Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,976 --> 00:01:00,271
Neem me niet kwalijk.
Pardon. Aan de kant.
2
00:01:05,568 --> 00:01:09,320
Lee's eetcaf. Vier op de grond.
Ik wil twee ambulances.
3
00:01:10,821 --> 00:01:12,908
Wat is er gebeurd?
Heeft iemand ze overreden?
4
00:01:13,160 --> 00:01:17,749
Nee, het was een gevecht.
En gast sloeg ze binnen een paar seconden neer.
5
00:01:17,829 --> 00:01:21,168
Hij zit daar nog steeds.
Dat is hem.
6
00:01:28,338 --> 00:01:31,262
Draai je om, meneer.
Laat me je handen zien.
7
00:01:32,010 --> 00:01:33,303
Rustig.
8
00:01:42,020 --> 00:01:45,275
Militair ID. Verlopen.
9
00:01:46,192 --> 00:01:51,614
38 dollar. En een tandenborstel.
10
00:01:54,616 --> 00:01:58,952
Maar geen verblijfplaats.
Met andere woorden, dakloos.
11
00:01:59,089 --> 00:02:01,331
Zware mishandeling is een zwaar vergrijp...
12
00:02:01,415 --> 00:02:03,040
in deze staat, Mr...
13
00:02:03,373 --> 00:02:06,876
Reacher. Eerste naam is Jack.
Geen tweede naam.
14
00:02:07,637 --> 00:02:09,424
Je kijkt uit naar tien tot twintig jaar...
15
00:02:09,508 --> 00:02:12,442
als die jongens, die je geslagen hebt,
fit genoeg zijn om te getuigen.
16
00:02:13,219 --> 00:02:15,638
Verwerk hem. Breng hem weg.
17
00:02:15,971 --> 00:02:19,558
Er gaan twee dingen gebeuren
in de volgende 90 seconden.
18
00:02:21,391 --> 00:02:26,480
Neem me niet kwalijk?
- Ten eerste, die telefoon daar gaat rinkelen.
19
00:02:28,819 --> 00:02:32,530
Ten tweede,
jij draagt straks deze handboeien...
20
00:02:32,610 --> 00:02:34,156
op je weg naar de gevangenis.
21
00:02:35,742 --> 00:02:40,410
Wat is een opmerkelijke profetie, Mr Reacher.
22
00:02:44,751 --> 00:02:48,502
Dat zal majoor Turner zijn
van de 110th C.I.D. militaire politie...
23
00:02:48,586 --> 00:02:50,587
in Alexandria, Virginia.
24
00:02:50,796 --> 00:02:53,299
Jij en die jongens
hebben een vergissing gemaakt...
25
00:02:53,467 --> 00:02:56,554
door te opereren op land
dat eigendom is van het U.S. leger.
26
00:02:57,178 --> 00:03:02,724
Waar heb je het over?
- Het ontvoeren van illegalen.
27
00:03:03,060 --> 00:03:06,772
Ze verkopen.
MP's zijn nu onderweg.
28
00:03:07,312 --> 00:03:09,898
Als het aan mij lag, had ik je vermoord.
29
00:03:12,818 --> 00:03:14,651
Het blijft maar rinkelen.
30
00:03:26,415 --> 00:03:28,165
Sheriff Raymond Wood.
31
00:03:43,848 --> 00:03:48,352
Wie ben jij?
- De kerel waar jij niet op gerekend had.
32
00:04:19,675 --> 00:04:20,676
Dank u.
33
00:04:20,696 --> 00:04:24,199
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Jack Reacher: Never Go Back (2016)
34
00:04:24,720 --> 00:04:27,722
Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy
Controle: FuBre
35
00:04:31,939 --> 00:04:34,607
Het 110th United States leger.
U spreekt met sergeant Leach.
36
00:04:35,023 --> 00:04:38,026
Majoor Turner, alstublieft.
- Een moment geduld.
37
00:04:40,449 --> 00:04:45,869
U spreekt met Turner.
- Majoor S. Turner?
38
00:04:46,201 --> 00:04:50,082
Dat klopt. Met wie spreek ik?
- Jack Reacher.
39
00:04:50,166 --> 00:04:54,710
Dat meen je niet.
Het is fijn je eindelijk te spreken.
40
00:04:55,179 --> 00:04:57,713
Bedankt voor de tip van de sheriff.
41
00:04:58,382 --> 00:05:03,595
Nee, ik wilde jou bedanken...
42
00:05:03,679 --> 00:05:05,588
om mij uit een benarde situatie te helpen.
43
00:05:05,720 --> 00:05:08,392
Is dat niet
wat legermensen voor elkaar doen, majoor?
44
00:05:08,640 --> 00:05:09,976
Ex-majoor.
45
00:05:10,057 --> 00:05:15,106
Eens een majoor, altijd een majoor.
Waar bel je vandaan?
46
00:05:16,231 --> 00:05:19,110
Buiten Independence, denk ik.
- Je weet het niet?
47
00:05:19,487 --> 00:05:21,652
Het maakt niet zoveel uit.
Ik reis veel rond.
48
00:05:21,905 --> 00:05:24,239
Dat heb ik gehoord.
- Wat heb je nog meer gehoord?
49
00:05:24,571 --> 00:05:27,494
Je bent een legende hier.
50
00:05:27,742 --> 00:05:30,068
Ze vragen zich nog steeds af
waarom je weggegaan bent.
51
00:05:30,413 --> 00:05:35,081
Laten we zeggen dat ik op een ochtend opstond
en het uniform paste niet meer.
52
00:05:36,751 --> 00:05:39,253
Het 110th United States leger.
U spreekt met sergeant Leach.
53
00:05:39,586 --> 00:05:42,673
Jack Reacher voor majoor Turner.
- Wacht even, majoor.
54
00:05:43,258 --> 00:05:46,260
Reacher.
- Hoe bevalt mijn kantoor?
55
00:05:46,885 --> 00:05:51,890
Ik zit er nu.
Er zit een flink gat in het bureau.
56
00:05:52,226 --> 00:05:54,392
Ze zeggen dat je het
met iemands hoofd hebt gemaakt.
57
00:05:55,061 --> 00:05:58,440
Klopt dat?
- Niet mijn beste moment.
58
00:05:58,856 --> 00:06:03,777
Je zit toch niet weer in de problemen?
Ik hoorde dat je het opzoekt.
59
00:06:04,110 --> 00:06:09,992
Of ervoor kiest.
- Ik zat te denken...
60
00:06:09,993 --> 00:06:12,870
misschien heb je wel een etentje
tegoed voor wat ik deed.
61
00:06:13,338 --> 00:06:16,622
Het duurde even voordat je tot die conclusie kwam.
62
00:06:17,959 --> 00:06:21,255
Wanneer kom je naar D.C.?
- Ik kom er uiteindelijk wel.
63
00:06:21,627 --> 00:06:27,841
Dan wacht ik het niet af.
- Je zegt niets meer.
64
00:06:28,049 --> 00:06:30,972
Ik ben bezig te bepalen
of ik je mag als persoon.
65
00:06:31,020 --> 00:06:33,847
Welke kant leun je op?
- Op het midden.
66
00:06:34,223 --> 00:06:38,479
Ik weet niet of je mij aankunt.
- Ik maak me geen zorgen.
67
00:06:38,896 --> 00:06:42,731
Maak je maar een beetje zorgen.
68
00:06:44,525 --> 00:06:46,403
Pas op jezelf, Reacher.
69
00:07:05,423 --> 00:07:07,340
Jack Reacher voor majoor Turner.
70
00:07:07,673 --> 00:07:10,675
Majoor Reacher. Sergeant Leach.
We spraken elkaar aan de telefoon.
71
00:07:10,928 --> 00:07:15,097
Welkom terug.
- Gewoon Reacher. Ik ben nu een burger.
72
00:07:15,640 --> 00:07:17,727
Ja, sir. Ik breng u naar boven.
73
00:07:25,650 --> 00:07:28,570
Het spijt me. Ik was...
- Kom binnen, majoor.
74
00:07:29,487 --> 00:07:35,328
Sam Morgan. Kom binnen.
Ga zitten.
75
00:07:35,908 --> 00:07:39,996
Ik heb veel over je gehoord.
- Ik kwam langs om majoor Turner te ontmoeten.
76
00:07:40,120 --> 00:07:45,293
Dat is een probleem.
Majoor Turner is uit haar functie gezet.
77
00:07:46,879 --> 00:07:50,382
Ik sprak haar een paar dagen geleden.
- Ze is gearresteerd.
78
00:07:51,007 --> 00:07:54,718
In afwachting van de krijgsraad.
- Op welke verdenking?
79
00:07:55,263 --> 00:07:56,597
Spionage.
80
00:07:57,221 --> 00:07:59,852
Ik voltooi haar zaken
totdat er een vervanger is aangesteld.
81
00:08:00,184 --> 00:08:06,190
Is er iets waarmee ik kan helpen?
- Nee. Gewoon een persoonlijk bezoek.
82
00:08:06,522 --> 00:08:09,649
Kende je haar van vroeger?
- Nee. Ik heb haar nooit ontmoet.
83
00:08:09,861 --> 00:08:14,906
Het spijt me van het nieuws, majoor.
- Ex-majoor.
84
00:08:19,743 --> 00:08:21,581
Sir, ik wilde u waarschuwen.
85
00:08:21,613 --> 00:08:23,707
Maar?
- Ik mocht het niet doen.
86
00:08:23,791 --> 00:08:27,043
Van kolonel Morgan persoonlijk.
- Misschien moet je me nu waarschuwen.
87
00:08:30,546 --> 00:08:35,427
Spreek vrijuit, sergeant.
- Majoor Turner is een geweldige officier, sir.
88
00:08:35,719 --> 00:08:37,552
Heeft ze al een advocaat?
89
00:08:38,137 --> 00:08:42,181
Ik mag daar geen informatie over geven.
- Begrepen.
90
00:08:43,602 --> 00:08:45,605
Volg altijd je orders op, sergeant.
91
00:08:46,770 --> 00:08:52,859
Wie was jouw instructeur in het trainingskamp?
- Sergeant Greene, sir.
92
00:08:53,192 --> 00:08:58,741
Als sergeant Greene wettelijke problemen had,
zou jij een advocaat kunnen aanbevelen?
93
00:09:00,784 --> 00:09:06,041
Ja, absoluut. Ik zou kolonel Moorcroft
uit Fort Dyer aanbevelen...
94
00:09:06,061 --> 00:09:09,043
waar de zwaar bewapende gevangen zitten, sir.
95
00:09:16,427 --> 00:09:17,593
Kolonel?
96
00:09:17,929 --> 00:09:21,512
U bent de aangewezen advocaat
voor majoor Susan Turner.
97
00:09:22,513 --> 00:09:25,684
Ik ben Jack Reacher,
voormalig commandant van het 110th.
98
00:09:26,938 --> 00:09:29,356
Ik vroeg me al af wanneer
je zou verschijnen.
99
00:09:29,649 --> 00:09:34,233
Majoor Turner heeft verzocht dat jij geen
toestemming krijgt haar te bezoeken.
100
00:09:34,610 --> 00:09:37,528
Waarom zou ze dat zeggen?
- Omdat ze je dossier gelezen heeft.
101
00:09:37,780 --> 00:09:39,615
Anti-autoriteit. Antisociaal.
102
00:09:39,623 --> 00:09:42,285
Anti-advocaat.
- Slechte vader.
103
00:09:42,369 --> 00:09:43,534
Neem me niet kwalijk.
104
00:09:43,911 --> 00:09:47,330
Hier staat dat je nooit alimentatie betaalt.
- Ik ben geen vader.
105
00:09:48,083 --> 00:09:51,586
Een vrouw genaamd Candace Dutton
zegt anders.
106
00:09:51,878 --> 00:09:54,588
Ze zocht contact met het leger
op zoek naar compensatie...
107
00:09:54,608 --> 00:09:57,131
voor haar dochter.
Samantha Dutton.
108
00:09:57,215 --> 00:09:58,633
Ze is nu 15.
109
00:09:58,970 --> 00:10:01,259
Het is een vergissing.
- Dat zijn ze meestal.
110
00:10:02,052 --> 00:10:05,639
Haar moeder heeft twee veroordelingen.
Prostitutie en bezit.
111
00:10:06,725 --> 00:10:10,228
Het kind zit af en aan in een pleeggezin.
112
00:10:13,855 --> 00:10:15,902
Wat vind je daarvan?
- Van pleeggezinnen?
113
00:10:15,986 --> 00:10:18,288
Het leven zuigt.
- Ik bedoelde het kind.
114
00:10:18,289 --> 00:10:21,031
Ik heb geen kind.
Ik ken geen Candace Dutton.
115
00:10:21,063 --> 00:10:25,283
Ik ben hier voor majoor Turner.
Wat voor bewijs hebben ze?
116
00:10:25,319 --> 00:10:28,369
Een harde schijf vol met
geclassificeerde informatie...
117
00:10:28,453 --> 00:10:30,248
is gevonden in majoor Turners huis.
118
00:10:30,380 --> 00:10:34,920
De verdenking is dat ze geheimen verkoopt.
- En dat is het?
119
00:10:35,084 --> 00:10:37,171
Wat wil je dan,
'n foto dat ze 'n boerka draagt...
120
00:10:37,255 --> 00:10:41,010
en thee drinkt met de Taliban?
- Wat heeft ze je verteld?
121
00:10:41,883 --> 00:10:46,179
Ik kan haar morgen pas spreken.
Openbare veiligheid.
122
00:10:46,388 --> 00:10:50,684
En jij accepteerde dat?
- Waar heb jij je advocatendiploma gehaald?
123
00:10:54,603 --> 00:10:57,442
Het is mogelijk dat u ooit
een goede advocaat was, kolonel.
124
00:10:58,735 --> 00:11:03,448
Ik zie een vermoeide man die niets doet
dat zijn pensioen in gevaar kan brengen.
125
00:11:04,866 --> 00:11:07,784
Laat het me weten als u herinnert
waar dat uniform voor staat.
126
00:11:51,243 --> 00:11:52,661
Dank u.
127
00:12:04,217 --> 00:12:06,466
Hoe lang moeten we dit nog doen?
Ik heb honger.
128
00:12:06,635 --> 00:12:10,514
Wees geduldig.
- Wat denk je dat hij eet?
129
00:12:10,594 --> 00:12:13,934
Hou je mond.
- Nieuw pistool?
130
00:12:14,434 --> 00:12:18,938
Mooi. Het maakt je handen groter.
- Hou je van grote handen?
131
00:12:19,231 --> 00:12:23,484
Ik mep er straks n in je gezicht.
- Waar is hij heen?
132
00:12:23,568 --> 00:12:27,119
Geen idee. Misschien naar de wc.
- We moeten hem in de gaten houden.
133
00:12:27,120 --> 00:12:32,576
Heb ik soms ogen in mijn achterhoofd?
- Hoe gaat het?
134
00:12:33,953 --> 00:12:38,165
Niet doen.
Laat het zien.
135
00:12:39,707 --> 00:12:40,960
Gooi het achterin.
136
00:12:51,555 --> 00:12:53,172
Ik hou er niet van gevolgd te worden.
137
00:14:14,052 --> 00:14:16,386
Ik hou er niet van gevolgd te worden.
138
00:14:24,294 --> 00:14:30,316
Eerst op de stoep.
En in de winkel.
139
00:14:32,570 --> 00:14:33,656
Jij bent een kleine dief.
140
00:14:35,405 --> 00:14:37,740
Ben jij een agent?
- Zie ik eruit als een agent?
141
00:14:37,952 --> 00:14:42,036
Drugsagent misschien?
- Ken je veel drugsagenten?
142
00:14:42,288 --> 00:14:46,039
Het is het kapsel.
- Ik heb het zelf geknipt.
143
00:14:47,000 --> 00:14:51,505
Dus je bent op zoek naar iets raars.
Doei.
144
00:14:51,797 --> 00:14:53,714
Ben jij Candace Duttons dochter?
145
00:14:56,177 --> 00:14:57,926
Wat heeft ze nu weer gedaan?
- Niets.
146
00:14:58,219 --> 00:15:03,432
Ik ben een oude vriend.
- Echt? Ze doet dat soort dingen niet meer.
147
00:15:03,892 --> 00:15:05,478
Dat is niet wat ik bedoelde.
148
00:15:06,267 --> 00:15:09,190
Als je op zoek bent naar mijn moeder,
ik woon niet meer bij haar.
149
00:15:09,814 --> 00:15:11,148
Met wie dan wel?
150
00:15:23,244 --> 00:15:27,080
Je had gelijk, majoor.
Ik ben vermoeid.
151
00:15:28,081 --> 00:15:34,340
Maar ik ben niet stom.
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
152
00:15:34,672 --> 00:15:38,760
Ze zijn twee weken geleden uitgezonden
naar Afghanistan voor een onderzoek.
153
00:15:39,260 --> 00:15:41,094
Ze brachten haar dagelijks op de hoogte.
154
00:15:41,430 --> 00:15:44,433
Twee dagen geleden werden ze dood gevonden
bij het vliegveld.
155
00:15:44,642 --> 00:15:46,142
Van dichtbij beschoten.
156
00:15:50,728 --> 00:15:53,358
En de volgende dag
werd majoor Turner de gevangenis in gegooid.
157
00:15:55,444 --> 00:15:59,528
Wat weet u over ParaSource?
- ParaSource?
158
00:16:00,449 --> 00:16:02,699
Dat is een grote militaire aannemer. Waarom?
159
00:16:02,991 --> 00:16:06,911
Ik weet niet hoe zijn hierbij betrokken zijn,
maar ze volgen mij al sinds dat ik hier ben.
160
00:16:08,289 --> 00:16:12,625
Wie Mirkovich en Cibelli ook vermoord heeft,
wilde majoor Turner gesoleerd hebben.
161
00:16:12,957 --> 00:16:16,673
Ik denk dat ze haar ook gaan vermoorden.
- Waar heb je het over?
162
00:16:16,753 --> 00:16:20,216
We hebben geen idee of er verbanden zijn.
- We moeten haar eruit krijgen.
163
00:16:20,384 --> 00:16:23,135
Ze wil niet dat u erbij betrokken bent.
164
00:16:23,303 --> 00:16:26,222
Doe het nu.
En ik bel je vanavond.
165
00:17:03,174 --> 00:17:07,679
Mensen vragen zich af wat de waarde is
van vernieuwde ondervragingsmethodes.
166
00:17:08,010 --> 00:17:11,350
Vernieuwde ondervragingsmethodes werken niet.
167
00:17:11,683 --> 00:17:15,438
Maar martelen daarentegen werkt wel.
168
00:17:16,688 --> 00:17:21,360
Advocaat-clint privilege
gaat terug naar de begindagen van de Engelse wet.
169
00:17:21,861 --> 00:17:26,866
Dat betekent dat majoor Turner
u in vertrouwen heeft verteld...
170
00:17:26,898 --> 00:17:31,454
over wat ze te weten is gekomen
van haar onderzoekers in Afghanistan.
171
00:17:34,413 --> 00:17:36,583
Hoeveel heb je Jack Reacher verteld?
172
00:17:39,209 --> 00:17:43,545
We hebben daar niet over gesproken.
- Natuurlijk.
173
00:17:46,133 --> 00:17:51,473
We hebben tien minuten gesproken.
- Tien minuten is een lange tijd.
174
00:17:51,805 --> 00:17:53,723
Wat je zo wel zult merken.
175
00:18:02,900 --> 00:18:06,820
Jack Reacher?
Kolonel Morgan vroeg of je een paar minuten had.
176
00:18:10,072 --> 00:18:14,076
Je herinnert me niet, wel dan?
Anthony Espin?
177
00:18:14,660 --> 00:18:19,958
Je was nog een C.O. toen ik hier kwam.
Hield mijn promotie zes maanden tegen.
178
00:18:21,374 --> 00:18:22,628
Waarom deed ik dat?
179
00:18:22,836 --> 00:18:25,670
Omdat je een eikel was die zei
dat ik te snel conclusies trok.
180
00:18:26,756 --> 00:18:29,090
Ik weet zeker dat ik die conclusie trok.
181
00:18:39,060 --> 00:18:40,393
Ga zitten.
182
00:18:43,396 --> 00:18:47,821
U bent niet verplicht iets te zeggen, majoor.
- Ex-majoor.
183
00:18:49,237 --> 00:18:52,241
Heeft u gisteren geprobeerd contact
te zoeken met majoor Turner?
184
00:18:54,615 --> 00:18:58,619
Heeft u haar advocaat gesproken
rond 11:00 uur?
185
00:19:05,293 --> 00:19:10,258
U zei dat ik niets hoefde te zeggen.
- Ik zei dat het niet verplicht was.
186
00:19:10,590 --> 00:19:13,261
Ja.
- Ja, u heeft hem geconfronteerd?
187
00:19:13,509 --> 00:19:15,804
Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zeggen.
188
00:19:16,348 --> 00:19:19,683
U heeft kolonel Moorcroft
geconfronteerd gisteren.
189
00:19:20,724 --> 00:19:24,604
Waar was u afgelopen nacht
tussen 01:30 en 05:00 uur?
190
00:19:25,145 --> 00:19:27,439
Ja.
- Ja, wat?
191
00:19:27,691 --> 00:19:30,194
Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zegen.
192
00:19:33,697 --> 00:19:38,033
De majoor had een verwonding aan zijn hand
en was niet aanwezig bij de meeting.
193
00:19:40,620 --> 00:19:41,954
We zijn klaar.
194
00:19:43,955 --> 00:19:49,168
Om 02:30 uur vanmorgen
is kolonel Archibald Moorcroft doodgeslagen.
195
00:19:53,216 --> 00:19:58,469
U bent mijn advocaat.
- Luitenant Sullivan. Hoe maakt u het?
196
00:19:58,806 --> 00:20:01,808
U wordt bij deze verdacht
op de moord van een JAG.
197
00:20:01,972 --> 00:20:04,311
Waar was hij vermoord?
- In zijn appartement.
198
00:20:04,896 --> 00:20:06,228
Van de basis af?
- Ja.
199
00:20:06,397 --> 00:20:10,357
Dan is dit een burgerlijke zaak.
Als een burger heeft het leger geen recht op mij.
200
00:20:10,441 --> 00:20:11,902
Draag mij over aan de D.C. politie.
201
00:20:12,234 --> 00:20:15,322
Bent u bekend met artikel 10.75
van de militaire code?
202
00:20:16,486 --> 00:20:21,243
Een officier met zo'n veiligheidsmachtiging
kan teruggeroepen worden bij nood.
203
00:20:21,620 --> 00:20:23,870
Daar heeft u mee ingestemd
toen u uw ontslag tekende.
204
00:20:25,248 --> 00:20:28,959
Welkom terug in het leger, majoor.
U staat onder arrest.
205
00:20:49,063 --> 00:20:50,812
Open BA211.
206
00:21:09,290 --> 00:21:15,088
Blijf staan. Niet bewegen.
Espin, gevangenevervoer.
207
00:21:41,778 --> 00:21:43,155
Ik pleit voor openbaar maken.
208
00:21:43,239 --> 00:21:45,534
Zij zullen welk bewijs ze ook hebben,
op tafel leggen.
209
00:21:47,036 --> 00:21:50,955
Er is geen bewijs.
- Waar heb je het over?
210
00:21:51,039 --> 00:21:53,874
Ze vermoordden haar onderzoekers,
ze vermoordden haar advocaat.
211
00:21:54,627 --> 00:21:56,837
Het bewijs zegt
dat u haar advocaat vermoordde.
212
00:21:57,001 --> 00:21:58,963
Ze gaan haar vermoorden
en daarna mij.
213
00:21:59,047 --> 00:22:01,925
Voor zover ik weet, ben jij er onderdeel van.
- Luister, eikel.
214
00:22:02,005 --> 00:22:05,261
Je wordt verdacht van moord.
Wil je mij jouw bewijs laten zien...
215
00:22:05,345 --> 00:22:08,472
dan zal ik je blijven verdedigen.
Anders, zoek het maar uit.
216
00:22:09,225 --> 00:22:11,975
Het spijt me.
Ik denk dat ik een lage bloedspiegel heb.
217
00:22:12,476 --> 00:22:14,438
Sorry.
- Ik heb niets gegeten vanmorgen.
218
00:22:14,518 --> 00:22:18,021
Voel me licht in mijn hoofd.
Kunt u misschien iets halen uit de kantine?
219
00:22:18,105 --> 00:22:19,315
Een broodje, ofzo?
220
00:22:24,156 --> 00:22:25,489
Open de deur, alstublieft.
221
00:22:47,510 --> 00:22:48,844
We zijn klaar hier.
222
00:23:14,368 --> 00:23:15,706
Lopen.
223
00:23:28,383 --> 00:23:30,220
Open BA201.
224
00:23:53,574 --> 00:23:58,788
Mevrouw, deze mensen zijn hier om u te vervoeren.
- Wie zijn zij?
225
00:24:01,415 --> 00:24:04,253
Ik vroeg wat. Wie zijn zij?
226
00:24:08,257 --> 00:24:13,426
Ga je me nog antwoorden?
Reacher?
227
00:24:14,135 --> 00:24:16,849
Halt.
Blijf staan.
228
00:24:17,013 --> 00:24:18,599
Deze mannen komen je vermoorden.
229
00:24:18,619 --> 00:24:20,894
Ze hebben Moorcroft vermoord.
- Wat?
230
00:24:20,978 --> 00:24:23,272
In zijn appartement.
En nu gaan ze jou vermoorden.
231
00:24:26,438 --> 00:24:29,694
Soldaat. Je weet wie ik ben.
Ik wil dat je rustig blijft.
232
00:24:29,695 --> 00:24:31,904
U bent ontheven uit uw functie.
- Turner, geen tijd.
233
00:24:31,988 --> 00:24:34,907
Ik werd hier gehouden zonder reden.
Het is jouw recht om...
234
00:24:35,949 --> 00:24:38,871
Die soldaat stond onder mijn commando.
- We hebben hier geen tijd voor.
235
00:24:41,205 --> 00:24:43,039
Pak zijn badge en zijn papieren.
236
00:24:46,542 --> 00:24:48,713
Ik zei dat je weg moest blijven.
237
00:24:48,881 --> 00:24:50,714
Orders? Jij geeft mij orders?
- Ja.
238
00:24:50,882 --> 00:24:54,218
Ik wist dat je zo iets zou doen.
- Laat me er geen spijt van krijgen.
239
00:24:55,303 --> 00:24:59,892
Espin. Wat heb je met hem gedaan?
- Hij redt zich wel.
240
00:25:02,558 --> 00:25:05,228
Dit is gekkenwerk.
- Bedoel je dat het etentje niet door gaat?
241
00:25:09,482 --> 00:25:11,737
Kijk boos.
- Ik ben boos.
242
00:25:12,654 --> 00:25:14,949
Gevangenetransport.
- Luitenant Sullivan komt eraan.
243
00:25:15,157 --> 00:25:16,158
Open BA211.
244
00:25:22,499 --> 00:25:24,337
Wacht even.
- Lopen.
245
00:25:28,674 --> 00:25:30,189
Geef me zijn sleutels.
246
00:25:32,010 --> 00:25:36,268
Wat voor een auto zou mijn advocaat rijden?
- Een zwarte sedan.
247
00:25:49,532 --> 00:25:52,119
Doorzoek en beveilig het gebied.
248
00:25:53,746 --> 00:25:55,748
Lopen.
249
00:25:56,169 --> 00:25:57,462
Foodtruck.
250
00:26:08,683 --> 00:26:11,436
Veilig.
- Ze zitten in de foodtruck.
251
00:26:11,604 --> 00:26:14,355
Stop die truck.
252
00:26:37,968 --> 00:26:39,638
Haal ze uit die truck.
253
00:26:41,805 --> 00:26:42,850
Veilig.
254
00:26:47,440 --> 00:26:49,106
Dus nu ben ik een ontsnapte verdachte.
255
00:26:49,190 --> 00:26:51,529
En een verrader tegen je land,
vergeet dat niet.
256
00:26:51,861 --> 00:26:54,364
Waarom heb ik het idee dat je dit leuk vindt?
257
00:26:54,697 --> 00:26:57,284
Je hebt een interessante manier
om dank je wel te zeggen.
258
00:26:58,786 --> 00:27:00,620
Gingen die mannen mij echt vermoorden?
259
00:27:04,545 --> 00:27:05,835
Dank je.
260
00:27:07,673 --> 00:27:11,093
Goed gedaan.
- Hij is van mij.
261
00:27:11,470 --> 00:27:14,637
X.O., n van onze voertuigen is gestolen.
L67.
262
00:27:16,223 --> 00:27:19,311
Alle eenheden. De verdachte rijdt
in een MP voertuig L67.
263
00:27:19,603 --> 00:27:23,277
Hoofdverdachte is Jack Reacher. Man. 40.
Vuurgevaarlijk.
264
00:27:23,485 --> 00:27:26,821
De tweede is majoor Susan Turner.
Vrouwelijk. Draagt militaire kleding.
265
00:27:27,029 --> 00:27:29,116
Wit. Leeftijd 34.
266
00:27:29,356 --> 00:27:31,703
Echt?
- Hou je mond.
267
00:27:32,119 --> 00:27:34,414
We moeten deze auto kwijt
en ik moet mijn email zien.
268
00:27:34,746 --> 00:27:37,165
Kom op, mensen.
Waar zijn ze?
269
00:27:37,333 --> 00:27:40,145
Zijn de State Troopers al teruggebeld?
- Ben er mee bezig, sir.
270
00:27:40,199 --> 00:27:45,051
Heeft iemand wat gehoord van de politie?
Iemand? Iets? Een locatie?
271
00:27:59,385 --> 00:28:01,572
Zit er hier nog steeds
een internetcaf in de buurt?
272
00:28:01,824 --> 00:28:04,992
Pennsylvania en North Street.
- Breng ons daarheen.
273
00:28:15,088 --> 00:28:20,848
Ik had zelf naar Afghanistan moeten gaan.
Mirkovich en Cibelli waren mijn verantwoording.
274
00:28:22,598 --> 00:28:24,768
De taak is om opdrachten te geven.
275
00:28:25,685 --> 00:28:28,120
Heb je ooit iemand verloren onder
jouw toezicht, Reacher?
276
00:28:30,900 --> 00:28:33,071
Mijn mensen werden niet vermoord
door de Taliban.
277
00:28:33,736 --> 00:28:38,578
Ze werden in hun achterhoofd geschoten
met kogels uit een leger 9mm.
278
00:28:39,827 --> 00:28:44,417
Door n van hen.
Ik ga uitzoeken wie het heeft gedaan.
279
00:28:44,793 --> 00:28:47,420
Wat deden ze daar?
Waar waren jullie naar op zoek?
280
00:28:47,797 --> 00:28:52,635
Duizenden wapens
ontmanteld tijdens de overname.
281
00:28:52,968 --> 00:28:54,890
Hele vliegtuigladingen werden vermist.
282
00:29:01,854 --> 00:29:03,817
Ik vind je pet leuk.
283
00:29:04,149 --> 00:29:06,612
Ben je een Nats-fan?
- Ja, vanaf het begin.
284
00:29:07,821 --> 00:29:11,451
Ze arresteerden me de dag nadat
mijn onderzoekers waren vermoord.
285
00:29:11,783 --> 00:29:14,454
Ze zouden een ander rapport ingevuld kunnen hebben.
286
00:29:16,997 --> 00:29:22,632
Ze sloten me op zodat ik het niet zou zien.
- Sir, ze probeert het systeem binnen te komen.
287
00:29:23,797 --> 00:29:25,800
Zorg voor een locatie.
- Ja, sir.
288
00:29:26,137 --> 00:29:27,639
Pennsylvania en North Street.
289
00:29:32,308 --> 00:29:34,727
Met Morgan.
Klaar om aan het werk te gaan, soldaat?
290
00:29:34,979 --> 00:29:36,441
We hebben ze gelokaliseerd.
291
00:29:36,521 --> 00:29:39,401
Ze zitten in een internetcaf,
Pennsylvania en North Street.
292
00:29:39,733 --> 00:29:41,155
Regel het.
293
00:29:43,490 --> 00:29:46,662
Wat Mirkovich en Cibelli ook vonden,
het kostte hen hun leven.
294
00:29:46,742 --> 00:29:51,540
Maar door wie?
Shit. Ze hebben me buitengesloten.
295
00:30:10,023 --> 00:30:13,026
Ze gaan dit IP-adres traceren.
- Ik weet het. Geef me even.
296
00:30:13,359 --> 00:30:15,698
Ze weten deze locatie.
- Laat me nog n ding proberen.
297
00:30:15,862 --> 00:30:17,364
Ze weten deze locatie.
- Shit.
298
00:30:19,074 --> 00:30:21,413
Er is een bushalte
aan de andere kant van het park.
299
00:30:42,896 --> 00:30:46,152
We worden gevolgd.
Het is geen politie.
300
00:30:46,484 --> 00:30:49,071
Hij is een pro.
- Waar.
301
00:30:49,656 --> 00:30:53,408
45 meter.
Zwarte jas, bruin haar.
302
00:30:59,917 --> 00:31:00,918
Daar.
303
00:31:11,222 --> 00:31:13,226
We zijn ontdekt.
- Misschien.
304
00:31:17,106 --> 00:31:18,440
Restaurant.
305
00:31:25,909 --> 00:31:28,868
Hallo.
- We hebben een afspraak aan de achterkant.
306
00:31:38,801 --> 00:31:40,803
Iedereen eruit.
- Kom op.
307
00:31:41,136 --> 00:31:42,469
Eruit.
- Lopen.
308
00:31:45,225 --> 00:31:46,975
Kom op.
309
00:31:54,653 --> 00:31:56,030
Ik bewaak deze deur.
310
00:32:47,342 --> 00:32:49,513
Achteruit.
311
00:32:56,853 --> 00:32:58,187
Nee, blijf daar.
312
00:33:20,091 --> 00:33:23,931
Politie. Blijf staan.
Laat je wapen vallen.
313
00:33:24,264 --> 00:33:27,724
Meneer, laat u wapen zakken.
- Ik ben militaire politie.
314
00:33:28,100 --> 00:33:33,106
Hij is geen politie.
- Meneer, laat uw wapen zakken.
315
00:33:33,190 --> 00:33:36,864
Ik ben militaire politie.
- Meneer, u moet uw wapen laten zakken.
316
00:33:37,196 --> 00:33:40,368
Ik weet hoe dit eruit ziet.
- Draai u om en laat me uw handen zien.
317
00:33:40,532 --> 00:33:42,534
Ik laat mijn wapen zakken.
Luister naar mij.
318
00:33:42,602 --> 00:33:46,039
Ik ben militaire politie. Die twee zijn
voortvluchtigen van het Amerikaanse leger.
319
00:33:46,791 --> 00:33:49,294
Ik begrijp het.
Ik draai me om.
320
00:33:49,627 --> 00:33:52,467
Plaats je handen achter je hoofd, nu.
321
00:33:52,631 --> 00:33:55,343
Mijn ID zijn in mijn rechterzak.
Wil je het controleren?
322
00:33:55,679 --> 00:33:56,888
Kijk ernaar.
323
00:34:21,418 --> 00:34:23,753
Ga. Lopen.
324
00:34:40,219 --> 00:34:44,473
Ons signaal werd gevonden.
Hij is goed.
325
00:34:45,642 --> 00:34:46,992
We pakken hem de volgende keer.
326
00:34:52,398 --> 00:34:55,158
Ik geef toe dat ik een beetje jaloers ben
als we praten.
327
00:34:57,280 --> 00:34:58,782
Je gaat waar je wilt.
328
00:34:59,575 --> 00:35:01,199
Je eet wanneer je wilt.
329
00:35:02,203 --> 00:35:04,706
Niemand die je zegt wat je moet doen
of hoe je het moet doen.
330
00:35:05,835 --> 00:35:07,669
Het is zeker niet de manier van het leger.
331
00:35:08,418 --> 00:35:09,534
Precies.
332
00:35:13,176 --> 00:35:15,271
Kijk eens naar dat registratieformulier.
333
00:35:21,350 --> 00:35:22,888
ParaSource?
334
00:35:23,144 --> 00:35:25,355
Denk je dat die kerel
in de keuken n van hen was?
335
00:35:25,523 --> 00:35:27,580
Een freelancer, denk ik.
336
00:35:55,893 --> 00:35:57,023
Zeg het maar.
337
00:35:57,231 --> 00:35:58,897
Een zooitje geworden, hoorde ik.
338
00:35:59,397 --> 00:36:01,736
Die Reacher kerel is interessant.
339
00:36:01,984 --> 00:36:05,321
Je hebt geen idee.
Ze hadden niet voldoende medailles.
340
00:36:05,404 --> 00:36:08,076
Maak er geen wedstrijdje van.
341
00:36:08,328 --> 00:36:09,409
Te laat.
342
00:36:09,577 --> 00:36:11,832
Weet je zeker dat je hem
in je eentje aan kunt?
343
00:36:12,124 --> 00:36:13,791
Dat is geen probleem.
344
00:36:13,925 --> 00:36:15,258
Laat maar zien dan.
345
00:36:30,813 --> 00:36:32,398
Koffie.
- Melk?
346
00:36:33,067 --> 00:36:34,068
Nee.
347
00:36:43,079 --> 00:36:44,581
Juiste maat.
348
00:36:46,831 --> 00:36:47,930
Goed gezien.
349
00:36:49,672 --> 00:36:51,338
Ik heb de rest van ons geld uitgegeven.
350
00:36:52,591 --> 00:36:55,427
Het is tijd dat we stoppen met rennen
en beginnen met jagen.
351
00:36:58,870 --> 00:37:01,350
Morgan.
- Bel ik ongelegen?
352
00:37:02,519 --> 00:37:04,690
Ik hoop dat je belt om jezelf aan te geven.
353
00:37:04,854 --> 00:37:07,274
Ik weet nog niet wat je rol hierin is.
Ik denk geld.
354
00:37:07,442 --> 00:37:09,358
Ik beloof dat ik daar achter kom.
355
00:37:09,777 --> 00:37:11,341
Niemand gaat iets vinden.
356
00:37:11,699 --> 00:37:13,668
Ook niet in majoor Turners email?
357
00:37:20,790 --> 00:37:23,213
Heb je het al gevonden?
- Er valt niets te vinden.
358
00:37:23,545 --> 00:37:25,548
Dan zoek je niet goed genoeg.
359
00:37:25,841 --> 00:37:27,843
Zullen we mijn veldrapporten eens bekijken?
360
00:37:32,140 --> 00:37:34,391
Ik scheur de pees voordat het bot breekt.
361
00:37:34,475 --> 00:37:35,684
Duurt langer om te genezen.
362
00:37:35,759 --> 00:37:37,511
Versleuteld. Ik heb het wachtwoord nodig.
363
00:37:38,396 --> 00:37:39,773
1209.
364
00:37:42,902 --> 00:37:45,489
Mirkovich en Cibelli's veldrapporten.
365
00:37:45,683 --> 00:37:47,203
Wat heb je hier nog meer op staan?
366
00:37:57,474 --> 00:37:59,034
Jullie denken onaantastbaar te zijn.
367
00:37:59,045 --> 00:38:00,384
Bijna klaar met kopiren.
368
00:38:00,548 --> 00:38:02,218
Maar er zijn manieren om je te pakken.
369
00:38:02,430 --> 00:38:03,431
Hebbes.
370
00:38:09,767 --> 00:38:11,410
Bedankt voor alle hulp.
371
00:38:22,743 --> 00:38:26,580
Mirkovich en Cibelli hebben wel
een eindrapport ingediend.
372
00:38:26,916 --> 00:38:28,334
Warlords.
373
00:38:29,167 --> 00:38:30,212
Hier is het.
374
00:38:30,376 --> 00:38:34,173
De laatste man die ze gesproken hebben,
was een aannemer genaamd Daniel Prudhomme.
375
00:38:34,590 --> 00:38:37,261
Hij overzag wapentransporten.
Hij zou ontwijkend zijn...
376
00:38:37,594 --> 00:38:39,179
En toen verdween hij.
377
00:38:43,612 --> 00:38:44,792
Dit is Leach.
378
00:38:44,803 --> 00:38:46,890
Dit is sergeant Greene,
je oude DI. Ken je me nog?
379
00:38:47,734 --> 00:38:50,237
Sergeant Greene.
Leuk om u weer te spreken.
380
00:38:50,248 --> 00:38:53,022
Ik ben hier met een vriendin van je.
We willen om een gunst vragen.
381
00:38:53,033 --> 00:38:55,334
Er is een militaire aannemer genaamd ParaSource.
382
00:38:55,345 --> 00:38:57,932
Zou je rond willen vragen
welke rol zij speelden in Bagram?
383
00:38:58,371 --> 00:39:00,041
Dat zou ik kunnen doen.
384
00:39:00,374 --> 00:39:02,792
Er is ook een ParaSource medewerker
met de naam Prudhomme.
385
00:39:02,876 --> 00:39:04,126
We willen weten waar hij is.
386
00:39:04,462 --> 00:39:06,128
Prudhomme. Duidelijk.
387
00:39:06,381 --> 00:39:07,403
En, sergeant...
388
00:39:08,051 --> 00:39:09,052
wees voorzichtig.
389
00:39:09,476 --> 00:39:10,478
Sir, ja, sir.
390
00:39:16,141 --> 00:39:17,311
Reacher.
391
00:39:58,821 --> 00:39:59,946
Veilig.
392
00:40:05,955 --> 00:40:07,165
Reacher.
393
00:41:27,303 --> 00:41:28,641
Laat me los.
394
00:41:33,564 --> 00:41:34,813
Samantha.
395
00:41:35,150 --> 00:41:37,316
Het is al goed.
396
00:41:46,657 --> 00:41:49,100
Ik begrijp het niet.
Je zei dat je geen politieagent was.
397
00:41:49,167 --> 00:41:50,333
Ben ik ook niet.
398
00:41:50,917 --> 00:41:54,005
Wat is militaire politie?
- Het is anders.
399
00:41:54,590 --> 00:41:57,217
Maar je stal deze auto.
400
00:41:58,927 --> 00:42:01,013
Het is ingewikkeld.
401
00:42:01,181 --> 00:42:02,847
Waar neem je me mee naar toe?
402
00:42:04,770 --> 00:42:06,103
Weten we nog niet.
403
00:42:06,271 --> 00:42:07,606
Heb je een telefoon?
- Hoezo?
404
00:42:07,774 --> 00:42:08,775
Geef maar.
405
00:42:08,786 --> 00:42:12,279
Het ligt in het appartement, waar je me ontvoerde.
- We hebben je niet ontvoerd.
406
00:42:12,404 --> 00:42:14,928
Ontvoering is een zwaar misdrijf.
407
00:42:17,326 --> 00:42:18,495
Kijk me eens aan.
408
00:42:20,329 --> 00:42:23,164
Er zijn mensen die je kwaad willen doen.
409
00:42:28,256 --> 00:42:29,589
Ik voel me niet lekker.
410
00:42:30,050 --> 00:42:31,720
Steek je hoofd even naar buiten.
411
00:42:34,679 --> 00:42:35,848
Het kan niet open.
412
00:42:35,933 --> 00:42:37,683
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
413
00:42:37,851 --> 00:42:40,438
Weet ik niet meer.
- We moeten wat eten voor haar regelen.
414
00:42:53,619 --> 00:42:55,373
Hoe lang teken je al?
415
00:42:55,621 --> 00:42:57,623
Weet ik niet. Hoezo?
416
00:42:58,709 --> 00:43:00,211
Zomaar.
417
00:43:01,146 --> 00:43:02,484
Ze zijn slecht.
418
00:43:03,884 --> 00:43:05,510
Wat jij wilt.
419
00:43:06,555 --> 00:43:09,558
Beth en Herb waren twee aardige oude hippies.
420
00:43:09,891 --> 00:43:11,433
Wie zou hen willen vermoorden?
421
00:43:11,601 --> 00:43:13,143
Je bent in shock.
422
00:43:13,154 --> 00:43:14,593
Je lichaam pompt adrenaline rond.
423
00:43:14,604 --> 00:43:16,859
Cortisol.
Ze noemen dat vecht of vluchtreactie.
424
00:43:17,440 --> 00:43:20,422
Het duurt even voordat je weer
tot rust bent gekomen.
425
00:43:25,286 --> 00:43:26,287
Hier.
426
00:43:27,372 --> 00:43:30,540
Ik kan niets eten.
Ik zit nog vol adrenaline.
427
00:43:34,128 --> 00:43:35,799
Ik weet een plek waar ze veilig is.
428
00:43:36,092 --> 00:43:37,173
Wat betekent dat?
429
00:43:37,465 --> 00:43:38,927
Ik ga niet naar een duffe school.
430
00:43:38,938 --> 00:43:41,265
Ze hebben een kledingvoorschrift.
Dit dragen ze daar.
431
00:43:41,276 --> 00:43:43,308
Ik ken de hoofdlerares.
Daar zul je veilig zijn.
432
00:43:43,473 --> 00:43:46,144
Hoofdlerares?
Wat is het, een klooster?
433
00:43:49,732 --> 00:43:51,402
Wil je in leven blijven?
434
00:43:51,983 --> 00:43:52,985
Nou?
435
00:43:53,569 --> 00:43:54,739
Ja.
436
00:43:55,155 --> 00:43:57,326
Dan ga je waar wij zeggen dat je naartoe moet...
437
00:43:57,337 --> 00:43:59,566
en blijf je daar totdat wij zeggen
dat het veilig is.
438
00:43:59,577 --> 00:44:00,914
Begrepen?
439
00:44:02,164 --> 00:44:04,835
Je bent heel intens, weet je dat?
440
00:44:05,335 --> 00:44:06,837
Ja, ik begrijp het.
441
00:44:18,644 --> 00:44:21,479
Wat doe je hier?
- Reacher heeft het meisje.
442
00:44:21,812 --> 00:44:23,814
Jij zou daar voor zorgen.
443
00:44:24,151 --> 00:44:25,276
Jullie.
444
00:44:25,360 --> 00:44:27,906
Jullie trekken je uniform uit
en verliezen alle discipline.
445
00:44:28,155 --> 00:44:29,822
Hoe heeft hij haar gevonden?
446
00:44:30,159 --> 00:44:31,492
Precies.
447
00:44:31,909 --> 00:44:33,242
Hoe deed hij dat?
448
00:44:33,579 --> 00:44:34,828
Hoe moet ik dat weten?
449
00:44:34,912 --> 00:44:37,876
Toen hij hier was, eerder vandaag.
450
00:44:39,378 --> 00:44:40,751
Bespied je me nu ook al?
451
00:44:40,835 --> 00:44:42,754
Wie denk je wel dat je bent?
452
00:44:47,096 --> 00:44:48,598
Wat heb je hem gegeven?
453
00:44:48,890 --> 00:44:50,392
Waar heb je het over?
454
00:44:51,433 --> 00:44:52,434
Wat...
455
00:44:52,767 --> 00:44:54,268
heb je...
456
00:44:54,981 --> 00:44:55,982
hem gegeven?
457
00:44:56,607 --> 00:44:59,358
Ik wil niet ondervraagd worden
door iemand zoals jij.
458
00:45:01,529 --> 00:45:03,700
Hij kwam hier met dat kutwijf
en bedreigde me.
459
00:45:03,781 --> 00:45:05,202
Ik heb hem niets gegeven.
460
00:45:06,660 --> 00:45:07,745
Wat is er zo grappig?
461
00:45:08,206 --> 00:45:10,789
We hebben je ingehuurd
om deze rotzooi op te ruimen.
462
00:45:11,081 --> 00:45:12,375
Klopt.
463
00:45:13,614 --> 00:45:15,500
Hij heeft deze telefoon aangeraakt, of niet?
464
00:45:15,879 --> 00:45:17,048
En?
465
00:45:17,757 --> 00:45:19,967
Dat betekent dat zijn vingerafdrukken
hier op zitten.
466
00:45:34,946 --> 00:45:37,533
Als ik enige keus had gehad...
467
00:45:37,866 --> 00:45:39,617
Het is maar voor een paar dagen.
468
00:45:39,953 --> 00:45:42,621
Je weet hoe we hier bij Pembroke
over je denken.
469
00:45:42,789 --> 00:45:43,790
Dank je wel.
470
00:45:44,122 --> 00:45:46,793
Het is zo leuk om je weer te zien.
- Insgelijks...
471
00:45:51,131 --> 00:45:54,719
Laat eens zien wat je voelt.
Je bent geen camera.
472
00:45:55,055 --> 00:45:57,307
Wat vind je van deze handen?
473
00:45:57,639 --> 00:45:59,726
Zijn dit verzorgende handen?
474
00:45:59,737 --> 00:46:02,133
Hebben ze kinderen vastgehouden?
Hebben ze pijn geleden?
475
00:46:02,144 --> 00:46:03,670
Waarom tekenen we?
476
00:46:05,485 --> 00:46:08,488
Welkom bij Pembroke. Ik ben Olivia.
- En ik ben May.
477
00:46:09,072 --> 00:46:11,292
Carla.
- Kom bij ons zitten.
478
00:46:12,076 --> 00:46:14,913
Waar ging je hiervoor heen?
- Verschillende plekken.
479
00:46:15,245 --> 00:46:18,084
Reizen staat goed op je universiteitsaanmelding.
480
00:46:18,457 --> 00:46:21,336
Heb je de CITO-toets al gedaan?
- Je moet je meteen inschrijven.
481
00:46:21,629 --> 00:46:24,394
May. Je oorbellen.
Waar heb je die gekocht?
482
00:46:24,508 --> 00:46:26,967
Dank je. Eigenlijk heeft mijn vader
ze gekocht in New York.
483
00:46:27,135 --> 00:46:30,972
Mijn ouders hebben beloofd dat ik mocht shoppen
als we met de kerst in Parijs zijn.
484
00:46:31,140 --> 00:46:33,143
Wauw, Parijs. Jullie zijn overal al geweest.
485
00:46:33,154 --> 00:46:35,884
Het is prachtig. Ik ben er
drie keer geweest. En jij?
486
00:46:35,895 --> 00:46:37,817
Nee, nog nooit.
- Stel je eens voor, kerstmis?
487
00:46:37,981 --> 00:46:40,945
Het is geweldig. De Eiffeltoren.
Ben je er in geweest?
488
00:46:41,153 --> 00:46:43,824
Ja, drie keer al.
Ging je niet naar Spanje?
489
00:46:47,200 --> 00:46:49,787
Jullie reizen veel af.
Het is geweldig.
490
00:46:49,872 --> 00:46:52,876
Ik blijf waarschijnlijk thuis. Het gebruikelijke.
491
00:46:56,920 --> 00:46:58,258
Ze gaat het goed doen.
492
00:46:58,466 --> 00:47:00,553
Ik wil niet dat je ongerust bent.
493
00:47:02,679 --> 00:47:03,720
Wat doe je?
494
00:47:03,805 --> 00:47:05,431
Je zei dat je geen telefoon had.
495
00:47:05,767 --> 00:47:08,771
Hoe vaak heb je dit gebruikt?
- In mijn leven?
496
00:47:09,937 --> 00:47:11,859
We gaan. Pak je spullen.
497
00:47:15,363 --> 00:47:17,687
Het was niets. Gewoon iemand.
498
00:47:17,698 --> 00:47:20,533
Pardon. We moeten gaan.
Dank u.
499
00:47:20,910 --> 00:47:22,546
Momentje.
500
00:47:23,120 --> 00:47:24,790
Wat is er verdorie aan de hand?
501
00:47:25,123 --> 00:47:27,199
Ze was aan het sms'en.
- Shit.
502
00:47:27,210 --> 00:47:29,545
Wat is daar mis mee?
- Ze kunnen ons daardoor vinden.
503
00:47:30,546 --> 00:47:31,800
Kom op, we gaan.
504
00:47:35,158 --> 00:47:36,159
Stap in.
505
00:47:49,486 --> 00:47:51,408
Die plek was belachelijk.
506
00:47:51,740 --> 00:47:53,534
Die plek heeft mijn leven veranderd.
507
00:47:55,532 --> 00:47:57,138
Sorry van de telefoon.
508
00:48:00,166 --> 00:48:01,209
Zeg het maar.
509
00:48:01,545 --> 00:48:03,620
Ik heb rondgevraagd over ParaSource.
510
00:48:03,631 --> 00:48:06,042
Sommigen van hen kwamen
in de problemen in Afghanistan.
511
00:48:06,053 --> 00:48:08,042
Ze zijn grote regeringscontracten
kwijtgeraakt.
512
00:48:08,053 --> 00:48:09,960
Ze schijnen financile problemen te hebben.
513
00:48:09,971 --> 00:48:11,597
Waarom mag hij wel een telefoon?
514
00:48:11,889 --> 00:48:14,144
Wacht. Je moet even stil zijn.
515
00:48:14,560 --> 00:48:17,019
Sorry, Daniel Prudhomme.
Vertel.
516
00:48:17,564 --> 00:48:20,985
De aannemer waar onze jongens mee
gesproken hebben, woont in New Orleans.
517
00:48:21,317 --> 00:48:23,736
Hij verdween meteen nadat hij ondervraagd was.
518
00:48:23,904 --> 00:48:26,239
Liftte terug naar huis
naar zijn vrouw en kinderen.
519
00:48:26,407 --> 00:48:28,326
New Orleans is de thuishaven van ParaSource.
520
00:48:28,494 --> 00:48:30,244
Ze weten dat hij terug is en zoeken hem.
521
00:48:30,412 --> 00:48:31,914
We gaan naar New Orleans.
522
00:48:32,082 --> 00:48:33,668
Er is nog iets.
- Ja?
523
00:48:34,501 --> 00:48:36,004
Kolonel Morgan is vermoord.
524
00:48:36,504 --> 00:48:39,424
Jouw vingerafdrukken zijn gevonden
op het moordwapen.
525
00:48:40,760 --> 00:48:42,403
Bedankt voor je hulp.
526
00:48:43,304 --> 00:48:45,763
We moeten Prudhomme vinden,
voordat ParaSource hem heeft.
527
00:48:45,931 --> 00:48:47,433
Er is een vliegveld in Norfolk.
528
00:48:47,934 --> 00:48:50,853
We hebben creditcards nodig.
- En ID's.
529
00:48:54,567 --> 00:48:56,905
American Express. Visa.
530
00:48:57,654 --> 00:48:58,824
Discover.
531
00:48:59,573 --> 00:49:04,414
Papa is zo blij met mijn CITO-score
en buitenschoolse activiteiten...
532
00:49:05,163 --> 00:49:07,918
Hij neemt ons allemaal mee naar New Orleans.
533
00:49:08,419 --> 00:49:10,293
Of je moet willen dat ik mijn mond houd.
534
00:49:13,927 --> 00:49:15,260
Rotzakje.
535
00:49:36,578 --> 00:49:39,414
Weet je het zeker?
- Nee.
536
00:49:39,582 --> 00:49:41,084
Wil je dat ik het doe?
537
00:49:42,417 --> 00:49:43,418
Nee.
538
00:49:46,924 --> 00:49:48,341
Bruin jasje.
539
00:49:55,434 --> 00:49:56,435
Ja.
540
00:50:04,196 --> 00:50:05,531
Sorry.
- Pardon.
541
00:50:05,699 --> 00:50:07,032
Geen probleem.
542
00:50:32,063 --> 00:50:33,397
Geniet van uw vlucht.
543
00:51:08,400 --> 00:51:09,818
Nog nooit eerder gevlogen?
544
00:51:13,991 --> 00:51:14,992
Alsjeblieft.
545
00:51:17,147 --> 00:51:19,571
Je maakt een geintje.
- Ik wil niet dat je op me overgeeft.
546
00:51:19,582 --> 00:51:22,293
Ik ga niet overgeven.
- Goed zo.
547
00:51:42,526 --> 00:51:44,945
Hoe lang heb je in het leger gezeten?
548
00:51:47,062 --> 00:51:48,464
Tien jaar.
549
00:51:50,159 --> 00:51:52,079
Wat was je rang?
- Majoor.
550
00:51:52,415 --> 00:51:53,416
Dus...
551
00:51:54,081 --> 00:51:59,588
als je een bevel geeft, dan moet deze
onmiddellijk opgevolgd worden.
552
00:51:59,791 --> 00:52:00,844
Ja.
553
00:52:02,091 --> 00:52:05,847
En als hij iets probeert
dan ken jij allerlei trucjes, toch?
554
00:52:06,264 --> 00:52:09,268
Een paar.
- Dat is stoer.
555
00:52:10,436 --> 00:52:11,727
Kun je mij er een paar leren?
556
00:52:13,898 --> 00:52:14,899
Tuurlijk.
557
00:52:17,109 --> 00:52:19,612
Je bent niet getrouwd, toch?
- Nee.
558
00:52:20,489 --> 00:52:21,659
Ben je homo?
559
00:52:21,823 --> 00:52:23,661
Niks mis mee.
Ik ken veel lesbiennes.
560
00:52:23,825 --> 00:52:24,911
Nee, ik ben niet homo.
561
00:52:24,944 --> 00:52:27,015
Ik dacht dat alle vrouwelijke soldaten
homo waren.
562
00:52:27,290 --> 00:52:30,795
Sommige wel, sommige niet.
Net als in de echte wereld.
563
00:52:33,129 --> 00:52:35,716
Is Reacher...
564
00:52:36,257 --> 00:52:37,602
jouw vriendje?
565
00:52:39,125 --> 00:52:40,138
Nee.
566
00:52:40,554 --> 00:52:42,725
Vriend met voordelen?
- Nee.
567
00:52:42,977 --> 00:52:45,397
Bedoel je: "Nee, jij wilt niet", of...
568
00:52:45,561 --> 00:52:48,901
nee, hij wil niet,
of nee, nog niet, jullie hebben niet echt...
569
00:52:52,069 --> 00:52:54,522
Ok. Ik zie al hoe het zit.
570
00:52:56,995 --> 00:52:58,496
Mijn vader zat in het leger.
571
00:52:59,914 --> 00:53:00,915
Echt?
572
00:53:01,372 --> 00:53:02,705
Ik heb hem nooit ontmoet.
573
00:53:03,752 --> 00:53:05,838
Hij verliet ons voordat ik geboren was.
574
00:53:07,087 --> 00:53:08,757
Waar was hij gestationeerd?
575
00:53:09,426 --> 00:53:11,513
Rond Washington, denk ik.
576
00:53:12,678 --> 00:53:14,180
Wat was zijn naam?
577
00:53:16,767 --> 00:53:18,437
Candy wil niets over hem zeggen.
578
00:53:18,853 --> 00:53:20,440
Candy?
- Mijn moeder.
579
00:53:21,526 --> 00:53:24,693
Ze zegt alleen dat hij een held was
en een grote klootzak.
580
00:53:26,582 --> 00:53:29,233
We beginnen aan de afdaling
dus als u uw benen wilt strekken...
581
00:53:29,244 --> 00:53:31,348
of naar het toilet wilt,
dan moet u dat nu doen.
582
00:53:41,967 --> 00:53:43,319
Ik ben zo terug.
583
00:54:03,219 --> 00:54:04,552
Het is het kapsel.
584
00:54:04,885 --> 00:54:07,472
Gaan jullie aannemers allemaal
naar dezelfde kapper?
585
00:54:22,482 --> 00:54:23,659
Kijk het na.
586
00:54:54,096 --> 00:54:57,432
Hij voelt zich niet lekker.
Je kunt beter deze gebruiken.
587
00:55:11,966 --> 00:55:12,967
Zeg het maar.
588
00:55:13,460 --> 00:55:15,831
Ik heb nog twee stukken van jou
van het bord gehaald.
589
00:55:18,842 --> 00:55:20,344
Zij waren het B-team.
590
00:55:20,681 --> 00:55:22,932
Wat waren jullie?
JSOC? SEAL's?
591
00:55:23,433 --> 00:55:26,094
Zoiets.
- Wanneer kwam je terug?
592
00:55:27,854 --> 00:55:29,772
Ik weet niet of dat ooit echt gebeurd is.
593
00:55:30,273 --> 00:55:31,526
Mis je het niet?
594
00:55:32,484 --> 00:55:33,653
Helemaal niet.
595
00:55:33,945 --> 00:55:35,615
Ik denk van wel.
596
00:55:37,033 --> 00:55:38,874
Mensen zoals wij...
597
00:55:39,328 --> 00:55:41,565
Wij kunnen nooit meer terug
naar de samenleving.
598
00:55:41,872 --> 00:55:43,626
We doen mensen pijn.
599
00:55:44,210 --> 00:55:46,461
En de mensen rondom ons worden gekwetst.
600
00:55:46,878 --> 00:55:48,548
Laat Turner aan mij over.
601
00:55:48,880 --> 00:55:51,883
Loop nu weg en ik doe de kleine meid geen pijn.
602
00:55:54,302 --> 00:55:57,722
Kom je naar New Orleans?
- Daar zit ik aan te denken.
603
00:55:59,101 --> 00:56:01,728
Kom langs.
- Dat zal ik doen.
604
00:56:04,692 --> 00:56:07,278
De trap. Ga.
605
00:56:14,632 --> 00:56:16,303
Ga.
606
00:56:41,529 --> 00:56:43,656
Ga.
607
00:56:51,458 --> 00:56:52,923
Wacht.
608
00:57:23,165 --> 00:57:25,916
Vertel nu eerst wat er aan de hand is...
609
00:57:26,208 --> 00:57:29,549
of ik ga schreeuwen
of ren naar een agent toe.
610
00:57:32,092 --> 00:57:34,094
Kijk...
- Wij beschermen jou.
611
00:57:35,180 --> 00:57:37,182
Ik kwam er achter dat...
- Kijk, jij...
612
00:57:37,514 --> 00:57:38,848
Stop eens.
- Alleen...
613
00:57:39,140 --> 00:57:42,188
Er waren mensen die van de overheid stalen.
- Wat stalen ze?
614
00:57:42,396 --> 00:57:48,061
Het is beter als je zo min mogelijk weet.
- Onzin. Ik heb voor de creditcards gezorgd.
615
00:57:48,072 --> 00:57:52,201
We hadden niet kunnen vliegen zonder.
Ze zitten ook achter mij aan.
616
00:57:56,538 --> 00:57:57,872
Waarom?
617
00:57:59,293 --> 00:58:00,795
Je moet het vertellen.
618
00:58:12,273 --> 00:58:13,855
Ze denken dat jij mijn dochter bent.
619
00:58:20,693 --> 00:58:21,862
Is dat grappig?
620
00:58:22,823 --> 00:58:25,991
Jij bent niet mijn vader.
- Hoe weet je dat?
621
00:58:29,079 --> 00:58:31,402
Waarom denk je van wel?
622
00:58:31,413 --> 00:58:34,629
Omdat je moeder het leger aanklaagde
dat ik de vader was.
623
00:58:52,439 --> 00:58:57,483
We hebben een prachtige tweekamersuite
voor 350 dollar per nacht. Is dat iets?
624
00:58:57,494 --> 00:58:59,497
Ja. Kan ik contant betalen?
625
00:59:02,872 --> 00:59:05,375
Gaan we een DNA-test doen?
626
00:59:07,710 --> 00:59:09,579
Ik heb het een beetje druk op dit moment.
627
00:59:10,546 --> 00:59:12,216
Ik moet je iets zeggen.
628
00:59:14,387 --> 00:59:16,053
Je zult boos worden.
629
00:59:19,850 --> 00:59:22,035
Dit alles is mijn schuld.
630
00:59:24,731 --> 00:59:25,733
Hoezo?
631
00:59:27,274 --> 00:59:30,278
Ik was degene die haar
de rechtszaak liet beginnen.
632
00:59:30,739 --> 00:59:33,242
Ik dacht dat ze er zo iets uit kon halen.
633
00:59:33,574 --> 00:59:34,615
Geld.
634
00:59:35,413 --> 00:59:36,831
Kinderbijslag.
635
00:59:37,207 --> 00:59:39,125
Om haar leven
weer op de rails te krijgen.
636
00:59:41,420 --> 00:59:43,671
Het gaat beter sinds ze er uit is.
637
00:59:45,004 --> 00:59:46,426
Een baan gevonden.
638
00:59:48,594 --> 00:59:50,512
Misschien kan ze een klein huisje kopen.
639
00:59:58,149 --> 00:59:59,398
Je bent boos.
640
01:00:00,568 --> 01:00:02,778
Ik zie het aan je gezicht.
641
01:00:03,988 --> 01:00:05,402
Ik ben niet boos.
642
01:00:05,490 --> 01:00:09,411
Jawel. Ze denken dat ik jouw kind ben
dus jij bent dan bezig om mij te beschermen.
643
01:00:12,122 --> 01:00:13,124
Ja.
644
01:00:13,540 --> 01:00:14,585
Dus?
645
01:00:14,754 --> 01:00:16,003
Dus wil ik hier niet zijn.
646
01:00:16,014 --> 01:00:18,200
Dus je wilt me hier niet.
Dus kan ik maar beter gaan.
647
01:00:20,216 --> 01:00:21,301
Ok.
648
01:00:22,887 --> 01:00:24,222
Waar wil je heen gaan?
649
01:00:52,300 --> 01:00:54,635
Ik heb eten gehaald.
650
01:00:55,051 --> 01:00:56,553
God.
- Dank je.
651
01:00:56,721 --> 01:00:59,057
Ik heb zo'n honger. Dank je.
- Ja.
652
01:01:07,066 --> 01:01:08,320
Ze is weg.
653
01:01:22,334 --> 01:01:23,835
Ons etentje.
654
01:01:25,589 --> 01:01:27,508
De champagne is nog aan het afkoelen.
655
01:01:29,510 --> 01:01:31,681
Ik wist dat je een romanticus was.
656
01:01:34,477 --> 01:01:37,261
Na die telefoontjes...
657
01:01:37,272 --> 01:01:39,340
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
658
01:01:40,276 --> 01:01:43,696
Ik dacht een etentje, misschien wat wijn.
659
01:01:50,368 --> 01:01:52,872
En na het etentje?
660
01:01:53,873 --> 01:01:55,875
Misschien terug naar jouw huis.
661
01:01:57,629 --> 01:01:59,964
In plaats van jouw goedkope motel?
662
01:02:01,218 --> 01:02:04,469
Onderschat nooit de charme
van een goedkoop motel.
663
01:02:05,971 --> 01:02:07,809
Ik zie de aantrekkingskracht.
664
01:02:10,477 --> 01:02:13,971
Wat denk je er van als we een goedkoop hotel
zoeken als ik Prudhomme gevonden heb?
665
01:02:14,110 --> 01:02:15,612
Dan zou ik met je meegaan.
666
01:02:16,401 --> 01:02:18,155
En van ons zou maar moeten gaan.
667
01:02:19,989 --> 01:02:21,158
Dus ik ga.
668
01:02:22,035 --> 01:02:24,278
Nee, iemand moet bij haar blijven.
669
01:02:26,496 --> 01:02:30,754
Wat, omdat ik een vrouw ben,
moet ik babysitten?
670
01:02:31,379 --> 01:02:33,213
Ik weet niet hoe ik moet babysitten.
671
01:02:33,422 --> 01:02:35,444
En je denkt dat ik dat wel kan?
- Ja.
672
01:02:36,534 --> 01:02:39,104
Ik heb mijn hele carrire
met deze onzin te maken gehad.
673
01:02:39,115 --> 01:02:41,390
Niet eens de eikels meegeteld
die aan me zaten...
674
01:02:41,401 --> 01:02:43,655
maar alle mannelijke officieren
die vonden...
675
01:02:43,666 --> 01:02:47,763
Je bent uit je bevel ontheven.
- Ik ben hoogste in rang.
676
01:02:47,774 --> 01:02:49,931
Je vlucht voor de militaire politie.
- Jij ook.
677
01:02:49,942 --> 01:02:51,528
We zijn allebei criminelen.
678
01:02:52,073 --> 01:02:53,406
Ik ga.
679
01:02:55,533 --> 01:02:57,535
Dat is een slecht idee.
680
01:03:16,687 --> 01:03:18,897
Dank je.
681
01:03:19,646 --> 01:03:20,857
Mrs Prudhomme?
682
01:03:23,904 --> 01:03:26,908
Ik heb al aan jullie mensen uitgelegd
dat ik niet weet waar hij is.
683
01:03:27,573 --> 01:03:29,911
Mrs Prudhomme, ik ben een MP.
684
01:03:30,412 --> 01:03:33,748
Hij is daar helemaal klaar mee.
- Het is voor zijn eigen bescherming.
685
01:03:34,665 --> 01:03:36,499
Hij heeft mijn hulp nodig.
686
01:03:38,338 --> 01:03:39,840
Ja, nou...
687
01:03:40,341 --> 01:03:43,344
Hij heeft alle hulp nodig
die hij maar kan krijgen, dat klopt.
688
01:03:43,677 --> 01:03:45,179
Heeft hij vrienden?
689
01:03:45,595 --> 01:03:46,596
Plekken?
690
01:03:46,933 --> 01:03:48,599
Plekken waar hij vaak naar toe gaat?
691
01:03:50,937 --> 01:03:52,856
Waar drugs te vinden zijn.
692
01:03:54,814 --> 01:03:56,153
Heeft u een foto?
693
01:04:00,450 --> 01:04:01,451
Ja.
694
01:04:15,216 --> 01:04:17,218
Je mag het verbranden,
wat mij betreft.
695
01:05:33,020 --> 01:05:34,938
Je bent me naar binnen gevolgd.
696
01:05:35,567 --> 01:05:37,233
Dat was een fout.
697
01:05:38,026 --> 01:05:40,197
Je dacht dat we zijn vrouw
niet in de gaten hielden.
698
01:05:41,030 --> 01:05:43,201
Dat was een fout.
699
01:05:43,742 --> 01:05:44,743
Misschien.
700
01:05:45,620 --> 01:05:46,998
Hoe wil je nu verder gaan?
701
01:05:48,207 --> 01:05:51,623
Wat denk je van n voor n?
Ik haal een honkbalknuppel.
702
01:05:54,463 --> 01:05:55,672
Waar is Turner?
703
01:06:01,224 --> 01:06:02,809
Echt?
704
01:06:02,894 --> 01:06:05,561
Als je me ging vermoorden,
dan had je het al gedaan.
705
01:06:05,685 --> 01:06:07,399
We gaan je niet vermoorden.
706
01:06:07,731 --> 01:06:09,149
Niet voordat je erom smeekt.
707
01:06:10,318 --> 01:06:12,237
En je gaat erom smeken.
708
01:06:12,737 --> 01:06:14,740
Links of rechts?
709
01:06:15,909 --> 01:06:18,539
Turner zal me zo bellen.
710
01:06:19,414 --> 01:06:23,835
Als ik niet opneem,
als ik van slag lijk...
711
01:06:24,168 --> 01:06:27,003
dan is ze er vandoor.
- Je bluft.
712
01:06:28,589 --> 01:06:29,927
Probeer maar.
713
01:06:33,763 --> 01:06:37,100
En nu vraag je je af hoe je me aan het
praten krijgt, zonder haar te alarmeren.
714
01:06:38,101 --> 01:06:39,855
Je kunt me niet martelen.
715
01:06:40,104 --> 01:06:41,605
Je kunt me niet vermoorden.
716
01:06:42,190 --> 01:06:44,609
En je zult me zeker moeten vermoorden.
717
01:06:45,679 --> 01:06:46,849
Geef de telefoon.
718
01:06:47,320 --> 01:06:48,321
Wacht.
719
01:06:48,738 --> 01:06:49,907
Gooi maar.
720
01:06:59,180 --> 01:07:00,316
Jongens?
721
01:07:36,341 --> 01:07:40,094
Ik had jullie al gezegd,
dat ik niet gevolgd wil worden.
722
01:07:54,195 --> 01:07:55,781
Je bent goed.
723
01:07:56,073 --> 01:07:58,076
Jou vermoorden zal niet voldoende zijn.
724
01:07:58,408 --> 01:08:01,248
Ik trek mijn belofte in
dat ik het meisje geen pijn zou doen.
725
01:08:01,580 --> 01:08:02,914
Gaat niet gebeuren.
726
01:08:03,330 --> 01:08:06,671
Natuurlijk wel. Eens...
727
01:08:07,336 --> 01:08:09,418
loopt ze terug van school.
728
01:08:09,923 --> 01:08:11,925
Of is met iemand uit.
729
01:08:12,262 --> 01:08:14,765
Of heeft ze met vrienden afgesproken.
730
01:08:16,346 --> 01:08:18,517
En jij bent er dan niet bij...
731
01:08:19,186 --> 01:08:20,852
om haar te beschermen.
732
01:08:38,418 --> 01:08:39,420
Nog een keer.
733
01:08:39,504 --> 01:08:42,007
Deze keer wil ik dat je het pistool
lager op je borst houdt.
734
01:08:42,087 --> 01:08:43,424
Je houdt het iets te hoog.
735
01:08:43,509 --> 01:08:44,510
Ok.
- Pak het vast.
736
01:08:44,842 --> 01:08:46,012
Naar beneden.
Goed zo.
737
01:08:46,092 --> 01:08:47,429
Stap nu naar achteren en draai.
738
01:08:47,762 --> 01:08:49,596
Prima.
- Ja?
739
01:08:51,042 --> 01:08:52,351
Kijk eens.
740
01:08:53,601 --> 01:08:55,271
Klaar?
- Ja.
741
01:08:56,648 --> 01:08:57,819
Pak vast.
742
01:08:58,944 --> 01:09:00,277
Goed.
- Ja?
743
01:09:00,862 --> 01:09:02,196
Wat denk je er van?
744
01:09:03,073 --> 01:09:07,707
Geloof me, als die truc alles is,
ga er dan maar vanuit dat je dood bent.
745
01:09:10,874 --> 01:09:11,915
Dat was goed.
746
01:09:11,999 --> 01:09:15,256
Laten we het opnieuw proberen. We voegen
iets toe: Een trap in de ballen.
747
01:09:15,420 --> 01:09:17,507
Welkom in New Orleans.
Ik ben luitenant Decoudreau.
748
01:09:17,519 --> 01:09:19,130
We willen overal mee helpen.
749
01:09:19,131 --> 01:09:22,506
Wat heb je voor me?
- Die kerels in het vliegtuig waren ex-militairen.
750
01:09:22,583 --> 01:09:24,046
Serieus afgerammeld.
751
01:09:24,059 --> 01:09:26,713
Weten we voor wie ze werken?
- Ze beweren werkloos te zijn.
752
01:09:27,062 --> 01:09:28,234
Ja, natuurlijk.
753
01:09:28,236 --> 01:09:31,730
Ik wil hun bankgegevens, dienstgegevens,
buitenlandse reizen...
754
01:09:31,732 --> 01:09:36,066
wapenregistratie, autoregistratie, hoe ze
hun eieren graag eten, hun favoriete ijs.
755
01:09:36,068 --> 01:09:38,569
En ik wil dat gisteren.
- Ja, sir.
756
01:09:47,296 --> 01:09:48,395
Slaapt ze?
757
01:09:56,400 --> 01:09:58,238
Ik sprak met Prudhommes vrouw.
758
01:09:59,493 --> 01:10:01,229
Blijkt dat hij een junkie is.
759
01:10:03,327 --> 01:10:04,953
Ze wist niet waar hij was.
760
01:10:07,245 --> 01:10:09,080
Maar ze gaf me een foto.
761
01:10:15,160 --> 01:10:20,049
Ben je bozer omdat ik je als een vrouw behandelde
of omdat ik je als een man behandelde?
762
01:10:21,566 --> 01:10:23,868
Ik ben boos omdat ik je niet neersloeg.
763
01:10:25,558 --> 01:10:27,788
Ik had met haar moeten gaan praten.
764
01:10:27,790 --> 01:10:31,425
Ik kan dat wel aan. Ik zou het beter gedaan hebben.
- Kan zijn.
765
01:10:32,960 --> 01:10:34,580
Bedankt voor de verontschuldiging.
766
01:10:35,778 --> 01:10:38,852
Is het echt zo belangrijk dat
jij elke beslissing maakt?
767
01:10:38,854 --> 01:10:41,131
Je bent toch zo'n lul.
- Weet je...
768
01:10:45,201 --> 01:10:46,568
Ok, ik...
769
01:10:50,739 --> 01:10:53,311
Ik ben gewend om alleen te werken.
Ik ben...
770
01:10:54,504 --> 01:10:56,515
gewend om alleen te zijn.
771
01:10:57,506 --> 01:11:00,924
Duidelijk.
- Ik probeer me te verontschuldigen.
772
01:11:02,353 --> 01:11:03,354
Ga verder.
773
01:11:04,589 --> 01:11:06,311
Wat denk jij dat we moeten doen?
774
01:11:06,313 --> 01:11:10,450
Betuttel me niet.
- Ik vraag je mening.
775
01:11:11,643 --> 01:11:15,192
We zouden naar de V.A. kunnen gaan.
- Dat is de eerste plek waar ParaSource ons zoekt.
776
01:11:15,194 --> 01:11:17,604
En de lokale MP's?
- Die zullen ons meteen arresteren.
777
01:11:17,615 --> 01:11:19,526
Wat is jouw plan dan, Reacher?
778
01:11:20,267 --> 01:11:22,129
Jij weet niet wat te doen.
779
01:11:23,042 --> 01:11:27,384
Je bent een roofdier. Je hebt hun geur in
je neus en het enige wat je wilt, is bloed.
780
01:11:28,501 --> 01:11:30,115
Je snapt het nog steeds niet.
781
01:11:31,173 --> 01:11:34,908
Zij vermoordden mijn mannen,
namen mijn werk af, mijn leven.
782
01:11:35,639 --> 01:11:39,344
Ik wil ze niet zo veel als jij, ik wil ze meer.
783
01:12:15,604 --> 01:12:20,005
Kun je eens kijken of ze wakker is? We moeten
ontbijten en uitzoeken wat onze volgende zet is.
784
01:12:20,743 --> 01:12:23,675
Wat doen we met de jongen?
- Die jongen heeft een naam.
785
01:12:26,248 --> 01:12:27,321
Dat weet ik.
786
01:12:27,950 --> 01:12:31,220
Waarom ben je zo streng tegen haar?
- Het is een harde wereld.
787
01:12:32,273 --> 01:12:36,361
Hoe eerder ze dat weet, hoe beter.
- Denk je niet dat ze dat al weet?
788
01:12:37,536 --> 01:12:40,136
Reacher, wat als ze jouw kind is?
789
01:12:44,045 --> 01:12:46,354
Dan had ik daar 15 jaar geleden moeten zijn.
790
01:13:02,537 --> 01:13:04,924
Nee, ze is er niet.
- Ik zal me aankleden.
791
01:13:04,926 --> 01:13:07,348
Om waar naar toe te gaan?
- Heeft ze iets tegen jou gezegd?
792
01:13:07,689 --> 01:13:09,663
Ze zei dat het beter was als ze wegging.
793
01:13:16,803 --> 01:13:17,972
Hoe gaat het?
794
01:13:18,305 --> 01:13:20,412
Waar was je?
- Weg.
795
01:13:20,414 --> 01:13:22,573
Ben je gek?
- Ik probeerde te helpen.
796
01:13:22,575 --> 01:13:25,303
Hoe ging je dat doen?
- Jullie zeiden dat Prudhomme een junkie is.
797
01:13:25,305 --> 01:13:27,399
Dat zeiden we niet tegen jou.
- Ik hoorde jullie.
798
01:13:27,401 --> 01:13:31,506
Een kerel op straat zei dat er in de negende
afdeling veel dakloze dierenartsen rondhangen.
799
01:13:31,658 --> 01:13:33,588
Een oud pakhuis.
800
01:13:33,785 --> 01:13:35,805
Mensen praten met mij. Dat is gewoon zo.
801
01:13:35,809 --> 01:13:39,334
Heb je enig idee hoe gevaarlijk dat was?
- Ik zei toch dat ik voor mezelf kan zorgen.
802
01:13:39,335 --> 01:13:41,570
15 jaar oud.
Mensen zijn op zoek naar je. En naar ons.
803
01:13:41,572 --> 01:13:43,830
Als het gevaarlijk wordt, kies ik de alfa-man uit.
804
01:13:43,832 --> 01:13:46,912
En die moet je dan beschermen?
- Nee, ik geef hem ervan langs.
805
01:13:47,093 --> 01:13:50,259
Sterke kerels doen je geen pijn. De zwakken wel.
806
01:13:50,261 --> 01:13:54,518
Sterke jongens hebben altijd kleinere zussen.
Of ze willen er n.
807
01:13:54,726 --> 01:13:57,120
Ik weet niet waarom, maar zo is het nu eenmaal.
808
01:13:59,228 --> 01:14:00,842
Ik ben heel moe.
809
01:14:06,008 --> 01:14:07,931
Ik kan dit niet.
810
01:14:21,059 --> 01:14:22,634
Dat was echt dom.
811
01:14:23,233 --> 01:14:24,358
Ik weet het.
812
01:14:25,295 --> 01:14:27,686
Doe dit alsjeblieft nooit meer.
813
01:14:30,478 --> 01:14:31,743
Graag gedaan.
814
01:14:59,251 --> 01:15:00,871
Laten we Prudhomme gaan zoeken.
815
01:15:08,239 --> 01:15:10,956
Excuseer me, meneer.
Wil je even naar deze foto kijken?
816
01:15:13,734 --> 01:15:18,868
Mensen noemen het de negende cirkel van de hel.
Als hij een veteraan is, dan zal hij daar zijn.
817
01:15:19,083 --> 01:15:20,084
Bedankt.
818
01:15:49,369 --> 01:15:50,772
Ik heb geld...
819
01:15:51,279 --> 01:15:52,857
voor Daniel Prudhomme.
820
01:15:54,939 --> 01:15:56,231
Hoeveel?
821
01:15:57,281 --> 01:15:58,783
Meer dan hij nodig heeft.
822
01:16:01,120 --> 01:16:02,535
Maar hoeveel?
823
01:16:02,690 --> 01:16:04,024
Ken je Prudhomme?
824
01:16:04,387 --> 01:16:05,711
Dat hangt er van af.
825
01:16:05,918 --> 01:16:07,620
Het is een simpele vraag.
826
01:16:07,843 --> 01:16:09,365
Wat wil je van hem?
827
01:16:10,158 --> 01:16:13,081
Ik zei het je toch. Ik wil hem geld geven.
828
01:16:15,815 --> 01:16:17,626
Jij bent Daniel Prudhomme, nietwaar?
829
01:16:22,534 --> 01:16:24,340
Specialist Daniel Prudhomme.
830
01:16:27,265 --> 01:16:28,602
Ja, mevrouw.
831
01:16:28,983 --> 01:16:30,396
Jij werkte voor ParaSource.
832
01:16:35,288 --> 01:16:39,721
Je sprak met twee MP's.
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
833
01:16:40,290 --> 01:16:41,998
Ze ondervroegen jou in Bagram.
834
01:16:46,226 --> 01:16:48,356
Nee, ik heb nog nooit van hen gehoord.
835
01:16:49,331 --> 01:16:51,991
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
836
01:16:53,208 --> 01:16:57,476
Mirkovich had een zes jaar oude dochter.
Cibelli's vrouw is zwanger van hun eerste.
837
01:16:57,480 --> 01:17:00,114
Nu ga je me vertellen wat er gebeurd is.
838
01:17:00,999 --> 01:17:02,316
Ze zullen me vermoorden.
839
01:17:03,279 --> 01:17:04,773
Zij zal je vermoorden.
840
01:17:05,911 --> 01:17:09,117
We zullen je beschermen.
Maar je moet ons alles vertellen.
841
01:17:14,037 --> 01:17:16,932
ParaSource begeleidde truckkonvooien uit Bagram.
842
01:17:17,114 --> 01:17:19,415
We hadden net de beveiliging voor de basis gedaan.
843
01:17:19,417 --> 01:17:23,029
Ik moest alleen maar liegen en zeggen
dat alle wapens aanwezig waren.
844
01:17:23,031 --> 01:17:26,335
Ze gaven me een heleboel geld
om mijn mond te houden.
845
01:17:27,169 --> 01:17:30,519
We laten daar genoeg wapens achter
om nog een oorlog te beginnen.
846
01:17:31,135 --> 01:17:35,582
ParaSource verkocht de wapens in plaats van
ze terug naar de Verenigde Staten te brengen.
847
01:17:37,125 --> 01:17:38,466
Wat ging er mis?
848
01:17:38,468 --> 01:17:42,834
Warlords willen heronderhandelen.
ParaSource zegt nee.
849
01:17:44,240 --> 01:17:49,266
De volgende dag rijden we door die papavervelden.
Het hele konvooi vliegt de lucht in.
850
01:17:56,625 --> 01:17:58,711
Ik was doodsbang.
851
01:17:59,346 --> 01:18:05,462
Het leger moest een Zoek en Redding sturen.
Drie Zoek en Redding-kerels sterven onderweg.
852
01:18:07,944 --> 01:18:10,043
Twee ervan kende ik.
853
01:18:13,570 --> 01:18:15,974
Wat gebeurde er nadat je je verklaring gaf?
854
01:18:19,150 --> 01:18:21,538
Niks. Ik vertelde hen alles.
855
01:18:22,366 --> 01:18:25,483
Er was die kerel. Die werkte voor ParaSource.
856
01:18:25,932 --> 01:18:29,852
Hij zei me dat ik me niet ongerust moest maken,
hij zou alles regelen.
857
01:18:30,180 --> 01:18:33,673
En dan hoor ik dat ze vermoord zijn.
858
01:18:37,460 --> 01:18:38,759
Ik deserteerde.
859
01:18:40,076 --> 01:18:42,213
Ik regelde een rit terug naar de Verenigde Staten.
860
01:18:44,891 --> 01:18:47,009
Ik was dood als ik daar bleef.
861
01:18:49,284 --> 01:18:50,454
Ik...
862
01:18:51,594 --> 01:18:53,893
Ik ben verslaafd geraakt daar.
863
01:18:54,995 --> 01:19:00,948
Ik dacht dat als ik thuis zou zijn,
dat ik er mee zou kunnen stoppen.
864
01:19:03,051 --> 01:19:04,273
Maar je kon het niet.
865
01:19:05,195 --> 01:19:06,228
Nee.
866
01:19:08,043 --> 01:19:13,404
Meer spul in de straten van New Orleans
dan dat ze maken in Afghanistan.
867
01:19:14,395 --> 01:19:15,904
Er klopt iets niet.
868
01:19:16,806 --> 01:19:19,267
We missen iets.
- Wat bedoel je?
869
01:19:19,269 --> 01:19:24,348
Waarom grote overheidscontracten op het spel zetten
door de verkoop van legerwapens op de zwarte markt?
870
01:19:25,369 --> 01:19:28,628
ParaSource is slimmer dan dat.
- Ja, dat zijn ze zeker zijn.
871
01:19:29,406 --> 01:19:33,504
En aan onze kant?
Controleerde niemand of de kratten leeg waren?
872
01:19:33,534 --> 01:19:36,275
Waarschijnlijk zo'n domme jongen als ik.
873
01:19:38,080 --> 01:19:40,543
We moeten in n van die transporten zien te komen.
874
01:19:42,093 --> 01:19:45,916
Elke vrijdag om 06:00 uur
vertrekt er een vliegtuig uit Bagram.
875
01:19:46,258 --> 01:19:50,560
Zes uur naar Frankfurt. Rusten, tanken
en nog eens elf uur om terug te komen.
876
01:19:51,681 --> 01:19:53,557
Jezus, dat is vanavond om 22:00 uur.
877
01:20:04,470 --> 01:20:06,202
Terug om 21:00 uur.
878
01:20:12,106 --> 01:20:14,133
En dat was zonder de hete saus.
879
01:20:15,210 --> 01:20:19,884
U moet toegeven dat de moeite waard was, sir.
- Waar ga je naar toe, chef?
880
01:20:19,970 --> 01:20:24,213
Jij bent een lekker stuk.
- Nee, dank u, mevrouw.
881
01:20:24,215 --> 01:20:27,162
Geef een arm meisje toch een kans.
- Ik heb geen geld.
882
01:20:27,164 --> 01:20:28,809
Vandaag niet, schat.
- Ok.
883
01:20:28,811 --> 01:20:30,729
Het is zijn verlies nu.
- Ga maar verder.
884
01:20:33,649 --> 01:20:36,318
Heb ik mijn portemonnee nog?
- Ja, het is ok.
885
01:20:36,320 --> 01:20:37,858
Ok, ik heb mijn portemonnee.
886
01:20:40,758 --> 01:20:43,549
Is het gelukt?
- Net zoals we afgesproken hadden.
887
01:20:45,241 --> 01:20:46,947
En?
- Het is gebeurd.
888
01:20:52,384 --> 01:20:53,709
Bel maar.
889
01:20:58,926 --> 01:21:00,201
Ben jij dat?
890
01:21:00,874 --> 01:21:02,287
Nee, sir.
891
01:21:11,077 --> 01:21:12,279
Wie is dit?
892
01:21:12,281 --> 01:21:16,236
Ik heb een getuige die me kan vrijpleiten.
Maar hij moet eerst blijven leven.
893
01:21:16,251 --> 01:21:17,591
Waarom...
894
01:21:17,593 --> 01:21:21,033
Geef jezelf aan en dan praten we erover.
- Kunt u zijn veiligheid garanderen?
895
01:21:21,206 --> 01:21:24,526
Je bent de baas niet meer, majoor.
- Jij ook niet, blijkbaar.
896
01:21:24,528 --> 01:21:26,834
Agenten zijn je de hele tijd al voor geweest.
897
01:21:27,219 --> 01:21:30,959
Wie waren die jongens op het vliegtuig?
Wie probeerde me te vermoorden in mijn cel?
898
01:21:31,176 --> 01:21:33,922
Hier is een naam voor je... ParaSource.
899
01:21:34,348 --> 01:21:38,854
Hier zijn nog een paar namen om
over na te denken... Bagdad. Basra.
900
01:21:38,898 --> 01:21:40,816
Dit is niet onze eerste rodeo?
901
01:21:41,153 --> 01:21:45,728
Denk je dat ik in deze positie wil zitten, mevrouw?
Ik heb werk te doen en dat ga ik doen.
902
01:21:45,730 --> 01:21:48,693
Ik wil geloven dat je hier niets mee te maken hebt.
903
01:21:48,695 --> 01:21:52,182
Kijk op de achterkant van de telefoon. Kom
alleen en zorg dat je niet gevolgd wordt.
904
01:22:02,239 --> 01:22:06,996
Decoudreau aan Espin.
- Dit is Espin. Ga.
905
01:22:06,998 --> 01:22:09,010
We identificeerden die jongens in het vliegtuig.
906
01:22:09,012 --> 01:22:11,520
Betaald door een lege vennootschap
op de Caymaneilanden.
907
01:22:11,522 --> 01:22:14,993
We traceerden de bankrekeningen terug tot aan
een grote militaire aannemer...
908
01:22:14,995 --> 01:22:16,328
ParaSource.
909
01:22:16,487 --> 01:22:18,809
Ja. Hoe wist u dat?
910
01:22:19,592 --> 01:22:23,818
Laat maar. Geef me alles wat je vindt
over ParaSource en dan bedoel ik alles.
911
01:22:23,820 --> 01:22:26,116
Ik ben op weg om een getuige op te halen.
912
01:22:26,258 --> 01:22:27,428
We zullen back-up sturen.
913
01:22:27,527 --> 01:22:30,323
Nee, sta klaar op twee minuten afstand.
Wacht op mijn signaal.
914
01:22:30,630 --> 01:22:34,771
Dat is geen procedure, sir.
- Nee, dat is een bevel.
915
01:22:34,883 --> 01:22:37,878
Reacher kent het spel. Als hij versterking ziet,
zal hij ervandoor gaan.
916
01:22:38,278 --> 01:22:40,952
Ok, we blijven op twee minuten afstand.
Wat is het adres?
917
01:22:41,455 --> 01:22:44,232
Nicholls Street Wharf. Espin uit.
918
01:22:44,325 --> 01:22:46,445
Nicholls Street Wharf.
919
01:22:47,625 --> 01:22:49,048
Geen getuigen.
920
01:23:40,132 --> 01:23:41,346
Stop.
921
01:23:41,348 --> 01:23:45,221
Niet schieten. Dood me niet.
Ik ben hier om te helpen.
922
01:23:45,223 --> 01:23:48,405
Jij bent de getuige?
- Ja, ik ben de getuige.
923
01:23:52,617 --> 01:23:53,955
Waar ben je?
924
01:23:53,981 --> 01:23:56,181
Heb je wat je nodig hebt?
- Niet goed genoeg.
925
01:23:56,192 --> 01:23:58,595
Ik stel voor dat je luistert
naar wat hij te zeggen heeft.
926
01:24:00,551 --> 01:24:03,833
Ik kan helpen.
- Ok, kom mee dan.
927
01:24:04,330 --> 01:24:06,447
Ik hou van verhalen.
Vertel me een verhaal.
928
01:24:09,600 --> 01:24:12,893
Nu gaan we verder met onze Halloweenmarathon.
929
01:24:13,233 --> 01:24:16,569
Is je kostuum klaar voor de optocht vanavond?
930
01:25:05,342 --> 01:25:07,515
Ik ga dit doorgeven.
- Ik dek je wel.
931
01:25:10,641 --> 01:25:13,125
Agent gewond, Nicholls Wharf.
932
01:25:30,185 --> 01:25:31,306
Ik zit zonder.
933
01:26:20,836 --> 01:26:22,646
Je wordt nog steeds gezocht voor moord.
934
01:26:22,950 --> 01:26:24,176
Dat klopt.
935
01:26:24,361 --> 01:26:27,613
Ik ben een ijskoude moordenaar.
Daarom heb ik jou gered.
936
01:26:28,725 --> 01:26:30,628
Heeft Prudhomme je zijn verklaring gegeven?
937
01:26:30,996 --> 01:26:32,114
Het meeste.
938
01:26:32,977 --> 01:26:35,154
Cibelli en Mirkovich waren je vrienden.
939
01:26:35,566 --> 01:26:36,779
Dat klopt.
940
01:26:36,875 --> 01:26:38,889
ParaSource liet hen vermoorden.
941
01:26:39,257 --> 01:26:43,690
Ze probeerden jou ook net te vermoorden.
Ze hebben wapens aan opstandelingen verkocht.
942
01:26:44,070 --> 01:26:46,862
Je zult meer bewijs nodig hebben
dan het woord van een dode junkie.
943
01:26:46,864 --> 01:26:48,750
En jij gaat ons daarbij helpen.
944
01:26:50,940 --> 01:26:53,618
Hier. Doe ons de boeien om
en neem ons in hechtenis.
945
01:26:53,620 --> 01:26:57,071
Maar zorg dat we over een uur
op het vliegveld van ParaSource zijn.
946
01:27:05,426 --> 01:27:08,459
Je moet nu snel tot een conclusie komen, soldaat.
947
01:27:11,774 --> 01:27:14,035
Ja. Bedankt.
948
01:27:14,300 --> 01:27:16,066
Ok, dit is wat we hebben.
949
01:27:16,068 --> 01:27:20,293
Zes maanden geleden verloor ParaSource meer dan
een miljard dollar aan overheidscontracten.
950
01:27:20,295 --> 01:27:22,626
Ze bloeden geld en de banken willen bloed.
951
01:27:22,628 --> 01:27:25,848
Maar nu, ineens, beginnen ze hun schuldeisers
terug te betalen.
952
01:27:25,860 --> 01:27:29,330
Hoeveel geld kunnen ze echt verdienen met
de verkoop van wapens op de zwarte markt?
953
01:27:29,332 --> 01:27:33,357
Een M4 is, wat, vijfduizend?
Een raketwerper is maar de helft daarvan.
954
01:27:33,806 --> 01:27:37,975
Dat is niets vergeleken met de overheidscontracten.
- Dus waar komt hun geld vandaan?
955
01:27:41,593 --> 01:27:43,693
Klantendienst. Hoe kan ik u helpen?
956
01:27:43,898 --> 01:27:46,140
Hallo, is er roomservice?
957
01:27:46,142 --> 01:27:48,263
Ik zie dat u contact betaalde voor uw kamer.
958
01:27:48,265 --> 01:27:51,295
Ik ben bang dat we geen extra diensten
voorzien zonder een creditkaart.
959
01:27:51,297 --> 01:27:53,834
Ok, wacht even.
960
01:27:54,031 --> 01:27:57,202
U begrijpt toch dat de optocht eraan komt
en dat het een tijdje kan duren.
961
01:27:57,204 --> 01:28:01,726
Dat is prima. Ik ben zo uitgehongerd.
Is Visa ok?
962
01:28:07,222 --> 01:28:08,321
Sir?
963
01:28:08,328 --> 01:28:13,527
En van de gestolen kaarten werd zonet gebruikt.
Hotel Dauphin. 1018 Royal Street.
964
01:28:14,969 --> 01:28:16,471
Het is het meisje.
965
01:28:19,827 --> 01:28:21,227
Ik waarschuwde hem.
966
01:28:52,059 --> 01:28:53,265
ID's?
967
01:28:53,267 --> 01:28:56,186
Kapitein Anthony Espin, 110th militaire politie.
968
01:28:56,188 --> 01:28:57,596
Ik moet dit doorbellen.
969
01:29:05,251 --> 01:29:07,968
Ze lossen de kratten. We moeten naar binnen.
970
01:29:20,302 --> 01:29:21,804
Wat is de drill, majoor?
971
01:29:22,053 --> 01:29:25,077
De drill is... de wet handhaven.
972
01:29:26,050 --> 01:29:27,632
Gordels, alsjeblieft.
973
01:29:38,076 --> 01:29:39,841
Turner?
- Majoor.
974
01:29:59,509 --> 01:30:01,348
Dit is niet jullie gevecht.
975
01:30:01,350 --> 01:30:03,624
Geef je over. Ik zal je neerschieten, soldaatje.
976
01:30:03,626 --> 01:30:05,526
Op de grond.
- Niet bewegen.
977
01:30:05,935 --> 01:30:08,300
Wapens neer.
- Leg ze neer.
978
01:30:14,537 --> 01:30:18,462
Leg ze neer, jongens.
979
01:30:21,635 --> 01:30:23,721
Achteruit, zoon.
980
01:30:24,637 --> 01:30:26,892
Wat is hier aan de hand?
981
01:30:28,406 --> 01:30:30,366
Heb jij de leiding van deze operatie?
982
01:30:30,368 --> 01:30:33,601
Ik ben generaal James Harkness. Ik run dit bedrijf.
983
01:30:33,720 --> 01:30:37,303
We hebben gegronde redenen om te geloven
dat er een misdrijf is gepleegd.
984
01:30:37,606 --> 01:30:42,720
En jij bent?
- Majoor Susan Turner. 110th militaire politie.
985
01:30:42,912 --> 01:30:47,125
De majoor Turner die wordt gezocht
door de MP's voor spionage?
986
01:30:47,926 --> 01:30:49,596
Je bedoelt deze MP's?
987
01:30:50,121 --> 01:30:55,502
Deze kratten zouden wapens moeten bevatten
die behoren tot het leger van de Verenigde Staten.
988
01:30:55,504 --> 01:31:00,574
Maar jij verkocht die aan opstandelingen.
En nu zijn ze leeg.
989
01:31:02,929 --> 01:31:05,954
Weet je wie ik ben, majoor?
990
01:31:06,209 --> 01:31:10,014
Ja, generaal. Dat weet ik.
991
01:31:11,660 --> 01:31:15,193
Jij bent de man die verantwoordelijk is
voor de dood van twee van mijn manschappen.
992
01:31:17,029 --> 01:31:21,283
Doe die kratten open voor ik je
bij je toupetje pak en...
993
01:31:21,285 --> 01:31:24,203
die zelfvoldane blik van je gezicht mep.
994
01:31:29,403 --> 01:31:32,397
Wat zit er volgens het manifest in?
995
01:31:33,644 --> 01:31:36,063
AT4-raketwerpers, sir.
996
01:31:37,383 --> 01:31:38,486
Open het.
997
01:31:41,434 --> 01:31:42,561
Open het.
998
01:32:01,085 --> 01:32:02,303
Open die daar.
999
01:32:06,324 --> 01:32:07,534
Open het.
1000
01:32:09,011 --> 01:32:10,211
Open het.
1001
01:32:18,022 --> 01:32:19,411
Open die daar.
1002
01:32:19,833 --> 01:32:22,054
Ik zei: "Open dat krat."
1003
01:32:24,506 --> 01:32:25,815
Open het.
1004
01:32:34,166 --> 01:32:40,016
Luitenant, doe je verdomde werk
en arresteer deze verdomde vrouw.
1005
01:33:03,578 --> 01:33:06,805
Sorry, majoor, u zult met mij mee moeten komen.
1006
01:33:15,213 --> 01:33:18,527
Je hebt gelijk. Er klopt iets niet.
1007
01:33:26,811 --> 01:33:29,524
Stop hem.
1008
01:33:31,614 --> 01:33:32,739
Stop hem.
1009
01:33:34,206 --> 01:33:36,444
Schiet hem neer, nu.
1010
01:33:36,856 --> 01:33:38,447
Diep ademen, zoon.
1011
01:33:56,777 --> 01:33:58,279
Pure opium.
1012
01:34:05,142 --> 01:34:06,948
Nu klopt het wel.
1013
01:34:14,776 --> 01:34:16,387
Haal hem hier weg.
1014
01:34:29,482 --> 01:34:30,502
Hallo.
1015
01:34:31,583 --> 01:34:36,711
Goedenavond. Ik zoek een man, een vrouw
en een kleine blonde tiener.
1016
01:34:36,713 --> 01:34:39,774
Het spijt me. Ik kan u niet helpen
met dat soort informatie.
1017
01:34:39,776 --> 01:34:42,786
Ik zoek twee volwassenen
en een klein blond meisje.
1018
01:34:43,170 --> 01:34:44,556
Pak hun sleutel.
1019
01:34:51,293 --> 01:34:54,925
We hebben een viersterren generaal in hechtenis.
En het is minstens 500 kg.
1020
01:34:58,667 --> 01:35:00,716
Reacher, hij is hier.
1021
01:35:00,718 --> 01:35:03,119
Wat?
- In het hotel. Haast je.
1022
01:35:04,432 --> 01:35:05,934
Sam, luister naar me.
1023
01:35:46,149 --> 01:35:49,947
Wacht, neem me niet kwalijk.
Wat doe je?
1024
01:35:50,669 --> 01:35:52,405
Waar ga je naar toe? Kom terug.
1025
01:36:05,254 --> 01:36:07,819
Ze antwoordt niet.
- Probeer het nog eens.
1026
01:36:12,904 --> 01:36:14,804
Auto.
1027
01:36:56,281 --> 01:36:59,983
Ze is niet in het hotel. Ze is buiten.
- Hoe weet je dat?
1028
01:37:01,640 --> 01:37:03,338
Omdat ik dat zou doen.
1029
01:37:15,959 --> 01:37:17,443
Ik ga langs hier.
1030
01:37:28,891 --> 01:37:31,933
Heb je iets gezien?
- In het hotel niet.
1031
01:37:31,935 --> 01:37:33,780
Ze moet zich ergens verstopt hebben.
1032
01:37:46,511 --> 01:37:49,287
Laten we dit beindigen.
Alleen jij en ik.
1033
01:37:49,377 --> 01:37:53,999
Ik ga me wat amuseren met je kleine mooie meid.
- Ze is mijn kleine meid niet.
1034
01:37:54,039 --> 01:37:56,155
Hoor ik angst in je stem, Jack?
1035
01:37:56,157 --> 01:38:00,744
Ik ga je armen breken, ik ga je benen breken,
ik ga je nek breken.
1036
01:38:00,746 --> 01:38:02,997
Wat je hoort, is opwinding.
1037
01:38:02,999 --> 01:38:06,689
Jij daar. Kom daar uit. Onmiddellijk. Eruit.
1038
01:38:07,225 --> 01:38:11,696
Leuk geprobeerd, Jack. Ik vond een manier om je
te kwetsen zoals je nog nooit gekwetst bent.
1039
01:38:50,400 --> 01:38:53,747
Heb je haar?
- Chartres Street. Lafitte Hotel.
1040
01:39:26,233 --> 01:39:28,537
Sam, ren.
1041
01:41:56,979 --> 01:41:58,799
Schiet me neer en ik laat los.
1042
01:42:00,559 --> 01:42:02,163
Schiet me neer, Jack.
1043
01:42:03,729 --> 01:42:06,141
Nee? Schiet me neer.
1044
01:42:07,043 --> 01:42:08,577
Het is gedaan met ParaSource.
1045
01:42:09,262 --> 01:42:11,124
Harkness is gearresteerd.
1046
01:42:11,241 --> 01:42:15,681
Gefeliciteerd, Jack. Ik geef er echt geen bal om.
1047
01:42:16,764 --> 01:42:19,189
Hou je mond.
1048
01:42:20,590 --> 01:42:22,398
Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
1049
01:42:23,413 --> 01:42:26,016
Je zei dat dit iets tussen jou en mij was.
1050
01:42:26,614 --> 01:42:29,032
Leg je wapen neer.
1051
01:42:38,288 --> 01:42:41,696
Als ik het pistool neerleg, dan laat jij haar gaan.
1052
01:42:46,077 --> 01:42:47,988
Mijn leven voor dat van haar.
1053
01:42:50,881 --> 01:42:52,216
Dat bevalt me wel.
1054
01:42:53,185 --> 01:42:54,367
Deal, Jack.
1055
01:42:54,637 --> 01:42:57,241
Het is ok, Sam. Kijk naar mij.
1056
01:42:57,763 --> 01:43:00,381
Het is ok. Het is de enige manier.
1057
01:43:01,473 --> 01:43:02,582
Het is ok.
1058
01:43:04,619 --> 01:43:06,457
Ik ga mijn wapen nu neerleggen.
1059
01:43:15,420 --> 01:43:17,086
Weet je wat dit betekent?
1060
01:43:19,070 --> 01:43:21,472
Het betekent dat we al dood zijn.
1061
01:43:27,281 --> 01:43:30,585
Schop het hierheen.
1062
01:45:30,636 --> 01:45:31,836
Kijk naar mij.
1063
01:45:33,960 --> 01:45:35,665
Kijk naar mij.
1064
01:46:00,834 --> 01:46:03,942
Is hij in orde?
- Ik denk het. Reacher, kijk hier.
1065
01:46:06,825 --> 01:46:08,327
Ik ben hier.
1066
01:46:17,370 --> 01:46:18,539
Kun je lopen?
1067
01:46:19,891 --> 01:46:20,986
Ja hoor.
1068
01:46:25,015 --> 01:46:26,229
Pak de andere kant.
1069
01:46:31,418 --> 01:46:35,088
Je sprong van een gebouw.
- Ik weet het.
1070
01:46:35,090 --> 01:46:36,760
Deed het pijn?
- Ja.
1071
01:46:37,083 --> 01:46:42,206
Zag je hoe hoog dat was?
- Kunnen we het daar een andere keer over hebben?
1072
01:47:23,734 --> 01:47:24,735
Bedankt.
1073
01:47:27,805 --> 01:47:29,306
Weet je, het is grappig.
1074
01:47:30,518 --> 01:47:34,035
Je kwam hier een meisje zoeken
en je krijgt een ander.
1075
01:47:37,750 --> 01:47:39,377
Laat me weten hoe dat gaat.
1076
01:47:43,298 --> 01:47:45,103
Ik heb je nummer nog.
1077
01:47:50,831 --> 01:47:53,513
Tot ziens, Reacher.
- Majoor.
1078
01:48:14,955 --> 01:48:16,540
Goed dat u terug bent, majoor.
1079
01:48:17,567 --> 01:48:18,984
Dank u, kapitein.
1080
01:48:45,509 --> 01:48:47,920
Sorry. De bus zat vast in het verkeer.
1081
01:48:50,772 --> 01:48:53,802
Nieuw T-shirt.
- Hou je mond.
1082
01:48:54,655 --> 01:48:56,038
Bedankt om te komen.
1083
01:48:59,466 --> 01:49:00,867
Dus, Reacher...
1084
01:49:02,479 --> 01:49:04,449
ben jij mijn vader of niet?
1085
01:49:06,989 --> 01:49:09,086
Dat zullen we weten als je moeder hier is.
1086
01:49:09,789 --> 01:49:11,400
Zul je haar wel herkennen?
1087
01:49:13,009 --> 01:49:15,733
Meestal herinner ik me de vrouwen met wie ik slaap.
1088
01:49:16,731 --> 01:49:19,720
Maar zal zij zich jou nog herinneren?
- Hartelijk bedankt.
1089
01:49:26,412 --> 01:49:28,033
Jij bent mijn vader niet.
1090
01:49:29,227 --> 01:49:30,652
Waarom zeg je dat?
1091
01:49:34,127 --> 01:49:35,734
Zie je die vrouw daar?
1092
01:49:37,377 --> 01:49:40,593
De serveerster die al drie keer je koffie bijvulde?
1093
01:49:43,964 --> 01:49:45,069
Dat is mijn moeder.
1094
01:49:46,766 --> 01:49:49,270
Jullie hadden allebei geen idee wie de ander was.
1095
01:49:56,504 --> 01:49:59,516
Ik wist het de hele tijd al.
- Nee hoor.
1096
01:49:59,737 --> 01:50:01,553
Nu ben je zeker wel opgelucht.
1097
01:50:04,212 --> 01:50:05,545
Niet echt.
1098
01:50:16,763 --> 01:50:18,377
Ga je nu gewoon weg?
1099
01:50:20,245 --> 01:50:21,454
Ja.
1100
01:50:24,349 --> 01:50:26,243
Ben je nooit eenzaam?
1101
01:50:30,155 --> 01:50:31,560
Soms.
1102
01:50:36,374 --> 01:50:37,708
Soms.
1103
01:50:40,953 --> 01:50:44,032
Je kunt mij bellen als je je eenzaam voelt.
1104
01:50:58,924 --> 01:50:59,933
Dus...
1105
01:51:04,524 --> 01:51:05,739
Moet je niet...
1106
01:51:09,242 --> 01:51:10,576
Ik kan maar beter gaan.
1107
01:51:12,753 --> 01:51:13,966
Ik heb les.
1108
01:51:16,948 --> 01:51:18,118
Tekenen.
1109
01:51:22,966 --> 01:51:24,852
Hou dat maar vol, want...
1110
01:51:25,705 --> 01:51:27,212
je bent er echt goed in.
1111
01:51:31,709 --> 01:51:33,065
Jij bent echt goed.
1112
01:51:42,191 --> 01:51:43,782
Het komt wel goed met jou.
1113
01:52:38,150 --> 01:52:39,755
Tot ziens, Reacher.
1114
01:53:09,522 --> 01:53:11,954
Mis je me al?
1115
01:53:32,989 --> 01:53:36,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy
1116
01:53:37,049 --> 01:53:40,110
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
87312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.