himself. *SHE IS IN MY HEAD 439 00:43:11,487 --> 00:43:17,115 She had a very strange skin disorder. 440 00:43:17,609 --> 00:43:21,065 There were stories about her. 441 00:43:21,090 --> 00:43:23,474 People used to say that she was evil. 442 00:43:23,506 --> 00:43:30,278 And that she could get inside people's heads, changed them. 443 00:43:31,261 --> 00:43:36,404 She was taken to Mulberry Hill Psychiatric Hospital where she met mom. 444 00:43:36,429 --> 00:43:40,190 And I think she got inside mom's head... 445 00:43:40,215 --> 00:43:43,396 and made her think that they were friends. 446 00:43:44,340 --> 00:43:47,075 - But they weren't? - No. 447 00:43:47,076 --> 00:43:50,823 Diana only comes around when mom is at her worst. 448 00:43:50,848 --> 00:43:53,962 I went through it too when I was your age. 449 00:43:53,987 --> 00:43:56,292 When your dad left. 450 00:43:56,777 --> 00:43:58,288 Yeah. 451 00:43:59,779 --> 00:44:02,278 So, what happened to Diana? 452 00:44:02,303 --> 00:44:08,420 The doctors tried an experimental treatment on her and something went wrong. 453 00:44:10,063 --> 00:44:12,225 And she died. 454 00:44:12,612 --> 00:44:16,214 But... if she's dead... 455 00:44:17,447 --> 00:44:20,218 How could she be doing this to us? 456 00:44:22,604 --> 00:44:24,588 I don't know. 457 00:44:25,664 --> 00:44:30,553 But I think that mom is the only connection Diana has to this world. 458 00:44:30,578 --> 00:44:33,464 You know, I think if we can get mom better, 459 00:44:33,489 --> 00:44:35,602 get her mind strong again... 460 00:44:35,626 --> 00:44:39,741 Then we can maybe break that connection. 461 00:44:40,607 --> 00:44:42,103 No. 462 00:44:42,929 --> 00:44:45,621 Diana won't let that happen. 463 00:44:47,467 --> 00:44:48,795 Why do you say that? 464 00:44:48,820 --> 00:44:51,973 Because that's what my dad was trying to do. 465 00:44:56,568 --> 00:44:58,816 Okay, it's the food. 466 00:45:01,137 --> 00:45:02,549 Hey. 467 00:45:14,182 --> 00:45:15,641 Bret? 468 00:45:38,288 --> 00:45:40,032 Stay there. 469 00:46:25,696 --> 00:46:27,421 REBECCA! 470 00:46:33,773 --> 00:46:35,706 Oh. Oh god. 471 00:46:46,802 --> 00:46:49,340 Mom, we need to talk. 472 00:47:06,614 --> 00:47:08,093 What? 473 00:47:08,094 --> 00:47:11,258 Can you tell us about Diana? 474 00:47:12,783 --> 00:47:14,470 What are you talking about? 475 00:47:14,495 --> 00:47:17,685 Your friend, Diana. 476 00:47:18,600 --> 00:47:23,739 Martin said that she was here an hour ago. 477 00:47:24,537 --> 00:47:27,373 Yes. She's my friend. 478 00:47:31,524 --> 00:47:34,260 Is this your friend, Diana? 479 00:47:34,523 --> 00:47:36,155 Is this her? 480 00:47:36,935 --> 00:47:38,322 Where did you get this? 481 00:47:38,347 --> 00:47:41,463 - Answer my question. - No, you answer mine. 482 00:47:41,563 --> 00:47:44,149 You met Diana at Mulberry Hill 483 00:47:44,174 --> 00:47:47,185 when you were taken there for your depression. 484 00:47:47,210 --> 00:47:48,797 - Am I right? - What does it matter... 485 00:47:48,822 --> 00:47:49,978 - Am I right? - ... when we met? 486 00:47:50,003 --> 00:47:52,853 What does it matter when we met? 487 00:47:52,878 --> 00:47:54,318 Because she died. 488 00:47:54,343 --> 00:47:56,647 - She died a year after this photo. - That is a lie. That is a lie. That is a lie. 489 00:47:56,672 --> 00:47:58,124 I don't know what you are saying, okay? 490 00:47:58,149 --> 00:47:59,797 - It's the truth. Mom, it's the truth. - Okay, stop. 491 00:47:59,822 --> 00:48:01,114 Stop. Okay, I understand. 492 00:48:01,139 --> 00:48:03,968 You are trying to take him away from me again. 493 00:48:03,993 --> 00:48:05,936 You're trying to take my son away from me again 494 00:48:05,961 --> 00:48:07,786 so you're making up these wild stories. 495 00:48:07,811 --> 00:48:10,394 I found her obituary, Mom. 496 00:48:10,419 --> 00:48:13,055 - Explain that. - You know, those things can be faked. 497 00:48:13,080 --> 00:48:15,058 They can be faked. You sound crazy. 498 00:48:15,083 --> 00:48:15,969 - Listen to her. - Me? 499 00:48:15,994 --> 00:48:18,308 I know. I know. This all sounds a little crazy. 500 00:48:18,333 --> 00:48:21,785 There's a dead woman in this house. 501 00:48:21,810 --> 00:48:24,796 And you let her in, Mom. You let her stay. 502 00:48:24,821 --> 00:48:27,113 I know. I see. I get it. 503 00:48:27,138 --> 00:48:31,063 You came because you feel bad about leaving me. 504 00:48:31,088 --> 00:48:33,028 Am I right? 505 00:48:33,595 --> 00:48:36,514 I didn't hear from you. You didn't come see me like most people. 506 00:48:36,539 --> 00:48:38,938 Do you know how much that hurt me? 507 00:48:38,963 --> 00:48:41,552 And now... as it turns out 508 00:48:41,577 --> 00:48:45,999 I've shutting Diana out the same way all this time. 509 00:48:46,024 --> 00:48:49,975 And I'm not going to be the kind of person that does that to a friend. 510 00:48:50,378 --> 00:48:52,331 A friend? 511 00:48:52,557 --> 00:48:57,767 Mom, we're talking about a dead person. 512 00:48:57,792 --> 00:49:00,782 Oh, sweetie. 513 00:49:01,866 --> 00:49:05,678 Ghosts aren't real. 514 00:49:07,628 --> 00:49:09,536 Then, what is she? 515 00:49:13,100 --> 00:49:15,164 Then, what is she? 516 00:49:23,544 --> 00:49:25,909 You can sleep over again at my place tonight. 517 00:49:25,934 --> 00:49:28,552 I'll call CPS in the morning 518 00:49:29,678 --> 00:49:31,125 No. 519 00:49:33,346 --> 00:49:35,255 What do you mean "No"? 520 00:49:35,637 --> 00:49:40,039 I know you've been gone a long time, but she's our mom. 521 00:49:40,064 --> 00:49:42,900 She needs us now more than ever. 522 00:49:43,046 --> 00:49:44,432 Hey. 523 00:49:44,566 --> 00:49:48,343 I'm not here for her. I'm here for you. 524 00:49:48,368 --> 00:49:50,062 You're my priority. 525 00:49:50,087 --> 00:49:52,478 I can't just leave her. 526 00:49:52,858 --> 00:49:56,677 Okay. But it's not safe here. 527 00:49:57,177 --> 00:49:59,487 It's not safe anywhere. 528 00:50:05,573 --> 00:50:08,021 How long does she usually stay up in her at night? 529 00:50:08,046 --> 00:50:09,263 Mom? 530 00:50:09,288 --> 00:50:12,247 She doesn't usually come out again until morning. 531 00:50:12,345 --> 00:50:13,212 Okay. 532 00:50:13,237 --> 00:50:17,712 First priority, we put in some safeguards. 533 00:50:43,439 --> 00:50:46,273 Bret and I are going to be on the couch downstairs. 534 00:50:46,298 --> 00:50:47,933 - Okay? - Okay. 535 00:50:47,958 --> 00:50:50,753 Do you want your door open or close? 536 00:50:50,778 --> 00:50:52,339 Closed. 537 00:50:52,856 --> 00:50:54,487 Wait. 538 00:50:54,786 --> 00:50:56,576 Can you... 539 00:50:57,061 --> 00:50:59,426 Can you sleep in here tonight? 540 00:51:01,025 --> 00:51:02,505 Sure. 541 00:51:03,524 --> 00:51:06,980 I just have to go tell Bret. I'll be right back. 542 00:51:45,577 --> 00:51:47,677 You don't have to stay, you know. 543 00:51:47,702 --> 00:51:49,053 I know. 544 00:51:49,078 --> 00:51:52,491 Martin wants me to sleep up in his room tonight. 545 00:51:52,516 --> 00:51:53,811 Yeah? 546 00:51:54,274 --> 00:51:56,556 He needs you more than I do right now. 547 00:51:58,657 --> 00:52:00,018 Yeah. 548 00:52:00,303 --> 00:52:01,946 Are you still going to stay? 549 00:52:01,971 --> 00:52:05,698 Unless you say otherwise, yeah. 550 00:52:05,723 --> 00:52:09,195 It will be kind of hard to sleep with all these lights on. 551 00:52:12,776 --> 00:52:15,447 You must think we're all crazy. 552 00:52:15,448 --> 00:52:17,204 You know... 553 00:52:17,720 --> 00:52:19,462 I don't think that. 554 00:52:22,410 --> 00:52:24,129 Thank you. 555 00:52:30,990 --> 00:52:33,308 You can be this way around me. 556 00:52:33,691 --> 00:52:35,779 I'm not going anywhere. 557 00:52:48,780 --> 00:52:51,219 Bottom drawer. 558 00:52:51,257 --> 00:52:55,989 - What? - The bottom drawer. 559 00:52:56,735 --> 00:52:58,594 In the dresser. 560 00:52:58,619 --> 00:53:02,217 I will clean it out for you. 561 00:53:02,601 --> 00:53:04,297 Seriously? 562 00:53:04,322 --> 00:53:06,808 No. Maybe. 563 00:53:08,963 --> 00:53:12,506 - Okay, goodnight. - Goodnight. 564 00:53:38,178 --> 00:53:39,689 Mom? 565 00:53:41,301 --> 00:53:44,970 Uh, we're staying overnight. 566 00:53:48,228 --> 00:53:51,387 Okay, I'll see you in the morning. 567 00:53:53,170 --> 00:53:54,677 Love you. 568 00:54:01,472 --> 00:54:03,356 You're staying? 569 00:54:04,153 --> 00:54:05,620 Yes. 570 00:54:06,622 --> 00:54:08,125 Good. 571 00:54:09,940 --> 00:54:12,849 Um. I was... um. 572 00:54:13,641 --> 00:54:14,967 I would like... 573 00:54:14,992 --> 00:54:20,177 maybe tomorrow morning to start over, if that's okay with you. 574 00:54:21,930 --> 00:54:23,539 Yeah. 575 00:54:23,729 --> 00:54:25,391 Of course. 576 00:54:26,938 --> 00:54:31,213 Did you ever hear from Dad? 577 00:54:33,854 --> 00:54:35,931 Letters or... 578 00:54:37,331 --> 00:54:38,862 No. 579 00:54:39,274 --> 00:54:40,922 I'm sorry. 580 00:54:40,923 --> 00:54:43,956 I wished I had, I really wish you had. 581 00:54:45,012 --> 00:54:46,893 I know you blame me, I don't blame you. 582 00:54:46,918 --> 00:54:49,289 No, I don't. 583 00:54:49,314 --> 00:54:52,783 It was his choice to leave, not yours. 584 00:55:00,100 --> 00:55:01,618 Okay. 585 00:55:03,486 --> 00:55:05,088 Okay. 586 00:55:05,360 --> 00:55:06,666 Good night. 587 00:55:14,325 --> 00:55:16,147 I need help 588 00:55:32,024 --> 00:55:33,855 Oh, shit! 589 00:56:24,066 --> 00:56:25,677 Rebecca? 590 00:56:26,579 --> 00:56:27,976 Yeah? 591 00:56:29,400 --> 00:56:31,878 Did you find your medicine? 592 00:56:33,948 --> 00:56:35,433 No. 593 00:56:36,297 --> 00:56:38,608 But we'll figure something out. 594 00:56:38,961 --> 00:56:40,920 You think so? 595 00:56:43,096 --> 00:56:44,755 Yeah, bud. 596 00:56:45,888 --> 00:56:48,277 We'll make sure she get's better. 597 00:56:49,373 --> 00:56:51,080 Okay. 598 00:56:52,047 --> 00:56:54,043 Get some sleep. 599 00:57:15,520 --> 00:57:17,001 Shit! 600 00:57:32,927 --> 00:57:34,405 Bret? 601 00:57:39,309 --> 00:57:40,797 Bret? 602 00:57:52,553 --> 00:57:54,210 Shit. 603 00:58:32,353 --> 00:58:33,834 Shit. 604 00:58:41,669 --> 00:58:43,300 Come on. 605 00:58:47,321 --> 00:58:48,997 Rebecca! 606 00:58:58,707 --> 00:59:00,229 Rebecca? 607 00:59:06,650 --> 00:59:08,211 Rebecca? 608 00:59:26,189 --> 00:59:27,810 Rebecca? 609 00:59:33,963 --> 00:59:35,510 Becca. 610 00:59:59,029 --> 01:00:01,763 Nooooo! 611 01:00:18,671 --> 01:00:20,236 Come on. 612 01:00:21,441 --> 01:00:23,493 - What are you doing? - What are you doing? 613 01:00:23,546 --> 01:00:25,302 Don't leave me again. 614 01:00:25,327 --> 01:00:27,561 - Okay. - Ever! 615 01:00:27,586 --> 01:00:29,707 Hey, alright. 616 01:00:30,810 --> 01:00:32,377 I guess nothing's working. 617 01:00:32,402 --> 01:00:34,461 What else could it be? 618 01:00:36,683 --> 01:00:38,238 A trap. 619 01:00:40,198 --> 01:00:41,640 No... 620 01:00:42,228 --> 01:00:44,917 No! Hey! 621 01:00:44,918 --> 01:00:46,291 Help! 622 01:00:46,316 --> 01:00:48,133 - Help! - Bret! 623 01:00:48,158 --> 01:00:50,404 Let us out! 624 01:00:51,280 --> 01:00:52,991 No! 625 01:01:00,004 --> 01:01:01,432 Becks? 626 01:01:02,145 --> 01:01:03,635 Let us out! 627 01:01:03,636 --> 01:01:04,994 Becks! 628 01:01:05,019 --> 01:01:07,940 Bret! Bret, we're down here! 629 01:01:08,780 --> 01:01:10,677 Alright, Becks, hold on. 630 01:01:13,920 --> 01:01:15,388 Mrs. Wells? 631 01:01:17,192 --> 01:01:18,256 - Hello? - NO! 632 01:01:18,281 --> 01:01:19,624 No, Bret! 633 01:01:19,649 --> 01:01:21,008 - Bret! - Mrs. Wells? 634 01:01:21,033 --> 01:01:23,185 Stay in the light, Bret! 635 01:01:23,186 --> 01:01:24,637 Bret! 636 01:01:24,662 --> 01:01:26,280 Okay, Becks, hold on. 637 01:01:42,675 --> 01:01:44,027 Okay. 638 01:02:03,071 --> 01:02:05,063 Oh! Bret... 639 01:02:05,064 --> 01:02:08,551 Bret? Bret, come here! 640 01:02:31,341 --> 01:02:32,925 Is he leaving? 641 01:02:33,559 --> 01:02:34,959 No. 642 01:02:34,984 --> 01:02:37,952 No, no. He wouldn't do that. 643 01:02:37,977 --> 01:02:39,774 You did. 644 01:02:43,179 --> 01:02:44,918 Oh. No! 645 01:02:44,943 --> 01:02:46,766 Oh, come on! 646 01:02:48,357 --> 01:02:50,833 That won't seem last long. 647 01:02:51,563 --> 01:02:53,673 We need to find more light. 648 01:03:04,121 --> 01:03:05,729 Rebecca? 649 01:03:09,002 --> 01:03:10,642 Hello? 650 01:03:16,310 --> 01:03:17,982 Martin? 651 01:03:23,734 --> 01:03:25,694 Diana, where are you? 652 01:03:30,319 --> 01:03:33,771 I told you not to hurt my children. 653 01:03:34,339 --> 01:03:37,050 They don't know any better. 654 01:03:40,233 --> 01:03:43,315 Do not threaten me, Diana. 655 01:03:49,965 --> 01:03:52,760 No. You need me, Diana! 656 01:03:56,157 --> 01:03:58,476 There's no you without me. 657 01:04:03,614 --> 01:04:04,907 Alright. 658 01:04:08,096 --> 01:04:10,462 There's something that I should never... 659 01:04:18,425 --> 01:04:20,729 How long are we going to be in here? 660 01:04:20,775 --> 01:04:22,372 I don't know. 661 01:04:24,891 --> 01:04:26,946 There's no windows. 662 01:04:28,074 --> 01:04:29,523 Yeah. 663 01:04:30,107 --> 01:04:32,117 I'm working on a plan. 664 01:04:32,461 --> 01:04:34,702 I'm not much help to you. 665 01:04:35,528 --> 01:04:36,571 Hey. 666 01:04:36,596 --> 01:04:39,338 You're doing great. Okay? 667 01:04:39,380 --> 01:04:41,612 Keep looking through that box. 668 01:04:51,675 --> 01:04:52,932 669 01:04:52,957 --> 01:04:57,318 I found a flashlight, or something. 670 01:04:58,379 --> 01:05:00,186 It's a black light. 671 01:05:00,304 --> 01:05:02,310 It's still got some juice. 672 01:05:02,969 --> 01:05:04,148 Wait. 673 01:05:04,173 --> 01:05:05,872 Where are you going? 674 01:05:06,318 --> 01:05:09,192 To take an inventory. Keep feeding the fire. 675 01:06:23,712 --> 01:06:25,157 Oh, God! 676 01:06:43,252 --> 01:06:44,907 Oh my god. 677 01:06:44,932 --> 01:06:48,678 JUST LIKE THE HOSPITAL 678 01:06:55,077 --> 01:07:00,279 TRAPPED DOWN HERE IN THE DARK. 679 01:07:12,939 --> 01:07:14,788 Holy shit! 680 01:07:17,999 --> 01:07:25,521 TRYING TO TAKE SOPHIE AWAY FROM ME 681 01:07:27,634 --> 01:07:31,176 JUST LIKE FATHER 682 01:07:34,544 --> 01:07:37,432 Forget Diana. 683 01:08:41,429 --> 01:08:42,967 Let's go! 684 01:08:46,991 --> 01:08:49,092 I saw her. She doesn't disappear in is light. 685 01:08:49,093 --> 01:08:49,910 So? 686 01:08:49,935 --> 01:08:52,481 So if we can see, at least we know where he is. 687 01:08:52,506 --> 01:08:55,190 And maybe we can even hurt her with this. 688 01:09:05,036 --> 01:09:06,565 What now? 689 01:09:08,155 --> 01:09:11,530 - Mom! - Mom! 690 01:09:11,922 --> 01:09:17,823 - Mom! - Mom! 691 01:09:20,382 --> 01:09:22,096 Are we going to die? 692 01:09:23,923 --> 01:09:25,345 No. 693 01:09:25,370 --> 01:09:28,894 We're fighters. You hear me? We're fighters. 694 01:09:38,416 --> 01:09:40,451 She's in there! My girlfriend and her family. 695 01:09:40,476 --> 01:09:42,483 Sir, get back in your vehicle. You need to get to a hospital. 696 01:09:42,484 --> 01:09:46,628 - You need flashlights. - Get back in your car. Okay? 697 01:09:48,523 --> 01:09:50,754 Unit 81, we're at the Marigold house. 698 01:09:50,779 --> 01:09:52,839 The power I'm afraid is out, over. 699 01:09:59,134 --> 01:10:00,853 LAPD. 700 01:10:00,979 --> 01:10:02,781 Anyone home? 701 01:10:10,669 --> 01:10:12,190 Hello? 702 01:10:16,297 --> 01:10:20,329 LAPD, we're responding to a domestic disturbance. 703 01:10:20,354 --> 01:10:21,750 We're here! 704 01:10:21,775 --> 01:10:23,799 We're down here! 705 01:10:25,816 --> 01:10:27,483 Help! 706 01:10:44,115 --> 01:10:45,666 Diana? 707 01:10:45,691 --> 01:10:49,279 If you hurt my kids, we're never speaking again! 708 01:10:55,189 --> 01:10:57,215 Yeah. Yeah. 709 01:10:57,800 --> 01:10:59,578 Keep the light us. 710 01:11:02,269 --> 01:11:03,667 Ma'am? 711 01:11:09,010 --> 01:11:10,889 Show yourself. 712 01:11:17,573 --> 01:11:19,153 Back off! 713 01:11:22,616 --> 01:11:23,689 Oh, God! 714 01:11:23,714 --> 01:11:25,275 Andrews? 715 01:11:25,695 --> 01:11:27,269 Oh, my God. 716 01:11:27,974 --> 01:11:29,202 Oh, God! 717 01:11:29,227 --> 01:11:32,764 Unit 99, get me backup. Officer down. 718 01:11:36,776 --> 01:11:39,807 Here, take this. You won't see her either wise. 719 01:11:40,604 --> 01:11:42,067 - Take it! - Stay back. 720 01:11:42,068 --> 01:11:43,533 Take it! 721 01:11:44,498 --> 01:11:45,894 - We have to go! - No. No, we have to get mom! 722 01:11:45,919 --> 01:11:48,851 - No, we got to go! - I'm not leaving without mom! 723 01:11:48,879 --> 01:11:51,149 - Okay! I'll get it, I promise! Come on! - No! Becca! 724 01:11:51,174 --> 01:11:53,064 - What? - How? 725 01:12:03,758 --> 01:12:05,910 What? What? 726 01:12:07,454 --> 01:12:08,499 Becks! 727 01:12:08,524 --> 01:12:09,828 Go! Go! 728 01:12:09,853 --> 01:12:11,377 Alright. Come here, buddy. 729 01:12:11,402 --> 01:12:13,045 Oh god. 730 01:12:13,471 --> 01:12:14,552 Get him out of here. 731 01:12:14,553 --> 01:12:15,720 - No! - It's okay. Come here. 732 01:12:15,745 --> 01:12:17,325 - Let go of me! - I got you. I got you. 733 01:12:17,350 --> 01:12:18,401 Rebecca! 734 01:12:18,426 --> 01:12:20,091 I'm going to get Mom! 735 01:12:20,116 --> 01:12:21,693 Okay. 736 01:12:35,128 --> 01:12:36,597 Mom? 737 01:13:01,670 --> 01:13:03,189 Mom? 738 01:13:05,382 --> 01:13:08,957 Stay away... 739 01:13:09,322 --> 01:13:13,985 or I'll show you where I put your father. 740 01:13:53,707 --> 01:13:55,861 I told you! 741 01:13:56,749 --> 01:13:59,878 Don't hurt my kids. 742 01:13:59,879 --> 01:14:02,228 Mom, she killed dad. 743 01:14:06,085 --> 01:14:08,664 That won't hurt me. 744 01:14:11,446 --> 01:14:12,692 This will. 745 01:14:12,717 --> 01:14:14,578 There's no you without me. 746 01:14:14,579 --> 01:14:17,340 No! Mom, what are you doing? 747 01:14:17,365 --> 01:14:19,753 Saving your lives. 748 01:14:25,308 --> 01:14:27,236 NO! 749 01:14:34,228 --> 01:14:35,764 No! 750 01:14:42,020 --> 01:14:43,929 Mom! 751 01:14:45,168 --> 01:14:48,226 I'm here, bud. I got you. 752 01:15:12,785 --> 01:15:14,188 Here you go. 753 01:15:17,908 --> 01:15:19,662 You came back. 754 01:15:19,687 --> 01:15:21,448 Of course. 755 01:15:23,942 --> 01:15:25,764 So did you. 756 01:15:27,928 --> 01:15:29,405 Yeah 757 01:15:30,753 --> 01:15:33,062 No more running away. 758 01:15:36,548 --> 01:15:38,416 We're here to stay. 759 01:15:43,341 --> 01:15:45,144 Hey, it's okay. 760 01:15:45,702 --> 01:15:47,268 It's nothing. 761 01:15:48,776 --> 01:15:50,788 I got you guys, alright? 762 01:15:50,789 --> 01:15:54,156 Yeah. We're never going away. 763 01:15:57,286 --> 01:15:58,781 Come here. 764 01:16:20,574 --> 01:16:25,662 Arun's collections 764 01:16:26,305 --> 01:16:32,390 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.