All language subtitles for La sociologie est un sport de combat (Pierre Carles, 2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,920 --> 00:00:56,119 LA SOCIOLOG�A ES UN DEPORTE DE COMBATE 2 00:00:57,560 --> 00:00:59,198 Pierre... 3 00:01:00,880 --> 00:01:03,599 Buenas tardes, o, mejor, buenos d�as. 4 00:01:04,920 --> 00:01:07,354 Voy a hacer una breve presentaci�n 5 00:01:07,520 --> 00:01:10,318 y, despu�s, le doy la palabra. 6 00:01:12,080 --> 00:01:14,196 D�jenme presentarles brevemente, 7 00:01:14,400 --> 00:01:19,315 sin duda, a uno de los soci�logos m�s importantes del mundo. 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,869 Se gradu� en la �cole Normale 9 00:01:22,880 --> 00:01:25,997 y es, hoy en d�a, catedr�tico de sociolog�a 10 00:01:26,160 --> 00:01:27,957 del Coll�ge de France. 11 00:01:28,720 --> 00:01:33,236 Es el autor de 29 libros, docenas de art�culos y monograf�as. 12 00:01:33,440 --> 00:01:37,228 Les presento al profesor Pierre Bourdieu. 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,997 Bien, Pierre. Puede empezar. 14 00:01:43,840 --> 00:01:49,153 Me gustar�a agradecer a Edouard Said su invitaci�n 15 00:01:49,760 --> 00:01:51,796 a participar en este debate 16 00:01:52,360 --> 00:01:55,272 y sus amables palabras de presentaci�n. 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,353 Es una pena no haber podido estar 18 00:01:58,560 --> 00:02:00,676 con usted en Chicago 19 00:02:00,840 --> 00:02:03,718 en ese... 20 00:02:04,920 --> 00:02:07,195 Es terrible ponerse nervioso as�. 21 00:02:07,360 --> 00:02:10,079 Tengo la boca completamente seca. Es horrible. 22 00:02:11,960 --> 00:02:14,190 Menos mal que ten�a algo para beber. 23 00:02:15,320 --> 00:02:17,390 �Es incre�ble! 24 00:02:18,840 --> 00:02:21,559 - Lo m�s duro ya ha pasado. - S�, pero es duro... 25 00:02:21,760 --> 00:02:24,672 �Es horrible ponerse tan nervioso! 26 00:02:28,320 --> 00:02:33,235 Es debido a la inseguridad ling��stica, es peor. 27 00:02:35,040 --> 00:02:39,556 En franc�s, no hubiera sido lo mismo pero, �qu� quiere?, es la vida. 28 00:02:42,760 --> 00:02:46,548 Actualmente, rechazamos esta l�gica insoportable, 29 00:02:46,720 --> 00:02:49,996 esta l�gica del dinero que lo est� destrozando todo. 30 00:02:51,760 --> 00:02:57,357 Esta l�gica est� haciendo de cada ciudadano un excluido en potencia. 31 00:02:57,520 --> 00:03:01,149 Hoy estamos aqu� para rechazar el mandato del dinero 32 00:03:01,320 --> 00:03:03,959 y decir que los ciudadanos recuperar�n el poder. 33 00:03:12,200 --> 00:03:15,112 Delante de ustedes, antes de entrar en el tribunal, 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,108 todos los acusados hacemos el juramento 35 00:03:19,280 --> 00:03:22,477 de que si la justicia francesa 36 00:03:22,640 --> 00:03:25,108 no da lugar al debate, 37 00:03:25,280 --> 00:03:28,636 si impide hablar a los testigos, 38 00:03:28,800 --> 00:03:32,395 si impide a los campesinos de Am�rica del Sur, 39 00:03:32,560 --> 00:03:35,472 de �frica, de Asia o de Estados Unidos, expresarse, 40 00:03:35,640 --> 00:03:37,358 saldremos de la sala. 41 00:03:37,520 --> 00:03:39,909 �No nos interesa esta justicia! 42 00:03:54,920 --> 00:03:57,195 �Todos juntos! �Todos juntos! 43 00:03:59,160 --> 00:04:02,550 �Todos juntos! �Todos juntos! 44 00:04:24,680 --> 00:04:27,319 Tengo muchas preguntas sobre eso. 45 00:04:27,480 --> 00:04:28,993 Estudi� Sociolog�a. 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,391 Siempre hago las cosas por pasi�n. Tengo 32 a�os. 47 00:04:32,560 --> 00:04:36,235 �C�mo vivir? Es apasionante, pero... 48 00:04:36,400 --> 00:04:39,358 Gracias a usted, he hecho todo esto. 49 00:04:39,520 --> 00:04:43,035 Usted ha sido el detonador, el revelador de todo. 50 00:04:43,200 --> 00:04:45,156 Lo que m�s me ha impresionado... 51 00:04:45,320 --> 00:04:48,915 Entiendo ahora por qu� me han gustado tanto sus escritos. 52 00:04:49,080 --> 00:04:53,232 Sab�a muchas cosas... Me cre�a libre y, sin embargo, no lo era. 53 00:04:53,400 --> 00:04:56,756 Toda la violencia simb�lica, todo eso es... 54 00:04:56,920 --> 00:04:59,673 Yo vivo exactamente eso que usted escribe 55 00:04:59,840 --> 00:05:01,831 y sigo as� desde hace 15 a�os. 56 00:05:02,000 --> 00:05:04,434 A veces, me encanta, 57 00:05:04,600 --> 00:05:08,479 a veces, me enfado con usted. 58 00:05:08,640 --> 00:05:11,313 No me gusta lo que los medios dicen de usted. 59 00:05:11,480 --> 00:05:14,199 S�, insultado por los medios... 60 00:05:14,360 --> 00:05:17,511 Hace 15 a�os, nadie conoc�a a Bourdieu. 61 00:05:17,680 --> 00:05:20,399 Ahora, es rid�culo decir "Bourdieu". 62 00:05:20,560 --> 00:05:24,189 Debe ser interesante para usted analizar eso. 63 00:05:24,360 --> 00:05:28,911 Usted hace un trabajo subversivo para la gente que est� aqu�. 64 00:05:29,080 --> 00:05:31,116 �Sabe?, va a pasar algo, ya lo ver�. 65 00:05:31,280 --> 00:05:34,875 Todo lo que usted dec�a de la cultura 66 00:05:35,040 --> 00:05:36,439 es verdaderamente... 67 00:05:36,600 --> 00:05:38,670 Adem�s, y ya le dejo... 68 00:05:38,840 --> 00:05:41,638 Hace 3 a�os algo me impresion�. 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,155 Usted estaba, no es mi culpa, en Grenoble... 70 00:05:47,280 --> 00:05:50,078 Y ese fue, tambi�n un gran momento. 71 00:05:50,240 --> 00:05:54,199 Realmente, usted representa... Hay 2 � 3 personas que, para m�... 72 00:05:54,360 --> 00:05:57,511 Tengo dos mitos vivos, Cavanna y Bourdieu, 73 00:05:58,080 --> 00:05:59,433 cada uno en su... 74 00:05:59,600 --> 00:06:00,919 �Un beso! 75 00:06:01,600 --> 00:06:03,079 �Quiero la c�mara! 76 00:06:03,720 --> 00:06:04,755 Adi�s. 77 00:06:14,440 --> 00:06:16,908 Hola Dany, �qu� tal? �Trabajas mucho? 78 00:06:20,120 --> 00:06:21,792 - �Todo bien? - S�, gracias. 79 00:06:28,400 --> 00:06:29,879 Pruebo las voces, �no? 80 00:06:47,240 --> 00:06:48,275 �Es la cu�a! 81 00:06:48,440 --> 00:06:51,910 Sociolog�a: 82 00:06:52,080 --> 00:06:54,958 estudio cient�fico de los fen�menos sociales. 83 00:06:56,760 --> 00:06:57,749 �Atenci�n! 84 00:06:57,920 --> 00:06:59,319 Mi�rcoles, 1 de diciembre. 85 00:06:59,480 --> 00:07:02,552 De 6 a 7, en RDC 95. 5 FM, 86 00:07:02,720 --> 00:07:04,199 especial "Pierre Bourdieu". 87 00:07:04,400 --> 00:07:07,631 Pierre Bourdieu, hay una urgencia, una necesidad: 88 00:07:07,800 --> 00:07:10,633 no dejarse impresionar por las palabras. 89 00:07:10,800 --> 00:07:14,998 D�game qu� es ser soci�logo, qu� hace usted 90 00:07:15,200 --> 00:07:17,430 y, me atrevo, �para qu� sirve usted? 91 00:07:17,680 --> 00:07:19,989 He o�do la definici�n 92 00:07:20,160 --> 00:07:24,756 que hab�is dado un poco ir�nicamente y la he anotado: 93 00:07:25,440 --> 00:07:30,798 "Sociolog�a: estudio cient�fico de los fen�menos sociales". 94 00:07:30,960 --> 00:07:34,839 Los que han o�do la definici�n no han entendido nada, yo tampoco. 95 00:07:35,600 --> 00:07:38,672 Es una definici�n completamente tautol�gica, 96 00:07:38,840 --> 00:07:40,796 que dice 2 veces la misma cosa. 97 00:07:41,520 --> 00:07:44,273 No es f�cil, pero intentar� decirlo un poco mejor. 98 00:07:45,400 --> 00:07:50,315 El soci�logo, como todos los cient�ficos, 99 00:07:50,720 --> 00:07:53,359 intenta establecer leyes, 100 00:07:53,520 --> 00:07:56,637 entender regularidades, 101 00:07:56,800 --> 00:07:58,950 maneras de ser regulares 102 00:07:59,120 --> 00:08:02,874 y definir los principios. 103 00:08:03,040 --> 00:08:06,476 �Por qu� la gente hace lo que hace? 104 00:08:06,640 --> 00:08:09,029 �Por qu�, por ejemplo, 105 00:08:09,320 --> 00:08:13,074 los hijos de profesores tienen m�s �xito que los de obreros? 106 00:08:14,480 --> 00:08:19,190 "�Por qu�?" quiere decir: "�Por qu� raz�n es as�?" 107 00:08:19,360 --> 00:08:21,669 "�Por qu� esto es as�?" 108 00:08:21,840 --> 00:08:25,753 "�Por qu� esto es as� en la sociedad y no de otra manera?" 109 00:08:26,320 --> 00:08:29,596 18:24 en RDC 95.5 FM. Bienvenidos todos. 110 00:08:29,880 --> 00:08:32,838 Hoy Pierre Bourdieu est� en directo con nosotros. 111 00:08:33,000 --> 00:08:37,073 Su obra est� basada en una idea: la reproducci�n social. 112 00:08:37,240 --> 00:08:41,791 Usted ha concebido herramientas de interpretaci�n eficaces. 113 00:08:41,960 --> 00:08:44,758 En resumen, expl�quenos todo 114 00:08:44,920 --> 00:08:49,152 a los que no conocemos bien su obra. 115 00:08:49,320 --> 00:08:51,675 �Qu� es la desigualdad social? 116 00:08:51,840 --> 00:08:53,512 �Para qu� sirve? 117 00:08:53,680 --> 00:08:56,717 �C�mo acaba por legitimarse? 118 00:08:57,560 --> 00:09:00,791 Gran problema... Pero le entiendo. 119 00:09:01,080 --> 00:09:02,911 �Sirve para algo la desigualdad? 120 00:09:03,400 --> 00:09:06,472 Eso es un gran problema, es muy dif�cil. 121 00:09:06,640 --> 00:09:10,872 Empiezo por lo que ha dicho: "reproducci�n social". 122 00:09:12,480 --> 00:09:16,792 Algo que me parece importante y que he intentado mostrar 123 00:09:17,720 --> 00:09:22,396 es que el mundo social no es una especie de perpetuo movimiento. 124 00:09:22,720 --> 00:09:25,712 Cuando empec� a interesarme por la sociolog�a, 125 00:09:26,200 --> 00:09:30,830 una de las palabras m�s utilizadas por los "soci�logos" era: mutaci�n. 126 00:09:31,000 --> 00:09:33,389 "Todo est� en mutaci�n, est� cambiando. " 127 00:09:33,560 --> 00:09:37,519 Hoy se dice: "Los hombres cambian porque las mujeres cambian. " 128 00:09:37,680 --> 00:09:40,990 Pero yo tuve la impresi�n, desde el principio, 129 00:09:41,720 --> 00:09:45,474 que exist�a una estabilidad, una inercia. 130 00:09:46,320 --> 00:09:50,916 Yo intent�, mediante t�cnicas estad�sticas, 131 00:09:51,120 --> 00:09:55,193 establecer esa inercia, esas constantes 132 00:09:55,360 --> 00:09:57,032 que hacen posible la ciencia... 133 00:09:57,200 --> 00:10:00,795 Gracias a las constantes se pueden entender las cosas... 134 00:10:00,960 --> 00:10:04,350 Y explicar y decir por qu� las cosas son as�. 135 00:10:04,520 --> 00:10:06,670 En cuanto a la desigualdad, 136 00:10:06,840 --> 00:10:10,674 uno de los factores de estabilidad, de permanencia 137 00:10:10,840 --> 00:10:14,469 es la transmisi�n del capital. 138 00:10:14,720 --> 00:10:17,109 El pap� rico 139 00:10:17,680 --> 00:10:20,114 puede dar dinero a su hijo 140 00:10:20,280 --> 00:10:23,078 para que cree una empresa. Por ejemplo, 141 00:10:23,240 --> 00:10:26,869 si no tiene mucho �xito en sus estudios, 142 00:10:28,160 --> 00:10:31,072 si ha fracasado en una "escuela de comercio", 143 00:10:31,240 --> 00:10:34,038 donde estudian todos los ni�os de pap�, 144 00:10:34,400 --> 00:10:37,517 su pap� le dar� dinero y �l saldr� adelante. 145 00:10:37,680 --> 00:10:40,274 De esta manera, se reproducir�, 146 00:10:41,040 --> 00:10:42,712 no fracasar� 147 00:10:43,800 --> 00:10:45,438 y no acabar� siendo un obrero. 148 00:10:45,600 --> 00:10:50,435 Hoy en d�a, cada vez m�s, hay otra forma de capital, 149 00:10:51,040 --> 00:10:53,838 el que llamo "el capital cultural". 150 00:10:55,000 --> 00:10:58,709 �Qu� es el capital cultural? Es m�s dif�cil de definir. 151 00:10:58,880 --> 00:11:01,394 Primero, es un cierto dominio del idioma... 152 00:11:01,880 --> 00:11:03,916 La buena lengua francesa. 153 00:11:04,080 --> 00:11:06,116 Aqu�, todos hablan franc�s, 154 00:11:06,280 --> 00:11:09,989 incluso los inmigrantes que viven aqu� desde hace un a�o. 155 00:11:10,200 --> 00:11:12,634 Pero �ste no tiene valor en la escuela. 156 00:11:12,800 --> 00:11:16,349 Si habla esta lengua, tiene un cero. 157 00:11:18,080 --> 00:11:20,913 Es el idioma y todo lo que comporta. 158 00:11:21,080 --> 00:11:26,518 Todo lo que se adquiere en las familias cultivadas, 159 00:11:26,680 --> 00:11:29,240 escuchando a pap� contando historias 160 00:11:30,520 --> 00:11:34,229 y leyendo libros, incluso libros infantiles. 161 00:11:34,400 --> 00:11:39,679 Todo eso es un capital, son recursos que tienen mucho valor. 162 00:11:39,840 --> 00:11:42,400 Hay unos que tienen m�s que otros 163 00:11:42,560 --> 00:11:45,552 y esta desigualdad de distribuci�n 164 00:11:45,720 --> 00:11:48,473 da unos "beneficios de rareza". 165 00:11:48,640 --> 00:11:51,279 Si todo el mundo tuviera lo mismo, 166 00:11:51,720 --> 00:11:55,030 si todo el mundo hablara perfectamente franc�s, 167 00:11:55,400 --> 00:11:58,312 no se sacar�a beneficio de hablar bien franc�s. 168 00:11:58,480 --> 00:12:02,871 Esas diferencias permiten sacar beneficio de hablar bien franc�s. 169 00:12:03,800 --> 00:12:06,872 Un estudio, hecho por una soci�loga americana, 170 00:12:07,560 --> 00:12:12,111 demuestra que los ni�os de clase media, 171 00:12:12,280 --> 00:12:14,840 es decir, los hijos de la burgues�a, 172 00:12:15,360 --> 00:12:18,477 saben dar a la profesora lo que ella quiere. 173 00:12:18,640 --> 00:12:21,518 Lo saben porque son del mismo entorno. 174 00:12:21,680 --> 00:12:23,352 Su mam� hace lo mismo. 175 00:12:24,000 --> 00:12:27,754 La profesora les dice: "Tesoro m�o, cari�o m�o. " 176 00:12:27,920 --> 00:12:30,229 Est�n contentos, lo comprenden. 177 00:12:30,720 --> 00:12:33,029 Entonces caen bien a la profesora. 178 00:12:33,200 --> 00:12:36,033 Sacan buenas notas y est�n contentos. 179 00:12:36,200 --> 00:12:39,749 Podemos decir que hay "pre-saberes". 180 00:12:40,640 --> 00:12:42,835 No son escolares, pero son importantes. 181 00:12:43,000 --> 00:12:46,276 C�mo comportarse, no tirar la mochila por el suelo, 182 00:12:46,720 --> 00:12:48,915 tener el cuaderno limpio, etc. 183 00:12:49,080 --> 00:12:52,436 Adem�s, hay una idea muy ligada a esto, 184 00:12:52,600 --> 00:12:55,797 otro factor: con el mismo capital cultural, 185 00:12:56,680 --> 00:12:59,956 la diferencia la da la buena voluntad en la escuela, 186 00:13:00,120 --> 00:13:05,399 lo que se llama la docilidad. Es una palabra que viene del lat�n. 187 00:13:05,560 --> 00:13:07,710 Docilis: "que se deja instruir". 188 00:13:10,840 --> 00:13:13,957 Como lo demuestra la diferencia de �xito 189 00:13:14,120 --> 00:13:17,476 entre ni�os y ni�as en la escuela elemental... 190 00:13:17,640 --> 00:13:21,110 - Las ni�as lo logran m�s. - S�, lo logran m�s... 191 00:13:22,200 --> 00:13:26,751 Al menos, hasta un nivel superior de ense�anza secundaria. 192 00:13:27,640 --> 00:13:31,713 Con la misma base, pero lo logran porque son m�s d�ciles. 193 00:13:31,960 --> 00:13:34,349 No est� en su naturaleza, 194 00:13:34,520 --> 00:13:37,478 pero son adiestradas para ser m�s d�ciles. 195 00:13:37,640 --> 00:13:40,916 Est�n m�s preparadas para darle a la escuela lo que pide, 196 00:13:41,080 --> 00:13:44,117 es decir, buena voluntad, 197 00:13:46,280 --> 00:13:48,840 mirar a la maestra como hace falta. 198 00:13:49,000 --> 00:13:51,150 Esto est� recompensado 199 00:13:51,320 --> 00:13:54,790 y, siendo recompensadas, se refuerza la incitaci�n. 200 00:13:55,200 --> 00:13:59,512 He explicado algunos factores, pero es mucho m�s complicado. 201 00:13:59,920 --> 00:14:01,433 �Y los hombres? 202 00:14:02,120 --> 00:14:04,395 Son m�s reacios, tienen m�s orgullo. 203 00:14:04,560 --> 00:14:07,028 Se nota que es m�s duro para ellos. 204 00:14:07,240 --> 00:14:11,119 Si digo cosas simples, me arriesgo a que parezcan falsas. 205 00:14:11,320 --> 00:14:14,312 El capital cultural es un elemento muy importante. 206 00:14:14,480 --> 00:14:16,596 Hoy en d�a, cada vez m�s, 207 00:14:16,760 --> 00:14:20,548 en las sociedades contempor�neas, 208 00:14:20,720 --> 00:14:22,756 las desarrolladas o las que no, 209 00:14:23,520 --> 00:14:27,559 la reproducci�n de las desigualdades se hace 210 00:14:28,320 --> 00:14:31,278 mediante la transmisi�n del capital cultural. 211 00:14:31,680 --> 00:14:33,955 Esto es algo que... 212 00:14:34,120 --> 00:14:37,078 Por ejemplo, cuando empec� a trabajar, se dec�a 213 00:14:37,240 --> 00:14:40,949 que Estados Unidos era el pa�s de la movilidad social, 214 00:14:41,120 --> 00:14:44,157 que hab�a una generaci�n "self-made man". 215 00:14:44,320 --> 00:14:45,992 Pero no es verdad. 216 00:14:47,680 --> 00:14:49,159 Ha habido estudios, 217 00:14:50,760 --> 00:14:53,274 inspirados en los que he hecho en Francia, 218 00:14:53,960 --> 00:14:55,951 que han demostrado que en EEUU 219 00:14:56,120 --> 00:15:00,830 las desigualdades debidas al capital cultural son mayores que en Francia. 220 00:15:01,000 --> 00:15:06,120 El acceso a las universidades est� controlado doblemente por el capital: 221 00:15:06,280 --> 00:15:08,555 el econ�mico, los estudios son muy caros 222 00:15:08,720 --> 00:15:13,714 y el cultural, que se transmite en el seno de las familias. 223 00:15:13,880 --> 00:15:17,589 Es igual en Jap�n. Uno de mis alumnos hizo un estudio 224 00:15:17,960 --> 00:15:20,315 sobre los hijos de samurais... 225 00:15:20,480 --> 00:15:22,948 En cuanto a las desigualdades... 226 00:15:23,120 --> 00:15:26,749 Estas desigualdades tienden a perpetuarse, 227 00:15:27,960 --> 00:15:29,791 aunque no autom�ticamente... 228 00:15:29,960 --> 00:15:32,599 Mi pregunta era: "�La desigualdad sirve de algo?" 229 00:15:34,560 --> 00:15:37,074 En el fondo, es un problema, 230 00:15:37,600 --> 00:15:40,114 dir�a, metaf�sico. 231 00:15:40,520 --> 00:15:43,353 Este problema no concierne tanto al soci�logo. 232 00:15:45,040 --> 00:15:46,712 Hay sociedades, 233 00:15:46,880 --> 00:15:50,555 por lo menos una ha sido estudiada por una amiga soci�loga, 234 00:15:51,040 --> 00:15:52,439 Mary Douglas... 235 00:15:52,600 --> 00:15:56,354 Es una peque�a sociedad donde casi no hay diferencias. 236 00:15:56,520 --> 00:15:58,750 Es una sociedad arcaica. 237 00:15:59,320 --> 00:16:01,470 No hay diferencias y funciona muy bien. 238 00:16:01,640 --> 00:16:04,996 Es una manera de responder, pero... 239 00:16:06,640 --> 00:16:09,598 Descarto esa pregunta, es objeto de discusi�n. 240 00:16:09,920 --> 00:16:12,992 - No se puede responder. - Porque es complicada... 241 00:16:13,160 --> 00:16:17,199 La descarto porque es complicada y, adem�s, no puedo responder. 242 00:16:17,840 --> 00:16:21,116 �Por qu� es tan complicado? �Puede aclar�rnoslo? 243 00:16:21,280 --> 00:16:24,317 Es una postura pol�tica muy fuerte 244 00:16:24,480 --> 00:16:25,799 y no tan cient�fica. 245 00:16:25,960 --> 00:16:30,476 Para hacer preguntas cient�ficas, hay que descartar las pol�ticas. 246 00:16:31,160 --> 00:16:34,516 Esas preguntas esconden posturas pol�ticas 247 00:16:34,680 --> 00:16:37,433 y, en particular, legitiman algunas pol�ticas. 248 00:16:38,320 --> 00:16:42,359 Hay gente que quisiera legitimarlo, es decir "hacerlo justo". 249 00:16:42,520 --> 00:16:44,988 �C�mo acaba por legitimarse? 250 00:16:45,480 --> 00:16:47,630 - �Perdone? - Era mi pregunta. 251 00:16:48,120 --> 00:16:51,078 S�, hay gente que dice... 252 00:16:51,520 --> 00:16:54,159 Los dominantes dicen que las desigualdades... 253 00:16:54,320 --> 00:16:57,835 Tienen inter�s en decir que est� bien que eso sea desigual. 254 00:16:58,360 --> 00:17:02,194 Es uno de los grandes principios verificado emp�ricamente. 255 00:17:02,720 --> 00:17:04,995 La gente tiende a decir 256 00:17:05,920 --> 00:17:07,876 que est� bien si les va bien a ellos. 257 00:17:08,400 --> 00:17:11,153 Es una ley social no muy complicada, pero cierta. 258 00:17:11,320 --> 00:17:13,356 Es importante para defenderse. 259 00:17:13,520 --> 00:17:16,239 Cuando alguien le dice algo, 260 00:17:16,400 --> 00:17:18,311 d�gase: "Me dice eso. 261 00:17:19,200 --> 00:17:23,716 "�Qu� determinantes sociales tiene para que me diga eso?" 262 00:17:23,880 --> 00:17:26,474 Un cura dir�: "Sin religi�n, no hay salvaci�n. " 263 00:17:26,840 --> 00:17:29,400 Su oficio depende de eso. 264 00:17:29,920 --> 00:17:32,434 Simplifico, caricaturizo un poco. 265 00:17:32,600 --> 00:17:34,716 Pero a menudo es as�. 266 00:17:36,280 --> 00:17:40,193 Es una ley sencilla y muy �til como instrumento de autodefensa. 267 00:17:40,360 --> 00:17:43,079 A menudo digo que la sociolog�a 268 00:17:44,160 --> 00:17:46,879 es un deporte de combate. 269 00:17:47,040 --> 00:17:49,600 - �Un deporte de combate? - S�. 270 00:17:49,760 --> 00:17:52,638 Como esos deportes, se utiliza para defenderse 271 00:17:52,800 --> 00:17:56,315 y no se puede utilizar para dar golpes bajos. 272 00:17:56,520 --> 00:17:57,839 Gracias, Pierre Bourdieu. 273 00:18:01,360 --> 00:18:02,349 Gracias. 274 00:18:09,080 --> 00:18:10,672 No lo olvidar�. 275 00:18:59,240 --> 00:19:00,798 He hecho una fotocopia. 276 00:19:00,960 --> 00:19:03,918 Ya me dir� lo del Euro y lo de Rouanet. 277 00:19:04,080 --> 00:19:06,389 Usted estar� ocupado el lunes. 278 00:19:06,560 --> 00:19:08,312 Por la ma�ana, tiene seminario. 279 00:19:08,560 --> 00:19:10,357 Me va bien al empezar la tarde. 280 00:19:10,520 --> 00:19:12,511 - �Da igual qu� d�a? - S�. 281 00:19:12,680 --> 00:19:15,114 De acuerdo. 282 00:19:16,640 --> 00:19:17,709 �Cierro la puerta? 283 00:19:18,200 --> 00:19:20,998 No, d�jela as�. As� la veo. 284 00:19:28,280 --> 00:19:29,474 �La direcci�n? 285 00:19:29,640 --> 00:19:32,837 Hacemos s�lo el principio para ver si vale la pena. 286 00:19:33,360 --> 00:19:35,316 �Me siento a su lado? 287 00:19:35,480 --> 00:19:36,833 S�, he terminado. 288 00:19:37,640 --> 00:19:41,076 �Es para lo de Sayad? 289 00:19:41,240 --> 00:19:44,312 - Tiene para mucho. - No, s�lo quiero ver qu� es. 290 00:19:44,480 --> 00:19:47,313 - No est� muy bien, pero... - �Qu� hora es? 291 00:19:47,480 --> 00:19:48,708 Las cinco. 292 00:19:49,160 --> 00:19:51,833 �Sabe que Martine est� aqu� tambi�n? 293 00:19:53,800 --> 00:19:57,588 - �Est� a favor de la huelga de tren? - S�. 294 00:19:59,120 --> 00:20:01,270 Le maldigo, ahora mismo. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,437 Y yo la compadezco pero... 296 00:20:04,600 --> 00:20:08,673 A m� me ha afectado. En Versalles no hab�a trenes. 297 00:20:08,840 --> 00:20:11,308 Me lo he tomado bien. Tienen raz�n. 298 00:20:11,480 --> 00:20:12,959 Era justo el principio. 299 00:20:13,120 --> 00:20:15,350 Pero si esto fuera todas las ma�anas... 300 00:20:15,640 --> 00:20:17,551 S�, eso cansa. 301 00:20:17,800 --> 00:20:21,031 - Eso me enfadar�a. - Depende si es para el trabajo. 302 00:20:21,200 --> 00:20:24,192 Si s�lo es para visitar el castillo de Versalles o... 303 00:20:25,000 --> 00:20:26,718 - No quer�a... - Vaya a pasear. 304 00:20:26,880 --> 00:20:29,952 - Su d�a de trabajo ha terminado. - Gracias. 305 00:20:30,360 --> 00:20:33,238 - Puede irse a su casa, �vale? - Adi�s. 306 00:20:33,840 --> 00:20:35,319 �El primer cap�tulo? 307 00:20:35,480 --> 00:20:36,754 �Qu� mala es! 308 00:20:36,920 --> 00:20:38,638 �No cree que es terrible? 309 00:20:38,800 --> 00:20:40,233 �Qu� debo mirar ahora? 310 00:20:41,040 --> 00:20:42,473 �Qu� tremenda! 311 00:20:42,640 --> 00:20:46,599 Juega con eso. 312 00:20:47,920 --> 00:20:50,992 Me ha tomado el pelo, pero nuestra relaci�n es as�. 313 00:20:53,160 --> 00:20:56,596 Siempre nos estamos insultando. 314 00:20:59,360 --> 00:21:03,399 Es verdad que tenemos muchas ocasiones para pelearnos. 315 00:21:03,880 --> 00:21:05,871 No en serio, pero... 316 00:21:06,040 --> 00:21:10,192 Por eso, me gusta, porque es... �C�mo decirlo? 317 00:21:10,360 --> 00:21:13,397 Nunca es violento, pero tampoco es 318 00:21:13,560 --> 00:21:16,791 educaci�n cursi. Nos lo decimos todo. 319 00:21:17,560 --> 00:21:18,788 A m� me gusta 320 00:21:18,960 --> 00:21:22,748 y no creo que ella sufra mucho. 321 00:21:23,760 --> 00:21:24,749 Es as�. 322 00:21:33,000 --> 00:21:36,390 La dominaci�n masculina Encuentro con Pierre Bourdieu 323 00:21:37,360 --> 00:21:40,318 - �Tiene un apellido franc�s? - S�, mi familia. 324 00:21:42,760 --> 00:21:43,909 Mi bisabuelo... 325 00:21:44,080 --> 00:21:46,753 - Mi colaboradora se llama Rivi�re. - �Tambi�n? 326 00:21:49,960 --> 00:21:52,030 �Es demasiado! 327 00:21:52,400 --> 00:21:54,436 En absoluto. 328 00:21:54,600 --> 00:21:57,637 Para la gente... 329 00:21:57,800 --> 00:22:01,395 He decidido escribir tambi�n 330 00:22:01,560 --> 00:22:03,596 porque eso da �nimos a la gente. 331 00:22:05,480 --> 00:22:08,472 Se dice que usted es del pa�s vasco franc�s. 332 00:22:08,640 --> 00:22:09,993 No, soy de Bearn. 333 00:22:10,160 --> 00:22:13,118 B E A R N. 334 00:22:13,480 --> 00:22:17,996 Es una peque�a provincia muy cerca de los Pirineos. 335 00:22:19,320 --> 00:22:23,029 Est� cerca del pa�s vasco. Se confunde a menudo. 336 00:22:23,320 --> 00:22:28,440 En Bearn se habla el gasc�n, que se parece mucho al catal�n. 337 00:22:29,120 --> 00:22:32,908 �En qu� tipo de familia naci�? 338 00:22:34,320 --> 00:22:39,872 Mi padre, al principio, era campesino. 339 00:22:40,040 --> 00:22:44,113 Despu�s, fue cartero, en fin, un peque�o funcionario. 340 00:22:44,800 --> 00:22:47,598 �Y porqu� usted estudi� Sociolog�a? 341 00:22:50,240 --> 00:22:52,708 As�, no s�. Poco a poco. 342 00:22:53,960 --> 00:22:56,474 En el libro La dominaci�n masculina, 343 00:22:57,120 --> 00:22:58,519 se podr�a pensar 344 00:22:58,720 --> 00:23:03,589 que los hombres son, tambi�n, v�ctimas de esa dominaci�n. 345 00:23:04,200 --> 00:23:07,829 Entonces, es inexplicable porqu� no cambian. 346 00:23:08,120 --> 00:23:11,715 - �No pueden? - Espere, no hace falta exagerar. 347 00:23:11,880 --> 00:23:15,111 Ellos son v�ctimas relativas. 348 00:23:17,360 --> 00:23:20,591 Son... A menudo, cito una frase... 349 00:23:20,760 --> 00:23:22,751 Creo que es Virginia Woolf la que lo dice... 350 00:23:22,920 --> 00:23:26,549 "Ellos tienen el buen papel. " Se dice as� en franc�s: 351 00:23:26,760 --> 00:23:28,079 "Tiene el buen papel". 352 00:23:28,480 --> 00:23:30,596 Eso quiere decir que son visibles. 353 00:23:31,800 --> 00:23:34,075 Es como en una obra de teatro. 354 00:23:34,560 --> 00:23:37,438 Ellos tienen el papel principal y eso da ventajas. 355 00:23:37,600 --> 00:23:40,068 Son visibles y las mujeres lo son menos. 356 00:23:41,160 --> 00:23:43,754 Ellos hablan y las mujeres se callan. 357 00:23:43,920 --> 00:23:46,832 Pero cuesta mucho tener el buen papel. 358 00:23:47,320 --> 00:23:50,392 Es verdad, �por qu� eso no cambia? 359 00:23:50,600 --> 00:23:54,479 Por supuesto que cambia, pero mucho menos de lo que creemos. 360 00:23:55,360 --> 00:23:58,909 Es muy inconsciente. 361 00:23:59,520 --> 00:24:03,877 �Sabe?, en franc�s, se dice: "Es m�s fuerte que yo. " 362 00:24:04,040 --> 00:24:05,792 - Es eso. - Es la fatalidad. 363 00:24:05,960 --> 00:24:08,838 Eso significa "no puedo impedirlo". 364 00:24:09,000 --> 00:24:10,718 "Es m�s fuerte que yo"... 365 00:24:12,280 --> 00:24:15,078 Mi madre, cuando ya era vieja, me reprochaba. 366 00:24:15,240 --> 00:24:17,231 Me dec�a: "No me cambiar�s, 367 00:24:17,680 --> 00:24:19,272 "es m�s fuerte que yo. " 368 00:24:19,600 --> 00:24:21,556 - �C�mo lo vive? - �Yo? 369 00:24:21,720 --> 00:24:23,756 - �Cree usted que es machista? - No. 370 00:24:24,480 --> 00:24:27,153 Bueno, un poco, a la fuerza. 371 00:24:27,320 --> 00:24:29,436 - S�, a la fuerza. - En una estructura... 372 00:24:29,600 --> 00:24:31,716 S�, siempre queda, 373 00:24:31,880 --> 00:24:33,916 si no, lo que dijera ser�a falso. 374 00:24:34,360 --> 00:24:36,920 Le propongo algo para ir m�s r�pido. 375 00:24:37,120 --> 00:24:40,157 Le hago una pregunta en espa�ol 376 00:24:40,320 --> 00:24:42,072 y me responde en franc�s, �vale? 377 00:24:49,800 --> 00:24:53,236 Yo no dije eso. Una americana hizo un excelente estudio. 378 00:24:53,400 --> 00:24:54,879 Analiz�... 379 00:24:55,040 --> 00:24:57,998 Dijo: "Imagine todos los gestos... " 380 00:24:58,200 --> 00:25:00,475 Ella le dijo a un hombre: 381 00:25:00,640 --> 00:25:03,393 "Imagine que lleva una falda corta 382 00:25:03,560 --> 00:25:06,916 "y que tiene que recoger una cosa del suelo... " 383 00:25:07,080 --> 00:25:09,150 Ella hace pensar al hombre. 384 00:25:09,320 --> 00:25:12,312 Es un estudio magn�fico. Eso te hace consciente 385 00:25:12,480 --> 00:25:17,031 de lo que, incluso las mujeres, no son conscientes de hacer. 386 00:25:24,160 --> 00:25:27,755 Creo que no. Y es eso, seg�n yo, la dominaci�n simb�lica. 387 00:25:27,920 --> 00:25:32,311 Esa dominaci�n funciona 388 00:25:33,520 --> 00:25:37,832 porque el dominado no es consciente de ser dominado. 389 00:25:38,000 --> 00:25:43,074 De esta manera, es c�mplice de la dominaci�n a la que est� sometido. 390 00:25:48,280 --> 00:25:52,114 S�, por supuesto. Es �se el problema del soci�logo. 391 00:25:52,280 --> 00:25:55,113 Es por eso que parezco pesimista, determinista. 392 00:25:55,800 --> 00:25:58,360 Nunca digo: "�l tendr�a que... " 393 00:25:58,520 --> 00:26:02,274 Digo: "Hay que hacer lo posible para que est� obligado. " 394 00:26:02,440 --> 00:26:03,270 Eso es todo. 395 00:26:03,440 --> 00:26:05,590 Hay hombres de buena voluntad. 396 00:26:05,760 --> 00:26:10,117 Mi libro lo han le�do muchos hombres que me han dicho: 397 00:26:12,440 --> 00:26:14,078 "Es duro leer esto. " 398 00:26:17,480 --> 00:26:20,119 Pero ellos, tambi�n, son inconscientes. 399 00:26:20,400 --> 00:26:23,472 He escrito todo un cap�tulo sobre Virginia Woolf. 400 00:26:23,640 --> 00:26:28,714 Lo he escrito expresamente porque es una gran te�rica del feminismo. 401 00:26:28,960 --> 00:26:31,952 Ha dicho cosas formidables, seg�n mi opini�n, 402 00:26:32,760 --> 00:26:36,275 sobre el sufrimiento del dominante. 403 00:26:37,520 --> 00:26:40,876 Como ya lo hab�a dicho ella, yo pod�a decirlo. 404 00:26:41,960 --> 00:26:44,474 Una frase de Marx ilustra muy bien esto: 405 00:26:44,640 --> 00:26:48,428 "El dominante est� dominado por su dominaci�n". 406 00:26:48,640 --> 00:26:51,791 Creo que el dominante masculino... 407 00:26:53,120 --> 00:26:56,237 Aqu�, donde los hombres tienen ese "punto de honor", 408 00:26:56,840 --> 00:27:01,630 los hombres sufren de su mismo machismo, 409 00:27:03,240 --> 00:27:07,756 de esta especie de deber de virilidad que es una terrible carga. 410 00:27:07,920 --> 00:27:10,912 �Lo cree? �Usted es machista o no? 411 00:27:11,080 --> 00:27:12,229 No lo creo, 412 00:27:13,040 --> 00:27:15,679 pero es una terrible carga. 413 00:27:16,720 --> 00:27:21,157 Si hici�ramos la lista de las cosas que los hombres tienen que hacer 414 00:27:21,920 --> 00:27:23,831 para ellos mismos, 415 00:27:24,000 --> 00:27:27,117 que les molestan, ser�a enorme. 416 00:27:28,440 --> 00:27:29,998 Por ejemplo, la guerra. 417 00:27:30,720 --> 00:27:34,633 En las sociedades arcaicas, la guerra es un trabajo de hombres. 418 00:27:50,320 --> 00:27:53,073 Eso tampoco quiero hacerlo. 419 00:27:53,240 --> 00:27:55,310 No hablo de valores masculinos. 420 00:27:55,480 --> 00:27:57,550 No como soci�logo, como hombre. 421 00:27:59,680 --> 00:28:01,318 Es algo muy dif�cil. 422 00:28:01,480 --> 00:28:04,438 Me gustan mucho eso que se llaman valores femeninos. 423 00:28:05,200 --> 00:28:10,399 Pero no hay que olvidar que ellas son el producto de la dominaci�n. 424 00:28:14,280 --> 00:28:16,919 No en la naturaleza de las mujeres. 425 00:28:17,080 --> 00:28:21,835 En la situaci�n actual, las mujeres tienen propiedades 426 00:28:22,000 --> 00:28:25,197 que me gustan m�s que las de los hombres. 427 00:28:25,560 --> 00:28:27,278 A t�tulo personal, puedo decirlo. 428 00:28:27,440 --> 00:28:30,477 - �Propiedades? - Caracter�sticas. 429 00:28:30,640 --> 00:28:33,598 Ellas son m�s modestas, m�s discretas. 430 00:28:33,760 --> 00:28:36,832 Ellas son m�s intuitivas, m�s atentas. 431 00:28:37,000 --> 00:28:39,798 Ellas se interesan m�s por los dem�s. 432 00:28:40,440 --> 00:28:41,759 Son... 433 00:28:45,920 --> 00:28:49,833 Es mejor decir: "Tienen m�s oportunidades de ser as�. " 434 00:28:50,320 --> 00:28:53,835 Siempre hay que pensar estad�sticamente. Es preciso. 435 00:28:54,160 --> 00:28:58,119 Ellas tienen m�s oportunidades de ser as� que los hombres. 436 00:28:59,840 --> 00:29:01,353 Y eso est� muy bien. 437 00:29:01,720 --> 00:29:04,837 Otro ejemplo: son m�s d�ciles en la escuela. 438 00:29:05,000 --> 00:29:08,117 D�cil, del lat�n docilis: que aprende bien. 439 00:29:09,400 --> 00:29:11,630 En franc�s significa tambi�n "sumiso", 440 00:29:12,440 --> 00:29:15,034 amable, que no se rebela. 441 00:29:16,200 --> 00:29:20,273 Me acuerdo que usted ha hablado, alguna vez, de la felicidad. 442 00:29:20,680 --> 00:29:23,831 �Qu� hay que hacer para ser feliz? 443 00:29:24,800 --> 00:29:25,994 No lo s�. 444 00:29:27,680 --> 00:29:29,989 - No tengo la respuesta. - �No? 445 00:29:30,360 --> 00:29:33,636 �Un soci�logo no responde a eso? 446 00:29:33,800 --> 00:29:37,190 �No da esperanzas? �S�lo ense�a la ley? 447 00:29:38,120 --> 00:29:42,238 Puede responder, pero a t�tulo personal, 448 00:29:42,400 --> 00:29:43,992 no como soci�logo. 449 00:29:44,360 --> 00:29:45,998 A t�tulo personal, entonces. 450 00:29:47,520 --> 00:29:50,910 Se podr�a hablar de eso tres horas. 451 00:29:51,080 --> 00:29:53,469 S�, a t�tulo personal. 452 00:29:55,800 --> 00:29:58,234 Es necesario hacer 453 00:29:58,520 --> 00:30:02,752 lo poco que se pueda para cambiar las cosas. 454 00:30:05,560 --> 00:30:07,949 S�, creo que es eso. 455 00:30:09,040 --> 00:30:12,191 Cada uno tiene un peque�o margen de libertad. 456 00:30:13,320 --> 00:30:17,996 Cada uno tiene que hacer lo poco que pueda 457 00:30:21,080 --> 00:30:24,868 para escapar de las leyes, de las necesidades del determinismo. 458 00:30:27,600 --> 00:30:29,716 Podr�a hablar mucho de eso. 459 00:30:31,560 --> 00:30:33,039 Muchas gracias. 460 00:30:49,800 --> 00:30:51,518 Aqu� est� El balc�n, 461 00:30:51,680 --> 00:30:53,830 de 1868. 462 00:30:55,120 --> 00:30:59,750 Como an�cdota, es el primer cuadro que vi. Yo era muy peque�o. 463 00:31:00,320 --> 00:31:02,788 En un n�mero de "L'illustration", 464 00:31:02,960 --> 00:31:05,110 estaba este cuadro, El balc�n, 465 00:31:05,280 --> 00:31:08,113 que siempre me ha encantado. 466 00:31:08,880 --> 00:31:11,599 Esa representaci�n del mundo me sorprendi�. 467 00:31:12,200 --> 00:31:16,113 Voy a ir m�s r�pido. Me queda... 468 00:31:16,480 --> 00:31:21,190 No les hablar� de lo que podr�a haber hablado mucho: 469 00:31:21,360 --> 00:31:23,555 de Le bal aux Folies Berg�res. 470 00:31:25,400 --> 00:31:28,233 Esto va a ser demasiado r�pido, pero, en fin... 471 00:31:28,800 --> 00:31:31,234 Le chemin de fer... 472 00:31:31,400 --> 00:31:33,960 La lectura formalista se impone. 473 00:31:34,240 --> 00:31:35,832 En primer plano, la reja, 474 00:31:36,040 --> 00:31:38,076 que materializa la composici�n. 475 00:31:38,320 --> 00:31:41,153 Pero lo que me parece interesante 476 00:31:41,320 --> 00:31:44,198 es que la reja tambi�n separa el espacio social. 477 00:31:44,800 --> 00:31:48,349 Aqu� estamos del lado de los paseantes burgueses. 478 00:31:48,600 --> 00:31:51,034 La mujer lee, est� sentada con una ni�a. 479 00:31:51,200 --> 00:31:55,398 �Es una aya? En todo caso, estamos en el mundo de la burgues�a. 480 00:31:55,600 --> 00:31:59,718 La reja separa del mundo del trabajo, que est� al otro lado. 481 00:31:59,880 --> 00:32:03,475 Creo que esto no es literatura, creo que es verdad. 482 00:32:04,000 --> 00:32:07,754 Es la destrucci�n de la figura maternal. 483 00:32:07,920 --> 00:32:11,151 Representa a una madre, en el caso que lo sea, 484 00:32:11,320 --> 00:32:13,754 distra�da, que mira hacia otro lado. 485 00:32:13,920 --> 00:32:15,638 Quiz� mira al paseante, 486 00:32:16,560 --> 00:32:20,155 no se preocupa de su trabajo como madre. 487 00:32:20,720 --> 00:32:22,597 �sta es una lectura feminista, 488 00:32:22,760 --> 00:32:25,228 que no es s�lo m�a. 489 00:32:25,400 --> 00:32:27,516 Me pareci� muy acertada. 490 00:32:28,120 --> 00:32:34,150 Entonces, vemos c�mo mi modelo te�rico... 491 00:32:34,320 --> 00:32:37,437 Se tiene que pensar siempre en un cuadro 492 00:32:37,600 --> 00:32:39,989 en relaci�n a todos los cuadros posibles. 493 00:32:41,400 --> 00:32:45,712 Hacer algo como lo hacemos es, siempre, no hacerlo como los dem�s. 494 00:32:47,360 --> 00:32:51,911 Aunque no tengamos la intenci�n de distinguirnos. 495 00:32:52,160 --> 00:32:56,199 Entender lo que hace alguien es entender que no hace otra cosa. 496 00:32:56,360 --> 00:32:59,238 Es sencillo. Es una lecci�n del estructuralismo: 497 00:32:59,400 --> 00:33:03,075 un fonema se entiende en un espacio de fonemas. 498 00:33:03,760 --> 00:33:07,958 Habiendo dicho esto, me voy al Manet concreto. 499 00:33:09,320 --> 00:33:11,675 Voy a evocarlo r�pidamente. 500 00:33:11,840 --> 00:33:13,273 �l responder� a algunos desaf�os: 501 00:33:14,120 --> 00:33:15,553 est� contra el academicismo, 502 00:33:15,720 --> 00:33:18,154 se construye contra el romanticismo, 503 00:33:18,320 --> 00:33:20,709 se construye contra la tradici�n 504 00:33:20,880 --> 00:33:24,509 y, al final, se construir� incluso contra el impresionismo. 505 00:33:24,680 --> 00:33:28,719 Pasa todo su tiempo desmarc�ndose, como se dice en el f�tbol. 506 00:33:29,080 --> 00:33:32,675 No pens� necesariamente: "Quiero ser diferente. " 507 00:33:32,840 --> 00:33:34,512 Nada de eso. 508 00:33:34,680 --> 00:33:36,910 Pero, al final, se distingui�. 509 00:33:39,720 --> 00:33:42,996 Esto indica el a�o de publicaci�n de la obra... 510 00:33:43,800 --> 00:33:45,756 O de la rese�a. 511 00:33:45,920 --> 00:33:47,876 No, es el de la rese�a. 512 00:33:50,320 --> 00:33:52,629 Martin du Gard y Maulnier son anteriores, 513 00:33:52,800 --> 00:33:55,075 Mauriac Claude, no. Pagnol, anterior. 514 00:33:55,600 --> 00:33:57,716 Yourcenar es posterior. 515 00:33:58,760 --> 00:34:02,514 Despu�s, la "F", Gary, Guilloux est�n despu�s... 516 00:34:02,680 --> 00:34:05,319 Bueno, hay que mirarlo. No lo s� muy bien. 517 00:34:06,000 --> 00:34:08,514 Mauriac, Grasset... 518 00:34:08,680 --> 00:34:10,193 Fayard. 519 00:34:11,680 --> 00:34:14,069 �C�mo est� hecho esto? 520 00:34:14,240 --> 00:34:17,516 No est� Beckett, no est� Simon. 521 00:34:22,480 --> 00:34:25,199 �Qu� es esto? �No est� Beckett, no est� Simon! 522 00:34:28,440 --> 00:34:31,796 Espere, quiz�s hemos perdido... 523 00:34:33,800 --> 00:34:35,472 �Tengo que hacerlo yo todo! 524 00:34:35,640 --> 00:34:38,108 No hace falta que finja. 525 00:34:39,320 --> 00:34:42,437 Ella es malvada. Mire, utiliza... 526 00:34:43,000 --> 00:34:45,514 Es realmente malvada. 527 00:34:45,680 --> 00:34:48,478 Voy a trabajar con alguien 528 00:34:48,640 --> 00:34:51,438 menos retorcido para dar una buena imagen. 529 00:34:51,600 --> 00:34:54,194 �No le crea problemas que sea un libro de 1984? 530 00:34:54,360 --> 00:34:57,272 No, no es nuestro problema, no tenemos elecci�n. 531 00:34:57,440 --> 00:35:01,069 - Habr� libros m�s recientes. - Pero no los tenemos. 532 00:35:01,520 --> 00:35:05,877 Mi hip�tesis es que con s�lidas yurtas... 533 00:35:06,040 --> 00:35:07,792 Una carta de Jean-Luc Godard. 534 00:35:12,520 --> 00:35:14,590 Gracias. �No espera una repuesta? 535 00:35:14,760 --> 00:35:17,797 - No lo creo. - De acuerdo, gracias. 536 00:35:18,240 --> 00:35:19,992 �Es de Jean-Luc Godard? 537 00:35:20,400 --> 00:35:22,516 Lo hace a lo grande, �no? 538 00:35:32,840 --> 00:35:35,308 Es muy misterioso, como todo lo que hace. 539 00:35:36,080 --> 00:35:38,548 �Ah, s�! Son extractos de su pel�cula. 540 00:35:39,280 --> 00:35:41,669 - �Sabe? - �Histoire(s) de Cin�ma? 541 00:35:41,840 --> 00:35:45,435 Se llama "Histoire(s)" con "s" "de Cin�ma". 542 00:36:03,480 --> 00:36:05,994 Sin embargo, tiene un cierto talento. 543 00:36:15,520 --> 00:36:16,953 No entiendo nada. 544 00:36:20,080 --> 00:36:23,993 Es una pena. Lo encuentro bonito pero no entiendo nada. 545 00:36:28,440 --> 00:36:30,192 �Yo no soy poeta! 546 00:36:32,320 --> 00:36:36,279 La poes�a es otro medio de percibir intuitivamente las cosas. 547 00:36:36,440 --> 00:36:39,477 Creo que quiere decir algo, no lo dudo. 548 00:36:39,800 --> 00:36:41,711 S�, quiere decir algo. 549 00:36:47,600 --> 00:36:52,151 Es un autob�s sobre el cual hay un anuncio de My Girl. 550 00:36:55,400 --> 00:36:56,753 �l dice: 551 00:36:56,920 --> 00:37:00,515 "Me pregunt�, viendo a esa gente enfrente de los transportes, 552 00:37:00,760 --> 00:37:04,469 "si ve�amos lo mismo y si, por consecuencia, 553 00:37:04,640 --> 00:37:08,792 "pod�amos pretender contar juntos la misma historia, la verdadera. 554 00:37:09,040 --> 00:37:14,114 "Creo, por desgracia para nosotros y para los kosovares, que no. 555 00:37:14,280 --> 00:37:17,636 "My Girl le dir� que la cita del amor y de la verdad 556 00:37:18,560 --> 00:37:19,595 "ha sido mal preparada. 557 00:37:19,760 --> 00:37:22,877 "Lo que el viento se llev�, dir�n las malas lenguas. 558 00:37:24,000 --> 00:37:27,037 "Buenas noches, durmientes. Ese hidalgo de pel�cula... 559 00:37:27,200 --> 00:37:30,510 "La mayor�a no hemos entendido lo que usted llama, 560 00:37:31,080 --> 00:37:34,117 "deshaga el nombre: discurso pol�tico. " 561 00:37:38,000 --> 00:37:39,228 Ya est�. 562 00:37:39,720 --> 00:37:44,236 "Hidalgo de pel�cula. No entendemos lo que llama discurso pol�tico. " 563 00:37:45,200 --> 00:37:46,428 �Lo entiende usted? 564 00:37:46,600 --> 00:37:48,113 No del todo 565 00:37:49,200 --> 00:37:50,679 pero no he le�do todo el correo. 566 00:37:50,840 --> 00:37:53,957 Pero esto es todo, no hay nada m�s. Le he le�do todo. 567 00:37:54,120 --> 00:37:55,599 Le est� sondeando. 568 00:37:55,760 --> 00:37:59,435 Si no entiende lo mismo a partir de esta imagen, no podr�... 569 00:37:59,600 --> 00:38:02,034 Eso lo he entendido. 570 00:38:02,240 --> 00:38:05,550 Pero, despu�s, cuando dice... 571 00:38:07,520 --> 00:38:09,351 Es un di�logo de sordos. 572 00:38:09,640 --> 00:38:12,234 - La comida con... - Desde el principio. 573 00:38:17,560 --> 00:38:18,754 Es dif�cil... 574 00:38:23,600 --> 00:38:25,192 �Pobre Bourdieu! 575 00:38:39,000 --> 00:38:41,798 Si hace eso, me intimidar�, ser� horrible. 576 00:38:41,960 --> 00:38:44,679 Hay que tener cuidado. Sabe eso, �no? 577 00:38:45,160 --> 00:38:46,752 Los t�midos intimidan. 578 00:38:46,920 --> 00:38:50,151 Un t�mido intimida a los dem�s. Hay que tener cuidado. 579 00:38:50,320 --> 00:38:52,311 - �Hacemos eso? - Lo hacemos muy bien. 580 00:38:54,080 --> 00:38:56,913 �Se puede ver una vez m�s? 581 00:38:57,440 --> 00:38:59,192 A 05:51. 582 00:39:00,280 --> 00:39:05,115 Esto es de cuando era profesor en 1954. 583 00:39:06,360 --> 00:39:09,113 Era profesor de Filosof�a. 584 00:39:10,640 --> 00:39:12,232 �Eso no fue en la ENS? 585 00:39:12,400 --> 00:39:16,075 No, era profesor y �se fue mi primer a�o de ense�anza. 586 00:39:16,240 --> 00:39:18,390 Los alumnos eran casi de mi edad. 587 00:39:18,920 --> 00:39:21,036 Esto es el 68, pero no estoy seguro. 588 00:39:22,560 --> 00:39:24,676 Ahora, hay una declaraci�n 589 00:39:25,960 --> 00:39:28,076 sobre el derecho a la insumisi�n. 590 00:39:28,240 --> 00:39:30,549 S�, es sobre la Guerra de Argelia. 591 00:39:30,960 --> 00:39:33,076 �Ya le hab�an enviado? 592 00:39:33,240 --> 00:39:35,834 S�, ya estaba movilizado. 593 00:39:36,040 --> 00:39:39,669 - Deb�an ser los 60. - �Hizo investigaciones entonces? 594 00:39:39,840 --> 00:39:45,233 S�, estuve en Argelia entre 1955 y 1962, m�s o menos. 595 00:39:54,040 --> 00:39:57,953 - �De esto hace mucho? - Aqu� era mucho m�s joven. 596 00:39:58,960 --> 00:40:00,473 Era m�s guapote. 597 00:40:00,640 --> 00:40:02,790 �Ve porqu� ya no quiero hacerme fotos? 598 00:40:04,040 --> 00:40:07,430 - Esto fue con los parados. - S�, es eso. 599 00:40:08,040 --> 00:40:10,270 De acuerdo. 600 00:40:12,200 --> 00:40:16,079 �Por qu� hizo eso? 601 00:40:16,240 --> 00:40:19,357 - �Para animar? - S�, para animar. 602 00:40:20,440 --> 00:40:24,069 Creo que era un movimiento interesante. Quer�a estar all�. 603 00:40:24,240 --> 00:40:25,514 Aqu� la tenemos. 604 00:40:25,680 --> 00:40:28,638 �ste es el equipo de rugby. 605 00:40:29,080 --> 00:40:30,593 Es en Par�s. 606 00:40:32,720 --> 00:40:35,109 �Es aqu�? 607 00:40:35,560 --> 00:40:38,836 - Estoy aqu�. - Ah, vale. 608 00:40:39,000 --> 00:40:42,356 �De qu� jugaba usted? 609 00:40:43,760 --> 00:40:45,955 De medio-apertura. 610 00:40:47,120 --> 00:40:48,997 �Quiere que se lo escriba? 611 00:40:49,240 --> 00:40:52,437 S�, aqu�. Gracias. 612 00:40:55,760 --> 00:40:56,875 �El 42? Eso es. 613 00:40:57,040 --> 00:40:59,315 S�, tuve una beca. 614 00:41:00,560 --> 00:41:03,393 - �Ya estaba en Par�s? - No. 615 00:41:03,560 --> 00:41:06,472 Esto era en el instituto de Pau. 616 00:41:06,640 --> 00:41:08,392 - �Pau? - S�. 617 00:41:08,560 --> 00:41:11,916 Tuve esta beca hasta el final de mis estudios. 618 00:41:14,560 --> 00:41:18,109 En el siglo XIX exist�a la oposici�n 619 00:41:18,280 --> 00:41:21,909 entre herederos y becarios. Era una lucha entre escritores. 620 00:41:22,280 --> 00:41:25,431 Para decir que uno era tonto, dec�an: "Es un becario". 621 00:41:25,920 --> 00:41:27,319 Los herederos y los becarios. 622 00:41:27,480 --> 00:41:29,118 Yo era un becario. 623 00:41:29,280 --> 00:41:31,077 Usted era un becario. 624 00:41:31,520 --> 00:41:34,034 El soci�logo siempre es de la mala categor�a. 625 00:41:34,280 --> 00:41:35,759 Gracias, se�or. 626 00:41:39,760 --> 00:41:40,875 Regi�n de Bruselas 627 00:41:41,480 --> 00:41:44,870 Sufro mucho de aislamiento. 628 00:41:45,040 --> 00:41:48,749 Es una suerte que en Francia haya m�s cosas. 629 00:41:48,920 --> 00:41:53,869 B�lgica es un pa�s muy dependiente 630 00:41:54,240 --> 00:41:56,754 a causa de la estructura de financiamiento. 631 00:41:56,920 --> 00:42:01,471 En 1981, cuando a causa del efecto Thatcher, 632 00:42:01,640 --> 00:42:05,349 tuvimos un gobierno liberal, desmantelaron las estructuras 633 00:42:05,520 --> 00:42:07,317 de financiaci�n de la investigaci�n. 634 00:42:07,480 --> 00:42:11,678 Dependemos �nicamente de la Comisi�n y del dinero de Europa. 635 00:42:12,040 --> 00:42:15,635 El presupuesto nacional me paga como polit�loga. 636 00:42:15,800 --> 00:42:19,554 Tengo mi salario y tengo que considerar que eso es maravilloso. 637 00:42:19,760 --> 00:42:22,479 Pero no tengo suficiente para funcionar. 638 00:42:22,640 --> 00:42:26,269 Pago mi tel�fono. Me puede llamar, tiene mi n�mero. 639 00:42:26,440 --> 00:42:29,113 Yo no le puedo llamar, lo pago de mi salario. 640 00:42:29,280 --> 00:42:31,430 Mis bol�grafos, mis folios... 641 00:42:31,840 --> 00:42:34,832 Volvemos a un sistema... Ya era as� antes en B�lgica. 642 00:42:35,000 --> 00:42:36,592 Para poder ser intelectual, 643 00:42:36,760 --> 00:42:39,513 para poder ser aut�nomo, hay que ser notable. 644 00:42:39,800 --> 00:42:42,917 Hay que tener medios para poder pagarse el trabajo. 645 00:42:43,520 --> 00:42:44,873 Hay que tener un trabajo. 646 00:42:45,040 --> 00:42:48,316 Hace 10 a�os que se lo digo a mis estudiantes. 647 00:42:48,480 --> 00:42:52,029 "Ahora sois como los artistas de hace 20 a�os. 648 00:42:52,360 --> 00:42:54,237 "Era: tener el dinero del padre 649 00:42:54,400 --> 00:42:57,631 "o tener una mujer que trabajara para vosotros. " 650 00:42:58,080 --> 00:43:00,799 Para los soci�logos, ahora, es as�. 651 00:43:00,960 --> 00:43:02,916 Salvo si es sociolog�a de servicio. 652 00:43:03,080 --> 00:43:05,036 Si hac�is la sociolog�a 653 00:43:05,920 --> 00:43:08,878 que responde a la demanda social, la dominante, 654 00:43:09,040 --> 00:43:10,473 podr�is vivir m�s o menos. 655 00:43:10,640 --> 00:43:13,950 Tendr�is los puestos en el CNRS, etc. 656 00:43:14,200 --> 00:43:16,430 Y, tambi�n, los cr�ditos. 657 00:43:16,600 --> 00:43:18,636 Pero si quer�is hacer sociolog�a, 658 00:43:18,800 --> 00:43:22,076 sociolog�a en s� misma, es decir, rigurosa, 659 00:43:22,240 --> 00:43:23,798 ser�is como artistas. 660 00:43:23,960 --> 00:43:26,952 Tendr�is que pagar vuestros l�pices, plumas, gomas, 661 00:43:27,480 --> 00:43:29,516 vuestra computadora. 662 00:43:30,080 --> 00:43:32,116 Tengo que marcharme. 663 00:43:32,920 --> 00:43:35,354 Digamos que si tiene algo, me lo env�a. 664 00:43:36,280 --> 00:43:41,195 Si hay conferencias sobre lo que usted est� estudiando, se lo dir�. 665 00:43:41,400 --> 00:43:45,234 Y cuando su trabajo est� avanzado, me lo hace saber. 666 00:43:45,400 --> 00:43:48,790 Y, muy r�pidamente, organizo algo con la gente 667 00:43:49,720 --> 00:43:51,438 que va en la misma direcci�n. 668 00:43:51,600 --> 00:43:52,999 Perfecto. 669 00:43:53,160 --> 00:43:56,038 Bien. Qu� bien que, al final, nos veamos. 670 00:43:56,200 --> 00:43:59,397 Usted me ha contagiado el virus de la investigaci�n. 671 00:43:59,560 --> 00:44:01,869 Es una maravillosa paternidad. 672 00:44:02,600 --> 00:44:04,511 Es amable al decir eso. Gracias. 673 00:44:04,680 --> 00:44:05,874 Gracias. Hasta pronto. 674 00:44:06,040 --> 00:44:08,634 Adi�s. Hasta pronto. 675 00:44:09,720 --> 00:44:12,280 Con la "izquierda plural", los ricos son 676 00:44:12,440 --> 00:44:14,908 m�s ricos y los pobres a�n m�s pobres. 677 00:44:15,120 --> 00:44:20,035 Universidad de ciencias humanas 678 00:44:20,280 --> 00:44:22,236 �Alguna pregunta m�s? 679 00:44:22,400 --> 00:44:24,152 �Usted se sirve de...? 680 00:44:24,360 --> 00:44:27,557 �Usted se apoya en su experiencia personal? 681 00:44:28,680 --> 00:44:32,434 No esencialmente, pero tiene un papel, s�. 682 00:44:32,760 --> 00:44:35,593 Pero no es s�lo la experiencia personal. 683 00:44:35,760 --> 00:44:40,276 Hay muchas cosas. S� lo que pensaba hace 30 a�os y lo que pienso hoy. 684 00:44:42,840 --> 00:44:46,833 Mi experiencia me hace sensible a cosas que otros no ver�an, 685 00:44:50,440 --> 00:44:54,433 me hace ponerme nervioso con cosas que otros ver�an normales. 686 00:44:56,720 --> 00:44:58,199 Creo que influye. 687 00:44:58,360 --> 00:45:02,399 No voy a hablar de m�. De hecho, voy a hablar de Foucault. 688 00:45:02,560 --> 00:45:08,351 Foucault es uno de los grandes fil�sofos contempor�neos. 689 00:45:08,520 --> 00:45:13,355 Ha hecho cosas importantes en muchos dominios. 690 00:45:14,200 --> 00:45:17,909 En Estados Unidos hubo gente que se molest� 691 00:45:18,640 --> 00:45:20,756 por la acci�n subversiva de Foucault. 692 00:45:20,920 --> 00:45:25,675 Foucault fue el �dolo de los campus universitarios. 693 00:45:25,840 --> 00:45:29,310 Y esto no les gustaba a todos los conservadores, 694 00:45:29,480 --> 00:45:31,436 a los conservadores acad�micos, 695 00:45:31,600 --> 00:45:33,272 a los conservadores pol�ticos, 696 00:45:33,440 --> 00:45:36,716 ni los del dominio cultural, ni tampoco a los del pol�tico. 697 00:45:37,120 --> 00:45:41,477 Esa gente quer�a derrumbar a Foucault. 698 00:45:42,240 --> 00:45:45,596 Por otro lado, hay un libro que se llama "Saint Foucault". 699 00:45:45,760 --> 00:45:49,196 Al lado de los que hicieron una hagiograf�a, 700 00:45:49,360 --> 00:45:52,670 sus detractores dijeron que era sadomasoquista, 701 00:45:52,840 --> 00:45:54,956 que era homosexual. 702 00:45:55,400 --> 00:45:58,039 Se intent� entender el pensamiento de Foucault 703 00:46:01,200 --> 00:46:05,716 a partir de su tendencia sexual y de sus particularidades. 704 00:46:06,920 --> 00:46:11,914 Es verdad que para entender lo que hizo Foucault, 705 00:46:12,080 --> 00:46:15,117 es importante entender que era homosexual. 706 00:46:15,320 --> 00:46:19,598 Foucault no hubiera hecho lo que hizo si no hubiera sido homosexual. 707 00:46:19,760 --> 00:46:21,955 Muchos de los problemas que tuvo... 708 00:46:22,120 --> 00:46:26,591 Si os interesa, leed la biograf�a de Didier Eribon. 709 00:46:26,960 --> 00:46:31,317 Fue publicada en Fayard hace algunos a�os y ofrece muchos elementos. 710 00:46:31,840 --> 00:46:34,593 Cuando estaba en la ENS, intent� suicidarse. 711 00:46:34,760 --> 00:46:38,878 Ten�a grandes problemas unidos al hecho de ser homosexual. 712 00:46:39,080 --> 00:46:41,913 En la �poca eso estaba muy estigmatizado, 713 00:46:42,080 --> 00:46:44,719 incluso en los entornos intelectuales. 714 00:46:45,280 --> 00:46:48,238 Una gran parte de los problemas que plante� 715 00:46:48,400 --> 00:46:51,551 sobre la normalidad o la medicina 716 00:46:51,800 --> 00:46:54,234 los conoci� en tanto que homosexual. 717 00:46:54,440 --> 00:46:58,228 Pero hay muchos homosexuales y s�lo un Foucault. 718 00:46:58,520 --> 00:47:02,991 Lo que hizo fue transformar sus problemas existenciales 719 00:47:03,160 --> 00:47:07,631 de homosexual, sus sufrimientos, sus preguntas 720 00:47:07,800 --> 00:47:11,190 en problemas cient�ficos. 721 00:47:11,520 --> 00:47:13,397 Luch� toda su vida 722 00:47:13,560 --> 00:47:16,632 para elaborar... 723 00:47:17,920 --> 00:47:22,710 No es s�lo la homosexualidad la que hace buena filosof�a. 724 00:47:22,880 --> 00:47:25,599 De la misma manera, no es s�lo la experiencia 725 00:47:26,160 --> 00:47:28,390 la que hace buena sociolog�a. 726 00:47:28,560 --> 00:47:32,348 La cuesti�n es c�mo trabajar la propia experiencia 727 00:47:32,520 --> 00:47:34,033 para sacar algo de ella. 728 00:47:34,360 --> 00:47:36,828 Despu�s de esto, ya paro. 729 00:47:37,240 --> 00:47:41,791 Digo siempre que se tiene que hacer un an�lisis reflexivo. 730 00:47:42,600 --> 00:47:45,797 Los soci�logos tienen que hacer su propia sociolog�a, 731 00:47:46,720 --> 00:47:48,631 hacer su propio socioan�lisis. 732 00:47:48,800 --> 00:47:52,588 Y esto es muy importante: es a condici�n 733 00:47:52,760 --> 00:47:55,228 de socioanalizar su propia experiencia 734 00:47:55,400 --> 00:47:57,755 que uno puede servir sociol�gicamente. 735 00:47:58,560 --> 00:48:02,473 Y, de hecho, el trabajo de investigaci�n es un socioan�lisis. 736 00:48:03,280 --> 00:48:05,396 Todo vuelve y se transforma. 737 00:48:07,440 --> 00:48:10,716 Se aprende mucho de s� mismo 738 00:48:10,880 --> 00:48:14,077 cuando se estudia el sistema escolar. 739 00:48:14,400 --> 00:48:18,678 Un profesor aprende m�s sobre su inconsciente cuando estudia 740 00:48:18,840 --> 00:48:22,116 el sistema escolar que cuando estudia la obra de Freud. 741 00:48:24,800 --> 00:48:27,234 Ya paramos. 742 00:48:29,760 --> 00:48:31,273 Hab�is sido muy amables. 743 00:48:43,800 --> 00:48:45,870 Bueno, vais a hacer una cosa. 744 00:48:47,720 --> 00:48:50,837 Me gustar�a que escribierais, 745 00:48:51,000 --> 00:48:52,831 individual o colectivamente, 746 00:48:53,200 --> 00:48:57,876 lo que no os hab�is atrevido a decirme. 747 00:49:25,440 --> 00:49:28,876 Estoy ocupado. Te vuelvo a llamar. 748 00:49:35,040 --> 00:49:36,029 - �Empezamos? - S�. 749 00:49:36,640 --> 00:49:40,918 Hay un capital de conocimiento del mundo social 750 00:49:43,000 --> 00:49:46,276 que se hereda del entorno, de la experiencia social. 751 00:49:46,440 --> 00:49:48,237 Es lo que acabo de decir. 752 00:49:48,400 --> 00:49:51,278 Eso no es suficiente para hacer sociolog�a. 753 00:49:52,360 --> 00:49:56,558 Hay que saber convertirlo en problem�ticas cient�ficas, 754 00:49:56,720 --> 00:49:58,472 en advertencias. 755 00:49:58,640 --> 00:50:01,029 Mi experiencia social, 756 00:50:01,200 --> 00:50:03,191 yo no conoc�a 757 00:50:04,480 --> 00:50:08,519 el mundo intelectual parisino, 758 00:50:08,840 --> 00:50:12,150 ha sido enriquecida por mi experiencia en Argelia. 759 00:50:12,680 --> 00:50:16,559 All�, hice investigaciones en situaciones peligrosas. 760 00:50:19,640 --> 00:50:22,598 Dos o tres veces, seg�n la repuesta que diera, 761 00:50:22,760 --> 00:50:25,228 podr�a haber estado vivo o muerto... 762 00:50:25,680 --> 00:50:27,875 Seg�n la manera de preguntar. 763 00:50:28,160 --> 00:50:31,072 No ten�a otra protecci�n durante una guerra civil, 764 00:50:31,400 --> 00:50:35,313 una guerra de liberaci�n que mi buena cabeza, 765 00:50:35,480 --> 00:50:38,472 mi manera de presentarme y de tener cuidado. 766 00:50:39,760 --> 00:50:41,512 Esto me ha ense�ado mucho. 767 00:50:41,680 --> 00:50:43,910 Las cosas que se leen en los libros, 768 00:50:44,080 --> 00:50:47,356 o que no se leen porque lo esencial no est� dicho, 769 00:50:48,160 --> 00:50:49,991 las he aprendido as�. 770 00:50:50,200 --> 00:50:52,668 Se ten�a que pensar en todo, tener cuidado. 771 00:50:52,840 --> 00:50:57,470 Ten�amos discusiones casi metaf�sicas 772 00:50:57,680 --> 00:50:59,159 sobre lo que es hacer ciencia. 773 00:50:59,320 --> 00:51:02,357 Y habl�bamos mucho cada d�a. 774 00:51:02,520 --> 00:51:06,069 Y eso te hace tener la cabeza bien sentada. 775 00:51:06,600 --> 00:51:07,749 Eso hace pensar mucho. 776 00:51:07,920 --> 00:51:13,631 Creo que he adquirido un enorme capital de saber. 777 00:51:13,800 --> 00:51:15,472 He envejecido muy r�pido 778 00:51:16,800 --> 00:51:20,190 comparado a un joven que investiga, tranquilo, 779 00:51:20,360 --> 00:51:22,032 el entorno de los profesores 780 00:51:23,640 --> 00:51:25,392 en un peque�o colegio. 781 00:51:27,960 --> 00:51:29,552 He envejecido mucho. 782 00:51:30,080 --> 00:51:34,392 He tenido muchos problemas, 783 00:51:34,560 --> 00:51:35,959 muchas preguntas. 784 00:51:36,120 --> 00:51:38,759 He vivido del capital 785 00:51:40,480 --> 00:51:45,031 no el de las ideas, sino el de los problemas que tuve en esa �poca. 786 00:51:46,440 --> 00:51:48,431 Creo que eso fue importante. 787 00:51:48,600 --> 00:51:51,239 La otra cosa, tambi�n, 788 00:51:51,400 --> 00:51:53,595 lo digo porque le puede servir... 789 00:51:54,280 --> 00:51:57,158 En la �poca, yo trabajaba sobre Kabylia 790 00:51:57,320 --> 00:51:59,788 y ve�a muchas semejanzas con Bearn, 791 00:51:59,960 --> 00:52:03,032 la familia, las relaciones entre sexos, etc. 792 00:52:03,400 --> 00:52:06,915 Me dije: "Para no utilizar 793 00:52:07,080 --> 00:52:09,116 "mi experiencia de manera salvaje, 794 00:52:09,360 --> 00:52:11,316 "tengo que estudiar a mi pueblo 795 00:52:14,240 --> 00:52:15,275 "como hice con Kabylia. " 796 00:52:15,440 --> 00:52:19,558 Ten�a 2 objetivos: controlar esta experiencia 797 00:52:19,720 --> 00:52:22,712 y, tambi�n, estudiar 798 00:52:22,880 --> 00:52:25,474 lo que era pasar de la experiencia ind�gena 799 00:52:26,120 --> 00:52:28,714 a la experiencia cient�fica. 800 00:52:28,880 --> 00:52:32,998 Era la �poca en la que L�vi-Strauss escribi� Tristes Tr�picos. 801 00:52:33,160 --> 00:52:35,435 Era un libro que todo el mundo le�a. 802 00:52:35,600 --> 00:52:39,957 Dije: "Voy a hacerlo al rev�s. " Voy a regresar. 803 00:52:40,640 --> 00:52:42,949 En vez de ir a buscar muy lejos, 804 00:52:43,120 --> 00:52:46,715 voy a buscar en mi tierra lo menos ex�tico posible. 805 00:52:46,880 --> 00:52:49,917 Voy a volver ex�tico lo banal 806 00:52:50,080 --> 00:52:52,230 y he entrevistado a mis compa�eros. 807 00:52:52,480 --> 00:52:55,995 A menudo, conoc�a la respuesta. 808 00:52:56,160 --> 00:52:59,516 Es divertido. �Qu� es eso de preguntar algo 809 00:52:59,680 --> 00:53:01,033 cuando se sabe la respuesta? 810 00:53:01,200 --> 00:53:05,478 Otras veces, se pregunta sin saber la repuesta. 811 00:53:06,240 --> 00:53:07,832 Eso me hizo pensar mucho. 812 00:53:09,760 --> 00:53:11,910 Me di cuenta muy r�pido 813 00:53:12,720 --> 00:53:15,678 de que esa gente sab�a lo esencial, sab�a explicarlo. 814 00:53:16,160 --> 00:53:20,278 Y, sin embargo, no sab�an como yo. No ten�an un saber abstracto. 815 00:53:21,680 --> 00:53:24,911 "Las chicas ya no quieren ir al campo. " 816 00:53:25,080 --> 00:53:28,675 Eso me hizo pensar mucho sobre las dos cosas: 817 00:53:28,840 --> 00:53:31,798 sobre lo que es ser etn�logo y sobre... 818 00:53:31,960 --> 00:53:35,714 Otra cosa, yo podr�a continuar sobre eso... 819 00:53:35,880 --> 00:53:41,671 Cuando uno viene de una regi�n o de un pa�s dominado, 820 00:53:41,840 --> 00:53:43,558 se tiene verg�enza cultural. 821 00:53:43,720 --> 00:53:46,075 Yo ten�a verg�enza de mi acento. 822 00:53:46,240 --> 00:53:47,639 Estudi� en la �cole Normale. 823 00:53:47,800 --> 00:53:50,553 Cuando iba a mi tierra, Pierre va a entenderlo, 824 00:53:50,720 --> 00:53:54,633 cuando llegaba a Dax y o�a el acento, me horrorizaba. 825 00:53:54,800 --> 00:53:58,315 A�n hoy, cuando oigo ciertos acentos, me horrorizo. 826 00:53:58,480 --> 00:54:00,277 Aunque antes era mi acento. 827 00:54:00,960 --> 00:54:05,158 El otro d�a, o� en la radio a Tillinac, un escritor de derechas. 828 00:54:05,520 --> 00:54:08,671 Tiene acento de Brives y tengo ganas de matarle. 829 00:54:08,840 --> 00:54:11,752 Me horroriza, y no s�lo por lo que dice. 830 00:54:11,960 --> 00:54:15,191 Esto es una forma de violencia simb�lica. 831 00:54:16,400 --> 00:54:18,470 Me acuerdo que o� en Toulouse 832 00:54:18,640 --> 00:54:22,315 a un cantante vanguardista, que hac�a poes�a de vanguardia. 833 00:54:22,480 --> 00:54:25,153 Ten�a acento de Toulouse. �Era terrible! 834 00:54:25,320 --> 00:54:26,673 �Toulooouse! 835 00:54:26,840 --> 00:54:28,796 Terrible. 836 00:54:28,960 --> 00:54:32,270 No deber�a reaccionar as�, es mi trabajo comprenderlo. 837 00:54:32,440 --> 00:54:36,228 Es mi propio acento, aunque, para m�, es horrible. 838 00:54:36,400 --> 00:54:39,836 Es imposible hacer poes�a de vanguardia con ese acento. 839 00:54:40,760 --> 00:54:44,719 Los occitanos me van a matar, pero en fin... 840 00:54:44,920 --> 00:54:47,514 �Puedo interrumpirle un poco 841 00:54:48,080 --> 00:54:51,914 para facilitar...? 842 00:54:54,040 --> 00:54:56,918 Depende. A veces, estoy metido en una idea 843 00:54:57,080 --> 00:54:59,469 y, entonces, me molesta que me interrumpa 844 00:54:59,640 --> 00:55:01,471 porque estoy pensando algo... 845 00:55:01,640 --> 00:55:03,949 Pero otras veces, es posible. 846 00:55:04,120 --> 00:55:08,671 Porque usted ha contestado a algunas preguntas 847 00:55:09,000 --> 00:55:12,470 y ha contestado a otras que yo no le he hecho. 848 00:55:12,640 --> 00:55:13,516 Lo s�. 849 00:55:13,680 --> 00:55:16,433 Eso me permitir� preguntarlas despu�s. 850 00:55:16,600 --> 00:55:19,160 Lo s�, pero lo que pasa 851 00:55:19,320 --> 00:55:21,072 es que digo algo al principio, 852 00:55:21,240 --> 00:55:25,153 lo desarrollo hasta el final para volver, de nuevo, al principio. 853 00:55:25,320 --> 00:55:27,834 Por eso, no es f�cil... 854 00:55:28,000 --> 00:55:29,115 Tengo... 855 00:55:30,560 --> 00:55:31,754 Es la misma. 856 00:55:32,160 --> 00:55:34,310 - Le doy la m�a. - Gracias. 857 00:55:37,240 --> 00:55:40,471 - Vamos a cambiar de tema. - S�, vale. 858 00:55:40,880 --> 00:55:42,438 Hablaremos de las mujeres. 859 00:55:43,200 --> 00:55:45,236 El concepto de violencia simb�lica, 860 00:55:46,080 --> 00:55:48,719 del que usted habla mucho... 861 00:55:49,720 --> 00:55:51,790 �Podr�a hablarnos un poco de eso? 862 00:55:53,240 --> 00:55:54,878 S�. 863 00:55:55,520 --> 00:55:57,397 De la dominaci�n... 864 00:55:57,560 --> 00:55:59,949 Est� el problema de la sexualidad 865 00:56:00,160 --> 00:56:01,513 y est� el de la dominaci�n. 866 00:56:01,680 --> 00:56:05,309 Por ejemplo, he citado un estudio excelente. 867 00:56:05,520 --> 00:56:07,909 Una soci�loga americana estudi� 868 00:56:08,080 --> 00:56:11,356 c�mo utilizan el tel�fono los hombres y las mujeres. 869 00:56:11,720 --> 00:56:13,836 Demuestra que las mujeres 870 00:56:14,000 --> 00:56:17,310 utilizan mucho m�s el tel�fono que los hombres. 871 00:56:17,960 --> 00:56:20,315 Se dice que las mujeres son charlatanas, 872 00:56:20,480 --> 00:56:22,038 que no hacen m�s que... 873 00:56:22,200 --> 00:56:26,478 Ha observado estad�sticamente todo esto. 874 00:56:26,640 --> 00:56:31,031 Demuestra que es normal, porque en la divisi�n del trabajo dom�stico... 875 00:56:31,200 --> 00:56:34,112 En las familias, las mujeres tienen una funci�n 876 00:56:35,480 --> 00:56:39,234 admitida inconscientemente: la de mantener las relaciones 877 00:56:39,760 --> 00:56:43,469 del conjunto de la familia, eso que llamo el "capital social". 878 00:56:43,640 --> 00:56:47,315 Mantienen las relaciones con su familia y con la del marido. 879 00:56:47,480 --> 00:56:49,914 Son ellas las que llaman, hacen regalos, 880 00:56:50,080 --> 00:56:52,958 las que se acuerdan de los cumplea�os. 881 00:56:53,120 --> 00:56:56,669 S�lo es un peque�o ejemplo, 882 00:56:56,840 --> 00:56:59,877 pero la cuesti�n es reunir estas observaciones. 883 00:57:01,320 --> 00:57:05,996 Por ejemplo, el comportamiento entre un ginec�logo y una mujer. 884 00:57:06,160 --> 00:57:10,073 Hay buenos estudios realizados tanto por hombres como por mujeres. 885 00:57:10,640 --> 00:57:11,914 Muy buenos trabajos. 886 00:57:12,800 --> 00:57:15,439 Yo he querido mostrar 887 00:57:15,600 --> 00:57:18,273 que existe una coherencia entre todo esto. 888 00:57:18,680 --> 00:57:22,150 De hecho, es una dominaci�n muy particular. 889 00:57:22,920 --> 00:57:26,435 No se basa, aunque se diga, en la violencia f�sica. 890 00:57:26,600 --> 00:57:29,194 Hay mujeres maltratadas, s� las cifras. 891 00:57:29,360 --> 00:57:32,272 �sta no se basa s�lo en la violencia econ�mica... 892 00:57:32,440 --> 00:57:35,352 Como las mujeres trabajan menos, 893 00:57:35,520 --> 00:57:37,954 son menos libres de dejar su hogar. 894 00:57:38,120 --> 00:57:39,712 Se basa en la violencia simb�lica, 895 00:57:39,880 --> 00:57:44,192 esa violencia que resulta del hecho de que la gente 896 00:57:44,400 --> 00:57:48,029 tenga en la cabeza principios de percepci�n, 897 00:57:50,320 --> 00:57:52,834 maneras de mirar 898 00:57:53,000 --> 00:57:55,434 que son los productos de la dominaci�n. 899 00:57:55,600 --> 00:57:59,434 Dicho de otra manera, en cierto modo, colaboran 900 00:57:59,600 --> 00:58:01,909 entre comillas, a su propia dominaci�n. 901 00:58:02,080 --> 00:58:04,958 Esto no significa que sean tontas 902 00:58:05,120 --> 00:58:06,519 y que haga falta... 903 00:58:06,680 --> 00:58:08,796 Todas las estructuras sociales, 904 00:58:09,400 --> 00:58:13,029 desde la infancia en la familia hasta la escuela, 905 00:58:13,200 --> 00:58:16,317 hacen que incorporen, que interioricen 906 00:58:16,840 --> 00:58:20,469 la relaci�n masculino-femenino. 907 00:58:22,000 --> 00:58:25,231 Entonces, para hacer una lucha subversiva, 908 00:58:25,400 --> 00:58:27,994 hay que darse cuenta de esto. 909 00:58:28,200 --> 00:58:30,919 Parece conservador, es como en la educaci�n... 910 00:58:31,080 --> 00:58:32,593 Dir�n: "Es conservador. 911 00:58:32,840 --> 00:58:35,752 "Dice que las mujeres dominadas contribuyen a su... 912 00:58:35,920 --> 00:58:37,956 "Es horrible. �Qu� machista!" 913 00:58:38,120 --> 00:58:40,998 Pues no. Hay que darse cuenta que es as� 914 00:58:41,160 --> 00:58:42,957 para encontrar los medios de... 915 00:58:43,120 --> 00:58:45,429 �D�nde ocurre esto? En la Iglesia, 916 00:58:45,600 --> 00:58:48,831 ocurre en el Estado, en la Escuela. 917 00:58:49,000 --> 00:58:51,355 Entonces, hay lugares de lucha. 918 00:58:52,200 --> 00:58:54,714 Se pueden asignar objetivos. 919 00:58:55,080 --> 00:58:57,833 El feminismo dice: "La lucha est� en el hogar. 920 00:58:58,000 --> 00:59:00,434 "Vamos a luchar contra el marido. " 921 00:59:00,600 --> 00:59:01,828 No est� mal, 922 00:59:02,000 --> 00:59:05,709 pero no es el �nico lugar de lucha. 923 00:59:05,880 --> 00:59:08,189 Hay otros lugares mucho m�s importantes. 924 00:59:08,560 --> 00:59:10,471 Por ejemplo, hay luchas pol�ticas, 925 00:59:11,440 --> 00:59:13,590 luchas por la seguridad social, etc. 926 00:59:13,760 --> 00:59:17,150 He descubierto algo tras haber escrito mi libro. 927 00:59:17,920 --> 00:59:20,354 Existe una mano izquierda y otra derecha. 928 00:59:20,520 --> 00:59:25,230 La mano derecha del Estado son las finanzas, el presupuesto, 929 00:59:26,800 --> 00:59:30,429 es decir, todo lo que es masculino. 930 00:59:30,880 --> 00:59:32,393 �Y qu� es lo femenino? 931 00:59:32,560 --> 00:59:35,597 Los hospitales, las guarder�as, la escuela, 932 00:59:35,760 --> 00:59:37,432 lo social. 933 00:59:37,600 --> 00:59:40,512 Por supuesto, en la jerarqu�a de los ministerios, 934 00:59:42,560 --> 00:59:44,790 lo masculino domina a lo femenino. 935 00:59:45,280 --> 00:59:48,158 Las Finanzas dominan a los Asuntos Sociales. 936 00:59:49,800 --> 00:59:53,475 El controlador del presupuesto domina a todo el mundo. 937 00:59:54,440 --> 00:59:55,555 Sin embargo, 938 00:59:57,440 --> 01:00:00,989 actualmente, - y me alegro de haberme enterado - 939 01:00:01,320 --> 01:00:03,595 al decir que se va a destruir lo p�blico, 940 01:00:03,760 --> 01:00:06,513 se destruye el dominio de las mujeres, 941 01:00:06,840 --> 01:00:08,512 los hospitales, etc. 942 01:00:08,680 --> 01:00:11,069 El dominio que beneficia a las mujeres, 943 01:00:11,240 --> 01:00:14,755 los servicios sociales, la asistencia, las guarder�as. 944 01:00:15,560 --> 01:00:17,596 Esto da una l�nea pol�tica. 945 01:00:17,760 --> 01:00:19,910 Le aseguro que si las feministas, 946 01:00:20,080 --> 01:00:23,755 en vez de hablar, siguieran una l�nea pol�tica... 947 01:00:23,920 --> 01:00:28,471 "Formamos parte del Estado social 948 01:00:29,200 --> 01:00:31,714 por dos veces". 949 01:00:31,880 --> 01:00:33,438 "Participamos en �l. " 950 01:00:33,600 --> 01:00:35,750 "Hay m�s mujeres enfermeras, 951 01:00:35,920 --> 01:00:37,592 m�s mujeres profesoras. " 952 01:00:37,760 --> 01:00:40,149 "Ahora, las profesoras son mujeres. " 953 01:00:40,440 --> 01:00:43,398 "Por eso, debemos defender al Estado. " 954 01:00:43,560 --> 01:00:46,393 "Tenemos m�s oportunidades de ser funcionarias. " 955 01:00:46,560 --> 01:00:48,312 "Nosotras le necesitamos. " 956 01:00:48,480 --> 01:00:49,595 Esto es un ejemplo. 957 01:00:50,960 --> 01:00:54,919 Por supuesto, �stas no son las ideas preconcebidas, 958 01:00:56,640 --> 01:01:00,110 ni la visi�n general. En fin, acabo con esto. 959 01:01:13,360 --> 01:01:15,590 Lo�c Wacquant es profesor de Sociolog�a 960 01:01:15,800 --> 01:01:18,678 en la Universidad de California en Berkeley. 961 01:01:18,840 --> 01:01:21,593 Es investigador del Centro de Sociolog�a Europea 962 01:01:21,760 --> 01:01:23,352 del Coll�ge de France. 963 01:01:23,840 --> 01:01:26,991 Su libro Las c�rceles de la miseria sale estos d�as. 964 01:01:27,440 --> 01:01:31,035 �Alega a favor de un Ingreso M�nimo para los presos? 965 01:01:31,320 --> 01:01:34,790 S�, para los presos de Francia. 966 01:01:34,960 --> 01:01:37,838 Los presos de Francia han sido siempre 967 01:01:38,000 --> 01:01:40,070 excluidos del Ingreso M�nimo. 968 01:01:40,280 --> 01:01:42,157 Aunque eso permitiera disminuir 969 01:01:42,320 --> 01:01:44,356 las extorsiones en las c�rceles. 970 01:01:44,800 --> 01:01:48,509 Una gran parte de la populaci�n penitenciaria en Francia 971 01:01:48,680 --> 01:01:51,911 sufre de una indigencia tal que debe prostituirse 972 01:01:52,080 --> 01:01:55,914 para comprar el jab�n para lavarse, 973 01:01:56,080 --> 01:01:59,390 para lavar la ropa, lavar los platos. 974 01:01:59,960 --> 01:02:01,279 La otra raz�n es que 975 01:02:02,040 --> 01:02:04,349 el encarcelamiento resulta muy caro 976 01:02:04,520 --> 01:02:05,839 para las familias de presos. 977 01:02:06,000 --> 01:02:08,833 Estos ya provienen de entornos desfavorecidos. 978 01:02:09,000 --> 01:02:12,470 Esto permitir�a aligerar la alta carga econ�mica 979 01:02:12,640 --> 01:02:15,200 que representa la detenci�n para las familias. 980 01:02:15,480 --> 01:02:19,109 Est�n penalizadas aunque no hayan cometido un acto criminal. 981 01:02:19,280 --> 01:02:21,555 La �ltima raz�n es simb�lica. 982 01:02:21,720 --> 01:02:24,632 Ella misma me parece suficiente: 983 01:02:25,360 --> 01:02:28,511 dar ese Ingreso M�nimo a un preso 984 01:02:28,680 --> 01:02:32,593 significar�a que sigue siendo parte de la comunidad c�vica, 985 01:02:32,760 --> 01:02:34,910 que no ha sido excluido de la sociedad. 986 01:02:35,080 --> 01:02:37,833 Si puede recibirlo fuera, tambi�n dentro. 987 01:02:38,000 --> 01:02:41,515 Eso minimizar�a la separaci�n, 988 01:02:42,440 --> 01:02:44,476 la marca simb�lica, el estigma 989 01:02:44,640 --> 01:02:47,473 que pesa sobre los presos y ayudar�a 990 01:02:48,000 --> 01:02:51,629 a su reinserci�n cuando salieran. 991 01:02:52,200 --> 01:02:53,315 Muy bien. 992 01:02:54,040 --> 01:02:57,669 En la c�rcel, nadie se preocupa de la reinserci�n. 993 01:02:58,160 --> 01:03:01,596 - Hay asociaciones... - Es fant�stico acabar con esto. 994 01:03:01,760 --> 01:03:03,478 �Con lo del Ingreso M�nimo? 995 01:03:04,560 --> 01:03:07,313 Era el momento normativo del libro. 996 01:03:07,480 --> 01:03:09,516 Me pele� con Bourdieu para ponerlo. 997 01:03:09,680 --> 01:03:13,150 Era demasiado largo, pero �l estaba de acuerdo. 998 01:03:13,680 --> 01:03:16,433 Lo cortar� en el montaje. 999 01:03:16,640 --> 01:03:18,278 Es la pirueta positiva. 1000 01:03:18,440 --> 01:03:21,034 Nos hemos dicho: 1001 01:03:22,120 --> 01:03:24,918 "Si hay una sola cosa en el libro 1002 01:03:25,080 --> 01:03:28,117 que pueda ayudar de alg�n modo, 1003 01:03:28,480 --> 01:03:32,268 habr� valido la pena. " 1004 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 C�TEDRAS MAESTRO DE CONFERENCIAS 1005 01:03:35,560 --> 01:03:37,835 �Me ha hecho gastar 125.000 ptas.! 1006 01:03:40,840 --> 01:03:43,434 �Nada m�s llegar y ya tengo reproches! 1007 01:03:43,600 --> 01:03:46,114 S�, tiene que saber... 1008 01:03:51,840 --> 01:03:52,875 Es verdad. 1009 01:03:53,640 --> 01:03:56,154 Sra. Christin, �ahora no dice nada? 1010 01:03:56,320 --> 01:03:58,880 Llega despu�s de la batalla. 1011 01:04:04,360 --> 01:04:06,920 �S�lo ha quitado una frase? 1012 01:04:08,080 --> 01:04:10,833 �No es posible hacer dos p�rrafos? 1013 01:04:11,000 --> 01:04:12,399 No, no es posible. 1014 01:04:12,560 --> 01:04:14,630 No, no cabe. 1015 01:04:15,000 --> 01:04:17,878 Mira, aqu� ya hay un cent�metro. 1016 01:04:18,040 --> 01:04:20,713 Ya lo hemos intentado esta ma�ana. 1017 01:04:20,920 --> 01:04:21,830 Hemos cortado... 1018 01:04:22,000 --> 01:04:26,118 El maquetador ha dicho: "Esperemos que la gente no haga como �l. " 1019 01:04:26,760 --> 01:04:28,955 Usted da un ejemplo malo en todo. 1020 01:04:29,120 --> 01:04:31,429 Todo lo que hace es catastr�fico. 1021 01:04:33,240 --> 01:04:34,719 Ella no se lo dice 1022 01:04:34,880 --> 01:04:37,519 pero el maquetador, que es amable, me ha dicho: 1023 01:04:37,680 --> 01:04:41,275 "Cuidado, �ste es el m�ximo. Si no, ser� dif�cil. " 1024 01:04:41,480 --> 01:04:44,916 �No quieres nada m�s? �Nos dejas ya tranquilos? 1025 01:04:45,400 --> 01:04:46,913 Quiero volver a leerlo. 1026 01:04:47,080 --> 01:04:49,275 Ya has dado tu manuscrito. 1027 01:04:49,560 --> 01:04:51,835 �Y Bourdieu es el jefe! 1028 01:04:54,240 --> 01:04:56,913 Voy a insistir hasta que pueda verlo. 1029 01:04:57,240 --> 01:05:01,597 Si hubiera nombres mal escritos, ser�a una l�stima. 1030 01:05:01,760 --> 01:05:03,910 Haremos lo que podamos. 1031 01:05:04,080 --> 01:05:06,275 �Es una locura! 1032 01:05:06,440 --> 01:05:07,668 Ya me doy cuenta. 1033 01:05:07,880 --> 01:05:12,271 Es usted el que me dio un plazo el pasado enero. 1034 01:05:12,440 --> 01:05:14,192 "Lo hace para fin de mes. " 1035 01:05:14,720 --> 01:05:19,032 Nadie pod�a saber que estar�a acabado en enero. 1036 01:05:19,200 --> 01:05:21,919 Yo fui realista. Usted hizo una ponencia 1037 01:05:22,080 --> 01:05:24,230 en mi seminario que 1038 01:05:24,680 --> 01:05:26,511 podr�a haber sido publicada tal cual. 1039 01:05:26,720 --> 01:05:30,190 Si le he dado carta blanca, no es para cambiar de idea. 1040 01:05:30,360 --> 01:05:32,157 Creo que es por su inter�s. 1041 01:05:32,320 --> 01:05:36,711 Sabe, �qu� importa cuando uno ha entendido a Murray...? 1042 01:05:36,880 --> 01:05:38,996 Usted mata a su propio... 1043 01:05:39,240 --> 01:05:42,357 Creo que es �til acumular las cifras 1044 01:05:42,520 --> 01:05:45,080 para demostrar algo inveros�mil 1045 01:05:46,280 --> 01:05:50,068 o cuando se le puede acusar de exagerar, de ser antiamericano. 1046 01:05:50,440 --> 01:05:55,036 Pero si es para demostrar que Murray es un facha 1047 01:05:56,040 --> 01:05:58,838 que ha cruzado el Atl�ntico... Ya se entiende. 1048 01:05:59,000 --> 01:06:00,991 Entonces, a�adir una citaci�n de m�s... 1049 01:06:01,160 --> 01:06:04,118 S�, usted habla del pasaje sobre Murray 1050 01:06:04,280 --> 01:06:06,669 en Inglaterra, recibido como un pr�ncipe. 1051 01:06:06,840 --> 01:06:09,274 Est� bien. Es sugestivo, pero... 1052 01:06:11,200 --> 01:06:13,760 Yo no lo he hecho de cualquier manera. 1053 01:06:14,680 --> 01:06:15,908 Lo he hecho con seriedad. 1054 01:06:16,080 --> 01:06:18,833 - S�lo conf�o en usted. - Lo hice con seriedad. 1055 01:06:19,480 --> 01:06:22,597 Creo que ese efecto de... 1056 01:06:22,760 --> 01:06:25,991 S�, estamos maravillados. Pensamos: "Es imposible. 1057 01:06:27,880 --> 01:06:30,872 La realidad sobrepasa a la ficci�n constantemente. " 1058 01:06:31,040 --> 01:06:32,519 Parece que se exagera. 1059 01:06:32,680 --> 01:06:35,797 Y creo que el lector se satura. 1060 01:06:36,280 --> 01:06:38,635 Hemos entendido que son monstruosos, 1061 01:06:39,080 --> 01:06:41,469 que dicen mentiras. 1062 01:06:41,640 --> 01:06:44,154 Y nos decimos: " �Por qu� se ensa�a? 1063 01:06:44,600 --> 01:06:46,431 Vale, ya estamos convencidos. " 1064 01:06:46,640 --> 01:06:51,191 Conferencia: La precariedad bajo vigilancia. 1065 01:07:13,440 --> 01:07:15,749 Se dice: "Un intelectual comprometido 1066 01:07:15,920 --> 01:07:17,911 hace pol�tica. " Eso no es verdad. 1067 01:07:18,120 --> 01:07:20,190 Es un intelectual que act�a, 1068 01:07:20,360 --> 01:07:23,796 es un intelectual que interviene en el espacio p�blico 1069 01:07:23,960 --> 01:07:27,032 que puede ser el pol�tico. Pero no debe abandonar, 1070 01:07:27,200 --> 01:07:29,111 si no, ser�a un payaso, 1071 01:07:29,280 --> 01:07:30,838 las exigencias ordinarias 1072 01:07:31,000 --> 01:07:33,912 de su actividad ordinaria de investigador. 1073 01:07:34,640 --> 01:07:37,871 Ir al terreno pol�tico y decir tonter�as 1074 01:07:38,960 --> 01:07:41,394 es dejar de ser intelectual. Me paro aqu�. 1075 01:07:43,040 --> 01:07:45,031 �Qui�n quiere intervenir? 1076 01:07:47,360 --> 01:07:50,318 Hay que preguntarse por qu� a principios de siglo, 1077 01:07:50,480 --> 01:07:53,358 el capitalismo era una cuesti�n de personas 1078 01:07:53,760 --> 01:07:56,832 que trabajaban en sus propias empresas. 1079 01:07:57,000 --> 01:07:59,639 Hoy, eso es asunto de gestores 1080 01:07:59,800 --> 01:08:01,472 formados en universidades. 1081 01:08:01,640 --> 01:08:06,077 No son responsables de nada porque sus objetivos son a corto plazo. 1082 01:08:06,240 --> 01:08:08,117 Despu�s es otro el que se ocupa. 1083 01:08:09,000 --> 01:08:11,560 Hay que saber que la mierda en la que estamos 1084 01:08:12,360 --> 01:08:16,592 fue pensada y concebida en las universidades. 1085 01:08:17,200 --> 01:08:20,636 Es el mismo conjunto de profesores 1086 01:08:20,800 --> 01:08:24,759 el que crea al uno o al otro. 1087 01:08:24,960 --> 01:08:29,397 Eso es insoportable para un soci�logo. Usted dice generalidades. 1088 01:08:29,560 --> 01:08:31,630 "La universidad en general" no existe. 1089 01:08:31,800 --> 01:08:36,112 Es como una tortuga de 68 metros, no existe. 1090 01:08:36,280 --> 01:08:38,510 Hay que decir: "�Qu� universidades?" 1091 01:08:38,680 --> 01:08:41,513 "�Son las escuelas de comercio americanas?" 1092 01:08:41,680 --> 01:08:42,874 Hay que ser preciso. 1093 01:08:43,040 --> 01:08:46,828 Voy a precisar. Fr�d�ric Lebaron ha hecho un estudio 1094 01:08:47,000 --> 01:08:48,433 que podr�n leer pronto. 1095 01:08:48,600 --> 01:08:52,115 Ha hecho un an�lisis de los premios Nobel de Econom�a. 1096 01:08:52,280 --> 01:08:54,111 �sta es la nueva lucha pol�tica. 1097 01:08:54,280 --> 01:08:57,909 Analiza al detalle, con t�cnicas estad�sticas sofisticadas, 1098 01:08:58,760 --> 01:09:00,910 el espacio de los productores 1099 01:09:01,080 --> 01:09:05,437 de este nuevo discurso econ�mico que exige ahora flexibilidad, etc. 1100 01:09:05,840 --> 01:09:07,910 Con un an�lisis muy agudo, 1101 01:09:08,080 --> 01:09:10,469 muestra la estructura de este espacio. 1102 01:09:10,640 --> 01:09:12,631 La cr�tica pol�tica a la antigua, 1103 01:09:12,800 --> 01:09:15,951 con conceptos �tiles, como los de Marx, 1104 01:09:16,120 --> 01:09:18,680 atacaba a sus enemigos con violencia 1105 01:09:18,840 --> 01:09:20,671 y no alcanzaba su objetivo. 1106 01:09:21,040 --> 01:09:24,715 Hoy hay que ser m�s sutil para luchar. 1107 01:09:25,360 --> 01:09:27,351 No se pueden decir cosas como �stas. 1108 01:09:27,520 --> 01:09:29,636 No son los profesores en general. 1109 01:09:29,800 --> 01:09:32,314 Hay de derechas, hay de izquierdas. 1110 01:09:32,480 --> 01:09:35,199 Pienso que, y no hago censura... 1111 01:09:35,360 --> 01:09:38,397 No se pueden decir cosas as� sin que alguien diga: 1112 01:09:38,560 --> 01:09:42,712 "Se�or, estoy un poco de acuerdo, pero no del todo. " 1113 01:09:56,200 --> 01:09:58,031 S�, es eso. 1114 01:09:58,760 --> 01:10:01,797 Quiz� si lo vemos juntos, lo conseguiremos. 1115 01:10:03,520 --> 01:10:05,238 �No tiene un tel�fono en casa? 1116 01:10:06,960 --> 01:10:08,871 Dele una ojeada. 1117 01:10:10,720 --> 01:10:13,029 S�, voy a irme. 1118 01:10:17,560 --> 01:10:19,232 �Qu� le iba a decir? 1119 01:10:19,400 --> 01:10:22,790 Ah, s�, otra cosa, aprovechando que est� al tel�fono. 1120 01:10:22,960 --> 01:10:26,475 La entrevista con la cazatalentos de Le Seuil... 1121 01:10:29,600 --> 01:10:30,953 La ha perdido... 1122 01:10:32,040 --> 01:10:35,953 Ser�a �til para el libro, �no? 1123 01:10:38,280 --> 01:10:39,554 De acuerdo. 1124 01:10:39,720 --> 01:10:43,554 Si, revolviendo en sus papeles, encuentra las entrevistas 1125 01:10:43,720 --> 01:10:46,280 a mujeres en las revistas femeninas... 1126 01:10:46,440 --> 01:10:49,352 Porque de esto, un d�a, podremos sacar algo. 1127 01:11:06,520 --> 01:11:08,511 Casi he terminado. 1128 01:11:11,480 --> 01:11:15,234 Pide una econom�a de... 1129 01:11:15,840 --> 01:11:16,909 - gl�ck. - �De felicidad? 1130 01:11:17,440 --> 01:11:18,953 S�, de felicidad. 1131 01:11:19,120 --> 01:11:21,588 Nueva econom�a de felicidad. 1132 01:11:22,360 --> 01:11:24,669 Es una idea a la vez... 1133 01:11:25,680 --> 01:11:29,116 Hoy puede parecer un poco original e, incluso, ut�pica. 1134 01:11:29,440 --> 01:11:32,079 Sin embargo, es muy banal. 1135 01:11:32,440 --> 01:11:36,149 En la econom�a, tal como es hoy, 1136 01:11:36,320 --> 01:11:38,834 seg�n la definici�n dominante, 1137 01:11:40,280 --> 01:11:43,033 se toman en cuenta costes y beneficios. 1138 01:11:43,200 --> 01:11:46,112 Como se olvidan los costes y beneficios sociales, 1139 01:11:46,280 --> 01:11:48,874 es decir, todo lo que no es cuantificable, 1140 01:11:49,040 --> 01:11:50,758 todo lo que no es calculable, 1141 01:11:51,200 --> 01:11:57,435 todo lo que no se puede anticipar por el c�lculo, 1142 01:11:58,560 --> 01:12:01,950 se subestiman mucho los costes 1143 01:12:05,720 --> 01:12:11,989 y se sobrestima la relaci�n coste-beneficio. 1144 01:12:13,280 --> 01:12:14,952 Por ejemplo, 1145 01:12:15,120 --> 01:12:18,749 si tenemos en cuenta realmente... 1146 01:12:19,720 --> 01:12:22,757 Doy un ejemplo cualquiera, 1147 01:12:24,560 --> 01:12:26,471 la violencia urbana... 1148 01:12:27,600 --> 01:12:31,957 Cuando los gobiernos europeos o nacionales 1149 01:12:32,120 --> 01:12:35,112 piden a los soci�logos que estudien la violencia 1150 01:12:35,520 --> 01:12:40,196 en las escuelas, en los suburbios, y lo hacen a menudo, 1151 01:12:40,360 --> 01:12:45,195 est�n pidiendo recetas para curar la violencia. 1152 01:12:45,640 --> 01:12:47,119 �Es necesaria m�s polic�a? 1153 01:12:47,280 --> 01:12:49,919 �Son necesarios m�s asistentes sociales? 1154 01:12:50,280 --> 01:12:54,034 �Puede la escuela tener un papel en la violencia? 1155 01:12:54,280 --> 01:12:56,430 �C�mo proteger la escuela? 1156 01:12:56,600 --> 01:12:58,397 �stas son sus preguntas. 1157 01:12:58,560 --> 01:13:02,269 Olvidan sistem�ticamente preguntarse 1158 01:13:03,240 --> 01:13:07,597 si las causas de la violencia no est�n fuera del universo violento. 1159 01:13:08,200 --> 01:13:10,760 Causas que pueden ser evidentes: el paro, 1160 01:13:10,920 --> 01:13:15,789 la precariedad del empleo, la inseguridad temporal, 1161 01:13:15,960 --> 01:13:19,669 el hecho de que el futuro sea incierto, 1162 01:13:19,840 --> 01:13:21,990 la eliminaci�n escolar... 1163 01:13:22,160 --> 01:13:25,550 Ciertos ni�os, a causa de su origen social 1164 01:13:25,720 --> 01:13:28,473 o �tnico, ambos ligados, 1165 01:13:29,520 --> 01:13:32,273 est�n destinados a ser eliminados de la escuela. 1166 01:13:35,880 --> 01:13:38,758 S�, en toda la estructura. 1167 01:13:39,800 --> 01:13:43,554 Lo que no se ve es que lo que se ahorra de un lado, 1168 01:13:43,880 --> 01:13:46,189 diciendo: "Reduciremos los costes, 1169 01:13:46,360 --> 01:13:48,555 haremos planes sociales, 1170 01:13:49,760 --> 01:13:53,548 despediremos a 2000 personas para bajar costes de producci�n 1171 01:13:54,040 --> 01:13:57,430 y ser competitivos en el mercado mundial"... 1172 01:13:57,600 --> 01:14:00,592 Lo que se ahorra de un lado se paga en el otro. 1173 01:14:00,760 --> 01:14:04,992 Estas 2000 personas, sobre todo si son j�venes arrojados al paro, 1174 01:14:05,200 --> 01:14:09,239 consumir�n tranquilizantes, acabar�n siendo alcoh�licos, 1175 01:14:10,600 --> 01:14:14,354 consumir�n droga, ser�n camellos y asesinos 1176 01:14:14,520 --> 01:14:17,796 y les dar�n trabajo a los polic�as. 1177 01:14:18,600 --> 01:14:21,114 Si hici�ramos balanza de todos los costes 1178 01:14:22,400 --> 01:14:26,678 inducidos por ahorros de coste s�lo econ�micos, 1179 01:14:27,040 --> 01:14:29,554 nos dar�amos cuenta que es muy mala econom�a. 1180 01:14:29,720 --> 01:14:32,359 Lo que yo digo es que hacemos muy mala econom�a, 1181 01:14:32,520 --> 01:14:36,308 fundada en la disociaci�n de lo econ�mico y de lo social. 1182 01:14:36,760 --> 01:14:38,876 Sin embargo, lo social es lo econ�mico. 1183 01:14:43,720 --> 01:14:48,430 No hay nada que no se pueda incluir en esta econom�a. 1184 01:14:49,200 --> 01:14:50,792 La tristeza, 1185 01:14:52,160 --> 01:14:54,549 la alegr�a, la felicidad, 1186 01:14:54,720 --> 01:14:56,995 el placer de vivir, 1187 01:14:57,440 --> 01:15:00,159 el placer de pasearse sin ser atracados, 1188 01:15:01,040 --> 01:15:03,270 la calidad del aire que respiramos. 1189 01:15:03,440 --> 01:15:05,192 Todo esto es econom�a. 1190 01:15:05,400 --> 01:15:07,709 Se empieza a decir que la ecolog�a... 1191 01:15:07,880 --> 01:15:12,032 �Y con qu� dificultad! Es, tambi�n, una ley social: 1192 01:15:12,360 --> 01:15:15,557 hay costes sociales que afectan a todo el mundo. 1193 01:15:15,720 --> 01:15:18,678 Un soci�logo holand�s ha hecho un estudio 1194 01:15:18,840 --> 01:15:22,355 que demuestra que en los siglos XVIII y XIX, 1195 01:15:22,680 --> 01:15:27,959 al progreso de la higiene 1196 01:15:29,400 --> 01:15:32,119 le favoreci� que las grandes epidemias 1197 01:15:32,920 --> 01:15:36,549 de peste afectaran a todas las clases sociales. 1198 01:15:36,720 --> 01:15:40,554 Cuando hab�a una epidemia, no se paraba en los barrios populares. 1199 01:15:40,720 --> 01:15:42,870 Mataba incluso a los burgueses. 1200 01:15:43,080 --> 01:15:45,435 Por eso, se hicieron alcantarillas, 1201 01:15:48,200 --> 01:15:51,317 se tomaron muchas medidas de higiene 1202 01:15:51,480 --> 01:15:54,153 de inter�s general. Eran de inter�s general 1203 01:15:54,320 --> 01:15:57,471 porque interesaban, tambi�n, a los dominantes. 1204 01:15:57,640 --> 01:16:00,108 Cuando pasa algo, como lo de Tchernobyl, 1205 01:16:00,480 --> 01:16:03,950 la nube no se para en la frontera de Oder-Neisse, 1206 01:16:04,120 --> 01:16:05,712 tampoco en el Rin, 1207 01:16:05,880 --> 01:16:08,553 no se para delante del 16� arrondissement. 1208 01:16:11,520 --> 01:16:15,433 En ese caso, hacemos ecolog�a interesada. 1209 01:16:17,680 --> 01:16:21,389 Los m�dicos, que no son progresistas en ning�n pa�s, 1210 01:16:22,240 --> 01:16:25,550 empiezan a decir: "Los �ndices de poluci�n son malos 1211 01:16:26,200 --> 01:16:28,475 para los card�acos. Conocemos las cifras 1212 01:16:28,640 --> 01:16:29,834 para los asm�ticos". 1213 01:16:30,000 --> 01:16:33,151 Pero nadie sabe las consecuencias dentro de 20 a�os. 1214 01:16:33,320 --> 01:16:37,199 Se dir�: "Hay una relaci�n entre el �ndice de c�ncer 1215 01:16:39,720 --> 01:16:43,315 y la vida urbana. " Pero ya ser� demasiado tarde. 1216 01:16:43,480 --> 01:16:45,311 Es lo que yo digo siempre: 1217 01:16:45,480 --> 01:16:48,233 por las ciencias sociales, sabemos desde ahora 1218 01:16:48,400 --> 01:16:52,109 que medidas que parecen muy racionales econ�micamente hoy... 1219 01:16:52,280 --> 01:16:56,353 "Vamos a hacer m�s Toyotas con menos acero. " 1220 01:16:57,760 --> 01:17:01,070 Leibnitz dec�a: "Ataremos m�s perros con menos salchichas. " 1221 01:17:03,280 --> 01:17:08,274 Esta econom�a tiene efectos terribles, 1222 01:17:09,800 --> 01:17:12,360 llamados secundarios pero que son primarios 1223 01:17:12,520 --> 01:17:16,593 cuando conciernen a la salud, a la salud biol�gica y a la mental, 1224 01:17:18,440 --> 01:17:20,271 al equilibrio. Como el alcoholismo, 1225 01:17:20,440 --> 01:17:25,230 que es un fen�meno social. 1226 01:17:26,200 --> 01:17:29,272 Creo que con todas estas medidas 1227 01:17:29,440 --> 01:17:30,839 que hacen subir la bolsa... 1228 01:17:31,000 --> 01:17:33,992 Cuando se adoptan esas medidas, la bolsa sube. 1229 01:17:37,160 --> 01:17:39,594 Todo esto lo pagar�n ciertas personas 1230 01:17:39,760 --> 01:17:41,557 y, al final, la colectividad. 1231 01:17:41,720 --> 01:17:44,393 Es como las alcantarillas del siglo XVIII. 1232 01:17:44,560 --> 01:17:46,039 Lo pagar� la colectividad. 1233 01:17:46,200 --> 01:17:48,634 Lo que predico es el inter�s, bien entendido. 1234 01:17:48,800 --> 01:17:51,553 Le digo a la clase dominante: 1235 01:17:52,160 --> 01:17:54,390 "Pod�is ser c�nicos, 1236 01:17:56,880 --> 01:17:59,519 os pod�is re�r de lo que le pasa al pueblo, 1237 01:17:59,680 --> 01:18:02,592 pero es est�pido, no s�lo malvado... 1238 01:18:03,000 --> 01:18:04,353 No soy un moralista, 1239 01:18:04,520 --> 01:18:07,432 pero si os gusta ser as�... Pero es est�pido 1240 01:18:07,600 --> 01:18:11,229 porque estar�is como en California, 1241 01:18:11,400 --> 01:18:14,710 en una especie de guetos dorados con vigilantes. 1242 01:18:14,880 --> 01:18:17,314 No podr�is salir sin perros guardianes, 1243 01:18:17,880 --> 01:18:20,440 necesitar�is sistemas de defensa. 1244 01:18:20,600 --> 01:18:23,672 Estar�is en una especie de fortaleza sitiada 1245 01:18:23,840 --> 01:18:26,798 rodeada por la violencia que habr�is producido. " 1246 01:18:26,960 --> 01:18:30,111 Por supuesto, el sistema es muy poderoso 1247 01:18:30,280 --> 01:18:32,714 y, de momento, est� "under control". 1248 01:18:33,120 --> 01:18:36,874 Tienen no s� cu�ntos millones de negros en la c�rcel. 1249 01:18:37,440 --> 01:18:38,759 Ya est�. 1250 01:18:39,160 --> 01:18:45,156 CASA DE LAS CIENCIAS DEL HOMBRE 1251 01:18:51,840 --> 01:18:54,229 El informe est� aqu�. Son los ejemplares 1252 01:18:54,440 --> 01:18:56,032 que ha fotocopiado. 1253 01:18:56,200 --> 01:18:58,998 Supongo que lo ha enviado por e-mail. 1254 01:19:00,320 --> 01:19:02,595 En todo caso, aqu� hay un ejemplar. 1255 01:19:02,880 --> 01:19:04,791 - �Est� todo aqu�? - S�. 1256 01:19:06,560 --> 01:19:07,879 Mutatis mutandis, 1257 01:19:08,040 --> 01:19:10,634 es lo que llaman: "Indice de penetraci�n". 1258 01:19:11,600 --> 01:19:15,070 En ese caso, ser�a el �ndice de penetraci�n del liberalismo. 1259 01:19:16,440 --> 01:19:19,796 "Suicidios", vale. Despu�s, "drogas", 1260 01:19:20,760 --> 01:19:22,193 "muertos por la droga" 1261 01:19:22,680 --> 01:19:24,875 y tenemos "antidepresivos"... 1262 01:19:26,040 --> 01:19:27,632 �Qu� m�s tenemos? 1263 01:19:30,000 --> 01:19:32,514 �"N�mero de asesinatos"? 1264 01:19:33,840 --> 01:19:37,799 Eso tambi�n depende de las causas porque en Irlanda 1265 01:19:37,960 --> 01:19:40,599 o en Espa�a, el n�mero de asesinatos 1266 01:19:40,760 --> 01:19:42,591 es m�s alto que en otro sitios, 1267 01:19:42,760 --> 01:19:44,830 por las circunstancias pol�ticas. 1268 01:19:45,560 --> 01:19:47,516 Pero con la lectura, se entiende. 1269 01:19:47,680 --> 01:19:50,035 Lo vemos en la tabla. 1270 01:19:50,200 --> 01:19:53,829 Creo que la delincuencia unida al neoliberalismo no se mide 1271 01:19:54,000 --> 01:19:55,797 por el n�mero de asesinatos. 1272 01:19:56,600 --> 01:19:59,398 Sin embargo, la encarcelaci�n por sexo o edad, 1273 01:19:59,560 --> 01:20:03,030 si la tabla existe, 1274 01:20:03,280 --> 01:20:06,158 ser�a mucho m�s pertinente. 1275 01:20:06,320 --> 01:20:07,389 De acuerdo. 1276 01:20:08,640 --> 01:20:10,995 �Por qu� no poner: "paro", 1277 01:20:11,160 --> 01:20:14,391 "trabajo a tiempo parcial" o alguna cosa de este tipo? 1278 01:20:14,720 --> 01:20:17,996 Es decir, indicadores de precariedad, 1279 01:20:19,360 --> 01:20:21,590 tendr�a que haber uno. 1280 01:20:22,840 --> 01:20:26,355 Hab�amos escrito: "trabajo a tiempo parcial obligado". 1281 01:20:27,040 --> 01:20:30,999 Est� en "mercado del trabajo". 1282 01:20:32,480 --> 01:20:36,029 "Trabajo a tiempo parcial", tenemos las cifras de 1996. 1283 01:20:36,200 --> 01:20:38,077 Quiz� me equivoco, pero... 1284 01:20:39,040 --> 01:20:43,431 Si distribuimos ciertos indicadores por categor�a profesional, 1285 01:20:43,600 --> 01:20:46,672 �no borraremos una propiedad de la pol�tica neoliberal, 1286 01:20:46,840 --> 01:20:48,512 que es una pol�tica de clases? 1287 01:20:48,680 --> 01:20:50,955 Como, por ejemplo, 1288 01:20:52,280 --> 01:20:54,032 lo que dec�a Duisenberg: 1289 01:20:54,200 --> 01:20:58,557 "Si los salarios se aumentaran, habr�a un aumento de los �ndices. " 1290 01:20:58,760 --> 01:21:01,149 �No hay estad�sticas de eso? S�, hay. 1291 01:21:01,320 --> 01:21:03,470 Faltan las de la esperanza de vida. 1292 01:21:03,640 --> 01:21:08,395 Es verdad que la evoluci�n de la diferencia de la esperanza de vida 1293 01:21:08,560 --> 01:21:11,279 entre obreros y profesiones liberales, 1294 01:21:11,440 --> 01:21:15,228 es un indicador pertinente a largo plazo. 1295 01:21:15,400 --> 01:21:18,597 Es un problema. S� cu�l es: 1296 01:21:18,760 --> 01:21:21,194 la diferencia tiende a disminuir. 1297 01:21:21,360 --> 01:21:26,115 No quiero decir siempre que los indicadores que utilizamos 1298 01:21:26,280 --> 01:21:29,192 van en contra de nuestra tesis, pero es verdad 1299 01:21:29,360 --> 01:21:32,796 que el sistema de sanidad es m�s eficiente hoy 1300 01:21:32,960 --> 01:21:34,359 que antes. 1301 01:21:34,520 --> 01:21:35,589 A largo plazo. 1302 01:21:35,760 --> 01:21:39,116 Podemos atribuir a los efectos del neoliberalismo 1303 01:21:39,280 --> 01:21:43,034 lo que s�lo son las consecuencias de una pol�tica de sanidad... 1304 01:21:44,080 --> 01:21:46,913 En la educaci�n, vemos los efectos al cabo de 20 a�os. 1305 01:21:47,120 --> 01:21:50,954 Yo siempre digo esto: 1306 01:21:51,120 --> 01:21:55,557 una de las fuerzas de la pol�tica neoliberal es que es secreta 1307 01:21:55,720 --> 01:21:59,429 y que sus efectos se ven a largo plazo. 1308 01:22:01,840 --> 01:22:05,230 En el tiempo que pasamos en descubrir la pol�tica, 1309 01:22:05,400 --> 01:22:08,631 la gente se retrasa en relaci�n a la OMC. 1310 01:22:08,800 --> 01:22:12,554 Y a�n m�s largo es el tiempo para descubrir sus efectos. 1311 01:22:13,200 --> 01:22:15,873 Quiz� tenemos una problem�tica na�f. 1312 01:22:18,800 --> 01:22:21,837 S�, pero podemos resolverlo diciendo: 1313 01:22:22,400 --> 01:22:25,039 "Hay temporalidades diferentes. " 1314 01:22:26,560 --> 01:22:29,791 No s�... Y recogiendo las explicaciones que hab�is dado. 1315 01:22:29,960 --> 01:22:32,474 Ser�a un poco est�pido decir... 1316 01:22:32,640 --> 01:22:34,119 - "Capitulamos". - S�. 1317 01:22:36,080 --> 01:22:39,755 A largo y corto plazo, esto da un poco de v�rtigo. 1318 01:22:39,920 --> 01:22:42,718 Me parece que podr�amos 1319 01:22:42,880 --> 01:22:45,678 encontrar un paralelo con lo que dec�a Keynes. 1320 01:22:45,840 --> 01:22:47,512 Dec�a: 1321 01:22:47,680 --> 01:22:49,910 "Los ciclos se reequilibran, 1322 01:22:50,080 --> 01:22:51,832 pero, a largo plazo, moriremos. " 1323 01:22:52,000 --> 01:22:54,753 Ocup�monos del periodo en el que estamos vivos. 1324 01:22:54,920 --> 01:22:57,275 Desde un punto de vista sociol�gico: 1325 01:22:57,440 --> 01:22:59,078 "A largo plazo, nos adaptaremos. " 1326 01:23:00,680 --> 01:23:02,033 Est�, tambi�n, el corto plazo. 1327 01:23:02,200 --> 01:23:04,156 Quiz� �se sea el problema: 1328 01:23:05,320 --> 01:23:09,029 hay una desadaptaci�n muy fuerte 1329 01:23:09,480 --> 01:23:12,358 por la diferencia entre las estructuras econ�micas 1330 01:23:12,960 --> 01:23:15,315 y las necesidades sociales 1331 01:23:15,480 --> 01:23:20,031 que, de hecho, no tienen la misma temporalidad. 1332 01:23:21,160 --> 01:23:23,515 Es eso lo que est� en cuesti�n. 1333 01:23:23,680 --> 01:23:29,596 Dentro de 100 a�os, todos seremos neoliberales u otra cosa. 1334 01:23:29,760 --> 01:23:32,069 Pero hoy, todo el mundo no lo es 1335 01:23:32,240 --> 01:23:34,959 y eso crea situaciones muy violentas. 1336 01:23:35,960 --> 01:23:38,793 Desgraciadamente, no he seguido la conversaci�n. 1337 01:23:39,520 --> 01:23:41,795 Si hablan de corto y largo plazo, 1338 01:23:41,960 --> 01:23:45,714 �no ser�a suficiente observar los �ltimos 10 a�os? 1339 01:23:46,920 --> 01:23:49,639 Hemos planteado el problema de la relaci�n 1340 01:23:49,800 --> 01:23:51,677 entre pol�tica neoliberal y anomia. 1341 01:23:51,840 --> 01:23:56,755 Dec�amos: "Desde los 80, hay una nueva pol�tica, 1342 01:23:56,920 --> 01:24:01,630 �se ven sus efectos en los �ndices?" 1343 01:24:01,840 --> 01:24:04,912 Nos pregunt�bamos eso, pero no expl�citamente. 1344 01:24:05,360 --> 01:24:10,229 Era R�mi el que hablaba siempre de largo plazo 1345 01:24:11,160 --> 01:24:13,833 y nos ha hecho tomar consciencia de eso. 1346 01:24:16,120 --> 01:24:21,752 Entonces, �qu� hacemos ahora? 1347 01:24:26,120 --> 01:24:29,396 Quiz� funcionar� muy bien, 1348 01:24:29,560 --> 01:24:32,393 pero a m� me ha afectado mucho. 1349 01:24:36,560 --> 01:24:38,198 S�, a m� tambi�n, pero 1350 01:24:38,360 --> 01:24:41,557 se vuelve a�n m�s interesante, 1351 01:24:42,040 --> 01:24:43,598 intelectualmente, dir�a. 1352 01:24:43,960 --> 01:24:47,589 S�, adem�s hemos resuelto todas las objeciones. 1353 01:24:48,240 --> 01:24:50,390 Eso vale para todos los indicadores. 1354 01:24:50,560 --> 01:24:54,872 Si cada uno de nosotros pone su m�quina cr�tica en marcha, 1355 01:24:55,040 --> 01:24:57,634 seg�n sus competencias, sobre cada indicador, 1356 01:24:57,800 --> 01:24:58,994 pulverizamos todo. 1357 01:24:59,160 --> 01:25:01,549 Usted destruye toda la demograf�a. 1358 01:25:02,200 --> 01:25:03,553 �No, pero es verdad! 1359 01:25:03,720 --> 01:25:05,597 Yo, la educaci�n. 1360 01:25:06,480 --> 01:25:08,038 Champagne, el acoholismo. 1361 01:25:12,160 --> 01:25:14,230 �l ha destruido al alcoholismo. 1362 01:25:14,400 --> 01:25:17,312 Tengo que cont�rselo a Franz, est� bien esto. 1363 01:25:17,560 --> 01:25:22,270 Ha dicho que el alcoholismo es un �ndice favorable al neoliberalismo 1364 01:25:22,440 --> 01:25:24,112 porque disminuye. 1365 01:25:24,880 --> 01:25:28,873 Disminuye y es un buen indicador de integraci�n al trabajo. 1366 01:25:35,280 --> 01:25:38,113 En todo caso, no es un indicador muy claro. 1367 01:25:38,960 --> 01:25:42,839 No, pero la progresi�n del consumo de Coca-Cola 1368 01:25:43,160 --> 01:25:45,799 indica la progresi�n del neoliberalismo. 1369 01:25:49,800 --> 01:25:52,439 Como el crecimiento del n�mero de ni�os obesos. 1370 01:25:52,600 --> 01:25:56,275 Los Mc Donald's, por ejemplo. 1371 01:25:59,200 --> 01:26:03,079 Tomemos el �ndice Mickey y el �ndice Mc Donald's 1372 01:26:03,680 --> 01:26:06,752 y hagamos algo. 1373 01:26:16,560 --> 01:26:18,676 �A qu� hora tenemos la cita? 1374 01:26:18,840 --> 01:26:20,637 �En el restaurante? 1375 01:26:20,800 --> 01:26:22,472 �En el Coll�ge? 1376 01:26:22,640 --> 01:26:25,393 Bueno, tenemos que irnos. V�monos. 1377 01:26:28,240 --> 01:26:29,878 Voy a intentar darle 1378 01:26:32,000 --> 01:26:35,515 un resumen del an�lisis presentado en el libro. 1379 01:26:35,680 --> 01:26:37,830 No le dar� demasiadas estad�sticas. 1380 01:26:38,040 --> 01:26:42,477 Creo que Serge ya ha rebasado la cuota de cifras por hoy. 1381 01:26:44,480 --> 01:26:46,755 Para eso, voy a partir de un art�culo 1382 01:26:46,960 --> 01:26:50,589 que se llama: "Seguridad: lecciones del modelo neoyorkino". 1383 01:26:51,240 --> 01:26:55,950 Un art�culo escrito por un gran crimin�logo: Philippe Douste-Blazy, 1384 01:26:59,120 --> 01:27:01,031 diputado y alcalde de Lourdes 1385 01:27:02,240 --> 01:27:05,152 y presidente del grupo UDF. 1386 01:27:05,720 --> 01:27:06,994 Nos dice, 1387 01:27:07,160 --> 01:27:10,038 con bonitas fotos... Le vemos hablando, 1388 01:27:10,200 --> 01:27:12,509 muy ocupado, con cara sombr�a, 1389 01:27:12,680 --> 01:27:14,238 con un polic�a de Nueva York. 1390 01:27:14,400 --> 01:27:16,197 Despu�s, le vemos en la calle. 1391 01:27:16,920 --> 01:27:19,195 Me gustar�a ense��rselas. 1392 01:27:19,360 --> 01:27:22,432 Hay ni�os que juegan a la pelota y r�en. 1393 01:27:22,600 --> 01:27:24,591 Le vemos detr�s 1394 01:27:24,760 --> 01:27:28,719 con polic�as y lo que parece un educador con ch�ndal. 1395 01:27:28,880 --> 01:27:31,110 Est� muy serio, lleva una bonita corbata 1396 01:27:31,280 --> 01:27:32,952 y mira a los j�venes as�. 1397 01:27:34,560 --> 01:27:35,754 Y �l nos dice: 1398 01:27:35,920 --> 01:27:38,992 "La seguridad ciudadana es un tema que los pol�ticos 1399 01:27:39,160 --> 01:27:41,071 dudan en abordar. " 1400 01:27:41,280 --> 01:27:43,714 Eso nos deja un poco pasmados, 1401 01:27:43,880 --> 01:27:46,758 ya que los peri�dicos hablan mucho de eso. 1402 01:27:46,920 --> 01:27:49,229 Bueno, admit�moslo. 1403 01:27:49,760 --> 01:27:51,716 "Entonces, no hay que sorprenderse 1404 01:27:51,880 --> 01:27:54,838 de que la inseguridad siga creciendo en Francia. 1405 01:27:55,000 --> 01:27:58,754 Las �ltimas cifras son aplastantes contra el gobierno. " 1406 01:27:59,320 --> 01:28:04,440 Ahora, les pido que est�n atentos a la sintaxis de la frase. 1407 01:28:05,120 --> 01:28:08,908 "Y, como la pol�tica es lo contrario de la resignaci�n, 1408 01:28:10,240 --> 01:28:13,073 he decidido irme, este verano, a Nueva York. " 1409 01:28:19,120 --> 01:28:21,509 �Esto es extraordinario! 1410 01:28:24,720 --> 01:28:27,393 "He decidido irme este verano a Nueva York 1411 01:28:27,560 --> 01:28:31,439 para estudiar los remedios de lo que se presenta en el mundo 1412 01:28:31,600 --> 01:28:34,353 como un �xito ejemplar en materia de seguridad. " 1413 01:28:34,520 --> 01:28:38,832 Aqu� tenemos un ejemplo perfecto de esta nueva ideolog�a de seguridad, 1414 01:28:39,000 --> 01:28:43,551 de esta nueva doxa, de este nuevo sentido com�n punitivo neoliberal. 1415 01:28:43,720 --> 01:28:45,073 Viene de Estados Unidos, 1416 01:28:45,240 --> 01:28:48,471 ha sido elaborado por un grupo de "cajas de ideas" 1417 01:28:48,640 --> 01:28:50,756 de la Costa Este de Estados Unidos 1418 01:28:50,920 --> 01:28:53,753 en su lucha contra el "Estado Providencia". 1419 01:28:54,160 --> 01:28:58,756 A finales de los 70 y principios de los 80, 1420 01:28:58,920 --> 01:29:01,753 predicaron el desmantelamiento de la ayuda social. 1421 01:29:01,920 --> 01:29:05,754 Lo consiguieron ya que en 1996, un presidente dem�crata 1422 01:29:05,920 --> 01:29:07,911 aboli� el derecho a la ayuda social 1423 01:29:08,080 --> 01:29:11,595 y lo reemplaz� por trabajo obligado para los parados. 1424 01:29:11,760 --> 01:29:14,832 �ste es el paso del welfare al workfare. 1425 01:29:15,000 --> 01:29:18,356 No se respetaba el derecho laboral 1426 01:29:18,520 --> 01:29:21,398 ni las condiciones de remuneraci�n habituales. 1427 01:29:21,680 --> 01:29:23,591 Despu�s de haber defendido 1428 01:29:23,760 --> 01:29:27,435 una influencia menor del Estado en materia social y econ�mica, 1429 01:29:27,600 --> 01:29:30,068 estos institutos y partidos, 1430 01:29:30,240 --> 01:29:32,674 pa�ses y profesores, 1431 01:29:32,840 --> 01:29:35,195 que difunden esta ideolog�a, 1432 01:29:35,360 --> 01:29:37,555 pedir�n, con diez a�os de retraso, 1433 01:29:37,720 --> 01:29:39,676 m�s influencia del Estado 1434 01:29:39,840 --> 01:29:41,990 en materia policial y penal. 1435 01:29:42,160 --> 01:29:44,435 Lo que voy a intentar mostrarles, 1436 01:29:44,600 --> 01:29:46,318 es que no es contradictorio 1437 01:29:46,480 --> 01:29:49,358 pedir, a la vez, m�s y menos influencia del Estado. 1438 01:29:49,520 --> 01:29:51,078 De hecho, hay una coherencia 1439 01:29:51,240 --> 01:29:55,279 ya que se pasa de un trato social de las desigualdades 1440 01:29:55,680 --> 01:29:58,035 y de la inseguridad que generan 1441 01:29:58,200 --> 01:30:00,634 a un trato policial y penal. 1442 01:30:00,800 --> 01:30:03,394 Resumiendo, se pasa la gesti�n 1443 01:30:03,600 --> 01:30:05,192 de la clase obrera 1444 01:30:05,360 --> 01:30:08,830 de la mano izquierda del Estado, como la llama Bourdieu 1445 01:30:09,000 --> 01:30:09,989 en La miseria del mundo, 1446 01:30:10,160 --> 01:30:12,628 la mano que alimenta y educa, 1447 01:30:12,800 --> 01:30:16,110 la ayuda social, la vivienda, la educaci�n, la sanidad, 1448 01:30:16,280 --> 01:30:19,113 a la mano derecha del Estado, la que castiga, 1449 01:30:19,400 --> 01:30:22,949 el polic�a, el juez, el guardi�n de la prisi�n. 1450 01:30:24,320 --> 01:30:26,515 La utop�a neoliberal 1451 01:30:26,680 --> 01:30:29,990 no es menos Estado, no es la desaparici�n del Estado, 1452 01:30:30,160 --> 01:30:32,833 es menos Estado en materia econ�mica y social. 1453 01:30:33,000 --> 01:30:37,232 Es el "dejar hacer" y el "dejar pasar" en el trabajo, 1454 01:30:37,400 --> 01:30:39,277 en la regulaci�n del trabajo, 1455 01:30:39,440 --> 01:30:40,998 en la movilidad del capital. 1456 01:30:41,160 --> 01:30:43,469 Pero es, tambi�n, m�s Estado, 1457 01:30:43,640 --> 01:30:45,551 un Estado intruso y paternalista, 1458 01:30:45,720 --> 01:30:49,599 que reduce e, incluso, priva de libertades, 1459 01:30:49,760 --> 01:30:53,389 por ejemplo, a los que tienen un trabajo precario. 1460 01:30:53,560 --> 01:30:55,790 La verdadera postura 1461 01:30:56,520 --> 01:31:00,877 de las tonter�as que se oyen sobre la violencia, no es la delincuencia. 1462 01:31:01,080 --> 01:31:04,675 La verdadera postura del nuevo discurso sobre la seguridad 1463 01:31:04,840 --> 01:31:07,718 es la de legitimar el paso de un trato social 1464 01:31:07,880 --> 01:31:10,519 a un trato policial y penal de la miseria, 1465 01:31:10,680 --> 01:31:13,433 trato policial y penal cuyo objetivo 1466 01:31:13,600 --> 01:31:16,637 es que se acepte y normalice el trabajo precario. 1467 01:31:16,800 --> 01:31:19,030 A finales del siglo XIX, hizo falta 1468 01:31:19,200 --> 01:31:21,316 una revoluci�n cultural e institucional, 1469 01:31:21,480 --> 01:31:23,152 como el trabajo social, 1470 01:31:23,320 --> 01:31:25,151 para imponer la idea de salario. 1471 01:31:25,320 --> 01:31:28,790 Hoy, hace falta una reforma cultural e institucional 1472 01:31:28,960 --> 01:31:32,191 para imponer el trabajo precario como lo normal 1473 01:31:32,360 --> 01:31:33,998 para las clases populares. 1474 01:31:34,160 --> 01:31:36,720 El ascenso de ese Estado paternalista, 1475 01:31:36,880 --> 01:31:38,518 liberal para la gente acomodada, 1476 01:31:38,680 --> 01:31:41,911 liberal para empresarios, paternalista para obreros 1477 01:31:42,080 --> 01:31:45,834 y para las fracciones precarias del proletariado de servicios... 1478 01:31:46,000 --> 01:31:49,037 Es �se el tipo de Estado que tenemos hoy 1479 01:31:49,200 --> 01:31:51,111 para recibir a la nueva econom�a. 1480 01:31:51,280 --> 01:31:52,793 Cuando oiga: nueva econom�a, 1481 01:31:54,640 --> 01:31:57,712 pregunte al que habla de esa econom�a llegada de EUA 1482 01:31:57,880 --> 01:31:59,632 de qu� nueva econom�a habla. 1483 01:31:59,800 --> 01:32:03,952 �De la nueva econom�a de Microsoft, de las computadoras, de Internet? 1484 01:32:04,120 --> 01:32:08,398 �O de la econom�a de penitenciarios y de "Correction Corporation"? 1485 01:32:08,560 --> 01:32:09,549 Gracias. 1486 01:32:10,200 --> 01:32:13,988 C�TEDRA DE SOCIOLOG�A PROFESOR 1487 01:32:14,200 --> 01:32:17,078 Usted pierde mucho tiempo. S�, demasiado. 1488 01:32:18,720 --> 01:32:20,870 Eso no es sano. 1489 01:32:21,400 --> 01:32:25,359 Puede ir bien psicol�gicamente, pero... 1490 01:32:27,560 --> 01:32:29,710 Es una manera de evitar 1491 01:32:29,880 --> 01:32:32,633 ponerse al trabajo que hay que hacer. 1492 01:32:32,800 --> 01:32:34,950 Es una t�cnica como otra. 1493 01:32:35,120 --> 01:32:36,792 S�, pero no est� bien. 1494 01:32:36,960 --> 01:32:40,794 Es urgente, dentro de 3 a�os tendr� que haber escrito 3 libros. 1495 01:32:43,640 --> 01:32:46,200 Lo s�, he empezado. Tengo un avance. 1496 01:32:49,560 --> 01:32:52,597 De hecho, podr�a haber sido mucho mejor. 1497 01:32:52,760 --> 01:32:55,320 Podr�a haber hecho algo mucho m�s r�pido 1498 01:32:56,520 --> 01:32:58,670 con la asignatura. 1499 01:32:58,840 --> 01:33:02,628 Un breve libro como yo escrib� sobre la televisi�n. 1500 01:33:02,800 --> 01:33:05,712 Y otro libro que le hubiera tomado m�s tiempo 1501 01:33:05,880 --> 01:33:07,233 que algo as�. 1502 01:33:07,400 --> 01:33:09,038 �ste es un poco bastardo: 1503 01:33:10,720 --> 01:33:13,439 es un libro de combate 1504 01:33:13,600 --> 01:33:16,478 pero muy pesado en su aspecto cient�fico, 1505 01:33:16,960 --> 01:33:20,635 mientras que hubiera hecho falta hacer un poco m�s... 1506 01:33:21,320 --> 01:33:23,595 O un poco menos... 1507 01:33:25,280 --> 01:33:26,759 �Qu� m�s da! Es as�. 1508 01:33:26,920 --> 01:33:29,115 Es por eso que para los plazos... 1509 01:33:29,280 --> 01:33:32,397 Mi manera de forzarle son los plazos. 1510 01:33:32,560 --> 01:33:34,471 Por ejemplo, para La zone, 1511 01:33:35,440 --> 01:33:37,396 si no tiene plazos, 1512 01:33:37,560 --> 01:33:39,790 la introducci�n durar� 150 p�ginas. 1513 01:33:41,240 --> 01:33:42,639 Y nunca acabar�. 1514 01:33:44,320 --> 01:33:46,834 Me doy cuenta de eso yo mismo. 1515 01:33:47,200 --> 01:33:50,112 Me pongo criterios completamente est�pidos. 1516 01:33:51,000 --> 01:33:55,312 Tendr�a que haber acabado La zone en 1994. 1517 01:33:56,280 --> 01:33:58,874 Pero, bueno, aprendemos poco a poco. 1518 01:33:59,040 --> 01:34:01,998 S�, pero d�se cuenta de que el tiempo pasa. 1519 01:34:02,160 --> 01:34:04,879 S�, es verdad, el tiempo pasa. 1520 01:34:05,040 --> 01:34:07,190 Dios sabe que no quiero molestarle. 1521 01:34:07,360 --> 01:34:11,194 Pero, despu�s va a tener p�nico y pensar�... 1522 01:34:14,280 --> 01:34:17,590 Ahora, me doy cuenta que tengo s�lo una cosa que hacer: 1523 01:34:17,760 --> 01:34:20,035 sentarme y escribir libros. 1524 01:34:20,200 --> 01:34:22,634 No voy a escribir otros 100 art�culos. 1525 01:34:24,640 --> 01:34:25,868 No tiene ning�n inter�s. 1526 01:34:26,040 --> 01:34:27,951 S�lo tiene que hacer eso. 1527 01:34:28,160 --> 01:34:30,435 Es verdad, no me gusta decirlo, pero... 1528 01:34:32,240 --> 01:34:35,312 Al menos, para la fase de redacci�n seria, 1529 01:34:35,480 --> 01:34:37,596 durante 3 meses, hay que hacer s�lo eso. 1530 01:34:39,120 --> 01:34:41,918 Porque hay que tomar millones de decisiones. 1531 01:34:42,080 --> 01:34:44,719 "Pongo esto, lo pongo aqu�... " 1532 01:34:45,920 --> 01:34:47,797 Y s�lo se tiene que pensar en eso. 1533 01:34:47,960 --> 01:34:50,793 Para los libros extensos, yo he hecho... 1534 01:34:50,960 --> 01:34:54,509 A menudo, todo el trabajo emp�rico est� hecho. 1535 01:34:54,680 --> 01:34:56,671 Yo los escrib�a durante el verano. 1536 01:34:56,840 --> 01:35:01,356 Desde junio hasta finales de septiembre. 1537 01:35:02,240 --> 01:35:06,392 No s�lo hac�a eso. Jugaba al tenis, iba a la piscina, etc. 1538 01:35:06,560 --> 01:35:08,676 Pero s�lo deb�a pensar en eso. 1539 01:35:08,840 --> 01:35:12,719 A menudo, detalles de nada, 1540 01:35:12,880 --> 01:35:14,950 como cambiar un t�tulo, por ejemplo. 1541 01:35:15,120 --> 01:35:16,712 A veces, uno se bloquea. 1542 01:35:16,880 --> 01:35:20,429 "Cre�a que era una parte y, de hecho, era un cap�tulo. " 1543 01:35:22,520 --> 01:35:24,511 Eso cambia la econom�a del libro. 1544 01:35:26,120 --> 01:35:30,193 Durante todo el tiempo, es una especie de obsesi�n 1545 01:35:30,960 --> 01:35:33,997 y cuando se interrumpe, con un viaje o algo as�, 1546 01:35:34,160 --> 01:35:36,515 uno se desconecta 1547 01:35:37,200 --> 01:35:40,670 y hay que retomarlo. Cuando el corte ha sido largo, 1548 01:35:41,880 --> 01:35:43,836 yo lo olvido todo. 1549 01:35:44,400 --> 01:35:47,710 Entonces, se tiene que volver a leer. 1550 01:35:47,920 --> 01:35:52,118 Ahora, lo que hago, incluso cuando paro s�lo algunas horas, 1551 01:35:52,640 --> 01:35:56,235 estando a la mitad de una frase, escribo unas l�neas. 1552 01:35:56,400 --> 01:35:58,789 Porque me ha pasado tantas veces no saber 1553 01:35:59,760 --> 01:36:02,194 acabar una frase que he empezado 1554 01:36:02,920 --> 01:36:05,150 en intervalos de... 1555 01:36:06,000 --> 01:36:09,959 A�n es m�s cuando son 8 d�as. 8 d�as son tres conferencias, 1556 01:36:10,120 --> 01:36:14,477 15 personas diferentes, 1557 01:36:14,640 --> 01:36:16,153 tres idiomas. 1558 01:36:16,320 --> 01:36:18,834 Eso es una rara sensaci�n. 1559 01:36:20,800 --> 01:36:24,270 Por eso, creo que usted tiene que tener dos a�os... 1560 01:36:24,440 --> 01:36:27,876 El pr�ximo a�o, cuando vaya de Nueva York a Berkeley, 1561 01:36:28,280 --> 01:36:31,317 creo que me quedar� el a�o entero en Berkeley, 1562 01:36:31,480 --> 01:36:34,517 incluido el verano. 1563 01:36:34,680 --> 01:36:37,797 Porque quiero acabarlo todo, 1564 01:36:37,960 --> 01:36:39,757 incluso La boxe, ese a�o. 1565 01:36:39,920 --> 01:36:42,593 �Para hacer algo m�s despu�s! 1566 01:36:42,960 --> 01:36:44,712 No voy a darle largas a todo... 1567 01:36:45,320 --> 01:36:48,596 Es importante que tenga un libro antes de febrero, 1568 01:36:48,840 --> 01:36:51,115 un libro verdaderamente importante. 1569 01:36:52,600 --> 01:36:55,273 Tendr�a que tener, para el 2001, La boxe 1570 01:36:55,440 --> 01:36:59,274 y para el 2002 Le ghetto... 1571 01:36:59,440 --> 01:37:01,908 No s�... Hacer la balanza. 1572 01:37:03,200 --> 01:37:05,191 Todas esas cosas sobre Am�rica... 1573 01:37:05,720 --> 01:37:08,712 - Creo que habr� acabado antes. - Tiene que hacerlo. 1574 01:37:22,160 --> 01:37:24,071 �Me oye, se�or Bourdieu? 1575 01:37:24,240 --> 01:37:25,912 �Me oye? 1576 01:37:28,400 --> 01:37:30,595 �Me oye usted? 1577 01:37:37,280 --> 01:37:39,635 Mi colega dice que debo hablar m�s bajo. 1578 01:37:39,840 --> 01:37:42,673 Si no, G�nther Grass oir� demasiado mi voz 1579 01:37:42,840 --> 01:37:44,512 a trav�s de su micro. 1580 01:37:45,200 --> 01:37:47,270 Tengo la impresi�n... 1581 01:37:48,160 --> 01:37:50,674 de que nos acercamos poco a poco al momento... 1582 01:37:54,000 --> 01:37:57,959 Me gustar�a preguntarle algo. Lo que he notado, 1583 01:37:58,120 --> 01:38:01,157 pero quiz� la sociolog�a es as�, 1584 01:38:02,280 --> 01:38:04,714 es que no hay humor en esos libros. 1585 01:38:04,880 --> 01:38:07,792 Por ejemplo, el c�mico del fracaso 1586 01:38:07,960 --> 01:38:10,997 que en mis historias tiene un papel importante 1587 01:38:11,160 --> 01:38:15,073 y lo absurdo que se crea de ciertas confrontaciones, 1588 01:38:15,240 --> 01:38:17,879 no aparecen en el libro. 1589 01:38:18,760 --> 01:38:19,909 Entend�monos bien: 1590 01:38:20,400 --> 01:38:22,277 "c�mico" no quiere decir 1591 01:38:22,440 --> 01:38:25,238 que lo c�mico y lo tr�gico se excluyan mutuamente. 1592 01:38:25,480 --> 01:38:28,472 La frontera entre los dos, siempre es vaga. 1593 01:38:28,680 --> 01:38:31,717 Hoy no lo analizamos con los valores de las Luces. 1594 01:38:32,120 --> 01:38:33,712 S�, pero 1595 01:38:36,280 --> 01:38:38,350 mi impresi�n es que 1596 01:38:38,920 --> 01:38:41,195 este sentimiento que tenemos 1597 01:38:41,480 --> 01:38:43,948 de haber perdido la tradici�n de las Luces 1598 01:38:45,480 --> 01:38:48,756 est� unido al cambio de la visi�n del mundo 1599 01:38:48,920 --> 01:38:51,309 que ha sido impuesto 1600 01:38:51,480 --> 01:38:53,357 por el punto de vista neoliberal. 1601 01:38:53,600 --> 01:38:55,431 Creo que 1602 01:38:56,600 --> 01:38:57,828 en Alemania puedo hacer 1603 01:38:59,920 --> 01:39:03,037 esa comparaci�n, creo que la revoluci�n neoliberal 1604 01:39:03,200 --> 01:39:05,031 es una revoluci�n conservadora 1605 01:39:05,200 --> 01:39:07,839 tal como se hablaba de revoluci�n conservadora 1606 01:39:08,000 --> 01:39:09,718 en Alemania en los a�os 30. 1607 01:39:10,040 --> 01:39:11,678 Y una revoluci�n conservadora 1608 01:39:11,880 --> 01:39:15,111 es algo muy extra�o, es una revoluci�n que parece... 1609 01:39:16,160 --> 01:39:19,357 que restablece el pasado, que vuelve al pasado 1610 01:39:19,920 --> 01:39:24,675 y que se presenta como progresista. 1611 01:39:25,720 --> 01:39:27,711 Se llama progreso a la regresi�n. 1612 01:39:27,880 --> 01:39:30,758 Y, as�, los que luchan contra la regresi�n 1613 01:39:31,800 --> 01:39:34,439 aparecen como regresivos, 1614 01:39:34,760 --> 01:39:39,311 los que luchan contra el terror aparecen como terroristas. 1615 01:39:39,480 --> 01:39:42,950 Y creo que es algo que hemos sufrido en com�n: 1616 01:39:44,560 --> 01:39:47,154 les gusta tratarnos de arcaicos. 1617 01:39:47,320 --> 01:39:50,437 Pasados de moda, carrozas. 1618 01:39:51,040 --> 01:39:53,952 - Dinosaurios. - Dinosaurios, exactamente. 1619 01:39:55,920 --> 01:39:57,751 Y �sa es la gran fuerza... 1620 01:39:57,920 --> 01:40:00,354 Incluso lo que dice, creo, 1621 01:40:00,840 --> 01:40:03,229 me atrevo a decirle, participa de la idea... 1622 01:40:03,400 --> 01:40:04,958 "No sois divertidos". 1623 01:40:05,120 --> 01:40:09,477 �Pero la �poca no es en absoluto divertida! 1624 01:40:11,320 --> 01:40:12,799 No hay nada por lo que re�r. 1625 01:40:14,640 --> 01:40:16,119 Eso no es lo que he dicho. 1626 01:40:16,280 --> 01:40:18,635 No vivimos en una �poca divertida. 1627 01:40:19,280 --> 01:40:20,395 Simplemente, 1628 01:40:20,920 --> 01:40:24,310 la risa sarc�stica, sard�nica, diab�lica, 1629 01:40:24,480 --> 01:40:26,471 que se libera en la literatura, 1630 01:40:26,640 --> 01:40:29,029 es tambi�n, una manera de protestar. 1631 01:40:30,000 --> 01:40:33,709 Volvamos a la revoluci�n conservadora. 1632 01:40:34,440 --> 01:40:36,192 Lo que se vende hoy en d�a 1633 01:40:36,400 --> 01:40:38,152 como neoliberalismo, s�lo es 1634 01:40:38,360 --> 01:40:40,476 un regreso a los m�todos 1635 01:40:40,640 --> 01:40:43,154 del liberalismo de Manchester del siglo XIX. 1636 01:40:43,440 --> 01:40:46,637 Saben que pueden remontar el curso de la historia. 1637 01:40:46,840 --> 01:40:48,353 S�, pero 1638 01:40:48,560 --> 01:40:53,156 la fuerza de ese neoliberalismo es que lo aplican en Europa 1639 01:40:53,320 --> 01:40:55,197 personas que se llaman "socialistas". 1640 01:40:55,360 --> 01:40:57,396 Y sea 1641 01:40:57,600 --> 01:41:01,309 Schr�der, sea Blair, sea Jospin, 1642 01:41:01,960 --> 01:41:05,714 es gente que invoca el socialismo para hacer neoliberalismo. 1643 01:41:07,320 --> 01:41:10,278 Y eso hace el an�lisis y la cr�tica 1644 01:41:10,480 --> 01:41:13,597 muy dif�ciles porque, una vez m�s, 1645 01:41:13,760 --> 01:41:16,558 todo est� al rev�s. 1646 01:41:17,600 --> 01:41:19,397 �C�mo decirlo? La cr�tica... 1647 01:41:21,960 --> 01:41:24,428 Capitulan, la econom�a es m�s fuerte. 1648 01:41:25,520 --> 01:41:28,193 Hoy el Estado est� tan despose�do de su poder, 1649 01:41:29,560 --> 01:41:31,949 que los anarquistas se sorprender�an. 1650 01:41:32,800 --> 01:41:36,156 Nunca hubiera pensado que un d�a de mi vida 1651 01:41:37,680 --> 01:41:40,717 yo iba a reivindicar m�s influencia del Estado. 1652 01:41:41,480 --> 01:41:44,074 Pero es as�, y ahora estoy en una situaci�n 1653 01:41:44,280 --> 01:41:47,477 muy extra�a ya que estoy obligado 1654 01:41:47,640 --> 01:41:50,677 a pedir que den m�s responsabilidades al Estado 1655 01:41:50,840 --> 01:41:53,513 y que le permitan tener un papel de regulador. 1656 01:41:53,720 --> 01:41:56,553 Es justo ese cambio del que hablaba antes. 1657 01:41:56,720 --> 01:41:58,278 Debemos, parad�jicamente, 1658 01:41:59,760 --> 01:42:04,117 defender cosas que, a veces, no son defendibles. 1659 01:42:04,280 --> 01:42:06,953 �Podemos contentarnos con decir 1660 01:42:07,120 --> 01:42:09,509 que hay que tener m�s Estado? 1661 01:42:10,080 --> 01:42:13,675 Me parece que, para no ser prisionero 1662 01:42:13,840 --> 01:42:16,035 de la revoluci�n conservadora, 1663 01:42:17,440 --> 01:42:19,237 hay que inventar otro Estado, 1664 01:42:20,080 --> 01:42:21,991 porque si no se va a decir: 1665 01:42:22,480 --> 01:42:23,799 "Vais hacia atr�s". 1666 01:42:24,640 --> 01:42:26,915 Ya est�. Hemos acabado. 1667 01:42:28,080 --> 01:42:32,949 Es como en un ch�rter despu�s del aterrizaje. 1668 01:42:35,840 --> 01:42:37,353 Muy bien. 1669 01:42:47,800 --> 01:42:49,711 Nos dicen: "No sois divertidos". 1670 01:42:49,880 --> 01:42:52,075 Pero no hay nada por lo que re�r. 1671 01:43:16,600 --> 01:43:18,875 S�, entonces tendr�amos que describir... 1672 01:43:19,680 --> 01:43:21,875 �Lo conseguir�? 1673 01:43:26,920 --> 01:43:30,037 �Lo conseguir�? No creo. 1674 01:43:30,200 --> 01:43:31,952 Hace una hora que hablo. 1675 01:43:32,120 --> 01:43:34,429 Quedan casi diez minutos. 1676 01:43:40,000 --> 01:43:42,116 S�, ser�a mejor volver a... 1677 01:43:42,280 --> 01:43:45,829 He dicho que tendr�amos que reflexionar 1678 01:43:46,000 --> 01:43:48,958 sobre la definici�n de "local", "deslocalizaci�n"... 1679 01:43:50,720 --> 01:43:52,392 Pero no puedo hacerlo 1680 01:43:52,960 --> 01:43:55,428 con mis notas, ser�a demasiado largo. 1681 01:43:55,600 --> 01:43:59,070 Y sacar la idea principal no es sencillo. 1682 01:44:05,760 --> 01:44:07,273 No, no puedo. 1683 01:44:08,080 --> 01:44:10,435 Ya est� y perdonen por... 1684 01:44:10,640 --> 01:44:11,629 Ya est�. 1685 01:44:13,160 --> 01:44:16,550 Es verdad que tendr�a que haber le�do mis notas antes. 1686 01:44:17,760 --> 01:44:20,399 Hab�amos previsto ir al hotel. 1687 01:44:20,560 --> 01:44:23,199 He estado muy ocupado hasta el final. 1688 01:44:23,720 --> 01:44:25,915 Trabajando con viejas notas... 1689 01:44:26,080 --> 01:44:27,752 es siempre as�. 1690 01:44:27,920 --> 01:44:30,593 Pero lo que ha dicho era muy interesante 1691 01:44:30,760 --> 01:44:32,398 y el debate ha sido muy bueno. 1692 01:44:32,560 --> 01:44:35,597 Ha sido realmente un �xito. 1693 01:44:35,760 --> 01:44:38,320 Y el p�blico ha sido muy amable. 1694 01:44:38,480 --> 01:44:41,597 Claro, le estaban esperando... 1695 01:45:26,240 --> 01:45:29,630 Estamos buscando un t�tulo para el retrato de Pierre. 1696 01:45:29,800 --> 01:45:31,279 Un t�tulo para la pel�cula. 1697 01:45:32,920 --> 01:45:34,399 As�, �ahora mismo? 1698 01:45:35,560 --> 01:45:39,394 No s�, creo que tendr�a que hacer referencia a su mirada. 1699 01:45:40,480 --> 01:45:42,038 Hacer referencia a su mirada. 1700 01:45:42,200 --> 01:45:46,637 Tiene una mirada inteligente, aguda... 1701 01:45:48,360 --> 01:45:50,920 En la escuela 1702 01:45:51,080 --> 01:45:54,038 siempre me castigaban 1703 01:45:54,880 --> 01:45:56,313 porque era un insolente. 1704 01:45:56,480 --> 01:45:59,233 Y, de hecho, eran mis ojos los que eran insolentes. 1705 01:46:00,360 --> 01:46:03,033 Porque un soci�logo es su mirada... 1706 01:46:03,360 --> 01:46:05,191 Hay que hacer referencia a eso. 1707 01:46:06,040 --> 01:46:08,918 �La mirada oblicua? 1708 01:46:10,840 --> 01:46:12,876 - La mirada, �qu�? - Oblicua. 1709 01:46:13,280 --> 01:46:15,874 No, �eso es Sartre! 1710 01:46:17,920 --> 01:46:18,909 "Donde pone el ojo... " 1711 01:46:19,080 --> 01:46:22,470 "Pone la bala", no me gusta. 1712 01:46:23,480 --> 01:46:25,118 Esta noche es un poco as�. 1713 01:46:27,600 --> 01:46:28,953 Pero no es... 1714 01:46:29,320 --> 01:46:31,117 Esta noche es: "Pone la bala". 1715 01:46:46,800 --> 01:46:50,839 Nosotros, en las conversaciones que tenemos con los campesinos... 1716 01:46:51,000 --> 01:46:53,833 Hemos hablado mucho con los campesinos indios 1717 01:46:54,000 --> 01:46:55,479 que est�n aqu� con nosotros. 1718 01:46:56,000 --> 01:46:58,878 Los que destruyeron m�s empresas agroqu�micas 1719 01:46:59,040 --> 01:47:01,793 fueron los campesinos indios. Atacaron Carkill, 1720 01:47:01,960 --> 01:47:03,598 atacaron Monsanto, 1721 01:47:03,760 --> 01:47:06,479 a multinacionales de comida como... 1722 01:47:06,960 --> 01:47:08,951 �c�mo se llama? Kentucky Chicken. 1723 01:47:09,680 --> 01:47:14,117 Ellos hacen una cr�tica muy radical al productivismo agr�cola. 1724 01:47:14,280 --> 01:47:17,556 Tienen un punto de vista muy ecol�gico. 1725 01:47:17,720 --> 01:47:21,759 Y su ecolog�a es ecolog�a pol�tica y est� unida a la producci�n. 1726 01:47:22,680 --> 01:47:24,989 En cuanto a la "comida basura", 1727 01:47:25,160 --> 01:47:28,470 ha conseguido hacer entender la uni�n que pod�a existir 1728 01:47:28,640 --> 01:47:32,394 entre la econom�a financierizada y nuestro plato. 1729 01:47:32,720 --> 01:47:34,392 Pero en otros casos, 1730 01:47:34,560 --> 01:47:36,312 en cuanto a la sanidad, 1731 01:47:36,480 --> 01:47:39,119 �has encontrado en Seattle 1732 01:47:39,280 --> 01:47:42,238 movimientos que han conseguido hacer esa uni�n? 1733 01:47:42,520 --> 01:47:45,478 Jos�... �No, perdone! 1734 01:47:47,760 --> 01:47:49,193 Bourdieu. 1735 01:47:52,680 --> 01:47:54,238 A nuestra generaci�n, 1736 01:47:54,400 --> 01:47:57,198 nos orientaron en los a�os 70 1737 01:47:57,640 --> 01:47:58,993 hacia profesiones 1738 01:47:59,160 --> 01:48:01,958 las cuales, los profesores 1739 01:48:02,120 --> 01:48:06,159 sab�an que iban a desaparecer. 1740 01:48:07,040 --> 01:48:08,439 Por eso, hoy en d�a 1741 01:48:08,600 --> 01:48:11,956 hay gente de 30 a�os que tiene diplomas de fresadores 1742 01:48:13,080 --> 01:48:14,911 que no sirven para nada. 1743 01:48:15,320 --> 01:48:17,993 Habla de la nueva generaci�n, pero es igual. 1744 01:48:18,760 --> 01:48:21,672 Cuando hablan del 2000, o�mos "bug", 1745 01:48:21,840 --> 01:48:26,311 o�mos "disminuci�n del paro", 1746 01:48:26,480 --> 01:48:28,596 t�rminos como "desobediencia". 1747 01:48:28,760 --> 01:48:30,876 T�rminos que son verdaderamente... 1748 01:48:31,040 --> 01:48:33,190 Me parece que estamos en un planeta 1749 01:48:33,360 --> 01:48:35,510 a 20000 leguas subterr�neas. 1750 01:48:38,040 --> 01:48:40,349 No s� qu� responderle. 1751 01:48:41,800 --> 01:48:43,756 Les pido que no aplaudan 1752 01:48:43,920 --> 01:48:47,310 porque la verdad no se mide por el aplaud�metro. 1753 01:48:47,720 --> 01:48:49,756 Dejen eso para la tele. 1754 01:48:49,920 --> 01:48:52,434 - �No me responde! - No me dirijo a usted. 1755 01:48:53,400 --> 01:48:55,630 �Qu� significa "medi�tico"? 1756 01:48:55,800 --> 01:48:59,475 Usted lo sabe: mire la gente que hay aqu� esta noche. 1757 01:49:00,480 --> 01:49:03,358 Eso no es serio. 1758 01:49:03,520 --> 01:49:06,876 Como soy sujeto y objeto de todo lo que usted dice, 1759 01:49:07,040 --> 01:49:09,429 me es dif�cil responder. 1760 01:49:09,640 --> 01:49:11,995 Pero si ser medi�tico significa 1761 01:49:12,160 --> 01:49:16,631 atraer a mucha gente la noche que vengo a Le Val-Fourr�... 1762 01:49:18,960 --> 01:49:23,556 Eso no es ser medi�tico. Serlo es estar todos los d�as en los medios. 1763 01:49:26,040 --> 01:49:28,873 Gracias... Es ser el instrumento de los medios, 1764 01:49:29,040 --> 01:49:31,759 el servidor afanoso de los medios. 1765 01:49:31,920 --> 01:49:34,309 Dice a los medios lo que los medios 1766 01:49:34,480 --> 01:49:37,677 piden a los intelectuales medi�ticos que digan. 1767 01:49:38,080 --> 01:49:40,435 Es decir, a menudo, no decir nada, 1768 01:49:41,560 --> 01:49:44,028 hablar para no decir nada, 1769 01:49:44,640 --> 01:49:46,471 para dar falsas explicaciones, 1770 01:49:46,640 --> 01:49:50,030 decir: "S�, una pelea m�s en Le Val-Fourr�". 1771 01:49:50,200 --> 01:49:52,350 O no s� qu�. 1772 01:49:52,560 --> 01:49:56,633 Es decir tonter�as con autoridad, seguridad, etc. 1773 01:49:56,800 --> 01:49:58,870 Y ser pagado e invitado por eso. 1774 01:49:59,040 --> 01:50:01,031 Eso es ser medi�tico. 1775 01:50:02,480 --> 01:50:05,313 �ste es un discurso intelectual. 1776 01:50:05,480 --> 01:50:07,118 De acuerdo. 1777 01:50:07,280 --> 01:50:09,032 No, �espere! 1778 01:50:10,680 --> 01:50:12,875 Me gustar�a decir unas palabras. 1779 01:50:13,040 --> 01:50:14,996 Tenemos un problema. Quiero hablar. 1780 01:50:15,520 --> 01:50:17,954 Hoy tenemos un debate intelectual, 1781 01:50:18,120 --> 01:50:22,716 es decir que reflexionamos juntos. 1782 01:50:22,920 --> 01:50:26,390 Para m�, "intelectual" no es una palabra peyorativa. 1783 01:50:26,560 --> 01:50:30,348 Me gustar�a que intent�ramos tener... 1784 01:50:30,520 --> 01:50:34,308 Mounir, escucha, es muy f�cil venir aqu� y burlarse de Bourdieu 1785 01:50:34,480 --> 01:50:38,553 y ponerse una medalla despu�s. 1786 01:50:39,000 --> 01:50:41,594 S� que eres capaz de hacerlo. Has empezado. 1787 01:50:42,440 --> 01:50:44,317 �Vamos! 1788 01:50:44,480 --> 01:50:47,119 Me gustar�a decir 3 palabras para seguir... 1789 01:50:47,280 --> 01:50:50,511 Un segundo, no levante la mano, voy a decir algo. 1790 01:50:51,440 --> 01:50:52,873 S�lo quiero decir una cosa. 1791 01:50:53,040 --> 01:50:55,713 Estoy un poco decepcionado por algo. 1792 01:50:55,880 --> 01:50:59,395 El tema del debate es una reflexi�n con Bourdieu 1793 01:50:59,560 --> 01:51:03,075 sobre las desigualdades de la educaci�n y de la cultura. 1794 01:51:03,240 --> 01:51:06,038 Hemos empezado hablar de la educaci�n. 1795 01:51:06,200 --> 01:51:08,555 Hay muchas cosas que decir sobre eso. 1796 01:51:08,720 --> 01:51:10,870 Lo que yo quer�a... 1797 01:51:11,040 --> 01:51:13,600 Esperaba que Mounir y algunos otros 1798 01:51:13,760 --> 01:51:16,433 hablaran de eso y no se burlaran de Bourdieu, 1799 01:51:16,600 --> 01:51:19,512 que dijeran algo sobre las desigualdades. 1800 01:51:19,800 --> 01:51:23,634 Espera, �puedes escuchar un segundo? Tambi�n te hablo a ti. 1801 01:51:23,800 --> 01:51:27,634 Me hubiera gustado que dijeras cosas interesantes, 1802 01:51:27,800 --> 01:51:29,950 que hablaras del punto de vista 1803 01:51:30,120 --> 01:51:32,031 que tienes desde hace a�os. 1804 01:51:32,200 --> 01:51:35,510 No he venido aqu� para eso. Quiero o�r a un soci�logo. 1805 01:51:36,680 --> 01:51:38,875 Creo que hay otra gente aqu� 1806 01:51:39,040 --> 01:51:43,318 que tiene algo que decir sobre la desigualdad en la educaci�n. 1807 01:51:43,520 --> 01:51:47,399 Les gustar�a confrontar sus ideas con alguien como Bourdieu, 1808 01:51:47,560 --> 01:51:50,711 pero no burl�ndose de �l. No sirve para nada. 1809 01:51:50,880 --> 01:51:52,757 �Qui�n quiere intervenir? 1810 01:51:53,600 --> 01:51:57,798 Es duro vivir en un entorno que conocemos desde hace mucho. 1811 01:51:58,000 --> 01:52:01,993 Porque las desigualdades llegaron cuando nuestro entorno cambi�. 1812 01:52:02,160 --> 01:52:04,469 Pertenecemos a una generaci�n, 1813 01:52:04,640 --> 01:52:05,959 yo soy del 67, 1814 01:52:06,120 --> 01:52:08,918 que tiene recuerdos de infancia precisos. 1815 01:52:09,080 --> 01:52:12,550 Los j�venes de hoy no los tienen porque no tienen 1816 01:52:12,720 --> 01:52:16,030 los espacios vitales que hab�a aqu�, los solares... 1817 01:52:16,200 --> 01:52:19,476 Hubo gente que vino e hizo obras 1818 01:52:19,640 --> 01:52:22,996 sin preocuparse que aqu� ten�amos nuestra juventud. 1819 01:52:23,160 --> 01:52:24,718 Vienen, ponen cosas 1820 01:52:24,880 --> 01:52:27,838 para sacar dinero 1821 01:52:28,000 --> 01:52:30,355 o nos dan bonos alimenticios. 1822 01:52:30,520 --> 01:52:33,318 Es como si cada d�a nos insultaran. 1823 01:52:33,680 --> 01:52:36,433 Mucha gente sabe esto pero no dice nada. 1824 01:52:36,960 --> 01:52:39,599 Son conscientes de todo esto y mantienen, 1825 01:52:40,080 --> 01:52:41,229 mantienen... 1826 01:52:41,400 --> 01:52:43,834 Les gusta decir: "S�, �sabe?, 1827 01:52:44,000 --> 01:52:46,992 "yo trabajo en la zona franca. Es muy duro. " 1828 01:52:47,160 --> 01:52:49,116 Pero no est�n a la altura. 1829 01:52:49,280 --> 01:52:51,191 La prueba: tenemos profesores... 1830 01:52:51,360 --> 01:52:53,669 Nos env�an profesores de 22 a�os, 1831 01:52:53,840 --> 01:52:55,558 les han lavado ya el cerebro: 1832 01:52:55,720 --> 01:52:59,429 "Si quer�is ser trasladados, ten�is que pasar la prueba, 1833 01:52:59,600 --> 01:53:02,876 y, despu�s, os podr�is ir a vuestro Toulouse natal, 1834 01:53:03,040 --> 01:53:05,634 a vuestro Cantal o d�nde sea. " 1835 01:53:05,800 --> 01:53:08,234 Llegan aqu�, est�n estresados. 1836 01:53:08,400 --> 01:53:10,834 Los ni�os no son tontos, lo notan. 1837 01:53:11,480 --> 01:53:15,268 Pedimos sitios culturales, nos responden con comisar�as 1838 01:53:15,560 --> 01:53:19,519 decoradas con estatuas, para mostrar que conocen la cultura. 1839 01:53:19,680 --> 01:53:23,958 Pero si se quitan las estatuas, 1840 01:53:24,120 --> 01:53:25,678 �sabe lo que ver�? 1841 01:53:25,840 --> 01:53:29,276 S�lo ver� la comisar�a y la agresividad que representa. 1842 01:53:29,480 --> 01:53:33,029 No s�... Hay gente que mantiene nuestra situaci�n. 1843 01:53:33,200 --> 01:53:35,634 No sirve para nada. Bourdieu est� aqu�. 1844 01:53:36,840 --> 01:53:39,035 Habla de Seattle. 1845 01:53:39,200 --> 01:53:41,589 �Y qu� sabemos nosotros de Seattle? 1846 01:53:41,760 --> 01:53:46,276 La gente sufre para entender el euro �y se le habla del 2000! 1847 01:53:46,440 --> 01:53:49,989 �Qu� nos traer�, francamente, el a�o 2000? 1848 01:53:50,760 --> 01:53:52,159 �Qu� nos va a traer? 1849 01:53:52,320 --> 01:53:55,198 Nos traen mercados, todo a 20 duros. 1850 01:53:55,560 --> 01:53:57,869 Nos traen bocadillos, todo a 20 duros. 1851 01:53:58,040 --> 01:54:01,476 Valemos 20 duros, somos productos de saldo. 1852 01:54:01,640 --> 01:54:03,596 Siempre bajan nuestro precio. 1853 01:54:03,760 --> 01:54:06,752 Nos proponen huevos... 1854 01:54:06,920 --> 01:54:10,117 �Hab�is visto esto? 60 huevos a 500 ptas. 1855 01:54:10,280 --> 01:54:12,840 Y, mientras, se habla de salmonela. 1856 01:54:13,000 --> 01:54:14,592 La gente, aqu�, no se da cuenta. 1857 01:54:15,360 --> 01:54:17,510 Y ellos saben que no nos damos cuenta. 1858 01:54:17,680 --> 01:54:21,309 Yo hablo de las desigualdades que he vivido 1859 01:54:21,520 --> 01:54:24,239 como educador social. 1860 01:54:24,400 --> 01:54:28,029 He contribuido, justo ah� donde est� sentado... 1861 01:54:28,440 --> 01:54:29,998 Nosotros lo hemos construido. 1862 01:54:30,160 --> 01:54:33,709 Siempre est� vac�o, la gente tiene miedo de venir aqu�. 1863 01:54:33,880 --> 01:54:36,269 Hoy, Bourdieu est� aqu�, todos est�n aqu�. 1864 01:54:36,480 --> 01:54:38,277 Digo que las desigualdades, 1865 01:54:38,440 --> 01:54:40,317 y no es una coincidencia... 1866 01:54:40,480 --> 01:54:44,519 Nosotros, los suburbios, es duro decirlo, somos una riqueza. 1867 01:54:44,680 --> 01:54:47,831 Hab�is tenido a nuestros padres y abuelos 1868 01:54:48,000 --> 01:54:51,276 pero, con nosotros, eso tiene que acabar. 1869 01:54:55,200 --> 01:54:57,760 Porque lo hemos sufrido todo: 1870 01:54:57,920 --> 01:55:00,832 violencia policial, abogados de oficio. 1871 01:55:01,000 --> 01:55:03,560 Hemos perdido de antemano. 1872 01:55:04,240 --> 01:55:05,309 Directamente. 1873 01:55:05,480 --> 01:55:07,675 Ese cabr�n de Papon ha matado a gente, 1874 01:55:07,840 --> 01:55:09,159 perdone la expresi�n, 1875 01:55:10,160 --> 01:55:12,469 y, adem�s, �hay que defenderle? 1876 01:55:12,640 --> 01:55:15,916 �C�mo quiere que creamos en algo? 1877 01:55:16,080 --> 01:55:19,595 La justicia s�lo asegura la paz de nuestros carceleros. 1878 01:55:19,760 --> 01:55:21,671 S�, �cu�nta violencia policial? 1879 01:55:21,840 --> 01:55:24,718 S�lo coincidencias: en Mantes, muri� por la nuca, 1880 01:55:24,880 --> 01:55:27,758 en Saint-Denis, por la nuca, en Trappes, lo mismo. 1881 01:55:27,920 --> 01:55:31,595 �Y qui�n nos defiende? Nadie. 1882 01:55:31,760 --> 01:55:33,671 Hubo movimientos 1883 01:55:33,840 --> 01:55:36,559 que los partidos pol�ticos hicieron suyos. 1884 01:55:36,720 --> 01:55:40,190 Aqu� en los suburbios hay esp�as por todas partes. 1885 01:55:40,640 --> 01:55:41,789 No podemos hacer nada. 1886 01:55:41,960 --> 01:55:44,428 Los polic�as saben, incluso, nuestro mote. 1887 01:55:44,600 --> 01:55:46,716 Lo saben todo sobre nosotros. 1888 01:55:46,880 --> 01:55:50,714 Al final, somos esclavos, prisioneros de nosotros mismos. 1889 01:55:50,880 --> 01:55:53,952 Queremos coger una c�mara de v�deo y una de fotos 1890 01:55:54,200 --> 01:55:56,509 para mostrar la verdad. 1891 01:55:56,680 --> 01:55:59,717 Nuestra misma gente nos dice: "�Porqu� coges esto?" 1892 01:55:59,880 --> 01:56:01,757 Los dem�s lo hacen con nosotros. 1893 01:56:01,920 --> 01:56:03,751 Lo hacemos a menudo al rev�s. 1894 01:56:03,920 --> 01:56:07,799 Creo que ahora tenemos que tomar consciencia. 1895 01:56:07,960 --> 01:56:09,757 Dennos buenos profesores 1896 01:56:10,920 --> 01:56:13,150 que no vengan para hacerse los chulos 1897 01:56:13,320 --> 01:56:14,469 ni para aprovecharse. 1898 01:56:14,640 --> 01:56:16,995 Cuando trabajan en Saint-Denis, dicen: 1899 01:56:17,160 --> 01:56:20,914 "�Sabe?, he trabajado en los suburbios, es muy duro. " 1900 01:56:21,080 --> 01:56:22,911 Hay muchos as�, les conozco. 1901 01:56:23,080 --> 01:56:26,789 Hace 10 anos que trabajo con j�venes y estoy asqueado. 1902 01:56:30,120 --> 01:56:32,031 Bueno, he acabado. Ahora, 1903 01:56:32,200 --> 01:56:34,760 hablad con �l. No es Dios, es Bourdieu. 1904 01:56:34,920 --> 01:56:36,273 No hay que equivocarse. 1905 01:56:38,280 --> 01:56:39,838 �l ha dicho mucha verdad. 1906 01:56:40,000 --> 01:56:43,515 Pero hay algo falso y quiero dec�rtelo, Said, 1907 01:56:43,920 --> 01:56:47,754 es que el Centro Cultural no est� hecho... Cuando dices: 1908 01:56:47,920 --> 01:56:51,390 "Ven�s cuando viene Bourdieu pero est� vac�o normalmente. " 1909 01:56:51,560 --> 01:56:53,039 Puedo deciros que es verdad. 1910 01:56:53,200 --> 01:56:56,909 Si s�lo ven�s 2 � 3 para ver una pel�cula, la sala parece grande. 1911 01:56:57,080 --> 01:56:59,196 Pero no son ellos los que deben venir, 1912 01:56:59,360 --> 01:57:02,113 somos nosotros, la gente del barrio. 1913 01:57:04,680 --> 01:57:08,753 Cuando Mounir llama a Bourdieu: Jos�, 1914 01:57:09,080 --> 01:57:11,116 no le conoce. 1915 01:57:11,480 --> 01:57:14,153 Es normal. Sin embargo, Mounir, te digo que... 1916 01:57:18,600 --> 01:57:21,637 He contestado a tu petici�n de que la gente viniera. 1917 01:57:21,800 --> 01:57:23,279 Nosotros tenemos que venir, 1918 01:57:23,440 --> 01:57:25,112 movernos, hacer cosas. 1919 01:57:25,280 --> 01:57:27,794 Los otros no lo har�n por nosotros. 1920 01:57:28,520 --> 01:57:31,956 Somos nosotros los que siempre hacemos los esfuerzos. 1921 01:57:32,120 --> 01:57:34,429 Si no hay otra opci�n, hay que hacerlo. 1922 01:57:34,600 --> 01:57:36,113 Cuando vamos a Par�s, 1923 01:57:36,400 --> 01:57:39,995 si no fu�ramos artistas, no hubi�ramos visto muchos sitios. 1924 01:57:40,400 --> 01:57:44,154 Cuando ellos vienen, se permiten todo. Siempre. 1925 01:57:44,320 --> 01:57:45,673 Piensa como quieras, 1926 01:57:45,840 --> 01:57:48,877 pero yo estoy harto de ir a Par�s y de que me echen 1927 01:57:49,040 --> 01:57:50,678 y de que est�n contra nosotros. 1928 01:57:50,840 --> 01:57:53,673 Nos piden demasiadas concesiones. 1929 01:57:53,840 --> 01:57:55,558 Siempre, siempre. 1930 01:57:55,720 --> 01:57:57,153 Tenemos que ir a una ZEP. 1931 01:57:57,320 --> 01:57:59,151 �Porqu� tendr�a que ir a una ZEP? 1932 01:57:59,320 --> 01:58:02,039 �Zona de Educaci�n Prioritaria? 1933 01:58:02,200 --> 01:58:04,111 No, Zona de Educaci�n Prematura. 1934 01:58:04,280 --> 01:58:07,511 Esperamos demasiado de los dem�s. Hay que ser responsables. 1935 01:58:08,600 --> 01:58:11,797 Yo s�lo quiero decir a Mounir... 1936 01:58:15,480 --> 01:58:18,074 No s�lo es un conflicto de ideas, 1937 01:58:18,240 --> 01:58:20,549 habr� una pregunta despu�s. 1938 01:58:21,120 --> 01:58:25,113 �sa es una buena imagen a dar a Bourdieu: 1939 01:58:25,360 --> 01:58:28,352 Mounir es un educador muy activo en el barrio 1940 01:58:28,520 --> 01:58:30,556 y, sin embargo, no le conoce. 1941 01:58:32,320 --> 01:58:33,799 �Puedo decirte por qu�? 1942 01:58:33,960 --> 01:58:36,838 Tendr�as mucho que aprender de �l, Mounir. 1943 01:58:37,000 --> 01:58:38,479 Muchos soci�logos vienen, 1944 01:58:39,040 --> 01:58:40,314 he visto centenares. 1945 01:58:40,480 --> 01:58:42,550 S�, pero lee alguno de sus libros, 1946 01:58:42,720 --> 01:58:44,870 podr�a ayudarte en tu reflexi�n. 1947 01:58:45,040 --> 01:58:46,632 Es Dios quien me la da. 1948 01:58:52,560 --> 01:58:54,516 Para seguir y preguntar algo... 1949 01:58:54,680 --> 01:58:57,478 S�, haz la pregunta porque si no, no acabaremos. 1950 01:58:57,640 --> 01:58:59,756 Dijo que hay soci�logos incompetentes, 1951 01:58:59,920 --> 01:59:03,037 y otros competentes, de los que �l forma parte. 1952 01:59:04,080 --> 01:59:06,514 A veces, somos cabezas de turco, 1953 01:59:06,680 --> 01:59:09,399 y otras, somos coartadas. 1954 01:59:14,640 --> 01:59:18,997 Nos queda como m�ximo un cuarto de hora de debate, entonces... 1955 01:59:19,640 --> 01:59:22,518 Un segundo, voy a darte la palabra. Un segundo... 1956 01:59:22,680 --> 01:59:26,275 Desde hace cinco minutos habl�is entre vosotros 1957 01:59:26,440 --> 01:59:29,796 y es inaudible para todos. Seguiremos hablando despu�s. 1958 01:59:29,960 --> 01:59:33,316 Nos queda un cuarto de hora. Haz una pregunta, 1959 01:59:33,480 --> 01:59:35,038 Pierre responder�, 1960 01:59:35,200 --> 01:59:37,589 hacemos otra y acabaremos. 1961 01:59:39,920 --> 01:59:41,148 Tendremos que parar. 1962 01:59:41,320 --> 01:59:43,629 Es, tambi�n, un debate con Bourdieu. 1963 01:59:44,400 --> 01:59:45,116 He entendido. 1964 01:59:45,280 --> 01:59:48,113 Desde hace rato, afirmamos prejuicios, 1965 01:59:48,520 --> 01:59:52,911 prejuicios que hemos heredado de nuestra educaci�n. 1966 01:59:53,080 --> 01:59:55,196 Es lo que yo dec�a antes: 1967 01:59:55,360 --> 01:59:56,839 Eso crea desigualdades. 1968 01:59:57,000 --> 02:00:00,913 Estamos aqu� para intentar desmitificar eso. 1969 02:00:01,080 --> 02:00:03,036 Nadie aqu� tiene las soluciones 1970 02:00:03,200 --> 02:00:05,509 ni va a decir: "Hay que hacer eso. " 1971 02:00:05,680 --> 02:00:09,195 Est� bien decir: "Hemos vivido esto o lo otro. " 1972 02:00:09,360 --> 02:00:12,989 Pero no hay que acusar a la gente porque no es �l... 1973 02:00:13,160 --> 02:00:16,357 - �Me hablas a m�? - No, hablo en general. 1974 02:00:22,880 --> 02:00:26,759 Lo que se ha dicho, no s� si debo decir esto, 1975 02:00:26,920 --> 02:00:28,797 me ha interesado mucho. 1976 02:00:28,960 --> 02:00:33,351 Creo que si, quiz� me estoy equivocando... 1977 02:00:33,560 --> 02:00:37,553 Si el hecho de que yo est� aqu� ha permitido que se diga esto, 1978 02:00:37,720 --> 02:00:39,438 ya est� bien. 1979 02:00:41,320 --> 02:00:45,757 No s� si ha sido por m�, si he sido el desencadenante, 1980 02:00:45,920 --> 02:00:49,196 pero estoy contento de haber o�do algunas cosas 1981 02:00:50,680 --> 02:00:54,639 que, a la vez, son muy contradictorias, 1982 02:00:55,680 --> 02:00:57,352 muy conflictivas, 1983 02:00:57,520 --> 02:01:00,353 y, sin embargo, todas interesantes e importantes. 1984 02:01:00,520 --> 02:01:02,511 Es esto lo que he o�do. 1985 02:01:02,680 --> 02:01:05,911 En lo que ha dicho Said hay mucha verdad. 1986 02:01:06,600 --> 02:01:09,831 Alguien m�s ha dicho lo mismo: 1987 02:01:10,280 --> 02:01:12,111 hay mucha verdad en lo que dice. 1988 02:01:13,000 --> 02:01:14,592 Cuando dice: 1989 02:01:14,760 --> 02:01:16,876 "Es... " �C�mo decirlo? 1990 02:01:17,040 --> 02:01:20,396 "Es asim�trico, siempre hacemos las concesiones. " 1991 02:01:20,760 --> 02:01:23,797 Ha dicho cosas muy importantes, en mi opini�n. 1992 02:01:24,880 --> 02:01:28,998 Lo que da problemas en lo que ha dicho es su conclusi�n pesimista. 1993 02:01:29,480 --> 02:01:32,199 Ahora me dirijo a �l: �Por qu� concluir 1994 02:01:32,840 --> 02:01:34,159 de manera tan pesimista? 1995 02:01:34,320 --> 02:01:37,630 �Y por qu� no escuchar lo que han dicho a mi izquierda? 1996 02:01:38,480 --> 02:01:40,152 "Tenemos que actuar, 1997 02:01:40,840 --> 02:01:44,753 tenemos que actuar colectivamente, 1998 02:01:44,920 --> 02:01:46,592 tenemos que movilizarnos. 1999 02:01:47,040 --> 02:01:51,989 Quiz� hay que hacer concesiones entre nosotros 2000 02:01:52,440 --> 02:01:56,911 para tener menos concesiones a hacer con los que combatimos. " 2001 02:01:58,720 --> 02:02:01,837 No es para predicar la fraternidad a todo precio. 2002 02:02:02,000 --> 02:02:04,195 Hay conflictos por todos sitios. 2003 02:02:05,560 --> 02:02:07,835 Creo que esos conflictos son, en parte, 2004 02:02:08,440 --> 02:02:11,352 la expresi�n o la consecuencia 2005 02:02:11,720 --> 02:02:15,713 de la opresi�n que sufre la gente que ha hablado. 2006 02:02:18,680 --> 02:02:21,831 La paradoja, eso es viejo como el mundo... 2007 02:02:23,240 --> 02:02:25,800 Los dominantes dividen a los dominados 2008 02:02:26,440 --> 02:02:28,874 y ni siquiera tienen que esforzare. 2009 02:02:29,720 --> 02:02:32,917 "Dividir para vencer", y ni siquiera tienen que hacerlo. 2010 02:02:33,080 --> 02:02:36,595 Intereses conflictivos, antagonismos, prejuicios... 2011 02:02:36,760 --> 02:02:38,955 Alguien ha hablado de prejuicios, 2012 02:02:39,120 --> 02:02:42,078 lo siento, el que ha dicho eso ten�a raz�n. 2013 02:02:42,560 --> 02:02:46,030 Prejuicios, todos tenemos muchos prejuicios. 2014 02:02:49,200 --> 02:02:53,113 Y creo que si el trabajo del soci�logo es tan dif�cil, 2015 02:02:53,280 --> 02:02:55,350 es porque �l mismo tiene prejuicios 2016 02:02:57,600 --> 02:03:01,752 y trabaja tanto contra sus prejuicios como contra los de los dem�s. 2017 02:03:03,160 --> 02:03:08,712 Me ha afectado mucho este debate 2018 02:03:08,880 --> 02:03:14,113 y, en el fondo, estoy contento de que este debate haya tenido lugar. 2019 02:03:15,360 --> 02:03:19,876 Y puede ser... Pero esto es optimista. 2020 02:03:20,040 --> 02:03:24,158 Quiz� esto podr�a ser el principio de... 2021 02:03:24,320 --> 02:03:26,595 Alguien ha dicho cruelmente contra m�, 2022 02:03:26,760 --> 02:03:30,753 a prop�sito del papel que tuve en el conflicto de France Culture, 2023 02:03:32,680 --> 02:03:34,989 fue f�cil reconocerme, 2024 02:03:35,480 --> 02:03:39,837 que envi� algunos especialistas de la "agit prop" a France Culture. 2025 02:03:40,400 --> 02:03:42,960 Para los que no lo saben, "agit prop" 2026 02:03:43,120 --> 02:03:45,236 significa: "agitador profesional". 2027 02:03:45,400 --> 02:03:47,709 Era gente que estaba encargada 2028 02:03:47,880 --> 02:03:51,475 de predicar la revoluci�n en el pueblo. 2029 02:03:54,600 --> 02:03:57,717 Entonces, si he hecho un poco de "agit prop", 2030 02:03:58,560 --> 02:04:01,677 �sa fue, modestamente, mi intenci�n, 2031 02:04:04,360 --> 02:04:07,158 y si funcion�, ser� feliz. 2032 02:04:07,320 --> 02:04:09,993 El problema es c�mo continuar la "agit prop". 2033 02:04:10,160 --> 02:04:14,597 �Hay que crear una asociaci�n? �Provocar una discusi�n? 2034 02:04:15,080 --> 02:04:17,036 �C�mo seguir con esta discusi�n? 2035 02:04:18,440 --> 02:04:21,716 Es f�cil utilizar a Bourdieu como cabeza de turco. 2036 02:04:22,960 --> 02:04:24,518 Quieren matar al analista. 2037 02:04:24,680 --> 02:04:28,309 Es f�cil burlarse de m� y hacerse notar. 2038 02:04:29,240 --> 02:04:30,309 Bourdieu ido, 2039 02:04:30,480 --> 02:04:34,473 si el efecto producido hoy pudiera continuar, 2040 02:04:34,640 --> 02:04:38,758 si la "agit prop" pudiera autogestionarse 2041 02:04:39,400 --> 02:04:43,473 y si los agitados se volvieran agitadores, 2042 02:04:44,560 --> 02:04:46,278 agitadores de ellos mismos, 2043 02:04:46,440 --> 02:04:49,796 yo estar�a realmente contento. 2044 02:04:49,960 --> 02:04:52,076 Yo no hubiera sido in�til. 2045 02:04:53,160 --> 02:04:58,280 Se ha hablado muy mal de los soci�logos, pero con raz�n. 2046 02:04:58,720 --> 02:05:02,076 Hay gente... Ya no s� qui�n ha dicho: 2047 02:05:02,240 --> 02:05:04,356 "Los educadores son c�mplices. " 2048 02:05:04,520 --> 02:05:06,431 Pero en el trabajo que hacemos... 2049 02:05:07,280 --> 02:05:09,157 No lo dir� aqu� porque 2050 02:05:09,840 --> 02:05:12,991 los trabajadores sociales no se divierten cada d�a. 2051 02:05:13,160 --> 02:05:16,516 Es verdad que tienen una relaci�n muy complicada 2052 02:05:16,680 --> 02:05:19,433 con la gente con la que trabajan. Lo sabemos. 2053 02:05:19,600 --> 02:05:21,192 Una relaci�n de mala fe. 2054 02:05:21,360 --> 02:05:24,272 En La miseria del mundo, hay testimonios 2055 02:05:24,960 --> 02:05:27,679 de educadores que saben que no sirven para nada, 2056 02:05:27,840 --> 02:05:31,196 que pasan la mitad de su tiempo 2057 02:05:31,360 --> 02:05:33,191 convenci�ndose de que son �tiles. 2058 02:05:34,320 --> 02:05:35,912 Y, tambi�n, convenciendo 2059 02:05:36,080 --> 02:05:38,355 a la gente que tienen que convencer. 2060 02:05:41,360 --> 02:05:44,079 Muchos profesores saben que no sirven para nada. 2061 02:05:46,360 --> 02:05:49,432 Mis reacciones son un poco ingenuas. 2062 02:05:49,840 --> 02:05:52,912 Me han afectado mucho vuestras reacciones 2063 02:05:53,080 --> 02:05:55,150 y quiz� 2064 02:05:55,320 --> 02:05:58,357 no s�lo sean llamaradas 2065 02:05:59,160 --> 02:06:00,752 y esta sala, u otra, 2066 02:06:01,200 --> 02:06:02,713 pudiera ser el lugar 2067 02:06:04,680 --> 02:06:07,069 donde hay que iniciar la acci�n. 2068 02:06:08,160 --> 02:06:11,835 Es un poco moralista como discurso, 2069 02:06:12,000 --> 02:06:14,798 pero tenemos que actuar, 2070 02:06:14,960 --> 02:06:17,599 tenemos que movilizarnos. 2071 02:06:17,760 --> 02:06:19,159 Me acuerdo, 2072 02:06:19,320 --> 02:06:22,153 no hace mucho, al final de un debate como �ste, 2073 02:06:22,320 --> 02:06:24,754 estaban los sindicatos alemanes... 2074 02:06:24,920 --> 02:06:26,512 Algo como lo que dec�a, 2075 02:06:26,680 --> 02:06:30,832 hab�a 4 j�venes de origen extranjero en la sala 2076 02:06:31,000 --> 02:06:35,790 que me dijeron: "Mi padre, mi abuelo fueron explotados. " 2077 02:06:36,600 --> 02:06:38,716 Y yo les dije: 2078 02:06:38,880 --> 02:06:42,350 "Movilizaros entre los inmigrantes de todos los pa�ses. " 2079 02:06:43,080 --> 02:06:47,119 Bueno, eso no se dice en una facultad. 2080 02:06:47,520 --> 02:06:51,433 Yo les dije: " �Por qu� no?" 2081 02:06:51,720 --> 02:06:56,430 Por eso, la �nica cosa con la que no estoy de acuerdo 2082 02:06:56,600 --> 02:06:59,239 en lo que ha dicho Said es su pesimismo. 2083 02:06:59,400 --> 02:07:02,278 Yo creo que no hay raz�n... 2084 02:07:05,200 --> 02:07:08,317 S�, la conclusi�n era un poco pesimista. 2085 02:07:09,000 --> 02:07:10,399 S�, pero el balance... 2086 02:07:10,560 --> 02:07:13,472 Hoy en d�a, 2087 02:07:13,640 --> 02:07:16,279 es un balance pesimista. 2088 02:07:16,440 --> 02:07:18,908 Ma�ana, no estar� usted aqu�. 2089 02:07:19,080 --> 02:07:21,833 De acuerdo, eso no lo niego. 2090 02:07:22,000 --> 02:07:25,709 Digo que el balance es pesimista, con raz�n. 2091 02:07:25,880 --> 02:07:29,111 La conclusi�n que era un poco... Es lo que he o�do: 2092 02:07:30,120 --> 02:07:33,829 "No se puede hacer mucho". Creo que eso no es verdad. 2093 02:07:34,000 --> 02:07:37,436 No es verdad. Y eso es algo t�pico... 2094 02:07:37,880 --> 02:07:40,348 Las peores estructuras, 2095 02:07:40,520 --> 02:07:42,909 las de manipulaci�n, de gesti�n, 2096 02:07:43,080 --> 02:07:44,513 las estructuras de ayuda 2097 02:07:44,680 --> 02:07:46,716 se pueden desviar de sus objetivos. 2098 02:07:48,000 --> 02:07:49,558 Es lo que creo. 2099 02:07:49,720 --> 02:07:51,995 No intento predicar la revoluci�n. 2100 02:07:54,000 --> 02:07:55,911 Las dos �ltimas preguntas... 2101 02:07:56,080 --> 02:07:58,878 Y una conclusi�n de Pierre Bourdieu. 2102 02:07:59,480 --> 02:08:02,313 Es f�cil s�lo acusar a los pol�ticos. 2103 02:08:02,480 --> 02:08:04,436 En todas las comisiones 2104 02:08:04,600 --> 02:08:06,750 enviadas por los pol�ticos, 2105 02:08:07,280 --> 02:08:09,396 siempre hay, tambi�n, un soci�logo. 2106 02:08:09,800 --> 02:08:10,755 Los pol�ticos 2107 02:08:12,040 --> 02:08:16,636 cogen la esencia de lo que ustedes escriben en sus informes. 2108 02:08:17,480 --> 02:08:19,471 Quer�a decir eso en primer lugar. 2109 02:08:19,640 --> 02:08:23,189 El soci�logo, tal como yo he visto, 2110 02:08:23,360 --> 02:08:25,555 es m�s un psiquiatra de suburbio. 2111 02:08:25,720 --> 02:08:27,278 Cuando hay un problema... 2112 02:08:27,440 --> 02:08:29,317 Perdone, es lo que se dice. 2113 02:08:29,520 --> 02:08:32,671 "Psiquiatra de suburbio", eso es insultante. 2114 02:08:33,320 --> 02:08:36,357 No es verdad. Quiz� los hay, pero yo... 2115 02:08:40,960 --> 02:08:43,554 �No habl�is entre vosotros! 2116 02:08:43,840 --> 02:08:46,752 Es as� como les vemos. No hay que temer a la verdad. 2117 02:08:46,920 --> 02:08:47,909 Es verdad 2118 02:08:48,280 --> 02:08:50,236 que los soci�logos son... 2119 02:08:50,760 --> 02:08:54,389 Entre los soci�logos hay gente diversa, todo tipo de gente. 2120 02:08:57,160 --> 02:08:59,993 Los soci�logos contribuyen, quiz� 2121 02:09:00,400 --> 02:09:03,836 a inspirar a los pol�ticos. �Eso ser�a demasiado bonito! 2122 02:09:04,040 --> 02:09:08,955 Peor que eso, contribuyen a ayudar a legitimar a los pol�ticos. 2123 02:09:09,120 --> 02:09:10,348 Es mucho m�s grave. 2124 02:09:10,600 --> 02:09:13,273 Algunos soci�logos, lo siento, 2125 02:09:13,440 --> 02:09:16,000 para m�, no son colegas, 2126 02:09:16,160 --> 02:09:19,152 traicionan nuestra profesi�n. 2127 02:09:21,080 --> 02:09:23,719 Lo siento, tengo que decir esto porque si no... 2128 02:09:23,880 --> 02:09:26,030 No me solidarizo con esa gente. 2129 02:09:26,480 --> 02:09:28,471 No me importan en absoluto. 2130 02:09:28,640 --> 02:09:31,393 No me importan 2131 02:09:31,560 --> 02:09:34,791 pero pueden legitimar una cr�tica 2132 02:09:34,960 --> 02:09:36,678 contra los soci�logos. 2133 02:09:36,840 --> 02:09:40,196 Y pueden justificar un cierto antiintelectualismo. 2134 02:09:40,600 --> 02:09:43,717 Y no me gusta el discurso antiintelectual. 2135 02:09:43,880 --> 02:09:46,952 El movimiento obrero muri� de antiintelectualismo. 2136 02:09:47,120 --> 02:09:51,079 El movimiento obrero franc�s se bas� en una ideolog�a 2137 02:09:52,080 --> 02:09:55,390 que autorizaba a los dirigentes 2138 02:09:55,560 --> 02:09:57,949 a ser est�pidos y a pedir la estupidez 2139 02:09:58,600 --> 02:10:01,160 en el nombre de la disciplina del partido. 2140 02:10:02,840 --> 02:10:05,832 Por eso, tengo que desolidarizarme de esa gente. 2141 02:10:06,000 --> 02:10:11,154 Porque es demasiado f�cil denunciar a esa gente que son... 2142 02:10:11,680 --> 02:10:16,151 S�, son unos traidores. Son no s� qu�. 2143 02:10:16,920 --> 02:10:19,309 Pretenden hacer un oficio y hacen otro. 2144 02:10:19,480 --> 02:10:24,031 Son una especie de "polic�a simb�lica", eso es lo que pienso. 2145 02:10:24,560 --> 02:10:27,028 Creo que, entre los factores que explican 2146 02:10:27,200 --> 02:10:30,272 por qu� el movimiento social no se organiza, 2147 02:10:30,440 --> 02:10:34,911 est� este antiintelectualismo. Alguien ha dicho... 2148 02:10:35,080 --> 02:10:38,868 "Lee a Bourdieu y encontrar�s 2149 02:10:39,040 --> 02:10:40,996 ideas, en particular, esto: 2150 02:10:41,560 --> 02:10:43,835 herramientas para entender esto. " 2151 02:10:44,000 --> 02:10:46,116 No digo eso para hacerme publicidad. 2152 02:10:46,720 --> 02:10:51,510 No dej�is que vuestra indignaci�n, 2153 02:10:52,040 --> 02:10:53,758 cien veces justificada, 2154 02:10:54,320 --> 02:10:55,912 os ciegue 2155 02:10:57,440 --> 02:11:02,195 y, entonces, os prive de herramientas de conocimiento. 2156 02:11:02,360 --> 02:11:04,237 Es verdad, puedo ense�aros algo. 2157 02:11:04,400 --> 02:11:06,311 Yo s� much�simas cosas. 2158 02:11:06,480 --> 02:11:09,916 Estudio el Magreb desde hace muchos a�os. 2159 02:11:10,880 --> 02:11:12,677 Todav�a no hab�ais nacido. 2160 02:11:13,280 --> 02:11:16,670 Aprovecho para decir: el libro de Abdelmalek Sayad... 2161 02:11:16,840 --> 02:11:20,116 Hice mi primer estudio con �l. Muri� el a�o pasado. 2162 02:11:20,280 --> 02:11:25,070 Era uno de los grandes soci�logos de la emigraci�n-inmigraci�n. 2163 02:11:26,480 --> 02:11:28,914 �l no era un "traidor". 2164 02:11:29,080 --> 02:11:32,152 Hasta el final de su vida, trabaj� sobre el terreno. 2165 02:11:32,320 --> 02:11:34,356 Hizo entrevistas magn�ficas. 2166 02:11:34,520 --> 02:11:37,478 Sab�a escuchar a la gente. 2167 02:11:38,040 --> 02:11:40,235 Hemos publicado un libro suyo, 2168 02:11:40,400 --> 02:11:42,152 La double absence, 2169 02:11:42,320 --> 02:11:45,551 en el que analiza 2170 02:11:45,880 --> 02:11:48,189 la condici�n de los inmigrantes. 2171 02:11:48,360 --> 02:11:51,193 Muri� y me pidi� que acabara su libro. 2172 02:11:51,560 --> 02:11:54,154 Escribi� su libro para gente como vosotros. 2173 02:11:54,920 --> 02:11:57,514 Si rechaz�is eso porque es un intelectual 2174 02:11:57,680 --> 02:12:01,070 y porque habla de "integraci�n", �sois idiotas! 2175 02:12:01,360 --> 02:12:03,954 Os digo: "No pens�is as�. " 2176 02:12:04,120 --> 02:12:05,838 Me permito decir esto. 2177 02:12:08,720 --> 02:12:09,869 No aplaudan. 2178 02:12:10,040 --> 02:12:11,075 No aplaudan. 2179 02:12:11,240 --> 02:12:15,279 Abdelmalek Sayad, La double absence, Le Seuil. 2180 02:12:15,440 --> 02:12:18,716 Cuesta 3500 ptas., es un poco caro, lo siento. 2181 02:12:21,720 --> 02:12:25,315 Era un hombre que entend�a las cosas con el coraz�n 2182 02:12:25,480 --> 02:12:27,436 y con la inteligencia. 2183 02:12:32,000 --> 02:12:35,754 Quiz� permitir� a alguno de vosotros 2184 02:12:35,920 --> 02:12:41,472 encontrar su propia identidad hist�rica... 2185 02:12:41,800 --> 02:12:44,155 El sufrimiento de sus padres y abuelos, 2186 02:12:45,520 --> 02:12:48,353 del idioma, de la nacionalizaci�n, 2187 02:12:48,520 --> 02:12:52,672 el sufrimiento del nacionalizado que no deja de pensar en sus ra�ces. 2188 02:12:52,840 --> 02:12:54,432 No me hab�is ense�ado nada. 2189 02:12:54,960 --> 02:12:56,075 He le�do a Sayad. 2190 02:12:56,240 --> 02:13:00,074 Yo podr�a ense�aros algo sobre vosotros, lo siento. 2191 02:13:00,760 --> 02:13:03,718 Lo digo con arrogancia, no me importa. 2192 02:13:04,080 --> 02:13:06,514 - Porque... - "Lo creo". 2193 02:13:06,680 --> 02:13:09,035 Porque lo creo y creo que es verdad. 2194 02:13:09,200 --> 02:13:13,637 No os doy lecciones por vuestro bien. A m� no me importa. 2195 02:13:14,040 --> 02:13:18,352 No os priv�is del conocimiento s�lo porque venga de intelectuales. 2196 02:13:19,600 --> 02:13:21,670 Ser intelectual no es una enfermedad. 2197 02:13:24,080 --> 02:13:27,277 Creo que vamos a acabar. 2198 02:13:28,800 --> 02:13:30,518 Creo que vamos a parar aqu�. 2199 02:13:32,080 --> 02:13:33,752 El debate 2200 02:13:35,600 --> 02:13:39,036 podr�a prolongarse hasta las 2 de la ma�ana 2201 02:13:39,200 --> 02:13:41,270 pero es imposible. 2202 02:13:42,160 --> 02:13:46,153 Os lo agradezco a todos. Sigamos el debate juntos. 2203 02:13:46,720 --> 02:13:48,073 Nos volveremos a ver. 2204 02:13:49,040 --> 02:13:50,029 �C�mo? 2205 02:13:52,120 --> 02:13:54,031 Muchas gracias. 2206 02:13:56,080 --> 02:13:57,991 D�gales que est�n los libros. 2207 02:13:58,880 --> 02:14:01,519 Gracias a todos. 2208 02:14:01,680 --> 02:14:03,989 Lo siento por las dos �ltimas preguntas, 2209 02:14:04,160 --> 02:14:06,116 pero son casi las once. 2210 02:14:06,280 --> 02:14:10,512 Gracias a los que vinieron. Gracias a los que nos ayudaron. 2211 02:14:10,680 --> 02:14:12,716 Gracias a Pierre Bourdieu. 2212 02:14:12,880 --> 02:14:15,348 Creo que el debate no ha sido f�cil, 2213 02:14:15,520 --> 02:14:18,990 pero creo que ha servido para algo. 2214 02:14:22,280 --> 02:14:26,193 Se�or Bourdieu, lo siento pero no he podido decirlo todo. 2215 02:14:26,360 --> 02:14:29,318 He hablado para que la gente se de cuenta. 2216 02:14:30,160 --> 02:14:34,073 Por eso he dicho: "Usted es el se�or Bourdieu, no Dios. " 2217 02:14:34,800 --> 02:14:37,268 Estoy realmente de acuerdo. 2218 02:14:37,440 --> 02:14:39,192 No somos los primeros en decirlo. 2219 02:14:40,240 --> 02:14:41,992 No, pero est� bien decirlo. 2220 02:14:42,160 --> 02:14:44,628 A veces, 2221 02:14:45,120 --> 02:14:48,476 tenemos que hacernos escuchar por gente como usted, 2222 02:14:48,640 --> 02:14:50,676 que puede difundir lo que decimos. 2223 02:14:50,840 --> 02:14:52,592 Intentarlo por lo menos... 2224 02:14:52,760 --> 02:14:54,637 Eso puede enriquecerle. 2225 02:14:54,800 --> 02:14:56,518 Todo esto le servir�. 2226 02:14:56,680 --> 02:14:58,272 Todo lo dicho estaba bien. 2227 02:14:58,440 --> 02:15:01,238 Estaba bien, hubiera querido que continuara. 2228 02:15:01,400 --> 02:15:04,790 �D�nde se puede contactar con usted o escribirle? 2229 02:15:04,960 --> 02:15:06,712 52, rue du Cardinal Lemoine. 2230 02:15:06,880 --> 02:15:09,838 Tenemos que marcharnos porque van a cerrar la sala. 2231 02:15:10,000 --> 02:15:12,719 Veremos c�mo contactar con usted, lo conseguir� solo. 2232 02:15:12,880 --> 02:15:15,997 Te dar� la direcci�n, Coll�ge de France. 2233 02:15:22,960 --> 02:15:26,555 Nosotros intentamos ser soci�logos, pero callejeros. 2234 02:15:27,320 --> 02:15:30,153 "Soci�logo callejero. " Usted no podr� olvidarme. 2235 02:15:30,320 --> 02:15:32,390 La utilizar�, �sta. 2236 02:15:32,560 --> 02:15:36,235 Dir�: "Mi amigo Said me ha dicho: soci�logo callejero. " 2237 02:15:37,760 --> 02:15:39,955 Si la utilizo alg�n d�a... 2238 02:15:40,280 --> 02:15:41,269 Hablar� de un rasta. 2239 02:15:43,040 --> 02:15:44,473 Pero Said fue contundente. 2240 02:15:45,400 --> 02:15:47,436 �sa es la realidad de la vida cotidiana. 2241 02:15:47,960 --> 02:15:50,235 S�, fue perfecto. Estuvo muy bien. 2242 02:15:50,400 --> 02:15:51,674 Fue perfecto. 2243 02:15:51,840 --> 02:15:55,276 Todos: el hombre que ha hablado, he olvidado su nombre. 2244 02:15:56,280 --> 02:15:59,033 - Y tambi�n estaba... - Aim�. 2245 02:15:59,200 --> 02:16:01,714 - Y el que ha dicho a Said... - Abdellah. 2246 02:16:02,680 --> 02:16:04,079 Todos han estado muy bien. 2247 02:16:06,640 --> 02:16:09,837 Creo que la idea de un movimiento social 2248 02:16:12,400 --> 02:16:13,753 es la �nica manera... 2249 02:16:15,840 --> 02:16:20,152 Mientras sigan quemando coches, les enviar�n polic�as. 2250 02:16:20,320 --> 02:16:23,995 Se necesita un movimiento social que tenga un objetivo. 2251 02:16:25,000 --> 02:16:55,000 Subs. ripeados por Aureliano para www.clan-sudamerica.com.ar 178481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.