All language subtitles for Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,976 --> 00:01:00,271 Neem me niet kwalijk. Pardon. Aan de kant. 2 00:01:05,568 --> 00:01:09,320 Lee's eetcaf. Vier op de grond. Ik wil twee ambulances. 3 00:01:10,821 --> 00:01:12,908 Wat is er gebeurd? Heeft iemand ze overreden? 4 00:01:13,160 --> 00:01:17,749 Nee, het was een gevecht. En gast sloeg ze binnen een paar seconden neer. 5 00:01:17,829 --> 00:01:21,168 Hij zit daar nog steeds. Dat is hem. 6 00:01:28,338 --> 00:01:31,262 Draai je om, meneer. Laat me je handen zien. 7 00:01:32,010 --> 00:01:33,303 Rustig. 8 00:01:42,020 --> 00:01:45,275 Militair ID. Verlopen. 9 00:01:46,192 --> 00:01:51,614 38 dollar. En een tandenborstel. 10 00:01:54,616 --> 00:01:58,952 Maar geen verblijfplaats. Met andere woorden, dakloos. 11 00:01:59,089 --> 00:02:01,331 Zware mishandeling is een zwaar vergrijp... 12 00:02:01,415 --> 00:02:03,040 in deze staat, Mr... 13 00:02:03,373 --> 00:02:06,876 Reacher. Eerste naam is Jack. Geen tweede naam. 14 00:02:07,637 --> 00:02:09,424 Je kijkt uit naar tien tot twintig jaar... 15 00:02:09,508 --> 00:02:12,442 als die jongens, die je geslagen hebt, fit genoeg zijn om te getuigen. 16 00:02:13,219 --> 00:02:15,638 Verwerk hem. Breng hem weg. 17 00:02:15,971 --> 00:02:19,558 Er gaan twee dingen gebeuren in de volgende 90 seconden. 18 00:02:21,391 --> 00:02:26,480 Neem me niet kwalijk? - Ten eerste, die telefoon daar gaat rinkelen. 19 00:02:28,819 --> 00:02:32,530 Ten tweede, jij draagt straks deze handboeien... 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,156 op je weg naar de gevangenis. 21 00:02:35,742 --> 00:02:40,410 Wat is een opmerkelijke profetie, Mr Reacher. 22 00:02:44,751 --> 00:02:48,502 Dat zal majoor Turner zijn van de 110th C.I.D. militaire politie... 23 00:02:48,586 --> 00:02:50,587 in Alexandria, Virginia. 24 00:02:50,796 --> 00:02:53,299 Jij en die jongens hebben een vergissing gemaakt... 25 00:02:53,467 --> 00:02:56,554 door te opereren op land dat eigendom is van het U.S. leger. 26 00:02:57,178 --> 00:03:02,724 Waar heb je het over? - Het ontvoeren van illegalen. 27 00:03:03,060 --> 00:03:06,772 Ze verkopen. MP's zijn nu onderweg. 28 00:03:07,312 --> 00:03:09,898 Als het aan mij lag, had ik je vermoord. 29 00:03:12,818 --> 00:03:14,651 Het blijft maar rinkelen. 30 00:03:26,415 --> 00:03:28,165 Sheriff Raymond Wood. 31 00:03:43,848 --> 00:03:48,352 Wie ben jij? - De kerel waar jij niet op gerekend had. 32 00:04:19,675 --> 00:04:20,676 Dank u. 33 00:04:20,696 --> 00:04:24,199 Quality over Quantity (QoQ) Releases Jack Reacher: Never Go Back (2016) 34 00:04:24,720 --> 00:04:27,722 Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy Controle: FuBre 35 00:04:31,939 --> 00:04:34,607 Het 110th United States leger. U spreekt met sergeant Leach. 36 00:04:35,023 --> 00:04:38,026 Majoor Turner, alstublieft. - Een moment geduld. 37 00:04:40,449 --> 00:04:45,869 U spreekt met Turner. - Majoor S. Turner? 38 00:04:46,201 --> 00:04:50,082 Dat klopt. Met wie spreek ik? - Jack Reacher. 39 00:04:50,166 --> 00:04:54,710 Dat meen je niet. Het is fijn je eindelijk te spreken. 40 00:04:55,179 --> 00:04:57,713 Bedankt voor de tip van de sheriff. 41 00:04:58,382 --> 00:05:03,595 Nee, ik wilde jou bedanken... 42 00:05:03,679 --> 00:05:05,588 om mij uit een benarde situatie te helpen. 43 00:05:05,720 --> 00:05:08,392 Is dat niet wat legermensen voor elkaar doen, majoor? 44 00:05:08,640 --> 00:05:09,976 Ex-majoor. 45 00:05:10,057 --> 00:05:15,106 Eens een majoor, altijd een majoor. Waar bel je vandaan? 46 00:05:16,231 --> 00:05:19,110 Buiten Independence, denk ik. - Je weet het niet? 47 00:05:19,487 --> 00:05:21,652 Het maakt niet zoveel uit. Ik reis veel rond. 48 00:05:21,905 --> 00:05:24,239 Dat heb ik gehoord. - Wat heb je nog meer gehoord? 49 00:05:24,571 --> 00:05:27,494 Je bent een legende hier. 50 00:05:27,742 --> 00:05:30,068 Ze vragen zich nog steeds af waarom je weggegaan bent. 51 00:05:30,413 --> 00:05:35,081 Laten we zeggen dat ik op een ochtend opstond en het uniform paste niet meer. 52 00:05:36,751 --> 00:05:39,253 Het 110th United States leger. U spreekt met sergeant Leach. 53 00:05:39,586 --> 00:05:42,673 Jack Reacher voor majoor Turner. - Wacht even, majoor. 54 00:05:43,258 --> 00:05:46,260 Reacher. - Hoe bevalt mijn kantoor? 55 00:05:46,885 --> 00:05:51,890 Ik zit er nu. Er zit een flink gat in het bureau. 56 00:05:52,226 --> 00:05:54,392 Ze zeggen dat je het met iemands hoofd hebt gemaakt. 57 00:05:55,061 --> 00:05:58,440 Klopt dat? - Niet mijn beste moment. 58 00:05:58,856 --> 00:06:03,777 Je zit toch niet weer in de problemen? Ik hoorde dat je het opzoekt. 59 00:06:04,110 --> 00:06:09,992 Of ervoor kiest. - Ik zat te denken... 60 00:06:09,993 --> 00:06:12,870 misschien heb je wel een etentje tegoed voor wat ik deed. 61 00:06:13,338 --> 00:06:16,622 Het duurde even voordat je tot die conclusie kwam. 62 00:06:17,959 --> 00:06:21,255 Wanneer kom je naar D.C.? - Ik kom er uiteindelijk wel. 63 00:06:21,627 --> 00:06:27,841 Dan wacht ik het niet af. - Je zegt niets meer. 64 00:06:28,049 --> 00:06:30,972 Ik ben bezig te bepalen of ik je mag als persoon. 65 00:06:31,020 --> 00:06:33,847 Welke kant leun je op? - Op het midden. 66 00:06:34,223 --> 00:06:38,479 Ik weet niet of je mij aankunt. - Ik maak me geen zorgen. 67 00:06:38,896 --> 00:06:42,731 Maak je maar een beetje zorgen. 68 00:06:44,525 --> 00:06:46,403 Pas op jezelf, Reacher. 69 00:07:05,423 --> 00:07:07,340 Jack Reacher voor majoor Turner. 70 00:07:07,673 --> 00:07:10,675 Majoor Reacher. Sergeant Leach. We spraken elkaar aan de telefoon. 71 00:07:10,928 --> 00:07:15,097 Welkom terug. - Gewoon Reacher. Ik ben nu een burger. 72 00:07:15,640 --> 00:07:17,727 Ja, sir. Ik breng u naar boven. 73 00:07:25,650 --> 00:07:28,570 Het spijt me. Ik was... - Kom binnen, majoor. 74 00:07:29,487 --> 00:07:35,328 Sam Morgan. Kom binnen. Ga zitten. 75 00:07:35,908 --> 00:07:39,996 Ik heb veel over je gehoord. - Ik kwam langs om majoor Turner te ontmoeten. 76 00:07:40,120 --> 00:07:45,293 Dat is een probleem. Majoor Turner is uit haar functie gezet. 77 00:07:46,879 --> 00:07:50,382 Ik sprak haar een paar dagen geleden. - Ze is gearresteerd. 78 00:07:51,007 --> 00:07:54,718 In afwachting van de krijgsraad. - Op welke verdenking? 79 00:07:55,263 --> 00:07:56,597 Spionage. 80 00:07:57,221 --> 00:07:59,852 Ik voltooi haar zaken totdat er een vervanger is aangesteld. 81 00:08:00,184 --> 00:08:06,190 Is er iets waarmee ik kan helpen? - Nee. Gewoon een persoonlijk bezoek. 82 00:08:06,522 --> 00:08:09,649 Kende je haar van vroeger? - Nee. Ik heb haar nooit ontmoet. 83 00:08:09,861 --> 00:08:14,906 Het spijt me van het nieuws, majoor. - Ex-majoor. 84 00:08:19,743 --> 00:08:21,581 Sir, ik wilde u waarschuwen. 85 00:08:21,613 --> 00:08:23,707 Maar? - Ik mocht het niet doen. 86 00:08:23,791 --> 00:08:27,043 Van kolonel Morgan persoonlijk. - Misschien moet je me nu waarschuwen. 87 00:08:30,546 --> 00:08:35,427 Spreek vrijuit, sergeant. - Majoor Turner is een geweldige officier, sir. 88 00:08:35,719 --> 00:08:37,552 Heeft ze al een advocaat? 89 00:08:38,137 --> 00:08:42,181 Ik mag daar geen informatie over geven. - Begrepen. 90 00:08:43,602 --> 00:08:45,605 Volg altijd je orders op, sergeant. 91 00:08:46,770 --> 00:08:52,859 Wie was jouw instructeur in het trainingskamp? - Sergeant Greene, sir. 92 00:08:53,192 --> 00:08:58,741 Als sergeant Greene wettelijke problemen had, zou jij een advocaat kunnen aanbevelen? 93 00:09:00,784 --> 00:09:06,041 Ja, absoluut. Ik zou kolonel Moorcroft uit Fort Dyer aanbevelen... 94 00:09:06,061 --> 00:09:09,043 waar de zwaar bewapende gevangen zitten, sir. 95 00:09:16,427 --> 00:09:17,593 Kolonel? 96 00:09:17,929 --> 00:09:21,512 U bent de aangewezen advocaat voor majoor Susan Turner. 97 00:09:22,513 --> 00:09:25,684 Ik ben Jack Reacher, voormalig commandant van het 110th. 98 00:09:26,938 --> 00:09:29,356 Ik vroeg me al af wanneer je zou verschijnen. 99 00:09:29,649 --> 00:09:34,233 Majoor Turner heeft verzocht dat jij geen toestemming krijgt haar te bezoeken. 100 00:09:34,610 --> 00:09:37,528 Waarom zou ze dat zeggen? - Omdat ze je dossier gelezen heeft. 101 00:09:37,780 --> 00:09:39,615 Anti-autoriteit. Antisociaal. 102 00:09:39,623 --> 00:09:42,285 Anti-advocaat. - Slechte vader. 103 00:09:42,369 --> 00:09:43,534 Neem me niet kwalijk. 104 00:09:43,911 --> 00:09:47,330 Hier staat dat je nooit alimentatie betaalt. - Ik ben geen vader. 105 00:09:48,083 --> 00:09:51,586 Een vrouw genaamd Candace Dutton zegt anders. 106 00:09:51,878 --> 00:09:54,588 Ze zocht contact met het leger op zoek naar compensatie... 107 00:09:54,608 --> 00:09:57,131 voor haar dochter. Samantha Dutton. 108 00:09:57,215 --> 00:09:58,633 Ze is nu 15. 109 00:09:58,970 --> 00:10:01,259 Het is een vergissing. - Dat zijn ze meestal. 110 00:10:02,052 --> 00:10:05,639 Haar moeder heeft twee veroordelingen. Prostitutie en bezit. 111 00:10:06,725 --> 00:10:10,228 Het kind zit af en aan in een pleeggezin. 112 00:10:13,855 --> 00:10:15,902 Wat vind je daarvan? - Van pleeggezinnen? 113 00:10:15,986 --> 00:10:18,288 Het leven zuigt. - Ik bedoelde het kind. 114 00:10:18,289 --> 00:10:21,031 Ik heb geen kind. Ik ken geen Candace Dutton. 115 00:10:21,063 --> 00:10:25,283 Ik ben hier voor majoor Turner. Wat voor bewijs hebben ze? 116 00:10:25,319 --> 00:10:28,369 Een harde schijf vol met geclassificeerde informatie... 117 00:10:28,453 --> 00:10:30,248 is gevonden in majoor Turners huis. 118 00:10:30,380 --> 00:10:34,920 De verdenking is dat ze geheimen verkoopt. - En dat is het? 119 00:10:35,084 --> 00:10:37,171 Wat wil je dan, 'n foto dat ze 'n boerka draagt... 120 00:10:37,255 --> 00:10:41,010 en thee drinkt met de Taliban? - Wat heeft ze je verteld? 121 00:10:41,883 --> 00:10:46,179 Ik kan haar morgen pas spreken. Openbare veiligheid. 122 00:10:46,388 --> 00:10:50,684 En jij accepteerde dat? - Waar heb jij je advocatendiploma gehaald? 123 00:10:54,603 --> 00:10:57,442 Het is mogelijk dat u ooit een goede advocaat was, kolonel. 124 00:10:58,735 --> 00:11:03,448 Ik zie een vermoeide man die niets doet dat zijn pensioen in gevaar kan brengen. 125 00:11:04,866 --> 00:11:07,784 Laat het me weten als u herinnert waar dat uniform voor staat. 126 00:11:51,243 --> 00:11:52,661 Dank u. 127 00:12:04,217 --> 00:12:06,466 Hoe lang moeten we dit nog doen? Ik heb honger. 128 00:12:06,635 --> 00:12:10,514 Wees geduldig. - Wat denk je dat hij eet? 129 00:12:10,594 --> 00:12:13,934 Hou je mond. - Nieuw pistool? 130 00:12:14,434 --> 00:12:18,938 Mooi. Het maakt je handen groter. - Hou je van grote handen? 131 00:12:19,231 --> 00:12:23,484 Ik mep er straks n in je gezicht. - Waar is hij heen? 132 00:12:23,568 --> 00:12:27,119 Geen idee. Misschien naar de wc. - We moeten hem in de gaten houden. 133 00:12:27,120 --> 00:12:32,576 Heb ik soms ogen in mijn achterhoofd? - Hoe gaat het? 134 00:12:33,953 --> 00:12:38,165 Niet doen. Laat het zien. 135 00:12:39,707 --> 00:12:40,960 Gooi het achterin. 136 00:12:51,555 --> 00:12:53,172 Ik hou er niet van gevolgd te worden. 137 00:14:14,052 --> 00:14:16,386 Ik hou er niet van gevolgd te worden. 138 00:14:24,294 --> 00:14:30,316 Eerst op de stoep. En in de winkel. 139 00:14:32,570 --> 00:14:33,656 Jij bent een kleine dief. 140 00:14:35,405 --> 00:14:37,740 Ben jij een agent? - Zie ik eruit als een agent? 141 00:14:37,952 --> 00:14:42,036 Drugsagent misschien? - Ken je veel drugsagenten? 142 00:14:42,288 --> 00:14:46,039 Het is het kapsel. - Ik heb het zelf geknipt. 143 00:14:47,000 --> 00:14:51,505 Dus je bent op zoek naar iets raars. Doei. 144 00:14:51,797 --> 00:14:53,714 Ben jij Candace Duttons dochter? 145 00:14:56,177 --> 00:14:57,926 Wat heeft ze nu weer gedaan? - Niets. 146 00:14:58,219 --> 00:15:03,432 Ik ben een oude vriend. - Echt? Ze doet dat soort dingen niet meer. 147 00:15:03,892 --> 00:15:05,478 Dat is niet wat ik bedoelde. 148 00:15:06,267 --> 00:15:09,190 Als je op zoek bent naar mijn moeder, ik woon niet meer bij haar. 149 00:15:09,814 --> 00:15:11,148 Met wie dan wel? 150 00:15:23,244 --> 00:15:27,080 Je had gelijk, majoor. Ik ben vermoeid. 151 00:15:28,081 --> 00:15:34,340 Maar ik ben niet stom. Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 152 00:15:34,672 --> 00:15:38,760 Ze zijn twee weken geleden uitgezonden naar Afghanistan voor een onderzoek. 153 00:15:39,260 --> 00:15:41,094 Ze brachten haar dagelijks op de hoogte. 154 00:15:41,430 --> 00:15:44,433 Twee dagen geleden werden ze dood gevonden bij het vliegveld. 155 00:15:44,642 --> 00:15:46,142 Van dichtbij beschoten. 156 00:15:50,728 --> 00:15:53,358 En de volgende dag werd majoor Turner de gevangenis in gegooid. 157 00:15:55,444 --> 00:15:59,528 Wat weet u over ParaSource? - ParaSource? 158 00:16:00,449 --> 00:16:02,699 Dat is een grote militaire aannemer. Waarom? 159 00:16:02,991 --> 00:16:06,911 Ik weet niet hoe zijn hierbij betrokken zijn, maar ze volgen mij al sinds dat ik hier ben. 160 00:16:08,289 --> 00:16:12,625 Wie Mirkovich en Cibelli ook vermoord heeft, wilde majoor Turner gesoleerd hebben. 161 00:16:12,957 --> 00:16:16,673 Ik denk dat ze haar ook gaan vermoorden. - Waar heb je het over? 162 00:16:16,753 --> 00:16:20,216 We hebben geen idee of er verbanden zijn. - We moeten haar eruit krijgen. 163 00:16:20,384 --> 00:16:23,135 Ze wil niet dat u erbij betrokken bent. 164 00:16:23,303 --> 00:16:26,222 Doe het nu. En ik bel je vanavond. 165 00:17:03,174 --> 00:17:07,679 Mensen vragen zich af wat de waarde is van vernieuwde ondervragingsmethodes. 166 00:17:08,010 --> 00:17:11,350 Vernieuwde ondervragingsmethodes werken niet. 167 00:17:11,683 --> 00:17:15,438 Maar martelen daarentegen werkt wel. 168 00:17:16,688 --> 00:17:21,360 Advocaat-clint privilege gaat terug naar de begindagen van de Engelse wet. 169 00:17:21,861 --> 00:17:26,866 Dat betekent dat majoor Turner u in vertrouwen heeft verteld... 170 00:17:26,898 --> 00:17:31,454 over wat ze te weten is gekomen van haar onderzoekers in Afghanistan. 171 00:17:34,413 --> 00:17:36,583 Hoeveel heb je Jack Reacher verteld? 172 00:17:39,209 --> 00:17:43,545 We hebben daar niet over gesproken. - Natuurlijk. 173 00:17:46,133 --> 00:17:51,473 We hebben tien minuten gesproken. - Tien minuten is een lange tijd. 174 00:17:51,805 --> 00:17:53,723 Wat je zo wel zult merken. 175 00:18:02,900 --> 00:18:06,820 Jack Reacher? Kolonel Morgan vroeg of je een paar minuten had. 176 00:18:10,072 --> 00:18:14,076 Je herinnert me niet, wel dan? Anthony Espin? 177 00:18:14,660 --> 00:18:19,958 Je was nog een C.O. toen ik hier kwam. Hield mijn promotie zes maanden tegen. 178 00:18:21,374 --> 00:18:22,628 Waarom deed ik dat? 179 00:18:22,836 --> 00:18:25,670 Omdat je een eikel was die zei dat ik te snel conclusies trok. 180 00:18:26,756 --> 00:18:29,090 Ik weet zeker dat ik die conclusie trok. 181 00:18:39,060 --> 00:18:40,393 Ga zitten. 182 00:18:43,396 --> 00:18:47,821 U bent niet verplicht iets te zeggen, majoor. - Ex-majoor. 183 00:18:49,237 --> 00:18:52,241 Heeft u gisteren geprobeerd contact te zoeken met majoor Turner? 184 00:18:54,615 --> 00:18:58,619 Heeft u haar advocaat gesproken rond 11:00 uur? 185 00:19:05,293 --> 00:19:10,258 U zei dat ik niets hoefde te zeggen. - Ik zei dat het niet verplicht was. 186 00:19:10,590 --> 00:19:13,261 Ja. - Ja, u heeft hem geconfronteerd? 187 00:19:13,509 --> 00:19:15,804 Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zeggen. 188 00:19:16,348 --> 00:19:19,683 U heeft kolonel Moorcroft geconfronteerd gisteren. 189 00:19:20,724 --> 00:19:24,604 Waar was u afgelopen nacht tussen 01:30 en 05:00 uur? 190 00:19:25,145 --> 00:19:27,439 Ja. - Ja, wat? 191 00:19:27,691 --> 00:19:30,194 Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zegen. 192 00:19:33,697 --> 00:19:38,033 De majoor had een verwonding aan zijn hand en was niet aanwezig bij de meeting. 193 00:19:40,620 --> 00:19:41,954 We zijn klaar. 194 00:19:43,955 --> 00:19:49,168 Om 02:30 uur vanmorgen is kolonel Archibald Moorcroft doodgeslagen. 195 00:19:53,216 --> 00:19:58,469 U bent mijn advocaat. - Luitenant Sullivan. Hoe maakt u het? 196 00:19:58,806 --> 00:20:01,808 U wordt bij deze verdacht op de moord van een JAG. 197 00:20:01,972 --> 00:20:04,311 Waar was hij vermoord? - In zijn appartement. 198 00:20:04,896 --> 00:20:06,228 Van de basis af? - Ja. 199 00:20:06,397 --> 00:20:10,357 Dan is dit een burgerlijke zaak. Als een burger heeft het leger geen recht op mij. 200 00:20:10,441 --> 00:20:11,902 Draag mij over aan de D.C. politie. 201 00:20:12,234 --> 00:20:15,322 Bent u bekend met artikel 10.75 van de militaire code? 202 00:20:16,486 --> 00:20:21,243 Een officier met zo'n veiligheidsmachtiging kan teruggeroepen worden bij nood. 203 00:20:21,620 --> 00:20:23,870 Daar heeft u mee ingestemd toen u uw ontslag tekende. 204 00:20:25,248 --> 00:20:28,959 Welkom terug in het leger, majoor. U staat onder arrest. 205 00:20:49,063 --> 00:20:50,812 Open BA211. 206 00:21:09,290 --> 00:21:15,088 Blijf staan. Niet bewegen. Espin, gevangenevervoer. 207 00:21:41,778 --> 00:21:43,155 Ik pleit voor openbaar maken. 208 00:21:43,239 --> 00:21:45,534 Zij zullen welk bewijs ze ook hebben, op tafel leggen. 209 00:21:47,036 --> 00:21:50,955 Er is geen bewijs. - Waar heb je het over? 210 00:21:51,039 --> 00:21:53,874 Ze vermoordden haar onderzoekers, ze vermoordden haar advocaat. 211 00:21:54,627 --> 00:21:56,837 Het bewijs zegt dat u haar advocaat vermoordde. 212 00:21:57,001 --> 00:21:58,963 Ze gaan haar vermoorden en daarna mij. 213 00:21:59,047 --> 00:22:01,925 Voor zover ik weet, ben jij er onderdeel van. - Luister, eikel. 214 00:22:02,005 --> 00:22:05,261 Je wordt verdacht van moord. Wil je mij jouw bewijs laten zien... 215 00:22:05,345 --> 00:22:08,472 dan zal ik je blijven verdedigen. Anders, zoek het maar uit. 216 00:22:09,225 --> 00:22:11,975 Het spijt me. Ik denk dat ik een lage bloedspiegel heb. 217 00:22:12,476 --> 00:22:14,438 Sorry. - Ik heb niets gegeten vanmorgen. 218 00:22:14,518 --> 00:22:18,021 Voel me licht in mijn hoofd. Kunt u misschien iets halen uit de kantine? 219 00:22:18,105 --> 00:22:19,315 Een broodje, ofzo? 220 00:22:24,156 --> 00:22:25,489 Open de deur, alstublieft. 221 00:22:47,510 --> 00:22:48,844 We zijn klaar hier. 222 00:23:14,368 --> 00:23:15,706 Lopen. 223 00:23:28,383 --> 00:23:30,220 Open BA201. 224 00:23:53,574 --> 00:23:58,788 Mevrouw, deze mensen zijn hier om u te vervoeren. - Wie zijn zij? 225 00:24:01,415 --> 00:24:04,253 Ik vroeg wat. Wie zijn zij? 226 00:24:08,257 --> 00:24:13,426 Ga je me nog antwoorden? Reacher? 227 00:24:14,135 --> 00:24:16,849 Halt. Blijf staan. 228 00:24:17,013 --> 00:24:18,599 Deze mannen komen je vermoorden. 229 00:24:18,619 --> 00:24:20,894 Ze hebben Moorcroft vermoord. - Wat? 230 00:24:20,978 --> 00:24:23,272 In zijn appartement. En nu gaan ze jou vermoorden. 231 00:24:26,438 --> 00:24:29,694 Soldaat. Je weet wie ik ben. Ik wil dat je rustig blijft. 232 00:24:29,695 --> 00:24:31,904 U bent ontheven uit uw functie. - Turner, geen tijd. 233 00:24:31,988 --> 00:24:34,907 Ik werd hier gehouden zonder reden. Het is jouw recht om... 234 00:24:35,949 --> 00:24:38,871 Die soldaat stond onder mijn commando. - We hebben hier geen tijd voor. 235 00:24:41,205 --> 00:24:43,039 Pak zijn badge en zijn papieren. 236 00:24:46,542 --> 00:24:48,713 Ik zei dat je weg moest blijven. 237 00:24:48,881 --> 00:24:50,714 Orders? Jij geeft mij orders? - Ja. 238 00:24:50,882 --> 00:24:54,218 Ik wist dat je zo iets zou doen. - Laat me er geen spijt van krijgen. 239 00:24:55,303 --> 00:24:59,892 Espin. Wat heb je met hem gedaan? - Hij redt zich wel. 240 00:25:02,558 --> 00:25:05,228 Dit is gekkenwerk. - Bedoel je dat het etentje niet door gaat? 241 00:25:09,482 --> 00:25:11,737 Kijk boos. - Ik ben boos. 242 00:25:12,654 --> 00:25:14,949 Gevangenetransport. - Luitenant Sullivan komt eraan. 243 00:25:15,157 --> 00:25:16,158 Open BA211. 244 00:25:22,499 --> 00:25:24,337 Wacht even. - Lopen. 245 00:25:28,674 --> 00:25:30,189 Geef me zijn sleutels. 246 00:25:32,010 --> 00:25:36,268 Wat voor een auto zou mijn advocaat rijden? - Een zwarte sedan. 247 00:25:49,532 --> 00:25:52,119 Doorzoek en beveilig het gebied. 248 00:25:53,746 --> 00:25:55,748 Lopen. 249 00:25:56,169 --> 00:25:57,462 Foodtruck. 250 00:26:08,683 --> 00:26:11,436 Veilig. - Ze zitten in de foodtruck. 251 00:26:11,604 --> 00:26:14,355 Stop die truck. 252 00:26:37,968 --> 00:26:39,638 Haal ze uit die truck. 253 00:26:41,805 --> 00:26:42,850 Veilig. 254 00:26:47,440 --> 00:26:49,106 Dus nu ben ik een ontsnapte verdachte. 255 00:26:49,190 --> 00:26:51,529 En een verrader tegen je land, vergeet dat niet. 256 00:26:51,861 --> 00:26:54,364 Waarom heb ik het idee dat je dit leuk vindt? 257 00:26:54,697 --> 00:26:57,284 Je hebt een interessante manier om dank je wel te zeggen. 258 00:26:58,786 --> 00:27:00,620 Gingen die mannen mij echt vermoorden? 259 00:27:04,545 --> 00:27:05,835 Dank je. 260 00:27:07,673 --> 00:27:11,093 Goed gedaan. - Hij is van mij. 261 00:27:11,470 --> 00:27:14,637 X.O., n van onze voertuigen is gestolen. L67. 262 00:27:16,223 --> 00:27:19,311 Alle eenheden. De verdachte rijdt in een MP voertuig L67. 263 00:27:19,603 --> 00:27:23,277 Hoofdverdachte is Jack Reacher. Man. 40. Vuurgevaarlijk. 264 00:27:23,485 --> 00:27:26,821 De tweede is majoor Susan Turner. Vrouwelijk. Draagt militaire kleding. 265 00:27:27,029 --> 00:27:29,116 Wit. Leeftijd 34. 266 00:27:29,356 --> 00:27:31,703 Echt? - Hou je mond. 267 00:27:32,119 --> 00:27:34,414 We moeten deze auto kwijt en ik moet mijn email zien. 268 00:27:34,746 --> 00:27:37,165 Kom op, mensen. Waar zijn ze? 269 00:27:37,333 --> 00:27:40,145 Zijn de State Troopers al teruggebeld? - Ben er mee bezig, sir. 270 00:27:40,199 --> 00:27:45,051 Heeft iemand wat gehoord van de politie? Iemand? Iets? Een locatie? 271 00:27:59,385 --> 00:28:01,572 Zit er hier nog steeds een internetcaf in de buurt? 272 00:28:01,824 --> 00:28:04,992 Pennsylvania en North Street. - Breng ons daarheen. 273 00:28:15,088 --> 00:28:20,848 Ik had zelf naar Afghanistan moeten gaan. Mirkovich en Cibelli waren mijn verantwoording. 274 00:28:22,598 --> 00:28:24,768 De taak is om opdrachten te geven. 275 00:28:25,685 --> 00:28:28,120 Heb je ooit iemand verloren onder jouw toezicht, Reacher? 276 00:28:30,900 --> 00:28:33,071 Mijn mensen werden niet vermoord door de Taliban. 277 00:28:33,736 --> 00:28:38,578 Ze werden in hun achterhoofd geschoten met kogels uit een leger 9mm. 278 00:28:39,827 --> 00:28:44,417 Door n van hen. Ik ga uitzoeken wie het heeft gedaan. 279 00:28:44,793 --> 00:28:47,420 Wat deden ze daar? Waar waren jullie naar op zoek? 280 00:28:47,797 --> 00:28:52,635 Duizenden wapens ontmanteld tijdens de overname. 281 00:28:52,968 --> 00:28:54,890 Hele vliegtuigladingen werden vermist. 282 00:29:01,854 --> 00:29:03,817 Ik vind je pet leuk. 283 00:29:04,149 --> 00:29:06,612 Ben je een Nats-fan? - Ja, vanaf het begin. 284 00:29:07,821 --> 00:29:11,451 Ze arresteerden me de dag nadat mijn onderzoekers waren vermoord. 285 00:29:11,783 --> 00:29:14,454 Ze zouden een ander rapport ingevuld kunnen hebben. 286 00:29:16,997 --> 00:29:22,632 Ze sloten me op zodat ik het niet zou zien. - Sir, ze probeert het systeem binnen te komen. 287 00:29:23,797 --> 00:29:25,800 Zorg voor een locatie. - Ja, sir. 288 00:29:26,137 --> 00:29:27,639 Pennsylvania en North Street. 289 00:29:32,308 --> 00:29:34,727 Met Morgan. Klaar om aan het werk te gaan, soldaat? 290 00:29:34,979 --> 00:29:36,441 We hebben ze gelokaliseerd. 291 00:29:36,521 --> 00:29:39,401 Ze zitten in een internetcaf, Pennsylvania en North Street. 292 00:29:39,733 --> 00:29:41,155 Regel het. 293 00:29:43,490 --> 00:29:46,662 Wat Mirkovich en Cibelli ook vonden, het kostte hen hun leven. 294 00:29:46,742 --> 00:29:51,540 Maar door wie? Shit. Ze hebben me buitengesloten. 295 00:30:10,023 --> 00:30:13,026 Ze gaan dit IP-adres traceren. - Ik weet het. Geef me even. 296 00:30:13,359 --> 00:30:15,698 Ze weten deze locatie. - Laat me nog n ding proberen. 297 00:30:15,862 --> 00:30:17,364 Ze weten deze locatie. - Shit. 298 00:30:19,074 --> 00:30:21,413 Er is een bushalte aan de andere kant van het park. 299 00:30:42,896 --> 00:30:46,152 We worden gevolgd. Het is geen politie. 300 00:30:46,484 --> 00:30:49,071 Hij is een pro. - Waar. 301 00:30:49,656 --> 00:30:53,408 45 meter. Zwarte jas, bruin haar. 302 00:30:59,917 --> 00:31:00,918 Daar. 303 00:31:11,222 --> 00:31:13,226 We zijn ontdekt. - Misschien. 304 00:31:17,106 --> 00:31:18,440 Restaurant. 305 00:31:25,909 --> 00:31:28,868 Hallo. - We hebben een afspraak aan de achterkant. 306 00:31:38,801 --> 00:31:40,803 Iedereen eruit. - Kom op. 307 00:31:41,136 --> 00:31:42,469 Eruit. - Lopen. 308 00:31:45,225 --> 00:31:46,975 Kom op. 309 00:31:54,653 --> 00:31:56,030 Ik bewaak deze deur. 310 00:32:47,342 --> 00:32:49,513 Achteruit. 311 00:32:56,853 --> 00:32:58,187 Nee, blijf daar. 312 00:33:20,091 --> 00:33:23,931 Politie. Blijf staan. Laat je wapen vallen. 313 00:33:24,264 --> 00:33:27,724 Meneer, laat u wapen zakken. - Ik ben militaire politie. 314 00:33:28,100 --> 00:33:33,106 Hij is geen politie. - Meneer, laat uw wapen zakken. 315 00:33:33,190 --> 00:33:36,864 Ik ben militaire politie. - Meneer, u moet uw wapen laten zakken. 316 00:33:37,196 --> 00:33:40,368 Ik weet hoe dit eruit ziet. - Draai u om en laat me uw handen zien. 317 00:33:40,532 --> 00:33:42,534 Ik laat mijn wapen zakken. Luister naar mij. 318 00:33:42,602 --> 00:33:46,039 Ik ben militaire politie. Die twee zijn voortvluchtigen van het Amerikaanse leger. 319 00:33:46,791 --> 00:33:49,294 Ik begrijp het. Ik draai me om. 320 00:33:49,627 --> 00:33:52,467 Plaats je handen achter je hoofd, nu. 321 00:33:52,631 --> 00:33:55,343 Mijn ID zijn in mijn rechterzak. Wil je het controleren? 322 00:33:55,679 --> 00:33:56,888 Kijk ernaar. 323 00:34:21,418 --> 00:34:23,753 Ga. Lopen. 324 00:34:40,219 --> 00:34:44,473 Ons signaal werd gevonden. Hij is goed. 325 00:34:45,642 --> 00:34:46,992 We pakken hem de volgende keer. 326 00:34:52,398 --> 00:34:55,158 Ik geef toe dat ik een beetje jaloers ben als we praten. 327 00:34:57,280 --> 00:34:58,782 Je gaat waar je wilt. 328 00:34:59,575 --> 00:35:01,199 Je eet wanneer je wilt. 329 00:35:02,203 --> 00:35:04,706 Niemand die je zegt wat je moet doen of hoe je het moet doen. 330 00:35:05,835 --> 00:35:07,669 Het is zeker niet de manier van het leger. 331 00:35:08,418 --> 00:35:09,534 Precies. 332 00:35:13,176 --> 00:35:15,271 Kijk eens naar dat registratieformulier. 333 00:35:21,350 --> 00:35:22,888 ParaSource? 334 00:35:23,144 --> 00:35:25,355 Denk je dat die kerel in de keuken n van hen was? 335 00:35:25,523 --> 00:35:27,580 Een freelancer, denk ik. 336 00:35:55,893 --> 00:35:57,023 Zeg het maar. 337 00:35:57,231 --> 00:35:58,897 Een zooitje geworden, hoorde ik. 338 00:35:59,397 --> 00:36:01,736 Die Reacher kerel is interessant. 339 00:36:01,984 --> 00:36:05,321 Je hebt geen idee. Ze hadden niet voldoende medailles. 340 00:36:05,404 --> 00:36:08,076 Maak er geen wedstrijdje van. 341 00:36:08,328 --> 00:36:09,409 Te laat. 342 00:36:09,577 --> 00:36:11,832 Weet je zeker dat je hem in je eentje aan kunt? 343 00:36:12,124 --> 00:36:13,791 Dat is geen probleem. 344 00:36:13,925 --> 00:36:15,258 Laat maar zien dan. 345 00:36:30,813 --> 00:36:32,398 Koffie. - Melk? 346 00:36:33,067 --> 00:36:34,068 Nee. 347 00:36:43,079 --> 00:36:44,581 Juiste maat. 348 00:36:46,831 --> 00:36:47,930 Goed gezien. 349 00:36:49,672 --> 00:36:51,338 Ik heb de rest van ons geld uitgegeven. 350 00:36:52,591 --> 00:36:55,427 Het is tijd dat we stoppen met rennen en beginnen met jagen. 351 00:36:58,870 --> 00:37:01,350 Morgan. - Bel ik ongelegen? 352 00:37:02,519 --> 00:37:04,690 Ik hoop dat je belt om jezelf aan te geven. 353 00:37:04,854 --> 00:37:07,274 Ik weet nog niet wat je rol hierin is. Ik denk geld. 354 00:37:07,442 --> 00:37:09,358 Ik beloof dat ik daar achter kom. 355 00:37:09,777 --> 00:37:11,341 Niemand gaat iets vinden. 356 00:37:11,699 --> 00:37:13,668 Ook niet in majoor Turners email? 357 00:37:20,790 --> 00:37:23,213 Heb je het al gevonden? - Er valt niets te vinden. 358 00:37:23,545 --> 00:37:25,548 Dan zoek je niet goed genoeg. 359 00:37:25,841 --> 00:37:27,843 Zullen we mijn veldrapporten eens bekijken? 360 00:37:32,140 --> 00:37:34,391 Ik scheur de pees voordat het bot breekt. 361 00:37:34,475 --> 00:37:35,684 Duurt langer om te genezen. 362 00:37:35,759 --> 00:37:37,511 Versleuteld. Ik heb het wachtwoord nodig. 363 00:37:38,396 --> 00:37:39,773 1209. 364 00:37:42,902 --> 00:37:45,489 Mirkovich en Cibelli's veldrapporten. 365 00:37:45,683 --> 00:37:47,203 Wat heb je hier nog meer op staan? 366 00:37:57,474 --> 00:37:59,034 Jullie denken onaantastbaar te zijn. 367 00:37:59,045 --> 00:38:00,384 Bijna klaar met kopiren. 368 00:38:00,548 --> 00:38:02,218 Maar er zijn manieren om je te pakken. 369 00:38:02,430 --> 00:38:03,431 Hebbes. 370 00:38:09,767 --> 00:38:11,410 Bedankt voor alle hulp. 371 00:38:22,743 --> 00:38:26,580 Mirkovich en Cibelli hebben wel een eindrapport ingediend. 372 00:38:26,916 --> 00:38:28,334 Warlords. 373 00:38:29,167 --> 00:38:30,212 Hier is het. 374 00:38:30,376 --> 00:38:34,173 De laatste man die ze gesproken hebben, was een aannemer genaamd Daniel Prudhomme. 375 00:38:34,590 --> 00:38:37,261 Hij overzag wapentransporten. Hij zou ontwijkend zijn... 376 00:38:37,594 --> 00:38:39,179 En toen verdween hij. 377 00:38:43,612 --> 00:38:44,792 Dit is Leach. 378 00:38:44,803 --> 00:38:46,890 Dit is sergeant Greene, je oude DI. Ken je me nog? 379 00:38:47,734 --> 00:38:50,237 Sergeant Greene. Leuk om u weer te spreken. 380 00:38:50,248 --> 00:38:53,022 Ik ben hier met een vriendin van je. We willen om een gunst vragen. 381 00:38:53,033 --> 00:38:55,334 Er is een militaire aannemer genaamd ParaSource. 382 00:38:55,345 --> 00:38:57,932 Zou je rond willen vragen welke rol zij speelden in Bagram? 383 00:38:58,371 --> 00:39:00,041 Dat zou ik kunnen doen. 384 00:39:00,374 --> 00:39:02,792 Er is ook een ParaSource medewerker met de naam Prudhomme. 385 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 We willen weten waar hij is. 386 00:39:04,462 --> 00:39:06,128 Prudhomme. Duidelijk. 387 00:39:06,381 --> 00:39:07,403 En, sergeant... 388 00:39:08,051 --> 00:39:09,052 wees voorzichtig. 389 00:39:09,476 --> 00:39:10,478 Sir, ja, sir. 390 00:39:16,141 --> 00:39:17,311 Reacher. 391 00:39:58,821 --> 00:39:59,946 Veilig. 392 00:40:05,955 --> 00:40:07,165 Reacher. 393 00:41:27,303 --> 00:41:28,641 Laat me los. 394 00:41:33,564 --> 00:41:34,813 Samantha. 395 00:41:35,150 --> 00:41:37,316 Het is al goed. 396 00:41:46,657 --> 00:41:49,100 Ik begrijp het niet. Je zei dat je geen politieagent was. 397 00:41:49,167 --> 00:41:50,333 Ben ik ook niet. 398 00:41:50,917 --> 00:41:54,005 Wat is militaire politie? - Het is anders. 399 00:41:54,590 --> 00:41:57,217 Maar je stal deze auto. 400 00:41:58,927 --> 00:42:01,013 Het is ingewikkeld. 401 00:42:01,181 --> 00:42:02,847 Waar neem je me mee naar toe? 402 00:42:04,770 --> 00:42:06,103 Weten we nog niet. 403 00:42:06,271 --> 00:42:07,606 Heb je een telefoon? - Hoezo? 404 00:42:07,774 --> 00:42:08,775 Geef maar. 405 00:42:08,786 --> 00:42:12,279 Het ligt in het appartement, waar je me ontvoerde. - We hebben je niet ontvoerd. 406 00:42:12,404 --> 00:42:14,928 Ontvoering is een zwaar misdrijf. 407 00:42:17,326 --> 00:42:18,495 Kijk me eens aan. 408 00:42:20,329 --> 00:42:23,164 Er zijn mensen die je kwaad willen doen. 409 00:42:28,256 --> 00:42:29,589 Ik voel me niet lekker. 410 00:42:30,050 --> 00:42:31,720 Steek je hoofd even naar buiten. 411 00:42:34,679 --> 00:42:35,848 Het kan niet open. 412 00:42:35,933 --> 00:42:37,683 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 413 00:42:37,851 --> 00:42:40,438 Weet ik niet meer. - We moeten wat eten voor haar regelen. 414 00:42:53,619 --> 00:42:55,373 Hoe lang teken je al? 415 00:42:55,621 --> 00:42:57,623 Weet ik niet. Hoezo? 416 00:42:58,709 --> 00:43:00,211 Zomaar. 417 00:43:01,146 --> 00:43:02,484 Ze zijn slecht. 418 00:43:03,884 --> 00:43:05,510 Wat jij wilt. 419 00:43:06,555 --> 00:43:09,558 Beth en Herb waren twee aardige oude hippies. 420 00:43:09,891 --> 00:43:11,433 Wie zou hen willen vermoorden? 421 00:43:11,601 --> 00:43:13,143 Je bent in shock. 422 00:43:13,154 --> 00:43:14,593 Je lichaam pompt adrenaline rond. 423 00:43:14,604 --> 00:43:16,859 Cortisol. Ze noemen dat vecht of vluchtreactie. 424 00:43:17,440 --> 00:43:20,422 Het duurt even voordat je weer tot rust bent gekomen. 425 00:43:25,286 --> 00:43:26,287 Hier. 426 00:43:27,372 --> 00:43:30,540 Ik kan niets eten. Ik zit nog vol adrenaline. 427 00:43:34,128 --> 00:43:35,799 Ik weet een plek waar ze veilig is. 428 00:43:36,092 --> 00:43:37,173 Wat betekent dat? 429 00:43:37,465 --> 00:43:38,927 Ik ga niet naar een duffe school. 430 00:43:38,938 --> 00:43:41,265 Ze hebben een kledingvoorschrift. Dit dragen ze daar. 431 00:43:41,276 --> 00:43:43,308 Ik ken de hoofdlerares. Daar zul je veilig zijn. 432 00:43:43,473 --> 00:43:46,144 Hoofdlerares? Wat is het, een klooster? 433 00:43:49,732 --> 00:43:51,402 Wil je in leven blijven? 434 00:43:51,983 --> 00:43:52,985 Nou? 435 00:43:53,569 --> 00:43:54,739 Ja. 436 00:43:55,155 --> 00:43:57,326 Dan ga je waar wij zeggen dat je naartoe moet... 437 00:43:57,337 --> 00:43:59,566 en blijf je daar totdat wij zeggen dat het veilig is. 438 00:43:59,577 --> 00:44:00,914 Begrepen? 439 00:44:02,164 --> 00:44:04,835 Je bent heel intens, weet je dat? 440 00:44:05,335 --> 00:44:06,837 Ja, ik begrijp het. 441 00:44:18,644 --> 00:44:21,479 Wat doe je hier? - Reacher heeft het meisje. 442 00:44:21,812 --> 00:44:23,814 Jij zou daar voor zorgen. 443 00:44:24,151 --> 00:44:25,276 Jullie. 444 00:44:25,360 --> 00:44:27,906 Jullie trekken je uniform uit en verliezen alle discipline. 445 00:44:28,155 --> 00:44:29,822 Hoe heeft hij haar gevonden? 446 00:44:30,159 --> 00:44:31,492 Precies. 447 00:44:31,909 --> 00:44:33,242 Hoe deed hij dat? 448 00:44:33,579 --> 00:44:34,828 Hoe moet ik dat weten? 449 00:44:34,912 --> 00:44:37,876 Toen hij hier was, eerder vandaag. 450 00:44:39,378 --> 00:44:40,751 Bespied je me nu ook al? 451 00:44:40,835 --> 00:44:42,754 Wie denk je wel dat je bent? 452 00:44:47,096 --> 00:44:48,598 Wat heb je hem gegeven? 453 00:44:48,890 --> 00:44:50,392 Waar heb je het over? 454 00:44:51,433 --> 00:44:52,434 Wat... 455 00:44:52,767 --> 00:44:54,268 heb je... 456 00:44:54,981 --> 00:44:55,982 hem gegeven? 457 00:44:56,607 --> 00:44:59,358 Ik wil niet ondervraagd worden door iemand zoals jij. 458 00:45:01,529 --> 00:45:03,700 Hij kwam hier met dat kutwijf en bedreigde me. 459 00:45:03,781 --> 00:45:05,202 Ik heb hem niets gegeven. 460 00:45:06,660 --> 00:45:07,745 Wat is er zo grappig? 461 00:45:08,206 --> 00:45:10,789 We hebben je ingehuurd om deze rotzooi op te ruimen. 462 00:45:11,081 --> 00:45:12,375 Klopt. 463 00:45:13,614 --> 00:45:15,500 Hij heeft deze telefoon aangeraakt, of niet? 464 00:45:15,879 --> 00:45:17,048 En? 465 00:45:17,757 --> 00:45:19,967 Dat betekent dat zijn vingerafdrukken hier op zitten. 466 00:45:34,946 --> 00:45:37,533 Als ik enige keus had gehad... 467 00:45:37,866 --> 00:45:39,617 Het is maar voor een paar dagen. 468 00:45:39,953 --> 00:45:42,621 Je weet hoe we hier bij Pembroke over je denken. 469 00:45:42,789 --> 00:45:43,790 Dank je wel. 470 00:45:44,122 --> 00:45:46,793 Het is zo leuk om je weer te zien. - Insgelijks... 471 00:45:51,131 --> 00:45:54,719 Laat eens zien wat je voelt. Je bent geen camera. 472 00:45:55,055 --> 00:45:57,307 Wat vind je van deze handen? 473 00:45:57,639 --> 00:45:59,726 Zijn dit verzorgende handen? 474 00:45:59,737 --> 00:46:02,133 Hebben ze kinderen vastgehouden? Hebben ze pijn geleden? 475 00:46:02,144 --> 00:46:03,670 Waarom tekenen we? 476 00:46:05,485 --> 00:46:08,488 Welkom bij Pembroke. Ik ben Olivia. - En ik ben May. 477 00:46:09,072 --> 00:46:11,292 Carla. - Kom bij ons zitten. 478 00:46:12,076 --> 00:46:14,913 Waar ging je hiervoor heen? - Verschillende plekken. 479 00:46:15,245 --> 00:46:18,084 Reizen staat goed op je universiteitsaanmelding. 480 00:46:18,457 --> 00:46:21,336 Heb je de CITO-toets al gedaan? - Je moet je meteen inschrijven. 481 00:46:21,629 --> 00:46:24,394 May. Je oorbellen. Waar heb je die gekocht? 482 00:46:24,508 --> 00:46:26,967 Dank je. Eigenlijk heeft mijn vader ze gekocht in New York. 483 00:46:27,135 --> 00:46:30,972 Mijn ouders hebben beloofd dat ik mocht shoppen als we met de kerst in Parijs zijn. 484 00:46:31,140 --> 00:46:33,143 Wauw, Parijs. Jullie zijn overal al geweest. 485 00:46:33,154 --> 00:46:35,884 Het is prachtig. Ik ben er drie keer geweest. En jij? 486 00:46:35,895 --> 00:46:37,817 Nee, nog nooit. - Stel je eens voor, kerstmis? 487 00:46:37,981 --> 00:46:40,945 Het is geweldig. De Eiffeltoren. Ben je er in geweest? 488 00:46:41,153 --> 00:46:43,824 Ja, drie keer al. Ging je niet naar Spanje? 489 00:46:47,200 --> 00:46:49,787 Jullie reizen veel af. Het is geweldig. 490 00:46:49,872 --> 00:46:52,876 Ik blijf waarschijnlijk thuis. Het gebruikelijke. 491 00:46:56,920 --> 00:46:58,258 Ze gaat het goed doen. 492 00:46:58,466 --> 00:47:00,553 Ik wil niet dat je ongerust bent. 493 00:47:02,679 --> 00:47:03,720 Wat doe je? 494 00:47:03,805 --> 00:47:05,431 Je zei dat je geen telefoon had. 495 00:47:05,767 --> 00:47:08,771 Hoe vaak heb je dit gebruikt? - In mijn leven? 496 00:47:09,937 --> 00:47:11,859 We gaan. Pak je spullen. 497 00:47:15,363 --> 00:47:17,687 Het was niets. Gewoon iemand. 498 00:47:17,698 --> 00:47:20,533 Pardon. We moeten gaan. Dank u. 499 00:47:20,910 --> 00:47:22,546 Momentje. 500 00:47:23,120 --> 00:47:24,790 Wat is er verdorie aan de hand? 501 00:47:25,123 --> 00:47:27,199 Ze was aan het sms'en. - Shit. 502 00:47:27,210 --> 00:47:29,545 Wat is daar mis mee? - Ze kunnen ons daardoor vinden. 503 00:47:30,546 --> 00:47:31,800 Kom op, we gaan. 504 00:47:35,158 --> 00:47:36,159 Stap in. 505 00:47:49,486 --> 00:47:51,408 Die plek was belachelijk. 506 00:47:51,740 --> 00:47:53,534 Die plek heeft mijn leven veranderd. 507 00:47:55,532 --> 00:47:57,138 Sorry van de telefoon. 508 00:48:00,166 --> 00:48:01,209 Zeg het maar. 509 00:48:01,545 --> 00:48:03,620 Ik heb rondgevraagd over ParaSource. 510 00:48:03,631 --> 00:48:06,042 Sommigen van hen kwamen in de problemen in Afghanistan. 511 00:48:06,053 --> 00:48:08,042 Ze zijn grote regeringscontracten kwijtgeraakt. 512 00:48:08,053 --> 00:48:09,960 Ze schijnen financile problemen te hebben. 513 00:48:09,971 --> 00:48:11,597 Waarom mag hij wel een telefoon? 514 00:48:11,889 --> 00:48:14,144 Wacht. Je moet even stil zijn. 515 00:48:14,560 --> 00:48:17,019 Sorry, Daniel Prudhomme. Vertel. 516 00:48:17,564 --> 00:48:20,985 De aannemer waar onze jongens mee gesproken hebben, woont in New Orleans. 517 00:48:21,317 --> 00:48:23,736 Hij verdween meteen nadat hij ondervraagd was. 518 00:48:23,904 --> 00:48:26,239 Liftte terug naar huis naar zijn vrouw en kinderen. 519 00:48:26,407 --> 00:48:28,326 New Orleans is de thuishaven van ParaSource. 520 00:48:28,494 --> 00:48:30,244 Ze weten dat hij terug is en zoeken hem. 521 00:48:30,412 --> 00:48:31,914 We gaan naar New Orleans. 522 00:48:32,082 --> 00:48:33,668 Er is nog iets. - Ja? 523 00:48:34,501 --> 00:48:36,004 Kolonel Morgan is vermoord. 524 00:48:36,504 --> 00:48:39,424 Jouw vingerafdrukken zijn gevonden op het moordwapen. 525 00:48:40,760 --> 00:48:42,403 Bedankt voor je hulp. 526 00:48:43,304 --> 00:48:45,763 We moeten Prudhomme vinden, voordat ParaSource hem heeft. 527 00:48:45,931 --> 00:48:47,433 Er is een vliegveld in Norfolk. 528 00:48:47,934 --> 00:48:50,853 We hebben creditcards nodig. - En ID's. 529 00:48:54,567 --> 00:48:56,905 American Express. Visa. 530 00:48:57,654 --> 00:48:58,824 Discover. 531 00:48:59,573 --> 00:49:04,414 Papa is zo blij met mijn CITO-score en buitenschoolse activiteiten... 532 00:49:05,163 --> 00:49:07,918 Hij neemt ons allemaal mee naar New Orleans. 533 00:49:08,419 --> 00:49:10,293 Of je moet willen dat ik mijn mond houd. 534 00:49:13,927 --> 00:49:15,260 Rotzakje. 535 00:49:36,578 --> 00:49:39,414 Weet je het zeker? - Nee. 536 00:49:39,582 --> 00:49:41,084 Wil je dat ik het doe? 537 00:49:42,417 --> 00:49:43,418 Nee. 538 00:49:46,924 --> 00:49:48,341 Bruin jasje. 539 00:49:55,434 --> 00:49:56,435 Ja. 540 00:50:04,196 --> 00:50:05,531 Sorry. - Pardon. 541 00:50:05,699 --> 00:50:07,032 Geen probleem. 542 00:50:32,063 --> 00:50:33,397 Geniet van uw vlucht. 543 00:51:08,400 --> 00:51:09,818 Nog nooit eerder gevlogen? 544 00:51:13,991 --> 00:51:14,992 Alsjeblieft. 545 00:51:17,147 --> 00:51:19,571 Je maakt een geintje. - Ik wil niet dat je op me overgeeft. 546 00:51:19,582 --> 00:51:22,293 Ik ga niet overgeven. - Goed zo. 547 00:51:42,526 --> 00:51:44,945 Hoe lang heb je in het leger gezeten? 548 00:51:47,062 --> 00:51:48,464 Tien jaar. 549 00:51:50,159 --> 00:51:52,079 Wat was je rang? - Majoor. 550 00:51:52,415 --> 00:51:53,416 Dus... 551 00:51:54,081 --> 00:51:59,588 als je een bevel geeft, dan moet deze onmiddellijk opgevolgd worden. 552 00:51:59,791 --> 00:52:00,844 Ja. 553 00:52:02,091 --> 00:52:05,847 En als hij iets probeert dan ken jij allerlei trucjes, toch? 554 00:52:06,264 --> 00:52:09,268 Een paar. - Dat is stoer. 555 00:52:10,436 --> 00:52:11,727 Kun je mij er een paar leren? 556 00:52:13,898 --> 00:52:14,899 Tuurlijk. 557 00:52:17,109 --> 00:52:19,612 Je bent niet getrouwd, toch? - Nee. 558 00:52:20,489 --> 00:52:21,659 Ben je homo? 559 00:52:21,823 --> 00:52:23,661 Niks mis mee. Ik ken veel lesbiennes. 560 00:52:23,825 --> 00:52:24,911 Nee, ik ben niet homo. 561 00:52:24,944 --> 00:52:27,015 Ik dacht dat alle vrouwelijke soldaten homo waren. 562 00:52:27,290 --> 00:52:30,795 Sommige wel, sommige niet. Net als in de echte wereld. 563 00:52:33,129 --> 00:52:35,716 Is Reacher... 564 00:52:36,257 --> 00:52:37,602 jouw vriendje? 565 00:52:39,125 --> 00:52:40,138 Nee. 566 00:52:40,554 --> 00:52:42,725 Vriend met voordelen? - Nee. 567 00:52:42,977 --> 00:52:45,397 Bedoel je: "Nee, jij wilt niet", of... 568 00:52:45,561 --> 00:52:48,901 nee, hij wil niet, of nee, nog niet, jullie hebben niet echt... 569 00:52:52,069 --> 00:52:54,522 Ok. Ik zie al hoe het zit. 570 00:52:56,995 --> 00:52:58,496 Mijn vader zat in het leger. 571 00:52:59,914 --> 00:53:00,915 Echt? 572 00:53:01,372 --> 00:53:02,705 Ik heb hem nooit ontmoet. 573 00:53:03,752 --> 00:53:05,838 Hij verliet ons voordat ik geboren was. 574 00:53:07,087 --> 00:53:08,757 Waar was hij gestationeerd? 575 00:53:09,426 --> 00:53:11,513 Rond Washington, denk ik. 576 00:53:12,678 --> 00:53:14,180 Wat was zijn naam? 577 00:53:16,767 --> 00:53:18,437 Candy wil niets over hem zeggen. 578 00:53:18,853 --> 00:53:20,440 Candy? - Mijn moeder. 579 00:53:21,526 --> 00:53:24,693 Ze zegt alleen dat hij een held was en een grote klootzak. 580 00:53:26,582 --> 00:53:29,233 We beginnen aan de afdaling dus als u uw benen wilt strekken... 581 00:53:29,244 --> 00:53:31,348 of naar het toilet wilt, dan moet u dat nu doen. 582 00:53:41,967 --> 00:53:43,319 Ik ben zo terug. 583 00:54:03,219 --> 00:54:04,552 Het is het kapsel. 584 00:54:04,885 --> 00:54:07,472 Gaan jullie aannemers allemaal naar dezelfde kapper? 585 00:54:22,482 --> 00:54:23,659 Kijk het na. 586 00:54:54,096 --> 00:54:57,432 Hij voelt zich niet lekker. Je kunt beter deze gebruiken. 587 00:55:11,966 --> 00:55:12,967 Zeg het maar. 588 00:55:13,460 --> 00:55:15,831 Ik heb nog twee stukken van jou van het bord gehaald. 589 00:55:18,842 --> 00:55:20,344 Zij waren het B-team. 590 00:55:20,681 --> 00:55:22,932 Wat waren jullie? JSOC? SEAL's? 591 00:55:23,433 --> 00:55:26,094 Zoiets. - Wanneer kwam je terug? 592 00:55:27,854 --> 00:55:29,772 Ik weet niet of dat ooit echt gebeurd is. 593 00:55:30,273 --> 00:55:31,526 Mis je het niet? 594 00:55:32,484 --> 00:55:33,653 Helemaal niet. 595 00:55:33,945 --> 00:55:35,615 Ik denk van wel. 596 00:55:37,033 --> 00:55:38,874 Mensen zoals wij... 597 00:55:39,328 --> 00:55:41,565 Wij kunnen nooit meer terug naar de samenleving. 598 00:55:41,872 --> 00:55:43,626 We doen mensen pijn. 599 00:55:44,210 --> 00:55:46,461 En de mensen rondom ons worden gekwetst. 600 00:55:46,878 --> 00:55:48,548 Laat Turner aan mij over. 601 00:55:48,880 --> 00:55:51,883 Loop nu weg en ik doe de kleine meid geen pijn. 602 00:55:54,302 --> 00:55:57,722 Kom je naar New Orleans? - Daar zit ik aan te denken. 603 00:55:59,101 --> 00:56:01,728 Kom langs. - Dat zal ik doen. 604 00:56:04,692 --> 00:56:07,278 De trap. Ga. 605 00:56:14,632 --> 00:56:16,303 Ga. 606 00:56:41,529 --> 00:56:43,656 Ga. 607 00:56:51,458 --> 00:56:52,923 Wacht. 608 00:57:23,165 --> 00:57:25,916 Vertel nu eerst wat er aan de hand is... 609 00:57:26,208 --> 00:57:29,549 of ik ga schreeuwen of ren naar een agent toe. 610 00:57:32,092 --> 00:57:34,094 Kijk... - Wij beschermen jou. 611 00:57:35,180 --> 00:57:37,182 Ik kwam er achter dat... - Kijk, jij... 612 00:57:37,514 --> 00:57:38,848 Stop eens. - Alleen... 613 00:57:39,140 --> 00:57:42,188 Er waren mensen die van de overheid stalen. - Wat stalen ze? 614 00:57:42,396 --> 00:57:48,061 Het is beter als je zo min mogelijk weet. - Onzin. Ik heb voor de creditcards gezorgd. 615 00:57:48,072 --> 00:57:52,201 We hadden niet kunnen vliegen zonder. Ze zitten ook achter mij aan. 616 00:57:56,538 --> 00:57:57,872 Waarom? 617 00:57:59,293 --> 00:58:00,795 Je moet het vertellen. 618 00:58:12,273 --> 00:58:13,855 Ze denken dat jij mijn dochter bent. 619 00:58:20,693 --> 00:58:21,862 Is dat grappig? 620 00:58:22,823 --> 00:58:25,991 Jij bent niet mijn vader. - Hoe weet je dat? 621 00:58:29,079 --> 00:58:31,402 Waarom denk je van wel? 622 00:58:31,413 --> 00:58:34,629 Omdat je moeder het leger aanklaagde dat ik de vader was. 623 00:58:52,439 --> 00:58:57,483 We hebben een prachtige tweekamersuite voor 350 dollar per nacht. Is dat iets? 624 00:58:57,494 --> 00:58:59,497 Ja. Kan ik contant betalen? 625 00:59:02,872 --> 00:59:05,375 Gaan we een DNA-test doen? 626 00:59:07,710 --> 00:59:09,579 Ik heb het een beetje druk op dit moment. 627 00:59:10,546 --> 00:59:12,216 Ik moet je iets zeggen. 628 00:59:14,387 --> 00:59:16,053 Je zult boos worden. 629 00:59:19,850 --> 00:59:22,035 Dit alles is mijn schuld. 630 00:59:24,731 --> 00:59:25,733 Hoezo? 631 00:59:27,274 --> 00:59:30,278 Ik was degene die haar de rechtszaak liet beginnen. 632 00:59:30,739 --> 00:59:33,242 Ik dacht dat ze er zo iets uit kon halen. 633 00:59:33,574 --> 00:59:34,615 Geld. 634 00:59:35,413 --> 00:59:36,831 Kinderbijslag. 635 00:59:37,207 --> 00:59:39,125 Om haar leven weer op de rails te krijgen. 636 00:59:41,420 --> 00:59:43,671 Het gaat beter sinds ze er uit is. 637 00:59:45,004 --> 00:59:46,426 Een baan gevonden. 638 00:59:48,594 --> 00:59:50,512 Misschien kan ze een klein huisje kopen. 639 00:59:58,149 --> 00:59:59,398 Je bent boos. 640 01:00:00,568 --> 01:00:02,778 Ik zie het aan je gezicht. 641 01:00:03,988 --> 01:00:05,402 Ik ben niet boos. 642 01:00:05,490 --> 01:00:09,411 Jawel. Ze denken dat ik jouw kind ben dus jij bent dan bezig om mij te beschermen. 643 01:00:12,122 --> 01:00:13,124 Ja. 644 01:00:13,540 --> 01:00:14,585 Dus? 645 01:00:14,754 --> 01:00:16,003 Dus wil ik hier niet zijn. 646 01:00:16,014 --> 01:00:18,200 Dus je wilt me hier niet. Dus kan ik maar beter gaan. 647 01:00:20,216 --> 01:00:21,301 Ok. 648 01:00:22,887 --> 01:00:24,222 Waar wil je heen gaan? 649 01:00:52,300 --> 01:00:54,635 Ik heb eten gehaald. 650 01:00:55,051 --> 01:00:56,553 God. - Dank je. 651 01:00:56,721 --> 01:00:59,057 Ik heb zo'n honger. Dank je. - Ja. 652 01:01:07,066 --> 01:01:08,320 Ze is weg. 653 01:01:22,334 --> 01:01:23,835 Ons etentje. 654 01:01:25,589 --> 01:01:27,508 De champagne is nog aan het afkoelen. 655 01:01:29,510 --> 01:01:31,681 Ik wist dat je een romanticus was. 656 01:01:34,477 --> 01:01:37,261 Na die telefoontjes... 657 01:01:37,272 --> 01:01:39,340 Wat dacht je dat er zou gebeuren? 658 01:01:40,276 --> 01:01:43,696 Ik dacht een etentje, misschien wat wijn. 659 01:01:50,368 --> 01:01:52,872 En na het etentje? 660 01:01:53,873 --> 01:01:55,875 Misschien terug naar jouw huis. 661 01:01:57,629 --> 01:01:59,964 In plaats van jouw goedkope motel? 662 01:02:01,218 --> 01:02:04,469 Onderschat nooit de charme van een goedkoop motel. 663 01:02:05,971 --> 01:02:07,809 Ik zie de aantrekkingskracht. 664 01:02:10,477 --> 01:02:13,971 Wat denk je er van als we een goedkoop hotel zoeken als ik Prudhomme gevonden heb? 665 01:02:14,110 --> 01:02:15,612 Dan zou ik met je meegaan. 666 01:02:16,401 --> 01:02:18,155 En van ons zou maar moeten gaan. 667 01:02:19,989 --> 01:02:21,158 Dus ik ga. 668 01:02:22,035 --> 01:02:24,278 Nee, iemand moet bij haar blijven. 669 01:02:26,496 --> 01:02:30,754 Wat, omdat ik een vrouw ben, moet ik babysitten? 670 01:02:31,379 --> 01:02:33,213 Ik weet niet hoe ik moet babysitten. 671 01:02:33,422 --> 01:02:35,444 En je denkt dat ik dat wel kan? - Ja. 672 01:02:36,534 --> 01:02:39,104 Ik heb mijn hele carrire met deze onzin te maken gehad. 673 01:02:39,115 --> 01:02:41,390 Niet eens de eikels meegeteld die aan me zaten... 674 01:02:41,401 --> 01:02:43,655 maar alle mannelijke officieren die vonden... 675 01:02:43,666 --> 01:02:47,763 Je bent uit je bevel ontheven. - Ik ben hoogste in rang. 676 01:02:47,774 --> 01:02:49,931 Je vlucht voor de militaire politie. - Jij ook. 677 01:02:49,942 --> 01:02:51,528 We zijn allebei criminelen. 678 01:02:52,073 --> 01:02:53,406 Ik ga. 679 01:02:55,533 --> 01:02:57,535 Dat is een slecht idee. 680 01:03:16,687 --> 01:03:18,897 Dank je. 681 01:03:19,646 --> 01:03:20,857 Mrs Prudhomme? 682 01:03:23,904 --> 01:03:26,908 Ik heb al aan jullie mensen uitgelegd dat ik niet weet waar hij is. 683 01:03:27,573 --> 01:03:29,911 Mrs Prudhomme, ik ben een MP. 684 01:03:30,412 --> 01:03:33,748 Hij is daar helemaal klaar mee. - Het is voor zijn eigen bescherming. 685 01:03:34,665 --> 01:03:36,499 Hij heeft mijn hulp nodig. 686 01:03:38,338 --> 01:03:39,840 Ja, nou... 687 01:03:40,341 --> 01:03:43,344 Hij heeft alle hulp nodig die hij maar kan krijgen, dat klopt. 688 01:03:43,677 --> 01:03:45,179 Heeft hij vrienden? 689 01:03:45,595 --> 01:03:46,596 Plekken? 690 01:03:46,933 --> 01:03:48,599 Plekken waar hij vaak naar toe gaat? 691 01:03:50,937 --> 01:03:52,856 Waar drugs te vinden zijn. 692 01:03:54,814 --> 01:03:56,153 Heeft u een foto? 693 01:04:00,450 --> 01:04:01,451 Ja. 694 01:04:15,216 --> 01:04:17,218 Je mag het verbranden, wat mij betreft. 695 01:05:33,020 --> 01:05:34,938 Je bent me naar binnen gevolgd. 696 01:05:35,567 --> 01:05:37,233 Dat was een fout. 697 01:05:38,026 --> 01:05:40,197 Je dacht dat we zijn vrouw niet in de gaten hielden. 698 01:05:41,030 --> 01:05:43,201 Dat was een fout. 699 01:05:43,742 --> 01:05:44,743 Misschien. 700 01:05:45,620 --> 01:05:46,998 Hoe wil je nu verder gaan? 701 01:05:48,207 --> 01:05:51,623 Wat denk je van n voor n? Ik haal een honkbalknuppel. 702 01:05:54,463 --> 01:05:55,672 Waar is Turner? 703 01:06:01,224 --> 01:06:02,809 Echt? 704 01:06:02,894 --> 01:06:05,561 Als je me ging vermoorden, dan had je het al gedaan. 705 01:06:05,685 --> 01:06:07,399 We gaan je niet vermoorden. 706 01:06:07,731 --> 01:06:09,149 Niet voordat je erom smeekt. 707 01:06:10,318 --> 01:06:12,237 En je gaat erom smeken. 708 01:06:12,737 --> 01:06:14,740 Links of rechts? 709 01:06:15,909 --> 01:06:18,539 Turner zal me zo bellen. 710 01:06:19,414 --> 01:06:23,835 Als ik niet opneem, als ik van slag lijk... 711 01:06:24,168 --> 01:06:27,003 dan is ze er vandoor. - Je bluft. 712 01:06:28,589 --> 01:06:29,927 Probeer maar. 713 01:06:33,763 --> 01:06:37,100 En nu vraag je je af hoe je me aan het praten krijgt, zonder haar te alarmeren. 714 01:06:38,101 --> 01:06:39,855 Je kunt me niet martelen. 715 01:06:40,104 --> 01:06:41,605 Je kunt me niet vermoorden. 716 01:06:42,190 --> 01:06:44,609 En je zult me zeker moeten vermoorden. 717 01:06:45,679 --> 01:06:46,849 Geef de telefoon. 718 01:06:47,320 --> 01:06:48,321 Wacht. 719 01:06:48,738 --> 01:06:49,907 Gooi maar. 720 01:06:59,180 --> 01:07:00,316 Jongens? 721 01:07:36,341 --> 01:07:40,094 Ik had jullie al gezegd, dat ik niet gevolgd wil worden. 722 01:07:54,195 --> 01:07:55,781 Je bent goed. 723 01:07:56,073 --> 01:07:58,076 Jou vermoorden zal niet voldoende zijn. 724 01:07:58,408 --> 01:08:01,248 Ik trek mijn belofte in dat ik het meisje geen pijn zou doen. 725 01:08:01,580 --> 01:08:02,914 Gaat niet gebeuren. 726 01:08:03,330 --> 01:08:06,671 Natuurlijk wel. Eens... 727 01:08:07,336 --> 01:08:09,418 loopt ze terug van school. 728 01:08:09,923 --> 01:08:11,925 Of is met iemand uit. 729 01:08:12,262 --> 01:08:14,765 Of heeft ze met vrienden afgesproken. 730 01:08:16,346 --> 01:08:18,517 En jij bent er dan niet bij... 731 01:08:19,186 --> 01:08:20,852 om haar te beschermen. 732 01:08:38,418 --> 01:08:39,420 Nog een keer. 733 01:08:39,504 --> 01:08:42,007 Deze keer wil ik dat je het pistool lager op je borst houdt. 734 01:08:42,087 --> 01:08:43,424 Je houdt het iets te hoog. 735 01:08:43,509 --> 01:08:44,510 Ok. - Pak het vast. 736 01:08:44,842 --> 01:08:46,012 Naar beneden. Goed zo. 737 01:08:46,092 --> 01:08:47,429 Stap nu naar achteren en draai. 738 01:08:47,762 --> 01:08:49,596 Prima. - Ja? 739 01:08:51,042 --> 01:08:52,351 Kijk eens. 740 01:08:53,601 --> 01:08:55,271 Klaar? - Ja. 741 01:08:56,648 --> 01:08:57,819 Pak vast. 742 01:08:58,944 --> 01:09:00,277 Goed. - Ja? 743 01:09:00,862 --> 01:09:02,196 Wat denk je er van? 744 01:09:03,073 --> 01:09:07,707 Geloof me, als die truc alles is, ga er dan maar vanuit dat je dood bent. 745 01:09:10,874 --> 01:09:11,915 Dat was goed. 746 01:09:11,999 --> 01:09:15,256 Laten we het opnieuw proberen. We voegen iets toe: Een trap in de ballen. 747 01:09:15,420 --> 01:09:17,507 Welkom in New Orleans. Ik ben luitenant Decoudreau. 748 01:09:17,519 --> 01:09:19,130 We willen overal mee helpen. 749 01:09:19,131 --> 01:09:22,506 Wat heb je voor me? - Die kerels in het vliegtuig waren ex-militairen. 750 01:09:22,583 --> 01:09:24,046 Serieus afgerammeld. 751 01:09:24,059 --> 01:09:26,713 Weten we voor wie ze werken? - Ze beweren werkloos te zijn. 752 01:09:27,062 --> 01:09:28,234 Ja, natuurlijk. 753 01:09:28,236 --> 01:09:31,730 Ik wil hun bankgegevens, dienstgegevens, buitenlandse reizen... 754 01:09:31,732 --> 01:09:36,066 wapenregistratie, autoregistratie, hoe ze hun eieren graag eten, hun favoriete ijs. 755 01:09:36,068 --> 01:09:38,569 En ik wil dat gisteren. - Ja, sir. 756 01:09:47,296 --> 01:09:48,395 Slaapt ze? 757 01:09:56,400 --> 01:09:58,238 Ik sprak met Prudhommes vrouw. 758 01:09:59,493 --> 01:10:01,229 Blijkt dat hij een junkie is. 759 01:10:03,327 --> 01:10:04,953 Ze wist niet waar hij was. 760 01:10:07,245 --> 01:10:09,080 Maar ze gaf me een foto. 761 01:10:15,160 --> 01:10:20,049 Ben je bozer omdat ik je als een vrouw behandelde of omdat ik je als een man behandelde? 762 01:10:21,566 --> 01:10:23,868 Ik ben boos omdat ik je niet neersloeg. 763 01:10:25,558 --> 01:10:27,788 Ik had met haar moeten gaan praten. 764 01:10:27,790 --> 01:10:31,425 Ik kan dat wel aan. Ik zou het beter gedaan hebben. - Kan zijn. 765 01:10:32,960 --> 01:10:34,580 Bedankt voor de verontschuldiging. 766 01:10:35,778 --> 01:10:38,852 Is het echt zo belangrijk dat jij elke beslissing maakt? 767 01:10:38,854 --> 01:10:41,131 Je bent toch zo'n lul. - Weet je... 768 01:10:45,201 --> 01:10:46,568 Ok, ik... 769 01:10:50,739 --> 01:10:53,311 Ik ben gewend om alleen te werken. Ik ben... 770 01:10:54,504 --> 01:10:56,515 gewend om alleen te zijn. 771 01:10:57,506 --> 01:11:00,924 Duidelijk. - Ik probeer me te verontschuldigen. 772 01:11:02,353 --> 01:11:03,354 Ga verder. 773 01:11:04,589 --> 01:11:06,311 Wat denk jij dat we moeten doen? 774 01:11:06,313 --> 01:11:10,450 Betuttel me niet. - Ik vraag je mening. 775 01:11:11,643 --> 01:11:15,192 We zouden naar de V.A. kunnen gaan. - Dat is de eerste plek waar ParaSource ons zoekt. 776 01:11:15,194 --> 01:11:17,604 En de lokale MP's? - Die zullen ons meteen arresteren. 777 01:11:17,615 --> 01:11:19,526 Wat is jouw plan dan, Reacher? 778 01:11:20,267 --> 01:11:22,129 Jij weet niet wat te doen. 779 01:11:23,042 --> 01:11:27,384 Je bent een roofdier. Je hebt hun geur in je neus en het enige wat je wilt, is bloed. 780 01:11:28,501 --> 01:11:30,115 Je snapt het nog steeds niet. 781 01:11:31,173 --> 01:11:34,908 Zij vermoordden mijn mannen, namen mijn werk af, mijn leven. 782 01:11:35,639 --> 01:11:39,344 Ik wil ze niet zo veel als jij, ik wil ze meer. 783 01:12:15,604 --> 01:12:20,005 Kun je eens kijken of ze wakker is? We moeten ontbijten en uitzoeken wat onze volgende zet is. 784 01:12:20,743 --> 01:12:23,675 Wat doen we met de jongen? - Die jongen heeft een naam. 785 01:12:26,248 --> 01:12:27,321 Dat weet ik. 786 01:12:27,950 --> 01:12:31,220 Waarom ben je zo streng tegen haar? - Het is een harde wereld. 787 01:12:32,273 --> 01:12:36,361 Hoe eerder ze dat weet, hoe beter. - Denk je niet dat ze dat al weet? 788 01:12:37,536 --> 01:12:40,136 Reacher, wat als ze jouw kind is? 789 01:12:44,045 --> 01:12:46,354 Dan had ik daar 15 jaar geleden moeten zijn. 790 01:13:02,537 --> 01:13:04,924 Nee, ze is er niet. - Ik zal me aankleden. 791 01:13:04,926 --> 01:13:07,348 Om waar naar toe te gaan? - Heeft ze iets tegen jou gezegd? 792 01:13:07,689 --> 01:13:09,663 Ze zei dat het beter was als ze wegging. 793 01:13:16,803 --> 01:13:17,972 Hoe gaat het? 794 01:13:18,305 --> 01:13:20,412 Waar was je? - Weg. 795 01:13:20,414 --> 01:13:22,573 Ben je gek? - Ik probeerde te helpen. 796 01:13:22,575 --> 01:13:25,303 Hoe ging je dat doen? - Jullie zeiden dat Prudhomme een junkie is. 797 01:13:25,305 --> 01:13:27,399 Dat zeiden we niet tegen jou. - Ik hoorde jullie. 798 01:13:27,401 --> 01:13:31,506 Een kerel op straat zei dat er in de negende afdeling veel dakloze dierenartsen rondhangen. 799 01:13:31,658 --> 01:13:33,588 Een oud pakhuis. 800 01:13:33,785 --> 01:13:35,805 Mensen praten met mij. Dat is gewoon zo. 801 01:13:35,809 --> 01:13:39,334 Heb je enig idee hoe gevaarlijk dat was? - Ik zei toch dat ik voor mezelf kan zorgen. 802 01:13:39,335 --> 01:13:41,570 15 jaar oud. Mensen zijn op zoek naar je. En naar ons. 803 01:13:41,572 --> 01:13:43,830 Als het gevaarlijk wordt, kies ik de alfa-man uit. 804 01:13:43,832 --> 01:13:46,912 En die moet je dan beschermen? - Nee, ik geef hem ervan langs. 805 01:13:47,093 --> 01:13:50,259 Sterke kerels doen je geen pijn. De zwakken wel. 806 01:13:50,261 --> 01:13:54,518 Sterke jongens hebben altijd kleinere zussen. Of ze willen er n. 807 01:13:54,726 --> 01:13:57,120 Ik weet niet waarom, maar zo is het nu eenmaal. 808 01:13:59,228 --> 01:14:00,842 Ik ben heel moe. 809 01:14:06,008 --> 01:14:07,931 Ik kan dit niet. 810 01:14:21,059 --> 01:14:22,634 Dat was echt dom. 811 01:14:23,233 --> 01:14:24,358 Ik weet het. 812 01:14:25,295 --> 01:14:27,686 Doe dit alsjeblieft nooit meer. 813 01:14:30,478 --> 01:14:31,743 Graag gedaan. 814 01:14:59,251 --> 01:15:00,871 Laten we Prudhomme gaan zoeken. 815 01:15:08,239 --> 01:15:10,956 Excuseer me, meneer. Wil je even naar deze foto kijken? 816 01:15:13,734 --> 01:15:18,868 Mensen noemen het de negende cirkel van de hel. Als hij een veteraan is, dan zal hij daar zijn. 817 01:15:19,083 --> 01:15:20,084 Bedankt. 818 01:15:49,369 --> 01:15:50,772 Ik heb geld... 819 01:15:51,279 --> 01:15:52,857 voor Daniel Prudhomme. 820 01:15:54,939 --> 01:15:56,231 Hoeveel? 821 01:15:57,281 --> 01:15:58,783 Meer dan hij nodig heeft. 822 01:16:01,120 --> 01:16:02,535 Maar hoeveel? 823 01:16:02,690 --> 01:16:04,024 Ken je Prudhomme? 824 01:16:04,387 --> 01:16:05,711 Dat hangt er van af. 825 01:16:05,918 --> 01:16:07,620 Het is een simpele vraag. 826 01:16:07,843 --> 01:16:09,365 Wat wil je van hem? 827 01:16:10,158 --> 01:16:13,081 Ik zei het je toch. Ik wil hem geld geven. 828 01:16:15,815 --> 01:16:17,626 Jij bent Daniel Prudhomme, nietwaar? 829 01:16:22,534 --> 01:16:24,340 Specialist Daniel Prudhomme. 830 01:16:27,265 --> 01:16:28,602 Ja, mevrouw. 831 01:16:28,983 --> 01:16:30,396 Jij werkte voor ParaSource. 832 01:16:35,288 --> 01:16:39,721 Je sprak met twee MP's. Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 833 01:16:40,290 --> 01:16:41,998 Ze ondervroegen jou in Bagram. 834 01:16:46,226 --> 01:16:48,356 Nee, ik heb nog nooit van hen gehoord. 835 01:16:49,331 --> 01:16:51,991 Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 836 01:16:53,208 --> 01:16:57,476 Mirkovich had een zes jaar oude dochter. Cibelli's vrouw is zwanger van hun eerste. 837 01:16:57,480 --> 01:17:00,114 Nu ga je me vertellen wat er gebeurd is. 838 01:17:00,999 --> 01:17:02,316 Ze zullen me vermoorden. 839 01:17:03,279 --> 01:17:04,773 Zij zal je vermoorden. 840 01:17:05,911 --> 01:17:09,117 We zullen je beschermen. Maar je moet ons alles vertellen. 841 01:17:14,037 --> 01:17:16,932 ParaSource begeleidde truckkonvooien uit Bagram. 842 01:17:17,114 --> 01:17:19,415 We hadden net de beveiliging voor de basis gedaan. 843 01:17:19,417 --> 01:17:23,029 Ik moest alleen maar liegen en zeggen dat alle wapens aanwezig waren. 844 01:17:23,031 --> 01:17:26,335 Ze gaven me een heleboel geld om mijn mond te houden. 845 01:17:27,169 --> 01:17:30,519 We laten daar genoeg wapens achter om nog een oorlog te beginnen. 846 01:17:31,135 --> 01:17:35,582 ParaSource verkocht de wapens in plaats van ze terug naar de Verenigde Staten te brengen. 847 01:17:37,125 --> 01:17:38,466 Wat ging er mis? 848 01:17:38,468 --> 01:17:42,834 Warlords willen heronderhandelen. ParaSource zegt nee. 849 01:17:44,240 --> 01:17:49,266 De volgende dag rijden we door die papavervelden. Het hele konvooi vliegt de lucht in. 850 01:17:56,625 --> 01:17:58,711 Ik was doodsbang. 851 01:17:59,346 --> 01:18:05,462 Het leger moest een Zoek en Redding sturen. Drie Zoek en Redding-kerels sterven onderweg. 852 01:18:07,944 --> 01:18:10,043 Twee ervan kende ik. 853 01:18:13,570 --> 01:18:15,974 Wat gebeurde er nadat je je verklaring gaf? 854 01:18:19,150 --> 01:18:21,538 Niks. Ik vertelde hen alles. 855 01:18:22,366 --> 01:18:25,483 Er was die kerel. Die werkte voor ParaSource. 856 01:18:25,932 --> 01:18:29,852 Hij zei me dat ik me niet ongerust moest maken, hij zou alles regelen. 857 01:18:30,180 --> 01:18:33,673 En dan hoor ik dat ze vermoord zijn. 858 01:18:37,460 --> 01:18:38,759 Ik deserteerde. 859 01:18:40,076 --> 01:18:42,213 Ik regelde een rit terug naar de Verenigde Staten. 860 01:18:44,891 --> 01:18:47,009 Ik was dood als ik daar bleef. 861 01:18:49,284 --> 01:18:50,454 Ik... 862 01:18:51,594 --> 01:18:53,893 Ik ben verslaafd geraakt daar. 863 01:18:54,995 --> 01:19:00,948 Ik dacht dat als ik thuis zou zijn, dat ik er mee zou kunnen stoppen. 864 01:19:03,051 --> 01:19:04,273 Maar je kon het niet. 865 01:19:05,195 --> 01:19:06,228 Nee. 866 01:19:08,043 --> 01:19:13,404 Meer spul in de straten van New Orleans dan dat ze maken in Afghanistan. 867 01:19:14,395 --> 01:19:15,904 Er klopt iets niet. 868 01:19:16,806 --> 01:19:19,267 We missen iets. - Wat bedoel je? 869 01:19:19,269 --> 01:19:24,348 Waarom grote overheidscontracten op het spel zetten door de verkoop van legerwapens op de zwarte markt? 870 01:19:25,369 --> 01:19:28,628 ParaSource is slimmer dan dat. - Ja, dat zijn ze zeker zijn. 871 01:19:29,406 --> 01:19:33,504 En aan onze kant? Controleerde niemand of de kratten leeg waren? 872 01:19:33,534 --> 01:19:36,275 Waarschijnlijk zo'n domme jongen als ik. 873 01:19:38,080 --> 01:19:40,543 We moeten in n van die transporten zien te komen. 874 01:19:42,093 --> 01:19:45,916 Elke vrijdag om 06:00 uur vertrekt er een vliegtuig uit Bagram. 875 01:19:46,258 --> 01:19:50,560 Zes uur naar Frankfurt. Rusten, tanken en nog eens elf uur om terug te komen. 876 01:19:51,681 --> 01:19:53,557 Jezus, dat is vanavond om 22:00 uur. 877 01:20:04,470 --> 01:20:06,202 Terug om 21:00 uur. 878 01:20:12,106 --> 01:20:14,133 En dat was zonder de hete saus. 879 01:20:15,210 --> 01:20:19,884 U moet toegeven dat de moeite waard was, sir. - Waar ga je naar toe, chef? 880 01:20:19,970 --> 01:20:24,213 Jij bent een lekker stuk. - Nee, dank u, mevrouw. 881 01:20:24,215 --> 01:20:27,162 Geef een arm meisje toch een kans. - Ik heb geen geld. 882 01:20:27,164 --> 01:20:28,809 Vandaag niet, schat. - Ok. 883 01:20:28,811 --> 01:20:30,729 Het is zijn verlies nu. - Ga maar verder. 884 01:20:33,649 --> 01:20:36,318 Heb ik mijn portemonnee nog? - Ja, het is ok. 885 01:20:36,320 --> 01:20:37,858 Ok, ik heb mijn portemonnee. 886 01:20:40,758 --> 01:20:43,549 Is het gelukt? - Net zoals we afgesproken hadden. 887 01:20:45,241 --> 01:20:46,947 En? - Het is gebeurd. 888 01:20:52,384 --> 01:20:53,709 Bel maar. 889 01:20:58,926 --> 01:21:00,201 Ben jij dat? 890 01:21:00,874 --> 01:21:02,287 Nee, sir. 891 01:21:11,077 --> 01:21:12,279 Wie is dit? 892 01:21:12,281 --> 01:21:16,236 Ik heb een getuige die me kan vrijpleiten. Maar hij moet eerst blijven leven. 893 01:21:16,251 --> 01:21:17,591 Waarom... 894 01:21:17,593 --> 01:21:21,033 Geef jezelf aan en dan praten we erover. - Kunt u zijn veiligheid garanderen? 895 01:21:21,206 --> 01:21:24,526 Je bent de baas niet meer, majoor. - Jij ook niet, blijkbaar. 896 01:21:24,528 --> 01:21:26,834 Agenten zijn je de hele tijd al voor geweest. 897 01:21:27,219 --> 01:21:30,959 Wie waren die jongens op het vliegtuig? Wie probeerde me te vermoorden in mijn cel? 898 01:21:31,176 --> 01:21:33,922 Hier is een naam voor je... ParaSource. 899 01:21:34,348 --> 01:21:38,854 Hier zijn nog een paar namen om over na te denken... Bagdad. Basra. 900 01:21:38,898 --> 01:21:40,816 Dit is niet onze eerste rodeo? 901 01:21:41,153 --> 01:21:45,728 Denk je dat ik in deze positie wil zitten, mevrouw? Ik heb werk te doen en dat ga ik doen. 902 01:21:45,730 --> 01:21:48,693 Ik wil geloven dat je hier niets mee te maken hebt. 903 01:21:48,695 --> 01:21:52,182 Kijk op de achterkant van de telefoon. Kom alleen en zorg dat je niet gevolgd wordt. 904 01:22:02,239 --> 01:22:06,996 Decoudreau aan Espin. - Dit is Espin. Ga. 905 01:22:06,998 --> 01:22:09,010 We identificeerden die jongens in het vliegtuig. 906 01:22:09,012 --> 01:22:11,520 Betaald door een lege vennootschap op de Caymaneilanden. 907 01:22:11,522 --> 01:22:14,993 We traceerden de bankrekeningen terug tot aan een grote militaire aannemer... 908 01:22:14,995 --> 01:22:16,328 ParaSource. 909 01:22:16,487 --> 01:22:18,809 Ja. Hoe wist u dat? 910 01:22:19,592 --> 01:22:23,818 Laat maar. Geef me alles wat je vindt over ParaSource en dan bedoel ik alles. 911 01:22:23,820 --> 01:22:26,116 Ik ben op weg om een getuige op te halen. 912 01:22:26,258 --> 01:22:27,428 We zullen back-up sturen. 913 01:22:27,527 --> 01:22:30,323 Nee, sta klaar op twee minuten afstand. Wacht op mijn signaal. 914 01:22:30,630 --> 01:22:34,771 Dat is geen procedure, sir. - Nee, dat is een bevel. 915 01:22:34,883 --> 01:22:37,878 Reacher kent het spel. Als hij versterking ziet, zal hij ervandoor gaan. 916 01:22:38,278 --> 01:22:40,952 Ok, we blijven op twee minuten afstand. Wat is het adres? 917 01:22:41,455 --> 01:22:44,232 Nicholls Street Wharf. Espin uit. 918 01:22:44,325 --> 01:22:46,445 Nicholls Street Wharf. 919 01:22:47,625 --> 01:22:49,048 Geen getuigen. 920 01:23:40,132 --> 01:23:41,346 Stop. 921 01:23:41,348 --> 01:23:45,221 Niet schieten. Dood me niet. Ik ben hier om te helpen. 922 01:23:45,223 --> 01:23:48,405 Jij bent de getuige? - Ja, ik ben de getuige. 923 01:23:52,617 --> 01:23:53,955 Waar ben je? 924 01:23:53,981 --> 01:23:56,181 Heb je wat je nodig hebt? - Niet goed genoeg. 925 01:23:56,192 --> 01:23:58,595 Ik stel voor dat je luistert naar wat hij te zeggen heeft. 926 01:24:00,551 --> 01:24:03,833 Ik kan helpen. - Ok, kom mee dan. 927 01:24:04,330 --> 01:24:06,447 Ik hou van verhalen. Vertel me een verhaal. 928 01:24:09,600 --> 01:24:12,893 Nu gaan we verder met onze Halloweenmarathon. 929 01:24:13,233 --> 01:24:16,569 Is je kostuum klaar voor de optocht vanavond? 930 01:25:05,342 --> 01:25:07,515 Ik ga dit doorgeven. - Ik dek je wel. 931 01:25:10,641 --> 01:25:13,125 Agent gewond, Nicholls Wharf. 932 01:25:30,185 --> 01:25:31,306 Ik zit zonder. 933 01:26:20,836 --> 01:26:22,646 Je wordt nog steeds gezocht voor moord. 934 01:26:22,950 --> 01:26:24,176 Dat klopt. 935 01:26:24,361 --> 01:26:27,613 Ik ben een ijskoude moordenaar. Daarom heb ik jou gered. 936 01:26:28,725 --> 01:26:30,628 Heeft Prudhomme je zijn verklaring gegeven? 937 01:26:30,996 --> 01:26:32,114 Het meeste. 938 01:26:32,977 --> 01:26:35,154 Cibelli en Mirkovich waren je vrienden. 939 01:26:35,566 --> 01:26:36,779 Dat klopt. 940 01:26:36,875 --> 01:26:38,889 ParaSource liet hen vermoorden. 941 01:26:39,257 --> 01:26:43,690 Ze probeerden jou ook net te vermoorden. Ze hebben wapens aan opstandelingen verkocht. 942 01:26:44,070 --> 01:26:46,862 Je zult meer bewijs nodig hebben dan het woord van een dode junkie. 943 01:26:46,864 --> 01:26:48,750 En jij gaat ons daarbij helpen. 944 01:26:50,940 --> 01:26:53,618 Hier. Doe ons de boeien om en neem ons in hechtenis. 945 01:26:53,620 --> 01:26:57,071 Maar zorg dat we over een uur op het vliegveld van ParaSource zijn. 946 01:27:05,426 --> 01:27:08,459 Je moet nu snel tot een conclusie komen, soldaat. 947 01:27:11,774 --> 01:27:14,035 Ja. Bedankt. 948 01:27:14,300 --> 01:27:16,066 Ok, dit is wat we hebben. 949 01:27:16,068 --> 01:27:20,293 Zes maanden geleden verloor ParaSource meer dan een miljard dollar aan overheidscontracten. 950 01:27:20,295 --> 01:27:22,626 Ze bloeden geld en de banken willen bloed. 951 01:27:22,628 --> 01:27:25,848 Maar nu, ineens, beginnen ze hun schuldeisers terug te betalen. 952 01:27:25,860 --> 01:27:29,330 Hoeveel geld kunnen ze echt verdienen met de verkoop van wapens op de zwarte markt? 953 01:27:29,332 --> 01:27:33,357 Een M4 is, wat, vijfduizend? Een raketwerper is maar de helft daarvan. 954 01:27:33,806 --> 01:27:37,975 Dat is niets vergeleken met de overheidscontracten. - Dus waar komt hun geld vandaan? 955 01:27:41,593 --> 01:27:43,693 Klantendienst. Hoe kan ik u helpen? 956 01:27:43,898 --> 01:27:46,140 Hallo, is er roomservice? 957 01:27:46,142 --> 01:27:48,263 Ik zie dat u contact betaalde voor uw kamer. 958 01:27:48,265 --> 01:27:51,295 Ik ben bang dat we geen extra diensten voorzien zonder een creditkaart. 959 01:27:51,297 --> 01:27:53,834 Ok, wacht even. 960 01:27:54,031 --> 01:27:57,202 U begrijpt toch dat de optocht eraan komt en dat het een tijdje kan duren. 961 01:27:57,204 --> 01:28:01,726 Dat is prima. Ik ben zo uitgehongerd. Is Visa ok? 962 01:28:07,222 --> 01:28:08,321 Sir? 963 01:28:08,328 --> 01:28:13,527 En van de gestolen kaarten werd zonet gebruikt. Hotel Dauphin. 1018 Royal Street. 964 01:28:14,969 --> 01:28:16,471 Het is het meisje. 965 01:28:19,827 --> 01:28:21,227 Ik waarschuwde hem. 966 01:28:52,059 --> 01:28:53,265 ID's? 967 01:28:53,267 --> 01:28:56,186 Kapitein Anthony Espin, 110th militaire politie. 968 01:28:56,188 --> 01:28:57,596 Ik moet dit doorbellen. 969 01:29:05,251 --> 01:29:07,968 Ze lossen de kratten. We moeten naar binnen. 970 01:29:20,302 --> 01:29:21,804 Wat is de drill, majoor? 971 01:29:22,053 --> 01:29:25,077 De drill is... de wet handhaven. 972 01:29:26,050 --> 01:29:27,632 Gordels, alsjeblieft. 973 01:29:38,076 --> 01:29:39,841 Turner? - Majoor. 974 01:29:59,509 --> 01:30:01,348 Dit is niet jullie gevecht. 975 01:30:01,350 --> 01:30:03,624 Geef je over. Ik zal je neerschieten, soldaatje. 976 01:30:03,626 --> 01:30:05,526 Op de grond. - Niet bewegen. 977 01:30:05,935 --> 01:30:08,300 Wapens neer. - Leg ze neer. 978 01:30:14,537 --> 01:30:18,462 Leg ze neer, jongens. 979 01:30:21,635 --> 01:30:23,721 Achteruit, zoon. 980 01:30:24,637 --> 01:30:26,892 Wat is hier aan de hand? 981 01:30:28,406 --> 01:30:30,366 Heb jij de leiding van deze operatie? 982 01:30:30,368 --> 01:30:33,601 Ik ben generaal James Harkness. Ik run dit bedrijf. 983 01:30:33,720 --> 01:30:37,303 We hebben gegronde redenen om te geloven dat er een misdrijf is gepleegd. 984 01:30:37,606 --> 01:30:42,720 En jij bent? - Majoor Susan Turner. 110th militaire politie. 985 01:30:42,912 --> 01:30:47,125 De majoor Turner die wordt gezocht door de MP's voor spionage? 986 01:30:47,926 --> 01:30:49,596 Je bedoelt deze MP's? 987 01:30:50,121 --> 01:30:55,502 Deze kratten zouden wapens moeten bevatten die behoren tot het leger van de Verenigde Staten. 988 01:30:55,504 --> 01:31:00,574 Maar jij verkocht die aan opstandelingen. En nu zijn ze leeg. 989 01:31:02,929 --> 01:31:05,954 Weet je wie ik ben, majoor? 990 01:31:06,209 --> 01:31:10,014 Ja, generaal. Dat weet ik. 991 01:31:11,660 --> 01:31:15,193 Jij bent de man die verantwoordelijk is voor de dood van twee van mijn manschappen. 992 01:31:17,029 --> 01:31:21,283 Doe die kratten open voor ik je bij je toupetje pak en... 993 01:31:21,285 --> 01:31:24,203 die zelfvoldane blik van je gezicht mep. 994 01:31:29,403 --> 01:31:32,397 Wat zit er volgens het manifest in? 995 01:31:33,644 --> 01:31:36,063 AT4-raketwerpers, sir. 996 01:31:37,383 --> 01:31:38,486 Open het. 997 01:31:41,434 --> 01:31:42,561 Open het. 998 01:32:01,085 --> 01:32:02,303 Open die daar. 999 01:32:06,324 --> 01:32:07,534 Open het. 1000 01:32:09,011 --> 01:32:10,211 Open het. 1001 01:32:18,022 --> 01:32:19,411 Open die daar. 1002 01:32:19,833 --> 01:32:22,054 Ik zei: "Open dat krat." 1003 01:32:24,506 --> 01:32:25,815 Open het. 1004 01:32:34,166 --> 01:32:40,016 Luitenant, doe je verdomde werk en arresteer deze verdomde vrouw. 1005 01:33:03,578 --> 01:33:06,805 Sorry, majoor, u zult met mij mee moeten komen. 1006 01:33:15,213 --> 01:33:18,527 Je hebt gelijk. Er klopt iets niet. 1007 01:33:26,811 --> 01:33:29,524 Stop hem. 1008 01:33:31,614 --> 01:33:32,739 Stop hem. 1009 01:33:34,206 --> 01:33:36,444 Schiet hem neer, nu. 1010 01:33:36,856 --> 01:33:38,447 Diep ademen, zoon. 1011 01:33:56,777 --> 01:33:58,279 Pure opium. 1012 01:34:05,142 --> 01:34:06,948 Nu klopt het wel. 1013 01:34:14,776 --> 01:34:16,387 Haal hem hier weg. 1014 01:34:29,482 --> 01:34:30,502 Hallo. 1015 01:34:31,583 --> 01:34:36,711 Goedenavond. Ik zoek een man, een vrouw en een kleine blonde tiener. 1016 01:34:36,713 --> 01:34:39,774 Het spijt me. Ik kan u niet helpen met dat soort informatie. 1017 01:34:39,776 --> 01:34:42,786 Ik zoek twee volwassenen en een klein blond meisje. 1018 01:34:43,170 --> 01:34:44,556 Pak hun sleutel. 1019 01:34:51,293 --> 01:34:54,925 We hebben een viersterren generaal in hechtenis. En het is minstens 500 kg. 1020 01:34:58,667 --> 01:35:00,716 Reacher, hij is hier. 1021 01:35:00,718 --> 01:35:03,119 Wat? - In het hotel. Haast je. 1022 01:35:04,432 --> 01:35:05,934 Sam, luister naar me. 1023 01:35:46,149 --> 01:35:49,947 Wacht, neem me niet kwalijk. Wat doe je? 1024 01:35:50,669 --> 01:35:52,405 Waar ga je naar toe? Kom terug. 1025 01:36:05,254 --> 01:36:07,819 Ze antwoordt niet. - Probeer het nog eens. 1026 01:36:12,904 --> 01:36:14,804 Auto. 1027 01:36:56,281 --> 01:36:59,983 Ze is niet in het hotel. Ze is buiten. - Hoe weet je dat? 1028 01:37:01,640 --> 01:37:03,338 Omdat ik dat zou doen. 1029 01:37:15,959 --> 01:37:17,443 Ik ga langs hier. 1030 01:37:28,891 --> 01:37:31,933 Heb je iets gezien? - In het hotel niet. 1031 01:37:31,935 --> 01:37:33,780 Ze moet zich ergens verstopt hebben. 1032 01:37:46,511 --> 01:37:49,287 Laten we dit beindigen. Alleen jij en ik. 1033 01:37:49,377 --> 01:37:53,999 Ik ga me wat amuseren met je kleine mooie meid. - Ze is mijn kleine meid niet. 1034 01:37:54,039 --> 01:37:56,155 Hoor ik angst in je stem, Jack? 1035 01:37:56,157 --> 01:38:00,744 Ik ga je armen breken, ik ga je benen breken, ik ga je nek breken. 1036 01:38:00,746 --> 01:38:02,997 Wat je hoort, is opwinding. 1037 01:38:02,999 --> 01:38:06,689 Jij daar. Kom daar uit. Onmiddellijk. Eruit. 1038 01:38:07,225 --> 01:38:11,696 Leuk geprobeerd, Jack. Ik vond een manier om je te kwetsen zoals je nog nooit gekwetst bent. 1039 01:38:50,400 --> 01:38:53,747 Heb je haar? - Chartres Street. Lafitte Hotel. 1040 01:39:26,233 --> 01:39:28,537 Sam, ren. 1041 01:41:56,979 --> 01:41:58,799 Schiet me neer en ik laat los. 1042 01:42:00,559 --> 01:42:02,163 Schiet me neer, Jack. 1043 01:42:03,729 --> 01:42:06,141 Nee? Schiet me neer. 1044 01:42:07,043 --> 01:42:08,577 Het is gedaan met ParaSource. 1045 01:42:09,262 --> 01:42:11,124 Harkness is gearresteerd. 1046 01:42:11,241 --> 01:42:15,681 Gefeliciteerd, Jack. Ik geef er echt geen bal om. 1047 01:42:16,764 --> 01:42:19,189 Hou je mond. 1048 01:42:20,590 --> 01:42:22,398 Ik zei toch dat dit zou gebeuren. 1049 01:42:23,413 --> 01:42:26,016 Je zei dat dit iets tussen jou en mij was. 1050 01:42:26,614 --> 01:42:29,032 Leg je wapen neer. 1051 01:42:38,288 --> 01:42:41,696 Als ik het pistool neerleg, dan laat jij haar gaan. 1052 01:42:46,077 --> 01:42:47,988 Mijn leven voor dat van haar. 1053 01:42:50,881 --> 01:42:52,216 Dat bevalt me wel. 1054 01:42:53,185 --> 01:42:54,367 Deal, Jack. 1055 01:42:54,637 --> 01:42:57,241 Het is ok, Sam. Kijk naar mij. 1056 01:42:57,763 --> 01:43:00,381 Het is ok. Het is de enige manier. 1057 01:43:01,473 --> 01:43:02,582 Het is ok. 1058 01:43:04,619 --> 01:43:06,457 Ik ga mijn wapen nu neerleggen. 1059 01:43:15,420 --> 01:43:17,086 Weet je wat dit betekent? 1060 01:43:19,070 --> 01:43:21,472 Het betekent dat we al dood zijn. 1061 01:43:27,281 --> 01:43:30,585 Schop het hierheen. 1062 01:45:30,636 --> 01:45:31,836 Kijk naar mij. 1063 01:45:33,960 --> 01:45:35,665 Kijk naar mij. 1064 01:46:00,834 --> 01:46:03,942 Is hij in orde? - Ik denk het. Reacher, kijk hier. 1065 01:46:06,825 --> 01:46:08,327 Ik ben hier. 1066 01:46:17,370 --> 01:46:18,539 Kun je lopen? 1067 01:46:19,891 --> 01:46:20,986 Ja hoor. 1068 01:46:25,015 --> 01:46:26,229 Pak de andere kant. 1069 01:46:31,418 --> 01:46:35,088 Je sprong van een gebouw. - Ik weet het. 1070 01:46:35,090 --> 01:46:36,760 Deed het pijn? - Ja. 1071 01:46:37,083 --> 01:46:42,206 Zag je hoe hoog dat was? - Kunnen we het daar een andere keer over hebben? 1072 01:47:23,734 --> 01:47:24,735 Bedankt. 1073 01:47:27,805 --> 01:47:29,306 Weet je, het is grappig. 1074 01:47:30,518 --> 01:47:34,035 Je kwam hier een meisje zoeken en je krijgt een ander. 1075 01:47:37,750 --> 01:47:39,377 Laat me weten hoe dat gaat. 1076 01:47:43,298 --> 01:47:45,103 Ik heb je nummer nog. 1077 01:47:50,831 --> 01:47:53,513 Tot ziens, Reacher. - Majoor. 1078 01:48:14,955 --> 01:48:16,540 Goed dat u terug bent, majoor. 1079 01:48:17,567 --> 01:48:18,984 Dank u, kapitein. 1080 01:48:45,509 --> 01:48:47,920 Sorry. De bus zat vast in het verkeer. 1081 01:48:50,772 --> 01:48:53,802 Nieuw T-shirt. - Hou je mond. 1082 01:48:54,655 --> 01:48:56,038 Bedankt om te komen. 1083 01:48:59,466 --> 01:49:00,867 Dus, Reacher... 1084 01:49:02,479 --> 01:49:04,449 ben jij mijn vader of niet? 1085 01:49:06,989 --> 01:49:09,086 Dat zullen we weten als je moeder hier is. 1086 01:49:09,789 --> 01:49:11,400 Zul je haar wel herkennen? 1087 01:49:13,009 --> 01:49:15,733 Meestal herinner ik me de vrouwen met wie ik slaap. 1088 01:49:16,731 --> 01:49:19,720 Maar zal zij zich jou nog herinneren? - Hartelijk bedankt. 1089 01:49:26,412 --> 01:49:28,033 Jij bent mijn vader niet. 1090 01:49:29,227 --> 01:49:30,652 Waarom zeg je dat? 1091 01:49:34,127 --> 01:49:35,734 Zie je die vrouw daar? 1092 01:49:37,377 --> 01:49:40,593 De serveerster die al drie keer je koffie bijvulde? 1093 01:49:43,964 --> 01:49:45,069 Dat is mijn moeder. 1094 01:49:46,766 --> 01:49:49,270 Jullie hadden allebei geen idee wie de ander was. 1095 01:49:56,504 --> 01:49:59,516 Ik wist het de hele tijd al. - Nee hoor. 1096 01:49:59,737 --> 01:50:01,553 Nu ben je zeker wel opgelucht. 1097 01:50:04,212 --> 01:50:05,545 Niet echt. 1098 01:50:16,763 --> 01:50:18,377 Ga je nu gewoon weg? 1099 01:50:20,245 --> 01:50:21,454 Ja. 1100 01:50:24,349 --> 01:50:26,243 Ben je nooit eenzaam? 1101 01:50:30,155 --> 01:50:31,560 Soms. 1102 01:50:36,374 --> 01:50:37,708 Soms. 1103 01:50:40,953 --> 01:50:44,032 Je kunt mij bellen als je je eenzaam voelt. 1104 01:50:58,924 --> 01:50:59,933 Dus... 1105 01:51:04,524 --> 01:51:05,739 Moet je niet... 1106 01:51:09,242 --> 01:51:10,576 Ik kan maar beter gaan. 1107 01:51:12,753 --> 01:51:13,966 Ik heb les. 1108 01:51:16,948 --> 01:51:18,118 Tekenen. 1109 01:51:22,966 --> 01:51:24,852 Hou dat maar vol, want... 1110 01:51:25,705 --> 01:51:27,212 je bent er echt goed in. 1111 01:51:31,709 --> 01:51:33,065 Jij bent echt goed. 1112 01:51:42,191 --> 01:51:43,782 Het komt wel goed met jou. 1113 01:52:38,150 --> 01:52:39,755 Tot ziens, Reacher. 1114 01:53:09,522 --> 01:53:11,954 Mis je me al? 1115 01:53:32,989 --> 01:53:36,500 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy 1116 01:53:37,049 --> 01:53:40,110 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 87312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.