Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:01,900
خدمات جستجوگرها تضمين شده صفحه 1،
بدون پوکر، قمار 083195973004 (Anif W)
2
00:00:01,900 --> 00:00:19,193
نوامبر 2017 توسط Anggid
Jackson GuavaBerry
3
00:00:23,254 --> 00:00:29,193
در اينجا، سوپرمن، سوپرمن!
مي توانم از شما بپرسم؟
4
00:00:29,193 --> 00:00:31,286
- به سرعت از او بپرسيد!
- لطفا لطفا.
5
00:00:31,329 --> 00:00:34,162
چند نفر از شما بوده اند ..
در حال حاضر ذخيره شده است
6
00:00:34,231 --> 00:00:35,289
- من هستم ..
- فکر نکنيد...
7
00:00:35,299 --> 00:00:37,199
شما چه کار ميکنيد، مردم را نجات دهيد؟
8
00:00:37,234 --> 00:00:39,395
- بله، من انجام مي دهم
- معناي S چيست؟
9
00:00:40,137 --> 00:00:42,128
بله، منتيسم است
10
00:00:42,306 --> 00:00:45,400
Metalwine مانند يک رودخانه.
مي آيد و مي رود
11
00:00:46,210 --> 00:00:48,371
من..
12
00:00:48,412 --> 00:00:52,143
افرادي که ميشناسم
او مي گويد اين يک کارت است.
13
00:00:52,216 --> 00:00:54,343
از دست دادن آسان است، اما يک فرصت عالي است.
14
00:00:55,186 --> 00:00:58,155
- معمولا نزديک است
- آيا تا به حال با Hippo مبارزه کرده ايد؟
15
00:00:58,155 --> 00:01:00,316
- نه، اين را بپرس، احمقانه.
- Hippo هيولا است، من فکر مي کنم.
16
00:01:00,391 --> 00:01:05,294
آه، چي .. بهترين چيز در مورد پرواز چيست؟
17
00:01:19,310 --> 00:01:20,402
لطفا ..
18
00:01:38,262 --> 00:01:41,129
SUPERMAN ALEDED DIED
19
00:02:34,151 --> 00:02:35,413
چه کار مي کني؟
20
00:02:35,419 --> 00:02:39,150
صبر کن! صبر کن! صبر کن! صبر کن!
21
00:02:39,290 --> 00:02:42,259
لطفا، دوستان، لطفا لطفا!
22
00:02:45,196 --> 00:02:46,356
تو از من چي ميخواي؟
23
00:02:47,164 --> 00:02:51,123
ترس
من مي توانم بوي آن را
24
00:03:09,286 --> 00:03:12,153
[پليس سيرين از هشدار]
25
00:03:51,295 --> 00:03:53,320
چه جهنمي
26
00:04:02,339 --> 00:04:06,139
- چه بود؟
- اسکالوان
27
00:04:06,143 --> 00:04:09,169
از آسمان؟ مثل يک ارتش بيگانه؟
28
00:04:09,280 --> 00:04:12,215
- آلفرد، چک کنيد
- من چک ميکنم
29
00:04:12,249 --> 00:04:14,308
درست مثل هر تيم ديگري.
30
00:04:14,385 --> 00:04:17,320
شما او را به خروس او حق نداريد.
31
00:04:17,421 --> 00:04:19,412
جت هاي شخصي امشب سفر مي کنند
32
00:04:20,224 --> 00:04:23,250
خوب، اين بار.
33
00:04:25,162 --> 00:04:27,392
از آنجا که مي دانند او مرده است، درست است؟
34
00:04:27,431 --> 00:04:29,331
سوپرمن
35
00:04:30,334 --> 00:04:32,325
او رفته است
36
00:04:32,403 --> 00:04:35,236
به چه معناست، بت؟
37
00:04:43,147 --> 00:04:49,108
ليگ حقوقي
38
00:06:02,226 --> 00:06:10,156
بانک خود را فروخته است
39
00:06:10,234 --> 00:06:15,433
چه اتفاقي مي افتد؟
موجهاي MISTERIUS HEROES را حذف مي کند
40
00:06:26,283 --> 00:06:30,185
بر اساس شخص DC
41
00:06:54,411 --> 00:06:58,245
من تلاش مي کنم
42
00:07:33,450 --> 00:07:36,214
سلاح هاي خود را در حال حاضر ريخته!
43
00:07:38,288 --> 00:07:40,188
ببخشيد!
44
00:07:43,394 --> 00:07:45,294
اجرا کن!
45
00:07:49,166 --> 00:07:51,361
بيا قدم بزنيم!
46
00:07:52,136 --> 00:07:53,330
بيا ديگه!
47
00:07:54,304 --> 00:07:56,329
عجله کن!
48
00:07:56,373 --> 00:08:00,309
همه روبروي ديوار!
آنها را آرام نگه دار
49
00:08:32,242 --> 00:08:37,202
شما کي هستيد؟ Lasso Hestia شما را
مجبور مي کند حقيقت را فاش کند.
50
00:08:38,148 --> 00:08:39,274
شما کي هستيد؟
51
00:08:39,383 --> 00:08:42,352
شما بخشي از يک واکنش تروريستي هستيد.
52
00:08:42,386 --> 00:08:46,379
- ما محل اين بازي را ايجاد مي کنيم ..
- چرا گروگان ها وجود دارند؟
53
00:08:47,324 --> 00:08:51,158
دير شده است، محاسبات شروع شده است.
54
00:08:51,228 --> 00:08:54,288
در عرض چند دقيقه، 4 بلوک در شهرستان ..
55
00:08:55,399 --> 00:08:58,197
تمام دنيا دارن نگاه ميکنن.
56
00:09:00,304 --> 00:09:03,137
آرام باشيد، هنوز هم!
57
00:09:03,173 --> 00:09:07,337
اين بهترين است.
لعنت به دنياي مدرن
58
00:09:07,444 --> 00:09:12,313
به سايه ها برويد
و امنيت از Horviya!
59
00:09:51,154 --> 00:09:53,179
- نه! نه!
- نه!
60
00:09:53,290 --> 00:09:56,157
جالب خواهد بود!
61
00:09:56,226 --> 00:09:58,285
نه نه
62
00:10:19,416 --> 00:10:22,351
باور نميکنم!
شما کي هستيد؟
63
00:10:22,386 --> 00:10:25,150
من به آن اعتماد دارم!
64
00:11:01,158 --> 00:11:03,388
من از شما درخواست کمک مي کنم
65
00:11:04,194 --> 00:11:08,358
من معتقدم که چيزي عجيب به اين
روستا، به اين شهر وجود دارد.
66
00:11:08,398 --> 00:11:11,128
در زمستان وقتي مردم
گرسنه مي مانند.
67
00:11:11,201 --> 00:11:16,161
آوردن ماهي ..
او به جفت مي آيد
68
00:11:16,440 --> 00:11:19,136
اين شب گذشته بود
69
00:11:19,276 --> 00:11:22,302
اين مرد صحبت مي کند،
آيا به او مي گويم؟
70
00:11:22,446 --> 00:11:27,179
قطعات يخ در هرا.
4 ماه از زماني که قوانين را شکستم.
71
00:11:27,184 --> 00:11:31,348
خوب، غريبه ها به يک شريک نياز دارند.
72
00:11:32,255 --> 00:11:36,385
بله، دشمن از دور است.
73
00:11:37,260 --> 00:11:40,388
من يک جنگنده دارم
من يک اتحاد هستم
74
00:11:41,164 --> 00:11:43,189
دفاع از خود
75
00:11:43,200 --> 00:11:46,294
گوش کن من 25 هزار دلار به شما بده
حالا با اين شخص صحبت کن
76
00:11:46,336 --> 00:11:47,394
خارج از.
77
00:11:48,171 --> 00:11:51,402
او مي خواهد 25000 دلار بدهد
تا با من بيرون صحبت کند.
78
00:12:10,260 --> 00:12:13,320
به من در مورد اين 3 جعبه
بگوييد، من 30 را مي خواهم.
79
00:12:16,299 --> 00:12:18,233
شما بايد بيرون برويد!
80
00:12:18,268 --> 00:12:20,361
اميدوارم زنده بمانم
81
00:12:22,406 --> 00:12:25,170
آلن گرگوري.
82
00:12:30,313 --> 00:12:35,376
همچنين به عنوان محافظان اقيانوس شناخته شده است.
Aquaman!
83
00:12:37,254 --> 00:12:39,415
مي شنوم شما مي توانيد به ماهي صحبت کنيد.
84
00:12:41,425 --> 00:12:45,156
توضيح دادن.
ما فقط آن را انجام مي دهيم
85
00:12:45,195 --> 00:12:47,254
من در گروه واقعي هستم
86
00:12:47,264 --> 00:12:51,132
20 سال با کاپيتان کار کرد
در آن سوراخ جهنم
87
00:12:51,268 --> 00:12:52,428
بله، من به تو نياز دارم
88
00:12:53,203 --> 00:12:55,171
- بتمن را حساب نکن.
- چرا؟
89
00:12:55,238 --> 00:12:58,173
اگر نگه داريد کسب و کار من را
ادامه دهيد، از زندگي ام دور شويد
90
00:12:58,275 --> 00:13:02,302
از آتلانتيس براي انجام اين کار.
برميگردم. فقط براي هشدار
91
00:13:02,379 --> 00:13:05,143
شما به طور غير مستقيم از
مردم به مردم کمک مي کنيد؟
92
00:13:05,215 --> 00:13:07,115
آيا مي توانيد فقط برويد؟
93
00:13:07,150 --> 00:13:09,209
وقتي کسي کمک نمي کند، به آنها کمک مي کنم.
94
00:13:09,252 --> 00:13:11,345
اگر مي خواهيد محافظت کنيد،
با شما همکاري کنيد.
95
00:13:11,421 --> 00:13:13,389
مردان قوي هميشه به تنهايي قوي هستند.
96
00:13:13,390 --> 00:13:16,325
- تو هميشه آن را احساس کردي؟
- اين چيزي است که من گفتم؟
97
00:13:16,393 --> 00:13:18,327
اين معکوس است که مي گويم.
98
00:13:18,395 --> 00:13:22,229
بله اجازه دهيد من بدانم اگر اشتباه کنم
99
00:13:22,399 --> 00:13:24,264
آيا شما از سوپرمن شنيده ايد؟
100
00:13:24,334 --> 00:13:26,165
او در کنار من درگذشت.
101
00:13:26,269 --> 00:13:28,260
منظورم درست است
102
00:13:30,140 --> 00:13:31,402
معناي 3 جعبه چيست؟
103
00:13:32,175 --> 00:13:33,335
اين تاريخ باستان است.
104
00:13:33,376 --> 00:13:37,335
چي؟ انسانها قبل از عصر يخبندان
ذوب مي شوند، تخريب اکوسيستم.
105
00:13:37,380 --> 00:13:41,407
- آنها مي آيند؟
- هي، من در اقيانوس فکر نمي کنم
106
00:13:42,219 --> 00:13:44,278
چه چيزي در مورد روغن ريخته شده است؟
107
00:13:44,321 --> 00:13:46,380
درست مثل بتمن.
108
00:13:47,224 --> 00:13:49,283
آيا شما ديوانه هستيد، بروس وين؟
109
00:13:55,298 --> 00:13:58,199
من اشتباه را ثابت کنم
110
00:14:04,441 --> 00:14:09,242
همانطور که گفتيد، مي دانم که چرا شما موافقت
مي کنيد که با Aquaman دوباره وصل شويد؟
111
00:14:09,246 --> 00:14:13,148
يک دستگاه رديابي را در جيب خود قرار دهيد
او بدون آن رفت.
112
00:14:13,383 --> 00:14:16,352
بله اين قابل اعتماد نيست
113
00:14:18,155 --> 00:14:20,316
جعبه فقط ذوب مي شود
114
00:14:20,390 --> 00:14:24,258
- من در مورد محتوا صحبت مي کنم.
- از چي؟
115
00:14:24,294 --> 00:14:26,285
نمي دانم. شايد ساعت ها
116
00:14:26,363 --> 00:14:29,196
چيزي که جنگ را آغاز کرد.
117
00:14:29,432 --> 00:14:34,199
ما با 1 نفر شانس داريم.
براي اين.
118
00:14:34,237 --> 00:14:36,398
والري آلن از شهر مرکزي.
119
00:14:37,307 --> 00:14:39,275
او کاملا خارج از دسترس است.
120
00:14:39,342 --> 00:14:42,368
فکر ميکنم، حرکت کن
به طور ناگهاني و اغلب حرکت مي کند.
121
00:14:42,445 --> 00:14:46,245
- ناپديد شد؟
- اما او از پدرش بازديد کرد.
122
00:14:46,416 --> 00:14:49,317
در زندان براي کشتن مادرش.
123
00:14:49,386 --> 00:14:53,220
- گوش
- بري به آساني بر اين باور است که پدرش بيگناه است.
124
00:14:53,223 --> 00:14:55,214
HENRYALLEN متقاعد شده هنگامي که او 9
ساله بود گوش مي کرد و گوش مي کرد.
125
00:14:55,325 --> 00:14:59,284
- او را در زندان ببينيد؟
- آه، بله، شما پيدا خواهيد کرد.
126
00:14:59,396 --> 00:15:02,229
ديانا اينطوره؟
127
00:15:02,332 --> 00:15:04,323
خب، شمارهت رو گرفتي
128
00:15:05,135 --> 00:15:06,261
شما مي توانيد او را صدا بزنيد
129
00:15:06,336 --> 00:15:10,363
اوه، شانس اين است که من بتوانم
با يادداشت کمي به پاريس بروم.
130
00:15:10,407 --> 00:15:14,275
آيا شما يک تيم بروس هستيد؟
بله يا نه بنويسيد
131
00:15:14,277 --> 00:15:16,336
اوه، که از توانايي هايش استفاده مي کند.
132
00:15:16,413 --> 00:15:19,280
- من مطمئن هستم که شما خواهد شد.
- آيا مي توانيم؟
133
00:15:19,316 --> 00:15:24,379
اوه، تشخيص چهره کمي بر روي اين موضوع
تار شده است. اما تا حدي همان.
134
00:15:24,421 --> 00:15:30,257
ويکتور استون. IQ يک نابغه است.
بورس تحصيلي فوتبال DCU.
135
00:15:30,293 --> 00:15:34,389
- و مرحوم
- اين .. داستان ها و افسانه ها.
136
00:15:34,397 --> 00:15:40,131
اين روزي است که کنجکاوترين مرد
منفجر مي شود و چرا Pinguin؟
137
00:15:40,203 --> 00:15:42,296
چيزي در مورد آن ..
138
00:15:43,139 --> 00:15:45,198
من هم او را نمي شناسم
139
00:15:45,408 --> 00:15:47,399
من مجبور نيستم آنها را تشخيص دهم.
140
00:15:49,212 --> 00:15:51,203
من بايد آنها را ذخيره کنم.
141
00:15:57,320 --> 00:16:01,222
- اينجا يک ساعت است.
- خوب
142
00:16:05,295 --> 00:16:07,354
عجله کن.
143
00:16:10,200 --> 00:16:12,168
آيا مشکلي داريد؟
144
00:16:12,335 --> 00:16:14,303
بدون مشکل
145
00:16:14,371 --> 00:16:16,339
بهتر نيست که وجود داشته باشد
146
00:16:21,278 --> 00:16:23,371
تو ميدوني کجا.
147
00:16:32,355 --> 00:16:34,346
خارج از مواد مخدر
148
00:16:34,424 --> 00:16:37,154
آيا Band را شروع کرديد؟
149
00:16:40,330 --> 00:16:43,390
من مي دانم همه اين بد است
شما در حلقه ها مي رويد.
150
00:16:43,400 --> 00:16:46,267
شما 3 شغل داريد، بيش از حد است.
151
00:16:46,336 --> 00:16:48,395
- وقت داري؟
- من 10 سال دارم
152
00:16:48,438 --> 00:16:51,202
و اين براي عدالت کيفري پرداخت مي شود؟
153
00:16:51,274 --> 00:16:55,301
خوب، من نمي خواهم درباره اين صحبت کنم.
تحقيق تار شده بود.
154
00:16:55,378 --> 00:16:57,346
ميدوني..
155
00:17:03,153 --> 00:17:07,214
من مي خواهم که به من گوش فرا دهيد، بري.
در مورد اين؟
156
00:17:08,258 --> 00:17:11,159
من مي خواهم همه چيز را فراموش کني
157
00:17:13,196 --> 00:17:17,257
من نمي خواهم تو را متوقف
کني که من را ببين.
158
00:17:18,234 --> 00:17:22,170
همسرم را کشتم
159
00:17:23,173 --> 00:17:26,233
لطفا با من درباره اين
موضوع صحبت نکنيد.
160
00:17:26,276 --> 00:17:28,403
- لطفا.
- اين مي تواند هر آنچه که مي خواهيد.
161
00:17:29,145 --> 00:17:30,373
شما يک مرد بزرگ هستيد
162
00:17:32,215 --> 00:17:35,241
بهترين.
163
00:17:36,186 --> 00:17:40,350
من نمي توانم اينجا تماشا کنم که شما
در اطراف شهر مرکزي سرگردان هستيد.
164
00:17:40,390 --> 00:17:45,350
براي نجات يک مرد که
هيچ جا نخواهد رفت
165
00:17:45,395 --> 00:17:49,297
- پدر .. اين نيست .. اين درست نيست.
- زمان .. چه اتفاقي افتاد؟
166
00:17:49,332 --> 00:17:51,391
- نه
- من مي خواهم تو را فراموش کنم ..
167
00:17:52,168 --> 00:17:55,399
از اين پير مرد. هرگز!
168
00:18:18,428 --> 00:18:20,259
کاملا شما، هوارد.
169
00:18:20,330 --> 00:18:24,130
11:30
کرم شب
170
00:18:24,200 --> 00:18:26,259
بله درست.
171
00:18:27,203 --> 00:18:30,138
من هرگز گفتم ..
172
00:18:31,174 --> 00:18:34,166
متاسفم که اتفاق افتاده ..
173
00:18:34,177 --> 00:18:36,202
ريکي يک کودک فوق العاده است.
174
00:18:38,281 --> 00:18:40,146
با تشکر.
175
00:18:50,360 --> 00:18:55,263
ويکتور ويکتور، شما اينجا گير نيستيد
176
00:18:58,435 --> 00:19:01,336
شما مي توانيد يک زندگي
داشته باشيد، عالي است
177
00:19:03,306 --> 00:19:06,275
اگر شما در اينجا
گرمي و پردازش هستيد.
178
00:19:06,342 --> 00:19:09,175
من مي توانم همه چيز را انجام دهم.
179
00:19:09,179 --> 00:19:11,340
- اما من نميتوانم آن را با هم بگذارم.
- نه فقط اين.
180
00:19:11,381 --> 00:19:14,214
اما اگر شما با من کار کنيد و
تغييراتي را انجام مي دهيم.
181
00:19:14,250 --> 00:19:17,344
يک چيز ديوانه اي براي من انجام دادي
182
00:19:18,188 --> 00:19:24,252
- نه، جعبه اينجا باقي مي مونه
- شما ببينيد که مهم است ..
183
00:19:24,294 --> 00:19:29,391
فکر مي کنم انرژي را تغيير دهم
و تقويت کنم، هيچ کس نمي داند.
184
00:19:30,233 --> 00:19:32,201
- چي؟
- در حال حاضر؟
185
00:19:32,302 --> 00:19:34,236
آيا کسي مي داند که من زنده ام؟
186
00:19:34,270 --> 00:19:36,397
من ..
187
00:19:37,207 --> 00:19:39,300
فکر نکنيد که آماده جهان هستي
188
00:19:39,342 --> 00:19:41,367
آنها هيولا را نمي بينند.
189
00:19:42,145 --> 00:19:44,375
شما هيولايي نيستيد
190
00:19:44,380 --> 00:19:47,406
اين عجيب است که شما فکر مي کنيد اين کار را براي من انجام دهيد.
191
00:19:50,286 --> 00:19:53,153
اما من نه ..
192
00:19:54,257 --> 00:19:56,384
مادر شما را در حادثه از دست دادم
193
00:19:56,392 --> 00:20:02,126
من نمي توانم سکوت کنم
که پسرم را از دست بدهم.
194
00:20:02,165 --> 00:20:04,156
اما شما داريد
195
00:20:04,267 --> 00:20:08,203
من نيستم، من نيستم،
من صحبت نمي کنم
196
00:20:08,304 --> 00:20:11,398
اين ديجيتال نيست بيگانه است
197
00:20:11,441 --> 00:20:15,172
هر روز من بيدار مي شوم.
198
00:20:16,312 --> 00:20:18,303
اصلاح شده.
199
00:20:19,182 --> 00:20:21,207
هليم
200
00:20:26,389 --> 00:20:29,290
شب گذشت
201
00:20:29,292 --> 00:20:31,385
از آنجايي که ديديم از
کريپتون بازديد کرديم.
202
00:20:31,427 --> 00:20:35,227
مردم در انتظار حمله
بعدي بيگانه هستند.
203
00:20:37,133 --> 00:20:39,260
هيچ کس از من پرسيد آيا من زنده ام؟
204
00:21:55,278 --> 00:21:56,404
آيا تغييري وجود دارد؟
205
00:21:56,412 --> 00:21:59,176
چيزي که من مي دانم
206
00:21:59,349 --> 00:22:03,285
صاحب اين سنگ بيدار شد،
نبايد اتفاق افتاد.
207
00:22:03,319 --> 00:22:05,378
او هزاران سال در خواب بوده است.
208
00:22:05,388 --> 00:22:07,253
از زمان اولين دوره انساني.
209
00:22:08,157 --> 00:22:10,318
او فعال است؟
210
00:22:18,268 --> 00:22:22,204
گارد، ايستادن!
211
00:22:28,378 --> 00:22:32,144
گارد، آماده باشيد!
212
00:22:44,260 --> 00:22:47,286
گام پررنگ
213
00:22:49,165 --> 00:22:54,398
مادر، هنگامي که من را براي تبعيد
فرستاديد، به دنبال او هستيد ..
214
00:22:55,138 --> 00:22:58,130
بالاخره من به من زنگ زدم
215
00:22:58,174 --> 00:23:00,335
شما خوش آمديد را دوست نداريد
216
00:23:00,376 --> 00:23:04,278
اوه البته دوست دارم
217
00:23:12,355 --> 00:23:14,289
حمله!
218
00:23:26,302 --> 00:23:28,133
جمع آوري لژيون ها!
219
00:23:28,171 --> 00:23:29,331
من تو را ترک نخواهم کرد.
220
00:23:29,339 --> 00:23:31,307
اکنون!
221
00:23:31,307 --> 00:23:33,138
عجله کن!
222
00:23:39,182 --> 00:23:41,343
بله، اجرا کن
223
00:23:41,417 --> 00:23:43,408
دروازه را بست
224
00:24:06,209 --> 00:24:08,177
متحرک نگهش دار.
225
00:24:32,402 --> 00:24:34,131
مواظب باش!
226
00:25:11,407 --> 00:25:13,341
بيا، عجله کن!
227
00:25:32,395 --> 00:25:36,229
ملکه، چرا شما مبارزه مي کنيد؟
228
00:25:36,365 --> 00:25:45,364
پس از اتحاديه، شما به لژيون من
پيوستيد و قدرت بيشتري خواهيد داشت.
229
00:25:48,444 --> 00:25:52,278
تو عاشق من خواهي شد.
230
00:25:59,388 --> 00:26:02,152
خوب..
231
00:26:27,183 --> 00:26:29,344
ما بايد آتش هشدار باستاني را روشن کنيم.
232
00:26:29,418 --> 00:26:33,184
آتش براي 5000 سال روشن نشده است.
233
00:26:33,222 --> 00:26:36,123
آنها حتي نمي دانند که چه معني مي دهد.
234
00:26:36,192 --> 00:26:38,285
نمي داند
235
00:26:39,262 --> 00:26:41,196
اما او مي دانست
236
00:26:53,175 --> 00:26:55,370
به ديانا گوش کن
237
00:27:15,197 --> 00:27:17,358
دايانا بيشتر از شما علاقه مند است؟
238
00:27:17,366 --> 00:27:19,231
- من؟
- بله
239
00:27:19,268 --> 00:27:22,203
هيچ چيز خيلي هيجان انگيز نيست
240
00:27:22,238 --> 00:27:24,229
به همين دليل شما استعداد داريد
241
00:27:24,273 --> 00:27:27,333
چه مي توانم بگويم، من
بسيار علاقه مند نيستم.
242
00:27:27,343 --> 00:27:28,401
درست در آتن
243
00:27:28,444 --> 00:27:38,217
و يک آتش سوزي عظيم، مقامات
محلي و دولت را مختل مي کند.
244
00:27:38,220 --> 00:27:40,381
آتش مي تواند مايل به دور مايل.
245
00:27:40,423 --> 00:27:42,288
حمله کننده.
246
00:27:43,326 --> 00:27:51,199
در اخبار محلي، يک همسر داراي کلمه
قوي براي Storman بيگانه است.
247
00:27:51,200 --> 00:27:55,136
شوهر من يک شخص خوب است.
او يک پيش خدمت است.
248
00:27:55,171 --> 00:27:59,198
و يک بيگانه مي خواهد آن را نابود کند؟
249
00:27:59,208 --> 00:28:04,236
بيا به عنوان لطفا،
شما عوضي پايه بيگانه
250
00:28:04,246 --> 00:28:09,183
من محل پيدا کردم، من انجام داده ام
او خوب خواهد بود
251
00:28:09,185 --> 00:28:10,345
آرزو مي کنم مي توانم چيزي بگويم.
252
00:28:10,386 --> 00:28:13,219
اوه نه، من براي اين هزينه مي کنم
253
00:28:13,222 --> 00:28:17,249
و شما مي دانيد که بانک، مانند
Cougar پرش و کمي ناپديد مي شوند.
254
00:28:17,426 --> 00:28:21,385
به هيچ وجه جاي ديگري نيست،
مانند يک روح ناپديد مي شود.
255
00:28:21,430 --> 00:28:25,196
خوب، شايد بتوانم با کسي صحبت کنم ..
256
00:28:25,234 --> 00:28:29,227
شما به اندازه کافي از اين، شما
داراي يک قانون در مورد مقابله با.
257
00:28:29,405 --> 00:28:32,340
- نه، من نميخواهم.
- سلام لين.
258
00:28:32,375 --> 00:28:37,335
منبع شما چه کسي است؟ فعال در دانشگاه.
259
00:28:37,346 --> 00:28:39,143
منبع .. چه نوع؟
260
00:28:39,181 --> 00:28:42,150
منبع داستان حادثه.
261
00:28:42,184 --> 00:28:47,247
يک اعتراض دانشجويي وجود
داشت و کمي آن را سياسي کرد.
262
00:28:47,289 --> 00:28:50,156
اگر من بعدا تماس بگيرم چه؟
263
00:28:50,192 --> 00:28:52,285
اين واقعا لعنتي
264
00:28:54,296 --> 00:28:56,355
اين شرم نيست
265
00:28:56,399 --> 00:28:59,368
به نظر مي رسد يک داستان ايجاد نشده است.
266
00:29:00,202 --> 00:29:04,229
من آماده نيستم.
267
00:29:04,240 --> 00:29:08,267
من کاملا خوشحالم که اين کار را انجام مي دهم
268
00:29:08,411 --> 00:29:10,242
به خاطر چه چيزي؟
269
00:29:11,280 --> 00:29:14,340
بازگشت خوب است.
270
00:29:15,284 --> 00:29:18,253
خوب، من دشوار است که با آن مخالف باشم.
271
00:29:18,287 --> 00:29:20,414
خيلي خوب در مورد اين.
272
00:29:20,423 --> 00:29:23,324
البته من فکر مي کنم هنوز
هم بهترين ها را مي دانيد.
273
00:29:25,161 --> 00:29:27,220
اما من فکر مي کنم مادر شما يکسان است.
274
00:29:28,431 --> 00:29:31,400
خوب، کمتر از يک شغل
به عنوان خبرنگار.
275
00:29:31,434 --> 00:29:34,335
و کلارک وعده داده است که او
Pulitzer را دريافت خواهد کرد.
276
00:29:34,370 --> 00:29:37,168
- آه واقعا؟
- آه بله، درست است.
277
00:29:37,173 --> 00:29:40,336
او به من گفت شما بهترين زناني
بودي که هميشه ملاقات کردي.
278
00:29:42,445 --> 00:29:46,176
- هميشه
- آه بله.
279
00:29:47,349 --> 00:29:52,377
ببينيد، شما بهترين داستان است که
مي تواند براي هر کسي انجام شود.
280
00:29:54,156 --> 00:29:58,217
داستان ما شيرين است، طولاني.
281
00:29:58,394 --> 00:30:02,353
اين بيشتر از پازل است، حقيقت است.
282
00:30:02,398 --> 00:30:07,301
اين موضوع ديدن اين ماشين جهان است.
283
00:30:07,336 --> 00:30:10,134
در حالي که جهان هنوز وجود دارد.
284
00:31:02,358 --> 00:31:04,326
آلفرد
285
00:31:04,360 --> 00:31:06,385
من نمي فهمم چرا سنسور ديوانه است.
286
00:31:06,428 --> 00:31:10,194
من متوجه خواهم شد که اين سريع خواهد بود.
287
00:31:10,199 --> 00:31:12,224
هرچه فکر مي کنيد خوب است
288
00:31:24,180 --> 00:31:27,274
مي دانيد که ميليون ها دلار براي
امنيت اين ساختمان پرداخت کردم.
289
00:31:27,283 --> 00:31:30,150
بله، من مي توانم آن را ببينم
290
00:31:33,389 --> 00:31:35,357
سلام.
291
00:31:36,225 --> 00:31:37,283
اسباب بازي هاي جديد؟
292
00:31:37,326 --> 00:31:39,351
اسباب بازي هايي که مي توانند از شما مراقبت کنند.
293
00:31:40,329 --> 00:31:44,197
و شما قادر خواهيد بود با او پرواز کنيد.
294
00:31:45,167 --> 00:31:48,136
ما بيش از يک خلبان نياز داريم
295
00:31:48,204 --> 00:31:51,401
- فکر مي کنم حمله وجود خواهد داشت.
- آنها مي آيند، بروس.
296
00:31:51,407 --> 00:31:55,104
او در اينجا است.
297
00:31:57,213 --> 00:32:01,240
آنها آن را Steppenwolf، پايان جهان ناميده مي شود.
298
00:32:01,317 --> 00:32:04,252
او تنها به استاد آمد.
299
00:32:05,254 --> 00:32:07,313
او تا زماني که تسلط نداشته
باشد متوقف نخواهد شد
300
00:32:07,389 --> 00:32:11,189
و دوباره دوباره به کارشناسي ارشد بازگرديد
301
00:32:11,327 --> 00:32:15,195
او يک موجود زنده از ترس است.
302
00:32:15,431 --> 00:32:19,128
من نمي دانستم که
آنها سريعا مي آيند
303
00:32:19,168 --> 00:32:21,261
- در گوتام؟
- آنها اينجا هستند.
304
00:32:21,337 --> 00:32:24,306
و به اين دشمن نگاه کن
305
00:32:24,340 --> 00:32:27,332
- تخريب سياره.
- تخريب سياره.
306
00:32:27,343 --> 00:32:30,403
فکر نمي کنم مي توانيم او
را به اين طريق متوقف کنيم.
307
00:32:31,247 --> 00:32:33,215
- من تحت تأثير قرار گرفتم
- انجام ندهيد.
308
00:32:33,215 --> 00:32:36,309
من نمي دانم در آن چه هست؟
سلاح با قدرت بزرگ؟
309
00:32:36,352 --> 00:32:39,185
جعبه داراي قدرت نيست
310
00:32:39,421 --> 00:32:42,219
آنها قدرت هستند
311
00:32:43,158 --> 00:32:48,289
از سياره به سياره منتقل شده است،
جعبه مادر ترکيبي از اين قدرت است.
312
00:32:48,364 --> 00:32:52,266
در قدرت فوق العاده اي که نه تنها
اين سياره را از بين مي برد،
313
00:32:52,301 --> 00:32:58,297
اما آنها را به قدرت تبديل مي کنند.
314
00:32:59,275 --> 00:33:04,144
قرار بود ما مرده باشيم،
اما مشارکت کرديم.
315
00:33:04,179 --> 00:33:12,211
آمازون، آتلانتا، همه قبايل در
کنار يکديگر مبارزه مي کنند ..
316
00:33:13,188 --> 00:33:15,213
شواليه هاي افسانه اي
317
00:33:18,193 --> 00:33:20,320
آينده از دنياي ديگر.
318
00:33:21,430 --> 00:33:26,129
حتي خداي خود، همه در حال
مبارزه به عنوان يک کل.
319
00:33:26,201 --> 00:33:30,228
آنها براي صلح جان دادند
320
00:33:40,416 --> 00:33:46,116
او خودش توسط انسان شکست خورد
و او مجبور شد عقب نشيني کند.
321
00:33:46,188 --> 00:33:49,282
او قسم مي خورد که اتحادشان ويران خواهد شد.
322
00:33:50,159 --> 00:33:52,423
تاريکي زمين را پوشش مي دهد
323
00:33:54,430 --> 00:33:58,389
و وقتي که اتفاق مي افتد، دوباره مي آيند
324
00:34:02,171 --> 00:34:07,302
رها شده، جعبه مادري براي
نگهداري بيش از حد خطرناک است.
325
00:34:09,244 --> 00:34:12,179
يکي از آنها در آمازون ذخيره مي شود.
326
00:34:12,414 --> 00:34:15,144
يکي ديگر در Atlantean است.
327
00:34:15,184 --> 00:34:19,382
هر دو در يک مکان امن و امن نگهداري مي شوند.
328
00:34:20,255 --> 00:34:29,391
و آخرين جعبه ذخيره شده در
بنابراين هيچ جاي مخفي نيست
که مي تواند دوباره سوء استفاده کند.
329
00:34:32,368 --> 00:34:35,269
هماهنگي از يک وحشت بزرگ متولد شده است.
330
00:34:35,304 --> 00:34:38,273
اين واقعا يک زمان از قهرمانان است.
331
00:34:38,273 --> 00:34:41,299
من نمي دانم وقتي مي توانم اين کار را انجام دهم.
332
00:34:41,310 --> 00:34:46,407
جعبه در زير دريا ذخيره مي شود و آمازون
در جزيره اي است که نمي تواند رها شود.
333
00:34:46,415 --> 00:34:53,321
خوب، من به يک قبيله اي که روز قيامت را به
عنوان دکمه ساعت نگاه مي کنم، تکيه نمي کنم.
334
00:34:53,355 --> 00:34:56,153
- مدتها قبل...
- 2 روز
335
00:34:56,191 --> 00:34:57,351
سريعترين
336
00:34:58,260 --> 00:35:01,195
آخرين بار که او آمد بسياري
از ما را از بين برد.
337
00:35:01,230 --> 00:35:04,358
او مي خواهد مردم زمين قبل از اينکه
ما را از بين ببرد، زانو بزند.
338
00:35:04,400 --> 00:35:07,392
اين بار ما فقط جعبه را تعقيب مي کنيم.
339
00:35:07,403 --> 00:35:10,372
من يک محل براي استخدام ما
دريافت ميکنم... عجيب است.
340
00:35:10,406 --> 00:35:13,307
در مورد ديگر، Victor Stone.
341
00:35:13,308 --> 00:35:15,367
شما او را انتخاب مي کنيد.
342
00:35:17,379 --> 00:35:20,348
ما از مردم ما مي دانيم که
به زندگي خود ريسک نمي کنند.
343
00:35:20,349 --> 00:35:22,340
ميدانم.
344
00:35:23,218 --> 00:35:25,243
اين هميشه کار مي کند
345
00:35:56,318 --> 00:36:00,118
بري آلن بروس وين.
346
00:36:00,155 --> 00:36:07,323
شما آن را مي گوئيد
توضيح مي دهد که چرا غريبه ها وجود دارند
به تنهايي در نيمکت مورد علاقه من نشسته است.
347
00:36:07,362 --> 00:36:09,353
در مورد اين به من بگو
348
00:36:13,302 --> 00:36:19,138
اين کسي است که به نظر من مي آيد،
اما بديهي است که اين من نيستم.
349
00:36:19,174 --> 00:36:22,143
يک پسر جالب يهودي
350
00:36:22,177 --> 00:36:27,308
کسي که، نمي دانم، ساعت شما
يا ارابه تو را مي دزدد.
351
00:36:27,382 --> 00:36:31,318
من مي دانم که اين کار را انجام
دادي، اما نمي دانم آن چه است.
352
00:36:31,353 --> 00:36:37,189
توانايي هاي من شامل Violin، طراحي
وب سايت، مسلط به زبان اشاره.
353
00:36:37,226 --> 00:36:41,128
زبان اشاره گوريل
- مواد با مواد پايه کوارتز ابريشم.
354
00:36:41,163 --> 00:36:43,154
ضد اصطکاک، ضد حرارت.
355
00:36:43,198 --> 00:36:45,223
آه بله، من ضد يخ ساختم ..
356
00:36:45,234 --> 00:36:48,328
آنها از اين ماده در فضاپيماي خود براي
از بين بردن گرما استفاده مي کنند.
357
00:36:48,370 --> 00:36:52,329
من رقاص بسيار رقابتي هستم
358
00:36:52,441 --> 00:36:56,241
هرکسي که دنبالش هستيد، اينجا نيست
359
00:37:19,434 --> 00:37:21,299
شما بتمن هستيد
360
00:37:21,303 --> 00:37:23,294
بنابراين شما سريع هستيد ..
361
00:37:23,338 --> 00:37:25,169
مثل ساده است ..
362
00:37:25,174 --> 00:37:29,133
من جمع آوري تيم ها، افراد
با توانايي هاي ويژه.
363
00:37:29,178 --> 00:37:32,147
- دشمنان وجود دارد.
- متوقف کن
364
00:37:32,181 --> 00:37:34,206
- من همراهم هستم
- چي؟
365
00:37:34,216 --> 00:37:38,152
بله، من به يک دوست نياز دارم
366
00:37:38,320 --> 00:37:42,347
مردم دشوار هستند، آنها نياز
به تمرکز زيادي دارند، آنها ..
367
00:37:43,192 --> 00:37:46,252
ريتم دارم که نميتوانم واقعا
368
00:37:46,261 --> 00:37:50,163
مانند "برنچ"، چه خبر است؟
369
00:37:50,165 --> 00:37:55,159
ساعت ها فقط براي ناهار صبر ميکنيد
370
00:37:55,404 --> 00:37:57,372
من دمدمي مزاج هستم.
371
00:37:57,406 --> 00:38:01,308
مردم آرام هستند
372
00:38:01,343 --> 00:38:05,143
- من سعي خواهم کرد تا عقب نشيني کنم.
- آيا مي توانم اين را حفظ کنم؟
373
00:38:06,181 --> 00:38:09,344
مانند اين لايه از واقعيت بعدي،
مثل اينکه دستکاري زمان و فضا.
374
00:38:09,384 --> 00:38:11,181
من آن را قدرت سرعت مي نامم.
375
00:38:11,220 --> 00:38:16,123
من مي توانم قدرت عظيم و ضربه
محکم و ناگهاني را بسوزانم
376
00:38:16,158 --> 00:38:18,285
من يک "ضربه محکم و ناگهاني" هستم ''
377
00:38:18,360 --> 00:38:23,161
- چند نفر در اين تيم؟
- 3، از جمله اين.
378
00:38:23,198 --> 00:38:25,393
3 در برابر چند نفر
379
00:38:25,400 --> 00:38:29,359
- تا زماني که شما اعتراض
- اعتراض.
380
00:38:29,404 --> 00:38:34,307
- قدرت سوپرمو چيست؟
- من ثروتمندم.
381
00:38:58,200 --> 00:39:01,431
برنامه فوق العاده اي است که شما را از بين مي برد.
382
00:39:08,176 --> 00:39:11,236
چرا بروس وين به دنبال من است؟
383
00:39:11,380 --> 00:39:14,247
آنها مي دانند که ما هستيم
384
00:39:14,249 --> 00:39:18,242
و همچنين مي دانم که چه کسي هستي
385
00:39:18,253 --> 00:39:21,120
آيا شما ويکتور استون هستيد؟
386
00:39:21,323 --> 00:39:23,314
گذشته
387
00:39:25,160 --> 00:39:28,288
- من نياز دارم با شما صحبت کنم.
- داري انجام ميدي.
388
00:39:28,297 --> 00:39:32,358
نه، بلافاصله، راه قديمي را ترجيح مي دهم.
389
00:39:32,401 --> 00:39:35,165
چرا بايد به شما اعتماد کنم؟
390
00:39:35,170 --> 00:39:40,164
چون اگر به من اعتقاد نداشتيد،
جهان ويران خواهد شد.
391
00:39:42,344 --> 00:39:45,279
به نظر مي رسد که مکان را مي دانم.
392
00:39:45,414 --> 00:39:49,180
او واقعا حق دارد.
393
00:40:20,449 --> 00:40:26,217
ديدار مستقيم و اينجا ما هستيم
394
00:40:27,322 --> 00:40:30,291
آنچه شما دنبال آن هستيد در منطقه مرگ است.
395
00:40:30,392 --> 00:40:35,295
من به دوربين نگاه مي کنم و به دنبال آن
خواهم بود و به شما اطلاع خواهم داد.
396
00:40:35,297 --> 00:40:38,357
- اين کافي نيست.
- به اندازه کافي خوب نيست؟
397
00:40:38,400 --> 00:40:40,368
براي شما.
398
00:40:40,402 --> 00:40:44,338
ببين، نمي دونم .. نمي دونم
چطوري اين همه رو گرفتي
399
00:40:44,339 --> 00:40:47,331
- هدايا
- هيچکس ديگر نميتواند اين کار را انجام دهد
400
00:40:48,410 --> 00:40:53,143
اگر اين يک هديه است،
چرا احساس خوبي ندارم؟
401
00:40:53,181 --> 00:40:55,342
ما به ويکتور نياز داريم
402
00:40:56,184 --> 00:41:00,120
- و شايد ما به ما نياز داريم
- نمي دانم.
403
00:41:00,155 --> 00:41:03,352
اين فقط يک کلمه است که
تا به حال صحبت شده است.
404
00:41:07,429 --> 00:41:11,160
من کسي را دوست داشتم که از دست داده ام.
405
00:41:13,301 --> 00:41:18,295
من پس از آن همه خودم را بسته بودم
406
00:41:18,340 --> 00:41:22,174
اما ياد گرفتم دوباره خودم را باز کنم
407
00:41:23,378 --> 00:41:26,347
واقعيت اين است که من هنوز رديابي مي کنم.
408
00:41:26,381 --> 00:41:34,413
و اگر موافقت کنيد با من همکاري
کنيد، شما نيز آن را تعمير مي کنيد.
409
00:41:35,157 --> 00:41:37,216
باور کنيد که آنها ..
410
00:41:44,299 --> 00:41:47,393
جيسون، نگه داشتن!
411
00:41:48,370 --> 00:41:51,430
اين badain بدتر خواهد شد!
412
00:42:15,363 --> 00:42:17,263
نوشيدني الکلي.
413
00:42:17,265 --> 00:42:19,324
بسيار خشن از آنجا وجود دارد.
414
00:42:19,367 --> 00:42:23,326
مردم وجود دارد .. مثل يک توپ.
415
00:42:23,371 --> 00:42:25,396
جنون دريا.
416
00:42:29,144 --> 00:42:33,410
زخم به استخوان من حساس است.
417
00:42:37,419 --> 00:42:39,353
او پرداخت مي کند
418
00:45:04,165 --> 00:45:07,396
شما خيلي خراب شده ايد، خوب؟
419
00:45:07,402 --> 00:45:12,396
در پايان، اولين
پسر ملکه عزيزم ..
420
00:45:13,341 --> 00:45:15,241
صبر کن..
421
00:45:16,411 --> 00:45:18,402
لطفا ..
422
00:45:20,415 --> 00:45:22,406
من او را مي شناسم.
423
00:45:23,418 --> 00:45:25,283
اين اطمينان را مي دهد.
424
00:45:25,320 --> 00:45:29,381
والدين من، مبارزه در نبرد،
او که من را مي پذيرد.
425
00:45:29,391 --> 00:45:30,380
چه مرد مقدس
426
00:45:30,425 --> 00:45:32,393
شما با جرات گفتن به ملکه
با اين حرفها جرات نداريد.
427
00:45:32,394 --> 00:45:36,160
Ratum شما، درب پدر من را
بدون فکر دوم را ترک کنيد ..
428
00:45:36,197 --> 00:45:38,358
مادر شما را ترک کرد تا زندگي خود را نجات دهد.
429
00:45:38,366 --> 00:45:41,199
من نمي توانم تصور کنم
که چقدر دردناک است.
430
00:45:41,202 --> 00:45:43,227
چه چيزي قرباني مي کني؟
431
00:45:44,305 --> 00:45:47,297
اما حالا شما بچه اي نيستيد
که بتواند از خودش دفاع کند
432
00:45:48,176 --> 00:45:53,341
مسئوليتش اين است که از
سطح دور باقي بماند.
433
00:45:54,249 --> 00:45:59,152
حالا .. مسئوليتت هست
434
00:45:59,354 --> 00:46:02,221
من از شما چيزي ميخواهم
435
00:46:19,407 --> 00:46:20,374
اشتباه چيست؟
436
00:46:20,375 --> 00:46:24,402
نه فقط خاموش شو، کاري را انجام دهيد
437
00:47:02,350 --> 00:47:05,342
من مي فهمم مادر ..
438
00:47:05,353 --> 00:47:09,414
من درک مي کنم يکي از شما در حال
انتظار براي تماس با من است.
439
00:47:09,424 --> 00:47:15,260
براي مرگ کريپتونها،
جهان پر از تروريسم است.
440
00:47:15,263 --> 00:47:23,170
آمازون، Atlantean، تنها به تنهايي خواهد مرد.
441
00:47:25,273 --> 00:47:29,232
من مي دانم، مادر، شما منتظر
بوده ايد تا دوباره متحد شويد.
442
00:47:29,277 --> 00:47:33,304
من مي دانم که شما با هم خواهد بود
443
00:47:35,216 --> 00:47:39,152
و در نهايت، اخراج شما پايان خواهد يافت.
444
00:47:39,187 --> 00:47:43,317
من برگزار خواهم کرد تا
با شما تماس بگيرم، خدا.
445
00:47:44,192 --> 00:47:51,360
من آخرينم هستم اين قدرت براي
از بين بردن اين جهان است.
446
00:47:52,267 --> 00:47:58,206
براي وحدت دارکسيد
447
00:48:06,381 --> 00:48:08,406
آه، ويکتور
448
00:48:20,328 --> 00:48:23,229
8 آدم ربايي، 6 سال در Metropolis در 2 سال.
449
00:48:23,264 --> 00:48:26,233
اين همه حل نشده است.
450
00:48:27,402 --> 00:48:30,371
حمله شده توسط پرواز خون آشام ها.
451
00:48:30,371 --> 00:48:34,330
مظنون يک خفاش غول پيکر است
که داراي لگن بزرگ است.
452
00:48:34,375 --> 00:48:38,368
يکي از آنها يک کودک کوچک است
ترس، نمي خواهم بگويم
هيچ چيز، اما اين را بکش
453
00:48:38,379 --> 00:48:41,246
- به نظر مي رسد ..
- من نمي دانم آن چه به نظر مي رسد.
454
00:48:41,316 --> 00:48:47,312
بيا، فکر مي کني او مبارزه با جنايتکار است
براي 20 سال اينجا و او مي رود
Metropolis و ربوده 8 نفر؟
455
00:48:47,422 --> 00:48:50,152
من امشب با او صحبت خواهم کرد
456
00:48:50,191 --> 00:48:52,159
مردم مي توانند ديوانه شوند، جيم.
457
00:48:52,193 --> 00:48:54,286
شايد او هم همينطور.
458
00:48:58,166 --> 00:49:00,157
شما سايبورگ را پيدا کرديد؟
459
00:49:00,368 --> 00:49:02,302
ما صحبت کرديم.
460
00:49:02,303 --> 00:49:04,271
به او فرصت بده
461
00:49:04,372 --> 00:49:06,203
شما بايد بري باشيد
462
00:49:06,207 --> 00:49:07,174
من ديانا هستم
463
00:49:07,175 --> 00:49:08,301
سلام، بري، من ديانا هستم
464
00:49:08,343 --> 00:49:10,311
مرا ببخش.
465
00:49:10,411 --> 00:49:12,140
بنابراين در اينجا هستيم
466
00:49:12,146 --> 00:49:13,204
بله، اين ماست.
467
00:49:13,248 --> 00:49:15,307
اوه شگفت انگيز
468
00:49:15,350 --> 00:49:18,319
آن Batsignal آن آه، گه .. متاسفم
469
00:49:18,353 --> 00:49:21,151
اين تماس شماست، شما بايد برويد.
470
00:49:21,155 --> 00:49:24,352
- بله، به نظر مي رسد.
- با حاله.
471
00:49:59,360 --> 00:50:01,351
چند نفر از شما دوست داري بيرون؟
472
00:50:01,362 --> 00:50:03,387
کافي نيست.
473
00:50:04,265 --> 00:50:09,293
8 نفر از آزمايشگاه S.T.A.R ربوده
شده اند، اين نخستين مشکوک است.
474
00:50:09,337 --> 00:50:11,237
آنها Parademons هستند.
475
00:50:11,239 --> 00:50:12,228
باشه.
476
00:50:12,273 --> 00:50:14,434
شياطين بايد براي پيدا کردن جعبه فرستاده شوند.
477
00:50:14,442 --> 00:50:17,206
آنها آنها را ربوده اند تا
وجود جعبه را پيدا کنند.
478
00:50:17,211 --> 00:50:19,372
- بنابراين 8 نفر از آنها هنوز زنده هستند.
- نه.
479
00:50:19,380 --> 00:50:21,371
آه ..
480
00:50:22,383 --> 00:50:26,183
رئيس آزمايشگاه هاي S.T.A.R نيز ربوده شد.
481
00:50:26,220 --> 00:50:28,154
شما آن را ساخته ايد
482
00:50:29,190 --> 00:50:32,159
پس آنها هنوز هم در
اين نزديکي هستند.
483
00:50:32,193 --> 00:50:36,425
همه مشاهدات آنها از Metropolis، Gotham
است، الگوي شما مي توانيد در اينجا ببينيد.
484
00:50:36,431 --> 00:50:38,296
خطوط روي نقشه ارتباط برقرار نيست ..
485
00:50:38,299 --> 00:50:40,199
در سرزمين اصلي ..
486
00:50:40,201 --> 00:50:42,328
اين همه به جزيره برکتسون، در
ميان 2 شهر، سرازير مي شود.
487
00:50:42,370 --> 00:50:43,394
گاتهام هاربر.
488
00:50:43,404 --> 00:50:50,139
سپس آنها آنجا هستند، همه چيز با هم هست
به يک پروژه تونل
از سال 1929 رها شده است.
489
00:50:52,146 --> 00:50:54,205
آيا واقعا فکر مي کنيد که ..
490
00:50:54,449 --> 00:50:56,246
آه، واي، آنها فقط ..
491
00:50:56,250 --> 00:50:59,310
آنها فقط ناپديد شدند، آه ..
492
00:50:59,354 --> 00:51:01,413
اين مودبانه نيست
493
00:51:27,448 --> 00:51:29,211
آلفرد کجاست؟
494
00:51:29,217 --> 00:51:30,241
جزيره برکتسون.
495
00:51:30,251 --> 00:51:35,154
اين بايد در زير تونل باشد.
496
00:51:35,189 --> 00:51:40,388
حالا به سمت چپ نگاه کن، به نردبان نگاه کن،
به شما مي دهد به موتور دسترسي داشته باشيد.
497
00:51:46,234 --> 00:51:48,327
يک راه خوب
498
00:51:48,369 --> 00:51:49,393
يکي يکي.
499
00:51:49,437 --> 00:51:54,136
پل ممکن است زنده بماند
500
00:51:58,246 --> 00:52:01,272
فقط حقيقت را به من بگو.
501
00:52:01,282 --> 00:52:03,250
بگذار بروم، من يک خانواده دارم ..
502
00:52:03,251 --> 00:52:05,344
جواب اشتباه.
503
00:52:06,320 --> 00:52:11,383
عطر ترس شما باعث مي شود سربازان من گرسنه باشند.
504
00:52:11,392 --> 00:52:15,226
من نيز ممکن است آنها را تغذيه کنم.
505
00:52:15,263 --> 00:52:19,131
يکي ديگر از مادربوردم را بده
506
00:52:19,167 --> 00:52:21,328
لطفا، ما خانواده داريم
507
00:52:21,369 --> 00:52:25,135
چرا همه چيز را به من مي گويد؟
508
00:52:28,409 --> 00:52:30,343
خوب، خوب، اين مشکل من است.
509
00:52:30,344 --> 00:52:35,179
احمدي، گوش کن، من از حشرات
مي ترسم، و اونم .. اسلحه.
510
00:52:35,183 --> 00:52:37,242
و يک بدبختي بزرگ و کشتن مردم است.
511
00:52:37,285 --> 00:52:39,219
من نمي توانم..
512
00:52:39,220 --> 00:52:42,314
خب، بچه ها آماده هستند
تا با هم مبارزه کنند
513
00:52:42,356 --> 00:52:45,257
اما من نبرد نداشتم ..
514
00:52:45,259 --> 00:52:48,194
من فقط مردم را تشويق مي کنم و فرار مي کنم.
515
00:52:48,229 --> 00:52:50,390
- صرفه جويي در يک.
- چي؟
516
00:52:50,431 --> 00:52:52,331
يک نفر را ذخيره کن
517
00:52:52,333 --> 00:52:54,392
آه .. اون يکي؟
518
00:52:54,435 --> 00:52:58,303
صحبت نکنيد، مبارزه نکنيد، وارد
شويد و يک نفر را برداريد.
519
00:52:58,306 --> 00:53:00,206
سپس..
520
00:53:00,241 --> 00:53:02,141
شما مي دانيد ..
521
00:53:03,377 --> 00:53:05,277
باشه.
522
00:53:06,214 --> 00:53:08,307
بلا استفاده.
523
00:53:09,317 --> 00:53:11,251
نوبت تو
524
00:53:12,420 --> 00:53:16,379
مادربورد من کجاست؟
525
00:53:17,225 --> 00:53:19,250
بهتر از آنکه بهت بگويم بميرم.
526
00:53:19,293 --> 00:53:24,128
در نهايت، کسي که نمي ترسد
527
00:53:25,399 --> 00:53:28,368
اما شما فرياد مي زنيد
528
00:53:32,373 --> 00:53:35,308
- بابا
- ويکتور
529
00:53:35,309 --> 00:53:42,215
اوه، شما از آن جعبه متولد شديد. موجودات نابودي
530
00:53:42,250 --> 00:53:43,342
حالا فهميدم.
531
00:53:43,351 --> 00:53:46,218
در مورد زمان است.
532
00:53:58,332 --> 00:54:01,199
مردم آمازون!
533
00:54:11,245 --> 00:54:14,180
صرفه جويي در يک صرفه جويي در يک
534
00:54:23,291 --> 00:54:26,260
اين يکي مال من است!
535
00:54:27,228 --> 00:54:29,196
شما خودتان را تحسين مي کنيد.
536
00:54:29,197 --> 00:54:31,165
تلاش كردن.
537
00:54:31,165 --> 00:54:35,397
تبر من، خواهرانت را شکست داده اند.
538
00:54:49,350 --> 00:54:51,215
آلفرد، من به Nightcrawler نياز دارم.
539
00:54:51,252 --> 00:54:53,277
فکر کردم شما هرگز از آن خواسته ايد
540
00:54:53,287 --> 00:54:56,381
خزنده در راه، حالت کنترل
از راه دور را شروع کنيد.
541
00:55:10,137 --> 00:55:11,399
- تو خوبي؟ بايد بروم
- بله
542
00:55:11,439 --> 00:55:13,339
به پله ها برو
543
00:55:13,341 --> 00:55:17,141
او جعبه را نگاه مي کند، مادربکس، شما
بايد او را از داشتن آن نگه داريد.
544
00:55:17,144 --> 00:55:18,236
- کمک به اين افراد براي ايمني
- به من قول بدهيد.
545
00:55:18,279 --> 00:55:20,213
برو
546
00:55:55,283 --> 00:55:57,308
هر زمان.
547
00:56:01,222 --> 00:56:06,319
با عرض پوزش، بچه ها، من شمشيري ندارم
548
00:56:18,339 --> 00:56:20,204
خدا
549
00:56:20,207 --> 00:56:22,141
او قد بلند است.
550
00:57:31,245 --> 00:57:32,212
Steppenwolf
551
00:57:32,213 --> 00:57:36,206
شما خون خداي قديم را در خود داريد.
552
00:57:41,222 --> 00:57:43,383
خداي قديم مرد.
553
00:58:12,186 --> 00:58:14,120
مواظب باش.
554
00:58:24,231 --> 00:58:25,289
با تشکر از شما، آلفرد.
555
00:58:25,299 --> 00:58:27,130
از اينجا شروع کنيد، بگذاريد آن را انجام دهم.
556
00:58:27,134 --> 00:58:30,160
آره، آيا تو را مي شناسم؟
557
00:58:46,187 --> 00:58:49,179
مردم اوليه
558
00:58:53,427 --> 00:58:56,157
ما اکنون تحت چه چيزي هستيم؟
559
00:58:58,165 --> 00:59:00,224
گاتهام هاربر.
560
00:59:03,137 --> 00:59:04,161
همه شما بايد برويد
561
00:59:04,205 --> 00:59:05,172
شما آنها را کمک ميکنيد
562
00:59:05,206 --> 00:59:06,230
ديانا، زمان کافي نيست
563
00:59:06,273 --> 00:59:08,400
ترسناک ترين ترس من غرق شد.
564
00:59:08,409 --> 00:59:14,245
مادربزرگ تماس مي گيرد از بين مي رود.
565
00:59:17,284 --> 00:59:19,309
ديانا، بيا
566
00:59:32,266 --> 00:59:34,359
ديدن.
567
00:59:41,242 --> 00:59:42,402
ما زنده مانديم
568
00:59:49,316 --> 00:59:51,341
بيا، مرد
569
01:00:11,171 --> 01:00:13,196
تغيير ماشين
570
01:00:17,411 --> 01:00:20,107
آيا او فقط راه مي رفت؟
571
01:00:20,247 --> 01:00:24,240
شما واقعا خرابکاري را دوست داريد.
آنها لمس شما را دوست دارند
572
01:00:24,251 --> 01:00:27,311
اما خوشحالم که شما را
با ديگران کار مي کنيد.
573
01:00:30,391 --> 01:00:32,359
مانند يک خفاش
574
01:00:32,393 --> 01:00:34,327
خوشم مي آيد.
575
01:00:34,395 --> 01:00:36,329
شايد فقط به طور موقت
576
01:00:36,330 --> 01:00:39,356
پس چرا ذهن شما تغيير کرد؟
577
01:00:39,400 --> 01:00:41,391
Steppenwolf
578
01:00:41,435 --> 01:00:43,403
او مادربکس را از آتلانتيس برد.
579
01:00:43,437 --> 01:00:46,270
همه او در حال حاضر
يک جعبه مردم است.
580
01:00:46,273 --> 01:00:49,106
شما مي دانيد که مالک آن است؟
581
01:00:51,178 --> 01:00:53,203
او آن را ندارد
582
01:01:05,259 --> 01:01:06,385
آنها رفته اند.
583
01:01:06,427 --> 01:01:07,359
نه هنوز.
584
01:01:07,361 --> 01:01:09,295
آنها هنوز در بيرون هستند.
585
01:01:09,363 --> 01:01:13,163
آنها واقعا چه مي خواهند؟
586
01:01:13,367 --> 01:01:16,359
ما بايد چه کار کنيم؟
587
01:01:25,212 --> 01:01:27,373
(قاتل درون)
588
01:01:39,426 --> 01:01:43,192
واي، مثل غار است.
589
01:01:45,199 --> 01:01:47,394
مانند Batcave
590
01:01:51,171 --> 01:01:52,399
بري
591
01:01:53,440 --> 01:01:56,204
پدرم اين را مي خواند، يک موتور تجديد پذير.
592
01:01:56,210 --> 01:01:58,303
اين توسط انگليس در جنگ جهاني اول کشف شد.
593
01:01:58,312 --> 01:02:02,305
آنها آن را ياد مي گيرند، اما ..
نمي توانند آن را حل کنند ..
594
01:02:02,316 --> 01:02:06,184
اين جعبه سوپرمن شب را مي کشد.
595
01:02:06,220 --> 01:02:08,279
و آن را روشن مي کند مانند آن را در کريسمس است.
596
01:02:08,288 --> 01:02:13,191
آنها او را به آزمايشگاه S.T.A.R بردند و
پدرم مي دانست که اين بود
ماتريس انرژي ابدي.
597
01:02:13,227 --> 01:02:16,196
براي تلفن هاي موبايل سرد است فکر
مي کنم اين يک بمب هسته اي است.
598
01:02:16,230 --> 01:02:19,290
مادربزرگ درست مانند ايجاد مي کند.
599
01:02:19,299 --> 01:02:20,391
اين دايره زندگي است.
600
01:02:20,401 --> 01:02:23,165
اما چندين بار سريعتر.
601
01:02:23,170 --> 01:02:26,196
پدرم فکر کرد که اين
کليد منبع انرژي است.
602
01:02:26,240 --> 01:02:27,366
فرمول.
603
01:02:27,374 --> 01:02:29,365
ادامه براي نسل ها
604
01:02:29,410 --> 01:02:31,378
اما کنترل بسيار دشوار است.
605
01:02:31,412 --> 01:02:34,176
او از آن براي شما استفاده مي کند.
606
01:02:34,181 --> 01:02:38,208
من يک تصادف داشتم، بايد فوت کنم.
607
01:02:38,252 --> 01:02:44,248
پدرم فکر مي کند که مي تواند بدن من را
با استفاده از قطعات اضافي بازسازي کند
608
01:02:44,291 --> 01:02:48,284
اما او ماشين را زنده ساخت
و من را قوي تر ساخت.
609
01:02:48,295 --> 01:02:52,322
بيش از حد بسياري، زندگي بيش از حد بسياري است
610
01:02:52,366 --> 01:02:54,197
چي تو ذهنته؟
611
01:02:54,234 --> 01:02:59,262
عضله، هماهنگي، صداقت سلولي،
612
01:02:59,273 --> 01:03:02,401
انسان ها فقط مي توانند خيلي جذب کنند.
613
01:03:02,443 --> 01:03:06,243
جعبه هاي ديگر براي تغيير
يک سياره طراحي شده اند.
614
01:03:06,246 --> 01:03:11,149
- بنابراين؟ - پس اگر چه شما
قوي تر از يک سياره بوديد چه؟
615
01:03:11,185 --> 01:03:15,315
فرد توانا
616
01:03:15,322 --> 01:03:19,258
اگر در حوزه هستيد، از جاي
ديگر پرتاب مي شويد ..
617
01:03:19,293 --> 01:03:22,285
ما مي توانيم آن را احيا کنيم.
618
01:03:24,298 --> 01:03:27,358
هواپيما کريپتون داراي
اتاق مناسب است ..
619
01:03:27,367 --> 01:03:30,359
- نه بروس، نه.
- بيا ديگه.
620
01:03:30,404 --> 01:03:33,134
شما نمي دانيد چه قدرتي داريد.
621
01:03:33,173 --> 01:03:34,367
ما بايد کوچکترين فرصت را بگيريم.
622
01:03:34,408 --> 01:03:37,309
چه چيزي براي توليد يک هيولا،
به عنوان لوتر انجام داد؟
623
01:03:37,311 --> 01:03:38,369
ما يک تکنولوژي داريم
که لوتور نمي داند ..
624
01:03:38,412 --> 01:03:41,245
سوپرمن مرده است
625
01:03:42,182 --> 01:03:45,208
- آنچه او مي خواهد ..
- ما نمي دانيم او چه مي خواهد
626
01:03:45,219 --> 01:03:47,187
ما مي دانيم که مي توانيم آن را زندگي کنيم.
627
01:03:47,221 --> 01:03:49,382
اين علم فراتر از حد ما است.
628
01:03:49,423 --> 01:03:52,415
اين کار علم علمي است، انجام
کاري که هرگز انجام نشده است ..
629
01:03:52,426 --> 01:03:58,262
يا براي پايان دادن به آن فناوري مانند
قدرت ديگر، بدون دليل، بدون قلب
630
01:03:58,265 --> 01:04:00,324
ما را از بين مي برد
631
01:04:01,201 --> 01:04:03,294
شما زندگي زيادي را به خطر مي اندازيد
632
01:04:03,337 --> 01:04:07,296
- زندگي در آنجا وجود دارد.
- ما وقت نداريم.
633
01:04:07,341 --> 01:04:11,368
- اين يک خطر است، بله، اما مهم است.
- چرا؟ به خاطر گناه تو
634
01:04:13,313 --> 01:04:18,148
بروس، من آنجا هستم
تو سوپرمن را کشتي
635
01:04:19,186 --> 01:04:22,155
در يک نقطه شما بايد ياد بگيرند
که با زندگي زندگي کنند.
636
01:04:22,156 --> 01:04:25,353
آيا ترور اين را به شما آموزش داد؟
637
01:04:35,302 --> 01:04:40,296
سوپرمن اميد دنيوي اوست.
638
01:04:40,440 --> 01:04:44,137
چرا شما..
639
01:04:44,178 --> 01:04:48,205
آرزوي شما، ديانا، نجات مردم است.
640
01:04:48,248 --> 01:04:51,149
براي اينکه خودشان را بهتر ببينند
641
01:04:51,151 --> 01:04:57,386
و من هرگز از شما خبر نداشتم تا
زماني که لوتر شما را بيرون کشيد.
642
01:04:59,426 --> 01:05:06,195
شما براي يک قرن مخفي شده ايد و
به من مي گوئيد که حرکت کند.
643
01:05:06,233 --> 01:05:09,293
مي دانيد، اگر او شما را مي
کشد، ما از او دفاع خواهيم کرد.
644
01:05:09,336 --> 01:05:11,395
اعداد ما کافي نيست
645
01:05:11,405 --> 01:05:16,206
ما راه خودمان را داريم و قول مي
دهم که در مورد اخلاق صحبت کنيم
646
01:05:16,243 --> 01:05:19,178
او در تلاش است تا جهان
خود را نابود کند.
647
01:05:19,213 --> 01:05:20,407
ما آن را متوقف خواهيم کرد.
648
01:05:20,447 --> 01:05:25,384
با استفاده از قدرت خود، اين
قدرت، براي مبارزه با آن.
649
01:05:26,253 --> 01:05:28,346
موافقم.
650
01:05:29,223 --> 01:05:32,317
من فکر نمي کنم آن را
از جعبه بيرون بياورم
651
01:05:32,359 --> 01:05:37,262
اما حتي اگر شما هم عوضي هستيد، فرصتي وجود
دارد که بتوانيم آن را دوباره برگردانيم.
652
01:05:37,264 --> 01:05:42,201
درست است، اما ما بايد آن را مانند،
hooray، او زنده است، نه مانند ..
653
01:05:42,236 --> 01:05:47,264
- سناريو در گورستان
- هنگامي که شما مي ميري، چيزي را ترک مي کني
654
01:05:47,307 --> 01:05:52,404
حتي سوپرمن. شايد روح او
هنوز وجود داشته باشد.
655
01:05:52,412 --> 01:05:55,313
تمام آزمايشات انجام شده ..
656
01:05:55,349 --> 01:06:01,185
شما از اولين چيزي که
او مي بينيد ترسيديد.
657
01:06:11,398 --> 01:06:14,162
هنگامي که اين اتفاق افتاد، جالب بود.
658
01:06:14,201 --> 01:06:16,294
ما مي توانيم او را متوقف کنيم،
من حتي آن را امتحان کردم.
659
01:06:16,303 --> 01:06:18,396
من هيچ دليلي براي توجيه آن ندارم
660
01:06:20,307 --> 01:06:23,299
ما بايد سيگنال را در بلندگوهاي
Bat موبايل بفرستيم.
661
01:06:23,343 --> 01:06:26,312
- حالا شما خودتون رو ناراحت ميکنيد
- من يک برنامه اضطراري دارم
662
01:06:26,313 --> 01:06:31,341
ديانا در مورد خطرات درست است، اگر طرح يک
ظرف غذا است، ما تفنگ را دريافت مي کنيم.
663
01:06:31,385 --> 01:06:35,253
اين .. اين يک اسلحه بسيار بزرگ است.
664
01:06:35,289 --> 01:06:39,316
- شما رهبر تيم هستيد.
- سوپرمن اين تيم را بهتر از من ترکيب مي کند.
665
01:06:39,326 --> 01:06:41,351
- قدرت ..
- مهم نيست که چقدر قوي هستي
666
01:06:41,361 --> 01:06:43,261
يا چه توانايي داريد؟
667
01:06:43,297 --> 01:06:46,232
او انسان بيش از من است.
668
01:06:49,369 --> 01:06:51,337
شما در اين دنيا زندگي ميکنيد
669
01:06:51,371 --> 01:06:54,340
سقوط در عشق، گرفتن يک کار.
670
01:06:55,175 --> 01:06:57,336
اين قدرت من است
671
01:06:58,312 --> 01:07:01,247
دنياي او نياز به سوپرمن دارد.
672
01:07:03,317 --> 01:07:08,345
- به خصوص تيم ما.
- ما بايد حرف بزنيم.
673
01:07:08,355 --> 01:07:13,349
شايد او .. من اميدوارم
او به ذهن نباشد
674
01:07:23,270 --> 01:07:26,398
مي دانيد، مي توانم اين کار را سريعتر انجام دهم.
675
01:07:26,440 --> 01:07:30,206
- آيا شما ناراضي هستيد؟
- نه
676
01:07:31,311 --> 01:07:38,217
آيا اعتقاد داريد
که ما بد نيستيم؟
677
01:07:38,218 --> 01:07:40,277
- نه
- اما چرا..
678
01:07:40,320 --> 01:07:45,155
ما بايد کاري کنيم که ديانا ميگه.
679
01:07:45,192 --> 01:07:47,217
هرگز آن را ترک نکن
680
01:07:47,260 --> 01:07:50,286
- چطور مي خواهيم آن را متوقف کنيم؟
- اين برنامه است.
681
01:07:51,198 --> 01:07:53,257
برنامه چيه؟
682
01:07:55,402 --> 01:07:58,371
باشه. ما در مورد آن صحبت نمي کنيم.
683
01:07:59,239 --> 01:08:02,174
شما بايد شارژ کنيد
684
01:08:02,175 --> 01:08:07,272
- شما رعد و برق گرفتيد، حو؟
- بله، اين است.
685
01:08:07,314 --> 01:08:11,182
- و شما..
- انفجار در آزمايشگاه او.
686
01:08:11,184 --> 01:08:14,119
و کجا حادثه است؟
687
01:08:14,154 --> 01:08:19,148
- شما در مورد زندگي نمي دانيد
- هي، نه ..
688
01:08:30,370 --> 01:08:35,205
من به هواپيما کريپتون مي
روم، تقريبا 30 ثانيه.
689
01:08:40,280 --> 01:08:43,147
من اينجا هستم براي او.
690
01:08:43,183 --> 01:08:46,414
- قسم مي خورم که من نيستم ..
- نمي گويم که.
691
01:09:06,239 --> 01:09:08,366
- باشه.
- باشه.
692
01:09:08,408 --> 01:09:11,172
باشه.
693
01:09:30,430 --> 01:09:33,331
اين شگفت انگيز است.
694
01:09:33,333 --> 01:09:37,235
- اين ديوانه است
- آه، حالا اين ديوانه؟
695
01:09:37,270 --> 01:09:40,239
شما بهتر مي دانيد که
چه کاري انجام مي دهيد.
696
01:10:32,359 --> 01:10:36,125
لکس لوتور مدار خود را براي
تخريب موجوداتش از بين مي برد.
697
01:10:36,163 --> 01:10:38,427
انرژي کافي براي روشن
کردن آن وجود ندارد.
698
01:10:39,132 --> 01:10:41,191
شايد بتوانم آن را انجام دهم.
699
01:10:41,268 --> 01:10:43,429
شايد بتوانم آن را روشن کنم،
اگر فاصله کافي داشته باشم،
700
01:10:43,436 --> 01:10:48,305
من مي توانم انرژي کافي توليد کنم،
شايد بتوانم جعبه را روشن کنم.
701
01:10:48,308 --> 01:10:52,404
- اين چيزي است که ميخواهيم؟
- ما بايد امتحان کنيم
702
01:10:56,349 --> 01:11:01,309
اين بايد پايان جاده باشد.
من قبلا در موقعيت هستم
703
01:11:03,223 --> 01:11:07,216
جعبه آماده است. هنگامي که مايع را
لمس مي کنيد، بايد آن را روشن کنيد.
704
01:11:07,260 --> 01:11:08,420
- پنج.
- پنج.
705
01:11:08,428 --> 01:11:12,194
- ديانا، چراغ ها.
- اين يک ايده بد است
706
01:11:12,232 --> 01:11:14,257
- چهار.
- چهار.
707
01:11:15,202 --> 01:11:17,295
- سه.
- سه.
708
01:11:17,337 --> 01:11:21,205
- دو
- دو
709
01:11:22,142 --> 01:11:23,404
يکي
710
01:13:07,280 --> 01:13:10,181
او برگشت
711
01:13:31,204 --> 01:13:33,331
او خوب نيست
712
01:13:37,377 --> 01:13:38,241
چي؟
713
01:13:38,244 --> 01:13:41,407
- شما بايد آرام باشيد، او نگران است.
- چون او سالم نيست
714
01:13:42,148 --> 01:13:44,139
اوه نه، او مي آيد
715
01:13:44,184 --> 01:13:47,210
او معده اش را نشان مي دهد
716
01:13:48,421 --> 01:13:51,151
خوبي؟
717
01:13:51,291 --> 01:13:53,225
- گه
- چه کار مي کني؟ ويکتور!
718
01:13:53,259 --> 01:13:55,124
- بازوي او يک سيستم دفاع است.
- نه
719
01:13:55,161 --> 01:13:57,186
اين خطر را شناسايي مي کند.
دست خودم نيست.
720
01:13:57,197 --> 01:13:58,391
ويکتور، نه! شما نميتوانيد اين کار را انجام دهيد
721
01:13:58,431 --> 01:14:01,195
من کنترل را از دست دادم!
722
01:14:13,346 --> 01:14:15,405
کال ال، نه
723
01:14:23,189 --> 01:14:25,384
او نمي دانست چه کسي بود.
724
01:14:25,425 --> 01:14:28,292
قبر او
725
01:14:32,399 --> 01:14:36,233
آرتور، ما بايد او را نگه داريم
726
01:14:40,373 --> 01:14:42,341
من مي تونم اين کار را انجام دهم.
727
01:14:59,292 --> 01:15:04,127
Kal-El، آخرين بچه Krypton.
728
01:15:04,164 --> 01:15:07,190
به ياد داشته باشيد که شما هستي
729
01:15:07,434 --> 01:15:10,164
به من بگو..
730
01:16:12,232 --> 01:16:15,133
من ميدونم تو کي هستي.
731
01:16:20,206 --> 01:16:23,266
لطفا اين کار را انجام نده
732
01:16:43,263 --> 01:16:46,323
آلفرد، من به سلاح نياز دارم.
733
01:16:50,336 --> 01:16:54,272
- شما اين کار را کرديد
- مجبورم انجامش دهم.
734
01:16:54,274 --> 01:16:57,243
تو اجازه نداري زندگي کني
735
01:16:57,277 --> 01:16:59,438
تو اجازه نداري من رو ببيني
736
01:16:59,445 --> 01:17:02,346
جهان به تو نياز دارد
737
01:17:06,219 --> 01:17:09,313
اما به تو نيازي ندارم
738
01:17:09,322 --> 01:17:12,120
به من بگو.
739
01:17:12,425 --> 01:17:16,327
آيا ميتواني خونريزي کني؟
740
01:17:16,362 --> 01:17:19,354
کلارک؟
741
01:17:26,239 --> 01:17:28,207
کلارک ..
742
01:17:29,142 --> 01:17:33,101
من اينجا هستم، درست است.
743
01:17:49,262 --> 01:17:52,254
اميدوارم..
744
01:17:57,403 --> 01:18:02,170
لطفا برو.
745
01:18:04,177 --> 01:18:07,237
بيا ديگه.
746
01:18:17,357 --> 01:18:21,350
آه، من مطمئنا خونريزي مي کنم
747
01:18:40,313 --> 01:18:43,214
جعبه ديگر
748
01:18:43,249 --> 01:18:46,218
او آخرين جعبه دارد
749
01:18:59,365 --> 01:19:02,391
ما اينجا اينجا آوردي
750
01:19:02,435 --> 01:19:05,302
شما به ياد داشته باشيد
751
01:19:06,372 --> 01:19:08,397
اين خانه است
752
01:19:10,343 --> 01:19:12,368
شما معطر هستيد
753
01:19:15,415 --> 01:19:18,316
قبل از بوي من
754
01:19:33,199 --> 01:19:34,325
انجامش نده.
755
01:19:34,333 --> 01:19:38,235
بروس نمي تواند با آن مواجه
شود، او براي سه بلوک پرتاب شد.
756
01:19:38,271 --> 01:19:40,398
سپس ما بايد آن را دنبال کنيم.
757
01:19:40,406 --> 01:19:45,343
اگر جعبه نزديک است، انرژي
زيادي وجود خواهد داشت.
758
01:19:45,378 --> 01:19:48,142
ما بايد آن را به جايي که
نمي توان آن را کشف کرد.
759
01:19:48,181 --> 01:19:50,206
بدون اينترنت، توسط
ماهواره ديده نمي شود.
760
01:19:50,249 --> 01:19:52,410
- يک جايي مثل اين وجود دارد.
- کافي نيست.
761
01:19:53,152 --> 01:19:57,179
اگر نميتوانيد آن را پيدا کنيد
يا شايد آن را پيدا نکنيد.
762
01:19:59,392 --> 01:20:02,225
- آرتور.
- بله، اين يک راه عالي است.
763
01:20:02,261 --> 01:20:04,354
من اين کار را با هدف انجام ندادم.
764
01:20:04,397 --> 01:20:07,298
درست است، زيرا شما نمي
توانيد دستگاه را کنترل کنيد.
765
01:20:07,300 --> 01:20:12,237
آيا اين زمان بد براي صحبت
در مورد قند خون من است؟
766
01:20:13,272 --> 01:20:16,139
من بسيار گرسنه هستم
767
01:20:16,342 --> 01:20:22,247
شما مي توانيد جعبه را پيدا کنيد، شما
انرژي مشابه را به اشتراک مي گذاريد.
768
01:20:22,248 --> 01:20:28,278
من مي دانم اين ترسناک است، اما اگر انجام
دهيد، قول مي دهم که به شما کمک خواهيم کرد.
769
01:20:30,389 --> 01:20:34,291
پري دريايي را از مسير من دور کن
770
01:20:37,196 --> 01:20:39,323
ما آن را پيدا خواهيم کرد.
771
01:20:39,365 --> 01:20:44,166
اگر او آنلاين است، همه
يکديگر را بررسي مي کنند.
772
01:20:44,203 --> 01:20:46,364
گوش کن، من تعجب مي کنم که اگر شما مي توانيد
773
01:20:46,405 --> 01:20:53,311
خارج وجود دارد، مي
دانيد، استراحت، مي دانيد
774
01:20:53,312 --> 01:20:57,214
و مي تواني با ماهي صحبت کني؟
775
01:20:57,250 --> 01:21:00,413
آب صحبت مي کند
776
01:21:00,419 --> 01:21:05,186
- البته.
- البته به نظر مي رسد عجيب و غريب است.
777
01:21:05,224 --> 01:21:07,192
باشه.
778
01:21:29,348 --> 01:21:31,339
چه کار مي کني؟
779
01:21:31,350 --> 01:21:36,219
- بذار کمکت کنم.
- اين جاي خوبي است.
780
01:21:38,324 --> 01:21:41,157
بنابراين کلارک با شما در
مورد احياي او موافق است.
781
01:21:41,194 --> 01:21:45,358
- او مي تواند شما را بکشد.
- من آماده ام براي انجام اين کار هستم
782
01:21:46,399 --> 01:21:49,197
و لوئيس لين را آوردي؟
783
01:21:49,235 --> 01:21:54,366
اوه، شما گفتيد که او قلب دارد،
مطمئن هستم که اين درست است.
784
01:21:55,208 --> 01:21:57,233
با تشکر.
785
01:22:00,179 --> 01:22:01,407
شما مي دانيد که نمي توانيد اين
کار را براي هميشه انجام دهيد.
786
01:22:01,414 --> 01:22:04,281
در حال حاضر من به سختي مي توانم آن را انجام دهم.
787
01:22:04,317 --> 01:22:07,286
اين شغل من است.
788
01:22:07,286 --> 01:22:09,379
اين شغل من است.
789
01:22:09,422 --> 01:22:13,222
و من آن را براي مدت طولاني انجام نشده است.
790
01:22:13,259 --> 01:22:16,126
آن را ترک نکن
791
01:22:17,396 --> 01:22:22,197
- ميدوني چي ميگي
- منظورم اين نيست، متاسفم
792
01:22:23,169 --> 01:22:26,229
شما را مجبور مي کنيد تيم خود را رهبري کنيد.
793
01:22:26,272 --> 01:22:29,264
اما رهبر مردم را کشت.
794
01:22:29,308 --> 01:22:35,178
من در مورد آن فکر مي کنم، هميشه در مورد
آن فکر مي کنم، زماني که به آن نياز دارم.
795
01:22:35,214 --> 01:22:39,150
اما رهبري و نجات مردم
796
01:22:39,185 --> 01:22:41,380
اين قابل مقايسه با زندگي شما است.
797
01:22:42,421 --> 01:22:45,390
و اين تقصير توست ..
798
01:22:46,392 --> 01:22:50,123
اين اتفاق مي افتد.
799
01:22:51,230 --> 01:22:56,190
اگر امشب ما موفق شويم، مي
توانيم براي خوب پنهان شويم.
800
01:22:56,202 --> 01:23:00,161
و هنگامي که تبه کار نشان مي دهد، نشان مي دهد.
801
01:23:00,172 --> 01:23:04,108
شما، شما آن را انجام داديد
802
01:23:23,229 --> 01:23:26,130
خوبيد شما؟
803
01:23:27,166 --> 01:23:30,260
ما اينجا را مي آوريد زيرا
مي خواهيد در خانه باشيد.
804
01:23:30,303 --> 01:23:33,238
من آن را مي دانم ..
805
01:23:34,340 --> 01:23:37,138
فقط آلبوم ها و جعبه ها
806
01:23:39,178 --> 01:23:41,271
چگونه احساس مي کنيد؟
807
01:23:42,214 --> 01:23:44,307
بازگشت..
808
01:23:47,320 --> 01:23:49,254
خارش دار.
809
01:23:50,289 --> 01:23:56,125
منظورم اين است که صادق باشم،
به طرق مختلفي عجيب است.
810
01:23:56,295 --> 01:24:00,197
- اما اغلب ..
- منظورم دقت است
811
01:24:02,401 --> 01:24:05,302
نمي دانم.
812
01:24:05,338 --> 01:24:09,138
من خيلي نا اميدم
813
01:24:09,308 --> 01:24:12,277
من تصميم گرفتم يک
خبرنگار اختصاصي باشم ..
814
01:24:14,280 --> 01:24:15,406
خوب است
815
01:24:18,284 --> 01:24:21,151
من بايد برم.
816
01:24:21,220 --> 01:24:23,188
اما حالا من برگشتم
817
01:24:23,289 --> 01:24:25,382
من چيزها را توجيه ميکنم
818
01:24:46,178 --> 01:24:48,339
شما مادر ناميده ايد
819
01:24:48,447 --> 01:24:52,247
- البته.
- متشکرم.
820
01:24:54,220 --> 01:24:58,281
اميدوارم که اين کار شما را براي
غم و اندوه بيشتر طول بکشد.
821
01:24:59,258 --> 01:25:01,283
چرا؟
822
01:25:01,360 --> 01:25:05,126
از اونجايي که الان بايد بهت بدم
823
01:25:06,298 --> 01:25:09,358
- بروس
- او به شما نياز دارد
824
01:25:09,402 --> 01:25:13,361
به جهان، من مطمئن هستم که اين کاملا مستمر است.
825
01:25:13,406 --> 01:25:16,204
بله، من فکر مي کنم انجام تکاليفم را انجام مي دهم.
826
01:25:16,442 --> 01:25:18,410
درست.
827
01:25:19,245 --> 01:25:21,270
مي دانم که تو مي ميري
828
01:25:21,313 --> 01:25:25,340
- اما اين ما را نزديک تر مي کند.
- بله دارم.
829
01:26:01,353 --> 01:26:05,187
- آيا واقعا اينجا هستي؟
- من اينجا هستم، مادر.
830
01:26:16,335 --> 01:26:18,360
سرانجام..
831
01:26:19,405 --> 01:26:23,136
ستايش پادشاه لژيو
832
01:26:24,376 --> 01:26:27,243
3 به عنوان يک
833
01:26:54,306 --> 01:26:58,367
مادر هوروس خوش آمديد.
834
01:27:07,353 --> 01:27:11,187
- آيا وجود دارد؟
- بله
835
01:27:11,357 --> 01:27:17,159
- متاسف. اين يک يادداشت بد است در روسيه.
- نيروگاه هسته اي.
836
01:27:17,163 --> 01:27:18,255
30 سال پيش غير فعال شده است.
837
01:27:18,330 --> 01:27:23,324
يک کسب و کار در اطراف وجود دارد.
اما به نظر مي رسد بد است
838
01:27:23,369 --> 01:27:25,394
اين مکان را در خيابان ها قرار داد.
839
01:27:26,205 --> 01:27:28,366
مردم از آنجا رانده شده اند.
840
01:27:28,407 --> 01:27:31,399
زمين شروع به تغيير کرد.
اول وجود دارد
841
01:27:32,211 --> 01:27:34,406
- چقدر طول مي کشد؟
- چند ساعت.
842
01:27:35,181 --> 01:27:37,376
حمل و نقل آن سريع پرواز نمي کند.
843
01:27:38,184 --> 01:27:40,277
شما از من شنيديد
844
01:28:20,426 --> 01:28:24,260
اگر آنها سه مربع را با هم
قرار داده و آن را فشار دهيد.
845
01:28:25,297 --> 01:28:28,323
قدرت او در حال افزايش است و نمي تواند محدود شود.
846
01:28:28,434 --> 01:28:33,394
و مي تواند يک نيمکره بين ما ايجاد کند.
آشکار است، همه چيز تاري است ..
847
01:28:34,206 --> 01:28:37,175
- يک دور تشکيل دهيد اين همه است
- متقابلا متقابلا.
848
01:28:37,176 --> 01:28:39,269
شما فقط جدا کردن، بدون تلاش.
849
01:28:39,378 --> 01:28:42,347
و جداسازي آن موجب
شوک بزرگي خواهد شد.
850
01:28:42,381 --> 01:28:45,350
و بعد از آن بايد به تأمين
امنيت آن فکر کنيد.
851
01:28:45,417 --> 01:28:50,150
- ما آن را انجام خواهيم داد تا اين کار انجام شود.
- فکر کردم قبل از آن مي ميريم.
852
01:28:50,256 --> 01:28:54,352
ميدوني چيه؟ برايم مسله اي نيست.
اين يک پايان عالي است.
853
01:28:55,160 --> 01:28:57,321
اما ما بايد به جلو برويم
854
01:28:57,396 --> 01:29:01,230
سوپرمن نشان نداد شما هيچ
قدرت، هيچ جرمي نداريد
855
01:29:01,333 --> 01:29:04,166
اين مرد ممکن است براي آنها
کار کند، ما نمي دانيم.
856
01:29:04,203 --> 01:29:06,330
اين پاهاي بلند و خودم هست
857
01:29:08,407 --> 01:29:12,241
شما زيبا هستي. تو .. آرام ..
858
01:29:12,344 --> 01:29:16,178
من در زمان من آمازون بوده ام.
ميدوني چيه؟
859
01:29:16,315 --> 01:29:20,217
نمي خواهم بميرم
من يک جوان و پرشور هستم
860
01:29:20,352 --> 01:29:24,288
بياييد آن را انجام دهيم، و
بياييد به طرف ديگر نگاه کنيم.
861
01:29:24,356 --> 01:29:29,259
من تمام زندگي ام را انتظار مي کشم
تا بخش بزرگي مانند اين باشد.
862
01:29:30,229 --> 01:29:34,290
من نمي ترسم چون شکست ناپذير هستم
863
01:29:45,311 --> 01:29:48,371
من فکر مي کنم که خوب است
864
01:29:50,416 --> 01:29:54,375
آيا شما در مورد اين اطمينان داريد؟ من به
تمام قدرت هايي که وجود دارند نياز دارم.
865
01:29:56,322 --> 01:30:00,315
صادقانه بگويم بعد از اينکه همه
ما مي ميريم، چيزي شنيديم.
866
01:30:21,280 --> 01:30:24,374
اجازه دهيد آنها بيايند
867
01:30:31,223 --> 01:30:34,215
برج را نابود خواهم کرد
868
01:30:34,226 --> 01:30:39,129
شما به Steppenwolf برويد، براي من صبر
نکنيد، من فقط کارم را انجام مي دهم.
869
01:31:41,360 --> 01:31:48,095
- آلفرد، سيگنال را بفرست
- اين قطعه مورد علاقه شماست.
870
01:31:57,176 --> 01:32:00,270
خوب، دنبال من، من اين را تمام ميکنم
871
01:32:10,289 --> 01:32:12,280
بيا ديگه.
872
01:32:13,258 --> 01:32:15,249
همه آنها آمدند
873
01:32:19,198 --> 01:32:22,395
شايد متوجه شويد درست است
874
01:32:25,237 --> 01:32:27,228
او ميدان را تضمين کرد.
875
01:32:27,272 --> 01:32:29,172
او تنها چند دقيقه
طول خواهد کشيد.
876
01:32:29,208 --> 01:32:31,267
سپس از آن استفاده کنيد.
877
01:32:33,445 --> 01:32:36,209
دستورالعمل هاي من را دنبال کنيد
878
01:33:01,440 --> 01:33:03,340
عجله کن!
879
01:33:47,319 --> 01:33:50,254
شديد ضرر
880
01:33:51,323 --> 01:33:53,314
حرامزاده!
881
01:33:55,427 --> 01:33:58,260
آن را نگه داريد
882
01:34:01,266 --> 01:34:03,234
دوباره متشکرم
883
01:34:05,270 --> 01:34:06,259
بله
884
01:34:06,271 --> 01:34:09,365
- اين طرح نيست
- نه، آقاي وين.
885
01:34:09,408 --> 01:34:12,138
اين تيم است.
886
01:34:12,210 --> 01:34:17,170
هي، مسير را سرزنش کن آن ها خواهند
برگزاري شما، هيچ وقت به
راي دادن
887
01:34:18,417 --> 01:34:23,218
بدون يک تيم، شما مي ميريد
تو ديوانه اي.
888
01:34:23,221 --> 01:34:26,190
اين من نبودم چنگال خود را حمل مي کردم
889
01:34:48,313 --> 01:34:51,407
- اين پايان نيافته است.
- البته.
890
01:35:36,261 --> 01:35:40,288
آيا اين به اصطلاح فتح است؟
پنهان کردن از نبرد
891
01:35:40,332 --> 01:35:45,292
واي نه. تو همه من هستي
892
01:35:50,342 --> 01:35:52,242
- با تشکر براي سوار شدن
- بله هيچ مشکلي.
893
01:35:52,277 --> 01:35:54,177
آيا مي توانيد آن را مديريت کنيد؟
894
01:35:55,280 --> 01:35:56,372
به نظر مي رسد آنها در حال آمدن است.
895
01:35:56,415 --> 01:35:59,145
خوب، شما مسئول مسائل
فني هستيد، من گشتم.
896
01:35:59,151 --> 01:36:00,345
بياييد اين کار را انجام دهيم
897
01:36:04,389 --> 01:36:07,290
بله اين عظمت من است
898
01:36:27,412 --> 01:36:29,312
با تشکر.
899
01:36:33,385 --> 01:36:35,376
اين درست نيست.
900
01:36:55,173 --> 01:36:58,199
خوب، حالا ميتونيد اين رو ببينيد؟
901
01:37:17,362 --> 01:37:24,165
شما در وسط آن هستيد، براي مايل پخش مي کنيد، ويدئو
ماهواره اي را نشان مي دهد که به سمت شرق است.
902
01:37:24,202 --> 01:37:25,362
آنها زنده نخواهند ماند.
903
01:37:25,403 --> 01:37:29,271
بري، من به تو نياز دارم
904
01:37:35,280 --> 01:37:38,147
من به سمت شرق رفتم
905
01:38:23,195 --> 01:38:28,326
شما هنوز آماده نيستيد،
لمس آنچه من آماده کنم.
906
01:38:28,366 --> 01:38:32,359
شما فقط مي خواهيد يک دنياي بد را ببينيد.
907
01:38:38,176 --> 01:38:41,304
آنها براي ديدن واقعيت بسيار ضعيف هستند.
908
01:38:41,313 --> 01:38:43,281
خوب..
909
01:38:44,216 --> 01:38:46,275
من به حقيقت ايمان دارم
910
01:38:47,185 --> 01:38:50,154
من هم طرفدار عدالت هستم
911
01:38:57,362 --> 01:38:59,353
باشه.
912
01:39:03,168 --> 01:39:05,261
خداي جعلي
913
01:39:22,187 --> 01:39:23,245
پس چگونه مي توانم کمک کنم؟
914
01:39:23,288 --> 01:39:28,225
شما زمان خريد را مي گيريد تا بتواند جعبه
را از بين بردن تمام جهان متوقف کند.
915
01:39:28,260 --> 01:39:29,284
کمک ميکني؟
916
01:39:29,294 --> 01:39:32,286
خوب، من حدس مي زنم شما دوباره به
من احترام گذاشتي چون دوستت دارم
917
01:39:32,330 --> 01:39:35,299
من نيستم.
918
01:39:40,405 --> 01:39:44,239
- Parademons. بيش از حد بسياري از آنها.
- آنها هدايت مي شوند ..
919
01:40:08,199 --> 01:40:11,134
من بايد به شرق بروم.
920
01:40:16,408 --> 01:40:18,273
دلايل آهسته است.
921
01:40:18,310 --> 01:40:19,334
اوه، در حال حاضر شروع شده است.
922
01:40:19,344 --> 01:40:21,403
من اين را در سمت راست مي گيرم
923
01:40:24,316 --> 01:40:28,309
سلام برام صبر کن.
924
01:40:46,171 --> 01:40:48,332
داستايوفسکي
925
01:41:04,322 --> 01:41:07,189
آيا اين شخص هنوز شما را ناراحت مي کند؟
926
01:41:20,338 --> 01:41:23,398
- سوپرمن
- ما بايد اين چيز رو عوض کنيم
927
01:41:23,408 --> 01:41:25,205
چند ثانيه ديگر.
928
01:41:25,210 --> 01:41:28,145
- اين منفجر خواهد شد.
- آيا يک انفجار وجود دارد؟
929
01:41:28,179 --> 01:41:29,339
هيو
930
01:41:29,347 --> 01:41:32,316
- اما من فکر مي کنم ما مي توانيم آن را اداره کنيم.
- خوب
931
01:41:32,450 --> 01:41:35,317
از آنجا که من زندگي را دوست دارم
932
01:41:35,320 --> 01:41:36,412
خوب.
933
01:42:00,178 --> 01:42:01,338
کلارک
934
01:42:07,218 --> 01:42:11,245
من برگشتم، مي خواهم بميرم
935
01:42:14,426 --> 01:42:17,395
مرد، به شما گفتم که آنرا صدمه مي زند.
936
01:42:17,429 --> 01:42:21,297
من حتي نمي دانم که آيا مي
توانم پاهايم را احساس کنم.
937
01:42:22,267 --> 01:42:25,395
کار خوب، حالا مي توانيد بمانيد
938
01:42:28,173 --> 01:42:31,370
خب، شما بچه ها مي دانيد که چه اتفاقي مي افتد؟
939
01:42:40,218 --> 01:42:44,211
اين پايان جهان است.
940
01:42:44,389 --> 01:42:48,257
فکر ميکني کي هستي؟
941
01:42:49,427 --> 01:42:53,329
اين جهان حق من است!
942
01:43:14,319 --> 01:43:18,255
نه اين ممکن نيست!
943
01:43:18,289 --> 01:43:20,348
فکر نمي کنم مي توانم بگويم نه.
944
01:43:21,326 --> 01:43:23,317
ترسيدن
945
01:43:26,264 --> 01:43:29,324
نه، من هستم!
946
01:43:31,336 --> 01:43:33,133
از من دور شويد
947
01:43:33,138 --> 01:43:35,368
من تو را فرمان ميدهم
948
01:43:39,344 --> 01:43:40,402
نه!
949
01:44:11,276 --> 01:44:12,334
بله آره!
950
01:44:37,368 --> 01:44:42,305
- من اين را از دست خواهم داد.
- من هم همينطور.
951
01:44:42,340 --> 01:44:46,242
بله، حالا او آرام است
952
01:45:16,174 --> 01:45:17,334
خيلي ممنون.
953
01:45:20,245 --> 01:45:23,146
اشتباه کردم، اين همه.
954
01:45:31,356 --> 01:45:34,223
چگونه مي توان بانک را متقاعد
کرد که خانه را تامين کند؟
955
01:45:34,359 --> 01:45:36,327
من بانک را خريدم
956
01:45:38,363 --> 01:45:41,389
همه بانک هاي آن آسان تر است.
957
01:45:47,338 --> 01:45:51,274
اين بدترين کاري است که مي توانيد
در يک جهان جرم بدست آوريد، اما ..
958
01:45:51,276 --> 01:45:56,145
من مي دانم اين بزرگ نيست، اما من
يک توصيه از يک دوست دريافت کردم.
959
01:45:56,180 --> 01:45:58,239
اين يک شغل واقعي است.
960
01:45:58,249 --> 01:46:00,240
کار کن
961
01:46:03,254 --> 01:46:06,189
عملکرد شما چگونه است؟
962
01:46:24,242 --> 01:46:28,372
تاريکي واقعي بدون نور نيست
963
01:46:29,447 --> 01:46:33,383
اين عبور نور است که
بازگشت نخواهد کرد.
964
01:46:34,185 --> 01:46:36,346
قطعا 100 تا 150 فوت.
965
01:46:36,354 --> 01:46:38,219
قطعا.
966
01:46:39,257 --> 01:46:44,126
ميز گرد بزرگ، 6 صندلي وجود دارد.
967
01:46:44,295 --> 01:46:47,162
اين ميتواند خوب باشد.
968
01:46:48,299 --> 01:46:50,392
من هم همينطور فکر مي کنم.
969
01:46:51,369 --> 01:46:54,236
اما نور هميشه برگشت.
970
01:46:54,238 --> 01:46:57,139
براي نشان دادن آنچه مشترک است.
971
01:46:57,375 --> 01:47:01,175
خانه خانوادگي.
972
01:47:02,146 --> 01:47:04,341
و چيزهاي جديد
973
01:47:05,183 --> 01:47:08,277
اين مدتها ناديده گرفته شده است.
974
01:47:12,190 --> 01:47:18,186
اين به ما فرصت هاي جديدي را نشان مي دهد و
ما را تشويق مي کند تا آنها را دنبال کنيم.
975
01:47:26,137 --> 01:47:29,265
اين بار نور آمدند.
976
01:47:29,307 --> 01:47:34,210
از سايه بيرون مي آيد تا
بگوييم ما ديگر ديگر نيستيم.
977
01:47:35,313 --> 01:47:40,307
تاريکي عميق است و همه اميدوارند.
978
01:47:40,351 --> 01:47:44,185
اما قهرمانان هميشه آن را مي شنوند.
979
01:47:44,255 --> 01:47:47,281
براي يادآوري ما اين اميد واقعي است.
980
01:47:47,358 --> 01:47:50,259
که شما مي توانيد احساس امنيت کنيد
981
01:47:53,398 --> 01:47:57,129
همه شما بايد انجام دهيد نگاه کنيد ..
982
01:47:58,403 --> 01:48:00,394
دور در آسمان.
93882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.