Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,908 --> 00:01:17,094
WOMAN 1: मेरे डैड एक कृषक थे .
2
00:01:18,161 --> 00:01:20,722
सभी की तरह जैसा की उस समय होता था.
3
00:01:22,749 --> 00:01:25,018
पर उनकी शुरुआत वेसी नहीं थी,
4
00:01:25,502 --> 00:01:27,562
[तेज हवा की आवाज]
5
00:01:30,007 --> 00:01:31,116
[अलार्म की आवाज ]
6
00:01:31,216 --> 00:01:33,002
Redio ओपरेटर : Comuter बता रहा है की आपकी हालत बहुत ख़राब है .
7
00:01:33,102 --> 00:01:35,946
- नहीं, मुझे पता है मैं क्या कर रहा हू. मैं ये सीधा पार कर जाऊँगा.
8
00:01:38,265 --> 00:01:40,117
मैं इसे बंद कर रहा हूँ , Cooper. नहीं !
9
00:01:41,518 --> 00:01:44,037
मैं इसे पूरा बंद कर रहा हूँ. नहीं, मुझे पावर की जरुरत है !
10
00:01:46,690 --> 00:01:48,041
[COOPER चीखता है ]
11
00:01:48,275 --> 00:01:49,418
Murph : डैड?
12
00:01:55,866 --> 00:01:58,602
सारी , Murph. तुम वापस सो जाओ जाके.
13
00:01:58,702 --> 00:02:01,304
- मैंने सोचा की आप वो भूत है .
- नहीं .
14
00:02:02,873 --> 00:02:04,942
भूत जैसी कोई चीज नही होती बेटा.
15
00:02:05,042 --> 00:02:07,310
नानाजी ने कहा आप उन्हें देख सकते है.
16
00:02:08,629 --> 00:02:13,583
वो ऐसा है न की तुम्हारे नानाजी खुद को भी भूतो के बहुत करीब का समझते है.
तुम वापस सो जाओ जाके.
17
00:02:13,717 --> 00:02:15,652
आप उस एक्सीडेंट का सपना देख रहे थे ना??
18
00:02:16,970 --> 00:02:19,364
बेटा तुम वापस सो जाओ जाके , Murph. हँ..
19
00:02:46,291 --> 00:02:47,893
WOMAN 1: हमारी गेहूं की फसल ख़तम हो चुकी थी .
20
00:02:48,627 --> 00:02:51,062
पाला पड़ने के कारण हमें वो फसल जलानी पड़ी.
21
00:02:51,380 --> 00:02:54,658
फिर भी हमारे पास मकाई थी . हमारे पास काफी मकाई थी .
22
00:02:54,758 --> 00:02:57,110
पर, उह्ह.... हमेशा धूल ही धूल रहती थी वहाँ.
23
00:02:59,429 --> 00:03:02,124
WOMAN 2: मैं समझती हूँ की मैं बयान नहीं कर सकती. वो सब जैसे बस वहां हमेशा के लिए था.
24
00:03:02,224 --> 00:03:06,203
वो लगातार धूल का गुबार कभी न ख़तम होने वाला.
25
00:03:08,188 --> 00:03:11,341
WOMAN 3:
हम पोलीथीन की शीट पहनते थे.
26
00:03:11,441 --> 00:03:14,219
हमारे मुह और नाक को ढकने हेतु ...
27
00:03:14,319 --> 00:03:16,922
उस वजह से वो धूल हमारे अन्दर ज्यादा नही जा पाती थी.
28
00:03:18,532 --> 00:03:22,211
MAN: और हाँ, जब भी हम टेबल सेट करते, हम हमेशा थाली उलटी रखते थे.
29
00:03:22,311 --> 00:03:25,555
ग्लास या कप जो भी हो, सब उलटा ही रखना पड़ता था.
30
00:03:30,877 --> 00:03:32,996
Murph, जल्दी से उठो चलो!
31
00:03:33,096 --> 00:03:36,825
Tom, आज 4:00 बजे , तुम और मैं खेतों में , Herbicide Resistance 101.
32
00:03:36,925 --> 00:03:38,527
- ठीक है?
- Yes, sir.
33
00:03:39,970 --> 00:03:41,738
टेबल पर नहीं, Murph.
34
00:03:42,389 --> 00:03:44,324
Dad, आप इसे ठीक कर सकते है?
35
00:03:45,809 --> 00:03:48,445
- COOPER: तुमने मेरे लैंडर के साथ क्या कर डाला ? ये मुझसे नही हुआ
36
00:03:48,545 --> 00:03:50,589
मुझे सोचने दो , क्या वो तेरा भूत था ?
37
00:03:50,689 --> 00:03:53,091
उसने खटखटाया . वो खटखटाता रहता है .
38
00:03:53,191 --> 00:03:55,016
- TOM: भूत जैसी कोई चीज नहीं होती, पागल . हे...
39
00:03:55,116 --> 00:03:58,372
- मैंने वो देखा है . और वो कायर भूत है . Dad, इसे बताओ.
40
00:03:58,472 --> 00:04:00,557
देखो , ये समझदारी नहीं है , Murph.
41
00:04:00,657 --> 00:04:03,060
आपने कहा था की जो हम नहीं जानते उसे कबूल करना भी साइंस है.
42
00:04:03,260 --> 00:04:07,097
उसने सही कहा . Cooper, हे ... तुम अपनी चीजो की देखभाल चालू कर दो.
43
00:04:08,623 --> 00:04:09,933
Coop.
44
00:04:12,027 --> 00:04:14,896
ठीक है, Murph, तुम साइंस के बारे में बात करना चाहती हो?
45
00:04:15,756 --> 00:04:19,076
तो मुझे भूत की डरावनी बाते मत बताओ. तुम्हे आगे बढ़कर सोचना चाहिए.
46
00:04:19,176 --> 00:04:22,012
तुम्हे जानकारी को जुटाना चाहिये , उसकी जांच करो, पहले कैसे और क्यों ये जानो ...
47
00:04:22,112 --> 00:04:25,532
उसके बाद सोचो क्या सही क्या गलत है. ठीक है?
48
00:04:26,099 --> 00:04:27,617
- ठीक है . ऑलराइट.
49
00:04:30,353 --> 00:04:32,622
- School में ठीक से रहना. MAN: रुको.
50
00:04:32,856 --> 00:04:37,344
सुनो आज माता-पिता की मुलाक़ात का दिन है School में . नाना नानी के मुलाक़ात का दिन नहीं .
51
00:04:37,444 --> 00:04:39,429
[हार्न की आवाज]
52
00:04:39,529 --> 00:04:41,464
रुको भी, बेटा!
53
00:04:42,699 --> 00:04:45,994
- ये धूल का तूफ़ान तो नहीं है. नही Nelson's अपनी पूरी फसल जला रहा है.
54
00:04:46,094 --> 00:04:47,137
पाला ?
55
00:04:47,237 --> 00:04:50,056
MAN: सब कह रहे है की इस साल ये आखरी फसल है भिन्डी की...
56
00:04:50,624 --> 00:04:51,892
सबसे आखरी.
57
00:04:53,610 --> 00:04:56,405
उसे मकाई की खेती करनी चाहिए हम सब के जैसे
58
00:04:56,505 --> 00:04:59,282
और अब, तुम Miss Hanley के साथ ठीक से पेश आना. वो अकेली औरत है.
59
00:04:59,382 --> 00:05:00,951
आप कहना क्या चाहते है?
60
00:05:01,051 --> 00:05:04,246
धरती की पर लोगों को बढाओ. अपना वजन बढ़ाना शुरू करो मेरे बेटे.
61
00:05:04,346 --> 00:05:08,408
तुम ऐसा करना कब चालू करोगे, अपने काम से काम रखो, बूढ़े इंसान?
62
00:05:15,607 --> 00:05:17,375
ऑलराइट, Murph, एक Second.
63
00:05:18,902 --> 00:05:20,211
Uh-huh.
64
00:05:20,695 --> 00:05:22,139
Third.
65
00:05:22,239 --> 00:05:23,515
[Gears की आवाज]
66
00:05:23,615 --> 00:05:25,350
- Gear लगाओ, बेवकूफ. घुमाओ उसे!
67
00:05:25,450 --> 00:05:26,593
चुप रहो, Tom!
68
00:05:27,869 --> 00:05:30,372
- ये तुमने क्या कर डाला, Murph? ओह्ह , उसने कुछ नहीं कर डाला .
69
00:05:30,472 --> 00:05:32,974
- टायर पंचर हो गया है . Murphy's law.
70
00:05:33,708 --> 00:05:34,689
चुप करो!
71
00:05:34,789 --> 00:05:37,062
- दूसरा टायर निकालो, Tom. ये दूसरा वाला टायर ही है.
72
00:05:39,589 --> 00:05:41,191
COOPER: पैच किट लेकर आओ!
73
00:05:42,384 --> 00:05:45,662
- TOM: मैं ये केसे ठीक करू यहाँ पर ? COOPER: तुमे ये ठीक करना होगा.
74
00:05:45,762 --> 00:05:47,822
मैं हमेशा यहाँ नहीं हूँगा वाला तुम्हारी मदद हेतु.
75
00:05:56,147 --> 00:05:57,966
क्या हो रहा है , Murph?
76
00:05:58,066 --> 00:06:01,344
आपने और माँ ने मेरा ऐसा नाम रखा, क्या मैं इतनी ख़राब थी ?
77
00:06:01,444 --> 00:06:04,798
- एसी कोई बात नही है . - Murphy's Law?
78
00:06:05,657 --> 00:06:09,811
Murphy's Law का ये मतलब नहीं की कुछ बुरा ही होगा.
79
00:06:09,911 --> 00:06:13,356
इसका मतलब ये है की जो होना तय है वो होकर रहेगा .
80
00:06:13,456 --> 00:06:16,101
और इससे हमें कोई परेशानी भी नहीं है .
81
00:06:18,545 --> 00:06:20,113
[WHIRRING]
82
00:06:20,213 --> 00:06:21,856
ओओह,...!
83
00:06:22,540 --> 00:06:23,733
अंदर चलो.
84
00:06:25,010 --> 00:06:26,528
अंदर बैठो, चलो .
85
00:06:27,762 --> 00:06:29,990
इस पंचर टायर का क्या ?
86
00:06:32,851 --> 00:06:34,285
येहह ...
87
00:06:48,158 --> 00:06:52,229
ये Indian Air Force का टोही जहाज है .
इसके सौर सेल पूरे एक खेत को उपजाऊ बना सकते है.
88
00:06:52,329 --> 00:06:53,888
तुम गाड़ी चलाओ , Tom.
89
00:06:59,252 --> 00:07:00,687
चलो, चलो, चलो!
90
00:07:02,172 --> 00:07:03,940
उसको जहाज की दिशा में रखो.
91
00:07:11,965 --> 00:07:14,484
तेज, Tom. मैं उसे खो रहा हूँ .
92
00:07:14,851 --> 00:07:15,994
ठीक उस तरफ .
93
00:07:17,695 --> 00:07:18,938
हाँ ऐसे ही.
94
00:07:20,223 --> 00:07:21,507
बस... बस... पहुच ही गए.
95
00:07:24,027 --> 00:07:25,336
ओह्ह्ह....
96
00:07:30,367 --> 00:07:32,052
शबाश, Tom.
97
00:07:38,516 --> 00:07:39,893
डैड ?
98
00:07:40,210 --> 00:07:43,063
बस... मैं उसे पा ही लूंगा तुम रुकना मत रुकना मत !
99
00:07:43,421 --> 00:07:46,074
- डैड!
- Tom!
100
00:07:46,174 --> 00:07:48,109
[टायर्स की आवाज]
101
00:07:50,553 --> 00:07:52,989
और आप मुझे बोल रहे थे गाड़ी चलाते रहो.
102
00:07:53,723 --> 00:07:58,286
मैं बस देख रहा था की अगर मैं तुमें कुए में कूदने को कहूँगा तो तुम कूद जाओगे क्या.
103
00:08:01,398 --> 00:08:04,334
- हमने उसे खो दिया . नहीं, हमने नहीं खोया .
104
00:08:16,913 --> 00:08:18,681
तुम इसे चलाना चाहोगी ?
105
00:08:24,587 --> 00:08:26,064
इस तरह .
106
00:08:31,344 --> 00:08:32,529
चलो.
107
00:08:33,430 --> 00:08:36,533
उसे बस वहां उतार दो . झील के उस तरफ .
108
00:08:40,729 --> 00:08:42,539
बहुत सही से उतारा तुमने .
109
00:08:45,442 --> 00:08:47,385
TOM: आपको क्या लगता है ये ऊपर कब से घूम रहा था ?
110
00:08:47,485 --> 00:08:50,096
COOPER: Delhi Mission Control भी हमारे वाले American Mission Control की तरह ही बर्बाद हो चुका है ....
111
00:08:50,196 --> 00:08:52,132
- ... यही कोई दस साल पहले . हुह्ह...
112
00:08:52,365 --> 00:08:54,384
दस साल पहले ?
113
00:08:57,245 --> 00:08:59,940
- ये इतना नीचे कैसे आ गया ?- मैं नहीं जानता.
114
00:09:00,040 --> 00:09:03,026
शायद सूरज ने इसके कुछ सोलर पैनल जला दिए या ये नीचे कुछ ढूढ़ रहा होगा.
115
00:09:03,126 --> 00:09:05,478
- क्या ? मुझे वो बड़ा Screw Driver देना.
116
00:09:05,795 --> 00:09:08,565
शायद किसी तरह का सिगनल ? मैं नहीं जानता.
117
00:09:13,820 --> 00:09:15,321
आप इसके साथ क्या करने वाले है ?
118
00:09:16,139 --> 00:09:19,409
मैं इसे कुछ सामाजिक काम सिखाउंगा ...
119
00:09:20,185 --> 00:09:21,619
जैसे हम फसल काटने की मशीन चलते हैं ठीक वैसे ही .
120
00:09:22,103 --> 00:09:23,705
क्या हम इसे ऐसे ही जाने नहीं दे सकते ?
121
00:09:25,899 --> 00:09:27,667
ये किसी को चोट नहीं पंहुचा रहा था .
122
00:09:29,235 --> 00:09:33,631
इसे भी हम सब की तरह चीजो के अनुकूल बनना सीखना होगा Murph...
123
00:09:38,119 --> 00:09:40,231
COOPER: यह काम कैसे करता है ? तुम लोग इसे ले तो आये हो ?
124
00:09:40,331 --> 00:09:43,833
मेरी Class का टाइम हो गया. पर इसे इंतज़ार करना होगा .
125
00:09:45,376 --> 00:09:48,238
- तुमने कुछ गढ़बड की है ? वो आपको बता देंगे आप भीतर तो जाएँ .
126
00:09:48,338 --> 00:09:50,573
- वो लोग मुझे पागल तो नही करने वाले न ? नहीं अभी नही.
127
00:09:50,673 --> 00:09:53,943
- देखना कहीं दिमाग खराब न हो जाय आपका ... हे.. आराम से .
128
00:09:55,261 --> 00:09:56,696
मैं संभाल लूँगा.
129
00:10:01,050 --> 00:10:03,920
- तुम देरी से आये हो, Coop. हाँ , हमारा टायर पंचर हो गया था.
130
00:10:04,020 --> 00:10:07,665
और मुझे लगता है की... वो पंचर किसी Asian Fighter Plane Store के सामने हुआ होगा.
131
00:10:07,857 --> 00:10:11,511
नहीं, ऐसी बात नहीं है, वो तो बस एक टोही जहाज है .
132
00:10:11,611 --> 00:10:14,464
उसमे बेहतरीन सौर सेल लगे हुए हैं . और वो भारतीय है.
133
00:10:14,781 --> 00:10:16,216
बैठ जाइये .
134
00:10:17,242 --> 00:10:18,843
तो, उह्ह ...
135
00:10:19,452 --> 00:10:22,138
हमने Tom के नतीजे देखे .
136
00:10:22,580 --> 00:10:24,607
वो एक बेहतरीन कृषक बन सकता है .
137
00:10:24,707 --> 00:10:28,278
हाँ , वो इसमे कुशल है. तो कॉलेज में नही जा रहा वो ?
138
00:10:28,378 --> 00:10:32,198
देखो University कुछ ही लोगो को ही ले रही है . उनके पास संसाधन काफी नही है ...
139
00:10:32,298 --> 00:10:34,659
मैं अभी भी अपना आयकर भरता हूँ .
140
00:10:34,759 --> 00:10:36,861
तो पैसे जाते कहा है ? अब तो कोई सेनायें भी कहीं नहीं हैं .
141
00:10:37,262 --> 00:10:39,697
खैर, पैसे University को नहीं जाते .
142
00:10:40,381 --> 00:10:45,070
- देखो, Coop, तुम्हे हकीकत को समझना होगा . तो तुम मेरे लड़के को कॉलेज से बाहर कर रहे हो ?
143
00:10:45,311 --> 00:10:48,915
- वो बस 15 साल का है. Tom के नतीजे काफी नहीं है .
144
00:10:49,816 --> 00:10:52,085
तुम्हारी कमर का साइज़ क्या है ? कितना होगा , 32?
145
00:10:52,402 --> 00:10:56,139
- या 33? मैं समझ नहीं पा रहा आप क्या कहना चाहते है .
146
00:10:56,239 --> 00:11:00,760
तुम्हारी कमर को नापने में भी दो नंबर लगते है. और तुम मेरे लड़के का कैरियर बस एक नंबर से तय करना चाहते हो ?
147
00:11:01,536 --> 00:11:04,481
देखिये ... आप एक समझदार इंसान है, Coop.
148
00:11:04,581 --> 00:11:06,641
- और एक बेहतरीन पायलट भी . हाँ और एक Engineer भी .
149
00:11:07,041 --> 00:11:12,155
ठीक है , लेकिन हमें अब और Engineers की जरुरत नहीं रही है .
150
00:11:12,255 --> 00:11:16,793
अब हमारे टीवी सेट या जहाज खराब नही होते, हमें जरुरत है भोजन की.
151
00:11:16,926 --> 00:11:20,413
धरती को कृषकों की जरुरत है . अच्छे कृषकों की, तुम्हारे जैसो की .
152
00:11:20,513 --> 00:11:22,991
- और Tom. अनपढ़ कृषकों की .
153
00:11:23,808 --> 00:11:27,796
हम रखवालों की पीढ़ी है , Coop. और चीजें बेहतर होने की आशा कर सकते है .
154
00:11:27,896 --> 00:11:31,124
- शायद हमारे नाती पोते वो पा सके जो ... क्या मैं अब जा सकता हूँ , सर ?
155
00:11:32,317 --> 00:11:33,501
नहीं .
156
00:11:34,235 --> 00:11:36,504
Miss Hanley आपसे Murph के बारे में बात करना चाहती है .
157
00:11:36,738 --> 00:11:39,349
HANLEY: Murph बहुत तेज है. और वो बहुत ही समझदार भी है .
158
00:11:39,449 --> 00:11:41,768
पर आजकल उसके साथ एक समस्या पेश आ रही है .
159
00:11:41,868 --> 00:11:45,313
वो ये सब लोगों को दिखा रही है . Apollo Mission से जुड़ी चीजें .
160
00:11:45,413 --> 00:11:50,443
हाँ , ये मेरी पुरानी किताबों में से एक है . उसे ये बहुत पसंद है .
161
00:11:50,543 --> 00:11:54,322
यह एक पुरानी सरकारी किताब है . अब इसका नया Version आ गया है .
162
00:11:54,422 --> 00:11:55,532
नया Version ?
163
00:11:55,632 --> 00:12:00,061
हाँ जो हमें बताता है की कैसे हमने झूठा Apollo Mission तैयार किया और उस वजह से सोवियत संघ ने खुद को तबाह कर डाला.
164
00:12:06,476 --> 00:12:08,536
तुम्हे भरोसा नहीं की हम चाँद पर गए थे ?
165
00:12:09,562 --> 00:12:11,631
वो एक बेहतरीन ड्रामा था .
166
00:12:11,731 --> 00:12:14,634
उसके कारण सोवियत संघ ने अपने संसाधनों को तबाह कर दिया...
167
00:12:14,734 --> 00:12:18,304
- बेकार के रोकेट और दूसरी बेकार मशीनों को बनाने में .
- "बेकार की मशीने."
168
00:12:18,404 --> 00:12:22,559
अगर हम 20 वीं शताब्दी की तबाही को दोबारा दोहराना नहीं चाहते, तो...
169
00:12:22,659 --> 00:12:26,554
हमें अपने बच्चों को इस धरती के बारे में सिखाना होगा .
170
00:12:27,288 --> 00:12:31,392
उन बेकार की मशीनों में से एक MRI भी थी .
171
00:12:31,668 --> 00:12:34,871
अगर उनमे से एक भी बची होती तो,
Doctor ढूढ़ पाते ...
172
00:12:34,971 --> 00:12:38,992
मेरी पत्नी के दिमाग में मौजूद कैंसर को उसके मरने से पहले न की मरने के बाद .
173
00:12:39,092 --> 00:12:42,245
और तब ये सब, वो यहाँ बैठ के सुन रही होती मैं नहीं ...
174
00:12:42,345 --> 00:12:45,731
और तभी ये सब ठीक होता , क्योंकि वो हमेशा से ...
175
00:12:46,015 --> 00:12:47,617
एक शांत स्वभाव की महिला थी .
176
00:12:48,184 --> 00:12:50,770
मैं आपकी पत्नी के बारे में माफ़ी चाहती हूँ, Mr. Cooper.
177
00:12:51,521 --> 00:12:55,258
लेकिन Murph इसकी वजह से Class के कई लोगों के साथ झगडा कर चुकी है ...
178
00:12:55,358 --> 00:12:59,721
Apollo Mission वाली बेवकूफी की वजह से. तो हमने सोचा की आपको बुलाकर सलाह ले सके की कैसे आप ...
179
00:12:59,821 --> 00:13:02,590
उसकी ऐसी हरकतों को कैसे सँभालते हैं .
180
00:13:03,700 --> 00:13:06,811
हाँ, क्या आपको एक बात पता है ? उम् , कल रात को बेसबॉल का एक गेम है .
181
00:13:06,911 --> 00:13:09,105
उसे बेसबॉल का बहुत शौक है .
182
00:13:09,205 --> 00:13:13,518
उसकी पसंदीदा टीम खेल रही है . और वहां पर कैंडी और सोडा भी होगा ...
183
00:13:16,504 --> 00:13:18,439
मैं सोच रहा हूँ की मैं उसे वहां ले कर जाऊ .
184
00:13:21,551 --> 00:13:23,194
[ सीटी बजाते हुए ]
185
00:13:23,678 --> 00:13:25,229
कैसा रहा ?
186
00:13:25,847 --> 00:13:27,824
मैंने तुमे School से हटवा दिया .
187
00:13:28,141 --> 00:13:29,575
- क्या ?
- MAN [रेडिओ की आवाज]: Cooper.
188
00:13:31,227 --> 00:13:32,462
मैं Cooper बोल रहा हूँ. बोलो.
189
00:13:32,562 --> 00:13:35,465
Coop, जो फसल काटने की मशीने
तुमने दोबारा बनायी थी वो ख़राब हो गयी है .
190
00:13:35,565 --> 00:13:37,834
तुम बस उसके कंट्रोलर को Reset कर दो .
191
00:13:38,067 --> 00:13:40,795
मैं वो करके देख चुका हूँ .
अब तुम्हे ही आकर इसे देखना पड़ेगा .
192
00:14:00,423 --> 00:14:03,593
MAN: एक के बाद एक करके ये ख़राब होते जा रहे हैं .
193
00:14:03,693 --> 00:14:05,528
दिशासूचक यंत्र के साथ कुछ है जो समस्या पैदा कर है .
194
00:14:06,929 --> 00:14:09,407
चुम्बकत्व या शायद कुछ और...
195
00:14:28,117 --> 00:14:29,802
[दबी हुई आवाज]
196
00:14:52,425 --> 00:14:56,913
MURPH: किताबो के बारे में कुछ भी खास नहीं है
जैसा की आपने कहा था.
197
00:14:57,563 --> 00:15:00,466
- मैं गिनती कर रही हूँ बीच की खाली जगहों की . क्यों ?
198
00:15:02,110 --> 00:15:04,495
शायद अगर वो भूत हमसे बात करने की कोशश कर रहा हो तो ...
199
00:15:04,987 --> 00:15:06,831
मैं Morse Code पर कोशिश कर रही हूँ .
200
00:15:07,115 --> 00:15:08,599
Morse Code ?
201
00:15:08,699 --> 00:15:10,084
हाँ .
202
00:15:10,201 --> 00:15:12,895
- जिसमे Dots और Dashes का, इस्तेमाल होता है... मैं जानता हूँ Morse Code क्या होता है, Murph.
203
00:15:12,995 --> 00:15:16,215
पर मुझे नहीं लगता की ये Bookself तुमसे बात करने की सोच भी रहा है .
204
00:15:27,510 --> 00:15:31,989
मुझे सारे GPS और CLOCK Reset करने होंगे
उस गढ़बड़ी को ठीक करने के लिए .
205
00:15:32,181 --> 00:15:34,825
- कौन सी गढ़बड़ी?
- मुझे नहीं पता.
206
00:15:36,519 --> 00:15:38,713
लगता है जैसे ये घर कोई चुंबकीय क्षेत्र के ऊपर बना है ...
207
00:15:38,813 --> 00:15:41,999
ऐसा पहली बार देखा है,
मैंने Tactor चालू कर दिया है .
208
00:15:44,569 --> 00:15:47,838
मैंने सुना तुम्हारी स्कूल वाली बातचीत के बारे
अच्छी नहीं गयी ना.
209
00:15:48,364 --> 00:15:50,174
हेह... आपको पता चल गया ?
210
00:15:51,033 --> 00:15:53,970
ये कुछ ऐसा है Donald,
जैसे हम भूल गए हों की हम कौन है .
211
00:15:55,538 --> 00:15:59,441
खोज करने वाले, जोखम लेने वाले, बस रखवाले नहीं .
212
00:16:00,751 --> 00:16:02,445
जब मैं छोटा था ...
213
00:16:02,545 --> 00:16:06,774
ऐसा लगता था जेसे रोज कुछ ना कुछ नया बनाया जा रहा है . कोई ...
214
00:16:07,049 --> 00:16:10,444
यंत्र या कोई नया तरीका . रोज ही एक समारोह जैसा था .
215
00:16:10,803 --> 00:16:15,992
और उन 6 अरब लोगों में से हरेक जैसे ...
216
00:16:16,893 --> 00:16:19,996
सब कुछ पा लेना चाहता था .
217
00:16:21,939 --> 00:16:23,174
[गहरी सांस लेते हुए]
218
00:16:23,274 --> 00:16:25,693
ये दुनिया उतनी भी बुरी नहीं है .
219
00:16:27,445 --> 00:16:31,289
और टॉम भी कुछ अच्छा ही करेगा .
तुमें यहाँ पर नहीं होना था .
220
00:16:31,389 --> 00:16:34,402
या तो तुमें 40 साल बाद पैदा होना था,
या 40 साल पहले.
221
00:16:35,203 --> 00:16:38,005
मेरी लड़की को यह पता था , भगवान उसकी आत्मा को शांति दे.
222
00:16:38,581 --> 00:16:41,475
और तुम्हारे बच्चे भी ये जानते है . खासतौर पे Murph.
223
00:16:41,709 --> 00:16:45,196
हाँ , हम अक्सर आसमान की और देखते और सोचते ...
224
00:16:45,296 --> 00:16:47,973
इन तारों के बीच अपनी जगह के बारे में .
225
00:16:50,092 --> 00:16:54,572
अब हम बस नीचे देखते और इस जगह पर फैली धूल के बारे में चिंता करते रहते हैं .
226
00:16:54,972 --> 00:16:57,908
Cooper, तुम कुछ चीजो में बहुत अच्छे हो ...
227
00:16:58,142 --> 00:17:00,745
पर तुम्हे कभी कुछ ख़ास करने का मौका नहीं मिला .
228
00:17:01,437 --> 00:17:03,072
मैं दुखी होता हूँ, ये सोचकर .
229
00:17:04,582 --> 00:17:08,711
WOMAN 4: आप उम्मीद नहीं कर सकते थे की ये धूल
जो आपको इस तरह का भोजन दे रही थी ...
230
00:17:08,945 --> 00:17:12,131
आपको ऐसा बना देगी और आपको तबाह कर देगी .
231
00:17:12,432 --> 00:17:16,761
अप्रैल मैं ... मुझे लगता है जहाँ तक मैं सही हूँ ...
पंद्रह अप्रैल को, मैं सोचता हूँ .
232
00:17:17,119 --> 00:17:21,566
यह सब हुआ 1:30 बजे के आसपास जब वो चीज ...
उस घाटी के ऊपर से होती हुई आई .
233
00:17:21,666 --> 00:17:23,109
[उत्साह का शोर]
234
00:17:23,209 --> 00:17:27,530
हमारे समय में, असली ख़िलाड़ी हुआ करते थे .
ये लफंगे पता नहीं कौन है ?
235
00:17:27,630 --> 00:17:32,443
COOPER: और मेरे दिनों में, लोग खाने और बेसबॉल को लेकर झगड़ने में व्यस्त रहते थे .
236
00:17:32,635 --> 00:17:37,382
बेसबॉल के गेम के साथ पोपकोर्न बड़ा अजीब लगता है . मुझे एक हॉट डॉग चाहिए .
237
00:17:37,482 --> 00:17:40,109
School वाले कह रहे थे की तुम मेरे जैसे हो .
238
00:17:40,560 --> 00:17:42,161
मुझे जानकर बहुत अच्छा लगा .
239
00:17:42,353 --> 00:17:45,748
- क्या आपको लगता है ये ठीक है ? आप खेतीबाड़ी से नफरत करते है, Dad.
240
00:17:46,440 --> 00:17:48,134
नानाजी ने बताया .
241
00:17:48,234 --> 00:17:49,752
COOPER: नानाजी ने बताया, हहह ...?
242
00:17:50,069 --> 00:17:52,680
सुनो, ये सब तुम पर है की तुमे क्या ठीक लगता है .
243
00:17:52,780 --> 00:17:54,548
जो भी आप करते है मुझे अच्छा लगता है .
244
00:17:55,157 --> 00:17:56,759
मुझे हमारे खेत पसंद हैं .
245
00:17:57,326 --> 00:17:59,020
तुम बहुत अच्छे कृषक बनोगे .
246
00:17:59,120 --> 00:18:01,097
[सभी शोर करते है ]
247
00:18:08,004 --> 00:18:10,272
[सायरन की दूर से आती हुई आवाज ]
248
00:18:11,999 --> 00:18:13,801
चलो अब चलो यहाँ से .
249
00:18:20,558 --> 00:18:22,660
COOPER: ऑलराइट, ये सब बड़ा अजीब है .
250
00:18:23,269 --> 00:18:25,204
ऑलराइट , सबलोग, मास्क पहन लो .
251
00:18:28,441 --> 00:18:30,543
- Tom? Murph? पहन लिया?
- TOM: हाँ .
252
00:19:23,996 --> 00:19:26,682
Murph, Tom, तुम लोगो ने अपनी अपनी खिड़कियाँ बंद की थीं ?
253
00:19:31,003 --> 00:19:32,188
Murph?
254
00:19:53,484 --> 00:19:54,877
MURPH: वही भूत .
255
00:19:56,028 --> 00:19:57,755
अपनी तकिया उठाओ .
256
00:19:58,047 --> 00:20:00,382
तुम आज Tom के साथ में सोने जा रही हो .
257
00:20:55,112 --> 00:20:56,981
COOPER: ये कोई भूत नहीं है .
258
00:21:01,903 --> 00:21:03,821
ये है गुरुत्वाकर्षण .
259
00:21:05,473 --> 00:21:07,825
DONALD:
मैं Tom को छोड़ दूंगा, उसके बाद शहर जाऊंगा .
260
00:21:08,017 --> 00:21:12,288
जब तुम लोग इसकी पूजा करना बंद कर दो,
उसके बाद इसे साफ कर देना .
261
00:21:37,546 --> 00:21:39,899
ये मोर्स कोड नहीं है, Murph. ये बाइनरी कोड है .
262
00:21:40,299 --> 00:21:42,459
मोटी वाली लाइन एक, और पतली वाली शून्य है .
263
00:21:46,722 --> 00:21:48,157
ये कोर्डिनेटस हैं.
264
00:21:50,643 --> 00:21:53,245
नहीं... नहीं... मम्म - मम्म.
265
00:21:54,605 --> 00:21:55,873
हाँ ये रहा .
266
00:21:57,358 --> 00:21:58,834
Thirty-three.
267
00:22:01,695 --> 00:22:02,838
ये हुई न बात .
268
00:22:04,198 --> 00:22:05,799
मैं इसे मिस नहीं कर सकता !
269
00:22:06,033 --> 00:22:09,303
नानाजी कुछ देर में वापस आ जायेंगे , Murph.
270
00:22:09,995 --> 00:22:12,765
लेकिन आप नहीं जानते की आप क्या ढूँढने जा रहे हैं .
271
00:22:13,666 --> 00:22:15,300
इसी वजह से ...
272
00:22:16,085 --> 00:22:18,270
मैं तुम्हे साथ नहीं ले जा सकता .
273
00:22:24,260 --> 00:22:25,486
Murph?
274
00:22:27,471 --> 00:22:31,075
नानाजी थोड़ी देर में आ जायेंगे,
उनसे कहना मैं उन्हें रेडियो पर संपर्क करूंगा .
275
00:22:37,147 --> 00:22:38,499
- ओह्ह.. !
- हे भगवान .
276
00:22:39,400 --> 00:22:41,385
- तुम यहाँ क्या कर रही हो ?
- हे-हे...
277
00:22:41,485 --> 00:22:43,712
ओह्ह , तुम्हे लगता है ये अच्छा मजाक है ? हुह?
278
00:22:43,946 --> 00:22:46,382
तुम्हे यहाँ नहीं होना चाहिए था .
279
00:22:48,117 --> 00:22:50,219
चलो अब खुद को थोडा उपयोगी साबित करो .
280
00:23:53,474 --> 00:23:55,208
[धीरे से] हे, Murph?
281
00:23:56,435 --> 00:23:57,978
Murph.
282
00:24:00,981 --> 00:24:03,417
मुझे लगता है ये इस रोड का अंत है .
283
00:24:06,320 --> 00:24:08,464
आप कटर नहीं लाये क्या ?
284
00:24:09,531 --> 00:24:10,883
तुम बहुत समझदार हो .
285
00:24:38,519 --> 00:24:39,837
MAN'S VOICE: पीछे हटो !
286
00:24:39,937 --> 00:24:43,090
COOPER: गोली मत चलाना मेरे पास कोई गन नहीं है .
मेरी लड़की कार में है .
287
00:24:43,190 --> 00:24:44,750
[चटचटाने की आवाज]
288
00:24:46,819 --> 00:24:48,470
[चलने की आवाज]
289
00:24:48,570 --> 00:24:50,923
- MAN'S VOICE: घबराओ मत.
- आह...!
290
00:25:03,544 --> 00:25:05,729
MAN'S VOICE:
तुमने इस जगह को कैसे ढूँढा ?
291
00:25:06,338 --> 00:25:07,773
मेरी कहाँ है ?
292
00:25:07,965 --> 00:25:11,952
तुम्हारे पास पाए गए नक़्शे में इस जगह के कोओर्डीनेट्स पर निशान लगे हुए थे .
तुम वो कहाँ से लाये ?
293
00:25:12,052 --> 00:25:13,254
मेरी लड़की कहाँ है ?
294
00:25:13,354 --> 00:25:16,573
मुझे मजबूर मत करो . बैठ जाओ !
295
00:25:16,807 --> 00:25:19,084
COOPER: ओह्ह, तो तुम अभी भी खुद को एक मरीन समझते हो ?
296
00:25:19,184 --> 00:25:21,870
मरीन, अब... नहीं होते .
297
00:25:22,062 --> 00:25:27,092
- और मुझे ऐसा लगता है जैसे तुम मेरे खेतों की घास काट रहे हो .
- तुमने वो कोओर्डीनेट्स कहाँ से पाये ?
298
00:25:27,192 --> 00:25:29,845
पर तुम उस घास काटने वाली मशीन जैसे नहीं दिखते .
299
00:25:29,945 --> 00:25:32,848
मुझे लगता है मैं तुमें एक ठीक ठाक Vaccum Cleaner तो बना ही सकता हूँ .
300
00:25:32,948 --> 00:25:34,258
WOMAN: नहीं , तुम ऐसा नहीं कर सकते .
301
00:25:35,784 --> 00:25:37,803
TARS, पीछे हटो , प्लीज .
302
00:25:39,204 --> 00:25:42,432
तुमे पता है की तुम जोखिम ले रही हो, पुरानी सेना की मशीनों का इस्तेमाल करके .
303
00:25:42,791 --> 00:25:46,695
ये पुरानी है, और इनके Cotrol Unit का कोई भरोसा नहीं .
304
00:25:46,795 --> 00:25:48,864
हमारी सरकार बस हमें यही दे सकती है .
305
00:25:48,964 --> 00:25:50,366
[सांस लेते हुए]
306
00:25:50,466 --> 00:25:51,733
तुम कौन हो ?
307
00:25:52,092 --> 00:25:53,494
Dr. Brand.
308
00:25:53,594 --> 00:25:56,071
मैं एक Dr. Brand को पहले जानता था . वह एक Professor थे .
309
00:25:56,346 --> 00:25:57,948
तुमे क्यों लगता है मैं Dr. Brand नहीं हूँ ?
310
00:25:58,307 --> 00:26:00,876
वो ऐसे की वो तुम्हारे जैसे खूबसूरत नहीं थे .
311
00:26:00,976 --> 00:26:03,579
प्लीज , Dr. Brand.
मुझे नहीं पता ये सब क्या है .
312
00:26:04,313 --> 00:26:06,882
लेकिन मैं अपनी लड़की की वजह से परेशान हूँ,
और मैं उसे अभी देखना चाहता हूँ .
313
00:26:06,982 --> 00:26:09,543
तुम मुझे सब सच सच बता दो ,
मैं तुमे वो सब बता दूँगी जो भी तुम जानना चाहते हो .
314
00:26:12,821 --> 00:26:15,924
सब लोगों और लड़की को लेकर कांफ्रेंस रूम में पहुँचो, प्लीज .
315
00:26:17,359 --> 00:26:20,137
तुम्हारी लड़की ठीक है. वो बहुत तेज है .
316
00:26:20,621 --> 00:26:22,523
और उसका एक समझदार भाई भी होगा .
317
00:26:22,623 --> 00:26:25,109
देखो ये तो एकदम साफ़ है की,
तुम लोग इस जगह पर कोई भी मेहमान को नहीं बुलाना चाहते .
318
00:26:25,209 --> 00:26:29,271
तो तुम लोग हमें वापस बाहर जाने दो ,
ताकि हम अपनी राह पर जा सके ? हुह्ह...?
319
00:26:29,463 --> 00:26:32,107
- ये इतना आसान नहीं है .
- हाँ, ये है.
320
00:26:32,341 --> 00:26:36,111
मैं तुमारे बारे में कुछ नहीं जानता .
मैं इस जगह के बारे में कुछ नहीं जानता .
321
00:26:36,887 --> 00:26:38,155
हाँ , तुम जानते हो .
322
00:26:43,769 --> 00:26:44,953
Dad!
323
00:26:47,523 --> 00:26:48,665
हैलो , Cooper.
324
00:26:50,025 --> 00:26:51,168
Professor Brand.
325
00:26:52,536 --> 00:26:55,264
MAN: जरा ठीक से बताइए की आपको इस जगह का पता कैसे चला .
326
00:26:55,364 --> 00:26:58,726
ये एक तरह का इतेफाक था. मैं कह सकता हूँ इतेफाकन. हम बस यूँ ही घूम रहे थे
327
00:26:58,826 --> 00:27:01,603
आप धरती की एक सबसे गोपनीय जगह पर बैठे है .
328
00:27:01,703 --> 00:27:05,307
कोई भी यहाँ इतेफाकन नहीं आ सकता है . न जा सकता है .
329
00:27:05,541 --> 00:27:09,820
BRAND: Cooper, प्लीज . इन लोगों का सहयोग करो .
330
00:27:09,920 --> 00:27:11,230
देखो.
331
00:27:12,047 --> 00:27:13,815
ये बताना ज़रा अजीब है .
332
00:27:14,049 --> 00:27:18,871
हमने ये कोओर्डीनेट्स एक अजीब तरह की गढ़बड़ी की वजह से पाये .
333
00:27:18,971 --> 00:27:20,372
कैसी अजीब तरह की गढ़बड़ी से ?
334
00:27:20,472 --> 00:27:23,834
मुझे इसे अलौकीक कहते हुए थोडा संकोच हो रहा है ,
लेकिन सटीक तरह से इसे Scintific नहीं कह सकते .
335
00:27:23,934 --> 00:27:27,921
आपको पूरी तरह से सोचकर बताना होगा , Mr. Cooper. अभी के अभी .
336
00:27:28,021 --> 00:27:29,373
वो Gavity थी .
337
00:27:34,247 --> 00:27:37,222
उम्म, कैसी Gavity की गढ़बड ?
कहाँ पर थी वो ?
338
00:27:37,322 --> 00:27:40,684
अब , देखो Gavity के बारे में तुमारी जानकारी से मैं खुश हूँ, दोस्त...
339
00:27:40,784 --> 00:27:43,663
पर आप मुझसे कोई भी जवाब नहीं पा सकते जब तक मुझे भरोसा नहीं हो जाता .
340
00:27:43,763 --> 00:27:45,555
- कैसा भरोसा ?
- COOPER: हाँ .
341
00:27:46,290 --> 00:27:49,818
जैसे , हम यहाँ से सही सलामत बाहर चले जायेंगे .
न की कोई कार के ट्रंक में .
342
00:27:49,918 --> 00:27:51,687
[सब हँसते हैं ]
343
00:27:52,296 --> 00:27:55,908
- तुम्हे नहीं पता हम कौन हैं, Coop?
- नहीं, Professor, मैं नहीं जानता .
344
00:27:56,008 --> 00:27:58,110
WOMAN:
तुम मेरे Dad Professor Brand को जानते हो .
345
00:27:58,635 --> 00:28:00,028
हम NASA है .
346
00:28:01,722 --> 00:28:04,032
- NASA?
- BRAND: NASA.
347
00:28:04,266 --> 00:28:06,159
वही NASA जहाँ तुम काम करते थे .
348
00:28:17,112 --> 00:28:18,847
COOPER:
मैंने तो सुना था की सरकार ने NASA बंद करवा दी थी, सर...
349
00:28:18,947 --> 00:28:23,018
हाँ , दरअसल हमने ऊपर आसमान से भूख से तड़पते लोगों पर बम डालने से मना जो कर डाला था .
350
00:28:23,118 --> 00:28:25,521
जब सरकार को इस बात का एहसास हुआ की लोगों को मारना ...
351
00:28:25,621 --> 00:28:28,524
लंबे समय का एक सही उपाय नहीं था,
तब उनको वापस हमारी जरुरत पड़ी .
352
00:28:28,624 --> 00:28:30,692
- पर गोपनीय तरीके से .
- गोपनीय क्यूँ ?
353
00:28:30,792 --> 00:28:34,788
BRAND: दरअसल आम लोगों की राय में अंतरीक्ष की खोजों पर पैसा लगाना सही बात नहीं है .
354
00:28:34,888 --> 00:28:37,482
खासतौर पर तब, जब आप भोजन की कमी से जूझ रहे हों .
355
00:28:38,800 --> 00:28:40,068
पाला .
356
00:28:40,427 --> 00:28:44,664
सात साल पहले गेहूं की फसल पूरी तरह से ख़तम हो गई,
और भिंडी इस साल.
357
00:28:45,015 --> 00:28:46,783
और अब बस ये मकाई बचा है .
358
00:28:47,017 --> 00:28:49,044
और हम बस इसे ही उगा रहे है, पहले से कहीं ज्यादा .
359
00:28:49,144 --> 00:28:53,415
पर जैसे आयरलैंड में धूल के गुबार में आलू और गेहूं ख़तम हुए वैसे ही ...
360
00:28:53,899 --> 00:28:56,501
मकाई भी ख़तम हो जाएगा .
361
00:28:57,152 --> 00:28:58,295
थोड़े समय में ही .
362
00:29:02,199 --> 00:29:03,392
[COOPER सांस लेते हुए ]
363
00:29:03,492 --> 00:29:07,179
हम कोई न कोई तरीका दूंढ़ लेंगे Professor .
हमने हमेशा से ही कोई न कोई तरीका ढूँढा है .
364
00:29:07,829 --> 00:29:11,933
इसमें कोई दोराय नहीं कि ये धरती हमारी है .
365
00:29:12,334 --> 00:29:16,438
न सिर्फ हमारी है , ऊपर से ये हमारा घर भी है .
366
00:29:17,673 --> 00:29:22,953
धरती के वातावरण में 80% नाइट्रोजन गैस है,
जो की हम सांस के साथ अंदर नहीं ले सकते .
367
00:29:23,053 --> 00:29:28,458
लेकिन पाला इसे सोख कर ही फलता फूलता है ,
और हमारी ताजी हवा कम होती जाती है उसके कारण कम Oxygen बचती है .
368
00:29:28,558 --> 00:29:32,087
वो आखरी लोग जो भूखमरी से बच जायेंगे,
दम घुटने से मरने वाले पहले लोग होंगे .
369
00:29:32,187 --> 00:29:34,456
और तुमारी लड़की की पीढ़ी...
370
00:29:35,924 --> 00:29:38,343
धरती पर बची रहने वाली आखरी पीढ़ी होगी .
371
00:29:38,443 --> 00:29:42,130
WOMAN: Murph थोड़ी थकी हुई है, तो मैं इसे अपने कमरे में सुला देती हूँ.
372
00:29:42,531 --> 00:29:44,132
हाँ . जरुर.
373
00:29:46,827 --> 00:29:48,269
ऑलराइट...
374
00:29:48,870 --> 00:29:52,474
अब आप मुझे बताइए की
आपकी धरती को बचाने की योजना कोन सी है .
375
00:29:53,041 --> 00:29:56,645
हम पृथ्वी को अब नही बचा सकते . अब हमें इसे छोड़कर जाना होगा .
376
00:30:02,384 --> 00:30:03,527
COOPER: Rangers.
377
00:30:03,719 --> 00:30:08,782
धरती के पिरपथ में मौजूद हमारे एक बहुउपयोगी यान The Endurance का आखरी अंश .
378
00:30:08,974 --> 00:30:10,700
हमारा आखरी अभीयान .
379
00:30:11,393 --> 00:30:14,454
आपने वहां अंतरीक्ष में लोगों को नया घर तलाश करने भेजा ?
380
00:30:14,980 --> 00:30:16,373
The Lazarus missions.
381
00:30:16,606 --> 00:30:19,668
- ओह्ह.., ये सुनने में सही लग रहा है .
- Lazarus मौत के मुहं से वापस आया .
382
00:30:19,901 --> 00:30:22,003
अच्छा , पर अब उसे यहाँ मरना होगा .
383
00:30:22,529 --> 00:30:25,307
हमारे पूरे सौरमंडल में कोई ऐसी जगह नहीं है जहाँ जीवन की संभावना हो ...
384
00:30:25,407 --> 00:30:27,976
और सबसे पास का तारा भी हजारो साल की दूरी पर है .
385
00:30:28,076 --> 00:30:30,846
उस पर भी उपजाऊ होने जैसा कोई वातावरण नहीं है .
386
00:30:32,414 --> 00:30:33,849
आपने उनको कहाँ पर भेजा ?
387
00:30:34,166 --> 00:30:35,651
Cooper...
388
00:30:35,751 --> 00:30:40,614
मैं अब तुमें और नहीं बता सकता
जब तक तुम इस Aircraft को उडाने को राजी नहीं हो जाते .
389
00:30:40,714 --> 00:30:44,109
- तुम हमारे सबसे समझदार पायलेट हो .
- मैं कभी समतापमंडल के ऊपर भी नहीं गया हूँ .
390
00:30:44,301 --> 00:30:46,528
ये टीम कभी Simulator के बाहर भी नहीं गयी है .
391
00:30:46,762 --> 00:30:50,624
हमें एक समझदार पायलट की जरुरत है,
और ये ठीक वैसा ही अभीयान है जैसा की तुमने सीखा है .
392
00:30:50,724 --> 00:30:52,325
इसे जाने बगैर मैं कैसे हाँ कह दूँ ?
393
00:30:53,268 --> 00:30:57,589
एक घंटे पहले, तुम तो ये जानते भी नहीं थे की मैं जी रहा हूँ या मर गया.
बहरहाल, तुम जा रहे हो .
394
00:30:57,689 --> 00:31:01,418
हमारे पास और कोई आशा नहीं थी .
पर जैसे कीसी ने तुम्हे यहाँ भेजा .
395
00:31:01,651 --> 00:31:04,463
- उन्होंने तुमें चुना है .
- कौन "वो"?
396
00:31:12,329 --> 00:31:14,347
कीतना समय लग जायेगा मुझे वहां ?
397
00:31:14,831 --> 00:31:18,051
कहना जरा कठिन है, फिर भी कुछ साल तो जरुर लगेंगे ?
398
00:31:18,460 --> 00:31:22,731
- मेरे बच्चे हैं , Professor .
- तो वहां जाओ और उनको बचाने का सोचो .
399
00:31:26,009 --> 00:31:27,452
"वो" कौन है ?
400
00:31:27,552 --> 00:31:31,581
हमें Gravity की गडबड़ी का पता लगभग 50 साल पहले से लगना चालू हुआ .
401
00:31:31,681 --> 00:31:35,377
वातावरण के ऊपर हमारे यंत्रों में लगभग छोटा सा बदलाव हुआ तब .
402
00:31:35,477 --> 00:31:38,705
असल में, मुझे लगता है
तुम भी उनमे से एक का अनुभव कर चुके हो .
403
00:31:39,272 --> 00:31:41,774
हाँ, शायद.
404
00:31:42,275 --> 00:31:45,387
मेरा Crash .
कीसी चीज ने मेरा कंट्रोल अचानक ख़राब कर दिया था .
405
00:31:45,487 --> 00:31:46,796
हाँ वही .
406
00:31:47,531 --> 00:31:52,519
पर इन सभी गडबड़ी में से सबसे अनोखी ये है :
407
00:31:52,619 --> 00:31:54,688
शिन ग्रह के पास ...
408
00:31:54,788 --> 00:31:56,973
स्पेसटाइम में पैदा हुआ ये बदलाव.
409
00:31:59,000 --> 00:32:02,229
- क्या ये एक Wormhole है ?
- ये यहाँ पहली बार 48 साल पहले दीखाई दिया था .
410
00:32:02,587 --> 00:32:06,775
- और इसका दूसरा छोर हमें कहा ले जाता है ?
- कीसी दूसरे तारासमुह मंडल में .
411
00:32:08,427 --> 00:32:10,746
ये Wormhole प्राकृतीक रूप से घटने वाली घटना नहीं है.
412
00:32:10,846 --> 00:32:12,364
कीसी ने इसे यहाँ रखा है .
413
00:32:13,056 --> 00:32:14,658
- "वो"?
- मम्म.
414
00:32:15,058 --> 00:32:19,246
और "वो" जो भी हैं लगता है हमारी राह देख रहे है.
415
00:32:19,604 --> 00:32:24,343
ये Wormhole हमें दुसरे तारों तक पहुचने में मदद करता है .
जैसे ये एकदम सही समय पर आया हो जब हमें इसकी सबसे ज्यादा जरुरत थी .
416
00:32:24,443 --> 00:32:27,429
इसने जीवन की संभावीत जगहों तक हमारी पहुँच को संभव कर डाला है .
417
00:32:27,529 --> 00:32:29,514
बारह, दरअसल,
हमारे शुरुआती भेजे हुए टोही जहाजो के अनुसार.
418
00:32:29,614 --> 00:32:32,059
- तुम लोगों ने वहां टोही जहाज भेजे ?
- मम्म-हम्म .
419
00:32:32,159 --> 00:32:35,562
हमने वहां लोगों को भेजा. दस साल पहले .
420
00:32:36,496 --> 00:32:38,398
The Lazarus missions.
421
00:32:38,498 --> 00:32:42,310
BRAND: बारह जीवन संभावीत जगहों पर ,
बारह रेंजर लांचर भेजे गए जिसमे...
422
00:32:42,669 --> 00:32:48,183
मानवजाती के बारह सबसे साहसी लोग मौजूद थे,
उनकी अगुआई असाधारण व्यक्तित्व के Dr. Mann. कर रहे थे
423
00:32:48,283 --> 00:32:51,453
हर एक के उतरने वाले यान में दो साल जीने हेतु जरुरी साधन थे.
424
00:32:51,553 --> 00:32:53,580
पर वो इस समय को और भी बढ़ा सकते थे
अगर वो शीतनीद्रा का उपयोग करते तो...
425
00:32:53,680 --> 00:32:56,958
दशकों तक या उससे भी अधीक समय तक जैविक परिस्थितियों के निरीक्षण हेतु .
426
00:32:57,058 --> 00:33:00,996
उनका काम था दूसरी जगहों तक जाकर जीवन की संभावनाओं को तलाश करना ,
और अगर कहीं संभावना दीखाई दे तो ...
427
00:33:01,229 --> 00:33:05,717
वो एक संदेश भेज कर खुद को शीतनीद्रा में रख सकते थे
जब तक उनके पास बचाव अभीयान नहीं पहुच जाता .
428
00:33:05,817 --> 00:33:07,961
और क्या होता है अगर उस जगह पर जीवन की कोई संभावना न हो तो ?
429
00:33:08,487 --> 00:33:10,005
तो वो उनकी बहादुरी कहलाएगी.
430
00:33:10,697 --> 00:33:13,308
आपके पास सभी 12 जगहों पर जाने हेतु संसाधन नहीं है .
431
00:33:13,408 --> 00:33:14,834
नहीं.
432
00:33:15,410 --> 00:33:18,271
Wormhole से काफी कम जानकारी ही वापस आ सकती है .
433
00:33:18,371 --> 00:33:23,485
जैसे साधारण से बाइनरी संदेश हर साल,
इनसे हमें सुराग पता लगता है की कोन सी जगह पर संभावनाएं मौजूद हैं .
434
00:33:23,585 --> 00:33:25,478
और एक जगह पर यह समभावनाये दीखाई दी है .
435
00:33:25,712 --> 00:33:28,656
बस एक. ये इतने बड़े तामझाम के लीये बहुत कम है, तुमें ऐसा नहीं लगता ?
436
00:33:29,090 --> 00:33:32,027
एक पूरा तंत्र जीसमे तीन जगहों पर जीवन की संभावनाए है ?
437
00:33:32,344 --> 00:33:34,329
ये कोई बहुत बड़ी बात नहीं .
438
00:33:36,097 --> 00:33:37,324
ओके.
439
00:33:37,933 --> 00:33:40,568
चलो अगर हमें वहां संभावनाओं का पता भी चल जाये तो ...
440
00:33:42,938 --> 00:33:46,499
- ...आगे क्या ?
- ये है वो बड़ी बात है .
441
00:33:46,733 --> 00:33:50,045
यहाँ हमारे पास एक प्लान A और प्लान B है .
442
00:33:50,445 --> 00:33:53,506
क्या तुमने लांच चैंबर मैं कीसी अजीब सी चीज पर गौर नहीं कीया ?
443
00:34:05,126 --> 00:34:08,146
COOPER:
ये पूरी इमारत Centrifuge है .
444
00:34:08,380 --> 00:34:10,982
एक तरह का यान. एक स्पेस स्टेशन ?
445
00:34:11,216 --> 00:34:15,287
- BRAND: दोनों. प्लान A.
- ये तुमने कैसे करा ?
446
00:34:15,387 --> 00:34:19,291
पहली Gravity वाली गडबड़ी ने सब बदल दीया .
447
00:34:19,391 --> 00:34:23,928
अचानक हमने जाना की Gravity से पावर नीकालने वाली थ्योरी संभव है.
448
00:34:24,062 --> 00:34:28,833
तो मैंने उस थ्योरी पर काम करना शुरू कर दीया
और हमने इस इमारत को बनाना शुरू कर दीया .
449
00:34:29,109 --> 00:34:31,494
पर हम अभी उसे पूरी तरह हल नहीं कर पाए हैं .
450
00:34:32,279 --> 00:34:33,922
इसी वजह से प्लान बी .
451
00:34:34,322 --> 00:34:39,102
समस्या है Gravity.
इतनी बड़ी मानवजाती को इस धरती के बाहर कैसे ले जा सकते हैं .
452
00:34:39,202 --> 00:34:40,595
ये एक तरीका है .
453
00:34:40,829 --> 00:34:43,431
प्लान B: एक तरीके का जनसँख्या वीस्फोट .
454
00:34:43,665 --> 00:34:48,520
5,000 जीतने नीशेचीत करे हुए मानव भ्रूण जीनका वजन 900 कीलो से भी कम है.
455
00:34:49,129 --> 00:34:50,697
आप उनको बड़ा कैसे करेंगे ?
456
00:34:50,797 --> 00:34:53,325
यान पर लगे साधनों द्वारा,
हम पहले 10 को पोषीत करेंगे .
457
00:34:53,425 --> 00:34:57,404
उसके बाद, सरोगेसी के तरीके से,
बस्ती बढ़ती जायेगी .
458
00:34:58,013 --> 00:35:01,374
बस 30 सालों में ,
हमारे पास सैकड़ों लोगों की बस्ती होगी .
459
00:35:01,474 --> 00:35:04,953
पर इस बस्ती की सबसे बड़ी तकलीफ आनुवंशीक असमानता होगी .
460
00:35:05,478 --> 00:35:07,088
अलग अलग तरह के आनुवांशिक लोग एक दुसरे का लालन-पालन करेंगे .
461
00:35:07,188 --> 00:35:09,749
और यहाँ के लोगों का क्या ?
तुम बस ...
462
00:35:10,025 --> 00:35:13,536
उन्हें यु ही मरने दोगे ? मेरे बच्चों को भी ?
463
00:35:13,778 --> 00:35:17,215
तभी तो मैं प्लान A पर काम कर रहा हूँ .
464
00:35:19,367 --> 00:35:22,312
- आपने ये कीतना ख़तम कर डाला है ?
- बस ये लगभग पूरा ही होने वाला है .
465
00:35:22,412 --> 00:35:24,931
आप मुझसे आपके "लगभग" के ऊपर मेरा "सबकुछ"...
466
00:35:25,874 --> 00:35:27,308
दाँव पर लगाने को कह रह हैं .
467
00:35:27,751 --> 00:35:30,145
मैं बस तुमसे मुझ पर भरोसा करने को कह रहा हूँ .
468
00:35:31,755 --> 00:35:33,031
[सांस लेते हुए]
469
00:35:33,131 --> 00:35:34,899
हम सब के लीये एक नया घर तलाश करो .
470
00:35:35,550 --> 00:35:37,652
और जब तुम वापस आओगे ...
471
00:35:38,136 --> 00:35:40,905
तब तक मैं ये Gravity की समस्या हल निकाल चुका होउंगा .
472
00:35:41,765 --> 00:35:43,450
मैं वादा करता हूँ .
473
00:35:55,987 --> 00:35:57,589
MURPH: जाओ यहाँ से !
474
00:36:08,166 --> 00:36:09,484
Murph.
475
00:36:09,584 --> 00:36:12,687
MURPH: जाओ ! अगर आप जा रहे हो तो, चले जाओ.
476
00:36:15,382 --> 00:36:18,418
DONALD: ये धरती कभी भी तुमारे लीये काफी नहीं थी , या थी, Coop?
477
00:36:19,052 --> 00:36:23,306
आप क्या बोल रहे, बस इसलीए की मैं वहां जा रहा हूँ
मैं ऐसा नहीं सोचता की मैं यही करने के लीये पैदा हुआ था ?
478
00:36:23,765 --> 00:36:25,700
और ये मुझे उतेजीत करता है ? हेह्ह....
479
00:36:26,309 --> 00:36:28,837
नही , इससे ये गलत नहीं साबित हो जाता .
480
00:36:28,937 --> 00:36:33,666
हो सकता है पर. सही चीजों पर भरोसा मत करो
गलत कारण के लीये.
481
00:36:34,317 --> 00:36:36,720
ये सब कौन से कारणों से हो रहा है वो जानो .
482
00:36:36,820 --> 00:36:39,205
मेरे ख़याल से ये सही है .
483
00:36:42,075 --> 00:36:47,180
हम लोग, हर साल यहाँ बैठ कर बस ये सोचते रहते है की बरसात होगी जो की कभी नही होती :
484
00:36:47,372 --> 00:36:48,723
"तब भी हम सोचते है शायद अगले साल होगी."
485
00:36:49,290 --> 00:36:53,061
देखो, आने वाला साल भी हमें नही बचा सकता न ही उसके बाद आने वाला साल .
486
00:36:53,295 --> 00:36:58,024
ये धरती एक खजाना है, Donald,
लेकीन अब ये हमसे कह रही है थोड़े समय के लीये यहाँ से जाने को .
487
00:37:02,637 --> 00:37:06,533
मानवजाती इस धरती पर पैदा हुई,
पर इसका ये मतलब नही की इसे यही ख़तम भी हो जाना चाहीए .
488
00:37:09,561 --> 00:37:12,839
Tom ठीक रहेगा , पर तुमे Murph को समझाना पडेगा .
489
00:37:12,939 --> 00:37:14,582
मैं समझा दूंगा .
490
00:37:14,941 --> 00:37:18,211
और उससे कोई ऐसा वादा मत करना जो तुम पूरा न कर सको .
491
00:37:28,747 --> 00:37:30,849
मुझसे बात करो, Murph.
492
00:37:33,251 --> 00:37:35,445
मुझे ये सब ठीक करना होगा जाने से पहले .
493
00:37:35,545 --> 00:37:38,523
MURPH: तब तो मैं ये टूटा ही रहने दूंगी तो आप जा ही नही पायेंगे .
494
00:37:40,008 --> 00:37:45,113
जब तुम लोग पैदा हुए तब तुमारी माँ ने एक बात कही थी जो मैं कभी भी समझ ही नही पाया .
495
00:37:45,388 --> 00:37:47,515
उसने कहा , "आज...
496
00:37:48,892 --> 00:37:53,496
हम यहाँ पर बस हमारे बच्चो की यादो के लीये हैं."
497
00:37:58,526 --> 00:38:01,129
मैं उसकी उस बात का मतलब अभी समझ पा रहा हूँ
498
00:38:04,783 --> 00:38:08,636
जब हम माँ बाप बनते है हम खुद अपने बच्चो के आने वाले कल के भूत बन जाते हैं .
499
00:38:10,163 --> 00:38:12,432
पर आपने ही तो कहा था की भूत नही होते हैं .
500
00:38:18,797 --> 00:38:20,398
हाँ ये सही है, Murph.
501
00:38:23,510 --> 00:38:25,344
Murph, मेरी तरफ देखो .
502
00:38:27,889 --> 00:38:30,491
मैं अभी तुमारे लीये भूत नही बन सकता .
503
00:38:32,185 --> 00:38:34,487
मुझे जाना होगा .
504
00:38:35,814 --> 00:38:37,832
उन्होंने मुझे चुना है .
505
00:38:38,441 --> 00:38:42,503
Murph, उन्होंने मुझे चुना है तुमने देखा .
तुम ही ने तो मुझे उन तक पहुचाया था .
506
00:38:45,031 --> 00:38:47,634
इसीलीये मैं आपको जाने नहीं दे सकती .
507
00:38:50,745 --> 00:38:52,805
मैंने उस संदेश को पूरा समझा है .
508
00:38:53,122 --> 00:38:56,401
- उससे एक ही शब्द बनता है . आप जानते हैं वो कौन सा शब्द है ?
- Murph.
509
00:38:56,501 --> 00:38:57,936
"रुको."
510
00:38:58,211 --> 00:39:01,189
- ये कहता है , "रुको ," Dad.
- Murph.
511
00:39:02,048 --> 00:39:03,575
आपको मुझ पर भरोसा नही .
512
00:39:03,675 --> 00:39:06,536
इन कीताबों में देखीए ! देखीए.
ये कहती है , "रुको."
513
00:39:06,636 --> 00:39:09,697
क्यों ...? आप क्यों नहीं सुन रहे हैं !
ये कहती है , "रुको!"
514
00:39:09,931 --> 00:39:13,668
- नहीं , मैं वापस आऊंगा .
- कब ?
515
00:39:26,281 --> 00:39:29,017
एक तुमारे लीये , एक मेरे लीये .
516
00:39:29,117 --> 00:39:32,387
वहां ऊपर जब मैं शीतनीद्रा में रहूँगा , या ...
517
00:39:32,620 --> 00:39:35,964
प्रकाश की गती से जा रहा होउंगा , या...
518
00:39:36,165 --> 00:39:38,651
कीसी Black Hole के पास ...
519
00:39:38,751 --> 00:39:43,598
समय मेरे लीये बदल जाएगा.
वो मेरे लीये एकदम धीरे धीरे चलेगा .
520
00:39:44,883 --> 00:39:47,276
और जब मैं वापस आऊंगा ...
521
00:39:47,802 --> 00:39:49,287
हम तुलना करेंगे .
522
00:39:49,387 --> 00:39:52,315
- MURPH: समय हम दोनों के लीये अलग अलग तरीके से चलेगा ?
- हाँ .
523
00:39:53,099 --> 00:39:57,870
जब तक मैं वापस आऊंगा ,
हो सकता है हम दोनों एक ही उम्र के हो , तुम और मैं .
524
00:39:58,146 --> 00:40:01,481
"क्या?" सोचो ज़रा !
525
00:40:05,028 --> 00:40:06,262
Aw, Murph...
526
00:40:06,362 --> 00:40:09,390
आपको ज़रा भी अंदाजा नही है की आप कब वापस आयेंगे .
527
00:40:10,783 --> 00:40:12,929
ज़रा भी अंदाजा नही है, कीसी भी बात का !
528
00:40:15,413 --> 00:40:17,607
Murph, नहीं ...
मुझे इस तरह से जाने को मजबूर मत करो .
529
00:40:17,707 --> 00:40:19,308
चलो उठो भी , Murph!
530
00:40:19,709 --> 00:40:22,445
मुझे इस तरह से जाने को मजबूर मत करो !
531
00:40:29,636 --> 00:40:30,778
हे ...
532
00:40:31,220 --> 00:40:35,208
मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ , और हमेशा करता रहूंगा . तुम सुन रही हो ?
533
00:40:35,308 --> 00:40:38,819
मैं तुमसे हमेशा प्यार करता रहूँगा , और मैं वापस आऊंगा .
534
00:40:44,317 --> 00:40:45,952
मैं वापस आऊंगा .
535
00:41:03,878 --> 00:41:06,447
- क्या हुआ ?
- ठीक है सब .
536
00:41:06,798 --> 00:41:08,357
एकदम ठीक .
537
00:41:14,722 --> 00:41:15,948
I love you, Tom.
538
00:41:16,391 --> 00:41:18,585
- सही से जाना , huh?
- Yeah.
539
00:41:18,685 --> 00:41:21,004
तुम मेरे लीये हमारी इस जगह का ख़याल रखना, ठीक है ?
540
00:41:21,104 --> 00:41:22,830
- ठीक है ?
- Uh-huh.
541
00:41:27,435 --> 00:41:31,113
- हे , क्या मैं आपका truck उपयोग कर सकता हू जब तक आप यहाँ नहीं हैं ?
- तुमारा मतलब तुमारा truck?
542
00:41:32,115 --> 00:41:34,041
मैं उन लोगों को बोल दूंगा वो इसे वापस दे जायेंगे .
543
00:41:35,868 --> 00:41:37,962
मेरे बच्चो का ख़याल रखना , Donald!
544
00:41:50,133 --> 00:41:53,861
TARS:
मुख्य engine शुरू हो रहा है . T-minus 10...
545
00:41:54,829 --> 00:41:56,581
- Dad!
- ...nine...
546
00:41:56,681 --> 00:41:58,032
Dad!
547
00:41:58,758 --> 00:42:00,402
...eight...
548
00:42:01,135 --> 00:42:03,738
- seven...
- Dad!
549
00:42:03,971 --> 00:42:05,314
...six...
550
00:42:06,490 --> 00:42:09,210
five, main engine start, four...
551
00:42:10,645 --> 00:42:11,912
three...
552
00:42:12,480 --> 00:42:13,706
two...
553
00:42:14,523 --> 00:42:16,709
one. Booster ignition and...
554
00:42:25,877 --> 00:42:28,437
सभी engines ठीक लग रहे हैं .
Beginning roll program.
555
00:42:32,633 --> 00:42:35,570
पहले चरण के अलगाव के लिए तैयार रहे .
556
00:42:35,803 --> 00:42:36,946
Stage one.
557
00:42:42,810 --> 00:42:44,745
ये Mach 1 की गती है .
558
00:42:45,605 --> 00:42:49,417
सभी ठीक है ?
यहाँ बहुत सारे रोबोट है हमारी रोबोट बस्ती के लीये ?
559
00:42:51,194 --> 00:42:54,589
उन्होंने इसमे humor की सेटींग डाल दी है तो ये उसकी ही टीम में ज्यादा ठीक रहेगा.
560
00:42:54,822 --> 00:42:56,557
उनको लगता है की इससे हमें आराम मिलेगा .
561
00:42:56,657 --> 00:42:59,552
एक बड़ा सा आलोचना करने वाला रोबोट .
562
00:43:00,328 --> 00:43:01,813
क्या सही विचार है !
563
00:43:01,913 --> 00:43:04,691
TARS: मेरे अंदर एक लाइट है जो मेरे मजाक करते समय जलती हैं मैं उसका उपयोग कर सकता हूँ जब भी आप चाहे .
564
00:43:04,791 --> 00:43:05,900
हाँ शायद इससे मदद मिले .
565
00:43:06,000 --> 00:43:10,021
जब मैं आपका AirLock उड़ा दूंगा उसके बाद आप जहाज तक वापस आने के लीये उसका उपयोग कर सकते हैं .
566
00:43:11,005 --> 00:43:14,075
- तुमारी humor सेटींग कीतनी है , TARS?
- वो 100 % है .
567
00:43:14,175 --> 00:43:16,068
चलो उसे अब 75 % कर दो , please.
568
00:43:16,302 --> 00:43:18,237
TARS: दुसरे चरण का अलगाव .
569
00:43:28,815 --> 00:43:31,175
COOPER: सभी चीजे manual हो रहीं है .
570
00:43:31,275 --> 00:43:33,193
MAN: हम manual हो रहे हैं .
571
00:43:34,987 --> 00:43:37,223
COOPER: हीटर एक, दो और तीन निष्क्रिय .
572
00:43:37,323 --> 00:43:38,466
MAN: ठीक है .
573
00:43:43,955 --> 00:43:46,974
- कण्ट्रोल ले रहा हूँ.
- TARS: ये अब आपके हाथो में हैं .
574
00:43:50,711 --> 00:43:53,105
- MAN: A.D.F. ठीक है .
- COOPER: समझ गया .
575
00:43:53,339 --> 00:43:57,076
Thrusters पीछे खीचो.
Fuel cells one, two, three.
576
00:43:57,176 --> 00:44:00,613
- MAN: एक सौ प्रतिशत .
- COOPER: Ex-mites.
577
00:44:09,480 --> 00:44:14,293
सबकुछ छोड़ देना बहुत कठिन होता है .
मेरे बच्चे . तुम्हारे पापा .
578
00:44:14,819 --> 00:44:17,263
हम एक साथ काफी समय गुजारने जा रहे हैं .
579
00:44:17,363 --> 00:44:20,508
- हमें सीखना चाहिए की कब हमें बात करनी है और कब नहीं .
580
00:44:22,702 --> 00:44:24,312
मैं इमानदारी से कहती हूँ .
581
00:44:24,412 --> 00:44:26,847
मुझे नहीं लगता तुम्हे ईतना ईमानदार होने की जरुरत है.
582
00:44:27,165 --> 00:44:29,650
Hey, TARS, तुमारा ईमानदारी का parameter क्या है ?
583
00:44:29,750 --> 00:44:32,445
- TARS: 90%.
- 90% क्यों ?
584
00:44:32,545 --> 00:44:35,243
पूरी तरह से ईमानदार होना हमेशा बस व्यवहार कुशलता कहलाती है ,
585
00:44:35,343 --> 00:44:38,409
और जज्बाती जीवों के साथ व्यवहार का यह सबसे सही तरीका नहीं है .
586
00:44:38,509 --> 00:44:40,069
Okay.
587
00:44:40,428 --> 00:44:43,155
ये Ninety percent है , Dr. Brand.
588
00:44:46,767 --> 00:44:50,079
बारह मीनीटस में हम The Endurance.
से मिलने जा रहे हैं .
589
00:45:07,079 --> 00:45:09,181
Okay. मैं control ले रहा हूँ .
590
00:45:12,543 --> 00:45:15,521
हम module से बस , 500 meters की दुरी पर हैं .
591
00:45:28,434 --> 00:45:29,660
अब ये सब तुम पर है , Doyle.
592
00:45:48,120 --> 00:45:50,681
धीरे से आराम से , Doyle. बहुत सही आराम से .
593
00:45:55,753 --> 00:45:58,406
- मैं ठीक महसूस कर रहा हूँ .
- हमें घर ले चलो .
594
00:45:58,506 --> 00:46:00,274
[BEEPING]
595
00:46:06,138 --> 00:46:08,441
- Lock.
- Target locked.
596
00:46:08,541 --> 00:46:10,543
- COOPER: शबाश.
- Okay, हेलमेट पहन लो .
597
00:46:10,643 --> 00:46:11,786
शबाश .
598
00:46:45,136 --> 00:46:48,656
दरवाजे charge नही हो रहे हैं . परेशान मत होना .
599
00:47:11,329 --> 00:47:13,139
Cooper, अब तुम्हे control करना चाहिए .
600
00:47:13,372 --> 00:47:14,974
मैं कर रहा हूँ .
601
00:47:16,292 --> 00:47:19,019
ring के साथ संपर्क का module सक्रिय.
602
00:47:25,384 --> 00:47:27,027
WOMAN: Oh, अदभुत नजारा
603
00:47:32,725 --> 00:47:33,993
TARS: वो शुरू हो गया .
604
00:47:41,442 --> 00:47:44,044
- COOPER: क्या हम घूमने के लीये तैयार है ?
- एक सेकेण्ड.
605
00:47:55,373 --> 00:47:57,808
- Hello, CASE.
- Hello, TARS.
606
00:47:58,667 --> 00:48:00,686
ठीक है, हम सब तैयार हैं .
607
00:48:01,045 --> 00:48:02,646
All right, चलो अब करते है .
608
00:48:20,856 --> 00:48:22,458
Heh.
609
00:48:31,700 --> 00:48:33,093
COOPER: तीस प्रतिशत घुमाव .
610
00:48:39,917 --> 00:48:41,352
One G.
611
00:48:42,002 --> 00:48:44,104
वहां पीछे Gravity आप लोगों के साथ कैसा बरताव कर रही है ?
612
00:48:44,338 --> 00:48:46,006
अच्छा .
613
00:48:48,676 --> 00:48:50,536
Romilly? Hey, तुम ठीक हो ?
614
00:48:50,636 --> 00:48:51,746
- Yeah.
- क्या तुम ठीक हो ?
615
00:48:51,846 --> 00:48:54,031
Mm. हाँ, मुझे बस एक मीनीट चाहिए .
616
00:48:54,348 --> 00:48:57,640
हमारे पास कुछ Dramamine हैं
hab pod में , मैं अभी लेकर आती हूँ
617
00:48:57,740 --> 00:48:59,600
या शायद cryo-beds में .
मैं अभी लायी .
618
00:48:59,700 --> 00:49:01,455
- हे , Brand?
- हाँ ?
619
00:49:01,689 --> 00:49:03,316
- थोड़ी ज्यादा लाना.
- Heh-heh-heh.
620
00:49:11,991 --> 00:49:14,969
Amelia, सुरक्षित रहना .
621
00:49:15,202 --> 00:49:18,773
- Dr. Mann को मेरा अभीवादन देना .
- मैं दे दूंगी , Dad.
622
00:49:18,873 --> 00:49:24,395
तुम लोग सही राह पर जा रहे हो .
तुम लोगों को शनि ग्रह तक पहुचने में दो साल लग जायेंगे .
623
00:49:24,845 --> 00:49:26,647
ये तो बहुत सारा Dramamine है .
624
00:49:27,256 --> 00:49:29,817
मेरे परिवार का ख़याल रखना ,
क्या आप ख़याल रखेंगे , please, sir?
625
00:49:30,259 --> 00:49:33,353
हम सब तुमारा इंतजार करेंगे
जब तुम लौटोगे हम सब .
626
00:49:33,554 --> 00:49:37,491
थोड़े बूढ़े , थोड़े ज्यादा समझदार हो गए होंगे
पर हमें तुमको देखकर बहुत खुशी होगी .
627
00:49:40,227 --> 00:49:43,664
BRAND:
Do not go gentle into that good night
628
00:49:44,031 --> 00:49:48,377
Old age should burn
and rave at close of day
629
00:49:49,445 --> 00:49:54,508
Rage, rage against
the dying of the light
630
00:49:55,284 --> 00:49:59,179
Though wise men at their end
Know dark is right
631
00:49:59,413 --> 00:50:02,391
Because their words had forked
No lightning they
632
00:50:02,708 --> 00:50:06,353
Do not go gentle into that good night
633
00:50:06,921 --> 00:50:11,558
Rage, rage against
the dying of the light
634
00:50:27,858 --> 00:50:29,627
- DOYLE: तुम ठीक हो ?
- ROMILLY: हाँ.
635
00:50:30,444 --> 00:50:32,046
Okay, धन्यवाद, sir.
636
00:50:35,449 --> 00:50:37,084
ये रही दवाएँ.
637
00:50:39,537 --> 00:50:41,255
कितना अकेलापन .
638
00:50:41,455 --> 00:50:43,482
हम यहाँ एक दुसरे के साथ हैं पर .
Dr. Mann इससे भी ज्यादा अकेले होंगे .
639
00:50:43,582 --> 00:50:45,025
नहीं , मेरा मतलब वो लोग .
640
00:50:45,125 --> 00:50:46,318
Hm?
641
00:50:46,418 --> 00:50:49,813
COOPER: यह हमारी धरती एक बेहतरीन ग्रह है हमें इसके जैसा दूसरा कहीं नहीं मीलेगा .
642
00:50:50,297 --> 00:50:53,651
नहीं , हम एक नए घर की तलाश नहीं कर रहे हैं .
643
00:50:54,677 --> 00:50:56,945
मानवजाती ...
644
00:50:57,146 --> 00:50:58,456
एक अनजाने बहाव में बहने जा रही है ...
645
00:50:58,556 --> 00:51:02,159
जहाँ उसे एक ऐसे पत्थर की जरुरत है जिसे पकड़ कर वो सांस ले सके .
646
00:51:02,643 --> 00:51:04,578
हमें बस वही पत्थर तलाशना है .
647
00:51:04,812 --> 00:51:09,667
और शायद सुदूर हमारी उन तीन संभावीत जगहों में से कोई मानवजाती को संभाल सकती हो .
648
00:51:10,067 --> 00:51:12,595
Laura Miller का ग्रह पहला है .
649
00:51:12,695 --> 00:51:14,922
- Laura ने हमारा biology program आरंभ किया था .
- COOPER: Mm-hm.
650
00:51:19,827 --> 00:51:23,097
- AMELIA: Uh, Wolf Edmunds यहाँ हैं .
- मुझे Edmunds के बारे में बताओ .
651
00:51:23,831 --> 00:51:26,884
Oh, uh... Wolf Edmunds एक particle physicist है .
652
00:51:28,877 --> 00:51:31,313
इनमे से कीसी का परिवार नही था , huh?
653
00:51:32,256 --> 00:51:35,201
नही . नही कोई लगाव नहीं . मेरे पापा ने कहा था .
654
00:51:35,301 --> 00:51:38,913
उन सब को सही सही पता था की वो फिर कभी कीसी इंसान को नही देख पाएंगे .
655
00:51:39,013 --> 00:51:41,040
मैं उम्मीद करता हूँ की उनमे से तीन को हम हैरत में डाल पाएंगे .
656
00:51:41,140 --> 00:51:43,125
- Dr. Mann कैसे थे ?
- Dr. Mann?
657
00:51:43,225 --> 00:51:45,211
वो असाधारण थे . वो हम में से सबसे समझदार थे .
658
00:51:45,311 --> 00:51:49,757
उन्होंने 11 लोगों को मानव इतिहास के सबसे एकांत सफ़र पर उनके साथ चलने की प्रेरणा दी .
659
00:51:49,857 --> 00:51:51,509
वैज्ञानीक , खोज करने वाले .
660
00:51:51,609 --> 00:51:55,796
यही वो बात है जो मुझे सही लगती है .
तुम जानते हो वहां हमें बहुत तकलीफों का सामना करना पडेगा .
661
00:51:56,196 --> 00:51:57,915
मौत भी शायद , पर ...
662
00:51:59,366 --> 00:52:00,801
वो शैतानियत नहीं होगी .
663
00:52:00,993 --> 00:52:02,845
तुमें नहीं लगता की कुदरत शैतान भी हो सकती है ?
664
00:52:03,120 --> 00:52:06,089
नही. डरावनी . भयावह . पर ...
665
00:52:06,582 --> 00:52:08,684
- ...नहीं , शैतान नहीं .
- Hm.
666
00:52:09,835 --> 00:52:13,147
क्या शेर एक शैतान है
क्यों की वो एक मृग को चीरफाड़ डालता है ?
667
00:52:13,547 --> 00:52:15,949
ये बस उसका स्वभाव है .
668
00:52:16,091 --> 00:52:17,434
हाँ .
669
00:52:17,551 --> 00:52:19,703
ये टीम मानवजाती के कुछ बेहतरीन लोगो से बनी है .
670
00:52:19,803 --> 00:52:21,038
मैं भी , huh?
671
00:52:21,138 --> 00:52:23,207
तुम्हे पता है ? हम बस 90 percent सहमत है .
672
00:52:23,307 --> 00:52:24,708
चलो अब चलते हैं .
673
00:52:24,808 --> 00:52:27,253
- वहां ऊपर मत खड़े मत रहना .
- मैं थोड़ी देर में आती हूँ .
674
00:52:27,353 --> 00:52:31,498
याद रखो , Coop,
तुम सच में अपनी साँसों को बस बरबाद कर रहे हो .
675
00:52:38,072 --> 00:52:41,341
हे , TARS? उस परिपथ पर एक बार और चलोगे .
676
00:52:41,575 --> 00:52:43,343
TARS: मंगल ग्रह तक पहुचने के लिए 8 महीनों का समय बाकी है .
677
00:52:43,744 --> 00:52:46,647
विपरीत परिक्रमा के लीये धक्का लगने वाला है .
शिन ग्रह के लीये दूरी चौदह महीने .
678
00:52:46,747 --> 00:52:48,232
इसमें कोई बदलाव नही होने वाला है .
679
00:52:48,332 --> 00:52:50,517
क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ .
680
00:52:52,670 --> 00:52:56,231
- Dr. Brand और Edmunds...
- तुम फुसफुसा क्यों रहे हो ? वो तुमे सुन नहीं सकते .
681
00:52:57,591 --> 00:53:00,661
Dr. Brand और Edmunds. क्या वो नजदीकी थे ?
682
00:53:00,761 --> 00:53:02,246
मुझे नहीं पता .
683
00:53:02,346 --> 00:53:05,316
ये 90 percent वाला "नहीं पता " है .
या 10 percent "नहीं पता " है ?
684
00:53:05,416 --> 00:53:08,245
- मरे अंदर समझदारी की सेटींग भी है , Cooper.
- Aah.
685
00:53:10,104 --> 00:53:12,372
लेकिन पोकर फेस नहीं है तुम्हारे पास , चालाक रोबोट.
686
00:53:24,618 --> 00:53:26,169
हे , कैसे हो तुम सब .
687
00:53:26,286 --> 00:53:29,473
Uh, तुम्हारे पापा इस समय एक गहरी नींद की तैयारी कर रहे हैं .
688
00:53:29,707 --> 00:53:32,401
तो मैं आप सब को एक खबर बताना चाहता हूँ.
689
00:53:32,501 --> 00:53:33,727
Uh...
690
00:53:34,169 --> 00:53:37,422
धरती उपर से गजब की दीखाई देती है. Um...
691
00:53:38,424 --> 00:53:41,327
यहाँ से जरा भी धूल नहीं दिखाई देती हैं . Heh.
692
00:53:42,660 --> 00:53:45,656
मैं आशा करता हूँ तुम सब लोग ठीक से होगे .
693
00:53:45,889 --> 00:53:48,598
मैं जानता हूँ की ये संदेश तुम लोगों तक पहुच जाएगा .
Professor Brand's ने मुझसे कहा था ...
694
00:53:48,698 --> 00:53:50,157
वो तुम लोगो से मिलाने आयेंगे वहां .
695
00:53:50,686 --> 00:53:52,830
तुम लोगो को पता है I love you.
696
00:53:54,148 --> 00:53:56,583
- क्या पापा आ गए ?
- DONALD: मुझे नही लगता , Murph.
697
00:54:03,365 --> 00:54:05,133
आप जरुर Donald होंगे .
698
00:54:07,244 --> 00:54:08,512
Hello, Murph.
699
00:54:09,163 --> 00:54:11,265
आप मेरे डैड की गाड़ी क्यों चला रहें हैं ?
700
00:54:11,790 --> 00:54:14,059
उसने कहा था की ये मैं तुम्हारे भाई के लिए यहाँ छोड़ जाऊ.
701
00:54:14,710 --> 00:54:16,979
उसने एक संदेश भेजा है तुमारे लीए.
702
00:54:19,965 --> 00:54:22,034
वो उसके जाने से बहुत दुखी है .
703
00:54:22,134 --> 00:54:26,321
अगर आप कोई संदेश record करके दें ,
तो मैं उसे Cooper तक भेज सकता हूँ .
704
00:54:27,306 --> 00:54:30,075
Murph एक समझदार लड़की है .
705
00:54:30,976 --> 00:54:33,587
शायद मैं उसकी आगे बढ़ने में मदद कर सकूँ .
706
00:54:33,687 --> 00:54:36,340
वो अभी से अपने teachers को बेवकूफ बनाना सीख गयी है .
707
00:54:36,440 --> 00:54:39,576
तो शायद वो तुमे भी बेवकूफ बना सकती है .
708
00:54:40,360 --> 00:54:43,497
- तो कहाँ पहुचे वे लोग ?
- मंगल की तरफ बढ़ रहे हैं अभी .
709
00:54:43,906 --> 00:54:47,910
अगली बार जब तुम Cooper को सुनोगे ,
तब वोह शिन ग्रह के पास पहुचने वाला होगा .
710
00:55:28,805 --> 00:55:33,013
TOM [रिकार्डिंग की आवाज में]: ...प्रशासन चाहता है की मैं पौधों की निदान प्रक्रिया फिर से करूँ.
जो मुझे जरा भी नहीं पसंद .
711
00:55:33,413 --> 00:55:36,725
पर उन्होंने कहा है की मैं अग्रिम खेती एक साल पहले ही शुरू कर सकता हूँ .
712
00:55:38,418 --> 00:55:42,397
ठीक है, मुझे जाना होगा , Dad.
उम्मीद करता हूँ आप वहां सुरक्षित होंगे .
713
00:55:46,343 --> 00:55:47,995
DONALD: Um, माफी चाहूँगा, Coop.
714
00:55:48,095 --> 00:55:53,033
मैंने Murph को बात करने को कहा था ,
पर वो उसके पापा की तरह ही अड़ियल है .
715
00:55:53,350 --> 00:55:55,285
मैं अगली बार एक बार फिर उसे बात करने को कहूंगा .
716
00:56:10,200 --> 00:56:11,852
तुम ठीक हो , Rom?
717
00:56:11,952 --> 00:56:13,553
[COOPER CLEARS THROAT]
718
00:56:14,121 --> 00:56:17,891
मुझे ये गुस्सा दिलाता है , Cooper. ये . ये.
719
00:56:18,292 --> 00:56:21,236
कुछ मिलीमीटर अल्युमिनियम, बस ,
और उसके बाद कुछ भी नही...
720
00:56:21,336 --> 00:56:25,399
बाहर उधर ये करोडो किलोमीटर की दूरी हमें धीरे धीरे ख़तम करती जा रही है .
721
00:56:26,216 --> 00:56:28,202
तुम जानते हो हमारे कुछ सबसे बेहतरीन ...
722
00:56:28,302 --> 00:56:32,239
नाविकों को तैरना भी नहीं आता था ?
723
00:56:32,723 --> 00:56:35,993
वो तैरना ज़रा भी नहीं जानते थे .
अगर वो नाव से पानी में गिरते तो बस उनका खेल वही पर ख़तम हो जाता .
724
00:56:37,644 --> 00:56:39,705
हम खोजकर्ता हैं , Rom.
725
00:56:41,148 --> 00:56:44,551
और ये हमारी नाव है. यहाँ .
726
00:56:49,781 --> 00:56:51,883
[CRICKETS CHIRPING ON RECORDING]
727
00:56:54,411 --> 00:56:57,514
[THUNDER RUMBLING
AND RAIN FALLING ON RECORDING]
728
00:57:11,261 --> 00:57:13,080
COOPER:
ये हमारे Probe से मिला प्रसारण हैं , uh... ?
729
00:57:13,180 --> 00:57:15,323
जो वर्महोल का चक्कर लगाता रहता है .
730
00:57:15,724 --> 00:57:18,836
ये है वर्महोल,
और हर बार जब ये Probe इसके पास से चक्कर लगाकर आता है ...
731
00:57:18,936 --> 00:57:22,247
हमें उस दूसरी तरफ के तारामंडल समूह के
चित्र प्रसारित करता है .
732
00:57:22,481 --> 00:57:24,675
Oh, हाँ .
झूलते हुए periscope की तरह .
733
00:57:24,775 --> 00:57:25,926
हा ठीक वैसे ही .
734
00:57:26,026 --> 00:57:30,630
तो हमारे पास काफी हद तक अंदाजा है
की हमें उस तरफ क्या मिलने वाला है , huh?
735
00:57:31,615 --> 00:57:33,050
दिशा सूचक यंत्रों के हिसाब से .
736
00:57:34,409 --> 00:57:38,463
AMELIA: Guys? ऐसा लगता है हम वर्महोल तक तीन घंटों में पहुचने वाले हैं .
737
00:57:44,544 --> 00:57:45,887
Hey, Coop?
738
00:57:46,463 --> 00:57:49,533
- क्या हम घूमना बंद कर सकते हैं ?
- क्यों ?
739
00:57:49,633 --> 00:57:52,269
क्योकि हम काफी पास पहुच चुके हैं
और हम उसे अभी देख सकते हैं ?
740
00:57:53,804 --> 00:57:54,997
ठीक है .
741
00:57:55,097 --> 00:57:56,281
धन्यवाद .
742
00:58:01,937 --> 00:58:03,964
वो, वो रहा ! वही है वर्महोल !
743
00:58:04,064 --> 00:58:07,593
बोलो , Rom, थूको मत . ये गोलाकार है .
744
00:58:07,693 --> 00:58:11,955
हां बिलकुल . क्या , तुम ...?
तुम सोच रहे थे ये बस एक छेद होगा ?
745
00:58:12,864 --> 00:58:16,051
नही , मैंने आज तक जितने भी उदाहरण देखे हैं,
वो ...
746
00:58:16,493 --> 00:58:19,679
ROMILLY: उन उदाहरणों में ,
बस, इतना बताया जाता है की ये काम कैसे करता है .
747
00:58:20,288 --> 00:58:24,359
अगर आपको इस जगह से यहाँ तक आना है .
748
00:58:24,459 --> 00:58:26,783
- हाँ लेकिन ये बहुत दूर है , ठीक ?
- Mm-hm.
749
00:58:27,170 --> 00:58:32,067
तो एक वर्महोल अंतरीक्ष को इस तरह से मोड़ देता है ,
तो इस तरह से तुम इसमें से एक छोटा रास्ता लेकर वहां पहुच सकते हो ...
750
00:58:32,300 --> 00:58:33,952
एक बढ़िया आयाम .
751
00:58:34,052 --> 00:58:35,612
Okay, तो ...
752
00:58:35,846 --> 00:58:38,783
उदाहरण देने के लिए हमने ,
त्रिआयामी अंतरिक्ष को बदल दिया
753
00:58:38,883 --> 00:58:43,962
दो आयामी अन्तरिक्ष में ,
जिससे दो आयामी अंतरीक्ष में वर्महोल बदल जाता है एक वृत्त में .
754
00:58:44,062 --> 00:58:46,614
और तुम जानते हो एक वृत्त त्रि-आयाम में क्या बन जाता है ?
755
00:58:47,524 --> 00:58:49,126
- एक गोलाकार.
- बिलकुल सही .
756
00:58:49,443 --> 00:58:51,044
एक गोलाकार छेद .
757
00:58:51,486 --> 00:58:54,422
लेकिन इसे यहाँ किसने रखा ?
हमें किसका शुक्रिया अदा करना चाहिए ?
758
00:58:54,740 --> 00:58:59,511
मैं तब तक किसी का शुक्रिया अदा नहीं करूंगा जब तक हम यहाँ सुरक्षित वापिस नही आ जाते , Rom.
759
00:59:06,426 --> 00:59:08,445
COOPER: तुम कोई तरीका जानते हो , Doyle?
760
00:59:09,379 --> 00:59:11,148
कोई नहीं जानता .
761
00:59:18,180 --> 00:59:19,948
उन लोगों ने तो ये किया होगा , है ना ?
762
00:59:21,892 --> 00:59:23,660
कम से कम कुछ ने तो किया ही होगा .
763
00:59:55,509 --> 00:59:58,778
सब लोग हमारे सौरमंडल को अलविदा कहने के लिए तैयार हैं ?
764
00:59:59,554 --> 01:00:01,656
और हमारी आकाशगंगा को .
765
01:00:03,475 --> 01:00:04,618
हम चल रहे .
766
01:00:16,196 --> 01:00:18,298
[HULL CREAKING AND ALARMS BEEPING]
767
01:00:37,134 --> 01:00:40,704
नियंत्रण यहाँ काम नहीं करेगा
हम एक बहुत बड़े आयाम के बीच से गुजर रहे हैं .
768
01:00:40,804 --> 01:00:45,325
ये त्रिआयामी अन्तरिक्ष के पार की चीज है .
तुम यहाँ देख, सुन और समझ ही सकते हो बस .
769
01:00:56,403 --> 01:00:57,545
ये क्या है ?
770
01:00:59,823 --> 01:01:03,927
- मुझे लगता है ये "वो" हैं .
- स्पेसटाइम विकृत हो रहा है .
771
01:01:05,912 --> 01:01:07,097
ROMILLY: नहीं ! नहीं !
772
01:01:29,436 --> 01:01:31,037
[BEEPING STOPS]
773
01:01:35,025 --> 01:01:36,576
वो क्या था ?
774
01:01:39,279 --> 01:01:40,880
पहली बार का हाथ मिलाना .
775
01:01:42,449 --> 01:01:43,891
हम ...
776
01:01:45,118 --> 01:01:46,753
हम यहाँ है .
777
01:02:06,806 --> 01:02:09,126
DOYLE:
तो शुरू से अंत तक का खोया हुआ संपर्क डाटा मिल गया है .
778
01:02:09,226 --> 01:02:12,170
- कैसे ?
- इस तरफ आने के कारण डाटा मिला .
779
01:02:12,270 --> 01:02:15,915
कई सालो का आधारभूत डाटा .
कोई आश्चर्य नही .
780
01:02:16,733 --> 01:02:20,437
Miller की जगह से लगातार अच्छी संभावनाओ के संकेत आते रहे ठीक ,
Dr. Mann's की जगह के जैसे . Um...
781
01:02:20,537 --> 01:02:22,931
Edmunds के संकेत तीन साल पहले आना रुक गए थे .
782
01:02:23,031 --> 01:02:24,307
ट्रांसमीटर फेल हो जाने के कारण ?
783
01:02:24,407 --> 01:02:27,477
शायद . उसकी जगह से भी अच्छी संभावनाओ के संकेत ही आ रहे थे जब तक भी वो चालू था .
784
01:02:27,577 --> 01:02:29,396
लेकिन Miller वाली जगह अभी भी काफी ठीक लग रही , है ना ?
785
01:02:29,496 --> 01:02:31,890
- क्योंकि वो संकेत जल्दी जल्दी आ रहे हैं .
- DOYLE: Mm-hm.
786
01:02:32,249 --> 01:02:34,351
सिर्फ एक ही समस्या है .
787
01:02:34,668 --> 01:02:37,737
जैसा हमने सोचा था ये ग्रह उससे भी कहीं ज्यादा Gargantua के पास है
788
01:02:37,837 --> 01:02:40,574
- COOPER: Gargantua?
- क्या हम ब्लैकहोल को यही बुलाते हैं .
789
01:02:40,674 --> 01:02:43,034
Miller वाला और Dr. Mann वाला दोनों
ग्रह इसकी परिक्रमा करते हैं .
790
01:02:43,134 --> 01:02:46,413
- और Miller वाला एकदम क्षितिज पर है ?
- ROMILLY: जैसे बास्केटबाल के छल्ले पर कोई बास्केटबाल घूम रही हो किसी भी पल अंदर गिरने को तैयार .
791
01:02:46,513 --> 01:02:48,582
वहां उतरना काफी खतरनाक हो सकता है
बहुत ज्यादा खतरनाक .
792
01:02:48,682 --> 01:02:52,035
और इस तरह का बड़ा ब्लैकहोल बहुत ज्यादा गुरुत्वाकर्षण खिंचाव पैदा करेगा .
793
01:02:54,521 --> 01:02:57,591
देखो , मैं उस न्यूट्रान तारे के आसपास ही रहूंगा अपनी गति को धीमा रखने के लिए .
794
01:02:57,691 --> 01:02:59,434
AMELIA: नहीं , वो बात नहीं है . ये समय के बारे में है .
795
01:02:59,534 --> 01:03:04,339
उस ग्रह का गुरुत्वाकर्षण हमारे समय को पृथ्वी के मुकाबले बहुत धीमा कर देगा .
796
01:03:04,864 --> 01:03:06,099
कितना धीमा ?
797
01:03:06,199 --> 01:03:09,844
हर एक घंटा जो आप उस ग्रह पर बिताएंगे पृथ्वी पर होगा ...
798
01:03:10,620 --> 01:03:12,889
सात साल के बराबर .
799
01:03:13,665 --> 01:03:14,808
हे भगवान .
800
01:03:15,041 --> 01:03:16,810
खैर , ये सापेक्षता है मेरे दोस्तों .
801
01:03:18,128 --> 01:03:20,655
और हां , हम वहां बस ऐसे ही साधारण तरीके से नही उतर सकते बिना ...
802
01:03:20,755 --> 01:03:22,699
Cooper, हम एक मिशन पर हैं .
803
01:03:22,799 --> 01:03:25,452
हाँ , Doyle, हम एक मिशन पर हैं,
और हमारा मिशन Plan A ये है कि...
804
01:03:25,552 --> 01:03:28,788
एक ग्रह को ढूँढा जाय जहाँ पर पृथ्वी में रहने वालों के लिए ज़िंदा रहने की सहूलियत हो .
805
01:03:28,888 --> 01:03:31,791
तुम बस अपने परिवार के बारे में नहीं सोच सकते .
अब तुम्हे उससे भी कुछ बड़ा सोचना होगा.
806
01:03:31,891 --> 01:03:34,970
मैं अपने और करोडो परिवारों के बारे में सोच रहा हूँ , ठीक है ?
807
01:03:35,070 --> 01:03:39,624
Plan A काम नहीं करेगा
अगर हम पृथ्वी वासियों को अभी वहां से नहीं निकालेंगे
तो वो वहां हमारे पहुचने से पहले ही मर चुके होंगे .
808
01:03:40,717 --> 01:03:44,587
नहीं . ऐसा नहीं होगा .
इसीलिए हमारे पास Plan B है .
809
01:03:46,406 --> 01:03:49,449
Okay. Cooper's ठीक है .
हमें समय को एक संसाधन की तरह समझना होगा ,
810
01:03:49,549 --> 01:03:52,011
जैसे oxygen और खाना .
नीचे उस ग्रह पर जाना हमें महँगा पड़ सकता है .
811
01:03:54,289 --> 01:03:55,957
ठीक है , देखो .
812
01:03:56,750 --> 01:04:00,278
Dr. Mann के ग्रह से मिले संकेत अच्छे है पर ,
वहां पहुचने में महीनों लग जायेंगे .
813
01:04:00,378 --> 01:04:02,656
और Edmunds वाला ग्रह , वो तो उससे भी दूर है .
814
01:04:02,756 --> 01:04:06,993
Miller ने न सिर्फ ज्यादा संकेत दिए , बल्कि वो काफी संभावित भी हैं.
उस जगह का पानी , उस जगह की जैविकता ...
815
01:04:07,093 --> 01:04:09,329
- और ऐसे संकेत आपको रोज रोज नहीं मिलते .
- नहीं , कभी नहीं .
816
01:04:09,429 --> 01:04:11,831
और वहां के संसाधनों के बारे में सोचो ,
जिसमे समय भी शामिल है ...
817
01:04:11,931 --> 01:04:14,534
जरा सोचो कितना ज्यादा समय खर्च होगा वहां तक जाकर वापस आने में .
818
01:04:15,560 --> 01:04:17,020
- Romilly...
- हाँ ?
819
01:04:17,120 --> 01:04:21,424
...हमें समय अंतराल से बचने के लिए Miller के ग्रह से कितना दूर रहना होगा ?
820
01:04:21,524 --> 01:04:23,260
उसके सिरे से पीछे .
821
01:04:23,360 --> 01:04:26,388
ठीक है , जो की यहाँ पर है ,
Miller के ग्रह के ठीक बाहर .
822
01:04:26,488 --> 01:04:28,381
- ROMILLY: हाँ सही है .
- Okay.
823
01:04:29,199 --> 01:04:32,060
ये है Gargantua.
और हे है Miller का ग्रह .
824
01:04:32,160 --> 01:04:35,397
The Endurance को Miller के ग्रह के पास परिपथ में ले जाने से ...
825
01:04:35,497 --> 01:04:38,441
हमारा काफी इंधन बचेगा ,
लेकिन हमारा बहुत समय नष्ट होगा, इसके बजाय ...
826
01:04:38,541 --> 01:04:41,709
अगर हम एक बढ़ा चक्कर लगते है परिपथ का ,
827
01:04:41,809 --> 01:04:45,365
Miller वाले ग्रह के समान्तर इस समय अंतराल के बाहर रहते हुए , यहाँ ?
828
01:04:45,465 --> 01:04:48,326
फिर हम Ranger को नीचे ले जाएँ और
हमें वहां Miller और उसके नमूने मिल जायेंगे .
829
01:04:48,426 --> 01:04:51,204
हम वापस आके विश्लेषण करेंगे और उसके बारे में चर्चा करेंगे .
हम बस यूँ जायेंगे और यूँ आ जायेंगे .
830
01:04:51,304 --> 01:04:53,707
हमारा ईंधन थोडा ज्यादा खर्च होगा ,
लेकिन हमारा बहुत सारा समय बाख जायेगा .
831
01:04:53,807 --> 01:04:55,509
- ये काम करेगा .
- यही ठीक रहेगा .
832
01:04:55,609 --> 01:04:58,136
वहां नीचे कोई भी फालतू की बकवास या मजाक मस्ती नहीं करेगा .
833
01:04:58,236 --> 01:05:01,098
इसलिए , TARS,
तुम्हे निश्चित तौर पर यहीं रुकना चाहिए .
834
01:05:01,198 --> 01:05:03,717
CASE, तुम मेरे साथ आ रहे हो .
और कोई रुक सकता है .
835
01:05:03,817 --> 01:05:07,935
अगर हम बात कर रहें हैं कुछ सालो तक रुकने की ,
तो मैं इस समय का उपयोग गुरुत्वाकर्षण के अनुसन्धान पर कर सकता हूँ .
836
01:05:08,035 --> 01:05:10,598
वार्महोल का अवलोकन कर सकता हूँ ,
जो Professor Brand के लिए बहुत उपयोगी होगा .
837
01:05:10,698 --> 01:05:12,434
COOPER:
TARS, Gargantua के परिपथ का एक अच्छा हिसाब लगा कर बताओ .
838
01:05:12,534 --> 01:05:17,355
जिससे हमारा ईंधन कम से कम लगे और हम Miller के ग्रह के आस पास भी रहें.
839
01:05:17,455 --> 01:05:20,066
- तुम समझ गए ?
- TARS: मैं आपको पीछे छोड़कर नहीं जाऊँगा ...
840
01:05:20,166 --> 01:05:21,309
Dr. Brand.
841
01:05:25,880 --> 01:05:27,607
- COOPER: तुम तैयार हो , CASE?
- CASE: हाँ .
842
01:05:28,466 --> 01:05:32,070
- तुम ज्यादा बात नहीं हो , या करते हो ?
- TARS कुछ ज्यादा ही बात करता है मेरी जरुरत ही नहीं पड़ती .
843
01:05:33,179 --> 01:05:34,322
अलग करो .
844
01:05:41,521 --> 01:05:44,582
- Romilly, तुम इन दबावों को देख रहे ?
- ROMILLY: ये अदभुत है .
845
01:05:47,694 --> 01:05:50,221
एकदम अजीब और अंधकारमय .
846
01:05:53,992 --> 01:05:56,770
अगर हम टूटे हुए तारे के अंदर देख सकते ...
847
01:05:56,870 --> 01:05:59,722
वो विलक्षणता , हाँ ,
तो हम गुरुत्वाकर्षण की समस्या को हल कर लेते .
848
01:06:00,039 --> 01:06:03,401
- हमें वहां का कुछ भी नहीं दिखाई दे सकता ?
- कुछ भी उस ब्लैकहोल से बच नहीं सकता.
849
01:06:03,501 --> 01:06:04,903
प्रकाश भी नहीं .
850
01:06:05,003 --> 01:06:08,606
- जवाब वहीँ छुपा है , वहां देखने का कोई जरिया नहीं है .
- वो रहा Miller वाला ग्रह .
851
01:06:11,176 --> 01:06:13,210
अलविदा , Ranger.
852
01:06:25,315 --> 01:06:27,675
CASE:
ये काफी तेज गति है वातावरण में प्रवेश करने के लिए .
853
01:06:27,775 --> 01:06:30,128
- क्या हम thrusters का उपयोग नहीं कर सकते इसे धीमा करने के लिए ?
- नहीं .
854
01:06:30,487 --> 01:06:33,890
मैं Ranger के ढांचे की बनावट का उपयोग करूंगा कुछ ईंधन बचने के लिए .
855
01:06:33,990 --> 01:06:35,266
CASE: Air brake?
856
01:06:35,366 --> 01:06:38,978
- हम तेजी से नीचे जाना होगा , तुम्हे नहीं लगता ?
- हमें वहां सही सलामत पहुचना है .
857
01:06:39,078 --> 01:06:42,181
- रुके रहो.
- CASE: Brand, Doyle, तैयार हो जाओ .
858
01:06:51,299 --> 01:06:53,359
[ALARMS BEEPING]
859
01:06:57,931 --> 01:07:00,500
- CASE: हमें आराम से जाना चाहिए !
- COOPER: वहां रहो जहाँ से मैं तुम्हे देख सकूँ .
860
01:07:00,600 --> 01:07:04,003
मैं सिर्फ एक बार ही नीचे गिरा हूँ जब एक मशीन गलत टाइम पर आराम कर रही थी तब .
861
01:07:04,103 --> 01:07:07,006
- एक छोटी सी चेतावनी...
- आपको मार सकती है , जैसे लापरवाही से गाड़ी चलाना .
862
01:07:07,106 --> 01:07:09,375
- Cooper, ये बहुत ज्यादा तेज है !
- मैं संभाल लूंगा .
863
01:07:14,113 --> 01:07:18,217
- CASE: क्या मैं आने वाली जानकारियों को निष्क्रिय कर दूँ ?
- नहीं . रहने दो .
864
01:07:22,321 --> 01:07:23,589
पहुच गए हम .
865
01:07:26,584 --> 01:07:27,977
यहाँ बस पानी है !
866
01:07:29,379 --> 01:07:30,980
जीवन के लिए जरुरी तत्व .
867
01:07:31,339 --> 01:07:32,824
CASE: बारह सौ मीटर .
868
01:07:32,924 --> 01:07:35,034
- क्या हमारे सभी संकेतक सही है ?
- CASE: समझ गया !
869
01:07:35,134 --> 01:07:37,829
- क्या आप कुशलता दिखायेंगे ?
- मुझे गति को कुछ कम करने की जरुरत पड़ेगी .
870
01:07:37,929 --> 01:07:40,657
मैं इसे ऊपर से घुमा कर नीचे उतारूंगा .
सब लोग तैयार !
871
01:07:42,976 --> 01:07:44,118
CASE: सात सौ .
872
01:07:46,145 --> 01:07:48,247
मेर इशारे पर , CASE. मेर इशारे पर .
873
01:07:51,651 --> 01:07:53,252
CASE: पांच सौ मीटर .
874
01:08:02,620 --> 01:08:03,763
फायर !
875
01:08:17,218 --> 01:08:19,654
- बहुत अच्छे तरीके से उतारा .
- नहीं .
876
01:08:20,179 --> 01:08:23,365
लेकिन एक योग्य तरीके .
877
01:08:24,726 --> 01:08:27,003
अब किसका इन्तजार कर रहे हो ? चलो !
878
01:08:27,103 --> 01:08:29,122
जाओ , जाओ , जाओ !
879
01:08:29,239 --> 01:08:32,792
एक घंटा सात साल के बराबर है यहाँ .
एक भी पल बर्बाद मत करो !
880
01:08:49,834 --> 01:08:51,644
[PANTING]
881
01:08:58,801 --> 01:09:00,153
CASE: इस तरफ .
882
01:09:02,889 --> 01:09:04,741
200 मीटर के आसपास .
883
01:09:14,150 --> 01:09:16,277
गुरुत्वाकर्षण तो यहाँ जान ले रहा है .
884
01:09:16,736 --> 01:09:18,930
हम अन्तरिक्ष में काफी समय से तैर रहे थे ?
885
01:09:19,030 --> 01:09:21,307
CASE: पृथ्वी के गुरुत्वाकर्षण का 110% है यहाँ पर .
886
01:09:21,407 --> 01:09:23,709
COOPER: चलो . चलो .
887
01:09:26,037 --> 01:09:28,973
- यहाँ पर कुछ भी नहीं है .
- CASE: उसे यहीं होना चाहिए .
888
01:09:30,792 --> 01:09:34,095
लेकिन संकेत तो यहीं से आ रहा था...
889
01:09:43,429 --> 01:09:45,097
उसका संकेतक .
890
01:09:52,730 --> 01:09:53,873
DOYLE: उसका मलबा .
891
01:09:54,440 --> 01:09:55,708
बाकी का कहाँ है ?
892
01:09:56,109 --> 01:09:57,710
वहां उन पहाड़ियों की ओर !
893
01:10:01,447 --> 01:10:03,382
वो पहाड़ियां नहीं हैं .
894
01:10:04,951 --> 01:10:06,385
वो लहरें हैं .
895
01:10:11,624 --> 01:10:14,393
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
896
01:10:14,794 --> 01:10:16,896
COOPER: वो एक लहर है जो हमसे दूर जा रही है .
897
01:10:23,302 --> 01:10:25,071
AMELIA: हमें उसका recorder किसी भी तरह चाहिए .
898
01:10:35,148 --> 01:10:37,467
Brand, Doyle, अभी के अभी Ranger के अंदर वापिस आओ !
899
01:10:37,567 --> 01:10:41,012
हम उसके डाटा के बिना नहीं जा सकते .
900
01:10:41,112 --> 01:10:44,390
उसे जल्दी से वापस लाओ ! हमारे पास समय नहीं है !
901
01:10:44,490 --> 01:10:47,051
दूसरी लहर आ रही है !
हम ठीक उसके बीचोबीच हैं .
902
01:10:48,244 --> 01:10:49,729
AMELIA: नहीं , मुझे मिल गया .
903
01:10:49,829 --> 01:10:51,931
जल्दी से Ranger में वापस आ जाओ अब !
904
01:10:52,665 --> 01:10:54,100
[GRUNTING]
905
01:10:56,836 --> 01:10:58,980
Brand, अभी के अभी वापस आओ !
906
01:11:00,840 --> 01:11:03,150
AMELIA: नहीं , Cooper, जाओ .
Cooper, जाओ . मैं अब नहीं आ पाऊँगी .
907
01:11:03,468 --> 01:11:05,945
- जाओ !
- CASE, तुम उसे लेकर आओ.
908
01:11:10,641 --> 01:11:12,743
- जाओ !
- उसे लेकर आओ . लेकर आओ , Brand!
909
01:11:13,561 --> 01:11:15,162
DOYLE: जाओ , जाओ ! जाओ !
910
01:11:16,647 --> 01:11:19,584
- मुझसे अब ये नही होगा !
- हाँ , तुमसे होगा . हाँ , हो जायेगा !
911
01:11:26,324 --> 01:11:28,718
चलो , CASE को वो मिल गयी !
चलो वापस आओ यहाँ , Doyle!
912
01:11:31,621 --> 01:11:33,005
चलो !
913
01:11:35,458 --> 01:11:36,976
जल्दी आओ !
914
01:11:41,422 --> 01:11:43,024
चलो , चलो ! चलो !
915
01:11:48,471 --> 01:11:49,655
Shit.
916
01:11:50,056 --> 01:11:51,991
मैन्युअल ओवरराइड कर रहा हूँ अंदर आओ !
917
01:11:55,394 --> 01:11:56,662
Cooper! रुको !
918
01:12:03,903 --> 01:12:07,673
COOPER: इंजिन में पानी भर रहा है !
मुझे उसे बंद करना होगा .
919
01:12:12,119 --> 01:12:13,804
[AMELIA YELLING]
920
01:12:41,023 --> 01:12:42,458
हे भगवान .
921
01:12:46,779 --> 01:12:48,214
पकड़े रहना !
922
01:12:52,827 --> 01:12:54,428
[YELLING]
923
01:13:19,353 --> 01:13:23,290
- CASE, क्या समस्या है ?
- बहुत ज्यादा पानी भर गया है मैं इसे बाहर निकलने दो .
924
01:13:24,317 --> 01:13:25,593
Goddamn it!
925
01:13:25,693 --> 01:13:30,431
- मैंने तुम्हे जाने को कहा था ! तुम क्यों नहीं गए ?
- और मैं ने तुम्हे वापस आने को कहा था !
926
01:13:30,531 --> 01:13:35,302
- हममें से एक तो मिशन के बारे में सोच रहा था !
- तुम बस वापस जाने के बारे में सोच रहे थे .
927
01:13:37,038 --> 01:13:39,440
मैं बस जो सही है वही करने की कोशिश कर रही थी !
928
01:13:39,540 --> 01:13:41,600
क्या तुम ये Doyle से कह सकती हो ?
929
01:13:43,594 --> 01:13:46,063
- COOPER: CASE, कितना समय लगेगा ?
- पैंतालिस मिनीट से एक घंटा .
930
01:13:47,757 --> 01:13:51,545
जीवन का तत्व , huh?
तुम जानती हो हमें इसकी क्या कीमत चुकानी पड़ेगी , Brand?
931
01:13:52,345 --> 01:13:54,372
बहुत ज्यादा . दशक .
932
01:13:54,472 --> 01:13:56,198
[PANTING]
933
01:13:58,768 --> 01:14:00,119
[GROANS]
934
01:14:01,520 --> 01:14:02,955
Miller का क्या हुआ ?
935
01:14:03,606 --> 01:14:09,220
उसके जहाज के मलबे से लग रहा था ,
उसके यहाँ उतरते ही वो भी एक लहर का शिकार बन गयी .
936
01:14:09,320 --> 01:14:12,256
और ये मलबा इतने सालों बाद भी एक साथ एक ही जगह पर कैसे था , huh?
937
01:14:13,407 --> 01:14:15,709
समय अंतराल के कारण .
938
01:14:16,535 --> 01:14:21,140
इस ग्रह के हिसाब से ,
उसने कुछ घंटो पहले ही लैंड किया होगा .
939
01:14:21,958 --> 01:14:24,402
और शायद कुछ ही मिनिट पहले वो मरी होगी .
940
01:14:24,502 --> 01:14:28,647
CASE: जो भी डाटा Doyle को मिला वो बस शुरुआती था, जो अनंत समय तक गूंजता रहा .
941
01:14:28,923 --> 01:14:31,192
ओह , हम इसके लिए तैयार नहीं है .
942
01:14:33,469 --> 01:14:36,998
तुम इतने बुद्धिमान लोगों के पास बचाव की जरा सी भी क्षमता नहीं है .
943
01:14:37,098 --> 01:14:40,418
हाँ , हम इतनी दूर अपनी बुद्धिमानी की वजह से ही आये .
मानव इतिहास की सबसे बड़ी दुरी तय करके .
944
01:14:40,518 --> 01:14:42,336
हाँ , ये काफी नहीं है !
945
01:14:42,436 --> 01:14:46,040
और अब हम यहाँ फंस गए हैं ,
और जब हम वहां वापिस पृथ्वी पर पहुचेंगे वहां कोई नहीं होगा बचाने के लिए .
946
01:14:48,985 --> 01:14:51,754
मैं भी तुम्हारी तरह एक एक मिनिट गिन रही हूँ ,
तुम्हारी तरह , Cooper.
947
01:14:56,450 --> 01:14:58,352
क्या कोई संभावना हैं ...
948
01:14:58,452 --> 01:15:02,148
मुझे नहीं पता , पर किसी तरह का कोई भी रास्ता शायद हम सब ब्लैकहोल में कूद जाये ?
949
01:15:02,248 --> 01:15:04,016
उस समय में वापस जाने के लिए ?
950
01:15:04,583 --> 01:15:06,152
मुझसे ऐसे नजर मत हटाओ .
951
01:15:06,252 --> 01:15:08,321
समय सापेक्ष है , ठीक है ?
952
01:15:08,421 --> 01:15:11,565
ये फ़ैल सकता है और सिकुड़ सकता है , लेकिन ...
953
01:15:11,966 --> 01:15:14,243
ये वापस नहीं जा सकता . ये नहीं हो सकता .
954
01:15:14,343 --> 01:15:18,864
समय की तरह सिर्फ एक ही चीज आयामों के आर पार जा सकती है और वो है गुरुत्वाकर्षण .
955
01:15:21,475 --> 01:15:22,943
ठीक है .
956
01:15:24,603 --> 01:15:28,549
जिन्होंने हमें यहाँ तक पहुँचाया ,
उन्होंने हमतक संदेश पहुचाये थे ...
957
01:15:28,649 --> 01:15:30,551
- ...गुरुत्वाकर्षण के जरिये , ठीक है न ?
- हाँ .
958
01:15:30,651 --> 01:15:32,920
क्या वो भविष्य से संदेश भेज रहे थे हम तक ?
959
01:15:33,738 --> 01:15:36,090
- शायद हो सकता है .
- ठीक है . अगर वो भेज सकते हैं ...
960
01:15:37,199 --> 01:15:40,553
"वो" पांचवें आयाम की चीजे हैं .
961
01:15:40,870 --> 01:15:44,306
उनके लिए , शायद समय भी एकतरह का भौतिक आयाम होगा .
962
01:15:44,540 --> 01:15:45,975
उनके लिए ...
963
01:15:46,292 --> 01:15:50,529
भूतकाल एक घाटी की तरह होगा जिसमे वो उतर सकते हैं और भविष्य...
964
01:15:50,629 --> 01:15:53,732
एक पहाड़ की तरह जिसपर वो चढ़ सकते होंगे .
लेकिन हमारे लिए ये सब ऐसा नहीं है , ठीक है ?
965
01:15:54,717 --> 01:15:58,236
देखो , Cooper, मेरा दिमाग ख़राब हो गया है . I'm sorry.
966
01:15:59,305 --> 01:16:02,658
- लेकिन तुम सापेक्षता के बारे में जानते हो .
- ओह .
967
01:16:04,268 --> 01:16:05,936
[धीरे से] Brand...
968
01:16:07,772 --> 01:16:09,290
[SIGHS]
969
01:16:10,316 --> 01:16:12,535
मेरी बच्ची 10 साल की है .
970
01:16:12,860 --> 01:16:15,754
आने के पहले मैं ने उसे आइंस्टाइन की थ्योरी के बारे में नहीं पढ़ाया था .
971
01:16:16,072 --> 01:16:19,008
तुमने उसे ये भी नहीं बताया की तुम दुनिया को बचाने जा रहे हो ?
972
01:16:19,492 --> 01:16:21,034
नहीं .
973
01:16:22,203 --> 01:16:26,673
जब आप माता पिता बनते हैं ,
एक बात बिलकुल साफ़ हो जाती है .
974
01:16:27,875 --> 01:16:31,145
और वो ये है की आपको हमेशा निश्चित करना होता है
की आपके बच्चे सुरक्षित महसूस करें .
975
01:16:32,088 --> 01:16:36,241
और ये उस बात के एक दम विपरीत थी, की मैं उस १० साल की बच्ची से कहता की दुनिया ख़तम होने जा रही है .
976
01:16:38,202 --> 01:16:39,778
Cooper?
977
01:16:40,012 --> 01:16:42,323
[दूर से आते शोर की आवाज ]
978
01:16:43,390 --> 01:16:45,960
- हम कितने समय में इंजिन चालू कर सकते हैं , CASE?
- एक या दो मिनिट में .
979
01:16:46,060 --> 01:16:48,245
हमारे पास उतना समय नहीं है . हेलमेट पहन लो !
980
01:16:52,066 --> 01:16:53,926
Brand, तुम co-pilot की सीट पर आ जाओ .
981
01:16:54,026 --> 01:16:56,595
CASE, main thrusters के जरिये केबिन की ऑक्सीजन झटके से बाहर निकालो !
982
01:16:56,695 --> 01:16:58,505
- हम स्टार्ट करने जा रहे हैं .
- समझ गया .
983
01:16:58,697 --> 01:17:00,132
- Locked.
- दबाव बाहर निकाल रहा हू .
984
01:17:05,913 --> 01:17:07,264
इंजिन चालू कर रहा हू !
985
01:17:36,026 --> 01:17:37,628
Hello, Rom.
986
01:17:37,987 --> 01:17:39,955
मैंने सालो तक इन्तजार किया .
987
01:17:40,739 --> 01:17:43,275
कितने ...? कितने सालो तक ?
988
01:17:44,410 --> 01:17:47,438
- ROMILLY: अब तक देखा जाय तो...
- CASE: तेईस साल ...
989
01:17:47,538 --> 01:17:49,548
चार महीने और आठ दिन .
990
01:17:53,669 --> 01:17:55,337
Doyle?
991
01:18:01,051 --> 01:18:04,254
मैंने सोचा मैं तैयार थी .
मुझे थ्योरी पता थी .
992
01:18:05,431 --> 01:18:07,032
लेकिन हकीकत उससे एकदम अलग थी .
993
01:18:07,975 --> 01:18:09,744
और Miller?
994
01:18:10,728 --> 01:18:12,830
यहाँ हमारे लिए अब कुछ नहीं बचा है .
995
01:18:15,582 --> 01:18:17,084
तुम सोये क्यूँ नहीं ?
996
01:18:17,943 --> 01:18:22,131
Oh, मैं सोया था थोड़े वक़्त के लिए .
लेकिन मुझे भरोसा नहीं था की तुम लोग वापस लौट के आओगे .
997
01:18:22,531 --> 01:18:25,634
और सिर्फ सोते रहना मेरे जीवन के लिए अच्छा नहीं था .
998
01:18:26,368 --> 01:18:29,305
मैं ब्लैकहोल से वो सब सीखा जो मैं सीख सकता था ...
999
01:18:29,580 --> 01:18:32,108
लेकिन मैं कोई भी संदेश तुम्हारे पिता नहीं भेज सका .
1000
01:18:32,208 --> 01:18:34,527
हमें संदेश मिलते रहे लेकिन यहाँ से कोई भी संदेश वहां पृथ्वी तक नहीं पहुंचा .
1001
01:18:34,627 --> 01:18:37,012
- AMELIA: क्या वो अभी जीवित हैं ?
- Oh, हाँ .
1002
01:18:37,129 --> 01:18:39,323
- हाँ ?
- हाँ .
1003
01:18:41,926 --> 01:18:45,029
ROMILLY:
हमारे पास सालो से आ रहे संदेश जमा हो चुके हैं .
1004
01:18:45,221 --> 01:18:46,455
Cooper.
1005
01:18:46,555 --> 01:18:49,858
COMPUTER: संदेशो का समयकाल 23 साल .
1006
01:18:51,602 --> 01:18:53,370
इसे शुरू से Play करू .
1007
01:18:56,315 --> 01:18:58,325
TOM [रिकोर्डिंग पर ]: हे , Dad.
1008
01:18:58,859 --> 01:19:01,578
मैं यहाँ हूँ . आपको HI
1009
01:19:02,363 --> 01:19:03,931
Um...
1010
01:19:04,031 --> 01:19:06,124
मैं school में दुसरे स्थान पर आया .
1011
01:19:07,409 --> 01:19:10,020
हालाँकि Miss Kurling's अभी भी मुझे
C ग्रेड का समझती हैं .
1012
01:19:10,120 --> 01:19:13,257
उन्होंने मुझे आगे बढ़ने दिया पर दूसरा स्थान उतना भी बुरा नही है .
1013
01:19:14,124 --> 01:19:16,693
नानाजी उस समारोह में आये थे .
1014
01:19:17,920 --> 01:19:20,022
Um... Oh.
1015
01:19:20,881 --> 01:19:22,908
मैं एक लड़की से मिला , Dad.
1016
01:19:23,008 --> 01:19:24,893
मैं , uh...
1017
01:19:25,344 --> 01:19:27,646
मुझे लगता है वो वही है जिससे में शादी करना चाहूँगा.
1018
01:19:28,639 --> 01:19:31,925
उसका नाम Lois है . वो रही ठीक वहां पर .
1019
01:19:34,270 --> 01:19:36,772
Murphy ने नानाजी की कार चुरायी .
1020
01:19:36,939 --> 01:19:40,008
और उसने उस कार का एक्सीडेंट कर दिया . लेकिन वो ठीक है .
1021
01:19:40,276 --> 01:19:41,760
Hey, Dad.
1022
01:19:42,278 --> 01:19:43,912
देखो DAD !
1023
01:19:44,446 --> 01:19:46,248
आप दादा बन गया .
1024
01:19:47,366 --> 01:19:49,334
इसका नाम Jesse है .
1025
01:19:49,702 --> 01:19:54,857
मैं इसको Coop बुलाना चाहता था ,
लेकिन Lois ने कहा हम वो , अगले बच्चे का नाम रखेंगे.
1026
01:19:54,957 --> 01:19:59,478
Donald ने कहा तुम्हारे पिता पहले से ही महान हैं उन्हें और महान बनाने की कोशिश मत करो .
1027
01:20:01,088 --> 01:20:02,448
[TOM अस्पष्ट तरह से बोलते हुए ]
1028
01:20:02,548 --> 01:20:04,441
LOIS: Oh, dear. Oh, dear.
1029
01:20:05,134 --> 01:20:09,071
दादा जी को "Bye-bye, बोलो ."
Bye-bye, दादाजी . Okay.
1030
01:20:09,388 --> 01:20:11,990
माफ करियेगा काफी समय हो गया .
1031
01:20:13,267 --> 01:20:14,910
बस...
1032
01:20:16,520 --> 01:20:18,922
Jesse के साथ जो भी हुआ .
1033
01:20:21,900 --> 01:20:23,502
Uh...
1034
01:20:25,029 --> 01:20:27,664
नानाजी की पिछले हफ्ते मौत हो गयी .
1035
01:20:27,781 --> 01:20:31,368
हमने उन्हें बाहर Mom के बगल में दफना दिया और ...
1036
01:20:31,744 --> 01:20:33,428
Jesse.
1037
01:20:33,704 --> 01:20:37,290
उसे वहां पर दफनाया जहाँ हम आपको दफनाते अगर आप यहाँ होते और आपकी मौत हो जाती तो...
1038
01:20:37,541 --> 01:20:39,643
वापस आ जाइए .
1039
01:20:40,544 --> 01:20:43,096
Murph अंतिम संस्कार में आई थी.
1040
01:20:43,422 --> 01:20:46,375
वो यहाँ ज्यादा नही आती है पर वो उस समय आई थी .
1041
01:20:49,386 --> 01:20:52,405
आप ये सब नहीं सुन रहे हैं ,
मैं जानता हूँ .
1042
01:20:54,933 --> 01:20:57,786
ये सारे संदेश और ये सब , जैसे ...
1043
01:20:58,854 --> 01:21:03,024
कहीं अँधेरे में जाकर खो जाते हैं .
1044
01:21:03,609 --> 01:21:06,044
Lois ने कहा , uh...
1045
01:21:06,737 --> 01:21:09,765
मुझे अब आपको जाने देना होगा .
1046
01:21:09,865 --> 01:21:11,800
और , uh...
1047
01:21:12,201 --> 01:21:13,885
इसलिए ...
1048
01:21:16,538 --> 01:21:19,825
मुझे लगता हैं मुझे आपको जाने देना चाहिए .
1049
01:21:20,584 --> 01:21:23,753
मुझे नहीं पता आप कहाँ है , Dad...
1050
01:21:23,879 --> 01:21:26,807
पर आप जहाँ भी हो आपको शांति मिले .
1051
01:21:28,300 --> 01:21:29,685
अलविदा .
1052
01:21:42,981 --> 01:21:44,633
हे , Dad.
1053
01:21:47,069 --> 01:21:48,304
हे , Murph.
1054
01:21:48,404 --> 01:21:50,822
आप बहुत ज्यादा खराब हो .
1055
01:21:54,034 --> 01:21:56,603
मैंने आपको तब भी कभी संदेश नहीं भेजा जब आपका जवाब वापस आता था ...
1056
01:21:56,703 --> 01:21:59,339
क्योंकि मैं आपके चले जाने से बहुत नाराज थी .
1057
01:22:02,084 --> 01:22:04,569
और जब आप चुपचाप चले गए, तब...
1058
01:22:06,797 --> 01:22:10,233
मुझे लगा मुझे आपके बिना ही जीना होगा .
और मैंने ये किया भी.
1059
01:22:14,138 --> 01:22:16,857
पर आज मेरा जन्मदिन है .
1060
01:22:20,227 --> 01:22:23,897
और ये वाला बहुत ख़ास है ,
क्योंकि आपने कहा था की ...
1061
01:22:27,526 --> 01:22:32,164
आपने कहा था एक समय पर की आप जब वापस आयेंगे ,
हम दोनों एक ही उम्र के होंगे .
1062
01:22:33,574 --> 01:22:36,960
और आज मेरी उम्र उतनी ही हो गयी है जितनी की आपकी यहाँ से जाते समय पर थी .
1063
01:22:39,663 --> 01:22:41,815
तो अब ये आपके वापस आने के लिए सबसे अच्छा समय है .
1064
01:22:41,915 --> 01:22:43,684
[BOTH SOBBING]
1065
01:22:50,215 --> 01:22:51,608
[SNIFFLES]
1066
01:22:56,221 --> 01:23:00,617
मैं दखल नहीं देना चाहता . पर ऐसा लगता है जैसे
मैंने तुम्हें पहले कभी यहाँ नहीं देखा.
1067
01:23:01,143 --> 01:23:03,412
मैंने तुम्हे पहले कभी यहाँ नहीं देखा .
1068
01:23:05,189 --> 01:23:10,427
BRAND: मैं Amelia से हरदम बात करता रहता हूँ .
इससे मदद मिलती है .
1069
01:23:10,694 --> 01:23:13,514
- मैं खुश हूँ की तुमने इसकी शुरुआत की .
- MURPH: मैंने कोई शुरुआत नहीं की . मैं ...
1070
01:23:13,614 --> 01:23:16,216
मुझे बस कुछ कहना था
मुझे अब इस सब से बाहर निकलना है .
1071
01:23:16,450 --> 01:23:18,936
- मुझे पता है वो लोग अभी भी वहां पर है .
- मैं जानती हूँ .
1072
01:23:19,036 --> 01:23:23,315
वहां पर बहुत सारे कारण हो सकते हैं जिसकी वजह से उनके संदेश हम तक नहीं पहुचाते होंगे .
1073
01:23:23,415 --> 01:23:24,933
मैं जानती हूँ , professor.
1074
01:23:25,459 --> 01:23:28,478
मैं निश्चित तौर पर तो नहीं कह सकता लेकिन मैं ज्यादा डरता हूँ .
1075
01:23:29,546 --> 01:23:32,382
शायद वो कभी वापस न आये या ...
1076
01:23:33,091 --> 01:23:36,370
और वापस आयें तो हमें असफल पायें .
1077
01:23:36,470 --> 01:23:37,988
तो चलिए सफल हो जाते हैं .
1078
01:23:38,931 --> 01:23:40,473
तो ...
1079
01:23:40,682 --> 01:23:44,920
वापस चौथी पुनरावृति पर जाओ .
और इसे कुछ नए तरीकों से हल करके देखो .
1080
01:23:45,020 --> 01:23:48,424
सम्मान के साथ कहना चाहूंगी, professor,
हम ये सैकड़ों बार करके देख चुके हैं .
1081
01:23:48,524 --> 01:23:52,694
इसे बस एक बार ही काम करने की जरुरत है , Murph.
1082
01:23:55,489 --> 01:23:59,435
BRAND: एक एक रिवेट जो वो वहां लगा रहे है एक गोली का रूप ले सकती थी .
1083
01:23:59,535 --> 01:24:01,603
हमने यहाँ दुनिया के लिए बहुत कुछ अच्छा किया है ...
1084
01:24:01,703 --> 01:24:06,525
पर पता नहीं की हम इस समीकरण को मेरे मरने से पहले हल कर पायेंगे या नहीं .
1085
01:24:06,625 --> 01:24:09,603
- आप बीमार मत बनिए , professor.
- मैं मौत से नहीं डरता .
1086
01:24:10,254 --> 01:24:12,589
मैं एक बूढ़ा भौतिक विज्ञानी हूँ .
1087
01:24:13,340 --> 01:24:15,108
मैं समय से डरता हूँ .
1088
01:24:22,182 --> 01:24:23,450
MURPH: समय .
1089
01:24:25,394 --> 01:24:27,162
आप समय से डरते हैं .
1090
01:24:29,648 --> 01:24:31,717
हम इस समीकरण को हल करने का प्रयास कर रहें हैं ...
1091
01:24:31,817 --> 01:24:34,386
समय के बारे में इस मूलभूत पूर्वानुमान को ध्यान में रखे बिना .
1092
01:24:34,486 --> 01:24:36,263
- और ?
- और इसका मतलब...
1093
01:24:36,363 --> 01:24:40,893
हर यात्रा एक प्रयास होती है उसी यात्रा को सिद्ध करने का .
1094
01:24:40,993 --> 01:24:43,312
ये पुनरावृति है . ये बेवकूफी है .
1095
01:24:43,412 --> 01:24:47,274
क्या तुम मेरी जिन्दगी भर की मेहनत को ...
बेवकूफी कह रही हो , Murph?
1096
01:24:47,374 --> 01:24:49,285
नहीं , मैं ऐसा कुछ नहीं कह रही
मैं बस कहना चाह रही हूँ की आप इसे हल करने की कोशिश कर रहे हैं ...
1097
01:24:49,385 --> 01:24:53,680
एक हाथ से ...
नहीं , दोनों हाथो को पीछे बंधकर .
1098
01:24:55,465 --> 01:24:57,867
और मैं नहीं समझ पा रही क्यों .
1099
01:24:58,427 --> 01:25:00,662
मैं एक बूढा आदमी हूँ , Murph.
1100
01:25:01,179 --> 01:25:03,874
क्या हम इसके बारे में किसी और दिन बात कर सकते हैं ?
1101
01:25:03,974 --> 01:25:06,401
मैं अपनी लड़की से बात करना चाहता हूँ .
1102
01:25:08,270 --> 01:25:10,797
BRAND [ON RECORDING]:
ब्रह्माण्ड में वहां घूमते हुए...
1103
01:25:10,897 --> 01:25:14,793
हमें अंतरतारकीय यात्रा की सच्चाई का सामना करना पड़ेगा.
1104
01:25:15,611 --> 01:25:20,224
हमें अपनी जीवन अवधि से भी पार बहुत दूर तक पहुँचना होगा .
1105
01:25:20,324 --> 01:25:25,854
हमें एक अकेले व्यक्ति की तरह नहीं बल्कि एक प्रजाति की तरह सोचना होगा .
1106
01:25:28,290 --> 01:25:31,617
Do not go gentle into that good night
1107
01:25:33,086 --> 01:25:35,739
COOPER: TARS, Endurance यान
को वहां रखेगा जहाँ हमें उसकी जरुरत पड़ेगी.
1108
01:25:35,839 --> 01:25:38,734
पर ये यात्रा हमारे पूर्वानुमान से कहीं ज्यादा लम्बी हो सकती है .
1109
01:25:38,967 --> 01:25:42,571
हमारे पास दोनों बची हुई दोनों जगहों पर जाने के ज्यादा समय तक इंधन नहीं बचा रहेगा , तो...
1110
01:25:42,804 --> 01:25:44,606
हमें चुनना होगा .
1111
01:25:45,515 --> 01:25:46,942
लेकिन कैसे ?
1112
01:25:47,684 --> 01:25:49,653
वो दोनों जगहों पर जीवन की समान संभावनाएं है .
1113
01:25:50,896 --> 01:25:55,467
Edmunds का दिया हुआ डाटा बेहतर है , लेकिन Dr. Mann
अभी भी संदेश प्रसारित कर रहें हैं , तो ...
1114
01:25:55,567 --> 01:25:58,787
हमारे पास Edmunds के डाटा पर संदेह करने की कोई वजह नहीं है .
1115
01:25:59,404 --> 01:26:01,974
उनके ग्रह पर वो मूल तत्व हैं जो जीवन के लिए आवश्यक हैं .
1116
01:26:02,074 --> 01:26:05,543
- Dr. Mann वाले ग्रह की तरह.
- Cooper, ये मेरा काम है .
1117
01:26:06,411 --> 01:26:07,754
और ...
1118
01:26:08,246 --> 01:26:10,482
मुझे सच में भरोसा है की Edmund
वाली जगह पर बेहतर संभावनाएं है .
1119
01:26:10,582 --> 01:26:14,219
- क्यों ?
- Gargantua, की वजह से .
1120
01:26:15,045 --> 01:26:19,157
Miller वाले ग्रह को देखो .
वहां भी Hydrocarbons, organics, मौजूद हैं ...
1121
01:26:19,257 --> 01:26:23,979
लेकिन किसी भी तरह के जीवन के आसार नहीं. निर्जीव.
हमें एक दम ऐसी ही चीजें Mann वाली जगह पर भी मिलेंगी.
1122
01:26:24,096 --> 01:26:25,956
ब्लैक होल के कारण ?
1123
01:26:26,056 --> 01:26:29,167
Murphy's Law.
जो भी हो सकता है हो जायेगा .
1124
01:26:29,267 --> 01:26:31,670
दुर्घटना किसी भी तरह के क्रमिक विकास के लिए नींव का काम करती है .
1125
01:26:31,770 --> 01:26:34,673
लेकिन जब आप ब्लैक होल की परिक्रमा कर रहे हो, तब ये ज्यादा नहीं हो सकती .
1126
01:26:34,773 --> 01:26:39,344
ये सारी ग्रहिकाओं और धूमकेतुओं को अपने अंदर सोख लेता है ,
और उन सारी घटनाओं को भी जो आप तक पहुँचाने वाली होती हैं .
1127
01:26:39,444 --> 01:26:41,579
हमें इससे थोडा बाहर की तरफ जाना होगा .
1128
01:26:41,905 --> 01:26:44,541
तुमने एक बार कहा था की Dr. Mann...
1129
01:26:45,492 --> 01:26:47,185
हम में से बेहतरीन थे .
1130
01:26:47,285 --> 01:26:50,755
वो असाधारण थे .
और हम आज यहाँ उनकी ही वजह से हैं .
1131
01:26:50,997 --> 01:26:52,899
और अब तक ... अब तक यहाँ हैं वो .
1132
01:26:52,999 --> 01:26:57,285
वो वहां उस जगह पर है, और वह हम तक एक साफ़ सुथरा संदेश भेज रहे हैं की ,
1133
01:26:57,385 --> 01:26:59,906
हम वहां उस ग्रह पर जाएँ .
1134
01:27:00,006 --> 01:27:04,936
सही है , लेकिन Edmunds का डाटा
उससे भी ज्यादा आशाजनक है .
1135
01:27:05,095 --> 01:27:06,204
हमें वोट करना चाहिए .
1136
01:27:06,304 --> 01:27:08,773
ठीक है , अगर हम वोट करें ,
तो यहाँ ऐसा कुछ है जो तुम्हे पता होना चाहिए .
1137
01:27:09,599 --> 01:27:12,777
Brand? इसे जानने का हक़ है .
1138
01:27:12,978 --> 01:27:14,796
उसका इससे कुछ लेना देना नहीं है .
1139
01:27:14,896 --> 01:27:18,008
- किस बात का ?
- वो Wolf Edmunds के साथ में प्यार करती है .
1140
01:27:18,108 --> 01:27:21,152
- ROMILLY: क्या ये सच है ?
- हाँ .
1141
01:27:23,822 --> 01:27:26,833
और इसकी वजह से ही मुझे लगता है की
मुझे अपने दिल की सुननी चाहिए .
1142
01:27:29,995 --> 01:27:33,732
लेकिन शायद इसे थ्योरी के जरिये साबित करने के लिए हमें बहुत समय लग जाएगा .
1143
01:27:33,832 --> 01:27:35,317
तुम एक वैज्ञानिक हो , Brand.
1144
01:27:35,417 --> 01:27:37,260
तो मेरी बात सुनो ...
1145
01:27:37,794 --> 01:27:42,807
जब मैं कुछ कहती हूँ तो,
प्यार कोई ऐसी चीज नहीं जिसका हमने अविष्कार किया हो. ये ...
1146
01:27:43,508 --> 01:27:46,144
ध्यान करने वाली बात है, बहुत ताकतवर है.
1147
01:27:47,929 --> 01:27:49,606
इसका कुछ मतलब है .
1148
01:27:49,706 --> 01:27:54,052
प्यार के कुछ मायने हैं, हाँ . सामाजिक उपयोगिता,
सामाजिक जुड़ाव, बच्चों को पालना ...
1149
01:27:54,152 --> 01:27:57,956
हम मरे चुके लोगो से भी क्यों प्यार करते हैं .
उसमे सामाजिक उपयोगिता कहाँ है ?
1150
01:27:58,398 --> 01:27:59,508
कुछ भी नहीं.
1151
01:27:59,608 --> 01:28:03,553
शायद इसके कुछ और भी मायने है ,
कुछ ऐसे जो समझने बाकी है ...
1152
01:28:03,653 --> 01:28:05,764
अभी तक .
1153
01:28:05,864 --> 01:28:09,626
शायद ये किसी तरह का कोई सबूत हो, किसी...
1154
01:28:10,285 --> 01:28:14,815
उच्चतम आयाम का कोई पुरावशेष,
जिसे हम होशोहवास में रहते हुए भी नहीं समझ सकते .
1155
01:28:14,915 --> 01:28:19,778
मैं ब्रह्माण्ड में इतनी दूर तक खिंची चली आई हूँ किसी ऐसे के लिए,
जिसे मैंने दशकों से देखा तक नहीं है ...
1156
01:28:19,878 --> 01:28:22,948
ये जानते हुए भी की वो शायद अभी तक मर चुका होगा .
1157
01:28:23,048 --> 01:28:26,451
प्यार एक चीज है जिसे हम समझ सकते है की ...
1158
01:28:26,551 --> 01:28:29,687
वो समय और अन्तिक्ष जैसे आयामों से भी श्रेष्ठ है .
1159
01:28:31,223 --> 01:28:35,860
शायद हमें इस पर भरोसा करना चाहिए ,
अगर हम इसे समझ नहीं सकें तो भी .
1160
01:28:40,565 --> 01:28:42,534
ठीक है , Cooper...
1161
01:28:44,110 --> 01:28:45,703
हाँ ...
1162
01:28:46,571 --> 01:28:50,108
Wolf को जीवित देखने की सिर्फ एक छोटी सी सम्भावना भी मुझे उतेजित करती है .
1163
01:28:50,742 --> 01:28:52,710
लेकिन इसका ये मतलब नहीं की मैं गलत हूँ .
1164
01:28:53,119 --> 01:28:55,588
ईमानदारी से, Amelia...
1165
01:28:57,082 --> 01:28:58,350
ऐसा हो सकता है .
1166
01:29:05,048 --> 01:29:08,059
TARS, Dr. Mann के ग्रह तक जाने की रुपरेखा तैयार करो .
1167
01:29:24,851 --> 01:29:28,121
TOM: हमने फिर से तीसरी फसल भी खो दी .
लेकिन अगले साल ...
1168
01:29:30,115 --> 01:29:33,051
अगले साल मैं Nelson के खेत पर काम करूँगा और सफल होऊंगा .
1169
01:29:33,785 --> 01:29:35,920
Nelson को क्या हुआ ?
1170
01:29:41,543 --> 01:29:43,820
LOIS: Murph, क्या तुमने ठीक से खाया ?
तुम कुछ और लेना चाहोगी ?
1171
01:29:43,920 --> 01:29:47,599
ओह नहीं, नहीं . मेरा पेट भर गया, शुक्रिया.
बहुत ही स्वादिष्ट था.
1172
01:29:48,174 --> 01:29:50,476
Coop, अपना खाना ख़तम करो .
1173
01:29:52,345 --> 01:29:56,124
क्या तुम रात को रुकोगी ? तुम्हारा कमरा ठीक वैसा ही है जैसा तुम छोड़ के गयी थी .
1174
01:29:56,224 --> 01:29:57,667
मुझे वापस जाना होगा .
1175
01:29:57,767 --> 01:29:59,578
LOIS: मेरी सिलाई मशीन यहीं है ,
लेकिन वहां काफी ...
1176
01:29:59,678 --> 01:30:02,071
नहीं ...
1177
01:30:04,649 --> 01:30:06,692
बहुत सारी यादें .
1178
01:30:06,818 --> 01:30:09,713
हमारे पास शायद उसके लिए कुछ है .
हे, Coop.
1179
01:30:14,326 --> 01:30:16,294
[COOP COUGHING]
1180
01:30:17,162 --> 01:30:18,555
ये धूल.
1181
01:30:20,957 --> 01:30:23,401
Lois, मेरा एक दोस्त है जो ...
1182
01:30:23,801 --> 01:30:25,637
उसके फेफड़ो की जांच कर सकता है .
1183
01:30:31,676 --> 01:30:33,728
[दूर से आती आवाज]
1184
01:30:43,521 --> 01:30:46,258
- COOPER: Amelia, I'm sorry.
- नहीं तुम बस यही चाहते थे.
1185
01:30:46,358 --> 01:30:49,886
Miller के ग्रह पर हुई गलती का बदला लेने के लिए .
1186
01:30:49,986 --> 01:30:52,538
नहीं , ये कोई व्यक्तिगत निर्णय नहीं था .
1187
01:30:53,073 --> 01:30:57,185
अगर तुम गलत हुए तो तुम्हे एक बहुत ही व्यक्तिगत निर्णय लेना पड़ेगा .
1188
01:30:57,285 --> 01:31:00,480
तुम्हारा ईंधन के बारे में आंकलन वापसी की यात्रा के आधार पर है .
1189
01:31:00,580 --> 01:31:04,651
Mann के ग्रह पर उतरने के बाद ही हमें पता चलेगा की हमें वापस घर जाना है या ...
1190
01:31:04,751 --> 01:31:07,112
और दूर Edmunds के ग्रह पर Plan B के साथ आगे बढना है .
1191
01:31:07,212 --> 01:31:11,116
एक नई बस्ती की शुरुआत से हम अपनी प्रजाति को विनाश से बचा सकते हैं .
1192
01:31:11,216 --> 01:31:14,452
तुम्हे शायद निर्णय लेना पड़े अपने बच्चो को देखने और ...
1193
01:31:14,552 --> 01:31:16,488
मानव जाती के भविष्य के बीच .
1194
01:31:17,689 --> 01:31:19,699
मुझे भरोसा है तुम तब सही निर्णय लोगे .
1195
01:31:26,481 --> 01:31:28,466
वह जब से यहाँ आये है तुम्हारे बारे में पूछ रहे है .
1196
01:31:28,566 --> 01:31:30,293
हम तुम तक पहुचने की कोशिश कर रहे थे .
1197
01:31:36,157 --> 01:31:37,500
Murph.
1198
01:31:38,201 --> 01:31:40,003
मैं यहाँ हूँ , professor.
1199
01:31:40,412 --> 01:31:42,781
मैंने तुम सब को निराश किया है .
1200
01:31:43,081 --> 01:31:46,718
नहीं, आप हमें बहुत दूर तक लेकर आये है. हम काफी करीब है सफलता के.
1201
01:31:48,253 --> 01:31:50,113
जो आपने प्रारम्भ किया था उसे मैं ख़तम करूंगी .
1202
01:31:50,213 --> 01:31:52,724
शबाश , शबाश Murph.
1203
01:31:54,718 --> 01:31:57,312
तुम्हे भरोसा है...
1204
01:31:58,221 --> 01:31:59,814
उन सब ...
1205
01:32:00,473 --> 01:32:02,567
इतने सालो में .
1206
01:32:03,935 --> 01:32:05,253
मैं ...
1207
01:32:05,353 --> 01:32:08,156
मैंने तुमसे भरोसा करने को ही कहा है .
1208
01:32:09,607 --> 01:32:12,702
मैं चाहता था की तुम विश्वास करो ...
1209
01:32:13,903 --> 01:32:16,080
की तुम्हारे पिता ...
1210
01:32:18,783 --> 01:32:20,685
वापस आयेंगे .
1211
01:32:20,785 --> 01:32:22,078
मैंने किया , professor.
1212
01:32:23,705 --> 01:32:27,959
- मुझे माफ़ कर दो, Murph.
- माफ़ करने जैसा कुछ है ही नहीं .
1213
01:32:31,028 --> 01:32:34,390
मैं ... मैंने झूठ बोला था, Murph.
1214
01:32:36,468 --> 01:32:38,561
मैंने तुमसे झूठ बोला था .
1215
01:32:44,601 --> 01:32:47,912
यहाँ उन्हें कोई जरुरत नहीं है ...
1216
01:32:49,022 --> 01:32:51,199
वापस आने की .
1217
01:32:53,485 --> 01:32:57,121
हमारी मदद का कोई रास्ता नहीं है .
1218
01:32:58,114 --> 01:32:59,457
लेकिन Plan A...
1219
01:32:59,699 --> 01:33:03,127
या सब. ये सारे लोग.
1220
01:33:03,953 --> 01:33:06,048
और वो समीकरण .
1221
01:33:09,751 --> 01:33:11,603
क्या मेरे पिता को पता है ?
1222
01:33:15,298 --> 01:33:17,508
क्या वो मुझे छोड़ गए ?
1223
01:33:20,970 --> 01:33:22,313
Do...
1224
01:33:23,181 --> 01:33:24,816
not...
1225
01:33:25,475 --> 01:33:27,026
go...
1226
01:33:27,936 --> 01:33:30,021
gentle...
1227
01:33:31,523 --> 01:33:32,990
नहीं.
1228
01:33:34,359 --> 01:33:35,943
नहीं!
1229
01:33:36,653 --> 01:33:38,596
आप ऐसे नहीं जा सकते .
1230
01:33:38,696 --> 01:33:40,248
आप ... नहीं.
1231
01:33:41,032 --> 01:33:46,003
MURPH: Dr. Brand, ये बताते हुए माफ़ी चाहती हूँ की आज आपके पिता की मौत हो गई. उन्हें किसी तरह का दुःख नहीं था.
1232
01:33:46,187 --> 01:33:48,356
वह शान्ति में थे .
1233
01:33:48,623 --> 01:33:51,008
मैं आपके नुकसान के लिए माफ़ी चाहती हूँ .
1234
01:34:03,304 --> 01:34:05,073
Brand, क्या तुम जानती थी ?
1235
01:34:07,392 --> 01:34:09,360
उन्होंने तुम्हे बताया था, है ना ?
1236
01:34:11,938 --> 01:34:13,814
तुम्हे पता था .
1237
01:34:15,233 --> 01:34:17,326
ये सब एक धोखा था .
1238
01:34:21,406 --> 01:34:23,591
तुम हमें यहाँ छोड़कर गयी .
1239
01:34:25,243 --> 01:34:27,044
दम घुटने के लिए .
1240
01:34:28,913 --> 01:34:30,548
भूख से तड़पने के लिए .
1241
01:34:54,606 --> 01:34:56,574
[ALARM BEEPING]
1242
01:34:57,609 --> 01:34:59,043
COOPER: जमे हुए बादल.
1243
01:37:12,869 --> 01:37:14,837
[GASPING]
1244
01:37:19,917 --> 01:37:22,136
[CRYING]
1245
01:37:23,379 --> 01:37:26,641
[SOFTLY] ठीक है . ठीक है .
1246
01:37:33,181 --> 01:37:34,982
ठीक है .
1247
01:37:40,104 --> 01:37:42,406
मैं प्रार्थना करता हूँ की तुम्हे ऐसा दिन न देखना पड़े...
1248
01:37:43,274 --> 01:37:46,911
जब तुम्हे इतने लम्बे समय के बाद किसी दुसरे इंसान का चेहरा दिखाई दे .
1249
01:37:55,036 --> 01:37:57,605
जब ये सब शुरू हुआ तब मुझे ज्यादा उम्मीद नहीं थी, लेकिन...
1250
01:37:57,705 --> 01:38:00,341
बहुत समय गुजर जाने पर , मैंने वो थोड़ी सी उम्मीद भी खो दी थी.
1251
01:38:01,509 --> 01:38:04,845
मेरे सारे संसाधन भी लगभग ख़तम हो चुके थे .
1252
01:38:06,506 --> 01:38:10,559
पिछली बार जब मैं सोने गया तो,
मैंने जागने का अलार्म भी नहीं सेट किया था .
1253
01:38:13,971 --> 01:38:16,857
लेकिन तुमने आकर मुझे लगभग मौत से उठा दिया.
1254
01:38:17,600 --> 01:38:19,850
- Lazarus.
- Hm.
1255
01:38:20,686 --> 01:38:24,240
- बाकी सब का क्या हुआ ?
- मैं भी आपकी तरह उन सब के बारे में डरा हुआ हूँ, sir.
1256
01:38:24,649 --> 01:38:27,368
बहुत समय हो गया, होना भी चाहिए .
1257
01:38:27,819 --> 01:38:32,757
नहीं , हमारी मौजूदा परिस्थितियों के हिसाब से,
उन सब को बचाने की हमारे पास बहुत कम संभावनाएँ है .
1258
01:38:36,411 --> 01:38:38,921
AMELIA: Dr. Mann. Dr. Mann?
1259
01:38:39,497 --> 01:38:41,390
हमें इस ग्रह के बारे में बताइए .
1260
01:38:44,669 --> 01:38:46,612
हमारा ग्रह, हम आशा करते हैं .
1261
01:38:46,712 --> 01:38:48,347
[SNIFFLES]
1262
01:38:50,341 --> 01:38:52,744
हमारा ग्रह , uh...ये ठंडा है...
1263
01:38:52,844 --> 01:38:54,637
कठोर...
1264
01:38:56,013 --> 01:38:58,149
लेकिन अविवादित रूप से सुंदर .
1265
01:39:00,101 --> 01:39:03,654
MANN: यहाँ दिन 67 घंटे लम्बे हैं, ठंडे.
1266
01:39:07,558 --> 01:39:09,177
और रात है ...
1267
01:39:09,277 --> 01:39:12,112
67 और भी ज्यादा ठंडे घंटे.
1268
01:39:17,452 --> 01:39:21,856
यहाँ गुरुत्वाकर्षण बहुत, बहुत ही मजेदार है जो की पृथ्वी का सिर्फ 80 प्रतिशत है.
1269
01:39:21,956 --> 01:39:25,193
अब, वहां ऊपर जहाँ मैंने लैंड किया था ,
पानी क्षारीय है ...
1270
01:39:25,293 --> 01:39:29,113
और हवा में बहुत साडी अमोनिया है
जिस से हम सिर्फ कुछ समय तक ही सांस ले सकते हैं ...
1271
01:39:29,213 --> 01:39:33,868
लेकिन नीचे धरातल पर,
हाँ यहाँ नीचे धरातल पर ...
1272
01:39:33,968 --> 01:39:35,660
क्लोरीन वायु से दूर जाती है .
1273
01:39:35,761 --> 01:39:39,874
अमोनिया हाइड्रोकार्बोंस और सांस लेने योग्य हवा को क्रिस्टलाइन होने की जगह देती है.
1274
01:39:39,974 --> 01:39:44,245
जैविक खाद को भी. संभवतः जीवन को भी .
1275
01:39:44,979 --> 01:39:47,198
हम शायद इस दुनिया को साझा करेंगे .
1276
01:39:47,440 --> 01:39:49,267
ये सूचनाएँ धरातल की हैं ?
1277
01:39:49,367 --> 01:39:52,970
सालों से,
मैंने कई सारे यंत्रों को वहां गिराया.
1278
01:39:53,070 --> 01:39:56,557
- COOPER: तुमने कहाँ तक खोज की ?
- मैंने कई सारे बड़े अभियान वहां चलाये.
1279
01:39:56,657 --> 01:40:00,778
लकिन आक्सीजन की सीमित आपूर्ति के कारण,
KIPP ने वहां पर कुछ बहुत ही अनोखे कामों को अंजाम दिया.
1280
01:40:00,878 --> 01:40:03,606
- TARS: उसके साथ क्या बुरा हुआ, sir?
- MANN: वो विकृत हो गया था.
1281
01:40:03,706 --> 01:40:07,360
उसने पहले जैविक खाद को गलत पहचाना
जो की हमें एक अमोनिया क्रिस्टल के रूप में मिला था..
1282
01:40:07,460 --> 01:40:11,656
हमने काफी समय तक उस पर मेहनत की ,
लेकिन आख़िरकार मुझे उसे सेवा मुक्त करना ही पड़ा और ...
1283
01:40:11,756 --> 01:40:13,991
उसके ऊर्जा स्त्रोत को मैंने मिशन जारी रखने के लिए उपयोग कर लिया .
1284
01:40:14,091 --> 01:40:17,161
मैंने उसे बंद करने के पहले सोचा की मैं बस अब अकेला ही बचूंगा .
1285
01:40:17,261 --> 01:40:19,230
क्या मैं उसे एक बार देख सकता हूँ ?
1286
01:40:19,430 --> 01:40:21,666
नहीं . नहीं . उसे इंसानी मदद की जरुरत है .
1287
01:40:21,766 --> 01:40:26,337
Dr. Brand, CASE आपके लिए ऊपर स्टेशन से आया एक संदेश प्रसारित कर रहा है .
1288
01:40:26,437 --> 01:40:29,198
ठीक है . वहीँ रुको. Excuse me.
1289
01:40:40,910 --> 01:40:43,596
Dr. Brand, ये बताते हुए माफ़ी चाहती हूँ की आज आपके पिता की मौत हो गई.
1290
01:40:44,205 --> 01:40:46,331
उन्हें किसी तरह का दुःख नहीं था..
1291
01:40:48,960 --> 01:40:50,761
वो शांति से थे .
1292
01:40:52,547 --> 01:40:54,682
मैं आपके नुकसान के लिए माफी चाहती हूँ .
1293
01:40:56,759 --> 01:40:58,102
AMELIA: क्या ये Murph है ?
1294
01:40:58,511 --> 01:41:01,038
हा वही है ... वो बड़ी हो गयी है .
1295
01:41:01,138 --> 01:41:03,223
Brand, क्या तुम जानती थी ?
1296
01:41:03,891 --> 01:41:06,060
उन्होंने तुम्हे बताया था, है ना ?
1297
01:41:08,604 --> 01:41:10,197
तुम जानती थी .
1298
01:41:11,649 --> 01:41:13,250
ये सब एक धोखा था .
1299
01:41:14,193 --> 01:41:16,361
तुम हमें यहाँ छोड़ गयी .
1300
01:41:17,989 --> 01:41:19,790
गम घुटने के लिए .
1301
01:41:21,576 --> 01:41:23,252
भूख से तड़पने के लिए.
1302
01:41:26,289 --> 01:41:28,073
क्या मेरे पिता भी ये जानते थे ?
1303
01:41:28,332 --> 01:41:30,217
[MURPH SNIFFLES]
1304
01:41:30,459 --> 01:41:32,219
Dad?
1305
01:41:33,671 --> 01:41:35,890
मैं सिर्फ ये जानना चाहती हूँ ...
1306
01:41:36,924 --> 01:41:39,126
की आप मुझे यहाँ मरने के लिए क्यों छोड़ गए .
1307
01:41:41,512 --> 01:41:43,814
मुझे ये जानना है .
1308
01:41:49,020 --> 01:41:50,738
Cooper, मेरे ...
1309
01:41:51,939 --> 01:41:54,133
मेरे पिता ने समर्पित की ...
1310
01:41:54,233 --> 01:41:59,738
उनकी पूरी जिंदगी Plan A के लिए .
मुझे कोई भी जानकारी नहीं की ये किस बारे में बोल रही है .
1311
01:42:01,048 --> 01:42:02,616
MANN: मैं जानता हूँ .
1312
01:42:07,246 --> 01:42:10,215
उन्हें कभी भी लोगों को पृथ्वी से बाहर ले जा पाने की उम्मीद नहीं थी ?
1313
01:42:11,125 --> 01:42:12,635
नहीं .
1314
01:42:16,380 --> 01:42:20,517
लेकिन वो गुरुत्वाकर्षण के उस समीकरण को 40 सालों से हल करने की कोशिश कर रहे थे .
1315
01:42:20,718 --> 01:42:24,438
Amelia, तुम्हारे पिता ने उस समीकरण को मेरे पृथ्वी छोड़कर आने से पहले ही हल कर लिया था .
1316
01:42:24,722 --> 01:42:26,666
तो उन्होंने उसका इस्तेमाल क्यों नहीं किया ?
1317
01:42:26,766 --> 01:42:30,795
वो समीकरण सापेक्षता के साथ क्वांटम यांत्रिकी का समाधान नहीं कर पा रहा था.
हमें और ज्यादा जानने की जरुरत थी .
1318
01:42:30,895 --> 01:42:32,880
ज्यादा ? ज्यादा क्या ?
1319
01:42:32,980 --> 01:42:36,050
MANN: ज्यादा डाटा.
इसके लिए हमें ब्लैक होल के अंदर देखने की जरुरत थी.
1320
01:42:36,150 --> 01:42:38,302
प्रकृति के सिद्धांत हमें उस एक नग्न विलक्षणता को देखने से रोक रहे थे .
1321
01:42:38,402 --> 01:42:40,204
Romilly, क्या ये सच है ?
1322
01:42:41,197 --> 01:42:44,976
अगर एक ब्लैक होल एक सीप है,
तो वह विलक्षणता उसके अंदर का मोती है .
1323
01:42:45,076 --> 01:42:49,913
गुरुत्वाकर्षण बहुत सशक्त है,
हमेशा से ही ये अँधेरे में छुपा हुआ है ... क्षितिज के पार .
1324
01:42:50,831 --> 01:42:52,984
इसीलिए तो हम उसे ब्लैक होल कहते हैं .
1325
01:42:53,084 --> 01:42:56,804
ठीक है, लेकिन क्या हो अगर हम देख पायें क्षितिज के उस पार ...
1326
01:42:57,088 --> 01:42:58,656
हम नहीं देख सकते, Coop.
1327
01:42:58,756 --> 01:43:01,492
MANN: कुछ चीजें ऐसी होती है जिन्हें कभी जाना नहीं जा सकता .
1328
01:43:01,592 --> 01:43:05,705
तुम्हारे पिता ने एक दूसरा रास्ता निकला जिससे मानव जाती को विनाश से बचाया जा सके .
1329
01:43:05,805 --> 01:43:09,441
- Plan B. एक बस्ती.
- लोगों को क्यों नहीं बताया ?
1330
01:43:10,726 --> 01:43:13,879
- उन स्टेशनों को क्यों बनवाते रहे ?
- उन्हें पता था की ये कितना मुश्किल होता ...
1331
01:43:13,979 --> 01:43:18,175
लोगो को एक साथ काम पर लगाना संभव नहीं था वो एक प्रजाति को बचाने के लिए खुद को बचाने में लग जाते .
1332
01:43:18,475 --> 01:43:20,720
- या उनके बच्चो को बचाने में एजी जाते .
- बकवास.
1333
01:43:20,820 --> 01:43:23,681
MANN: तुम लोग भी यहाँ कभी नहीं आते
जब तक तुम्हे भरोसा नहीं होता की तुम उन्हें बचा लोगे .
1334
01:43:23,781 --> 01:43:26,659
क्रमिक विकास अभी तक वो साधारण सा अवरोध नहीं पार कर पाया है .
1335
01:43:26,759 --> 01:43:30,651
हम बहुत ज्यादा परवाह कर सकते हैं,
स्वार्थी तरीके से जिनको हम जानते हों .
1336
01:43:30,751 --> 01:43:33,357
लेकिन इस तरह की सहानुभूति से हमारी सोच शायद ही उतने आगे तक देखने का नजरिया मिल पाता.
1337
01:43:33,457 --> 01:43:35,467
लेकिन वो झूठ.
1338
01:43:38,462 --> 01:43:41,081
वो भयानक झूठ ?
1339
01:43:42,133 --> 01:43:45,352
माफ़ी देने योग्य नहीं है. और वो ये जानते थे .
1340
01:43:45,803 --> 01:43:50,207
वह अपनी इंसानियत को ख़तम करने के लिए तैयार हुए मानव प्रजाति को बचने के लिए.
1341
01:43:50,307 --> 01:43:53,027
- उन्होंने एक असाधारण त्याग किया है .
- नहीं .
1342
01:43:54,145 --> 01:43:59,124
एक असाधारण त्याग पृथ्वी के उन लोगों ने किया है जो मरने वाले हैं !
1343
01:43:59,483 --> 01:44:01,752
उनके अहंकार की वजह से ...
1344
01:44:02,069 --> 01:44:04,255
उन्होंने उन सब के लिए उम्मीद खो दी थी .
1345
01:44:04,822 --> 01:44:08,392
I'm sorry, Cooper...
उनके लिए सच में कोई उम्मीद नहीं थी .
1346
01:44:08,492 --> 01:44:10,919
नहीं. नहीं.
1347
01:44:11,245 --> 01:44:12,847
हम ही है भविष्य.
1348
01:44:16,417 --> 01:44:18,635
Cooper, मैं क्या कर सकती हूँ ?
1349
01:44:21,547 --> 01:44:23,482
मुझे घर वापस जाने दो .
1350
01:44:23,966 --> 01:44:25,985
MAN: क्या तुम पूरी तरह से निश्चित हो ?
1351
01:44:26,510 --> 01:44:29,113
उनका समाधान सही था .
वो उनके पास सालों से था .
1352
01:44:29,680 --> 01:44:32,408
- क्या वो समाधान बेकार का था ?
- वो सिर्फ आधा जवाब था .
1353
01:44:33,267 --> 01:44:36,370
ठीक है , तुम बाकी का आधा कैसे ढूँढोगी ?
1354
01:44:36,854 --> 01:44:38,589
वहां बाहर ? वो जवाब ब्लैक होल में है .
1355
01:44:38,689 --> 01:44:41,825
- लेकिन हम यहाँ पृथ्वी पर फसें है ?
- हाँ ?
1356
01:44:42,860 --> 01:44:44,828
मुझे नहीं लगता तुम कर कर पाओगे .
1357
01:44:46,447 --> 01:44:49,416
MAN: हे भगवान, ये लोग बस सामान बाँध कर जा रहे हैं .
1358
01:44:50,534 --> 01:44:52,920
वो क्या ढूँढने की उम्मीद रखते हैं ?
1359
01:44:53,204 --> 01:44:54,546
जीवित रहना चाहते है वो सब .
1360
01:45:02,046 --> 01:45:03,430
Damn it.
1361
01:45:06,050 --> 01:45:09,945
Murph, नहीं ...?
लोगों को जानने का कोई हक़ नहीं है ?
1362
01:45:10,471 --> 01:45:14,625
भगदड़ से कोई मदद नहीं मिलेगी. हमें बस काम करते रहना होगा, हमेशा की तरह.
1363
01:45:14,725 --> 01:45:18,129
लेकिन ये ठीक कुछ वैसा ही नहीं होगा जैसा Professor Brand ने हमारे साथ चालाकी से किया ?
1364
01:45:18,229 --> 01:45:21,582
Brand ने हमारे लिए उम्मीद खो दी थी .
मैं अभी भी उसे हल करने की कोशिश कर रहीं हूँ .
1365
01:45:22,107 --> 01:45:23,692
तो ...
1366
01:45:24,610 --> 01:45:26,579
तुम्हारे पास कोई आइडिया है ?
1367
01:45:26,987 --> 01:45:28,622
एक फीलिंग है .
1368
01:45:31,742 --> 01:45:34,044
मैंने तुम्हे अपने भूत के बारे में बताया था .
1369
01:45:35,746 --> 01:45:38,049
मेरे पिता हमेशा सोचते थे मैं उसे भूत बुलाती हूँ ...
1370
01:45:38,149 --> 01:45:40,217
क्योंकि मैं उससे डरती हूँ .
1371
01:45:43,379 --> 01:45:45,712
लेकिन मैं उससे कभी दरी नहीं .
1372
01:45:46,924 --> 01:45:49,893
मैं उसे भूत बुलाती हूँ क्योंकि मुझे लगता है ...
1373
01:45:52,012 --> 01:45:53,981
मुझे वो किसी इंसान के जैसा लगता है.
1374
01:45:56,225 --> 01:45:58,193
वो मुझसे हमेशा कुछ बताने की कोशिश करता रहता है.
1375
01:46:00,855 --> 01:46:03,958
अगर इस धरती पर कहीं कोई जवाब है तो ,
वो वहीँ पर है ...
1376
01:46:04,316 --> 01:46:08,829
कैसे भी, उस कमरे में.
तो मुझे उसे ढूंढना होगा .
1377
01:46:11,949 --> 01:46:14,001
हमारे पास समय नहीं है .
1378
01:46:15,619 --> 01:46:17,688
CASE:
आक्सीजन सहायक यंत्रों का क्या करेंगे?
1379
01:46:17,788 --> 01:46:20,024
COOPER: नहीं, उन्हें रहने दो .
मैं किसी भी तरह सो जाऊंगा .
1380
01:46:20,124 --> 01:46:21,776
- Hey, Coop?
- हाँ ?
1381
01:46:21,876 --> 01:46:23,944
मेरे पास एक सुझाव है
तुम्हारी वापसी यात्रा के लिए .
1382
01:46:24,044 --> 01:46:26,897
- हाँ , क्या है वह ?
- ब्लैक होल में एक बार झाँक के देखना .
1383
01:46:28,674 --> 01:46:30,126
मैं घर जा रहा हूँ , Rom.
1384
01:46:30,226 --> 01:46:33,979
हाँ, मुझे पता है.
इसमे जरा भी समय नहीं लगेगा .
1385
01:46:34,430 --> 01:46:36,465
लेकन पृथ्वी के लोगो के लिए ये एक मौका होगा.
1386
01:46:37,016 --> 01:46:40,127
- बोलते रहो .
- Gargantua एक पुराना घूमता हुआ ब्लैक होल है .
1387
01:46:40,227 --> 01:46:44,173
- ये वही है जिसे हम शांत विलक्षणता कहते है .
- शांत ?
1388
01:46:44,273 --> 01:46:47,802
ऐसा बहुत ही कम होता है की वो शांत हो.
लेकिन ज्वारीय गुरुत्वाकर्षण बहुत तेज है जिससे की ...
1389
01:46:47,902 --> 01:46:52,223
अगर कुछ भी क्षितिज के पार तेजी से निकल जाए तो वो बचा रह सकता है.
एक प्रोब, बोलो.
1390
01:46:52,323 --> 01:46:57,061
- क्या होगा उसके पार हो जाने के बाद ?
- क्षितिज के पार की चीजें पूरी तरह से रहस्य हैं .
1391
01:46:57,161 --> 01:47:00,314
तो, हम क्या कह सकते है
वहां अगर किसी तरह से प्रोब...
1392
01:47:00,414 --> 01:47:03,400
उस विलक्षणता की एक झलक देख पाये और क्वांटम डाटा प्रसारित कर दे तो ?
1393
01:47:03,500 --> 01:47:06,821
अगर वो हर तरह की ऊर्जा को प्रसारित करने की क्षमता रखता हो तो
"वह" ये कर सकता है .
1394
01:47:06,921 --> 01:47:10,015
TARS: प्रोब को आप "वह" कब से पुकारने लगे ," professor?
1395
01:47:10,257 --> 01:47:12,309
TARS इसके लिए एक एकदम सही उम्मीदवार है .
1396
01:47:12,843 --> 01:47:14,829
मैंने उसे पहले ही बता दिया है की उसे क्या करना है .
1397
01:47:14,929 --> 01:47:17,706
मुझे के Kipp के पुराने ऑप्टिकल ट्रांसमीटर की जरुरत पड़ेगी, Cooper.
1398
01:47:17,806 --> 01:47:19,208
तुम ये हमारे लिए करोगे ?
1399
01:47:19,308 --> 01:47:23,529
इसके पहले तुम रोना शुरू कर दो , याद रखो
एक रोबोट के तौर पर मैं वो सब करने के लिए बना हूँ जो भी तुम कहोगे .
1400
01:47:24,146 --> 01:47:27,616
- तुम्हारी क्यु लाइट टूटी हुई है .
- मैं मजाक नहीं कर रहा हूँ .
1401
01:47:29,944 --> 01:47:33,264
मुझे TARS के लिए KIPP के कुछ पार्ट्स की जरुरत पड़ेगी .
1402
01:47:33,364 --> 01:47:35,766
मैं नहीं चाहता की उसके अभिलेखीय कार्यों में कोई फेरबदल हो .
1403
01:47:35,866 --> 01:47:37,601
मैं ख्याल रखूँगा .
1404
01:47:37,701 --> 01:47:38,811
ठीक है .
1405
01:47:38,911 --> 01:47:43,649
Dr. Mann, हमें तीन सुरक्षित जगहों की जरुरत पड़ेगी.
एक तो Brand की लैब के लिए , और दो बस्तियों के लिए .
1406
01:47:43,749 --> 01:47:46,277
एकबार सारे यंत्र अपनी जगह ले लेंगे ,
उसके बाद आपको उन्हें वहां से हटाने की जरुरत नहीं पड़ेगी.
1407
01:47:46,377 --> 01:47:48,988
मैं तुम्हे प्रोब वाली जगहों पर ले जा सकता हूँ ,
लेकिन मुझे नहीं लगता...
1408
01:47:49,088 --> 01:47:51,866
ये स्थितियां ज्यादा देर तक रहेंगी.
मुझे लगता है हमें इंतज़ार करना चाहिए .
1409
01:47:51,966 --> 01:47:54,869
COOPER: CASE बाकी की सारे यंत्रों को
यहाँ ले आयेगा .
1410
01:47:54,969 --> 01:47:58,105
मैं उन सारी जगहों को रात होने से पहले
सुरक्षित कर लेना चाहता हूँ .
1411
01:47:59,723 --> 01:48:03,110
हालाँकि, ये हवा का तूफ़ान शायद जल्दी ही रुक जाये .
1412
01:48:03,227 --> 01:48:04,420
ठीक है, फिर .
1413
01:48:04,520 --> 01:48:06,797
- तुम्हे के लोंग रेंज ट्रांसमीटर की जरुरत पड़ेगी.
- है मेरे पास.
1414
01:48:06,897 --> 01:48:08,740
- क्या तुम चार्ज हो ?
- हाँ .
1415
01:48:09,024 --> 01:48:10,367
मेर पीछे आओ .
1416
01:48:10,859 --> 01:48:14,505
- TARS, 72 घंटे , हाँ ?
- समझ गया, Cooper.
1417
01:48:20,703 --> 01:48:24,047
MANN: Brand ने मुझे बताया की तुम वापस क्यूँ जाना चाहते हो .
1418
01:48:25,482 --> 01:48:28,569
लेकिन मैं फिर भी थोडा लापरवाह हो सकता हूँ
लेकिन एक बात तो कहना चाहूँगा ...
1419
01:48:28,669 --> 01:48:32,940
की हमारे इस तरह के मिशन पर हम
निश्चित तौर पर एक अतिरिक्त इंजिनियर को उपयोग तो कर ही सकते हैं.
1420
01:48:34,675 --> 01:48:39,029
तुम्हे थोडा धीमे जाना चाहिए.
सुरक्षा पहले, CASE, याद रखो.
1421
01:48:39,555 --> 01:48:41,607
CASE: सुरक्षा पहले, Cooper.
1422
01:48:42,558 --> 01:48:45,636
COOPER: मैं तुम्हे बताना चाहूँगा, Dr. Mann,
मैं इस सब का हिस्सा बनकर गौरवान्वित हूँ .
1423
01:48:45,936 --> 01:48:51,242
लेकिन एक बार जब हम कैंप सेटअप करके
सारे यंत्रों को सुरक्षित कर देंगे, तो मेरा काम यहाँ ख़तम हो जायेगा .
1424
01:48:51,358 --> 01:48:52,693
मैं घर जा रहा हूँ .
1425
01:48:54,153 --> 01:48:56,455
[अस्पष्ट रूप से बोलते हुए ]
1426
01:49:00,701 --> 01:49:03,861
तुम्हे लोगो से लगाव है .
लेकिन एक परिवार के बिना भी ...
1427
01:49:03,961 --> 01:49:09,384
मैं दावा करता हूँ की दुसरे लोगो के
साथ रहने की चाह भी काफी शक्तिशाली है .
1428
01:49:09,752 --> 01:49:13,388
ये जज्बात हमारी नींव मैं है...
1429
01:49:13,756 --> 01:49:16,900
ये हमें इंसान बनाती है .
इसे हल्के में नहीं लेना चाहिए .
1430
01:49:22,765 --> 01:49:24,649
[LOIS खांसते हुए ]
1431
01:49:24,808 --> 01:49:27,494
- तुम्हे ये खांसी कब से है ?
- थोड़े समय से .
1432
01:49:37,946 --> 01:49:40,165
COOP: Mom मुझे यहाँ खेलने देती है .
1433
01:49:41,584 --> 01:49:43,335
मैं आपका सामान नहीं छूता हूँ .
1434
01:49:44,578 --> 01:49:46,546
[WHIRRING]
1435
01:50:14,024 --> 01:50:15,951
ये आराम से करना .
1436
01:50:20,781 --> 01:50:24,459
तुम जानते हो हमने इन मिशनो पर
मशीनों को क्यों नहीं भेजा, जानते हो , Cooper?
1437
01:50:24,785 --> 01:50:29,514
एक मशीन बहुत अच्छे से हालातो के मुताबिक सुधार नहीं कर सकती
क्योंकि आप मौत के डर को प्रोग्राम नहीं कर सकते .
1438
01:50:30,290 --> 01:50:34,609
हमारी जिंदा बचे रहने की चाह ही
हमारी एकमात्र सबसे बड़ी प्रेरणा बनी .
1439
01:50:34,723 --> 01:50:36,638
उदहारण के लिए जैसे तुम्हे ही ले लो .
1440
01:50:37,047 --> 01:50:38,682
एक पिता ...
1441
01:50:38,882 --> 01:50:42,185
तुम्हारे बच्चो की वजह से
तुम्हारे ज़िंदा रहने की चाह काफी बढ़ जाती है .
1442
01:50:43,053 --> 01:50:48,024
अनुसंधान हमें बताते है की मरने से ठीक पहले तुम्हें क्या दिखाई देगा ?
1443
01:50:49,434 --> 01:50:52,129
तुम्हारे बच्चे. उनके चेहरे .
1444
01:50:52,229 --> 01:50:56,992
और मौत के उस समय भी
तुम्हारा दिमाग तुम्हारी जीवित बचे रहने की चाह को थोडा सा और बढ़ा देगा .
1445
01:50:57,401 --> 01:50:58,943
उनके लिए .
1446
01:50:59,319 --> 01:51:00,871
गहरी सांस लो .
1447
01:51:02,865 --> 01:51:06,810
Uh, हे. तुम Coop हो ना.
तुम मेरे लिए जरा यहाँ पर बैठोगे ?
1448
01:51:06,910 --> 01:51:09,546
ये काफी बुरा है. ये लोग यहाँ नहीं रह सकते.
1449
01:51:09,955 --> 01:51:11,348
- ठीक है ?
- हाँ .
1450
01:51:19,590 --> 01:51:21,116
ROMILLY: TARS, इतना समय क्यों लग रहा है ?
1451
01:51:21,216 --> 01:51:24,161
TARS: Professor, मुझे इसका बूट अप करने में समस्या आ रही है .
1452
01:51:24,261 --> 01:51:26,004
मैं समझा नहीं .
1453
01:51:31,059 --> 01:51:32,503
[COOPER सांस छोड़ते हुए]
1454
01:51:32,603 --> 01:51:34,154
ये मजाकिया है .
1455
01:51:35,939 --> 01:51:37,866
जब मैंने पृथ्वी को छोड़ा...
1456
01:51:38,567 --> 01:51:40,952
मुझे लगा मैं मरने के लिए तैयार हूँ .
1457
01:51:42,696 --> 01:51:44,531
लेकिन सच तो ये है की...
1458
01:51:46,241 --> 01:51:51,546
मैंने उन संभावनाओ को सच में कभी नहीं समझा की
सिर्फ मेरा ग्रह ही एक जगह नहीं हो सकता.
1459
01:51:53,957 --> 01:51:56,360
कुछ भी उस तरह से नहीं हुआ जैसा की उसे होना चाहिए था.
1460
01:51:56,460 --> 01:51:58,002
COOPER: चलो चलते हैं .
1461
01:52:03,634 --> 01:52:05,393
[कूपर चिल्लाता है]
1462
01:52:05,969 --> 01:52:08,864
ठीक है, बेटा,
एक गहरी सांस लो .
1463
01:52:13,560 --> 01:52:15,078
ये सब क्या हो रहा है ?
1464
01:52:15,395 --> 01:52:19,466
- ये तुम क्या कर रहे हो ?
- मुझे माफ़ करना ! मैं तुम्हे उस शिप को नहीं ले जाने दे सकता.
1465
01:52:19,566 --> 01:52:22,136
हमें उसकी जरुरत पड़ेगी
मिशन को पूरा करने के लिए...
1466
01:52:22,236 --> 01:52:25,848
जब एक बार दूसरो को पता चल जाएगा की
ये वो जगह नहीं है.
1467
01:52:25,948 --> 01:52:30,269
हम यहाँ जीवित बचे नहीं रह सकते .
माफ़ करना ! माफ़ करना !
1468
01:52:30,369 --> 01:52:31,753
[MANN कराहते हुए ]
1469
01:52:34,873 --> 01:52:36,550
[MANN चिल्लाते हुए ]
1470
01:52:39,962 --> 01:52:43,157
- MURPH: ये लोग यहाँ अब और नहीं रह सकते .
- MAN: तुम्हे अभी यहाँ से निकलना होगा .
1471
01:52:43,257 --> 01:52:46,869
मैं एक बात एकदम साफ़ कर देता हूँ .
तुम पर एक जिम्मेदारी है ...
1472
01:52:46,969 --> 01:52:50,230
- MAN: Oh! Jesus!
- TOM: Coop, उसका सामान ले आओ. ये घर जा रहीं है.
1473
01:52:50,430 --> 01:52:52,416
Dad ने तुम्हे इस तरह की
बेवकूफी करने के लिए नहीं बड़ा किया था, Tom!
1474
01:52:52,516 --> 01:52:56,703
Dad ने मुझे नहीं पाला, नानाजी ने पाला.
और वो वहां Mom और Jesse के पीछे दफ़न हैं.
1475
01:52:57,187 --> 01:53:00,156
[हांफते हुए] तुमने सारा जाली डाटा भेजा ?
1476
01:53:01,566 --> 01:53:02,951
MANN: हाँ .
1477
01:53:06,655 --> 01:53:08,432
यहाँ कोई धरातल नहीं है ?
1478
01:53:08,532 --> 01:53:10,000
MANN: नहीं.
1479
01:53:10,659 --> 01:53:12,728
मैंने अपना कर्तव्य निभाने का प्रयास किया, Cooper...
1480
01:53:12,828 --> 01:53:18,133
लेकिन जैसे ही मैं यहाँ आया मैं जान चुका था की यहाँ पर कुछ भी नहीं है.
1481
01:53:18,458 --> 01:53:22,554
और मैंने सालो तक अपने ज़िंदा बचे रहने की लालच को दबाये रखा...
1482
01:53:22,879 --> 01:53:25,199
लेकिन मैं जानता था...
1483
01:53:25,299 --> 01:53:28,327
की अगर मैंने वो बटन दबाया, तो...
1484
01:53:28,427 --> 01:53:30,529
कोई यहाँ आकर मुझे बचा लेगा .
1485
01:53:31,471 --> 01:53:33,073
तुम एक हरामखोर कायर हो .
1486
01:53:33,807 --> 01:53:34,950
हाँ.
1487
01:53:40,272 --> 01:53:41,615
हाँ.
1488
01:53:43,233 --> 01:53:44,576
हाँ.
1489
01:53:45,527 --> 01:53:46,637
हाँ.
1490
01:53:46,737 --> 01:53:48,538
[दोनों कराहते हैं ]
1491
01:53:58,081 --> 01:54:02,727
सुनो, अगर तुम नहीं जाना चाहते तो मत जाओ,
अपने परिवार को जाने दो. अपने परिवार को बचाओ.
1492
01:54:03,128 --> 01:54:07,574
और हम तुम्हारे साथ चिप जाएँ जाके ?
और ये प्रार्थना करें की Daddy आकर हमें बचा लें ?
1493
01:54:07,674 --> 01:54:11,648
Dad वापस नहीं आने वाले.
वो कभी वापस नहीं आने वाले थे. ये मुझपर है .
1494
01:54:11,748 --> 01:54:14,661
तुम सबको बचाने जा रही ?
क्योकिं Dad नहीं बचा सके.
1495
01:54:14,761 --> 01:54:19,069
Dad ने कभी प्रयास भी नहीं किया !
Dad ने हमें बस बर्बाद कर दिया !
1496
01:54:19,519 --> 01:54:21,613
वो हमें यहाँ मरने के लिए छोड़कर चले गए.
1497
01:54:22,022 --> 01:54:23,790
कोई नहीं जायेगा तुम्हारे साथ.
1498
01:54:27,402 --> 01:54:30,413
तुम अपने अगले बच्चे के मरने का इंतज़ार कर रहे हो ?
1499
01:54:33,116 --> 01:54:34,709
[धीरे से] चली जाओ.
1500
01:54:35,285 --> 01:54:36,920
और कभी वापस मत आना.
1501
01:54:41,500 --> 01:54:43,635
MURPH: तुम मेरा सामान रख सकते हो.
1502
01:54:44,961 --> 01:54:47,013
[दोनों कराहते हुए]
1503
01:54:54,262 --> 01:54:55,939
रुक जाओ !
1504
01:54:58,642 --> 01:55:00,527
नहीं . नहीं !
1505
01:55:01,311 --> 01:55:04,489
Dr. Mann, 50-50 प्रतिशत सम्भावना है
की तुम खुद को ही मार डालोगे !
1506
01:55:05,023 --> 01:55:07,092
ये सबसे ज्यादा सम्भावना है,
उन सबसे ज्यादा जो मेरे पास पिछले कुछ सालो में थी.
1507
01:55:07,192 --> 01:55:09,661
[हवा निकलती है और कूपर चिल्लाता है ]
1508
01:55:27,462 --> 01:55:29,597
मुझे गलत मत समझना, Cooper.
1509
01:55:30,048 --> 01:55:34,386
तुम पर कभी भी उस तरह के टेस्ट नहीं किये गए होंगे जैसे मुझ पर किये गए.
सिर्फ कुछ लोगों के साथ ही ऐसा हुआ है.
1510
01:55:42,727 --> 01:55:44,195
तुमने अपनी और से पूरा प्रयास किया, Murph.
1511
01:55:53,405 --> 01:55:55,703
- तुम्हें महसूस हो रहा है, या नहीं?
- [COOPER खांसता है ]
1512
01:55:56,450 --> 01:55:58,585
वो जिंदा बची रहने की चाहत.
1513
01:55:59,202 --> 01:56:03,640
उसने ही मुझे ये सब करने पर मजबूर किया. ये हम सबको
मजबूर कर देती है. और यही हमको बचाए भी रखती है.
1514
01:56:04,708 --> 01:56:08,344
क्योंकि मैं सबको बचाना चाहता हूँ.
तुम्हारे लिए, Cooper.
1515
01:56:13,216 --> 01:56:16,995
माफ करना, मैं तुम्हे इस तरह
से तड़पते नहीं देख सकता. माफ़ करना.
1516
01:56:17,095 --> 01:56:20,064
मैंने सोचा मैं ये कर पाऊंगा, लेकिन मैं ये नहीं कर सकता.
1517
01:56:20,849 --> 01:56:23,210
मैं यहाँ हूँ. मैं यहाँ हूँ तुम्हारे लिए.
1518
01:56:23,310 --> 01:56:25,653
बस मेरी आवाज सुनो, Cooper.
1519
01:56:26,146 --> 01:56:27,981
मैं ठीक यहाँ हूँ .
1520
01:56:29,316 --> 01:56:30,950
तुम अकेले नहीं हो.
1521
01:56:40,368 --> 01:56:42,070
तुम्हे अपने बच्चे दिखाई दे रहे हैं ?
1522
01:56:45,123 --> 01:56:46,758
ठीक है.
1523
01:56:47,417 --> 01:56:49,469
वो वहीँ तुम्हारे साथ होंगे .
1524
01:56:53,048 --> 01:56:55,934
क्या Professor Brand ने तुम्हे
वो कविता सुनाई थी आने से पहले ?
1525
01:56:56,468 --> 01:56:58,269
तुम्हे याद है ?
1526
01:57:00,347 --> 01:57:03,616
MANN [हाफते हुए ]:
Do not go gentle into that good night
1527
01:57:04,935 --> 01:57:09,781
Old age should burn and rave
At close of day
1528
01:57:11,066 --> 01:57:13,743
Rage, rage against
the dying of the light
1529
01:57:19,616 --> 01:57:21,543
[रेडियो बंद करते हुए]
1530
01:57:38,093 --> 01:57:39,828
Brand! मदद करो !
1531
01:57:39,928 --> 01:57:42,188
- मदद करो !
- Cooper?
1532
01:57:48,603 --> 01:57:50,088
AMELIA: CASE!
1533
01:57:50,188 --> 01:57:51,781
हवा नहीं .
1534
01:57:52,315 --> 01:57:53,825
अमोनिया.
1535
01:57:54,609 --> 01:57:57,179
Cooper. Cooper, हम आ रहे हैं ! CASE!
1536
01:57:57,279 --> 01:57:59,264
- CASE: मेरे पास समाधान है .
- चलो ! चलो, चलो, चलो !
1537
01:57:59,364 --> 01:58:01,749
CASE: और ये चले !
1538
01:58:13,003 --> 01:58:15,280
Cooper, हम आ रहे हैं .
वही रुकना. बात मत करो.
1539
01:58:15,380 --> 01:58:17,974
कम से कम सांस लेने की कोशिश करो.
हम बस पहुच ही रहे हैं.
1540
01:58:21,444 --> 01:58:27,066
TARS: यहाँ एक सिक्योरिटी लॉक है, sir.
इसे चालू करने के लिए एक इंसान की जरुरत है.
1541
01:58:31,813 --> 01:58:33,615
ये आपका है अब, sir.
1542
01:58:41,631 --> 01:58:43,391
AMELIA: सांस न लेने की कोशिश करो.
1543
01:58:43,992 --> 01:58:48,021
हम आ रहे है. हम बस अभी आ रहे हैं.
CASE, चलो ! जल्दी चलो !
1544
01:58:48,121 --> 01:58:51,132
हमें और तेज चलना चाहिए, CASE!
तेज, और तेज, और तेज !
1545
01:58:55,337 --> 01:58:57,347
वही रुके रहना. जल्दी चलो.
1546
01:59:03,553 --> 01:59:07,148
मुझे वो दिख गया, मुझे वो दिख गया !
CASE, उतारो! यहीं उतारो !
1547
01:59:25,867 --> 01:59:28,970
Cooper! Cooper! मैं आ गयी !
1548
01:59:52,102 --> 01:59:54,304
इस जानकारी का कोई मतलब नहीं बनता.
1549
02:00:02,529 --> 02:00:04,014
माफ़ करना.
1550
02:00:04,114 --> 02:00:07,000
- क्या?
- Mann झूठ बोल रहा है!
1551
02:00:14,457 --> 02:00:16,551
चलो. चलो.
1552
02:00:17,335 --> 02:00:18,653
Romilly.
1553
02:00:18,753 --> 02:00:20,030
AMELIA: Romilly!
1554
02:00:20,130 --> 02:00:22,849
Romilly! क्या तुम सुन रहे हो, Romilly?
1555
02:00:23,133 --> 02:00:25,235
TARS: पीछे हटिये, professor! पीछे हटिये !
1556
02:00:31,850 --> 02:00:32,959
[प्रसारण चालू करते हुए ]
1557
02:00:33,059 --> 02:00:35,945
- COOPER: Romilly...
- AMELIA: Romilly, क्या तुम सुन रहे हो?
1558
02:00:38,648 --> 02:00:40,483
नजर रखना !
1559
02:00:41,151 --> 02:00:42,377
Lois?
1560
02:00:42,777 --> 02:00:45,580
- COOPER: चेतावनी का क्या हुआ, CASE?
- सुरक्षा पहले, Cooper.
1561
02:00:46,656 --> 02:00:50,376
Romilly? Romilly, क्या तुम सुन रहे हो?
मैं Brand हूँ .
1562
02:00:52,954 --> 02:00:54,064
AMELIA: Romilly?
1563
02:00:54,164 --> 02:00:57,050
CASE: Dr. Brand. Cooper.
वहां पर एक विस्फोट हुआ.
1564
02:00:57,375 --> 02:00:59,469
Dr. Mann's के यान में.
1565
02:01:13,183 --> 02:01:15,610
[WHIRRING]
1566
02:01:26,780 --> 02:01:29,123
TARS, TARS, इस तरफ !
1567
02:01:35,205 --> 02:01:37,465
COOPER: मुझे बताना जब TARS ऊपर आ जाये तब.
1568
02:01:40,794 --> 02:01:42,970
TARS: Romilly बच नहीं पाए .
1569
02:01:43,880 --> 02:01:45,615
मैं उन्हें नहीं बचा सका.
1570
02:01:45,715 --> 02:01:47,242
- CASE: TARS अंदर आ गया है.
- मैं उसे यहाँ से ले जाऊँगा.
1571
02:01:47,342 --> 02:01:50,286
- क्या हम रेंजर को किसी तरह रोक सकते हैं ?
- CASE: वह उसे परिपथ की ओर ले जा रहा है !
1572
02:01:50,386 --> 02:01:53,689
अगर उसने उस यान पर नियंत्रण कर लिया
तो हम लोगों की मौत निश्चित है.
1573
02:01:54,599 --> 02:01:57,860
- उसने हमें बेवकूफ बनाया ?
- वह हमें बेवकूफ बना रहा है.
1574
02:01:59,562 --> 02:02:02,365
मैं तुम लोगों को सीढियों के नीचे मिलूंगी.
कार के पास मेरा इन्तजार करो.
1575
02:02:09,906 --> 02:02:14,418
चलो ! मुझे अपना बैग दो .
पीछे की सीट पर बैठ जाओ. पीछे की सीट पर बैठ जाओ !
1576
02:02:19,749 --> 02:02:21,968
COOPER: Dr. Mann, कृपया जवाब दो.
1577
02:02:22,293 --> 02:02:24,446
Dr. Mann, कृपया जवाब दो!
1578
02:02:24,746 --> 02:02:26,823
CASE: उसे Endurance यान से जुड़ने की प्रक्रिया नहीं पता है .
1579
02:02:26,923 --> 02:02:29,725
- लेकिन ऑटो पायलट को तो पता है.
- CASE: नहीं TARS ने ऑटो पायलट सिस्टम बंद कर दिया है.
1580
02:02:30,635 --> 02:02:31,745
शबाश .
1581
02:02:31,845 --> 02:02:35,064
- तुम्हारी भरोसे की सेटिंग क्या है, TARS?
- स्पष्टतया आपसे तो कम ही है .
1582
02:02:38,393 --> 02:02:42,005
COOPER: जुड़ने का प्रयास मत करना.
मैं फिर से कहता हूँ, जुड़ने का प्रयास मत करना.
1583
02:02:42,105 --> 02:02:43,214
कृपया जवाब...
1584
02:02:43,314 --> 02:02:44,866
[प्रसारण बंद करते हुए ]
1585
02:03:42,582 --> 02:03:45,026
COMPUTER:
स्व-जुडाव रोक दिया गया है .
1586
02:03:45,126 --> 02:03:48,095
- उसे रद्द करो.
- आपको अनुमति नहीं है.
1587
02:03:48,504 --> 02:03:50,139
रद्द करो .
1588
02:03:50,340 --> 02:03:52,516
आपको अनुमति नहीं है.
1589
02:03:56,346 --> 02:04:00,575
जुड़ने का प्रयास मत करना.
मैं फिर से कहता हूँ, जुड़ने का प्रयास मत करना...
1590
02:04:05,647 --> 02:04:07,740
[कराहते हुए ]
1591
02:04:44,268 --> 02:04:46,537
धीरे से Endurance की तरफ बढ़ रहें हैं.
1592
02:05:05,540 --> 02:05:07,341
[अलार्म बजते हुए]
1593
02:05:10,962 --> 02:05:12,614
COMPUTER: अधूरा संपर्क.
1594
02:05:12,714 --> 02:05:15,057
- रद्द करो.
- Hatch लॉक नहीं हुआ.
1595
02:05:22,557 --> 02:05:25,401
- क्या वो जुड़ गया ?
- CASE: अधूरे तरीके से .
1596
02:05:26,936 --> 02:05:28,254
Dr. Mann, मत करो ...
1597
02:05:28,354 --> 02:05:30,281
[अलार्म बजाते हुए ]
1598
02:05:40,241 --> 02:05:41,792
[अलार्म रुक गए]
1599
02:05:49,667 --> 02:05:52,970
COMPUTER: Hatch का लॉक खुल हो रहा है.
1600
02:06:01,220 --> 02:06:04,958
Dr. Mann, मत करो,
मैं फिर कहता हूँ, Hatch को मत खोलना.
1601
02:06:05,058 --> 02:06:07,001
मैं फिर कहता हूँ, Hatch को मत खोलना.
1602
02:06:07,101 --> 02:06:10,237
अगर तुमने Hatch खोला तो,
एयर लॉक का दबाव खतम हो जायेगा.
1603
02:06:20,740 --> 02:06:22,666
[अलार्म बजाते हुए]
1604
02:06:35,838 --> 02:06:38,432
- क्या होगा अगर उसने एयर लोक उड़ा दिया तो?
- CASE: कुछ भी अच्छा नहीं होगा.
1605
02:06:44,013 --> 02:06:46,708
ठीक है, पीछे लो. Retro thrusters,
जो भी हो हमारे पास, CASE!
1606
02:06:46,808 --> 02:06:48,584
- CASE: Thrusters फुल है !
- पीछे !
1607
02:06:48,684 --> 02:06:50,753
मेरा प्रसारण यान के कम्पूटर में करो ...
1608
02:06:50,853 --> 02:06:53,006
और उसे दोबारा यान में आपातकालीन सुचना के तौर पर पुनः प्रसारित करो.
1609
02:06:53,106 --> 02:06:54,448
Dr. Mann...
1610
02:06:56,734 --> 02:06:59,679
AMELIA: मैं फिर कहती हूँ, अंदर वाला Hatch को मत खोलना. मैं दोबारा...
1611
02:06:59,779 --> 02:07:01,122
Brand?
1612
02:07:01,656 --> 02:07:03,766
मैं नहीं जानता की उसने तुमसे क्या कहा ...
1613
02:07:03,866 --> 02:07:06,836
लेकिन मैं Endurance का नियंत्रण अपने हाथों में लेने जा रहा हूँ.
1614
02:07:06,994 --> 02:07:09,338
और तब हम बात करेंगे इस मिशन को पूरा करने के बारे में.
1615
02:07:12,500 --> 02:07:14,310
Dr. Mann, मेरी बात सुनो.
1616
02:07:15,002 --> 02:07:17,304
ये मेरी जिन्दगी के बारे में नहीं है .
1617
02:07:17,630 --> 02:07:21,183
या Cooper की जिन्दगी के बारे में.
ये पूरी मानवजाति के बारे में हैं .
1618
02:07:21,467 --> 02:07:23,085
ये एक क्षण ...
1619
02:07:29,225 --> 02:07:30,660
ये नहीं है ...
1620
02:07:38,860 --> 02:07:40,002
ओह, हे भगवान.
1621
02:07:45,616 --> 02:07:47,460
[कंट्रोल की आवाज]
1622
02:07:58,212 --> 02:08:02,475
- CASE: उसका पीछा करने में ईंधन बर्बाद करने की जरुरत नहीं है...
- Endurance के घूमने की गति का विश्लेषण करो.
1623
02:08:07,430 --> 02:08:09,940
- Cooper, तुम क्या कर रहे हो?
- जुड़ने जा रहा हूँ .
1624
02:08:14,228 --> 02:08:17,131
CASE: Endurance की घूमने की गति 67, 68 RPM है.
1625
02:08:17,231 --> 02:08:19,759
ठीक है, retro thrusters के साथ हमारे घूमने की गति
उसकी गति से मिलान करने के लिए तैयार हो जाओ.
1626
02:08:19,859 --> 02:08:23,379
- CASE: ये संभव नहीं है .
- COOPER: नहीं... ये बहुत जरुरी है.
1627
02:08:34,916 --> 02:08:37,384
CASE: Endurance समतापमंडल को छूने वाला है !
1628
02:08:41,130 --> 02:08:43,474
AMELIA: और उसमे ताप से बचने के लिए कोई कवच भी नहीं है.
1629
02:08:46,302 --> 02:08:48,154
- CASE, तुम तैयार हो?
- तैयार.
1630
02:08:56,479 --> 02:08:59,949
CASE:
Cooper! चेतावनी का समय भी नहीं मिलेगा.
1631
02:09:01,192 --> 02:09:03,719
CASE, अगर मैं बेहोश हो जाऊ,
तो तुम कंट्रोल करना.
1632
02:09:03,819 --> 02:09:06,580
TARS, जुडाव की प्रक्रिया के लिए तैयार हो जाओ.
1633
02:09:13,329 --> 02:09:16,399
- CASE: Endurance गरम होना शुरू हो गया है.
- बीस फुट दूर.
1634
02:09:16,499 --> 02:09:19,068
TARS:
मुझे दायीं तरफ तीन डिग्री का झुकाव चाहिए, Cooper.
1635
02:09:19,168 --> 02:09:21,237
दस फीट दूर.
1636
02:09:21,337 --> 02:09:23,906
TARS: Cooper, हम बस तैयार है.
1637
02:09:24,006 --> 02:09:25,691
घूमना शुरू करो!
1638
02:09:41,023 --> 02:09:42,825
[कराहते हुए]
1639
02:10:07,174 --> 02:10:08,484
चलो, TARS.
1640
02:10:16,642 --> 02:10:18,285
चलो भी, TARS!
1641
02:10:29,405 --> 02:10:32,124
- TARS: हम जुड़ चुके है, Cooper.
- जुड़ गए. घूमना बंद करो !
1642
02:10:39,707 --> 02:10:41,342
आराम से.
1643
02:10:42,209 --> 02:10:43,844
अआरम से.
1644
02:10:49,383 --> 02:10:50,785
Retro thrusters!
1645
02:10:58,851 --> 02:11:00,653
मुख्य इंजन चालू .
1646
02:11:06,108 --> 02:11:09,019
परिपथ से दूर ले चलो इसे. चलो.
1647
02:11:16,827 --> 02:11:18,796
सारे इंजन चला दो !
1648
02:11:19,747 --> 02:11:21,715
ठीक है, अब हम परिपथ के बाहर हैं .
1649
02:11:27,421 --> 02:11:28,656
[हसते हुए]
1650
02:11:28,756 --> 02:11:31,834
ठीक है. और हमारी अगली तरकीब के लिए!
1651
02:11:33,469 --> 02:11:37,606
CASE: ये अच्छा होगा .
हम Gargantua के खिचाव की तरफ बढ़ रहे हैं.
1652
02:11:38,224 --> 02:11:39,366
COOPER: Oh, shit.
1653
02:11:39,767 --> 02:11:41,660
- CASE, तुम नियंत्रण संभालो.
- समझ गया.
1654
02:11:42,812 --> 02:11:44,655
[हाफते हुए]
1655
02:12:02,665 --> 02:12:04,299
[कराहना ]
1656
02:12:10,339 --> 02:12:12,182
[हाफना]
1657
02:12:18,180 --> 02:12:19,898
[अलार्म का बजना]
1658
02:12:31,527 --> 02:12:33,963
CASE:
Cooper, हम की तरफ फिसलते जा रहे है.
1659
02:12:35,197 --> 02:12:37,224
क्या मैं मुख्य इंजन का इस्तेमाल करूँ?
1660
02:12:37,324 --> 02:12:41,503
नहीं. इसे फिसलने दो जितना भी दूर फिसल सकता हो.
1661
02:12:50,004 --> 02:12:52,948
- COOPER: ये मुझे दो.
- TARS: एक बुरी और एक अच्छी खबर है .
1662
02:12:53,048 --> 02:12:56,777
हाँ, मैंने वो सुना, TARS.
मुझे सीधे सीधे बताओ.
1663
02:13:05,519 --> 02:13:08,798
बैकअप जेनेरेटर अंदर ही रह गया है
जिससे सारे सिस्टम अभी भी कायम है, वो सभी ठीक है.
1664
02:13:08,898 --> 02:13:10,240
बहुत अच्छे.
1665
02:13:10,357 --> 02:13:13,761
ठीक है.
दिशा सूचक केंद्र पूरी तरह से बर्बाद हो चुका है.
1666
02:13:13,861 --> 02:13:16,889
हमारे पास पृथ्वी तक वापस
पहुचने के लिए पर्याप्त जीवन रक्षक साधन नहीं बचे हैं, लेकिन...
1667
02:13:16,989 --> 02:13:19,141
लेकिन मेरे हिसाब से हम Edmund के ग्रह तक आराम से पहुच सकते हैं.
1668
02:13:19,241 --> 02:13:23,596
- और ईंधन का क्या?
- ज्यादा नहीं है. लेकिन मेरे पास एक योजना है.
1669
02:13:24,121 --> 02:13:28,525
COOPER: हम Gargantua को उसके क्षितिज के पास तक हमें खींचने देंगे.
1670
02:13:28,626 --> 02:13:31,946
उसके बाद एक जोरदार धक्का लगायेंगे,
जो हमें Edmund के ग्रह की तरफ लांच कर देगा.
1671
02:13:32,046 --> 02:13:34,615
- AMELIA: मैन्युअली ?
- मैं इसीलिए तो यहाँ पर हूँ .
1672
02:13:34,715 --> 02:13:37,293
मैं हमें उस नाजुक परिपथ के अंदर लेकर जाऊंगा.
1673
02:13:37,393 --> 02:13:40,162
- AMELIA: और समय अंतराल का क्या होगा ?
- अभी हमारे पास चिंता करने का समय नहीं है ...
1674
02:13:40,262 --> 02:13:42,232
न सापेक्षता के बारे में सोचने का, Dr. Brand.
1675
02:13:46,560 --> 02:13:48,162
माफ करना, Cooper.
1676
02:13:51,190 --> 02:13:54,677
COOPER: एकबार जब हम Gargantua के पास जरुरी गति प्राप्त कर लेंगे ...
1677
02:13:54,777 --> 02:13:56,912
हम Lander 1...
1678
02:13:57,112 --> 02:13:59,706
और Ranger 2 का रोकेट बूस्टर के रूप में इस्तेमाल करेंगे ...
1679
02:14:00,274 --> 02:14:03,076
जो हमें ब्लैक होल के गुरुत्वाकर्षण से बाहर निकाल देगा.
1680
02:14:04,912 --> 02:14:07,648
Lander का जुड़ाव हमसे टूट चुका है ...
1681
02:14:07,748 --> 02:14:10,384
तो उसे हमें मैन्युअली नियंत्रित करना पड़ेगा.
1682
02:14:11,293 --> 02:14:14,622
जैसे ही Lander 1 शुरू होगा,
TARS उसी समय खुद को अलग कर लेगा...
1683
02:14:14,722 --> 02:14:16,832
TARS:
और वो ब्लैक होल में चला जायेगा.
1684
02:14:17,258 --> 02:14:18,885
AMELIA: TARS को अलग होने की क्या जरुरत है ?
1685
02:14:18,985 --> 02:14:21,495
हमें गुरुत्वाकर्षण से बचने के लिए कुछ वजन कम करना पड़ेगा.
1686
02:14:21,595 --> 02:14:23,038
TARS: न्यूटन का तीसरा नियम.
1687
02:14:23,138 --> 02:14:25,916
ये एकमात्र रास्ता है जब इंसान कहीं भी जाने के लिए रास्ता तय करता है ...
1688
02:14:26,016 --> 02:14:27,626
तब उसे कुछ तो पीछे छोड़ना ही पड़ता है.
1689
02:14:27,726 --> 02:14:30,837
Cooper, तुम TARS से
हमारी खातिर ये करने को नहीं पूछ सकते.
1690
02:14:30,938 --> 02:14:34,842
वो एक रोबोट है.
तो तुम्हे उससे कुछ करवाने के लिए पूछने की जरुरत नहीं है .
1691
02:14:34,942 --> 02:14:38,662
- AMELIA: Cooper, तुम गंदे हो !
- माफ़ करना, तुम्हे उससे होना पड़ेगा.
1692
02:14:38,862 --> 02:14:41,348
TARS: यही हमारी नियति है, Dr. Brand.
1693
02:14:41,448 --> 02:14:43,976
ये हमारे लिए एकलौता मौका होगा
पृथ्वी के लोगों को बचाने का .
1694
02:14:44,076 --> 02:14:47,354
अगर मुझे क्वांटम डाटा को प्रसारित करने का कोई जरिया मिल सके
मैं वहां ढूँढ लूँगा ...
1695
02:14:47,454 --> 02:14:49,590
वो शायद अभी भी बच सकते हों.
1696
02:14:50,533 --> 02:14:53,460
उम्मीद करो की वहा अभी भी कोई बचने के लिए जिंदा हो.
1697
02:15:01,510 --> 02:15:03,478
[जहाज का ढांचा चरचराने की आवाज]
1698
02:15:21,447 --> 02:15:23,415
CASE: अधिकतम गति प्राप्त हो चुकी है.
1699
02:15:24,366 --> 02:15:26,936
बचाव वाले thrusters चालू करने के लिए तैयार हो जाओ.
1700
02:15:27,336 --> 02:15:29,772
- तैयार ?
- तैयार .
1701
02:15:29,872 --> 02:15:33,067
- TARS: तैयार .
- CASE: मुख्य इंजन आरंभ प्रक्रिया शुरू तीन ...
1702
02:15:33,167 --> 02:15:34,635
दो...
1703
02:15:34,960 --> 02:15:36,895
एक. शुरू.
1704
02:15:50,225 --> 02:15:51,777
चलो.
1705
02:15:52,645 --> 02:15:55,047
CASE: Lander 1 का इंजन, मेरे इशारे पर.
1706
02:15:55,601 --> 02:15:57,800
तीन, दो...
1707
02:15:57,900 --> 02:15:59,701
एक. शुरू.
1708
02:16:04,740 --> 02:16:07,393
Ranger 2 इंजन, मेरे इशारे पर.
1709
02:16:07,493 --> 02:16:10,170
तीन, दो, एक...
1710
02:16:10,412 --> 02:16:11,880
- शुरू.
- Fire!
1711
02:16:21,715 --> 02:16:25,185
ये छोटी सी चाल हमें 51 साल महंगी पड़ेगी !
1712
02:16:25,761 --> 02:16:28,563
तुम्हारी आवाज से लगता है की 120 तक पिछड़ जायेंगे हम !
1713
02:16:33,852 --> 02:16:36,071
[दोनों चिल्लाते है ]
1714
02:16:38,440 --> 02:16:40,742
[अलार्म का बजना]
1715
02:16:43,654 --> 02:16:47,124
CASE:
Lander 1, अलग होने के लिए तैयार रहो मेरे इशारे पर.
1716
02:16:47,491 --> 02:16:50,193
तीन, दो ...
1717
02:16:51,020 --> 02:16:54,056
- एक. अभी.
- TARS: अलगाव!
1718
02:16:57,126 --> 02:16:59,695
- AMELIA: अलविदा, TARS.
- TARS: अलविदा, Dr. Brand.
1719
02:16:59,795 --> 02:17:02,898
- जल्दी ही दूसरी तरफ मिलूँगा, Coop.
- ठीक है वही मिलता हूँ, Slick!
1720
02:17:05,634 --> 02:17:07,936
[अलार्म का बजना ]
1721
02:17:11,306 --> 02:17:13,191
ठीक है, CASE.
1722
02:17:13,634 --> 02:17:17,612
- बहुत अच्छी लापरवाह उड़ान !
- CASE: आप जैसे माहिर से ही सीखा.
1723
02:17:17,771 --> 02:17:20,424
- Ranger 2, अलग होने के लिए तैयार .
- क्या ?
1724
02:17:20,524 --> 02:17:23,744
नहीं! नहीं! Cooper! तुम ये क्या कर रहे हो ?
1725
02:17:23,902 --> 02:17:27,681
न्यूटन का तीसरा नियम .
हमें कुछ न कुछ पीछे छोड़ना ही पड़ता है.
1726
02:17:27,781 --> 02:17:30,267
तुमने कहा था की हमारे पास हम दोनों के लिए पर्याप्त साधन है.
1727
02:17:30,367 --> 02:17:32,394
COOPER: हम सहमत थे, Amelia...
1728
02:17:32,494 --> 02:17:34,254
90 प्रतिशत.
1729
02:17:35,831 --> 02:17:37,215
नहीं मत करो.
1730
02:17:39,126 --> 02:17:40,594
अलगाव.
1731
02:17:53,390 --> 02:17:56,543
COOPER: ठीक है , मैं नीचे की तरफ जा रहा हूँ.
1732
02:17:59,938 --> 02:18:02,240
आखिरी क्षितिज पर पहुँचाने वाला हूँ .
1733
02:18:04,193 --> 02:18:08,997
मैं इसके नीचे उतर कर इसमे से गुजरने वाला हूँ .
1734
02:18:10,282 --> 02:18:13,352
अंधकार की ओर बढ़ता हुआ.
1735
02:18:13,452 --> 02:18:15,754
[अजीब सी आवाज] मुझे वो दिखाई दे रहा है.
1736
02:18:15,954 --> 02:18:17,631
ये पूरी तरह से काला है .
1737
02:18:19,658 --> 02:18:23,261
TARS, तुम मुझे सुन रहे हो ? यहाँ चारों तरफ अँधेरा है.
1738
02:18:24,963 --> 02:18:27,765
TARS! तुम मुझे सुन रहे हो?
1739
02:18:31,804 --> 02:18:33,271
ठीक है.
1740
02:18:34,181 --> 02:18:35,732
स्क्रीन...
1741
02:18:37,059 --> 02:18:38,860
हमें कुछ दिखाई दे रहा है .
1742
02:18:40,270 --> 02:18:43,156
नियंत्रण खो रहा है .
कुछ झलक मिल रही है.
1743
02:18:43,440 --> 02:18:45,909
प्रकाश और अँधेरे की झलक मिल रही है.
1744
02:18:46,819 --> 02:18:49,621
गुरुत्वाकर्षण में हलचल बढ़ रही है.
1745
02:18:54,243 --> 02:18:55,794
आह.
1746
02:18:55,994 --> 02:18:58,204
कम्पूटर बंद हो रहे हैं .
1747
02:18:58,997 --> 02:19:00,882
[अलार्म का बजना ]
1748
02:19:01,667 --> 02:19:03,635
[कराहना ]
1749
02:19:09,925 --> 02:19:13,061
गुरुत्वाकर्षण का खिचाव.
मैं पूरी तरह नियंत्रण खो रहा हूँ .
1750
02:19:25,607 --> 02:19:27,826
[चिल्लाना]
1751
02:19:46,128 --> 02:19:47,896
MAN: Murph? Murph, जल्दी चलो !
1752
02:19:53,468 --> 02:19:55,770
COMPUTER: बाहर निकलो. बाहर निकालो.
1753
02:19:56,972 --> 02:19:58,356
बाहर निकालो.
1754
02:19:58,473 --> 02:19:59,941
बाहर निकालो.
1755
02:20:00,183 --> 02:20:01,526
बाहर निकालो.
1756
02:20:01,935 --> 02:20:03,320
बाहर निकालो.
1757
02:20:05,063 --> 02:20:07,032
[कराहना]
1758
02:20:10,736 --> 02:20:12,871
[कांपना]
1759
02:20:38,597 --> 02:20:40,482
[हाफना]
1760
02:20:49,066 --> 02:20:50,951
[चिल्लाना]
1761
02:20:56,990 --> 02:20:58,792
[कराहना]
1762
02:21:45,872 --> 02:21:47,882
[कराहना]
1763
02:21:55,215 --> 02:21:56,558
Murph.
1764
02:22:06,226 --> 02:22:08,495
Murph! Murph! Murph!
1765
02:22:16,778 --> 02:22:18,121
Murph.
1766
02:22:25,037 --> 02:22:27,022
नहीं, नहीं, नहीं!
1767
02:22:27,122 --> 02:22:28,482
Murph!
1768
02:22:28,582 --> 02:22:31,393
Murph! नहीं ! नहीं!
1769
02:22:41,636 --> 02:22:44,356
[चिल्लाना]
1770
02:23:30,977 --> 02:23:33,038
अगर आप जा रहे हैं, तो चले जाइए.
1771
02:23:33,438 --> 02:23:34,706
COOPER: नहीं, नहीं, नहीं.
1772
02:23:36,191 --> 02:23:38,593
नहीं, मत जाओ. मत जाओ. बेवकूफ.
1773
02:23:38,693 --> 02:23:40,286
मत जाओ!
1774
02:23:41,947 --> 02:23:43,915
मोर्स, मोर्स.
1775
02:23:44,366 --> 02:23:45,708
मोर्स.
1776
02:23:46,418 --> 02:23:48,478
डॉट. डॉट.
1777
02:23:48,578 --> 02:23:49,921
S.
1778
02:23:55,752 --> 02:23:57,095
T.
1779
02:24:01,383 --> 02:24:02,534
A.
1780
02:24:02,634 --> 02:24:03,918
डैश !
1781
02:24:06,513 --> 02:24:08,148
डैश! डैश !
1782
02:24:08,348 --> 02:24:09,458
MAN: Murph!
1783
02:24:09,558 --> 02:24:11,860
Murph, हमारे पास इसके लिए समय नहीं है!
चलो जल्दी!
1784
02:24:11,977 --> 02:24:13,603
[हाफते हुए] Y.
1785
02:24:18,600 --> 02:24:19,742
"Stay!"
1786
02:24:30,537 --> 02:24:33,173
चलो. जल्दी चलो, Murph. चलो!
1787
02:24:33,540 --> 02:24:35,633
ये क्या कहता है ? ये क्या कहता है, Murph?
1788
02:24:36,126 --> 02:24:37,710
ये क्या कहता है ?
1789
02:24:47,762 --> 02:24:49,189
"Stay."
1790
02:25:24,633 --> 02:25:27,769
बताओ उसे, Murph. उसे रोक लो .
1791
02:25:31,188 --> 02:25:32,774
उसे रोक लो, Murph.
1792
02:25:41,483 --> 02:25:43,660
उसे रोक लो, Murph.
1793
02:25:44,819 --> 02:25:47,247
उसे रोक लो, Murph!
1794
02:25:50,158 --> 02:25:52,877
मुझे जाने मत दो, Murph!
1795
02:25:54,162 --> 02:25:56,172
[रोते हुए]
1796
02:25:58,475 --> 02:26:01,310
नहीं, नहीं, नहीं !
1797
02:26:21,698 --> 02:26:23,499
ये आप थे.
1798
02:26:34,369 --> 02:26:36,713
आप थे मेरे भूत .
1799
02:26:41,334 --> 02:26:43,428
[प्रसारण में अजीब सी आवाज]
1800
02:26:46,131 --> 02:26:49,734
TARS: Cooper. Cooper. सुनो, Cooper.
1801
02:26:50,927 --> 02:26:53,730
- TARS?
- सुन रहा हूँ.
1802
02:26:55,223 --> 02:26:58,151
- तुम बच गए.
- हाँ शायद उनके किसी...
1803
02:26:58,393 --> 02:27:00,503
पांचवे आयाम में.
1804
02:27:00,603 --> 02:27:03,006
उन्होंने हमें बचाया.
1805
02:27:03,106 --> 02:27:08,386
हाँ ? ये "लोग" कौन हैं ?
और "वो" हमारी मदद क्यों करना चाहते हैं ?
1806
02:27:08,486 --> 02:27:11,264
मैं ये तो नहीं जानता, लेकिन उन्होंने इस त्रिआयामी जगह को बनाया है ...
1807
02:27:11,364 --> 02:27:14,726
पांच आयामी हकीकत के अंदर ताकी तुम समझ सको.
1808
02:27:14,826 --> 02:27:16,853
हाँ, लेकिन ये काम नहीं कर रहा.
1809
02:27:16,953 --> 02:27:18,563
हाँ, ये करेगा.
1810
02:27:18,663 --> 02:27:22,609
तुमने देखा समय को यहाँ एक भौतिक आयाम की तरह प्रस्तुत किया गया है.
1811
02:27:22,709 --> 02:27:25,845
तुमने यहाँ एक चीज पर गौर किया
की एक बल है जो स्पेस टाइम के आर पार जा सकता है.
1812
02:27:26,212 --> 02:27:29,658
गुरुत्वाकर्षण एक संदेश पहुंचाने के लिए.
1813
02:27:29,958 --> 02:27:31,592
हाँ .
1814
02:27:33,678 --> 02:27:35,304
गुरुत्वाकर्षण...
1815
02:27:35,930 --> 02:27:39,501
आयामों के साथ साथ समय को भी पार कर सकता है.
1816
02:27:39,601 --> 02:27:41,194
स्पष्ट तौर पर.
1817
02:27:44,773 --> 02:27:47,075
तुम्हारे पास क्वांटम डाटा है ?
1818
02:27:47,192 --> 02:27:49,118
हाँ. मेरे पास है.
1819
02:27:49,778 --> 02:27:53,848
मैंने उसे हर तरंग दैर्ध्य पर प्रसारित करके देखा,
लेकिन कुछ भी बाहर नहीं जा रहा है, Cooper.
1820
02:27:53,948 --> 02:27:56,501
मैं ये कर सकता हूँ. मैं ये कर सकता हूँ.
1821
02:27:56,659 --> 02:27:59,479
लेकिन ये जानकारी एक बच्ची की समझ के लिए बहुत ही कठिन होगी?
1822
02:27:59,579 --> 02:28:00,772
वो कोई आम बच्ची नहीं है.
1823
02:28:00,872 --> 02:28:05,259
[धीरे से] और क्या? ओह, बोलिए, Dad.
1824
02:28:07,128 --> 02:28:09,364
Murph, बाहर आग लगी है ! चलो !
1825
02:28:09,464 --> 02:28:13,768
TARS: अगर आप यहाँ से संपर्क करने की कोशिश करें भी तो,
वो वहां इस जानकारी को सालो तक समझ ही नहीं पायेगी.
1826
02:28:14,260 --> 02:28:15,787
मैं जानता हूँ, TARS.
1827
02:28:15,887 --> 02:28:20,625
लेकिन हमें पृथ्वी पर लोगों को मरने से बचाने के लिए कुछ तो करना होगा. सोचो!
1828
02:28:20,725 --> 02:28:22,377
Cooper...
1829
02:28:22,477 --> 02:28:25,279
"वे" हमें यहाँ भूतकाल को बदलने के लिए नहीं लाये.
1830
02:28:28,566 --> 02:28:30,135
फिर से कहो.
1831
02:28:30,235 --> 02:28:33,996
"वे" हमें यहाँ भूतकाल को बदलने के लिए नहीं लाये.
1832
02:28:38,118 --> 02:28:40,378
नहीं, "वे" हमें यहाँ लाये ही नहीं .
1833
02:28:44,707 --> 02:28:46,876
हम ही खुद को ही लाये है यहाँ .
1834
02:28:55,635 --> 02:28:59,981
TARS, मुझे नासा के कोर्डीनेट्स बाइनरी में दो.
1835
02:29:00,223 --> 02:29:02,984
बाइनरी में. समझ गया. जानकारी भेज रहा हूँ.
1836
02:29:27,000 --> 02:29:29,418
"ये कोई भूत नहीं है ."
1837
02:29:30,670 --> 02:29:32,405
"ये गुरुत्वाकर्षण है."
1838
02:29:32,505 --> 02:29:34,474
COOPER: तुम्हे अभी तक पता नहीं चला, TARS?
1839
02:29:34,841 --> 02:29:36,934
मैं खुद को यहाँ लाया !
1840
02:29:37,510 --> 02:29:41,314
हम यहां है त्रिआयामी दुनिया के साथ संपर्क करने के लिए.
1841
02:29:41,431 --> 02:29:43,232
हम एक जरिया है !
1842
02:29:50,940 --> 02:29:53,034
मैंने सोचा उन्होंने मुझे चुना है.
1843
02:29:56,070 --> 02:30:00,041
- लेकिन "उन्होंने" मुझे नहीं, "उन्होंने" उसे चुना है.
- TARS: किस बात लिए, Cooper?
1844
02:30:02,243 --> 02:30:04,212
दुनिया को बचाने के लिए.
1845
02:30:08,208 --> 02:30:12,821
ये सब कुछ एक बच्ची का बेडरूम है, हर एक पल.
1846
02:30:12,921 --> 02:30:14,406
ये एक अनंत संरचना है.
1847
02:30:14,506 --> 02:30:19,327
"वो" अनंत समय और अनंत स्पेस में कहीं भी आ जा सकते है,
लेकिन "वो" किसी भी चीज से बंधे नहीं हैं!
1848
02:30:19,427 --> 02:30:24,398
"वो" समय में किसी निश्चित जगह को नहीं ढूढ़ सकते .
"वो" सम्पर्क नहीं कर सकते.
1849
02:30:25,600 --> 02:30:28,670
इसीलिए मैं यहाँ हूँ .
मैं Murph को बताने के लिए कोई न कोई रास्ता ढूढ़ लूँगा...
1850
02:30:28,770 --> 02:30:30,338
जैसे मैंने इस पल को ढूँढा.
1851
02:30:30,438 --> 02:30:32,841
- कैसे, Cooper?
- प्यार, TARS, प्यार.
1852
02:30:32,941 --> 02:30:37,429
जैसा की Brand ने कहा था. मेरा Murph के साथ रिश्ता अविस्मरणीय है.
और यही एक रास्ता है !
1853
02:30:37,529 --> 02:30:39,705
हम यहां क्या करने आये हैं ?
1854
02:30:40,323 --> 02:30:42,500
ढूढने की कैसे उसे बता सके .
1855
02:30:44,994 --> 02:30:46,629
वो घड़ी.
1856
02:30:49,457 --> 02:30:50,925
घड़ी.
1857
02:30:52,001 --> 02:30:53,427
हाँ उसके जरिये से.
1858
02:30:55,630 --> 02:30:58,933
हम जानकारी को घड़ी की सेकंड वाली सुई
के कांटे की हरकत के जरिये कोड कर सकते है.
1859
02:31:02,262 --> 02:31:05,540
TARS, सारी जानकारी को मोर्स कोड में रूपांतरित कर के मुझे भेजो.
1860
02:31:05,640 --> 02:31:10,236
मैं सारी जानकारी मोर्स में बदल रहा हूँ.
Cooper, अगर वो उसे घड़ी को लेने वापिस ही न आई तो?
1861
02:31:11,604 --> 02:31:14,574
वो आयेगी. वो आएगी.
1862
02:31:15,483 --> 02:31:17,410
MAN: Murph, मुझे उसकी कार दिख रही है !
1863
02:31:18,319 --> 02:31:19,587
वो आ रहा है, Murph!
1864
02:31:21,322 --> 02:31:23,457
ठीक है . मैं नीचे आ रही हूँ .
1865
02:31:24,617 --> 02:31:26,419
TARS: तुम्हे कैसे पता ?
1866
02:31:29,330 --> 02:31:31,465
क्योंकि वो मैंने उसे दी थी.
1867
02:31:36,546 --> 02:31:39,348
Roger. Morse है dot-dot-dash-dot.
1868
02:31:42,552 --> 02:31:43,979
Dot-dot...
1869
02:31:45,013 --> 02:31:46,981
dash-dot.
1870
02:31:47,140 --> 02:31:49,083
Dot-dash-dot-dot.
1871
02:31:49,183 --> 02:31:52,153
Dot-dash-dot-dot.
1872
02:31:52,353 --> 02:31:53,922
Dash-dash-dash.
1873
02:31:54,022 --> 02:31:56,574
Dash, dash, dash.
1874
02:32:14,542 --> 02:32:16,377
वो वापस आ गए !
1875
02:32:16,794 --> 02:32:21,265
ये वही थे हमेशा से!
मुझे नहीं पता था. ये वही थे !
1876
02:32:22,050 --> 02:32:24,310
Dad हम सब को बचाने वाले हैं.
1877
02:33:06,761 --> 02:33:08,112
मैंने पा लिया !
1878
02:33:11,766 --> 02:33:13,401
ये पारम्परिक है .
1879
02:33:15,853 --> 02:33:17,446
[MURPH हँसते हुए]
1880
02:33:17,689 --> 02:33:19,615
मैंने पा लिया!
1881
02:33:20,733 --> 02:33:22,618
[हाफते हुए]
1882
02:33:24,028 --> 02:33:25,597
क्या काम बन गया ?
1883
02:33:25,697 --> 02:33:27,832
TARS: मुझे लगता तो कुछ ऐसा ही है .
1884
02:33:28,908 --> 02:33:30,268
तुम्हें कैसे पता ?
1885
02:33:30,368 --> 02:33:34,046
क्योंकि कुछ अजीब चीजे इस आयाम को अब बंद कर रहीं है.
1886
02:33:37,583 --> 02:33:39,885
तुम्हे अभी तक नहीं पता चला, TARS?
1887
02:33:40,753 --> 02:33:42,888
"वो" कोई और नहीं.
1888
02:33:43,256 --> 02:33:44,890
"वो" हम ही हैं.
1889
02:33:46,634 --> 02:33:50,062
जो मैं Murph के लिए कर रहा हूँ वही वो मेरे लिए कर रहे है.
1890
02:33:50,304 --> 02:33:51,873
हम सब के लिए.
1891
02:33:51,973 --> 02:33:54,292
Cooper, लोग इसे नहीं बना सकते.
1892
02:33:54,392 --> 02:33:57,045
नहीं. नहीं, अभी तक तो नहीं.
1893
02:33:57,145 --> 02:33:58,904
लेकिन एक दिन.
1894
02:33:59,272 --> 02:34:02,783
तुम और मैं नहीं. लेकिन लोग.
1895
02:34:03,151 --> 02:34:07,496
एक सभ्यता जो हमारे ज्ञात चारो आयामों से परे विकसित हुई हो.
1896
02:34:13,786 --> 02:34:15,588
COOPER: अब क्या हुआ?
1897
02:35:14,514 --> 02:35:16,524
[BIRDS CHIRPING]
1898
02:35:17,892 --> 02:35:19,652
MAN: Mr. Cooper.
1899
02:35:23,564 --> 02:35:25,574
ठीक है. आराम से, सर.
1900
02:35:25,691 --> 02:35:27,885
धीरे से आराम से, Mr. Cooper.
1901
02:35:27,985 --> 02:35:33,332
याद रखिये, आप कोई छोटे बच्चे नहीं रहे.
दरअसल, आप 124 साल के हो चुके हैं.
1902
02:35:36,369 --> 02:35:38,337
[CHEERING OUTSIDE]
1903
02:35:40,039 --> 02:35:41,674
आराम से, सर.
1904
02:35:42,291 --> 02:35:44,819
आप, उह ... भुत ज्यादा भाग्यशाली है .
1905
02:35:44,919 --> 02:35:48,556
हमारे यान ने जा आपको ढूढ़ निकाला
तब आपके आक्सीजन आपूर्ति में सिर्फ एक मिनिट की ऑक्सीजन बची थी .
1906
02:35:56,681 --> 02:35:59,233
[GLASS टूटता है और बच्चे शोर मचाते है]
1907
02:36:02,436 --> 02:36:04,071
मैं कहाँ हूँ ?
1908
02:36:05,439 --> 02:36:07,283
Cooper Station.
1909
02:36:08,401 --> 02:36:10,244
अभी ये शनि ग्रह की परिक्रमा कर रहा है.
1910
02:36:11,946 --> 02:36:14,290
Cooper Station.
1911
02:36:16,450 --> 02:36:18,519
आप लोगो का आभार आप लोगो ने मेरे जाने के बाद मेरा नाम इसे दिया.
1912
02:36:18,619 --> 02:36:19,962
[हँसते हुए ]
1913
02:36:22,290 --> 02:36:23,441
क्या?
1914
02:36:23,541 --> 02:36:26,952
ये स्टेशन आपके नाम पर नहीं बल्कि आपकी लड़की के नाम पर है.
1915
02:36:27,253 --> 02:36:30,323
हालाँकि उन्होंने हमेशा हम सबको बताया की आप कितने महत्वपूर्ण हैं.
1916
02:36:30,423 --> 02:36:32,433
क्या वो अभी भी ज़िंदा है ?
1917
02:36:34,093 --> 02:36:36,271
वो यहाँ पर कुछ ही हफ़्तों में आ जाएँगी.
1918
02:36:37,013 --> 02:36:39,540
वो काफी दूर हैं और काफी बूढी भी दुसरे स्टेशन से यहाँ तक आने के लिए ...
1919
02:36:39,640 --> 02:36:42,318
लेकिन जब उन्होंने आपके बारे में सुना की हमने आपको ढूढ़ लिया है...
1920
02:36:43,227 --> 02:36:46,038
हाँ, ये हैं, uh... Murphy Cooper
जिनके बारे में हम बात कर रहे हैं.
1921
02:36:46,814 --> 02:36:48,616
हाँ, ये वही है.
1922
02:36:50,443 --> 02:36:53,245
आप यहाँ से दो दिन बाद निकल सकते हैं.
1923
02:36:55,615 --> 02:36:58,417
मैं लगता है आपको जानकार ख़ुशी होगी उसे देख कर जो हमारे पास है.
1924
02:36:59,368 --> 02:37:03,564
मैंने दरअसल high school में आपके ऊपर एक शोध पत्र किया था .
1925
02:37:03,664 --> 02:37:06,300
मैं आपके पृथ्वी पर जीवन के बारे में सब जानता हूँ.
1926
02:37:07,668 --> 02:37:08,903
Oh, हाँ.
1927
02:37:09,003 --> 02:37:10,554
सही है .
1928
02:37:12,673 --> 02:37:18,312
अगर... आप मेर पीछे आयेंगे,
तो आपको कुछ देखकर बहुत अच्छा लगेगा .
1929
02:37:21,349 --> 02:37:25,694
तो, उह... जब मैंने Miss Cooper को अपनी सलाह दी ...
1930
02:37:26,312 --> 02:37:29,606
तो मुझे ये जानकार अच्छा लगा की
वो सलाह उनको एकदम सही लगी.
1931
02:37:32,485 --> 02:37:35,847
WOMAN 1 [टीवी पर ]: वो लगातार और कभी न ख़तम होने वाला धूल का गुबार.
1932
02:37:35,947 --> 02:37:38,933
हालाँकि,
मैं उनसे व्यक्तिगत तौर पर नहीं बात कर पाया.
1933
02:37:39,033 --> 02:37:41,102
MAN 1:
हम हमेशा प्लेट को उलटा रखते थे.
1934
02:37:41,202 --> 02:37:44,021
ग्लास हो या कप,
जो भी हो सब उल्टा.
1935
02:37:44,121 --> 02:37:49,110
हाँ, मेरे पिता एक किसान थे.
उह, जैसा की उस समय सभी होते थे.
1936
02:37:49,210 --> 02:37:51,737
वहां पर्याप्त भोजन नहीं था.
1937
02:37:51,837 --> 02:37:54,615
WOMAN 2:
हम छोटी पट्टियाँ पहनते थे...
1938
02:37:54,715 --> 02:37:59,954
हमारी नाक पर ताकि वो धूल हमारे अंदर ज्यादा न जा सके .
1939
02:38:00,054 --> 02:38:03,583
हाँ, वो मेरे लिए काफी बढ़िया था क्योकि वहां उम्मीद थी.
1940
02:38:03,683 --> 02:38:07,962
MAN 2: मुझे परवाह नहीं की ये सब किसने बताया,
लेकिन इसे बढ़ा चढ़ा कर बताने का कोई जरिया नहीं.
1941
02:38:08,062 --> 02:38:11,966
MAN: उन्होंने बताया की आपको खेती बाड़ी कितनी पसंद थी.
1942
02:38:12,066 --> 02:38:15,411
- Oh, उसने ऐसा कहा , उसने कहा ?
- हाँ. यहाँ आइये.
1943
02:38:15,695 --> 02:38:20,725
आपका प्यारा घर.
हर चीज वहीँ रखी गयी है जहाँ वो थी...
1944
02:38:20,825 --> 02:38:23,210
[INTERVIEWEES CONTINUE
SPEAKING IN BACKGROUND]
1945
02:38:27,039 --> 02:38:29,150
- हे, क्या ये ...?
- ओह, हाँ .
1946
02:38:29,250 --> 02:38:32,320
ये मशीन हमें वहां बाहर शनि ग्रह के पास मिली
जब हमें आप मिले उसी समय. हाँ .
1947
02:38:32,420 --> 02:38:35,156
ये, uh... ऊर्जा का स्त्रोत बंद हो चुका है,
लेकिन हम आपके लिए दूसरा उर्जा स्त्रोत ला सकते है .
1948
02:38:35,256 --> 02:38:37,725
हाँ. जरुर.
1949
02:38:38,634 --> 02:38:40,269
TARS: सेटिंग्स.
1950
02:38:40,428 --> 02:38:42,229
जनरल सेटिंग्स.
1951
02:38:42,430 --> 02:38:44,565
सिक्योरिटी सेटिंग्स.
1952
02:38:46,976 --> 02:38:49,570
ईमानदारी, नयी सेटिंग:
1953
02:38:50,438 --> 02:38:52,298
95 प्रतिशत.
1954
02:38:52,398 --> 02:38:55,200
निश्चित कर दी. अतिरिक्त बदलाव ?
1955
02:38:55,776 --> 02:38:57,202
हाजिरजवाबी:
1956
02:38:58,404 --> 02:39:00,181
75 प्रतिशत.
1957
02:39:00,281 --> 02:39:01,915
निश्चित कर दी.
1958
02:39:02,283 --> 02:39:05,478
स्वयं को नष्ट करने का समय T-minus 10, nine...
1959
02:39:05,578 --> 02:39:07,796
उसे 60 percent कर दो.
1960
02:39:09,790 --> 02:39:12,218
Sixty percent निश्चित कर दी.
1961
02:39:12,543 --> 02:39:15,929
- Knock-knock.
- तुम 55 चाहते हो ?
1962
02:39:20,509 --> 02:39:22,936
क्या ये सब बिलकुल वैसा ही है जैसा की पहले था ?
1963
02:39:24,847 --> 02:39:27,566
नहीं ये इतना साफ़ सुथरा कभी नहीं था, Slick. Heh.
1964
02:39:31,771 --> 02:39:35,741
मैं इस बारे में ज्यादा परवाह नहीं करता की
जहाँ से हमने शुरुआत की थी हम वावस वही पहुच गए है.
1965
02:39:37,526 --> 02:39:40,120
मैं बस जानना चाहता हू की हम है कहाँ.
1966
02:39:41,447 --> 02:39:43,290
और हम कहाँ जा रहे हैं .
1967
02:39:47,536 --> 02:39:50,690
- Mr. Cooper. आपका पूरा परिवार अंदर है .
- हाँ.
1968
02:39:50,790 --> 02:39:51,941
परिवार?
1969
02:39:52,041 --> 02:39:56,120
हाँ , वो सब यहाँ उन्हें देखने के लिए आये है. वह
लगभग दो सालों से शीतनिद्रा में थी.
1970
02:40:12,478 --> 02:40:14,571
[परिवार कमरे के बाहर जाते हुए]
1971
02:40:28,994 --> 02:40:31,577
- तुमने उन्हें बोला की मुझे खेतीबाड़ी पसंद है.
- [दोनों हसतें हैं]
1972
02:40:36,836 --> 02:40:39,004
वो मैं था, Murph.
1973
02:40:40,965 --> 02:40:43,058
मैं था तुम्हारा भूत.
1974
02:40:44,051 --> 02:40:45,978
मुझे पता है .
1975
02:40:47,471 --> 02:40:52,251
लोगों ने मुझ पर भरोसा नहीं किया.
उनको लगा ये सब मैंने किया है .
1976
02:40:52,351 --> 02:40:53,694
लेकिन...
1977
02:40:56,272 --> 02:40:58,732
मुझे पता था की वो आप थे.
1978
02:41:03,195 --> 02:41:05,664
किसी ने मुझ पर भरोसा नही किया.
1979
02:41:05,865 --> 02:41:08,484
लेकिन मुझे पता था की आप वापस आओगे.
1980
02:41:10,870 --> 02:41:12,379
कैसे ?
1981
02:41:14,081 --> 02:41:17,509
क्योंकि मेरे पापा ने मुझसे वादा किया था.
1982
02:41:23,257 --> 02:41:25,559
हाँ, देखो अब मैं आ गया, Murph.
1983
02:41:26,452 --> 02:41:28,387
मैं यहीं हूँ .
1984
02:41:29,346 --> 02:41:30,881
नहीं.
1985
02:41:32,766 --> 02:41:37,196
किसी भी माँ बाप को अपने बच्चो को मरता नहीं देखना चाहिए.
1986
02:41:39,815 --> 02:41:42,984
अभी मेरे बच्चे यहाँ है मेरी देखभाल के लिए.
1987
02:41:44,979 --> 02:41:47,080
आप जाइये.
1988
02:41:49,700 --> 02:41:51,502
कहाँ ?
1989
02:41:54,705 --> 02:41:56,590
Brand.
1990
02:42:05,933 --> 02:42:08,260
MURPH: वो अभी भी वहीँ है ...
1991
02:42:13,783 --> 02:42:16,235
कैंप लगा रही है.
1992
02:42:42,419 --> 02:42:44,429
अकेली...
1993
02:42:45,297 --> 02:42:48,267
किसी अनजान आकाशगंगा में.
1994
02:42:58,852 --> 02:43:03,824
शायद ठीक इसी समय वो शीतनिद्रा में जाने की तैयारी कर रही हो ...
1995
02:43:21,875 --> 02:43:25,012
हमारे नए सूरज की रौशनी में ...
1996
02:43:40,185 --> 02:43:42,529
हमारे नए घर में .
268505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.