All language subtitles for Knightfall.S01E01.1080p.WEB.H264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:10,378
[ Bagpipes playing ]
2
00:00:10,411 --> 00:00:20,388
**
3
00:00:20,421 --> 00:00:30,398
**
4
00:00:30,431 --> 00:00:35,403
**
5
00:00:35,436 --> 00:00:45,379
[ All chanting ]
6
00:00:45,413 --> 00:00:48,482
[ Chanting continues ]
7
00:00:48,516 --> 00:00:52,120
Master, the Sultan's emissaries
offered a parley.
8
00:00:52,153 --> 00:00:58,626
**
9
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
[ Wind howling ]
10
00:01:01,595 --> 00:01:05,833
**
11
00:01:05,866 --> 00:01:07,701
[ Horse neighs ]
12
00:01:07,735 --> 00:01:17,711
**
13
00:01:17,745 --> 00:01:22,350
Allah, I ask you
for the good of it
14
00:01:22,383 --> 00:01:26,687
and seek refuge in You
against its evil.
15
00:01:26,720 --> 00:01:28,656
Our prayer
when the wind blows.
16
00:01:28,689 --> 00:01:30,224
Well,
your God is not listening.
17
00:01:30,258 --> 00:01:32,393
Is yours?
18
00:01:32,426 --> 00:01:34,362
You've lost Jerusalem.
19
00:01:34,395 --> 00:01:35,729
You've lost every
20
00:01:35,763 --> 00:01:38,166
Templar stronghold
in the Holy Land,
21
00:01:38,199 --> 00:01:40,468
and now you will lose
the Grail.
22
00:01:40,501 --> 00:01:43,337
We have 100,000 men
and more coming.
23
00:01:43,371 --> 00:01:46,174
We have the forces
of Egypt and Syria.
24
00:01:46,207 --> 00:01:47,741
We have siege-engines.
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,843
And we have God
on our side.
26
00:01:50,811 --> 00:01:52,213
God.
27
00:01:52,246 --> 00:01:54,482
Rashid.
28
00:01:54,515 --> 00:01:56,784
We have the people of Acre
in our care.
29
00:01:56,817 --> 00:01:58,752
Not just Christians.
30
00:01:58,786 --> 00:02:02,223
Jews, Saracens --
all faiths.
31
00:02:02,256 --> 00:02:03,524
Tell the Sultan,
32
00:02:03,557 --> 00:02:05,226
they at least must be
granted safe --
33
00:02:05,259 --> 00:02:07,728
Sultan is
no longer listening.
34
00:02:07,761 --> 00:02:10,464
He will have
your humiliation.
35
00:02:10,498 --> 00:02:12,666
And he will
have the Grail.
36
00:02:12,700 --> 00:02:15,403
Surrender.
37
00:02:15,436 --> 00:02:17,205
Die.
38
00:02:17,238 --> 00:02:18,906
Those are your choices.
39
00:02:18,939 --> 00:02:25,313
**
40
00:02:25,346 --> 00:02:27,381
Then it's die.
41
00:02:27,415 --> 00:02:29,183
**
42
00:02:29,217 --> 00:02:33,721
[ All shouting ]
43
00:02:33,754 --> 00:02:36,357
[ Horses neighing ]
44
00:02:36,390 --> 00:02:46,367
**
45
00:02:46,400 --> 00:02:56,377
**
46
00:02:56,410 --> 00:03:00,814
**
47
00:03:00,848 --> 00:03:03,351
Godfrey:
Double the guard on the Grail.
48
00:03:03,384 --> 00:03:04,918
Tancrede, Gawain,
left troop.
49
00:03:04,952 --> 00:03:06,287
Gawain: Left troop.
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,522
Landry,
with me on the right.
51
00:03:08,556 --> 00:03:09,890
Three columns,
advancing fast.
52
00:03:09,923 --> 00:03:11,992
How many?
5,000. 10,000.
53
00:03:12,025 --> 00:03:13,527
No matter how many,
54
00:03:13,561 --> 00:03:15,696
cut them down all day
if we have to.
55
00:03:15,729 --> 00:03:18,266
Godfrey:
Nearly 200 years ago,
56
00:03:18,299 --> 00:03:20,468
nine knights founded our order
57
00:03:20,501 --> 00:03:22,903
to protect pilgrims
on the road to Jerusalem.
58
00:03:22,936 --> 00:03:25,839
Today, Acre is our stronghold
in the Holy Land,
59
00:03:25,873 --> 00:03:27,341
and we will never
relinquish it.
60
00:03:27,375 --> 00:03:29,410
We fight for more
than just this city,
61
00:03:29,443 --> 00:03:31,011
more than just
the men and women
62
00:03:31,044 --> 00:03:32,713
who will die if it falls.
63
00:03:32,746 --> 00:03:36,317
Today, we fight for the Grail.
64
00:03:36,350 --> 00:03:39,687
Take every life you must take,
but no more,
65
00:03:39,720 --> 00:03:42,356
and remember
that we answer to God
66
00:03:42,390 --> 00:03:44,258
just as we fight for God.
67
00:03:44,292 --> 00:03:46,527
And we win
by the Grace of God.
68
00:03:46,560 --> 00:03:49,330
All: By the Grace of God!
69
00:03:49,363 --> 00:03:54,668
[ All shouting ]
70
00:03:54,702 --> 00:03:55,769
Landry: Ready?
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,972
Line. Will.
72
00:03:59,006 --> 00:04:00,341
Attack!
73
00:04:00,374 --> 00:04:02,643
[ All shouting ]
74
00:04:02,676 --> 00:04:04,412
[ Explosion ]
75
00:04:04,445 --> 00:04:05,879
**
76
00:04:05,913 --> 00:04:07,415
[ Laughs ]
77
00:04:07,448 --> 00:04:09,317
Yeah!
78
00:04:09,350 --> 00:04:13,954
**
79
00:04:13,987 --> 00:04:15,689
[ Shouts ]
80
00:04:15,723 --> 00:04:18,626
**
81
00:04:18,659 --> 00:04:19,993
First formation.
82
00:04:20,027 --> 00:04:22,663
Man: Turn back!
Finish them!
83
00:04:22,696 --> 00:04:24,898
Charge!
84
00:04:24,932 --> 00:04:30,804
**
85
00:04:30,838 --> 00:04:31,872
[ Shouts ]
86
00:04:33,741 --> 00:04:35,443
Tancrede!
On your left.
Tancrede: Behind you.
87
00:04:35,476 --> 00:04:37,478
Godfrey! Behind you!
88
00:04:37,511 --> 00:04:38,579
Godfrey: Landry!
89
00:04:38,612 --> 00:04:45,386
[ All shouting ]
90
00:04:45,419 --> 00:04:55,396
**
91
00:04:55,429 --> 00:04:58,732
**
92
00:04:58,766 --> 00:05:01,769
[ Horse whinnying ]
93
00:05:01,802 --> 00:05:04,505
**
94
00:05:04,538 --> 00:05:06,907
Landry, get the Grail!
95
00:05:06,940 --> 00:05:08,409
We're not gonna
stay and fight?
96
00:05:08,442 --> 00:05:09,910
There are
too many of them!
97
00:05:09,943 --> 00:05:11,779
We must make sure
the Grail is safe!
98
00:05:11,812 --> 00:05:13,113
What about Acre?
99
00:05:13,146 --> 00:05:14,114
All is lost!
100
00:05:14,147 --> 00:05:15,616
We meet at the docks!
101
00:05:15,649 --> 00:05:17,385
Get the Grail! Now!
102
00:05:17,418 --> 00:05:18,419
Yes!
103
00:05:18,452 --> 00:05:22,022
[ All shouting ]
104
00:05:22,055 --> 00:05:27,995
[ Panting ]
105
00:05:28,028 --> 00:05:30,631
Landry: Open the tomb.
We're taking the Grail.
106
00:05:30,664 --> 00:05:35,736
[ All grunting ]
107
00:05:35,769 --> 00:05:37,104
[ All panting ]
108
00:05:37,137 --> 00:05:39,106
Landry, the Mamluks
are at the docks.
109
00:05:39,139 --> 00:05:40,974
Already?
They can't be!
We've been betrayed.
110
00:05:41,008 --> 00:05:42,743
How?
The tunnels.
111
00:05:42,776 --> 00:05:44,011
It's the only way
they could have made it there.
112
00:05:45,045 --> 00:05:46,880
We have to go.
113
00:05:46,914 --> 00:05:48,716
Fetch the gold!
114
00:05:48,749 --> 00:05:57,925
**
115
00:05:57,958 --> 00:06:00,561
**
116
00:06:00,594 --> 00:06:02,095
[ All screaming ]
117
00:06:02,129 --> 00:06:06,800
**
118
00:06:06,834 --> 00:06:08,769
Man: Fight to the death!
119
00:06:09,770 --> 00:06:10,771
Ready.
120
00:06:10,804 --> 00:06:12,573
[ Screams ]
121
00:06:12,606 --> 00:06:17,878
**
122
00:06:17,911 --> 00:06:20,581
Landry!
We have to get to the ship!
123
00:06:22,883 --> 00:06:24,552
[ Screaming ]
Adelina: Help!
124
00:06:24,585 --> 00:06:26,654
Papa, help! Help me!
125
00:06:26,687 --> 00:06:28,622
Agh!
126
00:06:28,656 --> 00:06:30,991
Godfrey: Landry,
what are you doing?
127
00:06:31,024 --> 00:06:32,960
Don't wait!
Get the Grail on the ship!
128
00:06:32,993 --> 00:06:36,664
**
129
00:06:36,697 --> 00:06:38,699
[ Grunting ]
130
00:06:38,732 --> 00:06:40,768
[ Grunts ]
131
00:06:40,801 --> 00:06:50,778
**
132
00:06:50,811 --> 00:06:52,012
**
133
00:06:52,045 --> 00:06:53,113
Man: The box is secure.
134
00:06:53,146 --> 00:06:54,782
Cast off!
No, wait!
135
00:06:54,815 --> 00:06:55,816
Landry!
136
00:07:00,120 --> 00:07:02,189
Landry: [ Grunts ]
137
00:07:02,222 --> 00:07:05,025
[ Exhales sharply ]
Adelina!
138
00:07:05,058 --> 00:07:06,159
Come!
139
00:07:06,193 --> 00:07:08,929
[ Groans ]
Come.
140
00:07:08,962 --> 00:07:11,865
**
141
00:07:11,899 --> 00:07:13,501
We must go!
142
00:07:13,534 --> 00:07:15,168
Get the Grail to safety.
143
00:07:15,202 --> 00:07:16,770
Go.
144
00:07:16,804 --> 00:07:20,107
**
145
00:07:20,140 --> 00:07:23,076
Man: Go! Go!
146
00:07:23,110 --> 00:07:24,612
Go!
147
00:07:24,645 --> 00:07:26,880
**
148
00:07:26,914 --> 00:07:30,518
[ Grunting ]
149
00:07:30,551 --> 00:07:34,955
**
150
00:07:34,988 --> 00:07:36,790
[ Grunts ]
151
00:07:36,824 --> 00:07:45,633
**
152
00:07:45,666 --> 00:07:47,768
[ Groans ]
Gawain!
153
00:07:51,939 --> 00:07:53,941
Gawain,
do you remember the smell
154
00:07:53,974 --> 00:07:56,610
of your mother's hair?
155
00:07:56,644 --> 00:07:59,079
Aah!
Come on.
156
00:07:59,112 --> 00:08:03,083
[ Grunts ]
[ Groans ]
157
00:08:05,653 --> 00:08:07,120
Adelina!
158
00:08:07,154 --> 00:08:09,022
**
159
00:08:09,056 --> 00:08:10,991
Man: Go! Go!
160
00:08:11,024 --> 00:08:13,761
Gawain:
[ Grunts, groans ]
161
00:08:13,794 --> 00:08:15,563
Go! Go!
162
00:08:15,596 --> 00:08:25,573
**
163
00:08:25,606 --> 00:08:27,975
**
164
00:08:28,008 --> 00:08:29,743
Thank you, brother.
165
00:08:29,777 --> 00:08:31,579
You would have done the same
thing for me, Landry.
166
00:08:31,612 --> 00:08:33,581
[ Rumbling in distance ]
167
00:08:36,884 --> 00:08:39,186
Acre. All the people
we have failed.
168
00:08:39,219 --> 00:08:40,954
It is my fault.
169
00:08:40,988 --> 00:08:42,155
No, we were betrayed.
170
00:08:42,189 --> 00:08:43,957
How did they get
to the docks?
171
00:08:43,991 --> 00:08:45,759
We will gather
more men.
172
00:08:45,793 --> 00:08:47,995
We'll return
and retake the Holy Land.
173
00:08:51,732 --> 00:08:53,033
The Grail!
174
00:08:53,066 --> 00:09:03,043
**
175
00:09:03,076 --> 00:09:05,579
**
176
00:09:05,613 --> 00:09:06,980
Lord, no.
177
00:09:07,014 --> 00:09:09,349
**
178
00:09:09,382 --> 00:09:10,951
It is lost.
179
00:09:13,754 --> 00:09:14,922
Everything is lost.
180
00:09:14,955 --> 00:09:24,932
**
181
00:09:24,965 --> 00:09:34,942
**
182
00:09:34,975 --> 00:09:41,181
**
183
00:09:44,317 --> 00:09:48,121
**
184
00:09:48,155 --> 00:09:51,058
[ Indistinct conversations ]
185
00:09:51,091 --> 00:10:01,068
**
186
00:10:01,101 --> 00:10:08,075
**
187
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
What are you doing here?
188
00:10:12,412 --> 00:10:14,715
Teaching a fool
how to lose his sword.
189
00:10:14,748 --> 00:10:15,683
You're the fool.
190
00:10:15,716 --> 00:10:17,217
You weren't prepared.
191
00:10:19,452 --> 00:10:20,821
Higher! Your arm!
192
00:10:22,289 --> 00:10:24,424
Balance.
193
00:10:24,457 --> 00:10:25,759
It is high.
194
00:10:25,793 --> 00:10:26,927
Higher, otherwise...
195
00:10:32,700 --> 00:10:34,334
Every time.
196
00:10:34,367 --> 00:10:37,204
But much improvement.
197
00:10:37,237 --> 00:10:39,339
Not that much.
198
00:10:39,372 --> 00:10:40,908
[ Grunting ]
199
00:10:42,109 --> 00:10:43,376
The only possible explanation
200
00:10:43,410 --> 00:10:45,779
is my teacher
has no skill to pass on.
201
00:10:45,813 --> 00:10:47,781
[ Laughs ] No skill?
202
00:10:47,815 --> 00:10:49,182
Philip, try this.
203
00:10:52,452 --> 00:10:54,755
Then it must be that
you do not have the loyalty
204
00:10:54,788 --> 00:10:56,389
to apply yourself
to training me well.
205
00:10:56,423 --> 00:10:58,892
No loyalty
to the King of France.
206
00:10:58,926 --> 00:11:01,228
That would be treason.
Exactly.
207
00:11:01,261 --> 00:11:02,730
You are a traitor
to the crown!
208
00:11:04,231 --> 00:11:06,199
Your Grace.
209
00:11:09,102 --> 00:11:12,005
Landry is here.
210
00:11:12,039 --> 00:11:14,107
We are training.
Yes, but --
211
00:11:15,242 --> 00:11:23,016
[ Panting ]
212
00:11:23,050 --> 00:11:26,153
Affairs of state.
You understand.
213
00:11:26,186 --> 00:11:27,921
Stay longer next time.
214
00:11:27,955 --> 00:11:30,157
Help me give some cheer
to the Queen.
215
00:11:30,190 --> 00:11:32,025
She is forever
in her bed.
216
00:11:35,328 --> 00:11:37,230
De Nogaret: Landry.
217
00:11:37,264 --> 00:11:39,166
De Nogaret.
218
00:11:40,500 --> 00:11:42,469
Why do you interrupt me
when I'm with my friend?
219
00:11:42,502 --> 00:11:44,838
De Nogaret: Are the Templars
truly our friends?
220
00:11:44,872 --> 00:11:46,273
Of course.
221
00:11:46,306 --> 00:11:48,241
They're loyal to me
and to France.
222
00:11:48,275 --> 00:11:50,443
You worry too much,
De Nogaret.
223
00:11:50,477 --> 00:11:51,945
If you wish to worry
about something,
224
00:11:51,979 --> 00:11:53,881
worry about Flanders,
England.
225
00:11:53,914 --> 00:11:55,182
Worries like that
cost money.
226
00:11:55,215 --> 00:11:57,150
And yet, the Templars,
our friends,
227
00:11:57,184 --> 00:11:59,252
rich beyond reason,
no longer come to our aid.
228
00:11:59,286 --> 00:12:00,988
It is not
the job of the Templars
229
00:12:01,021 --> 00:12:02,823
to put money in our coffers,
De Nogaret.
230
00:12:02,856 --> 00:12:04,124
It is yours.
231
00:12:04,157 --> 00:12:07,460
Find another way.
232
00:12:07,494 --> 00:12:09,196
We could take money
from the Jews.
233
00:12:09,229 --> 00:12:10,764
The Jews
will not lend to us.
234
00:12:10,798 --> 00:12:12,532
You said so yourself.
235
00:12:12,565 --> 00:12:14,067
Not lend.
236
00:12:15,002 --> 00:12:17,771
**
237
00:12:17,805 --> 00:12:18,939
Take?
238
00:12:21,274 --> 00:12:23,176
No.
239
00:12:23,210 --> 00:12:26,013
No, I'm not
that kind of king.
240
00:12:26,046 --> 00:12:28,782
I told you --
I want to be loved
by the people.
241
00:12:28,816 --> 00:12:36,990
**
242
00:12:37,024 --> 00:12:42,229
**
243
00:12:42,262 --> 00:12:44,064
Man: Make way there.
244
00:12:44,097 --> 00:12:47,334
**
245
00:12:47,367 --> 00:12:50,370
[ Indistinct conversations ]
246
00:12:50,403 --> 00:12:52,572
**
247
00:12:52,605 --> 00:12:55,208
Trader: And let me tell you this
about the Jews --
248
00:12:55,242 --> 00:12:57,077
they will take your babies.
249
00:12:57,110 --> 00:12:58,812
[ Crowd groans ]
It's true.
250
00:12:58,846 --> 00:13:01,882
They take
good Christian babies
251
00:13:01,915 --> 00:13:04,517
and they crucify them
to mock Jesus!
252
00:13:04,551 --> 00:13:14,527
**
253
00:13:14,561 --> 00:13:24,537
**
254
00:13:24,571 --> 00:13:25,906
**
255
00:13:25,939 --> 00:13:28,041
Good boy.
256
00:13:28,075 --> 00:13:33,847
**
257
00:13:33,881 --> 00:13:35,448
Behave yourself, brother.
258
00:13:35,482 --> 00:13:37,050
What?
259
00:13:37,084 --> 00:13:38,886
I'll give you "What?"
I saw you looking.
260
00:13:38,919 --> 00:13:40,520
Vows of chastity.
Remember those?
261
00:13:40,553 --> 00:13:42,089
Looking is not touching.
262
00:13:42,122 --> 00:13:43,456
No, but it's the first step.
Trust me.
263
00:13:43,490 --> 00:13:44,591
Come on.
264
00:13:44,624 --> 00:13:46,126
We have a meeting.
265
00:13:46,159 --> 00:13:47,427
Gawain: Don't hurry.
266
00:13:47,460 --> 00:13:48,628
We all have to wait
for you.
267
00:13:48,661 --> 00:13:50,263
I was with the King.
268
00:13:54,167 --> 00:14:04,144
**
269
00:14:04,177 --> 00:14:12,185
**
270
00:14:12,219 --> 00:14:14,054
Brothers.
271
00:14:16,289 --> 00:14:17,590
Lord, bless us.
272
00:14:17,624 --> 00:14:19,426
Bless Jacques,
our Grand Master.
273
00:14:19,459 --> 00:14:21,061
Bless Boniface,
our Pope.
274
00:14:21,094 --> 00:14:22,429
And grant us all
Thy wisdom.
275
00:14:22,462 --> 00:14:25,265
Amen.
All: Amen.
276
00:14:25,298 --> 00:14:27,267
Brother Tancrede.
277
00:14:27,300 --> 00:14:29,136
Tancrede:
Thank you, Master Godfrey.
278
00:14:29,169 --> 00:14:32,539
Our expenditure is still high
at 9,000 each month.
279
00:14:32,572 --> 00:14:34,374
And what of our loans?
280
00:14:34,407 --> 00:14:36,209
Repayment in good time
from Benedict of Artois,
281
00:14:36,243 --> 00:14:37,677
income in the form of rents
282
00:14:37,710 --> 00:14:39,479
received from his lands,
as agreed.
283
00:14:39,512 --> 00:14:43,116
The De Caux estate
is in arrears, as ever,
284
00:14:43,150 --> 00:14:46,519
and of course, there are
no repayments from the King.
285
00:14:46,553 --> 00:14:48,521
While you were at
the palace with your friend,
286
00:14:48,555 --> 00:14:50,290
perhaps you should
have reminded him.
287
00:14:50,323 --> 00:14:51,591
The King is happy enough
to take our money,
288
00:14:51,624 --> 00:14:53,193
but not to pay it back.
289
00:14:53,226 --> 00:14:55,528
Well, at least he's doing
something with it.
290
00:14:55,562 --> 00:14:56,997
What are we doing?
291
00:14:57,030 --> 00:14:59,967
We're having meetings
about loans.
292
00:15:00,000 --> 00:15:00,968
We feed the poor.
[ Laughs ]
293
00:15:01,001 --> 00:15:02,369
We help with shelters.
294
00:15:02,402 --> 00:15:04,104
Any monk
can feed the poor.
295
00:15:04,137 --> 00:15:07,607
We are Templars!
We are warriors.
296
00:15:07,640 --> 00:15:09,943
We're supposed to fight
for the Holy Land.
297
00:15:09,977 --> 00:15:11,611
Safe passage for pilgrims.
298
00:15:11,644 --> 00:15:13,613
Instead, we dole out
a few loaves of bread
299
00:15:13,646 --> 00:15:15,615
so nobody notices
we're hoarding our wealth.
300
00:15:15,648 --> 00:15:17,650
We ignore
the treatment of the Jews
301
00:15:17,684 --> 00:15:19,119
in our own city
302
00:15:19,152 --> 00:15:20,687
as if somehow
we are not respon--
303
00:15:20,720 --> 00:15:23,356
The Jews
are not our problem.
304
00:15:27,294 --> 00:15:28,628
Well, then,
whose problem are they,
305
00:15:28,661 --> 00:15:30,463
if not ours?
306
00:15:30,497 --> 00:15:32,699
Tancrede: You know
the Templar mandate --
307
00:15:32,732 --> 00:15:34,634
In London, in Rome,
in Naples, Paris --
308
00:15:34,667 --> 00:15:36,169
wherever we are --
309
00:15:36,203 --> 00:15:38,005
we do not get involved
in city affairs.
310
00:15:38,038 --> 00:15:40,607
Landry:
Well, then, what do we do?
311
00:15:40,640 --> 00:15:42,342
What are we for?
312
00:15:42,375 --> 00:15:44,644
Brother Landry.
313
00:15:46,346 --> 00:15:47,414
[ Sighs ]
314
00:15:52,452 --> 00:15:54,254
I understand
your frustration.
315
00:15:54,287 --> 00:15:56,023
It's been 15 years!
316
00:15:56,056 --> 00:15:58,458
15 years
since we lost Acre,
317
00:15:58,491 --> 00:16:00,660
and I don't understand why!
318
00:16:00,693 --> 00:16:03,063
Why are we still in Paris?
What are we waiting for?
319
00:16:03,096 --> 00:16:05,198
Are we waiting for the Holy Land
to come back by itself?
320
00:16:05,232 --> 00:16:08,035
Landry.
Now is not the time.
321
00:16:08,068 --> 00:16:09,769
The Sultans are fighting
amongst themselves.
322
00:16:09,802 --> 00:16:11,771
The Mongols are attacking them
from the East.
323
00:16:11,804 --> 00:16:15,342
If we act now,
we can retake the Holy Land.
324
00:16:15,375 --> 00:16:16,776
We have the money.
325
00:16:16,809 --> 00:16:20,080
We still have thousands of men
across Europe.
326
00:16:20,113 --> 00:16:21,648
Now is the time.
327
00:16:21,681 --> 00:16:23,183
It's not for us to decide.
328
00:16:23,216 --> 00:16:24,451
It is for God to decide.
329
00:16:26,486 --> 00:16:29,322
I love you, Godfrey,
but God has forgotten us.
330
00:16:29,356 --> 00:16:31,624
He abandoned us in Acre.
331
00:16:31,658 --> 00:16:33,226
Trust me.
332
00:16:33,260 --> 00:16:35,462
I want to explain things
to you,
333
00:16:35,495 --> 00:16:37,297
but the wind, Landry.
334
00:16:37,330 --> 00:16:39,599
The wind
is still against us.
335
00:16:39,632 --> 00:16:45,272
**
336
00:16:45,305 --> 00:16:46,473
I have to go.
337
00:16:48,341 --> 00:16:49,442
What?
338
00:16:49,476 --> 00:16:50,743
It's nothing.
339
00:16:50,777 --> 00:16:52,612
It's something
outside the city.
340
00:16:52,645 --> 00:16:54,047
Godfrey,
what's the matter?
341
00:16:54,081 --> 00:16:55,282
Prepare my horse
immediately.
342
00:16:55,315 --> 00:16:56,416
Prepare mine, too.
343
00:16:56,449 --> 00:16:57,550
I'm coming with you.
344
00:16:57,584 --> 00:16:59,052
No. I won't be long.
345
00:16:59,086 --> 00:17:01,188
In my absence,
you're in charge.
346
00:17:01,221 --> 00:17:02,689
I want you to be Master.
347
00:17:02,722 --> 00:17:04,324
Godfrey.
One thing --
348
00:17:04,357 --> 00:17:06,493
You're right.
349
00:17:06,526 --> 00:17:07,794
We must protect
the Jews.
350
00:17:07,827 --> 00:17:12,432
**
351
00:17:15,602 --> 00:17:18,338
[ Door opens ]
352
00:17:18,371 --> 00:17:22,109
[ Footsteps approach ]
353
00:17:25,112 --> 00:17:27,514
Gawain tells me
you're in charge
354
00:17:27,547 --> 00:17:30,117
while the old man
is away.
355
00:17:30,150 --> 00:17:33,286
I'm worried about him.
356
00:17:33,320 --> 00:17:34,521
He's not himself.
357
00:17:34,554 --> 00:17:36,489
There's something wrong,
believe me.
358
00:17:36,523 --> 00:17:37,490
And there's this --
359
00:17:40,260 --> 00:17:41,461
I found it
in the cloister.
360
00:17:41,494 --> 00:17:42,729
I think he saw it,
361
00:17:42,762 --> 00:17:44,764
and that's why
he left suddenly.
362
00:17:44,797 --> 00:17:46,566
It means something.
363
00:17:46,599 --> 00:17:49,302
Trust me, brother,
you're thinking too much.
364
00:17:49,336 --> 00:17:51,371
**
365
00:17:51,404 --> 00:17:54,641
[ Bell tolls ]
366
00:17:54,674 --> 00:17:56,443
I'll see you at Compline.
367
00:17:56,476 --> 00:18:05,418
**
368
00:18:05,452 --> 00:18:07,554
[ Horses neighing ]
369
00:18:09,889 --> 00:18:13,226
Going somewhere in a hurry,
Master Templar?
370
00:18:13,660 --> 00:18:14,694
[ Shouts ]
371
00:18:15,662 --> 00:18:18,731
[ All shouting ]
372
00:18:18,765 --> 00:18:26,406
**
373
00:18:31,544 --> 00:18:34,547
**
374
00:18:34,581 --> 00:18:35,848
How about Daniel?
375
00:18:35,882 --> 00:18:38,751
Or George!
I'd love a George.
376
00:18:38,785 --> 00:18:41,254
A good solid worker
for the farm.
Shh.
377
00:18:41,288 --> 00:18:43,623
If my father hears you
talking of children
before we marry,
378
00:18:43,656 --> 00:18:45,392
he'll nail your crickets
to the nearest tree.
379
00:18:45,425 --> 00:18:47,760
What? Crickets?
You call them crickets?
380
00:18:47,794 --> 00:18:49,229
Parsifal,
get back to work.
381
00:18:49,262 --> 00:18:50,597
I'd like
a Matthew and a Paul, too.
382
00:18:50,630 --> 00:18:52,932
Four boys?!
And not one girl?
383
00:18:52,965 --> 00:18:54,767
Yeah, well,
girls are trouble.
[ Horse neighing ]
384
00:18:54,801 --> 00:18:57,337
What is it?
385
00:18:57,370 --> 00:19:00,207
**
386
00:19:00,240 --> 00:19:02,742
A Templar knight.
387
00:19:02,775 --> 00:19:05,745
[ All shouting in distance ]
388
00:19:05,778 --> 00:19:06,813
**
389
00:19:06,846 --> 00:19:08,281
Highwaymen.
390
00:19:08,315 --> 00:19:10,883
**
391
00:19:10,917 --> 00:19:12,785
[ Horse whinnies ]
392
00:19:12,819 --> 00:19:14,321
Get inside.
393
00:19:14,354 --> 00:19:15,822
Oh, what about you?
Marie, go!
394
00:19:15,855 --> 00:19:25,832
**
395
00:19:25,865 --> 00:19:27,634
**
396
00:19:27,667 --> 00:19:29,469
What do you want from me?
397
00:19:29,502 --> 00:19:30,737
Talk and we'll make it
painless.
398
00:19:30,770 --> 00:19:32,372
Don't waste your time.
399
00:19:32,405 --> 00:19:34,441
Templars enjoy pain.
400
00:19:34,474 --> 00:19:36,376
They think it brings them
closer to God.
401
00:19:36,409 --> 00:19:37,944
Isn't that right,
Godfrey?
402
00:19:39,612 --> 00:19:41,914
[ Grunting ]
403
00:19:41,948 --> 00:19:47,787
**
404
00:19:47,820 --> 00:19:48,988
Seth: You better run!
405
00:19:49,021 --> 00:19:50,257
Run away, lad!
406
00:19:50,290 --> 00:19:51,491
Run!
407
00:19:53,025 --> 00:19:55,428
[ Grunting ]
408
00:19:55,462 --> 00:20:00,600
**
409
00:20:00,633 --> 00:20:05,938
**
410
00:20:05,972 --> 00:20:07,707
You should have listened,
lad!
411
00:20:07,740 --> 00:20:08,841
[ Screams ]
412
00:20:08,875 --> 00:20:10,977
[ Grunts ]
413
00:20:11,878 --> 00:20:13,713
[ Panting ]
414
00:20:19,819 --> 00:20:21,654
Godfrey: What about you?
415
00:20:21,688 --> 00:20:23,290
You like pain?
416
00:20:23,923 --> 00:20:25,892
Roland: You were lucky.
417
00:20:25,925 --> 00:20:28,561
Next time, be more careful
on the road, old man.
418
00:20:28,595 --> 00:20:31,264
Next time,
bring more men.
419
00:20:35,768 --> 00:20:36,703
You did well.
420
00:20:36,736 --> 00:20:38,738
My name is Godfrey.
421
00:20:38,771 --> 00:20:40,607
Parsifal. Sir.
422
00:20:46,078 --> 00:20:47,880
Marie, bring water
and something for a bandage!
423
00:20:47,914 --> 00:20:49,649
No. Too late.
424
00:20:49,682 --> 00:20:51,684
[ Breathing shallowly ]
425
00:20:51,718 --> 00:20:52,952
My sword.
426
00:20:54,321 --> 00:20:56,022
Where is it?
427
00:20:56,055 --> 00:20:58,625
I'm going to ask you
to do something.
428
00:20:58,658 --> 00:21:01,694
You have no idea
how important it is.
429
00:21:01,728 --> 00:21:03,363
Anything.
430
00:21:03,396 --> 00:21:05,598
Take this sword
to the Templars in Paris.
431
00:21:05,632 --> 00:21:07,400
Paris?
I can't go to Paris.
432
00:21:07,434 --> 00:21:08,868
I'm just a farmer.
433
00:21:08,901 --> 00:21:11,003
Find a knight named Landry
there.
434
00:21:11,037 --> 00:21:13,039
Give him the sword
435
00:21:13,072 --> 00:21:15,808
And tell him
he'll know what to do.
436
00:21:15,842 --> 00:21:18,578
[ Breathing shallowly ]
437
00:21:18,611 --> 00:21:20,747
God's Kingdom
depends on it.
438
00:21:32,525 --> 00:21:34,594
You've never even
left the village!
Well, not true.
439
00:21:34,627 --> 00:21:36,463
I went once
with a woodcutter.
You were 11!
440
00:21:36,496 --> 00:21:37,897
Parsifal,
please don't leave!
441
00:21:41,868 --> 00:21:43,336
Marie, you heard him.
442
00:21:43,370 --> 00:21:44,371
I have to.
443
00:21:48,140 --> 00:21:49,409
Rose.
444
00:21:49,442 --> 00:21:51,411
What?
445
00:21:51,444 --> 00:21:54,447
That's what
we'll call our daughter.
446
00:21:54,481 --> 00:21:56,383
Rose.
447
00:21:56,416 --> 00:21:58,951
**
448
00:21:58,985 --> 00:22:02,054
[ Horse snorts ]
449
00:22:02,088 --> 00:22:06,359
**
450
00:22:06,393 --> 00:22:12,632
[ Indistinct conversations ]
451
00:22:12,665 --> 00:22:13,966
[ Goat bleats ]
452
00:22:14,000 --> 00:22:23,976
**
453
00:22:24,010 --> 00:22:33,953
**
454
00:22:42,962 --> 00:22:44,697
Forgive me, Madam.
455
00:22:44,731 --> 00:22:46,599
I followed you here.
456
00:22:46,633 --> 00:22:50,002
I couldn't help noticing you
on the street.
457
00:22:50,036 --> 00:22:53,840
Something --
458
00:22:53,873 --> 00:22:55,107
Something about your eyes.
459
00:22:56,576 --> 00:22:58,611
Your fine face.
460
00:22:58,645 --> 00:23:01,681
Your fine legs.
461
00:23:01,714 --> 00:23:04,083
Your even finer --
462
00:23:04,116 --> 00:23:05,918
Be quiet.
463
00:23:07,153 --> 00:23:12,625
Madam, I'm a lonely warrior
in need of love.
464
00:23:12,659 --> 00:23:14,026
You were not so lonely
earlier today
465
00:23:14,060 --> 00:23:17,029
that you did not leave me
in the street,
466
00:23:17,063 --> 00:23:18,498
wanting...
467
00:23:18,531 --> 00:23:20,166
Wanting?
468
00:23:20,199 --> 00:23:21,701
Wanting what?
469
00:23:23,169 --> 00:23:24,671
Don't make me say it.
470
00:23:24,704 --> 00:23:25,838
Say it.
471
00:23:25,872 --> 00:23:27,139
I like it.
472
00:23:27,173 --> 00:23:34,847
**
473
00:23:34,881 --> 00:23:36,649
Wanting you.
474
00:23:40,019 --> 00:23:43,456
There was a meeting.
475
00:23:43,490 --> 00:23:45,925
There is always a meeting.
476
00:23:45,958 --> 00:23:47,694
True.
477
00:23:47,727 --> 00:23:50,963
I'm not a warrior.
I'm an attender of meetings.
478
00:23:50,997 --> 00:23:53,566
It's a curse.
479
00:23:53,600 --> 00:23:56,636
Mend my troubled soul.
480
00:23:56,669 --> 00:23:59,972
You're neither
of those things.
481
00:24:00,006 --> 00:24:01,874
You're a monk.
482
00:24:01,908 --> 00:24:04,043
You should not be here.
483
00:24:06,513 --> 00:24:07,947
[ Gasps ]
484
00:24:07,980 --> 00:24:11,017
[ Panting ]
485
00:24:11,050 --> 00:24:14,086
I'm here.
486
00:24:14,120 --> 00:24:18,658
Yes,
you are very much here.
487
00:24:20,727 --> 00:24:22,762
**
488
00:24:22,795 --> 00:24:25,832
[ Moans ]
489
00:24:25,865 --> 00:24:30,102
[ Both grunting ]
490
00:24:30,136 --> 00:24:34,507
**
491
00:24:34,541 --> 00:24:38,210
I missed you.
492
00:24:38,244 --> 00:24:40,479
Joan, I missed you, too.
493
00:24:40,980 --> 00:24:43,750
[ Both breathing heavily ]
494
00:24:43,783 --> 00:24:51,858
**
495
00:24:51,891 --> 00:24:52,659
I love this.
496
00:24:54,794 --> 00:24:58,598
I love everything,
but I love this.
497
00:24:58,631 --> 00:25:00,767
Where the belly
joins onto the hip.
498
00:25:00,800 --> 00:25:02,835
I know.
499
00:25:02,869 --> 00:25:07,073
What man
in his right mind
500
00:25:07,106 --> 00:25:08,741
would turn his back
on this?
501
00:25:08,775 --> 00:25:10,176
To know this place
on a woman.
502
00:25:10,209 --> 00:25:11,110
Stop it.
503
00:25:15,715 --> 00:25:18,885
Something happened today.
504
00:25:18,918 --> 00:25:21,788
Godfrey suddenly left the city.
I don't know why.
505
00:25:21,821 --> 00:25:24,724
There's something
he isn't telling me.
506
00:25:24,757 --> 00:25:25,725
And?
507
00:25:28,027 --> 00:25:29,729
I'm worried about him.
He's my Master.
508
00:25:31,263 --> 00:25:32,965
He's more than that.
509
00:25:32,999 --> 00:25:36,769
He's like a father to you.
510
00:25:36,803 --> 00:25:39,939
But if he's my father,
I'm not a very good son.
511
00:25:39,972 --> 00:25:42,008
He's left me
in charge of the Temple,
512
00:25:42,041 --> 00:25:43,743
and I repay his trust
with this.
513
00:25:47,780 --> 00:25:52,084
Do you regret your time
with me?
514
00:25:52,118 --> 00:25:54,220
No.
515
00:25:54,253 --> 00:25:56,923
You're the only woman
I've ever loved.
516
00:25:56,956 --> 00:26:04,096
**
517
00:26:04,130 --> 00:26:07,700
And you know
they have those noses, the Jews?
518
00:26:07,734 --> 00:26:09,736
Their noses are so big!
519
00:26:09,769 --> 00:26:11,638
Do you know why?
520
00:26:11,671 --> 00:26:13,339
Because the air is free!
521
00:26:13,372 --> 00:26:15,274
[ Laughter ]
522
00:26:15,307 --> 00:26:17,143
What have we got here?
523
00:26:17,176 --> 00:26:19,245
Shalom, my friend.
524
00:26:19,278 --> 00:26:21,213
Shalom.
525
00:26:21,247 --> 00:26:24,016
[ Grunts ]
526
00:26:24,050 --> 00:26:26,185
[ All shouting ]
527
00:26:26,218 --> 00:26:30,923
**
528
00:26:35,995 --> 00:26:45,938
**
529
00:26:45,972 --> 00:26:52,144
**
530
00:26:52,178 --> 00:26:53,279
[ Door opens ]
531
00:27:14,767 --> 00:27:17,169
Where's the man
who carries this sword?
532
00:27:17,203 --> 00:27:20,873
Godfrey, he, um...
533
00:27:20,907 --> 00:27:27,179
**
534
00:27:27,213 --> 00:27:28,447
How?
535
00:27:28,480 --> 00:27:31,350
Highwaymen.
536
00:27:31,383 --> 00:27:34,086
They chased him,
shot his horse.
537
00:27:34,120 --> 00:27:36,856
Godfrey killed them all.
538
00:27:36,889 --> 00:27:38,090
Only their leader
got away.
539
00:27:38,124 --> 00:27:39,926
Where's his body?
At my house.
540
00:27:39,959 --> 00:27:43,062
My fiancée and her father
will have buried him properly.
541
00:27:43,095 --> 00:27:45,998
No. He should be laid to rest
here in the Temple,
542
00:27:46,032 --> 00:27:47,466
after the funeral
he deserves.
543
00:27:47,499 --> 00:27:49,902
Take some initiates.
544
00:27:49,936 --> 00:27:51,037
Bring him home.
545
00:27:54,741 --> 00:27:55,742
What will you do now?
546
00:28:00,346 --> 00:28:01,914
What do you mean?
547
00:28:01,948 --> 00:28:03,215
Parsifal: He said take
the sword to you.
548
00:28:03,249 --> 00:28:05,384
He said you would know
what to do.
549
00:28:09,221 --> 00:28:10,356
Gawain: Come on.
550
00:28:10,389 --> 00:28:14,093
**
551
00:28:14,126 --> 00:28:15,227
Landry: Boy...
552
00:28:17,396 --> 00:28:20,132
Thank you.
553
00:28:21,433 --> 00:28:24,236
"You'd know what to do?"
554
00:28:24,270 --> 00:28:25,471
What does that mean?
555
00:28:25,504 --> 00:28:28,975
[ Sighs ]
556
00:28:29,008 --> 00:28:30,442
I don't know.
557
00:28:30,476 --> 00:28:39,085
**
558
00:28:39,118 --> 00:28:41,420
Make sure his sword
is cleaned
559
00:28:41,453 --> 00:28:44,757
and kept in his office.
560
00:28:44,791 --> 00:28:46,826
We'll bury it
with his body.
561
00:28:46,859 --> 00:28:49,061
And send word to the Pope.
He'll want to know.
562
00:28:49,095 --> 00:28:50,129
Pierre: Brother Landry.
563
00:28:50,162 --> 00:28:52,231
No! Not now!
564
00:28:54,166 --> 00:28:55,802
Forgive me, sir,
but I thought you'd
want to know,
565
00:28:55,835 --> 00:28:58,104
there's been a murder
in the city.
566
00:28:58,137 --> 00:29:01,040
A Jew killed a Christian.
567
00:29:01,073 --> 00:29:03,042
The people want revenge.
568
00:29:03,075 --> 00:29:06,078
**
569
00:29:12,284 --> 00:29:22,294
[ Bell tolls ]
570
00:29:22,328 --> 00:29:26,265
[ Bell tolling continues ]
571
00:29:26,298 --> 00:29:29,101
The Queen and I
were married in this church.
572
00:29:29,135 --> 00:29:31,838
It holds a special place
in my heart.
573
00:29:31,871 --> 00:29:37,176
She was just a girl then.
574
00:29:37,209 --> 00:29:41,147
How she has flowered.
575
00:29:41,180 --> 00:29:44,116
You should marry,
De Nogaret.
576
00:29:44,150 --> 00:29:46,185
Sometimes the object
of a man's desire
577
00:29:46,218 --> 00:29:49,989
is...beyond reach.
578
00:29:50,022 --> 00:29:51,924
Besides, I'm already married
to France.
579
00:29:51,958 --> 00:29:54,360
And your service.
580
00:29:58,497 --> 00:30:00,399
Your Grace,
regarding the Jews --
We settled that.
581
00:30:00,432 --> 00:30:02,201
There has been
a development.
582
00:30:02,234 --> 00:30:04,170
A Christian trader
583
00:30:04,203 --> 00:30:06,138
has been killed
in the market square.
584
00:30:06,172 --> 00:30:09,041
A Jew stabbed him
in broad daylight.
585
00:30:09,075 --> 00:30:11,310
Then this Jew must be punished
in the usual way.
586
00:30:11,343 --> 00:30:14,546
I'm afraid matters
have gone beyond that.
587
00:30:14,580 --> 00:30:16,983
The murderer escaped
and hides among his own.
588
00:30:17,016 --> 00:30:20,219
The people are so angry.
589
00:30:20,252 --> 00:30:21,553
They will not stop
590
00:30:21,587 --> 00:30:23,555
until every Jew
in Paris is dead.
591
00:30:23,589 --> 00:30:25,257
The Queen believes
we need the Jews,
592
00:30:25,291 --> 00:30:27,193
and I share her opinion.
593
00:30:27,226 --> 00:30:29,161
Their doctors heal our sick,
their merchants --
594
00:30:29,195 --> 00:30:30,396
I agree with Her Grace.
595
00:30:30,429 --> 00:30:33,365
The Jews
should be protected.
596
00:30:33,399 --> 00:30:36,102
But I'm afraid
the only way to protect them
597
00:30:36,135 --> 00:30:37,103
is an evacuation.
598
00:30:38,404 --> 00:30:40,072
A forced evacuation?
599
00:30:40,106 --> 00:30:44,043
For the greater good
and for their own safety.
600
00:30:44,076 --> 00:30:51,017
**
601
00:30:51,050 --> 00:30:53,085
It is the only way.
602
00:30:53,119 --> 00:31:03,095
**
603
00:31:03,129 --> 00:31:05,597
**
604
00:31:05,631 --> 00:31:08,267
Reynard:
Hello, De Nogaret.
605
00:31:08,300 --> 00:31:10,669
De Nogaret:
Reynard, thank you for coming.
606
00:31:10,702 --> 00:31:12,538
I've done the job.
607
00:31:12,571 --> 00:31:14,106
Did you hear the news?
608
00:31:14,140 --> 00:31:15,674
Are you happy?
Yes. Well done.
609
00:31:15,707 --> 00:31:18,244
It appears your performance
was most convincing.
610
00:31:18,277 --> 00:31:20,679
The King has ordered
the expulsion of the Jews.
611
00:31:20,712 --> 00:31:22,548
You're welcome.
612
00:31:22,581 --> 00:31:24,383
Let them leave the city
in peace.
613
00:31:24,416 --> 00:31:26,518
Once they're on the open road,
round them up,
614
00:31:26,552 --> 00:31:29,088
take all their money,
and kill them.
615
00:31:29,121 --> 00:31:30,456
Need a lot of men.
Fair cost to it.
616
00:31:30,489 --> 00:31:31,590
You'll be paid.
617
00:31:31,623 --> 00:31:33,192
What about the children?
618
00:31:33,225 --> 00:31:34,693
Leave them be?
619
00:31:34,726 --> 00:31:35,928
Why?
620
00:31:35,962 --> 00:31:46,605
**
621
00:31:49,708 --> 00:31:51,210
Gawain: We need to get
Let's get back on the road.
622
00:31:53,679 --> 00:31:54,646
Were you wounded
in the Holy Land?
623
00:31:56,482 --> 00:31:58,384
Well, I meant no offense,
but I see your leg.
624
00:31:58,417 --> 00:32:01,120
Yes.
I was wounded at Acre.
625
00:32:01,153 --> 00:32:03,022
Why would you do that?
626
00:32:03,055 --> 00:32:05,691
Travel 1,000 miles
to fight in a strange land?
627
00:32:05,724 --> 00:32:08,694
If you do not understand,
then I cannot explain.
628
00:32:08,727 --> 00:32:11,697
What you see as a wound,
I see as a gift.
629
00:32:11,730 --> 00:32:13,332
Yeah, well,
a wound like that
630
00:32:13,365 --> 00:32:15,067
would be no gift on a farm,
I can tell you.
631
00:32:18,004 --> 00:32:20,472
Anything else
you want to tell me?
632
00:32:20,506 --> 00:32:22,108
No.
633
00:32:23,075 --> 00:32:25,277
Let's go.
634
00:32:25,311 --> 00:32:29,081
**
635
00:32:29,115 --> 00:32:31,450
Man #1: Make way for
the royal chamberlain!
636
00:32:31,483 --> 00:32:32,751
Man #2: Stand back!
Out of the way!
637
00:32:32,784 --> 00:32:34,120
Move aside!
Step aside!
638
00:32:34,153 --> 00:32:36,455
Get back!
Keep it clear!
639
00:32:36,488 --> 00:32:39,225
**
640
00:32:39,258 --> 00:32:40,993
By the order of the King,
641
00:32:41,027 --> 00:32:43,595
the Jewish Quarter
is to be cleared.
642
00:32:43,629 --> 00:32:47,366
[ All cheering ]
643
00:32:47,399 --> 00:32:49,101
Aah!
644
00:32:49,135 --> 00:32:54,406
[ All shouting ]
645
00:32:54,440 --> 00:32:57,509
Man #3:
What about the children?
646
00:32:57,543 --> 00:33:01,113
All men, women, and children
of the Jewish faith
647
00:33:01,147 --> 00:33:05,384
are required to leave the city
by the vespers bell.
648
00:33:05,417 --> 00:33:08,387
Listen!
The King must be heard!
649
00:33:08,420 --> 00:33:10,722
Listen to me!
650
00:33:10,756 --> 00:33:12,691
It is done
in the interest of peace
651
00:33:12,724 --> 00:33:15,227
and for your own protection!
652
00:33:15,261 --> 00:33:20,466
**
653
00:33:20,499 --> 00:33:24,236
The King guarantees every person
safe passage.
654
00:33:24,270 --> 00:33:26,238
**
655
00:33:26,272 --> 00:33:27,706
Landry: They're all
going to be slaughtered.
656
00:33:27,739 --> 00:33:29,208
We can't raise arms.
657
00:33:29,241 --> 00:33:31,143
Legally,
we have no mandate.
658
00:33:31,177 --> 00:33:33,812
Godfrey knew the limits of our
jurisdiction, Tancrede,
659
00:33:33,845 --> 00:33:35,614
but he still charged me
with protecting the Jews.
660
00:33:35,647 --> 00:33:37,516
Even so,
this is dangerous.
661
00:33:37,549 --> 00:33:39,585
Our order was founded on
the principle of
662
00:33:39,618 --> 00:33:41,453
protecting pilgrims
on the road.
Tell me something.
663
00:33:41,487 --> 00:33:43,622
How did you come to hear of
this supposed slaughter?
664
00:33:45,457 --> 00:33:47,493
I can't say.
665
00:33:47,526 --> 00:33:49,728
Well, if you can't say,
we can't act.
666
00:33:49,761 --> 00:33:51,597
Believe me, brother,
667
00:33:51,630 --> 00:33:53,365
it comes
from a trusted source.
668
00:33:53,399 --> 00:33:55,167
I don't doubt your word,
Landry,
669
00:33:55,201 --> 00:33:57,203
but if I'm to agree
on an intervention --
670
00:33:57,236 --> 00:33:58,737
Brother, as acting Master,
671
00:33:58,770 --> 00:34:01,507
I wasn't aware that we had
to agree on anything.
672
00:34:04,843 --> 00:34:07,646
Well, might I advise
the acting Master
673
00:34:07,679 --> 00:34:09,615
to consider this decision
carefully?
674
00:34:09,648 --> 00:34:11,383
If your first order
sends Templars
675
00:34:11,417 --> 00:34:14,386
into an illegitimate
battle,
676
00:34:14,420 --> 00:34:16,488
it could also be
your last.
677
00:34:16,522 --> 00:34:19,791
[ Bell tolls ]
678
00:34:19,825 --> 00:34:21,260
**
679
00:34:21,293 --> 00:34:25,397
[ Indistinct conversations ]
680
00:34:25,431 --> 00:34:27,233
Man #1: Nothing.
Keep going!
681
00:34:27,266 --> 00:34:28,667
Step aside!
682
00:34:28,700 --> 00:34:38,677
**
683
00:34:38,710 --> 00:34:48,687
**
684
00:34:48,720 --> 00:34:58,664
**
685
00:35:16,915 --> 00:35:18,150
**
686
00:35:18,184 --> 00:35:19,585
[ Rattles ]
687
00:35:19,618 --> 00:35:23,389
**
688
00:35:23,422 --> 00:35:25,424
[ Rattles ]
689
00:35:25,457 --> 00:35:35,434
**
690
00:35:35,467 --> 00:35:40,172
**
691
00:35:40,206 --> 00:35:42,908
[ Clinking ]
692
00:35:42,941 --> 00:35:52,918
**
693
00:35:52,951 --> 00:36:02,928
**
694
00:36:02,961 --> 00:36:12,938
**
695
00:36:12,971 --> 00:36:22,948
**
696
00:36:22,981 --> 00:36:32,958
**
697
00:36:32,991 --> 00:36:38,797
**
698
00:36:46,372 --> 00:36:47,773
Simon: If we had fought,
then what?
699
00:36:47,806 --> 00:36:49,775
If we'd fought and we'd won,
700
00:36:49,808 --> 00:36:51,743
would we suddenly be
welcomed back in Paris?
701
00:36:51,777 --> 00:36:53,612
That's not the point.
It is the point.
702
00:36:53,645 --> 00:36:55,547
We were not welcome.
We were not safe.
703
00:36:55,581 --> 00:36:58,850
My job as your father
is to keep you safe.
704
00:36:58,884 --> 00:37:00,719
Safe.
I don't want to be safe.
705
00:37:00,752 --> 00:37:02,354
I want to be --
706
00:37:02,388 --> 00:37:04,423
[ Footsteps approaching ]
707
00:37:04,456 --> 00:37:05,691
-Jews.
-There's the Jews.
708
00:37:05,724 --> 00:37:06,758
-Yeah!
-Look at them!
709
00:37:06,792 --> 00:37:07,826
There they are!
710
00:37:07,859 --> 00:37:11,630
**
711
00:37:11,663 --> 00:37:14,733
[ All murmuring ]
712
00:37:14,766 --> 00:37:20,906
**
713
00:37:20,939 --> 00:37:24,710
[ All screaming ]
714
00:37:24,743 --> 00:37:26,044
Girl: Papa! Papa!
715
00:37:26,077 --> 00:37:28,280
[ Horses whinny ]
716
00:37:28,314 --> 00:37:31,317
**
717
00:37:31,350 --> 00:37:33,952
[ Indistinct shouting ]
718
00:37:33,985 --> 00:37:38,290
**
719
00:37:38,324 --> 00:37:39,358
Halt!
720
00:37:39,391 --> 00:37:46,798
**
721
00:37:46,832 --> 00:37:49,668
-Form!
-Ready!
722
00:37:49,701 --> 00:37:53,271
Formation!
723
00:37:54,005 --> 00:37:55,374
[ Indistinct shouting ]
724
00:37:55,407 --> 00:37:56,375
Arms!
725
00:37:56,408 --> 00:37:58,910
**
726
00:37:58,944 --> 00:37:59,978
Charge!
727
00:38:00,011 --> 00:38:01,813
[ Men shouting ]
728
00:38:01,847 --> 00:38:03,315
Take them down!
729
00:38:03,349 --> 00:38:13,325
**
730
00:38:13,359 --> 00:38:19,465
**
731
00:38:19,498 --> 00:38:22,067
[ All grunting ]
732
00:38:22,100 --> 00:38:23,669
**
733
00:38:23,702 --> 00:38:24,970
Adelina!
734
00:38:26,905 --> 00:38:28,306
[ Grunts ]
735
00:38:34,045 --> 00:38:35,013
Man: Aah!
736
00:38:35,046 --> 00:38:45,023
**
737
00:38:45,056 --> 00:38:55,033
**
738
00:38:55,066 --> 00:39:03,041
**
739
00:39:03,074 --> 00:39:06,812
[ Man groans ]
740
00:39:06,845 --> 00:39:08,380
Brother, let me help you.
741
00:39:12,684 --> 00:39:13,852
Thank you for your help.
742
00:39:13,885 --> 00:39:15,687
It was very brave of you.
743
00:39:15,721 --> 00:39:18,156
You saved us once before.
744
00:39:18,189 --> 00:39:19,825
At Acre.
745
00:39:21,092 --> 00:39:22,794
I remember.
746
00:39:25,931 --> 00:39:28,434
You take this.
747
00:39:28,467 --> 00:39:29,901
You show this document
at any Templar house
748
00:39:29,935 --> 00:39:31,670
on your journey.
749
00:39:31,703 --> 00:39:33,371
You and your people
will be fed.
750
00:39:39,811 --> 00:39:44,716
I don't know
what to say.
751
00:39:44,750 --> 00:39:46,918
Hashem yevarech otha.
752
00:39:49,788 --> 00:39:53,024
And may your God
bless you.
753
00:39:53,058 --> 00:39:54,059
Come.
754
00:39:57,195 --> 00:40:07,172
**
755
00:40:07,205 --> 00:40:09,708
**
756
00:40:09,741 --> 00:40:16,114
[ Horse neighs ]
757
00:40:16,147 --> 00:40:17,949
Gawain: Thank you,
but we will retrieve
our Master's body
758
00:40:17,983 --> 00:40:20,051
and return to Paris.
759
00:40:20,085 --> 00:40:21,887
Parsifal:
Yeah, well, even if I would
allow you to go home unfed,
760
00:40:21,920 --> 00:40:23,088
Marie would not.
761
00:40:27,258 --> 00:40:29,861
No. No!
762
00:40:29,895 --> 00:40:31,229
[ Crying ] No!
763
00:40:31,262 --> 00:40:34,466
Marie! Marie!
764
00:40:34,500 --> 00:40:42,107
**
765
00:40:42,140 --> 00:40:44,943
[ Sobbing ]
766
00:40:44,976 --> 00:40:54,953
**
767
00:40:54,986 --> 00:41:01,827
**
768
00:41:01,860 --> 00:41:04,530
[ Wails ]
769
00:41:04,563 --> 00:41:13,104
**
770
00:41:13,138 --> 00:41:17,843
**
771
00:41:17,876 --> 00:41:19,545
[ Door opens ]
772
00:41:21,212 --> 00:41:23,749
Your Grace.
773
00:41:23,782 --> 00:41:25,016
You are lucky.
774
00:41:25,050 --> 00:41:27,853
I am good spirits.
775
00:41:27,886 --> 00:41:29,555
The Queen
is in better health,
776
00:41:29,588 --> 00:41:31,156
and tonight,
we dine with the nobles.
777
00:41:31,189 --> 00:41:33,091
Your Grace?
778
00:41:45,236 --> 00:41:48,607
The Jews were set-upon
on the road.
779
00:41:48,640 --> 00:41:49,808
So I gather.
780
00:41:49,841 --> 00:41:51,710
Most unfortunate.
781
00:41:53,679 --> 00:41:56,214
You think I am weak?
782
00:41:56,247 --> 00:41:58,149
Your Grace?
783
00:41:58,183 --> 00:42:00,886
I am many things,
De Nogaret,
784
00:42:00,919 --> 00:42:04,656
but I am not weak.
785
00:42:04,690 --> 00:42:06,892
Your Grace.
786
00:42:06,925 --> 00:42:09,094
If I find out
you disobeyed me,
787
00:42:09,127 --> 00:42:12,097
by God, I shall see you
hanged from Montfaucon.
788
00:42:13,932 --> 00:42:15,667
Am I understood?
789
00:42:22,808 --> 00:42:30,248
**
790
00:42:30,281 --> 00:42:34,986
Charles:
His Grace, King Philip,
and Her Grace Queen Joan.
791
00:42:35,020 --> 00:42:44,996
**
792
00:42:45,030 --> 00:42:54,205
**
793
00:42:54,239 --> 00:42:58,209
**
794
00:42:58,243 --> 00:43:00,011
Godfrey sent us
a message!
795
00:43:00,045 --> 00:43:01,680
What message?
Come.
796
00:43:01,713 --> 00:43:11,690
**
797
00:43:11,723 --> 00:43:13,759
**
798
00:43:13,792 --> 00:43:14,893
Is that --
799
00:43:14,926 --> 00:43:16,695
The Grail.
800
00:43:16,728 --> 00:43:26,337
**
801
00:43:26,371 --> 00:43:27,773
**
802
00:43:27,806 --> 00:43:29,775
Tancrede:
Is that the fleur-de-lis?
803
00:43:29,808 --> 00:43:32,343
Yes. That's France.
804
00:43:33,845 --> 00:43:35,981
The Holy Grail
is in France.
805
00:43:36,014 --> 00:43:42,688
**
806
00:43:49,695 --> 00:43:59,437
**
807
00:43:59,470 --> 00:44:09,447
**
808
00:44:09,480 --> 00:44:18,389
**
49571