All language subtitles for Interstellar 2014 Subtitle www.infotainment.co.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,908 --> 00:01:17,094 WOMAN 1: मेरे डैड एक कृषक थे . 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,722 सभी की तरह जैसा की उस समय होता था. 3 00:01:22,749 --> 00:01:25,018 पर उनकी शुरुआत वेसी नहीं थी, 4 00:01:25,502 --> 00:01:27,562 [तेज हवा की आवाज] 5 00:01:30,007 --> 00:01:31,116 [अलार्म की आवाज ] 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,002 Redio ओपरेटर : Comuter बता रहा है की आपकी हालत बहुत ख़राब है . 7 00:01:33,102 --> 00:01:35,946 - नहीं, मुझे पता है मैं क्या कर रहा हू. मैं ये सीधा पार कर जाऊँगा. 8 00:01:38,265 --> 00:01:40,117 मैं इसे बंद कर रहा हूँ , Cooper. नहीं ! 9 00:01:41,518 --> 00:01:44,037 मैं इसे पूरा बंद कर रहा हूँ. नहीं, मुझे पावर की जरुरत है ! 10 00:01:46,690 --> 00:01:48,041 [COOPER चीखता है ] 11 00:01:48,275 --> 00:01:49,418 Murph : डैड? 12 00:01:55,866 --> 00:01:58,602 सारी , Murph. तुम वापस सो जाओ जाके. 13 00:01:58,702 --> 00:02:01,304 - मैंने सोचा की आप वो भूत है . - नहीं . 14 00:02:02,873 --> 00:02:04,942 भूत जैसी कोई चीज नही होती बेटा. 15 00:02:05,042 --> 00:02:07,310 नानाजी ने कहा आप उन्हें देख सकते है. 16 00:02:08,629 --> 00:02:13,583 वो ऐसा है न की तुम्हारे नानाजी खुद को भी भूतो के बहुत करीब का समझते है. तुम वापस सो जाओ जाके. 17 00:02:13,717 --> 00:02:15,652 आप उस एक्सीडेंट का सपना देख रहे थे ना?? 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,364 बेटा तुम वापस सो जाओ जाके , Murph. हँ.. 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,893 WOMAN 1: हमारी गेहूं की फसल ख़तम हो चुकी थी . 20 00:02:48,627 --> 00:02:51,062 पाला पड़ने के कारण हमें वो फसल जलानी पड़ी. 21 00:02:51,380 --> 00:02:54,658 फिर भी हमारे पास मकाई थी . हमारे पास काफी मकाई थी . 22 00:02:54,758 --> 00:02:57,110 पर, उह्ह.... हमेशा धूल ही धूल रहती थी वहाँ. 23 00:02:59,429 --> 00:03:02,124 WOMAN 2: मैं समझती हूँ की मैं बयान नहीं कर सकती. वो सब जैसे बस वहां हमेशा के लिए था. 24 00:03:02,224 --> 00:03:06,203 वो लगातार धूल का गुबार कभी न ख़तम होने वाला. 25 00:03:08,188 --> 00:03:11,341 WOMAN 3: हम पोलीथीन की शीट पहनते थे. 26 00:03:11,441 --> 00:03:14,219 हमारे मुह और नाक को ढकने हेतु ... 27 00:03:14,319 --> 00:03:16,922 उस वजह से वो धूल हमारे अन्दर ज्यादा नही जा पाती थी. 28 00:03:18,532 --> 00:03:22,211 MAN: और हाँ, जब भी हम टेबल सेट करते, हम हमेशा थाली उलटी रखते थे. 29 00:03:22,311 --> 00:03:25,555 ग्लास या कप जो भी हो, सब उलटा ही रखना पड़ता था. 30 00:03:30,877 --> 00:03:32,996 Murph, जल्दी से उठो चलो! 31 00:03:33,096 --> 00:03:36,825 Tom, आज 4:00 बजे , तुम और मैं खेतों में , Herbicide Resistance 101. 32 00:03:36,925 --> 00:03:38,527 - ठीक है? - Yes, sir. 33 00:03:39,970 --> 00:03:41,738 टेबल पर नहीं, Murph. 34 00:03:42,389 --> 00:03:44,324 Dad, आप इसे ठीक कर सकते है? 35 00:03:45,809 --> 00:03:48,445 - COOPER: तुमने मेरे लैंडर के साथ क्या कर डाला ? ये मुझसे नही हुआ 36 00:03:48,545 --> 00:03:50,589 मुझे सोचने दो , क्या वो तेरा भूत था ? 37 00:03:50,689 --> 00:03:53,091 उसने खटखटाया . वो खटखटाता रहता है . 38 00:03:53,191 --> 00:03:55,016 - TOM: भूत जैसी कोई चीज नहीं होती, पागल . हे... 39 00:03:55,116 --> 00:03:58,372 - मैंने वो देखा है . और वो कायर भूत है . Dad, इसे बताओ. 40 00:03:58,472 --> 00:04:00,557 देखो , ये समझदारी नहीं है , Murph. 41 00:04:00,657 --> 00:04:03,060 आपने कहा था की जो हम नहीं जानते उसे कबूल करना भी साइंस है. 42 00:04:03,260 --> 00:04:07,097 उसने सही कहा . Cooper, हे ... तुम अपनी चीजो की देखभाल चालू कर दो. 43 00:04:08,623 --> 00:04:09,933 Coop. 44 00:04:12,027 --> 00:04:14,896 ठीक है, Murph, तुम साइंस के बारे में बात करना चाहती हो? 45 00:04:15,756 --> 00:04:19,076 तो मुझे भूत की डरावनी बाते मत बताओ. तुम्हे आगे बढ़कर सोचना चाहिए. 46 00:04:19,176 --> 00:04:22,012 तुम्हे जानकारी को जुटाना चाहिये , उसकी जांच करो, पहले कैसे और क्यों ये जानो ... 47 00:04:22,112 --> 00:04:25,532 उसके बाद सोचो क्या सही क्या गलत है. ठीक है? 48 00:04:26,099 --> 00:04:27,617 - ठीक है . ऑलराइट. 49 00:04:30,353 --> 00:04:32,622 - School में ठीक से रहना. MAN: रुको. 50 00:04:32,856 --> 00:04:37,344 सुनो आज माता-पिता की मुलाक़ात का दिन है School में . नाना नानी के मुलाक़ात का दिन नहीं . 51 00:04:37,444 --> 00:04:39,429 [हार्न की आवाज] 52 00:04:39,529 --> 00:04:41,464 रुको भी, बेटा! 53 00:04:42,699 --> 00:04:45,994 - ये धूल का तूफ़ान तो नहीं है. नही Nelson's अपनी पूरी फसल जला रहा है. 54 00:04:46,094 --> 00:04:47,137 पाला ? 55 00:04:47,237 --> 00:04:50,056 MAN: सब कह रहे है की इस साल ये आखरी फसल है भिन्डी की... 56 00:04:50,624 --> 00:04:51,892 सबसे आखरी. 57 00:04:53,610 --> 00:04:56,405 उसे मकाई की खेती करनी चाहिए हम सब के जैसे 58 00:04:56,505 --> 00:04:59,282 और अब, तुम Miss Hanley के साथ ठीक से पेश आना. वो अकेली औरत है. 59 00:04:59,382 --> 00:05:00,951 आप कहना क्या चाहते है? 60 00:05:01,051 --> 00:05:04,246 धरती की पर लोगों को बढाओ. अपना वजन बढ़ाना शुरू करो मेरे बेटे. 61 00:05:04,346 --> 00:05:08,408 तुम ऐसा करना कब चालू करोगे, अपने काम से काम रखो, बूढ़े इंसान? 62 00:05:15,607 --> 00:05:17,375 ऑलराइट, Murph, एक Second. 63 00:05:18,902 --> 00:05:20,211 Uh-huh. 64 00:05:20,695 --> 00:05:22,139 Third. 65 00:05:22,239 --> 00:05:23,515 [Gears की आवाज] 66 00:05:23,615 --> 00:05:25,350 - Gear लगाओ, बेवकूफ. घुमाओ उसे! 67 00:05:25,450 --> 00:05:26,593 चुप रहो, Tom! 68 00:05:27,869 --> 00:05:30,372 - ये तुमने क्या कर डाला, Murph? ओह्ह , उसने कुछ नहीं कर डाला . 69 00:05:30,472 --> 00:05:32,974 - टायर पंचर हो गया है . Murphy's law. 70 00:05:33,708 --> 00:05:34,689 चुप करो! 71 00:05:34,789 --> 00:05:37,062 - दूसरा टायर निकालो, Tom. ये दूसरा वाला टायर ही है. 72 00:05:39,589 --> 00:05:41,191 COOPER: पैच किट लेकर आओ! 73 00:05:42,384 --> 00:05:45,662 - TOM: मैं ये केसे ठीक करू यहाँ पर ? COOPER: तुमे ये ठीक करना होगा. 74 00:05:45,762 --> 00:05:47,822 मैं हमेशा यहाँ नहीं हूँगा वाला तुम्हारी मदद हेतु. 75 00:05:56,147 --> 00:05:57,966 क्या हो रहा है , Murph? 76 00:05:58,066 --> 00:06:01,344 आपने और माँ ने मेरा ऐसा नाम रखा, क्या मैं इतनी ख़राब थी ? 77 00:06:01,444 --> 00:06:04,798 - एसी कोई बात नही है . - Murphy's Law? 78 00:06:05,657 --> 00:06:09,811 Murphy's Law का ये मतलब नहीं की कुछ बुरा ही होगा. 79 00:06:09,911 --> 00:06:13,356 इसका मतलब ये है की जो होना तय है वो होकर रहेगा . 80 00:06:13,456 --> 00:06:16,101 और इससे हमें कोई परेशानी भी नहीं है . 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,113 [WHIRRING] 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,856 ओओह,...! 83 00:06:22,540 --> 00:06:23,733 अंदर चलो. 84 00:06:25,010 --> 00:06:26,528 अंदर बैठो, चलो . 85 00:06:27,762 --> 00:06:29,990 इस पंचर टायर का क्या ? 86 00:06:32,851 --> 00:06:34,285 येहह ... 87 00:06:48,158 --> 00:06:52,229 ये Indian Air Force का टोही जहाज है . इसके सौर सेल पूरे एक खेत को उपजाऊ बना सकते है. 88 00:06:52,329 --> 00:06:53,888 तुम गाड़ी चलाओ , Tom. 89 00:06:59,252 --> 00:07:00,687 चलो, चलो, चलो! 90 00:07:02,172 --> 00:07:03,940 उसको जहाज की दिशा में रखो. 91 00:07:11,965 --> 00:07:14,484 तेज, Tom. मैं उसे खो रहा हूँ . 92 00:07:14,851 --> 00:07:15,994 ठीक उस तरफ . 93 00:07:17,695 --> 00:07:18,938 हाँ ऐसे ही. 94 00:07:20,223 --> 00:07:21,507 बस... बस... पहुच ही गए. 95 00:07:24,027 --> 00:07:25,336 ओह्ह्ह.... 96 00:07:30,367 --> 00:07:32,052 शबाश, Tom. 97 00:07:38,516 --> 00:07:39,893 डैड ? 98 00:07:40,210 --> 00:07:43,063 बस... मैं उसे पा ही लूंगा तुम रुकना मत रुकना मत ! 99 00:07:43,421 --> 00:07:46,074 - डैड! - Tom! 100 00:07:46,174 --> 00:07:48,109 [टायर्स की आवाज] 101 00:07:50,553 --> 00:07:52,989 और आप मुझे बोल रहे थे गाड़ी चलाते रहो. 102 00:07:53,723 --> 00:07:58,286 मैं बस देख रहा था की अगर मैं तुमें कुए में कूदने को कहूँगा तो तुम कूद जाओगे क्या. 103 00:08:01,398 --> 00:08:04,334 - हमने उसे खो दिया . नहीं, हमने नहीं खोया . 104 00:08:16,913 --> 00:08:18,681 तुम इसे चलाना चाहोगी ? 105 00:08:24,587 --> 00:08:26,064 इस तरह . 106 00:08:31,344 --> 00:08:32,529 चलो. 107 00:08:33,430 --> 00:08:36,533 उसे बस वहां उतार दो . झील के उस तरफ . 108 00:08:40,729 --> 00:08:42,539 बहुत सही से उतारा तुमने . 109 00:08:45,442 --> 00:08:47,385 TOM: आपको क्या लगता है ये ऊपर कब से घूम रहा था ? 110 00:08:47,485 --> 00:08:50,096 COOPER: Delhi Mission Control भी हमारे वाले American Mission Control की तरह ही बर्बाद हो चुका है .... 111 00:08:50,196 --> 00:08:52,132 - ... यही कोई दस साल पहले . हुह्ह... 112 00:08:52,365 --> 00:08:54,384 दस साल पहले ? 113 00:08:57,245 --> 00:08:59,940 - ये इतना नीचे कैसे आ गया ?- मैं नहीं जानता. 114 00:09:00,040 --> 00:09:03,026 शायद सूरज ने इसके कुछ सोलर पैनल जला दिए या ये नीचे कुछ ढूढ़ रहा होगा. 115 00:09:03,126 --> 00:09:05,478 - क्या ? मुझे वो बड़ा Screw Driver देना. 116 00:09:05,795 --> 00:09:08,565 शायद किसी तरह का सिगनल ? मैं नहीं जानता. 117 00:09:13,820 --> 00:09:15,321 आप इसके साथ क्या करने वाले है ? 118 00:09:16,139 --> 00:09:19,409 मैं इसे कुछ सामाजिक काम सिखाउंगा ... 119 00:09:20,185 --> 00:09:21,619 जैसे हम फसल काटने की मशीन चलते हैं ठीक वैसे ही . 120 00:09:22,103 --> 00:09:23,705 क्या हम इसे ऐसे ही जाने नहीं दे सकते ? 121 00:09:25,899 --> 00:09:27,667 ये किसी को चोट नहीं पंहुचा रहा था . 122 00:09:29,235 --> 00:09:33,631 इसे भी हम सब की तरह चीजो के अनुकूल बनना सीखना होगा Murph... 123 00:09:38,119 --> 00:09:40,231 COOPER: यह काम कैसे करता है ? तुम लोग इसे ले तो आये हो ? 124 00:09:40,331 --> 00:09:43,833 मेरी Class का टाइम हो गया. पर इसे इंतज़ार करना होगा . 125 00:09:45,376 --> 00:09:48,238 - तुमने कुछ गढ़बड की है ? वो आपको बता देंगे आप भीतर तो जाएँ . 126 00:09:48,338 --> 00:09:50,573 - वो लोग मुझे पागल तो नही करने वाले न ? नहीं अभी नही. 127 00:09:50,673 --> 00:09:53,943 - देखना कहीं दिमाग खराब न हो जाय आपका ... हे.. आराम से . 128 00:09:55,261 --> 00:09:56,696 मैं संभाल लूँगा. 129 00:10:01,050 --> 00:10:03,920 - तुम देरी से आये हो, Coop. हाँ , हमारा टायर पंचर हो गया था. 130 00:10:04,020 --> 00:10:07,665 और मुझे लगता है की... वो पंचर किसी Asian Fighter Plane Store के सामने हुआ होगा. 131 00:10:07,857 --> 00:10:11,511 नहीं, ऐसी बात नहीं है, वो तो बस एक टोही जहाज है . 132 00:10:11,611 --> 00:10:14,464 उसमे बेहतरीन सौर सेल लगे हुए हैं . और वो भारतीय है. 133 00:10:14,781 --> 00:10:16,216 बैठ जाइये . 134 00:10:17,242 --> 00:10:18,843 तो, उह्ह ... 135 00:10:19,452 --> 00:10:22,138 हमने Tom के नतीजे देखे . 136 00:10:22,580 --> 00:10:24,607 वो एक बेहतरीन कृषक बन सकता है . 137 00:10:24,707 --> 00:10:28,278 हाँ , वो इसमे कुशल है. तो कॉलेज में नही जा रहा वो ? 138 00:10:28,378 --> 00:10:32,198 देखो University कुछ ही लोगो को ही ले रही है . उनके पास संसाधन काफी नही है ... 139 00:10:32,298 --> 00:10:34,659 मैं अभी भी अपना आयकर भरता हूँ . 140 00:10:34,759 --> 00:10:36,861 तो पैसे जाते कहा है ? अब तो कोई सेनायें भी कहीं नहीं हैं . 141 00:10:37,262 --> 00:10:39,697 खैर, पैसे University को नहीं जाते . 142 00:10:40,381 --> 00:10:45,070 - देखो, Coop, तुम्हे हकीकत को समझना होगा . तो तुम मेरे लड़के को कॉलेज से बाहर कर रहे हो ? 143 00:10:45,311 --> 00:10:48,915 - वो बस 15 साल का है. Tom के नतीजे काफी नहीं है . 144 00:10:49,816 --> 00:10:52,085 तुम्हारी कमर का साइज़ क्या है ? कितना होगा , 32? 145 00:10:52,402 --> 00:10:56,139 - या 33? मैं समझ नहीं पा रहा आप क्या कहना चाहते है . 146 00:10:56,239 --> 00:11:00,760 तुम्हारी कमर को नापने में भी दो नंबर लगते है. और तुम मेरे लड़के का कैरियर बस एक नंबर से तय करना चाहते हो ? 147 00:11:01,536 --> 00:11:04,481 देखिये ... आप एक समझदार इंसान है, Coop. 148 00:11:04,581 --> 00:11:06,641 - और एक बेहतरीन पायलट भी . हाँ और एक Engineer भी . 149 00:11:07,041 --> 00:11:12,155 ठीक है , लेकिन हमें अब और Engineers की जरुरत नहीं रही है . 150 00:11:12,255 --> 00:11:16,793 अब हमारे टीवी सेट या जहाज खराब नही होते, हमें जरुरत है भोजन की. 151 00:11:16,926 --> 00:11:20,413 धरती को कृषकों की जरुरत है . अच्छे कृषकों की, तुम्हारे जैसो की . 152 00:11:20,513 --> 00:11:22,991 - और Tom. अनपढ़ कृषकों की . 153 00:11:23,808 --> 00:11:27,796 हम रखवालों की पीढ़ी है , Coop. और चीजें बेहतर होने की आशा कर सकते है . 154 00:11:27,896 --> 00:11:31,124 - शायद हमारे नाती पोते वो पा सके जो ... क्या मैं अब जा सकता हूँ , सर ? 155 00:11:32,317 --> 00:11:33,501 नहीं . 156 00:11:34,235 --> 00:11:36,504 Miss Hanley आपसे Murph के बारे में बात करना चाहती है . 157 00:11:36,738 --> 00:11:39,349 HANLEY: Murph बहुत तेज है. और वो बहुत ही समझदार भी है . 158 00:11:39,449 --> 00:11:41,768 पर आजकल उसके साथ एक समस्या पेश आ रही है . 159 00:11:41,868 --> 00:11:45,313 वो ये सब लोगों को दिखा रही है . Apollo Mission से जुड़ी चीजें . 160 00:11:45,413 --> 00:11:50,443 हाँ , ये मेरी पुरानी किताबों में से एक है . उसे ये बहुत पसंद है . 161 00:11:50,543 --> 00:11:54,322 यह एक पुरानी सरकारी किताब है . अब इसका नया Version आ गया है . 162 00:11:54,422 --> 00:11:55,532 नया Version ? 163 00:11:55,632 --> 00:12:00,061 हाँ जो हमें बताता है की कैसे हमने झूठा Apollo Mission तैयार किया और उस वजह से सोवियत संघ ने खुद को तबाह कर डाला. 164 00:12:06,476 --> 00:12:08,536 तुम्हे भरोसा नहीं की हम चाँद पर गए थे ? 165 00:12:09,562 --> 00:12:11,631 वो एक बेहतरीन ड्रामा था . 166 00:12:11,731 --> 00:12:14,634 उसके कारण सोवियत संघ ने अपने संसाधनों को तबाह कर दिया... 167 00:12:14,734 --> 00:12:18,304 - बेकार के रोकेट और दूसरी बेकार मशीनों को बनाने में . - "बेकार की मशीने." 168 00:12:18,404 --> 00:12:22,559 अगर हम 20 वीं शताब्दी की तबाही को दोबारा दोहराना नहीं चाहते, तो... 169 00:12:22,659 --> 00:12:26,554 हमें अपने बच्चों को इस धरती के बारे में सिखाना होगा . 170 00:12:27,288 --> 00:12:31,392 उन बेकार की मशीनों में से एक MRI भी थी . 171 00:12:31,668 --> 00:12:34,871 अगर उनमे से एक भी बची होती तो, Doctor ढूढ़ पाते ... 172 00:12:34,971 --> 00:12:38,992 मेरी पत्नी के दिमाग में मौजूद कैंसर को उसके मरने से पहले न की मरने के बाद . 173 00:12:39,092 --> 00:12:42,245 और तब ये सब, वो यहाँ बैठ के सुन रही होती मैं नहीं ... 174 00:12:42,345 --> 00:12:45,731 और तभी ये सब ठीक होता , क्योंकि वो हमेशा से ... 175 00:12:46,015 --> 00:12:47,617 एक शांत स्वभाव की महिला थी . 176 00:12:48,184 --> 00:12:50,770 मैं आपकी पत्नी के बारे में माफ़ी चाहती हूँ, Mr. Cooper. 177 00:12:51,521 --> 00:12:55,258 लेकिन Murph इसकी वजह से Class के कई लोगों के साथ झगडा कर चुकी है ... 178 00:12:55,358 --> 00:12:59,721 Apollo Mission वाली बेवकूफी की वजह से. तो हमने सोचा की आपको बुलाकर सलाह ले सके की कैसे आप ... 179 00:12:59,821 --> 00:13:02,590 उसकी ऐसी हरकतों को कैसे सँभालते हैं . 180 00:13:03,700 --> 00:13:06,811 हाँ, क्या आपको एक बात पता है ? उम् , कल रात को बेसबॉल का एक गेम है . 181 00:13:06,911 --> 00:13:09,105 उसे बेसबॉल का बहुत शौक है . 182 00:13:09,205 --> 00:13:13,518 उसकी पसंदीदा टीम खेल रही है . और वहां पर कैंडी और सोडा भी होगा ... 183 00:13:16,504 --> 00:13:18,439 मैं सोच रहा हूँ की मैं उसे वहां ले कर जाऊ . 184 00:13:21,551 --> 00:13:23,194 [ सीटी बजाते हुए ] 185 00:13:23,678 --> 00:13:25,229 कैसा रहा ? 186 00:13:25,847 --> 00:13:27,824 मैंने तुमे School से हटवा दिया . 187 00:13:28,141 --> 00:13:29,575 - क्या ? - MAN [रेडिओ की आवाज]: Cooper. 188 00:13:31,227 --> 00:13:32,462 मैं Cooper बोल रहा हूँ. बोलो. 189 00:13:32,562 --> 00:13:35,465 Coop, जो फसल काटने की मशीने तुमने दोबारा बनायी थी वो ख़राब हो गयी है . 190 00:13:35,565 --> 00:13:37,834 तुम बस उसके कंट्रोलर को Reset कर दो . 191 00:13:38,067 --> 00:13:40,795 मैं वो करके देख चुका हूँ . अब तुम्हे ही आकर इसे देखना पड़ेगा . 192 00:14:00,423 --> 00:14:03,593 MAN: एक के बाद एक करके ये ख़राब होते जा रहे हैं . 193 00:14:03,693 --> 00:14:05,528 दिशासूचक यंत्र के साथ कुछ है जो समस्या पैदा कर है . 194 00:14:06,929 --> 00:14:09,407 चुम्बकत्व या शायद कुछ और... 195 00:14:28,117 --> 00:14:29,802 [दबी हुई आवाज] 196 00:14:52,425 --> 00:14:56,913 MURPH: किताबो के बारे में कुछ भी खास नहीं है जैसा की आपने कहा था. 197 00:14:57,563 --> 00:15:00,466 - मैं गिनती कर रही हूँ बीच की खाली जगहों की . क्यों ? 198 00:15:02,110 --> 00:15:04,495 शायद अगर वो भूत हमसे बात करने की कोशश कर रहा हो तो ... 199 00:15:04,987 --> 00:15:06,831 मैं Morse Code पर कोशिश कर रही हूँ . 200 00:15:07,115 --> 00:15:08,599 Morse Code ? 201 00:15:08,699 --> 00:15:10,084 हाँ . 202 00:15:10,201 --> 00:15:12,895 - जिसमे Dots और Dashes का, इस्तेमाल होता है... मैं जानता हूँ Morse Code क्या होता है, Murph. 203 00:15:12,995 --> 00:15:16,215 पर मुझे नहीं लगता की ये Bookself तुमसे बात करने की सोच भी रहा है . 204 00:15:27,510 --> 00:15:31,989 मुझे सारे GPS और CLOCK Reset करने होंगे उस गढ़बड़ी को ठीक करने के लिए . 205 00:15:32,181 --> 00:15:34,825 - कौन सी गढ़बड़ी? - मुझे नहीं पता. 206 00:15:36,519 --> 00:15:38,713 लगता है जैसे ये घर कोई चुंबकीय क्षेत्र के ऊपर बना है ... 207 00:15:38,813 --> 00:15:41,999 ऐसा पहली बार देखा है, मैंने Tactor चालू कर दिया है . 208 00:15:44,569 --> 00:15:47,838 मैंने सुना तुम्हारी स्कूल वाली बातचीत के बारे अच्छी नहीं गयी ना. 209 00:15:48,364 --> 00:15:50,174 हेह... आपको पता चल गया ? 210 00:15:51,033 --> 00:15:53,970 ये कुछ ऐसा है Donald, जैसे हम भूल गए हों की हम कौन है . 211 00:15:55,538 --> 00:15:59,441 खोज करने वाले, जोखम लेने वाले, बस रखवाले नहीं . 212 00:16:00,751 --> 00:16:02,445 जब मैं छोटा था ... 213 00:16:02,545 --> 00:16:06,774 ऐसा लगता था जेसे रोज कुछ ना कुछ नया बनाया जा रहा है . कोई ... 214 00:16:07,049 --> 00:16:10,444 यंत्र या कोई नया तरीका . रोज ही एक समारोह जैसा था . 215 00:16:10,803 --> 00:16:15,992 और उन 6 अरब लोगों में से हरेक जैसे ... 216 00:16:16,893 --> 00:16:19,996 सब कुछ पा लेना चाहता था . 217 00:16:21,939 --> 00:16:23,174 [गहरी सांस लेते हुए] 218 00:16:23,274 --> 00:16:25,693 ये दुनिया उतनी भी बुरी नहीं है . 219 00:16:27,445 --> 00:16:31,289 और टॉम भी कुछ अच्छा ही करेगा . तुमें यहाँ पर नहीं होना था . 220 00:16:31,389 --> 00:16:34,402 या तो तुमें 40 साल बाद पैदा होना था, या 40 साल पहले. 221 00:16:35,203 --> 00:16:38,005 मेरी लड़की को यह पता था , भगवान उसकी आत्मा को शांति दे. 222 00:16:38,581 --> 00:16:41,475 और तुम्हारे बच्चे भी ये जानते है . खासतौर पे Murph. 223 00:16:41,709 --> 00:16:45,196 हाँ , हम अक्सर आसमान की और देखते और सोचते ... 224 00:16:45,296 --> 00:16:47,973 इन तारों के बीच अपनी जगह के बारे में . 225 00:16:50,092 --> 00:16:54,572 अब हम बस नीचे देखते और इस जगह पर फैली धूल के बारे में चिंता करते रहते हैं . 226 00:16:54,972 --> 00:16:57,908 Cooper, तुम कुछ चीजो में बहुत अच्छे हो ... 227 00:16:58,142 --> 00:17:00,745 पर तुम्हे कभी कुछ ख़ास करने का मौका नहीं मिला . 228 00:17:01,437 --> 00:17:03,072 मैं दुखी होता हूँ, ये सोचकर . 229 00:17:04,582 --> 00:17:08,711 WOMAN 4: आप उम्मीद नहीं कर सकते थे की ये धूल जो आपको इस तरह का भोजन दे रही थी ... 230 00:17:08,945 --> 00:17:12,131 आपको ऐसा बना देगी और आपको तबाह कर देगी . 231 00:17:12,432 --> 00:17:16,761 अप्रैल मैं ... मुझे लगता है जहाँ तक मैं सही हूँ ... पंद्रह अप्रैल को, मैं सोचता हूँ . 232 00:17:17,119 --> 00:17:21,566 यह सब हुआ 1:30 बजे के आसपास जब वो चीज ... उस घाटी के ऊपर से होती हुई आई . 233 00:17:21,666 --> 00:17:23,109 [उत्साह का शोर] 234 00:17:23,209 --> 00:17:27,530 हमारे समय में, असली ख़िलाड़ी हुआ करते थे . ये लफंगे पता नहीं कौन है ? 235 00:17:27,630 --> 00:17:32,443 COOPER: और मेरे दिनों में, लोग खाने और बेसबॉल को लेकर झगड़ने में व्यस्त रहते थे . 236 00:17:32,635 --> 00:17:37,382 बेसबॉल के गेम के साथ पोपकोर्न बड़ा अजीब लगता है . मुझे एक हॉट डॉग चाहिए . 237 00:17:37,482 --> 00:17:40,109 School वाले कह रहे थे की तुम मेरे जैसे हो . 238 00:17:40,560 --> 00:17:42,161 मुझे जानकर बहुत अच्छा लगा . 239 00:17:42,353 --> 00:17:45,748 - क्या आपको लगता है ये ठीक है ? आप खेतीबाड़ी से नफरत करते है, Dad. 240 00:17:46,440 --> 00:17:48,134 नानाजी ने बताया . 241 00:17:48,234 --> 00:17:49,752 COOPER: नानाजी ने बताया, हहह ...? 242 00:17:50,069 --> 00:17:52,680 सुनो, ये सब तुम पर है की तुमे क्या ठीक लगता है . 243 00:17:52,780 --> 00:17:54,548 जो भी आप करते है मुझे अच्छा लगता है . 244 00:17:55,157 --> 00:17:56,759 मुझे हमारे खेत पसंद हैं . 245 00:17:57,326 --> 00:17:59,020 तुम बहुत अच्छे कृषक बनोगे . 246 00:17:59,120 --> 00:18:01,097 [सभी शोर करते है ] 247 00:18:08,004 --> 00:18:10,272 [सायरन की दूर से आती हुई आवाज ] 248 00:18:11,999 --> 00:18:13,801 चलो अब चलो यहाँ से . 249 00:18:20,558 --> 00:18:22,660 COOPER: ऑलराइट, ये सब बड़ा अजीब है . 250 00:18:23,269 --> 00:18:25,204 ऑलराइट , सबलोग, मास्क पहन लो . 251 00:18:28,441 --> 00:18:30,543 - Tom? Murph? पहन लिया? - TOM: हाँ . 252 00:19:23,996 --> 00:19:26,682 Murph, Tom, तुम लोगो ने अपनी अपनी खिड़कियाँ बंद की थीं ? 253 00:19:31,003 --> 00:19:32,188 Murph? 254 00:19:53,484 --> 00:19:54,877 MURPH: वही भूत . 255 00:19:56,028 --> 00:19:57,755 अपनी तकिया उठाओ . 256 00:19:58,047 --> 00:20:00,382 तुम आज Tom के साथ में सोने जा रही हो . 257 00:20:55,112 --> 00:20:56,981 COOPER: ये कोई भूत नहीं है . 258 00:21:01,903 --> 00:21:03,821 ये है गुरुत्वाकर्षण . 259 00:21:05,473 --> 00:21:07,825 DONALD: मैं Tom को छोड़ दूंगा, उसके बाद शहर जाऊंगा . 260 00:21:08,017 --> 00:21:12,288 जब तुम लोग इसकी पूजा करना बंद कर दो, उसके बाद इसे साफ कर देना . 261 00:21:37,546 --> 00:21:39,899 ये मोर्स कोड नहीं है, Murph. ये बाइनरी कोड है . 262 00:21:40,299 --> 00:21:42,459 मोटी वाली लाइन एक, और पतली वाली शून्य है . 263 00:21:46,722 --> 00:21:48,157 ये कोर्डिनेटस हैं. 264 00:21:50,643 --> 00:21:53,245 नहीं... नहीं... मम्म - मम्म. 265 00:21:54,605 --> 00:21:55,873 हाँ ये रहा . 266 00:21:57,358 --> 00:21:58,834 Thirty-three. 267 00:22:01,695 --> 00:22:02,838 ये हुई न बात . 268 00:22:04,198 --> 00:22:05,799 मैं इसे मिस नहीं कर सकता ! 269 00:22:06,033 --> 00:22:09,303 नानाजी कुछ देर में वापस आ जायेंगे , Murph. 270 00:22:09,995 --> 00:22:12,765 लेकिन आप नहीं जानते की आप क्या ढूँढने जा रहे हैं . 271 00:22:13,666 --> 00:22:15,300 इसी वजह से ... 272 00:22:16,085 --> 00:22:18,270 मैं तुम्हे साथ नहीं ले जा सकता . 273 00:22:24,260 --> 00:22:25,486 Murph? 274 00:22:27,471 --> 00:22:31,075 नानाजी थोड़ी देर में आ जायेंगे, उनसे कहना मैं उन्हें रेडियो पर संपर्क करूंगा . 275 00:22:37,147 --> 00:22:38,499 - ओह्ह.. ! - हे भगवान . 276 00:22:39,400 --> 00:22:41,385 - तुम यहाँ क्या कर रही हो ? - हे-हे... 277 00:22:41,485 --> 00:22:43,712 ओह्ह , तुम्हे लगता है ये अच्छा मजाक है ? हुह? 278 00:22:43,946 --> 00:22:46,382 तुम्हे यहाँ नहीं होना चाहिए था . 279 00:22:48,117 --> 00:22:50,219 चलो अब खुद को थोडा उपयोगी साबित करो . 280 00:23:53,474 --> 00:23:55,208 [धीरे से] हे, Murph? 281 00:23:56,435 --> 00:23:57,978 Murph. 282 00:24:00,981 --> 00:24:03,417 मुझे लगता है ये इस रोड का अंत है . 283 00:24:06,320 --> 00:24:08,464 आप कटर नहीं लाये क्या ? 284 00:24:09,531 --> 00:24:10,883 तुम बहुत समझदार हो . 285 00:24:38,519 --> 00:24:39,837 MAN'S VOICE: पीछे हटो ! 286 00:24:39,937 --> 00:24:43,090 COOPER: गोली मत चलाना मेरे पास कोई गन नहीं है . मेरी लड़की कार में है . 287 00:24:43,190 --> 00:24:44,750 [चटचटाने की आवाज] 288 00:24:46,819 --> 00:24:48,470 [चलने की आवाज] 289 00:24:48,570 --> 00:24:50,923 - MAN'S VOICE: घबराओ मत. - आह...! 290 00:25:03,544 --> 00:25:05,729 MAN'S VOICE: तुमने इस जगह को कैसे ढूँढा ? 291 00:25:06,338 --> 00:25:07,773 मेरी कहाँ है ? 292 00:25:07,965 --> 00:25:11,952 तुम्हारे पास पाए गए नक़्शे में इस जगह के कोओर्डीनेट्स पर निशान लगे हुए थे . तुम वो कहाँ से लाये ? 293 00:25:12,052 --> 00:25:13,254 मेरी लड़की कहाँ है ? 294 00:25:13,354 --> 00:25:16,573 मुझे मजबूर मत करो . बैठ जाओ ! 295 00:25:16,807 --> 00:25:19,084 COOPER: ओह्ह, तो तुम अभी भी खुद को एक मरीन समझते हो ? 296 00:25:19,184 --> 00:25:21,870 मरीन, अब... नहीं होते . 297 00:25:22,062 --> 00:25:27,092 - और मुझे ऐसा लगता है जैसे तुम मेरे खेतों की घास काट रहे हो . - तुमने वो कोओर्डीनेट्स कहाँ से पाये ? 298 00:25:27,192 --> 00:25:29,845 पर तुम उस घास काटने वाली मशीन जैसे नहीं दिखते . 299 00:25:29,945 --> 00:25:32,848 मुझे लगता है मैं तुमें एक ठीक ठाक Vaccum Cleaner तो बना ही सकता हूँ . 300 00:25:32,948 --> 00:25:34,258 WOMAN: नहीं , तुम ऐसा नहीं कर सकते . 301 00:25:35,784 --> 00:25:37,803 TARS, पीछे हटो , प्लीज . 302 00:25:39,204 --> 00:25:42,432 तुमे पता है की तुम जोखिम ले रही हो, पुरानी सेना की मशीनों का इस्तेमाल करके . 303 00:25:42,791 --> 00:25:46,695 ये पुरानी है, और इनके Cotrol Unit का कोई भरोसा नहीं . 304 00:25:46,795 --> 00:25:48,864 हमारी सरकार बस हमें यही दे सकती है . 305 00:25:48,964 --> 00:25:50,366 [सांस लेते हुए] 306 00:25:50,466 --> 00:25:51,733 तुम कौन हो ? 307 00:25:52,092 --> 00:25:53,494 Dr. Brand. 308 00:25:53,594 --> 00:25:56,071 मैं एक Dr. Brand को पहले जानता था . वह एक Professor थे . 309 00:25:56,346 --> 00:25:57,948 तुमे क्यों लगता है मैं Dr. Brand नहीं हूँ ? 310 00:25:58,307 --> 00:26:00,876 वो ऐसे की वो तुम्हारे जैसे खूबसूरत नहीं थे . 311 00:26:00,976 --> 00:26:03,579 प्लीज , Dr. Brand. मुझे नहीं पता ये सब क्या है . 312 00:26:04,313 --> 00:26:06,882 लेकिन मैं अपनी लड़की की वजह से परेशान हूँ, और मैं उसे अभी देखना चाहता हूँ . 313 00:26:06,982 --> 00:26:09,543 तुम मुझे सब सच सच बता दो , मैं तुमे वो सब बता दूँगी जो भी तुम जानना चाहते हो . 314 00:26:12,821 --> 00:26:15,924 सब लोगों और लड़की को लेकर कांफ्रेंस रूम में पहुँचो, प्लीज . 315 00:26:17,359 --> 00:26:20,137 तुम्हारी लड़की ठीक है. वो बहुत तेज है . 316 00:26:20,621 --> 00:26:22,523 और उसका एक समझदार भाई भी होगा . 317 00:26:22,623 --> 00:26:25,109 देखो ये तो एकदम साफ़ है की, तुम लोग इस जगह पर कोई भी मेहमान को नहीं बुलाना चाहते . 318 00:26:25,209 --> 00:26:29,271 तो तुम लोग हमें वापस बाहर जाने दो , ताकि हम अपनी राह पर जा सके ? हुह्ह...? 319 00:26:29,463 --> 00:26:32,107 - ये इतना आसान नहीं है . - हाँ, ये है. 320 00:26:32,341 --> 00:26:36,111 मैं तुमारे बारे में कुछ नहीं जानता . मैं इस जगह के बारे में कुछ नहीं जानता . 321 00:26:36,887 --> 00:26:38,155 हाँ , तुम जानते हो . 322 00:26:43,769 --> 00:26:44,953 Dad! 323 00:26:47,523 --> 00:26:48,665 हैलो , Cooper. 324 00:26:50,025 --> 00:26:51,168 Professor Brand. 325 00:26:52,536 --> 00:26:55,264 MAN: जरा ठीक से बताइए की आपको इस जगह का पता कैसे चला . 326 00:26:55,364 --> 00:26:58,726 ये एक तरह का इतेफाक था. मैं कह सकता हूँ इतेफाकन. हम बस यूँ ही घूम रहे थे 327 00:26:58,826 --> 00:27:01,603 आप धरती की एक सबसे गोपनीय जगह पर बैठे है . 328 00:27:01,703 --> 00:27:05,307 कोई भी यहाँ इतेफाकन नहीं आ सकता है . न जा सकता है . 329 00:27:05,541 --> 00:27:09,820 BRAND: Cooper, प्लीज . इन लोगों का सहयोग करो . 330 00:27:09,920 --> 00:27:11,230 देखो. 331 00:27:12,047 --> 00:27:13,815 ये बताना ज़रा अजीब है . 332 00:27:14,049 --> 00:27:18,871 हमने ये कोओर्डीनेट्स एक अजीब तरह की गढ़बड़ी की वजह से पाये . 333 00:27:18,971 --> 00:27:20,372 कैसी अजीब तरह की गढ़बड़ी से ? 334 00:27:20,472 --> 00:27:23,834 मुझे इसे अलौकीक कहते हुए थोडा संकोच हो रहा है , लेकिन सटीक तरह से इसे Scintific नहीं कह सकते . 335 00:27:23,934 --> 00:27:27,921 आपको पूरी तरह से सोचकर बताना होगा , Mr. Cooper. अभी के अभी . 336 00:27:28,021 --> 00:27:29,373 वो Gavity थी . 337 00:27:34,247 --> 00:27:37,222 उम्म, कैसी Gavity की गढ़बड ? कहाँ पर थी वो ? 338 00:27:37,322 --> 00:27:40,684 अब , देखो Gavity के बारे में तुमारी जानकारी से मैं खुश हूँ, दोस्त... 339 00:27:40,784 --> 00:27:43,663 पर आप मुझसे कोई भी जवाब नहीं पा सकते जब तक मुझे भरोसा नहीं हो जाता . 340 00:27:43,763 --> 00:27:45,555 - कैसा भरोसा ? - COOPER: हाँ . 341 00:27:46,290 --> 00:27:49,818 जैसे , हम यहाँ से सही सलामत बाहर चले जायेंगे . न की कोई कार के ट्रंक में . 342 00:27:49,918 --> 00:27:51,687 [सब हँसते हैं ] 343 00:27:52,296 --> 00:27:55,908 - तुम्हे नहीं पता हम कौन हैं, Coop? - नहीं, Professor, मैं नहीं जानता . 344 00:27:56,008 --> 00:27:58,110 WOMAN: तुम मेरे Dad Professor Brand को जानते हो . 345 00:27:58,635 --> 00:28:00,028 हम NASA है . 346 00:28:01,722 --> 00:28:04,032 - NASA? - BRAND: NASA. 347 00:28:04,266 --> 00:28:06,159 वही NASA जहाँ तुम काम करते थे . 348 00:28:17,112 --> 00:28:18,847 COOPER: मैंने तो सुना था की सरकार ने NASA बंद करवा दी थी, सर... 349 00:28:18,947 --> 00:28:23,018 हाँ , दरअसल हमने ऊपर आसमान से भूख से तड़पते लोगों पर बम डालने से मना जो कर डाला था . 350 00:28:23,118 --> 00:28:25,521 जब सरकार को इस बात का एहसास हुआ की लोगों को मारना ... 351 00:28:25,621 --> 00:28:28,524 लंबे समय का एक सही उपाय नहीं था, तब उनको वापस हमारी जरुरत पड़ी . 352 00:28:28,624 --> 00:28:30,692 - पर गोपनीय तरीके से . - गोपनीय क्यूँ ? 353 00:28:30,792 --> 00:28:34,788 BRAND: दरअसल आम लोगों की राय में अंतरीक्ष की खोजों पर पैसा लगाना सही बात नहीं है . 354 00:28:34,888 --> 00:28:37,482 खासतौर पर तब, जब आप भोजन की कमी से जूझ रहे हों . 355 00:28:38,800 --> 00:28:40,068 पाला . 356 00:28:40,427 --> 00:28:44,664 सात साल पहले गेहूं की फसल पूरी तरह से ख़तम हो गई, और भिंडी इस साल. 357 00:28:45,015 --> 00:28:46,783 और अब बस ये मकाई बचा है . 358 00:28:47,017 --> 00:28:49,044 और हम बस इसे ही उगा रहे है, पहले से कहीं ज्यादा . 359 00:28:49,144 --> 00:28:53,415 पर जैसे आयरलैंड में धूल के गुबार में आलू और गेहूं ख़तम हुए वैसे ही ... 360 00:28:53,899 --> 00:28:56,501 मकाई भी ख़तम हो जाएगा . 361 00:28:57,152 --> 00:28:58,295 थोड़े समय में ही . 362 00:29:02,199 --> 00:29:03,392 [COOPER सांस लेते हुए ] 363 00:29:03,492 --> 00:29:07,179 हम कोई न कोई तरीका दूंढ़ लेंगे Professor . हमने हमेशा से ही कोई न कोई तरीका ढूँढा है . 364 00:29:07,829 --> 00:29:11,933 इसमें कोई दोराय नहीं कि ये धरती हमारी है . 365 00:29:12,334 --> 00:29:16,438 न सिर्फ हमारी है , ऊपर से ये हमारा घर भी है . 366 00:29:17,673 --> 00:29:22,953 धरती के वातावरण में 80% नाइट्रोजन गैस है, जो की हम सांस के साथ अंदर नहीं ले सकते . 367 00:29:23,053 --> 00:29:28,458 लेकिन पाला इसे सोख कर ही फलता फूलता है , और हमारी ताजी हवा कम होती जाती है उसके कारण कम Oxygen बचती है . 368 00:29:28,558 --> 00:29:32,087 वो आखरी लोग जो भूखमरी से बच जायेंगे, दम घुटने से मरने वाले पहले लोग होंगे . 369 00:29:32,187 --> 00:29:34,456 और तुमारी लड़की की पीढ़ी... 370 00:29:35,924 --> 00:29:38,343 धरती पर बची रहने वाली आखरी पीढ़ी होगी . 371 00:29:38,443 --> 00:29:42,130 WOMAN: Murph थोड़ी थकी हुई है, तो मैं इसे अपने कमरे में सुला देती हूँ. 372 00:29:42,531 --> 00:29:44,132 हाँ . जरुर. 373 00:29:46,827 --> 00:29:48,269 ऑलराइट... 374 00:29:48,870 --> 00:29:52,474 अब आप मुझे बताइए की आपकी धरती को बचाने की योजना कोन सी है . 375 00:29:53,041 --> 00:29:56,645 हम पृथ्वी को अब नही बचा सकते . अब हमें इसे छोड़कर जाना होगा . 376 00:30:02,384 --> 00:30:03,527 COOPER: Rangers. 377 00:30:03,719 --> 00:30:08,782 धरती के पिरपथ में मौजूद हमारे एक बहुउपयोगी यान The Endurance का आखरी अंश . 378 00:30:08,974 --> 00:30:10,700 हमारा आखरी अभीयान . 379 00:30:11,393 --> 00:30:14,454 आपने वहां अंतरीक्ष में लोगों को नया घर तलाश करने भेजा ? 380 00:30:14,980 --> 00:30:16,373 The Lazarus missions. 381 00:30:16,606 --> 00:30:19,668 - ओह्ह.., ये सुनने में सही लग रहा है . - Lazarus मौत के मुहं से वापस आया . 382 00:30:19,901 --> 00:30:22,003 अच्छा , पर अब उसे यहाँ मरना होगा . 383 00:30:22,529 --> 00:30:25,307 हमारे पूरे सौरमंडल में कोई ऐसी जगह नहीं है जहाँ जीवन की संभावना हो ... 384 00:30:25,407 --> 00:30:27,976 और सबसे पास का तारा भी हजारो साल की दूरी पर है . 385 00:30:28,076 --> 00:30:30,846 उस पर भी उपजाऊ होने जैसा कोई वातावरण नहीं है . 386 00:30:32,414 --> 00:30:33,849 आपने उनको कहाँ पर भेजा ? 387 00:30:34,166 --> 00:30:35,651 Cooper... 388 00:30:35,751 --> 00:30:40,614 मैं अब तुमें और नहीं बता सकता जब तक तुम इस Aircraft को उडाने को राजी नहीं हो जाते . 389 00:30:40,714 --> 00:30:44,109 - तुम हमारे सबसे समझदार पायलेट हो . - मैं कभी समतापमंडल के ऊपर भी नहीं गया हूँ . 390 00:30:44,301 --> 00:30:46,528 ये टीम कभी Simulator के बाहर भी नहीं गयी है . 391 00:30:46,762 --> 00:30:50,624 हमें एक समझदार पायलट की जरुरत है, और ये ठीक वैसा ही अभीयान है जैसा की तुमने सीखा है . 392 00:30:50,724 --> 00:30:52,325 इसे जाने बगैर मैं कैसे हाँ कह दूँ ? 393 00:30:53,268 --> 00:30:57,589 एक घंटे पहले, तुम तो ये जानते भी नहीं थे की मैं जी रहा हूँ या मर गया. बहरहाल, तुम जा रहे हो . 394 00:30:57,689 --> 00:31:01,418 हमारे पास और कोई आशा नहीं थी . पर जैसे कीसी ने तुम्हे यहाँ भेजा . 395 00:31:01,651 --> 00:31:04,463 - उन्होंने तुमें चुना है . - कौन "वो"? 396 00:31:12,329 --> 00:31:14,347 कीतना समय लग जायेगा मुझे वहां ? 397 00:31:14,831 --> 00:31:18,051 कहना जरा कठिन है, फिर भी कुछ साल तो जरुर लगेंगे ? 398 00:31:18,460 --> 00:31:22,731 - मेरे बच्चे हैं , Professor . - तो वहां जाओ और उनको बचाने का सोचो . 399 00:31:26,009 --> 00:31:27,452 "वो" कौन है ? 400 00:31:27,552 --> 00:31:31,581 हमें Gravity की गडबड़ी का पता लगभग 50 साल पहले से लगना चालू हुआ . 401 00:31:31,681 --> 00:31:35,377 वातावरण के ऊपर हमारे यंत्रों में लगभग छोटा सा बदलाव हुआ तब . 402 00:31:35,477 --> 00:31:38,705 असल में, मुझे लगता है तुम भी उनमे से एक का अनुभव कर चुके हो . 403 00:31:39,272 --> 00:31:41,774 हाँ, शायद. 404 00:31:42,275 --> 00:31:45,387 मेरा Crash . कीसी चीज ने मेरा कंट्रोल अचानक ख़राब कर दिया था . 405 00:31:45,487 --> 00:31:46,796 हाँ वही . 406 00:31:47,531 --> 00:31:52,519 पर इन सभी गडबड़ी में से सबसे अनोखी ये है : 407 00:31:52,619 --> 00:31:54,688 शिन ग्रह के पास ... 408 00:31:54,788 --> 00:31:56,973 स्पेसटाइम में पैदा हुआ ये बदलाव. 409 00:31:59,000 --> 00:32:02,229 - क्या ये एक Wormhole है ? - ये यहाँ पहली बार 48 साल पहले दीखाई दिया था . 410 00:32:02,587 --> 00:32:06,775 - और इसका दूसरा छोर हमें कहा ले जाता है ? - कीसी दूसरे तारासमुह मंडल में . 411 00:32:08,427 --> 00:32:10,746 ये Wormhole प्राकृतीक रूप से घटने वाली घटना नहीं है. 412 00:32:10,846 --> 00:32:12,364 कीसी ने इसे यहाँ रखा है . 413 00:32:13,056 --> 00:32:14,658 - "वो"? - मम्म. 414 00:32:15,058 --> 00:32:19,246 और "वो" जो भी हैं लगता है हमारी राह देख रहे है. 415 00:32:19,604 --> 00:32:24,343 ये Wormhole हमें दुसरे तारों तक पहुचने में मदद करता है . जैसे ये एकदम सही समय पर आया हो जब हमें इसकी सबसे ज्यादा जरुरत थी . 416 00:32:24,443 --> 00:32:27,429 इसने जीवन की संभावीत जगहों तक हमारी पहुँच को संभव कर डाला है . 417 00:32:27,529 --> 00:32:29,514 बारह, दरअसल, हमारे शुरुआती भेजे हुए टोही जहाजो के अनुसार. 418 00:32:29,614 --> 00:32:32,059 - तुम लोगों ने वहां टोही जहाज भेजे ? - मम्म-हम्म . 419 00:32:32,159 --> 00:32:35,562 हमने वहां लोगों को भेजा. दस साल पहले . 420 00:32:36,496 --> 00:32:38,398 The Lazarus missions. 421 00:32:38,498 --> 00:32:42,310 BRAND: बारह जीवन संभावीत जगहों पर , बारह रेंजर लांचर भेजे गए जिसमे... 422 00:32:42,669 --> 00:32:48,183 मानवजाती के बारह सबसे साहसी लोग मौजूद थे, उनकी अगुआई असाधारण व्यक्तित्व के Dr. Mann. कर रहे थे 423 00:32:48,283 --> 00:32:51,453 हर एक के उतरने वाले यान में दो साल जीने हेतु जरुरी साधन थे. 424 00:32:51,553 --> 00:32:53,580 पर वो इस समय को और भी बढ़ा सकते थे अगर वो शीतनीद्रा का उपयोग करते तो... 425 00:32:53,680 --> 00:32:56,958 दशकों तक या उससे भी अधीक समय तक जैविक परिस्थितियों के निरीक्षण हेतु . 426 00:32:57,058 --> 00:33:00,996 उनका काम था दूसरी जगहों तक जाकर जीवन की संभावनाओं को तलाश करना , और अगर कहीं संभावना दीखाई दे तो ... 427 00:33:01,229 --> 00:33:05,717 वो एक संदेश भेज कर खुद को शीतनीद्रा में रख सकते थे जब तक उनके पास बचाव अभीयान नहीं पहुच जाता . 428 00:33:05,817 --> 00:33:07,961 और क्या होता है अगर उस जगह पर जीवन की कोई संभावना न हो तो ? 429 00:33:08,487 --> 00:33:10,005 तो वो उनकी बहादुरी कहलाएगी. 430 00:33:10,697 --> 00:33:13,308 आपके पास सभी 12 जगहों पर जाने हेतु संसाधन नहीं है . 431 00:33:13,408 --> 00:33:14,834 नहीं. 432 00:33:15,410 --> 00:33:18,271 Wormhole से काफी कम जानकारी ही वापस आ सकती है . 433 00:33:18,371 --> 00:33:23,485 जैसे साधारण से बाइनरी संदेश हर साल, इनसे हमें सुराग पता लगता है की कोन सी जगह पर संभावनाएं मौजूद हैं . 434 00:33:23,585 --> 00:33:25,478 और एक जगह पर यह समभावनाये दीखाई दी है . 435 00:33:25,712 --> 00:33:28,656 बस एक. ये इतने बड़े तामझाम के लीये बहुत कम है, तुमें ऐसा नहीं लगता ? 436 00:33:29,090 --> 00:33:32,027 एक पूरा तंत्र जीसमे तीन जगहों पर जीवन की संभावनाए है ? 437 00:33:32,344 --> 00:33:34,329 ये कोई बहुत बड़ी बात नहीं . 438 00:33:36,097 --> 00:33:37,324 ओके. 439 00:33:37,933 --> 00:33:40,568 चलो अगर हमें वहां संभावनाओं का पता भी चल जाये तो ... 440 00:33:42,938 --> 00:33:46,499 - ...आगे क्या ? - ये है वो बड़ी बात है . 441 00:33:46,733 --> 00:33:50,045 यहाँ हमारे पास एक प्लान A और प्लान B है . 442 00:33:50,445 --> 00:33:53,506 क्या तुमने लांच चैंबर मैं कीसी अजीब सी चीज पर गौर नहीं कीया ? 443 00:34:05,126 --> 00:34:08,146 COOPER: ये पूरी इमारत Centrifuge है . 444 00:34:08,380 --> 00:34:10,982 एक तरह का यान. एक स्पेस स्टेशन ? 445 00:34:11,216 --> 00:34:15,287 - BRAND: दोनों. प्लान A. - ये तुमने कैसे करा ? 446 00:34:15,387 --> 00:34:19,291 पहली Gravity वाली गडबड़ी ने सब बदल दीया . 447 00:34:19,391 --> 00:34:23,928 अचानक हमने जाना की Gravity से पावर नीकालने वाली थ्योरी संभव है. 448 00:34:24,062 --> 00:34:28,833 तो मैंने उस थ्योरी पर काम करना शुरू कर दीया और हमने इस इमारत को बनाना शुरू कर दीया . 449 00:34:29,109 --> 00:34:31,494 पर हम अभी उसे पूरी तरह हल नहीं कर पाए हैं . 450 00:34:32,279 --> 00:34:33,922 इसी वजह से प्लान बी . 451 00:34:34,322 --> 00:34:39,102 समस्या है Gravity. इतनी बड़ी मानवजाती को इस धरती के बाहर कैसे ले जा सकते हैं . 452 00:34:39,202 --> 00:34:40,595 ये एक तरीका है . 453 00:34:40,829 --> 00:34:43,431 प्लान B: एक तरीके का जनसँख्या वीस्फोट . 454 00:34:43,665 --> 00:34:48,520 5,000 जीतने नीशेचीत करे हुए मानव भ्रूण जीनका वजन 900 कीलो से भी कम है. 455 00:34:49,129 --> 00:34:50,697 आप उनको बड़ा कैसे करेंगे ? 456 00:34:50,797 --> 00:34:53,325 यान पर लगे साधनों द्वारा, हम पहले 10 को पोषीत करेंगे . 457 00:34:53,425 --> 00:34:57,404 उसके बाद, सरोगेसी के तरीके से, बस्ती बढ़ती जायेगी . 458 00:34:58,013 --> 00:35:01,374 बस 30 सालों में , हमारे पास सैकड़ों लोगों की बस्ती होगी . 459 00:35:01,474 --> 00:35:04,953 पर इस बस्ती की सबसे बड़ी तकलीफ आनुवंशीक असमानता होगी . 460 00:35:05,478 --> 00:35:07,088 अलग अलग तरह के आनुवांशिक लोग एक दुसरे का लालन-पालन करेंगे . 461 00:35:07,188 --> 00:35:09,749 और यहाँ के लोगों का क्या ? तुम बस ... 462 00:35:10,025 --> 00:35:13,536 उन्हें यु ही मरने दोगे ? मेरे बच्चों को भी ? 463 00:35:13,778 --> 00:35:17,215 तभी तो मैं प्लान A पर काम कर रहा हूँ . 464 00:35:19,367 --> 00:35:22,312 - आपने ये कीतना ख़तम कर डाला है ? - बस ये लगभग पूरा ही होने वाला है . 465 00:35:22,412 --> 00:35:24,931 आप मुझसे आपके "लगभग" के ऊपर मेरा "सबकुछ"... 466 00:35:25,874 --> 00:35:27,308 दाँव पर लगाने को कह रह हैं . 467 00:35:27,751 --> 00:35:30,145 मैं बस तुमसे मुझ पर भरोसा करने को कह रहा हूँ . 468 00:35:31,755 --> 00:35:33,031 [सांस लेते हुए] 469 00:35:33,131 --> 00:35:34,899 हम सब के लीये एक नया घर तलाश करो . 470 00:35:35,550 --> 00:35:37,652 और जब तुम वापस आओगे ... 471 00:35:38,136 --> 00:35:40,905 तब तक मैं ये Gravity की समस्या हल निकाल चुका होउंगा . 472 00:35:41,765 --> 00:35:43,450 मैं वादा करता हूँ . 473 00:35:55,987 --> 00:35:57,589 MURPH: जाओ यहाँ से ! 474 00:36:08,166 --> 00:36:09,484 Murph. 475 00:36:09,584 --> 00:36:12,687 MURPH: जाओ ! अगर आप जा रहे हो तो, चले जाओ. 476 00:36:15,382 --> 00:36:18,418 DONALD: ये धरती कभी भी तुमारे लीये काफी नहीं थी , या थी, Coop? 477 00:36:19,052 --> 00:36:23,306 आप क्या बोल रहे, बस इसलीए की मैं वहां जा रहा हूँ मैं ऐसा नहीं सोचता की मैं यही करने के लीये पैदा हुआ था ? 478 00:36:23,765 --> 00:36:25,700 और ये मुझे उतेजीत करता है ? हेह्ह.... 479 00:36:26,309 --> 00:36:28,837 नही , इससे ये गलत नहीं साबित हो जाता . 480 00:36:28,937 --> 00:36:33,666 हो सकता है पर. सही चीजों पर भरोसा मत करो गलत कारण के लीये. 481 00:36:34,317 --> 00:36:36,720 ये सब कौन से कारणों से हो रहा है वो जानो . 482 00:36:36,820 --> 00:36:39,205 मेरे ख़याल से ये सही है . 483 00:36:42,075 --> 00:36:47,180 हम लोग, हर साल यहाँ बैठ कर बस ये सोचते रहते है की बरसात होगी जो की कभी नही होती : 484 00:36:47,372 --> 00:36:48,723 "तब भी हम सोचते है शायद अगले साल होगी." 485 00:36:49,290 --> 00:36:53,061 देखो, आने वाला साल भी हमें नही बचा सकता न ही उसके बाद आने वाला साल . 486 00:36:53,295 --> 00:36:58,024 ये धरती एक खजाना है, Donald, लेकीन अब ये हमसे कह रही है थोड़े समय के लीये यहाँ से जाने को . 487 00:37:02,637 --> 00:37:06,533 मानवजाती इस धरती पर पैदा हुई, पर इसका ये मतलब नही की इसे यही ख़तम भी हो जाना चाहीए . 488 00:37:09,561 --> 00:37:12,839 Tom ठीक रहेगा , पर तुमे Murph को समझाना पडेगा . 489 00:37:12,939 --> 00:37:14,582 मैं समझा दूंगा . 490 00:37:14,941 --> 00:37:18,211 और उससे कोई ऐसा वादा मत करना जो तुम पूरा न कर सको . 491 00:37:28,747 --> 00:37:30,849 मुझसे बात करो, Murph. 492 00:37:33,251 --> 00:37:35,445 मुझे ये सब ठीक करना होगा जाने से पहले . 493 00:37:35,545 --> 00:37:38,523 MURPH: तब तो मैं ये टूटा ही रहने दूंगी तो आप जा ही नही पायेंगे . 494 00:37:40,008 --> 00:37:45,113 जब तुम लोग पैदा हुए तब तुमारी माँ ने एक बात कही थी जो मैं कभी भी समझ ही नही पाया . 495 00:37:45,388 --> 00:37:47,515 उसने कहा , "आज... 496 00:37:48,892 --> 00:37:53,496 हम यहाँ पर बस हमारे बच्चो की यादो के लीये हैं." 497 00:37:58,526 --> 00:38:01,129 मैं उसकी उस बात का मतलब अभी समझ पा रहा हूँ 498 00:38:04,783 --> 00:38:08,636 जब हम माँ बाप बनते है हम खुद अपने बच्चो के आने वाले कल के भूत बन जाते हैं . 499 00:38:10,163 --> 00:38:12,432 पर आपने ही तो कहा था की भूत नही होते हैं . 500 00:38:18,797 --> 00:38:20,398 हाँ ये सही है, Murph. 501 00:38:23,510 --> 00:38:25,344 Murph, मेरी तरफ देखो . 502 00:38:27,889 --> 00:38:30,491 मैं अभी तुमारे लीये भूत नही बन सकता . 503 00:38:32,185 --> 00:38:34,487 मुझे जाना होगा . 504 00:38:35,814 --> 00:38:37,832 उन्होंने मुझे चुना है . 505 00:38:38,441 --> 00:38:42,503 Murph, उन्होंने मुझे चुना है तुमने देखा . तुम ही ने तो मुझे उन तक पहुचाया था . 506 00:38:45,031 --> 00:38:47,634 इसीलीये मैं आपको जाने नहीं दे सकती . 507 00:38:50,745 --> 00:38:52,805 मैंने उस संदेश को पूरा समझा है . 508 00:38:53,122 --> 00:38:56,401 - उससे एक ही शब्द बनता है . आप जानते हैं वो कौन सा शब्द है ? - Murph. 509 00:38:56,501 --> 00:38:57,936 "रुको." 510 00:38:58,211 --> 00:39:01,189 - ये कहता है , "रुको ," Dad. - Murph. 511 00:39:02,048 --> 00:39:03,575 आपको मुझ पर भरोसा नही . 512 00:39:03,675 --> 00:39:06,536 इन कीताबों में देखीए ! देखीए. ये कहती है , "रुको." 513 00:39:06,636 --> 00:39:09,697 क्यों ...? आप क्यों नहीं सुन रहे हैं ! ये कहती है , "रुको!" 514 00:39:09,931 --> 00:39:13,668 - नहीं , मैं वापस आऊंगा . - कब ? 515 00:39:26,281 --> 00:39:29,017 एक तुमारे लीये , एक मेरे लीये . 516 00:39:29,117 --> 00:39:32,387 वहां ऊपर जब मैं शीतनीद्रा में रहूँगा , या ... 517 00:39:32,620 --> 00:39:35,964 प्रकाश की गती से जा रहा होउंगा , या... 518 00:39:36,165 --> 00:39:38,651 कीसी Black Hole के पास ... 519 00:39:38,751 --> 00:39:43,598 समय मेरे लीये बदल जाएगा. वो मेरे लीये एकदम धीरे धीरे चलेगा . 520 00:39:44,883 --> 00:39:47,276 और जब मैं वापस आऊंगा ... 521 00:39:47,802 --> 00:39:49,287 हम तुलना करेंगे . 522 00:39:49,387 --> 00:39:52,315 - MURPH: समय हम दोनों के लीये अलग अलग तरीके से चलेगा ? - हाँ . 523 00:39:53,099 --> 00:39:57,870 जब तक मैं वापस आऊंगा , हो सकता है हम दोनों एक ही उम्र के हो , तुम और मैं . 524 00:39:58,146 --> 00:40:01,481 "क्या?" सोचो ज़रा ! 525 00:40:05,028 --> 00:40:06,262 Aw, Murph... 526 00:40:06,362 --> 00:40:09,390 आपको ज़रा भी अंदाजा नही है की आप कब वापस आयेंगे . 527 00:40:10,783 --> 00:40:12,929 ज़रा भी अंदाजा नही है, कीसी भी बात का ! 528 00:40:15,413 --> 00:40:17,607 Murph, नहीं ... मुझे इस तरह से जाने को मजबूर मत करो . 529 00:40:17,707 --> 00:40:19,308 चलो उठो भी , Murph! 530 00:40:19,709 --> 00:40:22,445 मुझे इस तरह से जाने को मजबूर मत करो ! 531 00:40:29,636 --> 00:40:30,778 हे ... 532 00:40:31,220 --> 00:40:35,208 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ , और हमेशा करता रहूंगा . तुम सुन रही हो ? 533 00:40:35,308 --> 00:40:38,819 मैं तुमसे हमेशा प्यार करता रहूँगा , और मैं वापस आऊंगा . 534 00:40:44,317 --> 00:40:45,952 मैं वापस आऊंगा . 535 00:41:03,878 --> 00:41:06,447 - क्या हुआ ? - ठीक है सब . 536 00:41:06,798 --> 00:41:08,357 एकदम ठीक . 537 00:41:14,722 --> 00:41:15,948 I love you, Tom. 538 00:41:16,391 --> 00:41:18,585 - सही से जाना , huh? - Yeah. 539 00:41:18,685 --> 00:41:21,004 तुम मेरे लीये हमारी इस जगह का ख़याल रखना, ठीक है ? 540 00:41:21,104 --> 00:41:22,830 - ठीक है ? - Uh-huh. 541 00:41:27,435 --> 00:41:31,113 - हे , क्या मैं आपका truck उपयोग कर सकता हू जब तक आप यहाँ नहीं हैं ? - तुमारा मतलब तुमारा truck? 542 00:41:32,115 --> 00:41:34,041 मैं उन लोगों को बोल दूंगा वो इसे वापस दे जायेंगे . 543 00:41:35,868 --> 00:41:37,962 मेरे बच्चो का ख़याल रखना , Donald! 544 00:41:50,133 --> 00:41:53,861 TARS: मुख्य engine शुरू हो रहा है . T-minus 10... 545 00:41:54,829 --> 00:41:56,581 - Dad! - ...nine... 546 00:41:56,681 --> 00:41:58,032 Dad! 547 00:41:58,758 --> 00:42:00,402 ...eight... 548 00:42:01,135 --> 00:42:03,738 - seven... - Dad! 549 00:42:03,971 --> 00:42:05,314 ...six... 550 00:42:06,490 --> 00:42:09,210 five, main engine start, four... 551 00:42:10,645 --> 00:42:11,912 three... 552 00:42:12,480 --> 00:42:13,706 two... 553 00:42:14,523 --> 00:42:16,709 one. Booster ignition and... 554 00:42:25,877 --> 00:42:28,437 सभी engines ठीक लग रहे हैं . Beginning roll program. 555 00:42:32,633 --> 00:42:35,570 पहले चरण के अलगाव के लिए तैयार रहे . 556 00:42:35,803 --> 00:42:36,946 Stage one. 557 00:42:42,810 --> 00:42:44,745 ये Mach 1 की गती है . 558 00:42:45,605 --> 00:42:49,417 सभी ठीक है ? यहाँ बहुत सारे रोबोट है हमारी रोबोट बस्ती के लीये ? 559 00:42:51,194 --> 00:42:54,589 उन्होंने इसमे humor की सेटींग डाल दी है तो ये उसकी ही टीम में ज्यादा ठीक रहेगा. 560 00:42:54,822 --> 00:42:56,557 उनको लगता है की इससे हमें आराम मिलेगा . 561 00:42:56,657 --> 00:42:59,552 एक बड़ा सा आलोचना करने वाला रोबोट . 562 00:43:00,328 --> 00:43:01,813 क्या सही विचार है ! 563 00:43:01,913 --> 00:43:04,691 TARS: मेरे अंदर एक लाइट है जो मेरे मजाक करते समय जलती हैं मैं उसका उपयोग कर सकता हूँ जब भी आप चाहे . 564 00:43:04,791 --> 00:43:05,900 हाँ शायद इससे मदद मिले . 565 00:43:06,000 --> 00:43:10,021 जब मैं आपका AirLock उड़ा दूंगा उसके बाद आप जहाज तक वापस आने के लीये उसका उपयोग कर सकते हैं . 566 00:43:11,005 --> 00:43:14,075 - तुमारी humor सेटींग कीतनी है , TARS? - वो 100 % है . 567 00:43:14,175 --> 00:43:16,068 चलो उसे अब 75 % कर दो , please. 568 00:43:16,302 --> 00:43:18,237 TARS: दुसरे चरण का अलगाव . 569 00:43:28,815 --> 00:43:31,175 COOPER: सभी चीजे manual हो रहीं है . 570 00:43:31,275 --> 00:43:33,193 MAN: हम manual हो रहे हैं . 571 00:43:34,987 --> 00:43:37,223 COOPER: हीटर एक, दो और तीन निष्क्रिय . 572 00:43:37,323 --> 00:43:38,466 MAN: ठीक है . 573 00:43:43,955 --> 00:43:46,974 - कण्ट्रोल ले रहा हूँ. - TARS: ये अब आपके हाथो में हैं . 574 00:43:50,711 --> 00:43:53,105 - MAN: A.D.F. ठीक है . - COOPER: समझ गया . 575 00:43:53,339 --> 00:43:57,076 Thrusters पीछे खीचो. Fuel cells one, two, three. 576 00:43:57,176 --> 00:44:00,613 - MAN: एक सौ प्रतिशत . - COOPER: Ex-mites. 577 00:44:09,480 --> 00:44:14,293 सबकुछ छोड़ देना बहुत कठिन होता है . मेरे बच्चे . तुम्हारे पापा . 578 00:44:14,819 --> 00:44:17,263 हम एक साथ काफी समय गुजारने जा रहे हैं . 579 00:44:17,363 --> 00:44:20,508 - हमें सीखना चाहिए की कब हमें बात करनी है और कब नहीं . 580 00:44:22,702 --> 00:44:24,312 मैं इमानदारी से कहती हूँ . 581 00:44:24,412 --> 00:44:26,847 मुझे नहीं लगता तुम्हे ईतना ईमानदार होने की जरुरत है. 582 00:44:27,165 --> 00:44:29,650 Hey, TARS, तुमारा ईमानदारी का parameter क्या है ? 583 00:44:29,750 --> 00:44:32,445 - TARS: 90%. - 90% क्यों ? 584 00:44:32,545 --> 00:44:35,243 पूरी तरह से ईमानदार होना हमेशा बस व्यवहार कुशलता कहलाती है , 585 00:44:35,343 --> 00:44:38,409 और जज्बाती जीवों के साथ व्यवहार का यह सबसे सही तरीका नहीं है . 586 00:44:38,509 --> 00:44:40,069 Okay. 587 00:44:40,428 --> 00:44:43,155 ये Ninety percent है , Dr. Brand. 588 00:44:46,767 --> 00:44:50,079 बारह मीनीटस में हम The Endurance. से मिलने जा रहे हैं . 589 00:45:07,079 --> 00:45:09,181 Okay. मैं control ले रहा हूँ . 590 00:45:12,543 --> 00:45:15,521 हम module से बस , 500 meters की दुरी पर हैं . 591 00:45:28,434 --> 00:45:29,660 अब ये सब तुम पर है , Doyle. 592 00:45:48,120 --> 00:45:50,681 धीरे से आराम से , Doyle. बहुत सही आराम से . 593 00:45:55,753 --> 00:45:58,406 - मैं ठीक महसूस कर रहा हूँ . - हमें घर ले चलो . 594 00:45:58,506 --> 00:46:00,274 [BEEPING] 595 00:46:06,138 --> 00:46:08,441 - Lock. - Target locked. 596 00:46:08,541 --> 00:46:10,543 - COOPER: शबाश. - Okay, हेलमेट पहन लो . 597 00:46:10,643 --> 00:46:11,786 शबाश . 598 00:46:45,136 --> 00:46:48,656 दरवाजे charge नही हो रहे हैं . परेशान मत होना . 599 00:47:11,329 --> 00:47:13,139 Cooper, अब तुम्हे control करना चाहिए . 600 00:47:13,372 --> 00:47:14,974 मैं कर रहा हूँ . 601 00:47:16,292 --> 00:47:19,019 ring के साथ संपर्क का module सक्रिय. 602 00:47:25,384 --> 00:47:27,027 WOMAN: Oh, अदभुत नजारा 603 00:47:32,725 --> 00:47:33,993 TARS: वो शुरू हो गया . 604 00:47:41,442 --> 00:47:44,044 - COOPER: क्या हम घूमने के लीये तैयार है ? - एक सेकेण्ड. 605 00:47:55,373 --> 00:47:57,808 - Hello, CASE. - Hello, TARS. 606 00:47:58,667 --> 00:48:00,686 ठीक है, हम सब तैयार हैं . 607 00:48:01,045 --> 00:48:02,646 All right, चलो अब करते है . 608 00:48:20,856 --> 00:48:22,458 Heh. 609 00:48:31,700 --> 00:48:33,093 COOPER: तीस प्रतिशत घुमाव . 610 00:48:39,917 --> 00:48:41,352 One G. 611 00:48:42,002 --> 00:48:44,104 वहां पीछे Gravity आप लोगों के साथ कैसा बरताव कर रही है ? 612 00:48:44,338 --> 00:48:46,006 अच्छा . 613 00:48:48,676 --> 00:48:50,536 Romilly? Hey, तुम ठीक हो ? 614 00:48:50,636 --> 00:48:51,746 - Yeah. - क्या तुम ठीक हो ? 615 00:48:51,846 --> 00:48:54,031 Mm. हाँ, मुझे बस एक मीनीट चाहिए . 616 00:48:54,348 --> 00:48:57,640 हमारे पास कुछ Dramamine हैं hab pod में , मैं अभी लेकर आती हूँ 617 00:48:57,740 --> 00:48:59,600 या शायद cryo-beds में . मैं अभी लायी . 618 00:48:59,700 --> 00:49:01,455 - हे , Brand? - हाँ ? 619 00:49:01,689 --> 00:49:03,316 - थोड़ी ज्यादा लाना. - Heh-heh-heh. 620 00:49:11,991 --> 00:49:14,969 Amelia, सुरक्षित रहना . 621 00:49:15,202 --> 00:49:18,773 - Dr. Mann को मेरा अभीवादन देना . - मैं दे दूंगी , Dad. 622 00:49:18,873 --> 00:49:24,395 तुम लोग सही राह पर जा रहे हो . तुम लोगों को शनि ग्रह तक पहुचने में दो साल लग जायेंगे . 623 00:49:24,845 --> 00:49:26,647 ये तो बहुत सारा Dramamine है . 624 00:49:27,256 --> 00:49:29,817 मेरे परिवार का ख़याल रखना , क्या आप ख़याल रखेंगे , please, sir? 625 00:49:30,259 --> 00:49:33,353 हम सब तुमारा इंतजार करेंगे जब तुम लौटोगे हम सब . 626 00:49:33,554 --> 00:49:37,491 थोड़े बूढ़े , थोड़े ज्यादा समझदार हो गए होंगे पर हमें तुमको देखकर बहुत खुशी होगी . 627 00:49:40,227 --> 00:49:43,664 BRAND: Do not go gentle into that good night 628 00:49:44,031 --> 00:49:48,377 Old age should burn and rave at close of day 629 00:49:49,445 --> 00:49:54,508 Rage, rage against the dying of the light 630 00:49:55,284 --> 00:49:59,179 Though wise men at their end Know dark is right 631 00:49:59,413 --> 00:50:02,391 Because their words had forked No lightning they 632 00:50:02,708 --> 00:50:06,353 Do not go gentle into that good night 633 00:50:06,921 --> 00:50:11,558 Rage, rage against the dying of the light 634 00:50:27,858 --> 00:50:29,627 - DOYLE: तुम ठीक हो ? - ROMILLY: हाँ. 635 00:50:30,444 --> 00:50:32,046 Okay, धन्यवाद, sir. 636 00:50:35,449 --> 00:50:37,084 ये रही दवाएँ. 637 00:50:39,537 --> 00:50:41,255 कितना अकेलापन . 638 00:50:41,455 --> 00:50:43,482 हम यहाँ एक दुसरे के साथ हैं पर . Dr. Mann इससे भी ज्यादा अकेले होंगे . 639 00:50:43,582 --> 00:50:45,025 नहीं , मेरा मतलब वो लोग . 640 00:50:45,125 --> 00:50:46,318 Hm? 641 00:50:46,418 --> 00:50:49,813 COOPER: यह हमारी धरती एक बेहतरीन ग्रह है हमें इसके जैसा दूसरा कहीं नहीं मीलेगा . 642 00:50:50,297 --> 00:50:53,651 नहीं , हम एक नए घर की तलाश नहीं कर रहे हैं . 643 00:50:54,677 --> 00:50:56,945 मानवजाती ... 644 00:50:57,146 --> 00:50:58,456 एक अनजाने बहाव में बहने जा रही है ... 645 00:50:58,556 --> 00:51:02,159 जहाँ उसे एक ऐसे पत्थर की जरुरत है जिसे पकड़ कर वो सांस ले सके . 646 00:51:02,643 --> 00:51:04,578 हमें बस वही पत्थर तलाशना है . 647 00:51:04,812 --> 00:51:09,667 और शायद सुदूर हमारी उन तीन संभावीत जगहों में से कोई मानवजाती को संभाल सकती हो . 648 00:51:10,067 --> 00:51:12,595 Laura Miller का ग्रह पहला है . 649 00:51:12,695 --> 00:51:14,922 - Laura ने हमारा biology program आरंभ किया था . - COOPER: Mm-hm. 650 00:51:19,827 --> 00:51:23,097 - AMELIA: Uh, Wolf Edmunds यहाँ हैं . - मुझे Edmunds के बारे में बताओ . 651 00:51:23,831 --> 00:51:26,884 Oh, uh... Wolf Edmunds एक particle physicist है . 652 00:51:28,877 --> 00:51:31,313 इनमे से कीसी का परिवार नही था , huh? 653 00:51:32,256 --> 00:51:35,201 नही . नही कोई लगाव नहीं . मेरे पापा ने कहा था . 654 00:51:35,301 --> 00:51:38,913 उन सब को सही सही पता था की वो फिर कभी कीसी इंसान को नही देख पाएंगे . 655 00:51:39,013 --> 00:51:41,040 मैं उम्मीद करता हूँ की उनमे से तीन को हम हैरत में डाल पाएंगे . 656 00:51:41,140 --> 00:51:43,125 - Dr. Mann कैसे थे ? - Dr. Mann? 657 00:51:43,225 --> 00:51:45,211 वो असाधारण थे . वो हम में से सबसे समझदार थे . 658 00:51:45,311 --> 00:51:49,757 उन्होंने 11 लोगों को मानव इतिहास के सबसे एकांत सफ़र पर उनके साथ चलने की प्रेरणा दी . 659 00:51:49,857 --> 00:51:51,509 वैज्ञानीक , खोज करने वाले . 660 00:51:51,609 --> 00:51:55,796 यही वो बात है जो मुझे सही लगती है . तुम जानते हो वहां हमें बहुत तकलीफों का सामना करना पडेगा . 661 00:51:56,196 --> 00:51:57,915 मौत भी शायद , पर ... 662 00:51:59,366 --> 00:52:00,801 वो शैतानियत नहीं होगी . 663 00:52:00,993 --> 00:52:02,845 तुमें नहीं लगता की कुदरत शैतान भी हो सकती है ? 664 00:52:03,120 --> 00:52:06,089 नही. डरावनी . भयावह . पर ... 665 00:52:06,582 --> 00:52:08,684 - ...नहीं , शैतान नहीं . - Hm. 666 00:52:09,835 --> 00:52:13,147 क्या शेर एक शैतान है क्यों की वो एक मृग को चीरफाड़ डालता है ? 667 00:52:13,547 --> 00:52:15,949 ये बस उसका स्वभाव है . 668 00:52:16,091 --> 00:52:17,434 हाँ . 669 00:52:17,551 --> 00:52:19,703 ये टीम मानवजाती के कुछ बेहतरीन लोगो से बनी है . 670 00:52:19,803 --> 00:52:21,038 मैं भी , huh? 671 00:52:21,138 --> 00:52:23,207 तुम्हे पता है ? हम बस 90 percent सहमत है . 672 00:52:23,307 --> 00:52:24,708 चलो अब चलते हैं . 673 00:52:24,808 --> 00:52:27,253 - वहां ऊपर मत खड़े मत रहना . - मैं थोड़ी देर में आती हूँ . 674 00:52:27,353 --> 00:52:31,498 याद रखो , Coop, तुम सच में अपनी साँसों को बस बरबाद कर रहे हो . 675 00:52:38,072 --> 00:52:41,341 हे , TARS? उस परिपथ पर एक बार और चलोगे . 676 00:52:41,575 --> 00:52:43,343 TARS: मंगल ग्रह तक पहुचने के लिए 8 महीनों का समय बाकी है . 677 00:52:43,744 --> 00:52:46,647 विपरीत परिक्रमा के लीये धक्का लगने वाला है . शिन ग्रह के लीये दूरी चौदह महीने . 678 00:52:46,747 --> 00:52:48,232 इसमें कोई बदलाव नही होने वाला है . 679 00:52:48,332 --> 00:52:50,517 क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ . 680 00:52:52,670 --> 00:52:56,231 - Dr. Brand और Edmunds... - तुम फुसफुसा क्यों रहे हो ? वो तुमे सुन नहीं सकते . 681 00:52:57,591 --> 00:53:00,661 Dr. Brand और Edmunds. क्या वो नजदीकी थे ? 682 00:53:00,761 --> 00:53:02,246 मुझे नहीं पता . 683 00:53:02,346 --> 00:53:05,316 ये 90 percent वाला "नहीं पता " है . या 10 percent "नहीं पता " है ? 684 00:53:05,416 --> 00:53:08,245 - मरे अंदर समझदारी की सेटींग भी है , Cooper. - Aah. 685 00:53:10,104 --> 00:53:12,372 लेकिन पोकर फेस नहीं है तुम्हारे पास , चालाक रोबोट. 686 00:53:24,618 --> 00:53:26,169 हे , कैसे हो तुम सब . 687 00:53:26,286 --> 00:53:29,473 Uh, तुम्हारे पापा इस समय एक गहरी नींद की तैयारी कर रहे हैं . 688 00:53:29,707 --> 00:53:32,401 तो मैं आप सब को एक खबर बताना चाहता हूँ. 689 00:53:32,501 --> 00:53:33,727 Uh... 690 00:53:34,169 --> 00:53:37,422 धरती उपर से गजब की दीखाई देती है. Um... 691 00:53:38,424 --> 00:53:41,327 यहाँ से जरा भी धूल नहीं दिखाई देती हैं . Heh. 692 00:53:42,660 --> 00:53:45,656 मैं आशा करता हूँ तुम सब लोग ठीक से होगे . 693 00:53:45,889 --> 00:53:48,598 मैं जानता हूँ की ये संदेश तुम लोगों तक पहुच जाएगा . Professor Brand's ने मुझसे कहा था ... 694 00:53:48,698 --> 00:53:50,157 वो तुम लोगो से मिलाने आयेंगे वहां . 695 00:53:50,686 --> 00:53:52,830 तुम लोगो को पता है I love you. 696 00:53:54,148 --> 00:53:56,583 - क्या पापा आ गए ? - DONALD: मुझे नही लगता , Murph. 697 00:54:03,365 --> 00:54:05,133 आप जरुर Donald होंगे . 698 00:54:07,244 --> 00:54:08,512 Hello, Murph. 699 00:54:09,163 --> 00:54:11,265 आप मेरे डैड की गाड़ी क्यों चला रहें हैं ? 700 00:54:11,790 --> 00:54:14,059 उसने कहा था की ये मैं तुम्हारे भाई के लिए यहाँ छोड़ जाऊ. 701 00:54:14,710 --> 00:54:16,979 उसने एक संदेश भेजा है तुमारे लीए. 702 00:54:19,965 --> 00:54:22,034 वो उसके जाने से बहुत दुखी है . 703 00:54:22,134 --> 00:54:26,321 अगर आप कोई संदेश record करके दें , तो मैं उसे Cooper तक भेज सकता हूँ . 704 00:54:27,306 --> 00:54:30,075 Murph एक समझदार लड़की है . 705 00:54:30,976 --> 00:54:33,587 शायद मैं उसकी आगे बढ़ने में मदद कर सकूँ . 706 00:54:33,687 --> 00:54:36,340 वो अभी से अपने teachers को बेवकूफ बनाना सीख गयी है . 707 00:54:36,440 --> 00:54:39,576 तो शायद वो तुमे भी बेवकूफ बना सकती है . 708 00:54:40,360 --> 00:54:43,497 - तो कहाँ पहुचे वे लोग ? - मंगल की तरफ बढ़ रहे हैं अभी . 709 00:54:43,906 --> 00:54:47,910 अगली बार जब तुम Cooper को सुनोगे , तब वोह शिन ग्रह के पास पहुचने वाला होगा . 710 00:55:28,805 --> 00:55:33,013 TOM [रिकार्डिंग की आवाज में]: ...प्रशासन चाहता है की मैं पौधों की निदान प्रक्रिया फिर से करूँ. जो मुझे जरा भी नहीं पसंद . 711 00:55:33,413 --> 00:55:36,725 पर उन्होंने कहा है की मैं अग्रिम खेती एक साल पहले ही शुरू कर सकता हूँ . 712 00:55:38,418 --> 00:55:42,397 ठीक है, मुझे जाना होगा , Dad. उम्मीद करता हूँ आप वहां सुरक्षित होंगे . 713 00:55:46,343 --> 00:55:47,995 DONALD: Um, माफी चाहूँगा, Coop. 714 00:55:48,095 --> 00:55:53,033 मैंने Murph को बात करने को कहा था , पर वो उसके पापा की तरह ही अड़ियल है . 715 00:55:53,350 --> 00:55:55,285 मैं अगली बार एक बार फिर उसे बात करने को कहूंगा . 716 00:56:10,200 --> 00:56:11,852 तुम ठीक हो , Rom? 717 00:56:11,952 --> 00:56:13,553 [COOPER CLEARS THROAT] 718 00:56:14,121 --> 00:56:17,891 मुझे ये गुस्सा दिलाता है , Cooper. ये . ये. 719 00:56:18,292 --> 00:56:21,236 कुछ मिलीमीटर अल्युमिनियम, बस , और उसके बाद कुछ भी नही... 720 00:56:21,336 --> 00:56:25,399 बाहर उधर ये करोडो किलोमीटर की दूरी हमें धीरे धीरे ख़तम करती जा रही है . 721 00:56:26,216 --> 00:56:28,202 तुम जानते हो हमारे कुछ सबसे बेहतरीन ... 722 00:56:28,302 --> 00:56:32,239 नाविकों को तैरना भी नहीं आता था ? 723 00:56:32,723 --> 00:56:35,993 वो तैरना ज़रा भी नहीं जानते थे . अगर वो नाव से पानी में गिरते तो बस उनका खेल वही पर ख़तम हो जाता . 724 00:56:37,644 --> 00:56:39,705 हम खोजकर्ता हैं , Rom. 725 00:56:41,148 --> 00:56:44,551 और ये हमारी नाव है. यहाँ . 726 00:56:49,781 --> 00:56:51,883 [CRICKETS CHIRPING ON RECORDING] 727 00:56:54,411 --> 00:56:57,514 [THUNDER RUMBLING AND RAIN FALLING ON RECORDING] 728 00:57:11,261 --> 00:57:13,080 COOPER: ये हमारे Probe से मिला प्रसारण हैं , uh... ? 729 00:57:13,180 --> 00:57:15,323 जो वर्महोल का चक्कर लगाता रहता है . 730 00:57:15,724 --> 00:57:18,836 ये है वर्महोल, और हर बार जब ये Probe इसके पास से चक्कर लगाकर आता है ... 731 00:57:18,936 --> 00:57:22,247 हमें उस दूसरी तरफ के तारामंडल समूह के चित्र प्रसारित करता है . 732 00:57:22,481 --> 00:57:24,675 Oh, हाँ . झूलते हुए periscope की तरह . 733 00:57:24,775 --> 00:57:25,926 हा ठीक वैसे ही . 734 00:57:26,026 --> 00:57:30,630 तो हमारे पास काफी हद तक अंदाजा है की हमें उस तरफ क्या मिलने वाला है , huh? 735 00:57:31,615 --> 00:57:33,050 दिशा सूचक यंत्रों के हिसाब से . 736 00:57:34,409 --> 00:57:38,463 AMELIA: Guys? ऐसा लगता है हम वर्महोल तक तीन घंटों में पहुचने वाले हैं . 737 00:57:44,544 --> 00:57:45,887 Hey, Coop? 738 00:57:46,463 --> 00:57:49,533 - क्या हम घूमना बंद कर सकते हैं ? - क्यों ? 739 00:57:49,633 --> 00:57:52,269 क्योकि हम काफी पास पहुच चुके हैं और हम उसे अभी देख सकते हैं ? 740 00:57:53,804 --> 00:57:54,997 ठीक है . 741 00:57:55,097 --> 00:57:56,281 धन्यवाद . 742 00:58:01,937 --> 00:58:03,964 वो, वो रहा ! वही है वर्महोल ! 743 00:58:04,064 --> 00:58:07,593 बोलो , Rom, थूको मत . ये गोलाकार है . 744 00:58:07,693 --> 00:58:11,955 हां बिलकुल . क्या , तुम ...? तुम सोच रहे थे ये बस एक छेद होगा ? 745 00:58:12,864 --> 00:58:16,051 नही , मैंने आज तक जितने भी उदाहरण देखे हैं, वो ... 746 00:58:16,493 --> 00:58:19,679 ROMILLY: उन उदाहरणों में , बस, इतना बताया जाता है की ये काम कैसे करता है . 747 00:58:20,288 --> 00:58:24,359 अगर आपको इस जगह से यहाँ तक आना है . 748 00:58:24,459 --> 00:58:26,783 - हाँ लेकिन ये बहुत दूर है , ठीक ? - Mm-hm. 749 00:58:27,170 --> 00:58:32,067 तो एक वर्महोल अंतरीक्ष को इस तरह से मोड़ देता है , तो इस तरह से तुम इसमें से एक छोटा रास्ता लेकर वहां पहुच सकते हो ... 750 00:58:32,300 --> 00:58:33,952 एक बढ़िया आयाम . 751 00:58:34,052 --> 00:58:35,612 Okay, तो ... 752 00:58:35,846 --> 00:58:38,783 उदाहरण देने के लिए हमने , त्रिआयामी अंतरिक्ष को बदल दिया 753 00:58:38,883 --> 00:58:43,962 दो आयामी अन्तरिक्ष में , जिससे दो आयामी अंतरीक्ष में वर्महोल बदल जाता है एक वृत्त में . 754 00:58:44,062 --> 00:58:46,614 और तुम जानते हो एक वृत्त त्रि-आयाम में क्या बन जाता है ? 755 00:58:47,524 --> 00:58:49,126 - एक गोलाकार. - बिलकुल सही . 756 00:58:49,443 --> 00:58:51,044 एक गोलाकार छेद . 757 00:58:51,486 --> 00:58:54,422 लेकिन इसे यहाँ किसने रखा ? हमें किसका शुक्रिया अदा करना चाहिए ? 758 00:58:54,740 --> 00:58:59,511 मैं तब तक किसी का शुक्रिया अदा नहीं करूंगा जब तक हम यहाँ सुरक्षित वापिस नही आ जाते , Rom. 759 00:59:06,426 --> 00:59:08,445 COOPER: तुम कोई तरीका जानते हो , Doyle? 760 00:59:09,379 --> 00:59:11,148 कोई नहीं जानता . 761 00:59:18,180 --> 00:59:19,948 उन लोगों ने तो ये किया होगा , है ना ? 762 00:59:21,892 --> 00:59:23,660 कम से कम कुछ ने तो किया ही होगा . 763 00:59:55,509 --> 00:59:58,778 सब लोग हमारे सौरमंडल को अलविदा कहने के लिए तैयार हैं ? 764 00:59:59,554 --> 01:00:01,656 और हमारी आकाशगंगा को . 765 01:00:03,475 --> 01:00:04,618 हम चल रहे . 766 01:00:16,196 --> 01:00:18,298 [HULL CREAKING AND ALARMS BEEPING] 767 01:00:37,134 --> 01:00:40,704 नियंत्रण यहाँ काम नहीं करेगा हम एक बहुत बड़े आयाम के बीच से गुजर रहे हैं . 768 01:00:40,804 --> 01:00:45,325 ये त्रिआयामी अन्तरिक्ष के पार की चीज है . तुम यहाँ देख, सुन और समझ ही सकते हो बस . 769 01:00:56,403 --> 01:00:57,545 ये क्या है ? 770 01:00:59,823 --> 01:01:03,927 - मुझे लगता है ये "वो" हैं . - स्पेसटाइम विकृत हो रहा है . 771 01:01:05,912 --> 01:01:07,097 ROMILLY: नहीं ! नहीं ! 772 01:01:29,436 --> 01:01:31,037 [BEEPING STOPS] 773 01:01:35,025 --> 01:01:36,576 वो क्या था ? 774 01:01:39,279 --> 01:01:40,880 पहली बार का हाथ मिलाना . 775 01:01:42,449 --> 01:01:43,891 हम ... 776 01:01:45,118 --> 01:01:46,753 हम यहाँ है . 777 01:02:06,806 --> 01:02:09,126 DOYLE: तो शुरू से अंत तक का खोया हुआ संपर्क डाटा मिल गया है . 778 01:02:09,226 --> 01:02:12,170 - कैसे ? - इस तरफ आने के कारण डाटा मिला . 779 01:02:12,270 --> 01:02:15,915 कई सालो का आधारभूत डाटा . कोई आश्चर्य नही . 780 01:02:16,733 --> 01:02:20,437 Miller की जगह से लगातार अच्छी संभावनाओ के संकेत आते रहे ठीक , Dr. Mann's की जगह के जैसे . Um... 781 01:02:20,537 --> 01:02:22,931 Edmunds के संकेत तीन साल पहले आना रुक गए थे . 782 01:02:23,031 --> 01:02:24,307 ट्रांसमीटर फेल हो जाने के कारण ? 783 01:02:24,407 --> 01:02:27,477 शायद . उसकी जगह से भी अच्छी संभावनाओ के संकेत ही आ रहे थे जब तक भी वो चालू था . 784 01:02:27,577 --> 01:02:29,396 लेकिन Miller वाली जगह अभी भी काफी ठीक लग रही , है ना ? 785 01:02:29,496 --> 01:02:31,890 - क्योंकि वो संकेत जल्दी जल्दी आ रहे हैं . - DOYLE: Mm-hm. 786 01:02:32,249 --> 01:02:34,351 सिर्फ एक ही समस्या है . 787 01:02:34,668 --> 01:02:37,737 जैसा हमने सोचा था ये ग्रह उससे भी कहीं ज्यादा Gargantua के पास है 788 01:02:37,837 --> 01:02:40,574 - COOPER: Gargantua? - क्या हम ब्लैकहोल को यही बुलाते हैं . 789 01:02:40,674 --> 01:02:43,034 Miller वाला और Dr. Mann वाला दोनों ग्रह इसकी परिक्रमा करते हैं . 790 01:02:43,134 --> 01:02:46,413 - और Miller वाला एकदम क्षितिज पर है ? - ROMILLY: जैसे बास्केटबाल के छल्ले पर कोई बास्केटबाल घूम रही हो किसी भी पल अंदर गिरने को तैयार . 791 01:02:46,513 --> 01:02:48,582 वहां उतरना काफी खतरनाक हो सकता है बहुत ज्यादा खतरनाक . 792 01:02:48,682 --> 01:02:52,035 और इस तरह का बड़ा ब्लैकहोल बहुत ज्यादा गुरुत्वाकर्षण खिंचाव पैदा करेगा . 793 01:02:54,521 --> 01:02:57,591 देखो , मैं उस न्यूट्रान तारे के आसपास ही रहूंगा अपनी गति को धीमा रखने के लिए . 794 01:02:57,691 --> 01:02:59,434 AMELIA: नहीं , वो बात नहीं है . ये समय के बारे में है . 795 01:02:59,534 --> 01:03:04,339 उस ग्रह का गुरुत्वाकर्षण हमारे समय को पृथ्वी के मुकाबले बहुत धीमा कर देगा . 796 01:03:04,864 --> 01:03:06,099 कितना धीमा ? 797 01:03:06,199 --> 01:03:09,844 हर एक घंटा जो आप उस ग्रह पर बिताएंगे पृथ्वी पर होगा ... 798 01:03:10,620 --> 01:03:12,889 सात साल के बराबर . 799 01:03:13,665 --> 01:03:14,808 हे भगवान . 800 01:03:15,041 --> 01:03:16,810 खैर , ये सापेक्षता है मेरे दोस्तों . 801 01:03:18,128 --> 01:03:20,655 और हां , हम वहां बस ऐसे ही साधारण तरीके से नही उतर सकते बिना ... 802 01:03:20,755 --> 01:03:22,699 Cooper, हम एक मिशन पर हैं . 803 01:03:22,799 --> 01:03:25,452 हाँ , Doyle, हम एक मिशन पर हैं, और हमारा मिशन Plan A ये है कि... 804 01:03:25,552 --> 01:03:28,788 एक ग्रह को ढूँढा जाय जहाँ पर पृथ्वी में रहने वालों के लिए ज़िंदा रहने की सहूलियत हो . 805 01:03:28,888 --> 01:03:31,791 तुम बस अपने परिवार के बारे में नहीं सोच सकते . अब तुम्हे उससे भी कुछ बड़ा सोचना होगा. 806 01:03:31,891 --> 01:03:34,970 मैं अपने और करोडो परिवारों के बारे में सोच रहा हूँ , ठीक है ? 807 01:03:35,070 --> 01:03:39,624 Plan A काम नहीं करेगा अगर हम पृथ्वी वासियों को अभी वहां से नहीं निकालेंगे तो वो वहां हमारे पहुचने से पहले ही मर चुके होंगे . 808 01:03:40,717 --> 01:03:44,587 नहीं . ऐसा नहीं होगा . इसीलिए हमारे पास Plan B है . 809 01:03:46,406 --> 01:03:49,449 Okay. Cooper's ठीक है . हमें समय को एक संसाधन की तरह समझना होगा , 810 01:03:49,549 --> 01:03:52,011 जैसे oxygen और खाना . नीचे उस ग्रह पर जाना हमें महँगा पड़ सकता है . 811 01:03:54,289 --> 01:03:55,957 ठीक है , देखो . 812 01:03:56,750 --> 01:04:00,278 Dr. Mann के ग्रह से मिले संकेत अच्छे है पर , वहां पहुचने में महीनों लग जायेंगे . 813 01:04:00,378 --> 01:04:02,656 और Edmunds वाला ग्रह , वो तो उससे भी दूर है . 814 01:04:02,756 --> 01:04:06,993 Miller ने न सिर्फ ज्यादा संकेत दिए , बल्कि वो काफी संभावित भी हैं. उस जगह का पानी , उस जगह की जैविकता ... 815 01:04:07,093 --> 01:04:09,329 - और ऐसे संकेत आपको रोज रोज नहीं मिलते . - नहीं , कभी नहीं . 816 01:04:09,429 --> 01:04:11,831 और वहां के संसाधनों के बारे में सोचो , जिसमे समय भी शामिल है ... 817 01:04:11,931 --> 01:04:14,534 जरा सोचो कितना ज्यादा समय खर्च होगा वहां तक जाकर वापस आने में . 818 01:04:15,560 --> 01:04:17,020 - Romilly... - हाँ ? 819 01:04:17,120 --> 01:04:21,424 ...हमें समय अंतराल से बचने के लिए Miller के ग्रह से कितना दूर रहना होगा ? 820 01:04:21,524 --> 01:04:23,260 उसके सिरे से पीछे . 821 01:04:23,360 --> 01:04:26,388 ठीक है , जो की यहाँ पर है , Miller के ग्रह के ठीक बाहर . 822 01:04:26,488 --> 01:04:28,381 - ROMILLY: हाँ सही है . - Okay. 823 01:04:29,199 --> 01:04:32,060 ये है Gargantua. और हे है Miller का ग्रह . 824 01:04:32,160 --> 01:04:35,397 The Endurance को Miller के ग्रह के पास परिपथ में ले जाने से ... 825 01:04:35,497 --> 01:04:38,441 हमारा काफी इंधन बचेगा , लेकिन हमारा बहुत समय नष्ट होगा, इसके बजाय ... 826 01:04:38,541 --> 01:04:41,709 अगर हम एक बढ़ा चक्कर लगते है परिपथ का , 827 01:04:41,809 --> 01:04:45,365 Miller वाले ग्रह के समान्तर इस समय अंतराल के बाहर रहते हुए , यहाँ ? 828 01:04:45,465 --> 01:04:48,326 फिर हम Ranger को नीचे ले जाएँ और हमें वहां Miller और उसके नमूने मिल जायेंगे . 829 01:04:48,426 --> 01:04:51,204 हम वापस आके विश्लेषण करेंगे और उसके बारे में चर्चा करेंगे . हम बस यूँ जायेंगे और यूँ आ जायेंगे . 830 01:04:51,304 --> 01:04:53,707 हमारा ईंधन थोडा ज्यादा खर्च होगा , लेकिन हमारा बहुत सारा समय बाख जायेगा . 831 01:04:53,807 --> 01:04:55,509 - ये काम करेगा . - यही ठीक रहेगा . 832 01:04:55,609 --> 01:04:58,136 वहां नीचे कोई भी फालतू की बकवास या मजाक मस्ती नहीं करेगा . 833 01:04:58,236 --> 01:05:01,098 इसलिए , TARS, तुम्हे निश्चित तौर पर यहीं रुकना चाहिए . 834 01:05:01,198 --> 01:05:03,717 CASE, तुम मेरे साथ आ रहे हो . और कोई रुक सकता है . 835 01:05:03,817 --> 01:05:07,935 अगर हम बात कर रहें हैं कुछ सालो तक रुकने की , तो मैं इस समय का उपयोग गुरुत्वाकर्षण के अनुसन्धान पर कर सकता हूँ . 836 01:05:08,035 --> 01:05:10,598 वार्महोल का अवलोकन कर सकता हूँ , जो Professor Brand के लिए बहुत उपयोगी होगा . 837 01:05:10,698 --> 01:05:12,434 COOPER: TARS, Gargantua के परिपथ का एक अच्छा हिसाब लगा कर बताओ . 838 01:05:12,534 --> 01:05:17,355 जिससे हमारा ईंधन कम से कम लगे और हम Miller के ग्रह के आस पास भी रहें. 839 01:05:17,455 --> 01:05:20,066 - तुम समझ गए ? - TARS: मैं आपको पीछे छोड़कर नहीं जाऊँगा ... 840 01:05:20,166 --> 01:05:21,309 Dr. Brand. 841 01:05:25,880 --> 01:05:27,607 - COOPER: तुम तैयार हो , CASE? - CASE: हाँ . 842 01:05:28,466 --> 01:05:32,070 - तुम ज्यादा बात नहीं हो , या करते हो ? - TARS कुछ ज्यादा ही बात करता है मेरी जरुरत ही नहीं पड़ती . 843 01:05:33,179 --> 01:05:34,322 अलग करो . 844 01:05:41,521 --> 01:05:44,582 - Romilly, तुम इन दबावों को देख रहे ? - ROMILLY: ये अदभुत है . 845 01:05:47,694 --> 01:05:50,221 एकदम अजीब और अंधकारमय . 846 01:05:53,992 --> 01:05:56,770 अगर हम टूटे हुए तारे के अंदर देख सकते ... 847 01:05:56,870 --> 01:05:59,722 वो विलक्षणता , हाँ , तो हम गुरुत्वाकर्षण की समस्या को हल कर लेते . 848 01:06:00,039 --> 01:06:03,401 - हमें वहां का कुछ भी नहीं दिखाई दे सकता ? - कुछ भी उस ब्लैकहोल से बच नहीं सकता. 849 01:06:03,501 --> 01:06:04,903 प्रकाश भी नहीं . 850 01:06:05,003 --> 01:06:08,606 - जवाब वहीँ छुपा है , वहां देखने का कोई जरिया नहीं है . - वो रहा Miller वाला ग्रह . 851 01:06:11,176 --> 01:06:13,210 अलविदा , Ranger. 852 01:06:25,315 --> 01:06:27,675 CASE: ये काफी तेज गति है वातावरण में प्रवेश करने के लिए . 853 01:06:27,775 --> 01:06:30,128 - क्या हम thrusters का उपयोग नहीं कर सकते इसे धीमा करने के लिए ? - नहीं . 854 01:06:30,487 --> 01:06:33,890 मैं Ranger के ढांचे की बनावट का उपयोग करूंगा कुछ ईंधन बचने के लिए . 855 01:06:33,990 --> 01:06:35,266 CASE: Air brake? 856 01:06:35,366 --> 01:06:38,978 - हम तेजी से नीचे जाना होगा , तुम्हे नहीं लगता ? - हमें वहां सही सलामत पहुचना है . 857 01:06:39,078 --> 01:06:42,181 - रुके रहो. - CASE: Brand, Doyle, तैयार हो जाओ . 858 01:06:51,299 --> 01:06:53,359 [ALARMS BEEPING] 859 01:06:57,931 --> 01:07:00,500 - CASE: हमें आराम से जाना चाहिए ! - COOPER: वहां रहो जहाँ से मैं तुम्हे देख सकूँ . 860 01:07:00,600 --> 01:07:04,003 मैं सिर्फ एक बार ही नीचे गिरा हूँ जब एक मशीन गलत टाइम पर आराम कर रही थी तब . 861 01:07:04,103 --> 01:07:07,006 - एक छोटी सी चेतावनी... - आपको मार सकती है , जैसे लापरवाही से गाड़ी चलाना . 862 01:07:07,106 --> 01:07:09,375 - Cooper, ये बहुत ज्यादा तेज है ! - मैं संभाल लूंगा . 863 01:07:14,113 --> 01:07:18,217 - CASE: क्या मैं आने वाली जानकारियों को निष्क्रिय कर दूँ ? - नहीं . रहने दो . 864 01:07:22,321 --> 01:07:23,589 पहुच गए हम . 865 01:07:26,584 --> 01:07:27,977 यहाँ बस पानी है ! 866 01:07:29,379 --> 01:07:30,980 जीवन के लिए जरुरी तत्व . 867 01:07:31,339 --> 01:07:32,824 CASE: बारह सौ मीटर . 868 01:07:32,924 --> 01:07:35,034 - क्या हमारे सभी संकेतक सही है ? - CASE: समझ गया ! 869 01:07:35,134 --> 01:07:37,829 - क्या आप कुशलता दिखायेंगे ? - मुझे गति को कुछ कम करने की जरुरत पड़ेगी . 870 01:07:37,929 --> 01:07:40,657 मैं इसे ऊपर से घुमा कर नीचे उतारूंगा . सब लोग तैयार ! 871 01:07:42,976 --> 01:07:44,118 CASE: सात सौ . 872 01:07:46,145 --> 01:07:48,247 मेर इशारे पर , CASE. मेर इशारे पर . 873 01:07:51,651 --> 01:07:53,252 CASE: पांच सौ मीटर . 874 01:08:02,620 --> 01:08:03,763 फायर ! 875 01:08:17,218 --> 01:08:19,654 - बहुत अच्छे तरीके से उतारा . - नहीं . 876 01:08:20,179 --> 01:08:23,365 लेकिन एक योग्य तरीके . 877 01:08:24,726 --> 01:08:27,003 अब किसका इन्तजार कर रहे हो ? चलो ! 878 01:08:27,103 --> 01:08:29,122 जाओ , जाओ , जाओ ! 879 01:08:29,239 --> 01:08:32,792 एक घंटा सात साल के बराबर है यहाँ . एक भी पल बर्बाद मत करो ! 880 01:08:49,834 --> 01:08:51,644 [PANTING] 881 01:08:58,801 --> 01:09:00,153 CASE: इस तरफ . 882 01:09:02,889 --> 01:09:04,741 200 मीटर के आसपास . 883 01:09:14,150 --> 01:09:16,277 गुरुत्वाकर्षण तो यहाँ जान ले रहा है . 884 01:09:16,736 --> 01:09:18,930 हम अन्तरिक्ष में काफी समय से तैर रहे थे ? 885 01:09:19,030 --> 01:09:21,307 CASE: पृथ्वी के गुरुत्वाकर्षण का 110% है यहाँ पर . 886 01:09:21,407 --> 01:09:23,709 COOPER: चलो . चलो . 887 01:09:26,037 --> 01:09:28,973 - यहाँ पर कुछ भी नहीं है . - CASE: उसे यहीं होना चाहिए . 888 01:09:30,792 --> 01:09:34,095 लेकिन संकेत तो यहीं से आ रहा था... 889 01:09:43,429 --> 01:09:45,097 उसका संकेतक . 890 01:09:52,730 --> 01:09:53,873 DOYLE: उसका मलबा . 891 01:09:54,440 --> 01:09:55,708 बाकी का कहाँ है ? 892 01:09:56,109 --> 01:09:57,710 वहां उन पहाड़ियों की ओर ! 893 01:10:01,447 --> 01:10:03,382 वो पहाड़ियां नहीं हैं . 894 01:10:04,951 --> 01:10:06,385 वो लहरें हैं . 895 01:10:11,624 --> 01:10:14,393 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 896 01:10:14,794 --> 01:10:16,896 COOPER: वो एक लहर है जो हमसे दूर जा रही है . 897 01:10:23,302 --> 01:10:25,071 AMELIA: हमें उसका recorder किसी भी तरह चाहिए . 898 01:10:35,148 --> 01:10:37,467 Brand, Doyle, अभी के अभी Ranger के अंदर वापिस आओ ! 899 01:10:37,567 --> 01:10:41,012 हम उसके डाटा के बिना नहीं जा सकते . 900 01:10:41,112 --> 01:10:44,390 उसे जल्दी से वापस लाओ ! हमारे पास समय नहीं है ! 901 01:10:44,490 --> 01:10:47,051 दूसरी लहर आ रही है ! हम ठीक उसके बीचोबीच हैं . 902 01:10:48,244 --> 01:10:49,729 AMELIA: नहीं , मुझे मिल गया . 903 01:10:49,829 --> 01:10:51,931 जल्दी से Ranger में वापस आ जाओ अब ! 904 01:10:52,665 --> 01:10:54,100 [GRUNTING] 905 01:10:56,836 --> 01:10:58,980 Brand, अभी के अभी वापस आओ ! 906 01:11:00,840 --> 01:11:03,150 AMELIA: नहीं , Cooper, जाओ . Cooper, जाओ . मैं अब नहीं आ पाऊँगी . 907 01:11:03,468 --> 01:11:05,945 - जाओ ! - CASE, तुम उसे लेकर आओ. 908 01:11:10,641 --> 01:11:12,743 - जाओ ! - उसे लेकर आओ . लेकर आओ , Brand! 909 01:11:13,561 --> 01:11:15,162 DOYLE: जाओ , जाओ ! जाओ ! 910 01:11:16,647 --> 01:11:19,584 - मुझसे अब ये नही होगा ! - हाँ , तुमसे होगा . हाँ , हो जायेगा ! 911 01:11:26,324 --> 01:11:28,718 चलो , CASE को वो मिल गयी ! चलो वापस आओ यहाँ , Doyle! 912 01:11:31,621 --> 01:11:33,005 चलो ! 913 01:11:35,458 --> 01:11:36,976 जल्दी आओ ! 914 01:11:41,422 --> 01:11:43,024 चलो , चलो ! चलो ! 915 01:11:48,471 --> 01:11:49,655 Shit. 916 01:11:50,056 --> 01:11:51,991 मैन्युअल ओवरराइड कर रहा हूँ अंदर आओ ! 917 01:11:55,394 --> 01:11:56,662 Cooper! रुको ! 918 01:12:03,903 --> 01:12:07,673 COOPER: इंजिन में पानी भर रहा है ! मुझे उसे बंद करना होगा . 919 01:12:12,119 --> 01:12:13,804 [AMELIA YELLING] 920 01:12:41,023 --> 01:12:42,458 हे भगवान . 921 01:12:46,779 --> 01:12:48,214 पकड़े रहना ! 922 01:12:52,827 --> 01:12:54,428 [YELLING] 923 01:13:19,353 --> 01:13:23,290 - CASE, क्या समस्या है ? - बहुत ज्यादा पानी भर गया है मैं इसे बाहर निकलने दो . 924 01:13:24,317 --> 01:13:25,593 Goddamn it! 925 01:13:25,693 --> 01:13:30,431 - मैंने तुम्हे जाने को कहा था ! तुम क्यों नहीं गए ? - और मैं ने तुम्हे वापस आने को कहा था ! 926 01:13:30,531 --> 01:13:35,302 - हममें से एक तो मिशन के बारे में सोच रहा था ! - तुम बस वापस जाने के बारे में सोच रहे थे . 927 01:13:37,038 --> 01:13:39,440 मैं बस जो सही है वही करने की कोशिश कर रही थी ! 928 01:13:39,540 --> 01:13:41,600 क्या तुम ये Doyle से कह सकती हो ? 929 01:13:43,594 --> 01:13:46,063 - COOPER: CASE, कितना समय लगेगा ? - पैंतालिस मिनीट से एक घंटा . 930 01:13:47,757 --> 01:13:51,545 जीवन का तत्व , huh? तुम जानती हो हमें इसकी क्या कीमत चुकानी पड़ेगी , Brand? 931 01:13:52,345 --> 01:13:54,372 बहुत ज्यादा . दशक . 932 01:13:54,472 --> 01:13:56,198 [PANTING] 933 01:13:58,768 --> 01:14:00,119 [GROANS] 934 01:14:01,520 --> 01:14:02,955 Miller का क्या हुआ ? 935 01:14:03,606 --> 01:14:09,220 उसके जहाज के मलबे से लग रहा था , उसके यहाँ उतरते ही वो भी एक लहर का शिकार बन गयी . 936 01:14:09,320 --> 01:14:12,256 और ये मलबा इतने सालों बाद भी एक साथ एक ही जगह पर कैसे था , huh? 937 01:14:13,407 --> 01:14:15,709 समय अंतराल के कारण . 938 01:14:16,535 --> 01:14:21,140 इस ग्रह के हिसाब से , उसने कुछ घंटो पहले ही लैंड किया होगा . 939 01:14:21,958 --> 01:14:24,402 और शायद कुछ ही मिनिट पहले वो मरी होगी . 940 01:14:24,502 --> 01:14:28,647 CASE: जो भी डाटा Doyle को मिला वो बस शुरुआती था, जो अनंत समय तक गूंजता रहा . 941 01:14:28,923 --> 01:14:31,192 ओह , हम इसके लिए तैयार नहीं है . 942 01:14:33,469 --> 01:14:36,998 तुम इतने बुद्धिमान लोगों के पास बचाव की जरा सी भी क्षमता नहीं है . 943 01:14:37,098 --> 01:14:40,418 हाँ , हम इतनी दूर अपनी बुद्धिमानी की वजह से ही आये . मानव इतिहास की सबसे बड़ी दुरी तय करके . 944 01:14:40,518 --> 01:14:42,336 हाँ , ये काफी नहीं है ! 945 01:14:42,436 --> 01:14:46,040 और अब हम यहाँ फंस गए हैं , और जब हम वहां वापिस पृथ्वी पर पहुचेंगे वहां कोई नहीं होगा बचाने के लिए . 946 01:14:48,985 --> 01:14:51,754 मैं भी तुम्हारी तरह एक एक मिनिट गिन रही हूँ , तुम्हारी तरह , Cooper. 947 01:14:56,450 --> 01:14:58,352 क्या कोई संभावना हैं ... 948 01:14:58,452 --> 01:15:02,148 मुझे नहीं पता , पर किसी तरह का कोई भी रास्ता शायद हम सब ब्लैकहोल में कूद जाये ? 949 01:15:02,248 --> 01:15:04,016 उस समय में वापस जाने के लिए ? 950 01:15:04,583 --> 01:15:06,152 मुझसे ऐसे नजर मत हटाओ . 951 01:15:06,252 --> 01:15:08,321 समय सापेक्ष है , ठीक है ? 952 01:15:08,421 --> 01:15:11,565 ये फ़ैल सकता है और सिकुड़ सकता है , लेकिन ... 953 01:15:11,966 --> 01:15:14,243 ये वापस नहीं जा सकता . ये नहीं हो सकता . 954 01:15:14,343 --> 01:15:18,864 समय की तरह सिर्फ एक ही चीज आयामों के आर पार जा सकती है और वो है गुरुत्वाकर्षण . 955 01:15:21,475 --> 01:15:22,943 ठीक है . 956 01:15:24,603 --> 01:15:28,549 जिन्होंने हमें यहाँ तक पहुँचाया , उन्होंने हमतक संदेश पहुचाये थे ... 957 01:15:28,649 --> 01:15:30,551 - ...गुरुत्वाकर्षण के जरिये , ठीक है न ? - हाँ . 958 01:15:30,651 --> 01:15:32,920 क्या वो भविष्य से संदेश भेज रहे थे हम तक ? 959 01:15:33,738 --> 01:15:36,090 - शायद हो सकता है . - ठीक है . अगर वो भेज सकते हैं ... 960 01:15:37,199 --> 01:15:40,553 "वो" पांचवें आयाम की चीजे हैं . 961 01:15:40,870 --> 01:15:44,306 उनके लिए , शायद समय भी एकतरह का भौतिक आयाम होगा . 962 01:15:44,540 --> 01:15:45,975 उनके लिए ... 963 01:15:46,292 --> 01:15:50,529 भूतकाल एक घाटी की तरह होगा जिसमे वो उतर सकते हैं और भविष्य... 964 01:15:50,629 --> 01:15:53,732 एक पहाड़ की तरह जिसपर वो चढ़ सकते होंगे . लेकिन हमारे लिए ये सब ऐसा नहीं है , ठीक है ? 965 01:15:54,717 --> 01:15:58,236 देखो , Cooper, मेरा दिमाग ख़राब हो गया है . I'm sorry. 966 01:15:59,305 --> 01:16:02,658 - लेकिन तुम सापेक्षता के बारे में जानते हो . - ओह . 967 01:16:04,268 --> 01:16:05,936 [धीरे से] Brand... 968 01:16:07,772 --> 01:16:09,290 [SIGHS] 969 01:16:10,316 --> 01:16:12,535 मेरी बच्ची 10 साल की है . 970 01:16:12,860 --> 01:16:15,754 आने के पहले मैं ने उसे आइंस्टाइन की थ्योरी के बारे में नहीं पढ़ाया था . 971 01:16:16,072 --> 01:16:19,008 तुमने उसे ये भी नहीं बताया की तुम दुनिया को बचाने जा रहे हो ? 972 01:16:19,492 --> 01:16:21,034 नहीं . 973 01:16:22,203 --> 01:16:26,673 जब आप माता पिता बनते हैं , एक बात बिलकुल साफ़ हो जाती है . 974 01:16:27,875 --> 01:16:31,145 और वो ये है की आपको हमेशा निश्चित करना होता है की आपके बच्चे सुरक्षित महसूस करें . 975 01:16:32,088 --> 01:16:36,241 और ये उस बात के एक दम विपरीत थी, की मैं उस १० साल की बच्ची से कहता की दुनिया ख़तम होने जा रही है . 976 01:16:38,202 --> 01:16:39,778 Cooper? 977 01:16:40,012 --> 01:16:42,323 [दूर से आते शोर की आवाज ] 978 01:16:43,390 --> 01:16:45,960 - हम कितने समय में इंजिन चालू कर सकते हैं , CASE? - एक या दो मिनिट में . 979 01:16:46,060 --> 01:16:48,245 हमारे पास उतना समय नहीं है . हेलमेट पहन लो ! 980 01:16:52,066 --> 01:16:53,926 Brand, तुम co-pilot की सीट पर आ जाओ . 981 01:16:54,026 --> 01:16:56,595 CASE, main thrusters के जरिये केबिन की ऑक्सीजन झटके से बाहर निकालो ! 982 01:16:56,695 --> 01:16:58,505 - हम स्टार्ट करने जा रहे हैं . - समझ गया . 983 01:16:58,697 --> 01:17:00,132 - Locked. - दबाव बाहर निकाल रहा हू . 984 01:17:05,913 --> 01:17:07,264 इंजिन चालू कर रहा हू ! 985 01:17:36,026 --> 01:17:37,628 Hello, Rom. 986 01:17:37,987 --> 01:17:39,955 मैंने सालो तक इन्तजार किया . 987 01:17:40,739 --> 01:17:43,275 कितने ...? कितने सालो तक ? 988 01:17:44,410 --> 01:17:47,438 - ROMILLY: अब तक देखा जाय तो... - CASE: तेईस साल ... 989 01:17:47,538 --> 01:17:49,548 चार महीने और आठ दिन . 990 01:17:53,669 --> 01:17:55,337 Doyle? 991 01:18:01,051 --> 01:18:04,254 मैंने सोचा मैं तैयार थी . मुझे थ्योरी पता थी . 992 01:18:05,431 --> 01:18:07,032 लेकिन हकीकत उससे एकदम अलग थी . 993 01:18:07,975 --> 01:18:09,744 और Miller? 994 01:18:10,728 --> 01:18:12,830 यहाँ हमारे लिए अब कुछ नहीं बचा है . 995 01:18:15,582 --> 01:18:17,084 तुम सोये क्यूँ नहीं ? 996 01:18:17,943 --> 01:18:22,131 Oh, मैं सोया था थोड़े वक़्त के लिए . लेकिन मुझे भरोसा नहीं था की तुम लोग वापस लौट के आओगे . 997 01:18:22,531 --> 01:18:25,634 और सिर्फ सोते रहना मेरे जीवन के लिए अच्छा नहीं था . 998 01:18:26,368 --> 01:18:29,305 मैं ब्लैकहोल से वो सब सीखा जो मैं सीख सकता था ... 999 01:18:29,580 --> 01:18:32,108 लेकिन मैं कोई भी संदेश तुम्हारे पिता नहीं भेज सका . 1000 01:18:32,208 --> 01:18:34,527 हमें संदेश मिलते रहे लेकिन यहाँ से कोई भी संदेश वहां पृथ्वी तक नहीं पहुंचा . 1001 01:18:34,627 --> 01:18:37,012 - AMELIA: क्या वो अभी जीवित हैं ? - Oh, हाँ . 1002 01:18:37,129 --> 01:18:39,323 - हाँ ? - हाँ . 1003 01:18:41,926 --> 01:18:45,029 ROMILLY: हमारे पास सालो से आ रहे संदेश जमा हो चुके हैं . 1004 01:18:45,221 --> 01:18:46,455 Cooper. 1005 01:18:46,555 --> 01:18:49,858 COMPUTER: संदेशो का समयकाल 23 साल . 1006 01:18:51,602 --> 01:18:53,370 इसे शुरू से Play करू . 1007 01:18:56,315 --> 01:18:58,325 TOM [रिकोर्डिंग पर ]: हे , Dad. 1008 01:18:58,859 --> 01:19:01,578 मैं यहाँ हूँ . आपको HI 1009 01:19:02,363 --> 01:19:03,931 Um... 1010 01:19:04,031 --> 01:19:06,124 मैं school में दुसरे स्थान पर आया . 1011 01:19:07,409 --> 01:19:10,020 हालाँकि Miss Kurling's अभी भी मुझे C ग्रेड का समझती हैं . 1012 01:19:10,120 --> 01:19:13,257 उन्होंने मुझे आगे बढ़ने दिया पर दूसरा स्थान उतना भी बुरा नही है . 1013 01:19:14,124 --> 01:19:16,693 नानाजी उस समारोह में आये थे . 1014 01:19:17,920 --> 01:19:20,022 Um... Oh. 1015 01:19:20,881 --> 01:19:22,908 मैं एक लड़की से मिला , Dad. 1016 01:19:23,008 --> 01:19:24,893 मैं , uh... 1017 01:19:25,344 --> 01:19:27,646 मुझे लगता है वो वही है जिससे में शादी करना चाहूँगा. 1018 01:19:28,639 --> 01:19:31,925 उसका नाम Lois है . वो रही ठीक वहां पर . 1019 01:19:34,270 --> 01:19:36,772 Murphy ने नानाजी की कार चुरायी . 1020 01:19:36,939 --> 01:19:40,008 और उसने उस कार का एक्सीडेंट कर दिया . लेकिन वो ठीक है . 1021 01:19:40,276 --> 01:19:41,760 Hey, Dad. 1022 01:19:42,278 --> 01:19:43,912 देखो DAD ! 1023 01:19:44,446 --> 01:19:46,248 आप दादा बन गया . 1024 01:19:47,366 --> 01:19:49,334 इसका नाम Jesse है . 1025 01:19:49,702 --> 01:19:54,857 मैं इसको Coop बुलाना चाहता था , लेकिन Lois ने कहा हम वो , अगले बच्चे का नाम रखेंगे. 1026 01:19:54,957 --> 01:19:59,478 Donald ने कहा तुम्हारे पिता पहले से ही महान हैं उन्हें और महान बनाने की कोशिश मत करो . 1027 01:20:01,088 --> 01:20:02,448 [TOM अस्पष्ट तरह से बोलते हुए ] 1028 01:20:02,548 --> 01:20:04,441 LOIS: Oh, dear. Oh, dear. 1029 01:20:05,134 --> 01:20:09,071 दादा जी को "Bye-bye, बोलो ." Bye-bye, दादाजी . Okay. 1030 01:20:09,388 --> 01:20:11,990 माफ करियेगा काफी समय हो गया . 1031 01:20:13,267 --> 01:20:14,910 बस... 1032 01:20:16,520 --> 01:20:18,922 Jesse के साथ जो भी हुआ . 1033 01:20:21,900 --> 01:20:23,502 Uh... 1034 01:20:25,029 --> 01:20:27,664 नानाजी की पिछले हफ्ते मौत हो गयी . 1035 01:20:27,781 --> 01:20:31,368 हमने उन्हें बाहर Mom के बगल में दफना दिया और ... 1036 01:20:31,744 --> 01:20:33,428 Jesse. 1037 01:20:33,704 --> 01:20:37,290 उसे वहां पर दफनाया जहाँ हम आपको दफनाते अगर आप यहाँ होते और आपकी मौत हो जाती तो... 1038 01:20:37,541 --> 01:20:39,643 वापस आ जाइए . 1039 01:20:40,544 --> 01:20:43,096 Murph अंतिम संस्कार में आई थी. 1040 01:20:43,422 --> 01:20:46,375 वो यहाँ ज्यादा नही आती है पर वो उस समय आई थी . 1041 01:20:49,386 --> 01:20:52,405 आप ये सब नहीं सुन रहे हैं , मैं जानता हूँ . 1042 01:20:54,933 --> 01:20:57,786 ये सारे संदेश और ये सब , जैसे ... 1043 01:20:58,854 --> 01:21:03,024 कहीं अँधेरे में जाकर खो जाते हैं . 1044 01:21:03,609 --> 01:21:06,044 Lois ने कहा , uh... 1045 01:21:06,737 --> 01:21:09,765 मुझे अब आपको जाने देना होगा . 1046 01:21:09,865 --> 01:21:11,800 और , uh... 1047 01:21:12,201 --> 01:21:13,885 इसलिए ... 1048 01:21:16,538 --> 01:21:19,825 मुझे लगता हैं मुझे आपको जाने देना चाहिए . 1049 01:21:20,584 --> 01:21:23,753 मुझे नहीं पता आप कहाँ है , Dad... 1050 01:21:23,879 --> 01:21:26,807 पर आप जहाँ भी हो आपको शांति मिले . 1051 01:21:28,300 --> 01:21:29,685 अलविदा . 1052 01:21:42,981 --> 01:21:44,633 हे , Dad. 1053 01:21:47,069 --> 01:21:48,304 हे , Murph. 1054 01:21:48,404 --> 01:21:50,822 आप बहुत ज्यादा खराब हो . 1055 01:21:54,034 --> 01:21:56,603 मैंने आपको तब भी कभी संदेश नहीं भेजा जब आपका जवाब वापस आता था ... 1056 01:21:56,703 --> 01:21:59,339 क्योंकि मैं आपके चले जाने से बहुत नाराज थी . 1057 01:22:02,084 --> 01:22:04,569 और जब आप चुपचाप चले गए, तब... 1058 01:22:06,797 --> 01:22:10,233 मुझे लगा मुझे आपके बिना ही जीना होगा . और मैंने ये किया भी. 1059 01:22:14,138 --> 01:22:16,857 पर आज मेरा जन्मदिन है . 1060 01:22:20,227 --> 01:22:23,897 और ये वाला बहुत ख़ास है , क्योंकि आपने कहा था की ... 1061 01:22:27,526 --> 01:22:32,164 आपने कहा था एक समय पर की आप जब वापस आयेंगे , हम दोनों एक ही उम्र के होंगे . 1062 01:22:33,574 --> 01:22:36,960 और आज मेरी उम्र उतनी ही हो गयी है जितनी की आपकी यहाँ से जाते समय पर थी . 1063 01:22:39,663 --> 01:22:41,815 तो अब ये आपके वापस आने के लिए सबसे अच्छा समय है . 1064 01:22:41,915 --> 01:22:43,684 [BOTH SOBBING] 1065 01:22:50,215 --> 01:22:51,608 [SNIFFLES] 1066 01:22:56,221 --> 01:23:00,617 मैं दखल नहीं देना चाहता . पर ऐसा लगता है जैसे मैंने तुम्हें पहले कभी यहाँ नहीं देखा. 1067 01:23:01,143 --> 01:23:03,412 मैंने तुम्हे पहले कभी यहाँ नहीं देखा . 1068 01:23:05,189 --> 01:23:10,427 BRAND: मैं Amelia से हरदम बात करता रहता हूँ . इससे मदद मिलती है . 1069 01:23:10,694 --> 01:23:13,514 - मैं खुश हूँ की तुमने इसकी शुरुआत की . - MURPH: मैंने कोई शुरुआत नहीं की . मैं ... 1070 01:23:13,614 --> 01:23:16,216 मुझे बस कुछ कहना था मुझे अब इस सब से बाहर निकलना है . 1071 01:23:16,450 --> 01:23:18,936 - मुझे पता है वो लोग अभी भी वहां पर है . - मैं जानती हूँ . 1072 01:23:19,036 --> 01:23:23,315 वहां पर बहुत सारे कारण हो सकते हैं जिसकी वजह से उनके संदेश हम तक नहीं पहुचाते होंगे . 1073 01:23:23,415 --> 01:23:24,933 मैं जानती हूँ , professor. 1074 01:23:25,459 --> 01:23:28,478 मैं निश्चित तौर पर तो नहीं कह सकता लेकिन मैं ज्यादा डरता हूँ . 1075 01:23:29,546 --> 01:23:32,382 शायद वो कभी वापस न आये या ... 1076 01:23:33,091 --> 01:23:36,370 और वापस आयें तो हमें असफल पायें . 1077 01:23:36,470 --> 01:23:37,988 तो चलिए सफल हो जाते हैं . 1078 01:23:38,931 --> 01:23:40,473 तो ... 1079 01:23:40,682 --> 01:23:44,920 वापस चौथी पुनरावृति पर जाओ . और इसे कुछ नए तरीकों से हल करके देखो . 1080 01:23:45,020 --> 01:23:48,424 सम्मान के साथ कहना चाहूंगी, professor, हम ये सैकड़ों बार करके देख चुके हैं . 1081 01:23:48,524 --> 01:23:52,694 इसे बस एक बार ही काम करने की जरुरत है , Murph. 1082 01:23:55,489 --> 01:23:59,435 BRAND: एक एक रिवेट जो वो वहां लगा रहे है एक गोली का रूप ले सकती थी . 1083 01:23:59,535 --> 01:24:01,603 हमने यहाँ दुनिया के लिए बहुत कुछ अच्छा किया है ... 1084 01:24:01,703 --> 01:24:06,525 पर पता नहीं की हम इस समीकरण को मेरे मरने से पहले हल कर पायेंगे या नहीं . 1085 01:24:06,625 --> 01:24:09,603 - आप बीमार मत बनिए , professor. - मैं मौत से नहीं डरता . 1086 01:24:10,254 --> 01:24:12,589 मैं एक बूढ़ा भौतिक विज्ञानी हूँ . 1087 01:24:13,340 --> 01:24:15,108 मैं समय से डरता हूँ . 1088 01:24:22,182 --> 01:24:23,450 MURPH: समय . 1089 01:24:25,394 --> 01:24:27,162 आप समय से डरते हैं . 1090 01:24:29,648 --> 01:24:31,717 हम इस समीकरण को हल करने का प्रयास कर रहें हैं ... 1091 01:24:31,817 --> 01:24:34,386 समय के बारे में इस मूलभूत पूर्वानुमान को ध्यान में रखे बिना . 1092 01:24:34,486 --> 01:24:36,263 - और ? - और इसका मतलब... 1093 01:24:36,363 --> 01:24:40,893 हर यात्रा एक प्रयास होती है उसी यात्रा को सिद्ध करने का . 1094 01:24:40,993 --> 01:24:43,312 ये पुनरावृति है . ये बेवकूफी है . 1095 01:24:43,412 --> 01:24:47,274 क्या तुम मेरी जिन्दगी भर की मेहनत को ... बेवकूफी कह रही हो , Murph? 1096 01:24:47,374 --> 01:24:49,285 नहीं , मैं ऐसा कुछ नहीं कह रही मैं बस कहना चाह रही हूँ की आप इसे हल करने की कोशिश कर रहे हैं ... 1097 01:24:49,385 --> 01:24:53,680 एक हाथ से ... नहीं , दोनों हाथो को पीछे बंधकर . 1098 01:24:55,465 --> 01:24:57,867 और मैं नहीं समझ पा रही क्यों . 1099 01:24:58,427 --> 01:25:00,662 मैं एक बूढा आदमी हूँ , Murph. 1100 01:25:01,179 --> 01:25:03,874 क्या हम इसके बारे में किसी और दिन बात कर सकते हैं ? 1101 01:25:03,974 --> 01:25:06,401 मैं अपनी लड़की से बात करना चाहता हूँ . 1102 01:25:08,270 --> 01:25:10,797 BRAND [ON RECORDING]: ब्रह्माण्ड में वहां घूमते हुए... 1103 01:25:10,897 --> 01:25:14,793 हमें अंतरतारकीय यात्रा की सच्चाई का सामना करना पड़ेगा. 1104 01:25:15,611 --> 01:25:20,224 हमें अपनी जीवन अवधि से भी पार बहुत दूर तक पहुँचना होगा . 1105 01:25:20,324 --> 01:25:25,854 हमें एक अकेले व्यक्ति की तरह नहीं बल्कि एक प्रजाति की तरह सोचना होगा . 1106 01:25:28,290 --> 01:25:31,617 Do not go gentle into that good night 1107 01:25:33,086 --> 01:25:35,739 COOPER: TARS, Endurance यान को वहां रखेगा जहाँ हमें उसकी जरुरत पड़ेगी. 1108 01:25:35,839 --> 01:25:38,734 पर ये यात्रा हमारे पूर्वानुमान से कहीं ज्यादा लम्बी हो सकती है . 1109 01:25:38,967 --> 01:25:42,571 हमारे पास दोनों बची हुई दोनों जगहों पर जाने के ज्यादा समय तक इंधन नहीं बचा रहेगा , तो... 1110 01:25:42,804 --> 01:25:44,606 हमें चुनना होगा . 1111 01:25:45,515 --> 01:25:46,942 लेकिन कैसे ? 1112 01:25:47,684 --> 01:25:49,653 वो दोनों जगहों पर जीवन की समान संभावनाएं है . 1113 01:25:50,896 --> 01:25:55,467 Edmunds का दिया हुआ डाटा बेहतर है , लेकिन Dr. Mann अभी भी संदेश प्रसारित कर रहें हैं , तो ... 1114 01:25:55,567 --> 01:25:58,787 हमारे पास Edmunds के डाटा पर संदेह करने की कोई वजह नहीं है . 1115 01:25:59,404 --> 01:26:01,974 उनके ग्रह पर वो मूल तत्व हैं जो जीवन के लिए आवश्यक हैं . 1116 01:26:02,074 --> 01:26:05,543 - Dr. Mann वाले ग्रह की तरह. - Cooper, ये मेरा काम है . 1117 01:26:06,411 --> 01:26:07,754 और ... 1118 01:26:08,246 --> 01:26:10,482 मुझे सच में भरोसा है की Edmund वाली जगह पर बेहतर संभावनाएं है . 1119 01:26:10,582 --> 01:26:14,219 - क्यों ? - Gargantua, की वजह से . 1120 01:26:15,045 --> 01:26:19,157 Miller वाले ग्रह को देखो . वहां भी Hydrocarbons, organics, मौजूद हैं ... 1121 01:26:19,257 --> 01:26:23,979 लेकिन किसी भी तरह के जीवन के आसार नहीं. निर्जीव. हमें एक दम ऐसी ही चीजें Mann वाली जगह पर भी मिलेंगी. 1122 01:26:24,096 --> 01:26:25,956 ब्लैक होल के कारण ? 1123 01:26:26,056 --> 01:26:29,167 Murphy's Law. जो भी हो सकता है हो जायेगा . 1124 01:26:29,267 --> 01:26:31,670 दुर्घटना किसी भी तरह के क्रमिक विकास के लिए नींव का काम करती है . 1125 01:26:31,770 --> 01:26:34,673 लेकिन जब आप ब्लैक होल की परिक्रमा कर रहे हो, तब ये ज्यादा नहीं हो सकती . 1126 01:26:34,773 --> 01:26:39,344 ये सारी ग्रहिकाओं और धूमकेतुओं को अपने अंदर सोख लेता है , और उन सारी घटनाओं को भी जो आप तक पहुँचाने वाली होती हैं . 1127 01:26:39,444 --> 01:26:41,579 हमें इससे थोडा बाहर की तरफ जाना होगा . 1128 01:26:41,905 --> 01:26:44,541 तुमने एक बार कहा था की Dr. Mann... 1129 01:26:45,492 --> 01:26:47,185 हम में से बेहतरीन थे . 1130 01:26:47,285 --> 01:26:50,755 वो असाधारण थे . और हम आज यहाँ उनकी ही वजह से हैं . 1131 01:26:50,997 --> 01:26:52,899 और अब तक ... अब तक यहाँ हैं वो . 1132 01:26:52,999 --> 01:26:57,285 वो वहां उस जगह पर है, और वह हम तक एक साफ़ सुथरा संदेश भेज रहे हैं की , 1133 01:26:57,385 --> 01:26:59,906 हम वहां उस ग्रह पर जाएँ . 1134 01:27:00,006 --> 01:27:04,936 सही है , लेकिन Edmunds का डाटा उससे भी ज्यादा आशाजनक है . 1135 01:27:05,095 --> 01:27:06,204 हमें वोट करना चाहिए . 1136 01:27:06,304 --> 01:27:08,773 ठीक है , अगर हम वोट करें , तो यहाँ ऐसा कुछ है जो तुम्हे पता होना चाहिए . 1137 01:27:09,599 --> 01:27:12,777 Brand? इसे जानने का हक़ है . 1138 01:27:12,978 --> 01:27:14,796 उसका इससे कुछ लेना देना नहीं है . 1139 01:27:14,896 --> 01:27:18,008 - किस बात का ? - वो Wolf Edmunds के साथ में प्यार करती है . 1140 01:27:18,108 --> 01:27:21,152 - ROMILLY: क्या ये सच है ? - हाँ . 1141 01:27:23,822 --> 01:27:26,833 और इसकी वजह से ही मुझे लगता है की मुझे अपने दिल की सुननी चाहिए . 1142 01:27:29,995 --> 01:27:33,732 लेकिन शायद इसे थ्योरी के जरिये साबित करने के लिए हमें बहुत समय लग जाएगा . 1143 01:27:33,832 --> 01:27:35,317 तुम एक वैज्ञानिक हो , Brand. 1144 01:27:35,417 --> 01:27:37,260 तो मेरी बात सुनो ... 1145 01:27:37,794 --> 01:27:42,807 जब मैं कुछ कहती हूँ तो, प्यार कोई ऐसी चीज नहीं जिसका हमने अविष्कार किया हो. ये ... 1146 01:27:43,508 --> 01:27:46,144 ध्यान करने वाली बात है, बहुत ताकतवर है. 1147 01:27:47,929 --> 01:27:49,606 इसका कुछ मतलब है . 1148 01:27:49,706 --> 01:27:54,052 प्यार के कुछ मायने हैं, हाँ . सामाजिक उपयोगिता, सामाजिक जुड़ाव, बच्चों को पालना ... 1149 01:27:54,152 --> 01:27:57,956 हम मरे चुके लोगो से भी क्यों प्यार करते हैं . उसमे सामाजिक उपयोगिता कहाँ है ? 1150 01:27:58,398 --> 01:27:59,508 कुछ भी नहीं. 1151 01:27:59,608 --> 01:28:03,553 शायद इसके कुछ और भी मायने है , कुछ ऐसे जो समझने बाकी है ... 1152 01:28:03,653 --> 01:28:05,764 अभी तक . 1153 01:28:05,864 --> 01:28:09,626 शायद ये किसी तरह का कोई सबूत हो, किसी... 1154 01:28:10,285 --> 01:28:14,815 उच्चतम आयाम का कोई पुरावशेष, जिसे हम होशोहवास में रहते हुए भी नहीं समझ सकते . 1155 01:28:14,915 --> 01:28:19,778 मैं ब्रह्माण्ड में इतनी दूर तक खिंची चली आई हूँ किसी ऐसे के लिए, जिसे मैंने दशकों से देखा तक नहीं है ... 1156 01:28:19,878 --> 01:28:22,948 ये जानते हुए भी की वो शायद अभी तक मर चुका होगा . 1157 01:28:23,048 --> 01:28:26,451 प्यार एक चीज है जिसे हम समझ सकते है की ... 1158 01:28:26,551 --> 01:28:29,687 वो समय और अन्तिक्ष जैसे आयामों से भी श्रेष्ठ है . 1159 01:28:31,223 --> 01:28:35,860 शायद हमें इस पर भरोसा करना चाहिए , अगर हम इसे समझ नहीं सकें तो भी . 1160 01:28:40,565 --> 01:28:42,534 ठीक है , Cooper... 1161 01:28:44,110 --> 01:28:45,703 हाँ ... 1162 01:28:46,571 --> 01:28:50,108 Wolf को जीवित देखने की सिर्फ एक छोटी सी सम्भावना भी मुझे उतेजित करती है . 1163 01:28:50,742 --> 01:28:52,710 लेकिन इसका ये मतलब नहीं की मैं गलत हूँ . 1164 01:28:53,119 --> 01:28:55,588 ईमानदारी से, Amelia... 1165 01:28:57,082 --> 01:28:58,350 ऐसा हो सकता है . 1166 01:29:05,048 --> 01:29:08,059 TARS, Dr. Mann के ग्रह तक जाने की रुपरेखा तैयार करो . 1167 01:29:24,851 --> 01:29:28,121 TOM: हमने फिर से तीसरी फसल भी खो दी . लेकिन अगले साल ... 1168 01:29:30,115 --> 01:29:33,051 अगले साल मैं Nelson के खेत पर काम करूँगा और सफल होऊंगा . 1169 01:29:33,785 --> 01:29:35,920 Nelson को क्या हुआ ? 1170 01:29:41,543 --> 01:29:43,820 LOIS: Murph, क्या तुमने ठीक से खाया ? तुम कुछ और लेना चाहोगी ? 1171 01:29:43,920 --> 01:29:47,599 ओह नहीं, नहीं . मेरा पेट भर गया, शुक्रिया. बहुत ही स्वादिष्ट था. 1172 01:29:48,174 --> 01:29:50,476 Coop, अपना खाना ख़तम करो . 1173 01:29:52,345 --> 01:29:56,124 क्या तुम रात को रुकोगी ? तुम्हारा कमरा ठीक वैसा ही है जैसा तुम छोड़ के गयी थी . 1174 01:29:56,224 --> 01:29:57,667 मुझे वापस जाना होगा . 1175 01:29:57,767 --> 01:29:59,578 LOIS: मेरी सिलाई मशीन यहीं है , लेकिन वहां काफी ... 1176 01:29:59,678 --> 01:30:02,071 नहीं ... 1177 01:30:04,649 --> 01:30:06,692 बहुत सारी यादें . 1178 01:30:06,818 --> 01:30:09,713 हमारे पास शायद उसके लिए कुछ है . हे, Coop. 1179 01:30:14,326 --> 01:30:16,294 [COOP COUGHING] 1180 01:30:17,162 --> 01:30:18,555 ये धूल. 1181 01:30:20,957 --> 01:30:23,401 Lois, मेरा एक दोस्त है जो ... 1182 01:30:23,801 --> 01:30:25,637 उसके फेफड़ो की जांच कर सकता है . 1183 01:30:31,676 --> 01:30:33,728 [दूर से आती आवाज] 1184 01:30:43,521 --> 01:30:46,258 - COOPER: Amelia, I'm sorry. - नहीं तुम बस यही चाहते थे. 1185 01:30:46,358 --> 01:30:49,886 Miller के ग्रह पर हुई गलती का बदला लेने के लिए . 1186 01:30:49,986 --> 01:30:52,538 नहीं , ये कोई व्यक्तिगत निर्णय नहीं था . 1187 01:30:53,073 --> 01:30:57,185 अगर तुम गलत हुए तो तुम्हे एक बहुत ही व्यक्तिगत निर्णय लेना पड़ेगा . 1188 01:30:57,285 --> 01:31:00,480 तुम्हारा ईंधन के बारे में आंकलन वापसी की यात्रा के आधार पर है . 1189 01:31:00,580 --> 01:31:04,651 Mann के ग्रह पर उतरने के बाद ही हमें पता चलेगा की हमें वापस घर जाना है या ... 1190 01:31:04,751 --> 01:31:07,112 और दूर Edmunds के ग्रह पर Plan B के साथ आगे बढना है . 1191 01:31:07,212 --> 01:31:11,116 एक नई बस्ती की शुरुआत से हम अपनी प्रजाति को विनाश से बचा सकते हैं . 1192 01:31:11,216 --> 01:31:14,452 तुम्हे शायद निर्णय लेना पड़े अपने बच्चो को देखने और ... 1193 01:31:14,552 --> 01:31:16,488 मानव जाती के भविष्य के बीच . 1194 01:31:17,689 --> 01:31:19,699 मुझे भरोसा है तुम तब सही निर्णय लोगे . 1195 01:31:26,481 --> 01:31:28,466 वह जब से यहाँ आये है तुम्हारे बारे में पूछ रहे है . 1196 01:31:28,566 --> 01:31:30,293 हम तुम तक पहुचने की कोशिश कर रहे थे . 1197 01:31:36,157 --> 01:31:37,500 Murph. 1198 01:31:38,201 --> 01:31:40,003 मैं यहाँ हूँ , professor. 1199 01:31:40,412 --> 01:31:42,781 मैंने तुम सब को निराश किया है . 1200 01:31:43,081 --> 01:31:46,718 नहीं, आप हमें बहुत दूर तक लेकर आये है. हम काफी करीब है सफलता के. 1201 01:31:48,253 --> 01:31:50,113 जो आपने प्रारम्भ किया था उसे मैं ख़तम करूंगी . 1202 01:31:50,213 --> 01:31:52,724 शबाश , शबाश Murph. 1203 01:31:54,718 --> 01:31:57,312 तुम्हे भरोसा है... 1204 01:31:58,221 --> 01:31:59,814 उन सब ... 1205 01:32:00,473 --> 01:32:02,567 इतने सालो में . 1206 01:32:03,935 --> 01:32:05,253 मैं ... 1207 01:32:05,353 --> 01:32:08,156 मैंने तुमसे भरोसा करने को ही कहा है . 1208 01:32:09,607 --> 01:32:12,702 मैं चाहता था की तुम विश्वास करो ... 1209 01:32:13,903 --> 01:32:16,080 की तुम्हारे पिता ... 1210 01:32:18,783 --> 01:32:20,685 वापस आयेंगे . 1211 01:32:20,785 --> 01:32:22,078 मैंने किया , professor. 1212 01:32:23,705 --> 01:32:27,959 - मुझे माफ़ कर दो, Murph. - माफ़ करने जैसा कुछ है ही नहीं . 1213 01:32:31,028 --> 01:32:34,390 मैं ... मैंने झूठ बोला था, Murph. 1214 01:32:36,468 --> 01:32:38,561 मैंने तुमसे झूठ बोला था . 1215 01:32:44,601 --> 01:32:47,912 यहाँ उन्हें कोई जरुरत नहीं है ... 1216 01:32:49,022 --> 01:32:51,199 वापस आने की . 1217 01:32:53,485 --> 01:32:57,121 हमारी मदद का कोई रास्ता नहीं है . 1218 01:32:58,114 --> 01:32:59,457 लेकिन Plan A... 1219 01:32:59,699 --> 01:33:03,127 या सब. ये सारे लोग. 1220 01:33:03,953 --> 01:33:06,048 और वो समीकरण . 1221 01:33:09,751 --> 01:33:11,603 क्या मेरे पिता को पता है ? 1222 01:33:15,298 --> 01:33:17,508 क्या वो मुझे छोड़ गए ? 1223 01:33:20,970 --> 01:33:22,313 Do... 1224 01:33:23,181 --> 01:33:24,816 not... 1225 01:33:25,475 --> 01:33:27,026 go... 1226 01:33:27,936 --> 01:33:30,021 gentle... 1227 01:33:31,523 --> 01:33:32,990 नहीं. 1228 01:33:34,359 --> 01:33:35,943 नहीं! 1229 01:33:36,653 --> 01:33:38,596 आप ऐसे नहीं जा सकते . 1230 01:33:38,696 --> 01:33:40,248 आप ... नहीं. 1231 01:33:41,032 --> 01:33:46,003 MURPH: Dr. Brand, ये बताते हुए माफ़ी चाहती हूँ की आज आपके पिता की मौत हो गई. उन्हें किसी तरह का दुःख नहीं था. 1232 01:33:46,187 --> 01:33:48,356 वह शान्ति में थे . 1233 01:33:48,623 --> 01:33:51,008 मैं आपके नुकसान के लिए माफ़ी चाहती हूँ . 1234 01:34:03,304 --> 01:34:05,073 Brand, क्या तुम जानती थी ? 1235 01:34:07,392 --> 01:34:09,360 उन्होंने तुम्हे बताया था, है ना ? 1236 01:34:11,938 --> 01:34:13,814 तुम्हे पता था . 1237 01:34:15,233 --> 01:34:17,326 ये सब एक धोखा था . 1238 01:34:21,406 --> 01:34:23,591 तुम हमें यहाँ छोड़कर गयी . 1239 01:34:25,243 --> 01:34:27,044 दम घुटने के लिए . 1240 01:34:28,913 --> 01:34:30,548 भूख से तड़पने के लिए . 1241 01:34:54,606 --> 01:34:56,574 [ALARM BEEPING] 1242 01:34:57,609 --> 01:34:59,043 COOPER: जमे हुए बादल. 1243 01:37:12,869 --> 01:37:14,837 [GASPING] 1244 01:37:19,917 --> 01:37:22,136 [CRYING] 1245 01:37:23,379 --> 01:37:26,641 [SOFTLY] ठीक है . ठीक है . 1246 01:37:33,181 --> 01:37:34,982 ठीक है . 1247 01:37:40,104 --> 01:37:42,406 मैं प्रार्थना करता हूँ की तुम्हे ऐसा दिन न देखना पड़े... 1248 01:37:43,274 --> 01:37:46,911 जब तुम्हे इतने लम्बे समय के बाद किसी दुसरे इंसान का चेहरा दिखाई दे . 1249 01:37:55,036 --> 01:37:57,605 जब ये सब शुरू हुआ तब मुझे ज्यादा उम्मीद नहीं थी, लेकिन... 1250 01:37:57,705 --> 01:38:00,341 बहुत समय गुजर जाने पर , मैंने वो थोड़ी सी उम्मीद भी खो दी थी. 1251 01:38:01,509 --> 01:38:04,845 मेरे सारे संसाधन भी लगभग ख़तम हो चुके थे . 1252 01:38:06,506 --> 01:38:10,559 पिछली बार जब मैं सोने गया तो, मैंने जागने का अलार्म भी नहीं सेट किया था . 1253 01:38:13,971 --> 01:38:16,857 लेकिन तुमने आकर मुझे लगभग मौत से उठा दिया. 1254 01:38:17,600 --> 01:38:19,850 - Lazarus. - Hm. 1255 01:38:20,686 --> 01:38:24,240 - बाकी सब का क्या हुआ ? - मैं भी आपकी तरह उन सब के बारे में डरा हुआ हूँ, sir. 1256 01:38:24,649 --> 01:38:27,368 बहुत समय हो गया, होना भी चाहिए . 1257 01:38:27,819 --> 01:38:32,757 नहीं , हमारी मौजूदा परिस्थितियों के हिसाब से, उन सब को बचाने की हमारे पास बहुत कम संभावनाएँ है . 1258 01:38:36,411 --> 01:38:38,921 AMELIA: Dr. Mann. Dr. Mann? 1259 01:38:39,497 --> 01:38:41,390 हमें इस ग्रह के बारे में बताइए . 1260 01:38:44,669 --> 01:38:46,612 हमारा ग्रह, हम आशा करते हैं . 1261 01:38:46,712 --> 01:38:48,347 [SNIFFLES] 1262 01:38:50,341 --> 01:38:52,744 हमारा ग्रह , uh...ये ठंडा है... 1263 01:38:52,844 --> 01:38:54,637 कठोर... 1264 01:38:56,013 --> 01:38:58,149 लेकिन अविवादित रूप से सुंदर . 1265 01:39:00,101 --> 01:39:03,654 MANN: यहाँ दिन 67 घंटे लम्बे हैं, ठंडे. 1266 01:39:07,558 --> 01:39:09,177 और रात है ... 1267 01:39:09,277 --> 01:39:12,112 67 और भी ज्यादा ठंडे घंटे. 1268 01:39:17,452 --> 01:39:21,856 यहाँ गुरुत्वाकर्षण बहुत, बहुत ही मजेदार है जो की पृथ्वी का सिर्फ 80 प्रतिशत है. 1269 01:39:21,956 --> 01:39:25,193 अब, वहां ऊपर जहाँ मैंने लैंड किया था , पानी क्षारीय है ... 1270 01:39:25,293 --> 01:39:29,113 और हवा में बहुत साडी अमोनिया है जिस से हम सिर्फ कुछ समय तक ही सांस ले सकते हैं ... 1271 01:39:29,213 --> 01:39:33,868 लेकिन नीचे धरातल पर, हाँ यहाँ नीचे धरातल पर ... 1272 01:39:33,968 --> 01:39:35,660 क्लोरीन वायु से दूर जाती है . 1273 01:39:35,761 --> 01:39:39,874 अमोनिया हाइड्रोकार्बोंस और सांस लेने योग्य हवा को क्रिस्टलाइन होने की जगह देती है. 1274 01:39:39,974 --> 01:39:44,245 जैविक खाद को भी. संभवतः जीवन को भी . 1275 01:39:44,979 --> 01:39:47,198 हम शायद इस दुनिया को साझा करेंगे . 1276 01:39:47,440 --> 01:39:49,267 ये सूचनाएँ धरातल की हैं ? 1277 01:39:49,367 --> 01:39:52,970 सालों से, मैंने कई सारे यंत्रों को वहां गिराया. 1278 01:39:53,070 --> 01:39:56,557 - COOPER: तुमने कहाँ तक खोज की ? - मैंने कई सारे बड़े अभियान वहां चलाये. 1279 01:39:56,657 --> 01:40:00,778 लकिन आक्सीजन की सीमित आपूर्ति के कारण, KIPP ने वहां पर कुछ बहुत ही अनोखे कामों को अंजाम दिया. 1280 01:40:00,878 --> 01:40:03,606 - TARS: उसके साथ क्या बुरा हुआ, sir? - MANN: वो विकृत हो गया था. 1281 01:40:03,706 --> 01:40:07,360 उसने पहले जैविक खाद को गलत पहचाना जो की हमें एक अमोनिया क्रिस्टल के रूप में मिला था.. 1282 01:40:07,460 --> 01:40:11,656 हमने काफी समय तक उस पर मेहनत की , लेकिन आख़िरकार मुझे उसे सेवा मुक्त करना ही पड़ा और ... 1283 01:40:11,756 --> 01:40:13,991 उसके ऊर्जा स्त्रोत को मैंने मिशन जारी रखने के लिए उपयोग कर लिया . 1284 01:40:14,091 --> 01:40:17,161 मैंने उसे बंद करने के पहले सोचा की मैं बस अब अकेला ही बचूंगा . 1285 01:40:17,261 --> 01:40:19,230 क्या मैं उसे एक बार देख सकता हूँ ? 1286 01:40:19,430 --> 01:40:21,666 नहीं . नहीं . उसे इंसानी मदद की जरुरत है . 1287 01:40:21,766 --> 01:40:26,337 Dr. Brand, CASE आपके लिए ऊपर स्टेशन से आया एक संदेश प्रसारित कर रहा है . 1288 01:40:26,437 --> 01:40:29,198 ठीक है . वहीँ रुको. Excuse me. 1289 01:40:40,910 --> 01:40:43,596 Dr. Brand, ये बताते हुए माफ़ी चाहती हूँ की आज आपके पिता की मौत हो गई. 1290 01:40:44,205 --> 01:40:46,331 उन्हें किसी तरह का दुःख नहीं था.. 1291 01:40:48,960 --> 01:40:50,761 वो शांति से थे . 1292 01:40:52,547 --> 01:40:54,682 मैं आपके नुकसान के लिए माफी चाहती हूँ . 1293 01:40:56,759 --> 01:40:58,102 AMELIA: क्या ये Murph है ? 1294 01:40:58,511 --> 01:41:01,038 हा वही है ... वो बड़ी हो गयी है . 1295 01:41:01,138 --> 01:41:03,223 Brand, क्या तुम जानती थी ? 1296 01:41:03,891 --> 01:41:06,060 उन्होंने तुम्हे बताया था, है ना ? 1297 01:41:08,604 --> 01:41:10,197 तुम जानती थी . 1298 01:41:11,649 --> 01:41:13,250 ये सब एक धोखा था . 1299 01:41:14,193 --> 01:41:16,361 तुम हमें यहाँ छोड़ गयी . 1300 01:41:17,989 --> 01:41:19,790 गम घुटने के लिए . 1301 01:41:21,576 --> 01:41:23,252 भूख से तड़पने के लिए. 1302 01:41:26,289 --> 01:41:28,073 क्या मेरे पिता भी ये जानते थे ? 1303 01:41:28,332 --> 01:41:30,217 [MURPH SNIFFLES] 1304 01:41:30,459 --> 01:41:32,219 Dad? 1305 01:41:33,671 --> 01:41:35,890 मैं सिर्फ ये जानना चाहती हूँ ... 1306 01:41:36,924 --> 01:41:39,126 की आप मुझे यहाँ मरने के लिए क्यों छोड़ गए . 1307 01:41:41,512 --> 01:41:43,814 मुझे ये जानना है . 1308 01:41:49,020 --> 01:41:50,738 Cooper, मेरे ... 1309 01:41:51,939 --> 01:41:54,133 मेरे पिता ने समर्पित की ... 1310 01:41:54,233 --> 01:41:59,738 उनकी पूरी जिंदगी Plan A के लिए . मुझे कोई भी जानकारी नहीं की ये किस बारे में बोल रही है . 1311 01:42:01,048 --> 01:42:02,616 MANN: मैं जानता हूँ . 1312 01:42:07,246 --> 01:42:10,215 उन्हें कभी भी लोगों को पृथ्वी से बाहर ले जा पाने की उम्मीद नहीं थी ? 1313 01:42:11,125 --> 01:42:12,635 नहीं . 1314 01:42:16,380 --> 01:42:20,517 लेकिन वो गुरुत्वाकर्षण के उस समीकरण को 40 सालों से हल करने की कोशिश कर रहे थे . 1315 01:42:20,718 --> 01:42:24,438 Amelia, तुम्हारे पिता ने उस समीकरण को मेरे पृथ्वी छोड़कर आने से पहले ही हल कर लिया था . 1316 01:42:24,722 --> 01:42:26,666 तो उन्होंने उसका इस्तेमाल क्यों नहीं किया ? 1317 01:42:26,766 --> 01:42:30,795 वो समीकरण सापेक्षता के साथ क्वांटम यांत्रिकी का समाधान नहीं कर पा रहा था. हमें और ज्यादा जानने की जरुरत थी . 1318 01:42:30,895 --> 01:42:32,880 ज्यादा ? ज्यादा क्या ? 1319 01:42:32,980 --> 01:42:36,050 MANN: ज्यादा डाटा. इसके लिए हमें ब्लैक होल के अंदर देखने की जरुरत थी. 1320 01:42:36,150 --> 01:42:38,302 प्रकृति के सिद्धांत हमें उस एक नग्न विलक्षणता को देखने से रोक रहे थे . 1321 01:42:38,402 --> 01:42:40,204 Romilly, क्या ये सच है ? 1322 01:42:41,197 --> 01:42:44,976 अगर एक ब्लैक होल एक सीप है, तो वह विलक्षणता उसके अंदर का मोती है . 1323 01:42:45,076 --> 01:42:49,913 गुरुत्वाकर्षण बहुत सशक्त है, हमेशा से ही ये अँधेरे में छुपा हुआ है ... क्षितिज के पार . 1324 01:42:50,831 --> 01:42:52,984 इसीलिए तो हम उसे ब्लैक होल कहते हैं . 1325 01:42:53,084 --> 01:42:56,804 ठीक है, लेकिन क्या हो अगर हम देख पायें क्षितिज के उस पार ... 1326 01:42:57,088 --> 01:42:58,656 हम नहीं देख सकते, Coop. 1327 01:42:58,756 --> 01:43:01,492 MANN: कुछ चीजें ऐसी होती है जिन्हें कभी जाना नहीं जा सकता . 1328 01:43:01,592 --> 01:43:05,705 तुम्हारे पिता ने एक दूसरा रास्ता निकला जिससे मानव जाती को विनाश से बचाया जा सके . 1329 01:43:05,805 --> 01:43:09,441 - Plan B. एक बस्ती. - लोगों को क्यों नहीं बताया ? 1330 01:43:10,726 --> 01:43:13,879 - उन स्टेशनों को क्यों बनवाते रहे ? - उन्हें पता था की ये कितना मुश्किल होता ... 1331 01:43:13,979 --> 01:43:18,175 लोगो को एक साथ काम पर लगाना संभव नहीं था वो एक प्रजाति को बचाने के लिए खुद को बचाने में लग जाते . 1332 01:43:18,475 --> 01:43:20,720 - या उनके बच्चो को बचाने में एजी जाते . - बकवास. 1333 01:43:20,820 --> 01:43:23,681 MANN: तुम लोग भी यहाँ कभी नहीं आते जब तक तुम्हे भरोसा नहीं होता की तुम उन्हें बचा लोगे . 1334 01:43:23,781 --> 01:43:26,659 क्रमिक विकास अभी तक वो साधारण सा अवरोध नहीं पार कर पाया है . 1335 01:43:26,759 --> 01:43:30,651 हम बहुत ज्यादा परवाह कर सकते हैं, स्वार्थी तरीके से जिनको हम जानते हों . 1336 01:43:30,751 --> 01:43:33,357 लेकिन इस तरह की सहानुभूति से हमारी सोच शायद ही उतने आगे तक देखने का नजरिया मिल पाता. 1337 01:43:33,457 --> 01:43:35,467 लेकिन वो झूठ. 1338 01:43:38,462 --> 01:43:41,081 वो भयानक झूठ ? 1339 01:43:42,133 --> 01:43:45,352 माफ़ी देने योग्य नहीं है. और वो ये जानते थे . 1340 01:43:45,803 --> 01:43:50,207 वह अपनी इंसानियत को ख़तम करने के लिए तैयार हुए मानव प्रजाति को बचने के लिए. 1341 01:43:50,307 --> 01:43:53,027 - उन्होंने एक असाधारण त्याग किया है . - नहीं . 1342 01:43:54,145 --> 01:43:59,124 एक असाधारण त्याग पृथ्वी के उन लोगों ने किया है जो मरने वाले हैं ! 1343 01:43:59,483 --> 01:44:01,752 उनके अहंकार की वजह से ... 1344 01:44:02,069 --> 01:44:04,255 उन्होंने उन सब के लिए उम्मीद खो दी थी . 1345 01:44:04,822 --> 01:44:08,392 I'm sorry, Cooper... उनके लिए सच में कोई उम्मीद नहीं थी . 1346 01:44:08,492 --> 01:44:10,919 नहीं. नहीं. 1347 01:44:11,245 --> 01:44:12,847 हम ही है भविष्य. 1348 01:44:16,417 --> 01:44:18,635 Cooper, मैं क्या कर सकती हूँ ? 1349 01:44:21,547 --> 01:44:23,482 मुझे घर वापस जाने दो . 1350 01:44:23,966 --> 01:44:25,985 MAN: क्या तुम पूरी तरह से निश्चित हो ? 1351 01:44:26,510 --> 01:44:29,113 उनका समाधान सही था . वो उनके पास सालों से था . 1352 01:44:29,680 --> 01:44:32,408 - क्या वो समाधान बेकार का था ? - वो सिर्फ आधा जवाब था . 1353 01:44:33,267 --> 01:44:36,370 ठीक है , तुम बाकी का आधा कैसे ढूँढोगी ? 1354 01:44:36,854 --> 01:44:38,589 वहां बाहर ? वो जवाब ब्लैक होल में है . 1355 01:44:38,689 --> 01:44:41,825 - लेकिन हम यहाँ पृथ्वी पर फसें है ? - हाँ ? 1356 01:44:42,860 --> 01:44:44,828 मुझे नहीं लगता तुम कर कर पाओगे . 1357 01:44:46,447 --> 01:44:49,416 MAN: हे भगवान, ये लोग बस सामान बाँध कर जा रहे हैं . 1358 01:44:50,534 --> 01:44:52,920 वो क्या ढूँढने की उम्मीद रखते हैं ? 1359 01:44:53,204 --> 01:44:54,546 जीवित रहना चाहते है वो सब . 1360 01:45:02,046 --> 01:45:03,430 Damn it. 1361 01:45:06,050 --> 01:45:09,945 Murph, नहीं ...? लोगों को जानने का कोई हक़ नहीं है ? 1362 01:45:10,471 --> 01:45:14,625 भगदड़ से कोई मदद नहीं मिलेगी. हमें बस काम करते रहना होगा, हमेशा की तरह. 1363 01:45:14,725 --> 01:45:18,129 लेकिन ये ठीक कुछ वैसा ही नहीं होगा जैसा Professor Brand ने हमारे साथ चालाकी से किया ? 1364 01:45:18,229 --> 01:45:21,582 Brand ने हमारे लिए उम्मीद खो दी थी . मैं अभी भी उसे हल करने की कोशिश कर रहीं हूँ . 1365 01:45:22,107 --> 01:45:23,692 तो ... 1366 01:45:24,610 --> 01:45:26,579 तुम्हारे पास कोई आइडिया है ? 1367 01:45:26,987 --> 01:45:28,622 एक फीलिंग है . 1368 01:45:31,742 --> 01:45:34,044 मैंने तुम्हे अपने भूत के बारे में बताया था . 1369 01:45:35,746 --> 01:45:38,049 मेरे पिता हमेशा सोचते थे मैं उसे भूत बुलाती हूँ ... 1370 01:45:38,149 --> 01:45:40,217 क्योंकि मैं उससे डरती हूँ . 1371 01:45:43,379 --> 01:45:45,712 लेकिन मैं उससे कभी दरी नहीं . 1372 01:45:46,924 --> 01:45:49,893 मैं उसे भूत बुलाती हूँ क्योंकि मुझे लगता है ... 1373 01:45:52,012 --> 01:45:53,981 मुझे वो किसी इंसान के जैसा लगता है. 1374 01:45:56,225 --> 01:45:58,193 वो मुझसे हमेशा कुछ बताने की कोशिश करता रहता है. 1375 01:46:00,855 --> 01:46:03,958 अगर इस धरती पर कहीं कोई जवाब है तो , वो वहीँ पर है ... 1376 01:46:04,316 --> 01:46:08,829 कैसे भी, उस कमरे में. तो मुझे उसे ढूंढना होगा . 1377 01:46:11,949 --> 01:46:14,001 हमारे पास समय नहीं है . 1378 01:46:15,619 --> 01:46:17,688 CASE: आक्सीजन सहायक यंत्रों का क्या करेंगे? 1379 01:46:17,788 --> 01:46:20,024 COOPER: नहीं, उन्हें रहने दो . मैं किसी भी तरह सो जाऊंगा . 1380 01:46:20,124 --> 01:46:21,776 - Hey, Coop? - हाँ ? 1381 01:46:21,876 --> 01:46:23,944 मेरे पास एक सुझाव है तुम्हारी वापसी यात्रा के लिए . 1382 01:46:24,044 --> 01:46:26,897 - हाँ , क्या है वह ? - ब्लैक होल में एक बार झाँक के देखना . 1383 01:46:28,674 --> 01:46:30,126 मैं घर जा रहा हूँ , Rom. 1384 01:46:30,226 --> 01:46:33,979 हाँ, मुझे पता है. इसमे जरा भी समय नहीं लगेगा . 1385 01:46:34,430 --> 01:46:36,465 लेकन पृथ्वी के लोगो के लिए ये एक मौका होगा. 1386 01:46:37,016 --> 01:46:40,127 - बोलते रहो . - Gargantua एक पुराना घूमता हुआ ब्लैक होल है . 1387 01:46:40,227 --> 01:46:44,173 - ये वही है जिसे हम शांत विलक्षणता कहते है . - शांत ? 1388 01:46:44,273 --> 01:46:47,802 ऐसा बहुत ही कम होता है की वो शांत हो. लेकिन ज्वारीय गुरुत्वाकर्षण बहुत तेज है जिससे की ... 1389 01:46:47,902 --> 01:46:52,223 अगर कुछ भी क्षितिज के पार तेजी से निकल जाए तो वो बचा रह सकता है. एक प्रोब, बोलो. 1390 01:46:52,323 --> 01:46:57,061 - क्या होगा उसके पार हो जाने के बाद ? - क्षितिज के पार की चीजें पूरी तरह से रहस्य हैं . 1391 01:46:57,161 --> 01:47:00,314 तो, हम क्या कह सकते है वहां अगर किसी तरह से प्रोब... 1392 01:47:00,414 --> 01:47:03,400 उस विलक्षणता की एक झलक देख पाये और क्वांटम डाटा प्रसारित कर दे तो ? 1393 01:47:03,500 --> 01:47:06,821 अगर वो हर तरह की ऊर्जा को प्रसारित करने की क्षमता रखता हो तो "वह" ये कर सकता है . 1394 01:47:06,921 --> 01:47:10,015 TARS: प्रोब को आप "वह" कब से पुकारने लगे ," professor? 1395 01:47:10,257 --> 01:47:12,309 TARS इसके लिए एक एकदम सही उम्मीदवार है . 1396 01:47:12,843 --> 01:47:14,829 मैंने उसे पहले ही बता दिया है की उसे क्या करना है . 1397 01:47:14,929 --> 01:47:17,706 मुझे के Kipp के पुराने ऑप्टिकल ट्रांसमीटर की जरुरत पड़ेगी, Cooper. 1398 01:47:17,806 --> 01:47:19,208 तुम ये हमारे लिए करोगे ? 1399 01:47:19,308 --> 01:47:23,529 इसके पहले तुम रोना शुरू कर दो , याद रखो एक रोबोट के तौर पर मैं वो सब करने के लिए बना हूँ जो भी तुम कहोगे . 1400 01:47:24,146 --> 01:47:27,616 - तुम्हारी क्यु लाइट टूटी हुई है . - मैं मजाक नहीं कर रहा हूँ . 1401 01:47:29,944 --> 01:47:33,264 मुझे TARS के लिए KIPP के कुछ पार्ट्स की जरुरत पड़ेगी . 1402 01:47:33,364 --> 01:47:35,766 मैं नहीं चाहता की उसके अभिलेखीय कार्यों में कोई फेरबदल हो . 1403 01:47:35,866 --> 01:47:37,601 मैं ख्याल रखूँगा . 1404 01:47:37,701 --> 01:47:38,811 ठीक है . 1405 01:47:38,911 --> 01:47:43,649 Dr. Mann, हमें तीन सुरक्षित जगहों की जरुरत पड़ेगी. एक तो Brand की लैब के लिए , और दो बस्तियों के लिए . 1406 01:47:43,749 --> 01:47:46,277 एकबार सारे यंत्र अपनी जगह ले लेंगे , उसके बाद आपको उन्हें वहां से हटाने की जरुरत नहीं पड़ेगी. 1407 01:47:46,377 --> 01:47:48,988 मैं तुम्हे प्रोब वाली जगहों पर ले जा सकता हूँ , लेकिन मुझे नहीं लगता... 1408 01:47:49,088 --> 01:47:51,866 ये स्थितियां ज्यादा देर तक रहेंगी. मुझे लगता है हमें इंतज़ार करना चाहिए . 1409 01:47:51,966 --> 01:47:54,869 COOPER: CASE बाकी की सारे यंत्रों को यहाँ ले आयेगा . 1410 01:47:54,969 --> 01:47:58,105 मैं उन सारी जगहों को रात होने से पहले सुरक्षित कर लेना चाहता हूँ . 1411 01:47:59,723 --> 01:48:03,110 हालाँकि, ये हवा का तूफ़ान शायद जल्दी ही रुक जाये . 1412 01:48:03,227 --> 01:48:04,420 ठीक है, फिर . 1413 01:48:04,520 --> 01:48:06,797 - तुम्हे के लोंग रेंज ट्रांसमीटर की जरुरत पड़ेगी. - है मेरे पास. 1414 01:48:06,897 --> 01:48:08,740 - क्या तुम चार्ज हो ? - हाँ . 1415 01:48:09,024 --> 01:48:10,367 मेर पीछे आओ . 1416 01:48:10,859 --> 01:48:14,505 - TARS, 72 घंटे , हाँ ? - समझ गया, Cooper. 1417 01:48:20,703 --> 01:48:24,047 MANN: Brand ने मुझे बताया की तुम वापस क्यूँ जाना चाहते हो . 1418 01:48:25,482 --> 01:48:28,569 लेकिन मैं फिर भी थोडा लापरवाह हो सकता हूँ लेकिन एक बात तो कहना चाहूँगा ... 1419 01:48:28,669 --> 01:48:32,940 की हमारे इस तरह के मिशन पर हम निश्चित तौर पर एक अतिरिक्त इंजिनियर को उपयोग तो कर ही सकते हैं. 1420 01:48:34,675 --> 01:48:39,029 तुम्हे थोडा धीमे जाना चाहिए. सुरक्षा पहले, CASE, याद रखो. 1421 01:48:39,555 --> 01:48:41,607 CASE: सुरक्षा पहले, Cooper. 1422 01:48:42,558 --> 01:48:45,636 COOPER: मैं तुम्हे बताना चाहूँगा, Dr. Mann, मैं इस सब का हिस्सा बनकर गौरवान्वित हूँ . 1423 01:48:45,936 --> 01:48:51,242 लेकिन एक बार जब हम कैंप सेटअप करके सारे यंत्रों को सुरक्षित कर देंगे, तो मेरा काम यहाँ ख़तम हो जायेगा . 1424 01:48:51,358 --> 01:48:52,693 मैं घर जा रहा हूँ . 1425 01:48:54,153 --> 01:48:56,455 [अस्पष्ट रूप से बोलते हुए ] 1426 01:49:00,701 --> 01:49:03,861 तुम्हे लोगो से लगाव है . लेकिन एक परिवार के बिना भी ... 1427 01:49:03,961 --> 01:49:09,384 मैं दावा करता हूँ की दुसरे लोगो के साथ रहने की चाह भी काफी शक्तिशाली है . 1428 01:49:09,752 --> 01:49:13,388 ये जज्बात हमारी नींव मैं है... 1429 01:49:13,756 --> 01:49:16,900 ये हमें इंसान बनाती है . इसे हल्के में नहीं लेना चाहिए . 1430 01:49:22,765 --> 01:49:24,649 [LOIS खांसते हुए ] 1431 01:49:24,808 --> 01:49:27,494 - तुम्हे ये खांसी कब से है ? - थोड़े समय से . 1432 01:49:37,946 --> 01:49:40,165 COOP: Mom मुझे यहाँ खेलने देती है . 1433 01:49:41,584 --> 01:49:43,335 मैं आपका सामान नहीं छूता हूँ . 1434 01:49:44,578 --> 01:49:46,546 [WHIRRING] 1435 01:50:14,024 --> 01:50:15,951 ये आराम से करना . 1436 01:50:20,781 --> 01:50:24,459 तुम जानते हो हमने इन मिशनो पर मशीनों को क्यों नहीं भेजा, जानते हो , Cooper? 1437 01:50:24,785 --> 01:50:29,514 एक मशीन बहुत अच्छे से हालातो के मुताबिक सुधार नहीं कर सकती क्योंकि आप मौत के डर को प्रोग्राम नहीं कर सकते . 1438 01:50:30,290 --> 01:50:34,609 हमारी जिंदा बचे रहने की चाह ही हमारी एकमात्र सबसे बड़ी प्रेरणा बनी . 1439 01:50:34,723 --> 01:50:36,638 उदहारण के लिए जैसे तुम्हे ही ले लो . 1440 01:50:37,047 --> 01:50:38,682 एक पिता ... 1441 01:50:38,882 --> 01:50:42,185 तुम्हारे बच्चो की वजह से तुम्हारे ज़िंदा रहने की चाह काफी बढ़ जाती है . 1442 01:50:43,053 --> 01:50:48,024 अनुसंधान हमें बताते है की मरने से ठीक पहले तुम्हें क्या दिखाई देगा ? 1443 01:50:49,434 --> 01:50:52,129 तुम्हारे बच्चे. उनके चेहरे . 1444 01:50:52,229 --> 01:50:56,992 और मौत के उस समय भी तुम्हारा दिमाग तुम्हारी जीवित बचे रहने की चाह को थोडा सा और बढ़ा देगा . 1445 01:50:57,401 --> 01:50:58,943 उनके लिए . 1446 01:50:59,319 --> 01:51:00,871 गहरी सांस लो . 1447 01:51:02,865 --> 01:51:06,810 Uh, हे. तुम Coop हो ना. तुम मेरे लिए जरा यहाँ पर बैठोगे ? 1448 01:51:06,910 --> 01:51:09,546 ये काफी बुरा है. ये लोग यहाँ नहीं रह सकते. 1449 01:51:09,955 --> 01:51:11,348 - ठीक है ? - हाँ . 1450 01:51:19,590 --> 01:51:21,116 ROMILLY: TARS, इतना समय क्यों लग रहा है ? 1451 01:51:21,216 --> 01:51:24,161 TARS: Professor, मुझे इसका बूट अप करने में समस्या आ रही है . 1452 01:51:24,261 --> 01:51:26,004 मैं समझा नहीं . 1453 01:51:31,059 --> 01:51:32,503 [COOPER सांस छोड़ते हुए] 1454 01:51:32,603 --> 01:51:34,154 ये मजाकिया है . 1455 01:51:35,939 --> 01:51:37,866 जब मैंने पृथ्वी को छोड़ा... 1456 01:51:38,567 --> 01:51:40,952 मुझे लगा मैं मरने के लिए तैयार हूँ . 1457 01:51:42,696 --> 01:51:44,531 लेकिन सच तो ये है की... 1458 01:51:46,241 --> 01:51:51,546 मैंने उन संभावनाओ को सच में कभी नहीं समझा की सिर्फ मेरा ग्रह ही एक जगह नहीं हो सकता. 1459 01:51:53,957 --> 01:51:56,360 कुछ भी उस तरह से नहीं हुआ जैसा की उसे होना चाहिए था. 1460 01:51:56,460 --> 01:51:58,002 COOPER: चलो चलते हैं . 1461 01:52:03,634 --> 01:52:05,393 [कूपर चिल्लाता है] 1462 01:52:05,969 --> 01:52:08,864 ठीक है, बेटा, एक गहरी सांस लो . 1463 01:52:13,560 --> 01:52:15,078 ये सब क्या हो रहा है ? 1464 01:52:15,395 --> 01:52:19,466 - ये तुम क्या कर रहे हो ? - मुझे माफ़ करना ! मैं तुम्हे उस शिप को नहीं ले जाने दे सकता. 1465 01:52:19,566 --> 01:52:22,136 हमें उसकी जरुरत पड़ेगी मिशन को पूरा करने के लिए... 1466 01:52:22,236 --> 01:52:25,848 जब एक बार दूसरो को पता चल जाएगा की ये वो जगह नहीं है. 1467 01:52:25,948 --> 01:52:30,269 हम यहाँ जीवित बचे नहीं रह सकते . माफ़ करना ! माफ़ करना ! 1468 01:52:30,369 --> 01:52:31,753 [MANN कराहते हुए ] 1469 01:52:34,873 --> 01:52:36,550 [MANN चिल्लाते हुए ] 1470 01:52:39,962 --> 01:52:43,157 - MURPH: ये लोग यहाँ अब और नहीं रह सकते . - MAN: तुम्हे अभी यहाँ से निकलना होगा . 1471 01:52:43,257 --> 01:52:46,869 मैं एक बात एकदम साफ़ कर देता हूँ . तुम पर एक जिम्मेदारी है ... 1472 01:52:46,969 --> 01:52:50,230 - MAN: Oh! Jesus! - TOM: Coop, उसका सामान ले आओ. ये घर जा रहीं है. 1473 01:52:50,430 --> 01:52:52,416 Dad ने तुम्हे इस तरह की बेवकूफी करने के लिए नहीं बड़ा किया था, Tom! 1474 01:52:52,516 --> 01:52:56,703 Dad ने मुझे नहीं पाला, नानाजी ने पाला. और वो वहां Mom और Jesse के पीछे दफ़न हैं. 1475 01:52:57,187 --> 01:53:00,156 [हांफते हुए] तुमने सारा जाली डाटा भेजा ? 1476 01:53:01,566 --> 01:53:02,951 MANN: हाँ . 1477 01:53:06,655 --> 01:53:08,432 यहाँ कोई धरातल नहीं है ? 1478 01:53:08,532 --> 01:53:10,000 MANN: नहीं. 1479 01:53:10,659 --> 01:53:12,728 मैंने अपना कर्तव्य निभाने का प्रयास किया, Cooper... 1480 01:53:12,828 --> 01:53:18,133 लेकिन जैसे ही मैं यहाँ आया मैं जान चुका था की यहाँ पर कुछ भी नहीं है. 1481 01:53:18,458 --> 01:53:22,554 और मैंने सालो तक अपने ज़िंदा बचे रहने की लालच को दबाये रखा... 1482 01:53:22,879 --> 01:53:25,199 लेकिन मैं जानता था... 1483 01:53:25,299 --> 01:53:28,327 की अगर मैंने वो बटन दबाया, तो... 1484 01:53:28,427 --> 01:53:30,529 कोई यहाँ आकर मुझे बचा लेगा . 1485 01:53:31,471 --> 01:53:33,073 तुम एक हरामखोर कायर हो . 1486 01:53:33,807 --> 01:53:34,950 हाँ. 1487 01:53:40,272 --> 01:53:41,615 हाँ. 1488 01:53:43,233 --> 01:53:44,576 हाँ. 1489 01:53:45,527 --> 01:53:46,637 हाँ. 1490 01:53:46,737 --> 01:53:48,538 [दोनों कराहते हैं ] 1491 01:53:58,081 --> 01:54:02,727 सुनो, अगर तुम नहीं जाना चाहते तो मत जाओ, अपने परिवार को जाने दो. अपने परिवार को बचाओ. 1492 01:54:03,128 --> 01:54:07,574 और हम तुम्हारे साथ चिप जाएँ जाके ? और ये प्रार्थना करें की Daddy आकर हमें बचा लें ? 1493 01:54:07,674 --> 01:54:11,648 Dad वापस नहीं आने वाले. वो कभी वापस नहीं आने वाले थे. ये मुझपर है . 1494 01:54:11,748 --> 01:54:14,661 तुम सबको बचाने जा रही ? क्योकिं Dad नहीं बचा सके. 1495 01:54:14,761 --> 01:54:19,069 Dad ने कभी प्रयास भी नहीं किया ! Dad ने हमें बस बर्बाद कर दिया ! 1496 01:54:19,519 --> 01:54:21,613 वो हमें यहाँ मरने के लिए छोड़कर चले गए. 1497 01:54:22,022 --> 01:54:23,790 कोई नहीं जायेगा तुम्हारे साथ. 1498 01:54:27,402 --> 01:54:30,413 तुम अपने अगले बच्चे के मरने का इंतज़ार कर रहे हो ? 1499 01:54:33,116 --> 01:54:34,709 [धीरे से] चली जाओ. 1500 01:54:35,285 --> 01:54:36,920 और कभी वापस मत आना. 1501 01:54:41,500 --> 01:54:43,635 MURPH: तुम मेरा सामान रख सकते हो. 1502 01:54:44,961 --> 01:54:47,013 [दोनों कराहते हुए] 1503 01:54:54,262 --> 01:54:55,939 रुक जाओ ! 1504 01:54:58,642 --> 01:55:00,527 नहीं . नहीं ! 1505 01:55:01,311 --> 01:55:04,489 Dr. Mann, 50-50 प्रतिशत सम्भावना है की तुम खुद को ही मार डालोगे ! 1506 01:55:05,023 --> 01:55:07,092 ये सबसे ज्यादा सम्भावना है, उन सबसे ज्यादा जो मेरे पास पिछले कुछ सालो में थी. 1507 01:55:07,192 --> 01:55:09,661 [हवा निकलती है और कूपर चिल्लाता है ] 1508 01:55:27,462 --> 01:55:29,597 मुझे गलत मत समझना, Cooper. 1509 01:55:30,048 --> 01:55:34,386 तुम पर कभी भी उस तरह के टेस्ट नहीं किये गए होंगे जैसे मुझ पर किये गए. सिर्फ कुछ लोगों के साथ ही ऐसा हुआ है. 1510 01:55:42,727 --> 01:55:44,195 तुमने अपनी और से पूरा प्रयास किया, Murph. 1511 01:55:53,405 --> 01:55:55,703 - तुम्हें महसूस हो रहा है, या नहीं? - [COOPER खांसता है ] 1512 01:55:56,450 --> 01:55:58,585 वो जिंदा बची रहने की चाहत. 1513 01:55:59,202 --> 01:56:03,640 उसने ही मुझे ये सब करने पर मजबूर किया. ये हम सबको मजबूर कर देती है. और यही हमको बचाए भी रखती है. 1514 01:56:04,708 --> 01:56:08,344 क्योंकि मैं सबको बचाना चाहता हूँ. तुम्हारे लिए, Cooper. 1515 01:56:13,216 --> 01:56:16,995 माफ करना, मैं तुम्हे इस तरह से तड़पते नहीं देख सकता. माफ़ करना. 1516 01:56:17,095 --> 01:56:20,064 मैंने सोचा मैं ये कर पाऊंगा, लेकिन मैं ये नहीं कर सकता. 1517 01:56:20,849 --> 01:56:23,210 मैं यहाँ हूँ. मैं यहाँ हूँ तुम्हारे लिए. 1518 01:56:23,310 --> 01:56:25,653 बस मेरी आवाज सुनो, Cooper. 1519 01:56:26,146 --> 01:56:27,981 मैं ठीक यहाँ हूँ . 1520 01:56:29,316 --> 01:56:30,950 तुम अकेले नहीं हो. 1521 01:56:40,368 --> 01:56:42,070 तुम्हे अपने बच्चे दिखाई दे रहे हैं ? 1522 01:56:45,123 --> 01:56:46,758 ठीक है. 1523 01:56:47,417 --> 01:56:49,469 वो वहीँ तुम्हारे साथ होंगे . 1524 01:56:53,048 --> 01:56:55,934 क्या Professor Brand ने तुम्हे वो कविता सुनाई थी आने से पहले ? 1525 01:56:56,468 --> 01:56:58,269 तुम्हे याद है ? 1526 01:57:00,347 --> 01:57:03,616 MANN [हाफते हुए ]: Do not go gentle into that good night 1527 01:57:04,935 --> 01:57:09,781 Old age should burn and rave At close of day 1528 01:57:11,066 --> 01:57:13,743 Rage, rage against the dying of the light 1529 01:57:19,616 --> 01:57:21,543 [रेडियो बंद करते हुए] 1530 01:57:38,093 --> 01:57:39,828 Brand! मदद करो ! 1531 01:57:39,928 --> 01:57:42,188 - मदद करो ! - Cooper? 1532 01:57:48,603 --> 01:57:50,088 AMELIA: CASE! 1533 01:57:50,188 --> 01:57:51,781 हवा नहीं . 1534 01:57:52,315 --> 01:57:53,825 अमोनिया. 1535 01:57:54,609 --> 01:57:57,179 Cooper. Cooper, हम आ रहे हैं ! CASE! 1536 01:57:57,279 --> 01:57:59,264 - CASE: मेरे पास समाधान है . - चलो ! चलो, चलो, चलो ! 1537 01:57:59,364 --> 01:58:01,749 CASE: और ये चले ! 1538 01:58:13,003 --> 01:58:15,280 Cooper, हम आ रहे हैं . वही रुकना. बात मत करो. 1539 01:58:15,380 --> 01:58:17,974 कम से कम सांस लेने की कोशिश करो. हम बस पहुच ही रहे हैं. 1540 01:58:21,444 --> 01:58:27,066 TARS: यहाँ एक सिक्योरिटी लॉक है, sir. इसे चालू करने के लिए एक इंसान की जरुरत है. 1541 01:58:31,813 --> 01:58:33,615 ये आपका है अब, sir. 1542 01:58:41,631 --> 01:58:43,391 AMELIA: सांस न लेने की कोशिश करो. 1543 01:58:43,992 --> 01:58:48,021 हम आ रहे है. हम बस अभी आ रहे हैं. CASE, चलो ! जल्दी चलो ! 1544 01:58:48,121 --> 01:58:51,132 हमें और तेज चलना चाहिए, CASE! तेज, और तेज, और तेज ! 1545 01:58:55,337 --> 01:58:57,347 वही रुके रहना. जल्दी चलो. 1546 01:59:03,553 --> 01:59:07,148 मुझे वो दिख गया, मुझे वो दिख गया ! CASE, उतारो! यहीं उतारो ! 1547 01:59:25,867 --> 01:59:28,970 Cooper! Cooper! मैं आ गयी ! 1548 01:59:52,102 --> 01:59:54,304 इस जानकारी का कोई मतलब नहीं बनता. 1549 02:00:02,529 --> 02:00:04,014 माफ़ करना. 1550 02:00:04,114 --> 02:00:07,000 - क्या? - Mann झूठ बोल रहा है! 1551 02:00:14,457 --> 02:00:16,551 चलो. चलो. 1552 02:00:17,335 --> 02:00:18,653 Romilly. 1553 02:00:18,753 --> 02:00:20,030 AMELIA: Romilly! 1554 02:00:20,130 --> 02:00:22,849 Romilly! क्या तुम सुन रहे हो, Romilly? 1555 02:00:23,133 --> 02:00:25,235 TARS: पीछे हटिये, professor! पीछे हटिये ! 1556 02:00:31,850 --> 02:00:32,959 [प्रसारण चालू करते हुए ] 1557 02:00:33,059 --> 02:00:35,945 - COOPER: Romilly... - AMELIA: Romilly, क्या तुम सुन रहे हो? 1558 02:00:38,648 --> 02:00:40,483 नजर रखना ! 1559 02:00:41,151 --> 02:00:42,377 Lois? 1560 02:00:42,777 --> 02:00:45,580 - COOPER: चेतावनी का क्या हुआ, CASE? - सुरक्षा पहले, Cooper. 1561 02:00:46,656 --> 02:00:50,376 Romilly? Romilly, क्या तुम सुन रहे हो? मैं Brand हूँ . 1562 02:00:52,954 --> 02:00:54,064 AMELIA: Romilly? 1563 02:00:54,164 --> 02:00:57,050 CASE: Dr. Brand. Cooper. वहां पर एक विस्फोट हुआ. 1564 02:00:57,375 --> 02:00:59,469 Dr. Mann's के यान में. 1565 02:01:13,183 --> 02:01:15,610 [WHIRRING] 1566 02:01:26,780 --> 02:01:29,123 TARS, TARS, इस तरफ ! 1567 02:01:35,205 --> 02:01:37,465 COOPER: मुझे बताना जब TARS ऊपर आ जाये तब. 1568 02:01:40,794 --> 02:01:42,970 TARS: Romilly बच नहीं पाए . 1569 02:01:43,880 --> 02:01:45,615 मैं उन्हें नहीं बचा सका. 1570 02:01:45,715 --> 02:01:47,242 - CASE: TARS अंदर आ गया है. - मैं उसे यहाँ से ले जाऊँगा. 1571 02:01:47,342 --> 02:01:50,286 - क्या हम रेंजर को किसी तरह रोक सकते हैं ? - CASE: वह उसे परिपथ की ओर ले जा रहा है ! 1572 02:01:50,386 --> 02:01:53,689 अगर उसने उस यान पर नियंत्रण कर लिया तो हम लोगों की मौत निश्चित है. 1573 02:01:54,599 --> 02:01:57,860 - उसने हमें बेवकूफ बनाया ? - वह हमें बेवकूफ बना रहा है. 1574 02:01:59,562 --> 02:02:02,365 मैं तुम लोगों को सीढियों के नीचे मिलूंगी. कार के पास मेरा इन्तजार करो. 1575 02:02:09,906 --> 02:02:14,418 चलो ! मुझे अपना बैग दो . पीछे की सीट पर बैठ जाओ. पीछे की सीट पर बैठ जाओ ! 1576 02:02:19,749 --> 02:02:21,968 COOPER: Dr. Mann, कृपया जवाब दो. 1577 02:02:22,293 --> 02:02:24,446 Dr. Mann, कृपया जवाब दो! 1578 02:02:24,746 --> 02:02:26,823 CASE: उसे Endurance यान से जुड़ने की प्रक्रिया नहीं पता है . 1579 02:02:26,923 --> 02:02:29,725 - लेकिन ऑटो पायलट को तो पता है. - CASE: नहीं TARS ने ऑटो पायलट सिस्टम बंद कर दिया है. 1580 02:02:30,635 --> 02:02:31,745 शबाश . 1581 02:02:31,845 --> 02:02:35,064 - तुम्हारी भरोसे की सेटिंग क्या है, TARS? - स्पष्टतया आपसे तो कम ही है . 1582 02:02:38,393 --> 02:02:42,005 COOPER: जुड़ने का प्रयास मत करना. मैं फिर से कहता हूँ, जुड़ने का प्रयास मत करना. 1583 02:02:42,105 --> 02:02:43,214 कृपया जवाब... 1584 02:02:43,314 --> 02:02:44,866 [प्रसारण बंद करते हुए ] 1585 02:03:42,582 --> 02:03:45,026 COMPUTER: स्व-जुडाव रोक दिया गया है . 1586 02:03:45,126 --> 02:03:48,095 - उसे रद्द करो. - आपको अनुमति नहीं है. 1587 02:03:48,504 --> 02:03:50,139 रद्द करो . 1588 02:03:50,340 --> 02:03:52,516 आपको अनुमति नहीं है. 1589 02:03:56,346 --> 02:04:00,575 जुड़ने का प्रयास मत करना. मैं फिर से कहता हूँ, जुड़ने का प्रयास मत करना... 1590 02:04:05,647 --> 02:04:07,740 [कराहते हुए ] 1591 02:04:44,268 --> 02:04:46,537 धीरे से Endurance की तरफ बढ़ रहें हैं. 1592 02:05:05,540 --> 02:05:07,341 [अलार्म बजते हुए] 1593 02:05:10,962 --> 02:05:12,614 COMPUTER: अधूरा संपर्क. 1594 02:05:12,714 --> 02:05:15,057 - रद्द करो. - Hatch लॉक नहीं हुआ. 1595 02:05:22,557 --> 02:05:25,401 - क्या वो जुड़ गया ? - CASE: अधूरे तरीके से . 1596 02:05:26,936 --> 02:05:28,254 Dr. Mann, मत करो ... 1597 02:05:28,354 --> 02:05:30,281 [अलार्म बजाते हुए ] 1598 02:05:40,241 --> 02:05:41,792 [अलार्म रुक गए] 1599 02:05:49,667 --> 02:05:52,970 COMPUTER: Hatch का लॉक खुल हो रहा है. 1600 02:06:01,220 --> 02:06:04,958 Dr. Mann, मत करो, मैं फिर कहता हूँ, Hatch को मत खोलना. 1601 02:06:05,058 --> 02:06:07,001 मैं फिर कहता हूँ, Hatch को मत खोलना. 1602 02:06:07,101 --> 02:06:10,237 अगर तुमने Hatch खोला तो, एयर लॉक का दबाव खतम हो जायेगा. 1603 02:06:20,740 --> 02:06:22,666 [अलार्म बजाते हुए] 1604 02:06:35,838 --> 02:06:38,432 - क्या होगा अगर उसने एयर लोक उड़ा दिया तो? - CASE: कुछ भी अच्छा नहीं होगा. 1605 02:06:44,013 --> 02:06:46,708 ठीक है, पीछे लो. Retro thrusters, जो भी हो हमारे पास, CASE! 1606 02:06:46,808 --> 02:06:48,584 - CASE: Thrusters फुल है ! - पीछे ! 1607 02:06:48,684 --> 02:06:50,753 मेरा प्रसारण यान के कम्पूटर में करो ... 1608 02:06:50,853 --> 02:06:53,006 और उसे दोबारा यान में आपातकालीन सुचना के तौर पर पुनः प्रसारित करो. 1609 02:06:53,106 --> 02:06:54,448 Dr. Mann... 1610 02:06:56,734 --> 02:06:59,679 AMELIA: मैं फिर कहती हूँ, अंदर वाला Hatch को मत खोलना. मैं दोबारा... 1611 02:06:59,779 --> 02:07:01,122 Brand? 1612 02:07:01,656 --> 02:07:03,766 मैं नहीं जानता की उसने तुमसे क्या कहा ... 1613 02:07:03,866 --> 02:07:06,836 लेकिन मैं Endurance का नियंत्रण अपने हाथों में लेने जा रहा हूँ. 1614 02:07:06,994 --> 02:07:09,338 और तब हम बात करेंगे इस मिशन को पूरा करने के बारे में. 1615 02:07:12,500 --> 02:07:14,310 Dr. Mann, मेरी बात सुनो. 1616 02:07:15,002 --> 02:07:17,304 ये मेरी जिन्दगी के बारे में नहीं है . 1617 02:07:17,630 --> 02:07:21,183 या Cooper की जिन्दगी के बारे में. ये पूरी मानवजाति के बारे में हैं . 1618 02:07:21,467 --> 02:07:23,085 ये एक क्षण ... 1619 02:07:29,225 --> 02:07:30,660 ये नहीं है ... 1620 02:07:38,860 --> 02:07:40,002 ओह, हे भगवान. 1621 02:07:45,616 --> 02:07:47,460 [कंट्रोल की आवाज] 1622 02:07:58,212 --> 02:08:02,475 - CASE: उसका पीछा करने में ईंधन बर्बाद करने की जरुरत नहीं है... - Endurance के घूमने की गति का विश्लेषण करो. 1623 02:08:07,430 --> 02:08:09,940 - Cooper, तुम क्या कर रहे हो? - जुड़ने जा रहा हूँ . 1624 02:08:14,228 --> 02:08:17,131 CASE: Endurance की घूमने की गति 67, 68 RPM है. 1625 02:08:17,231 --> 02:08:19,759 ठीक है, retro thrusters के साथ हमारे घूमने की गति उसकी गति से मिलान करने के लिए तैयार हो जाओ. 1626 02:08:19,859 --> 02:08:23,379 - CASE: ये संभव नहीं है . - COOPER: नहीं... ये बहुत जरुरी है. 1627 02:08:34,916 --> 02:08:37,384 CASE: Endurance समतापमंडल को छूने वाला है ! 1628 02:08:41,130 --> 02:08:43,474 AMELIA: और उसमे ताप से बचने के लिए कोई कवच भी नहीं है. 1629 02:08:46,302 --> 02:08:48,154 - CASE, तुम तैयार हो? - तैयार. 1630 02:08:56,479 --> 02:08:59,949 CASE: Cooper! चेतावनी का समय भी नहीं मिलेगा. 1631 02:09:01,192 --> 02:09:03,719 CASE, अगर मैं बेहोश हो जाऊ, तो तुम कंट्रोल करना. 1632 02:09:03,819 --> 02:09:06,580 TARS, जुडाव की प्रक्रिया के लिए तैयार हो जाओ. 1633 02:09:13,329 --> 02:09:16,399 - CASE: Endurance गरम होना शुरू हो गया है. - बीस फुट दूर. 1634 02:09:16,499 --> 02:09:19,068 TARS: मुझे दायीं तरफ तीन डिग्री का झुकाव चाहिए, Cooper. 1635 02:09:19,168 --> 02:09:21,237 दस फीट दूर. 1636 02:09:21,337 --> 02:09:23,906 TARS: Cooper, हम बस तैयार है. 1637 02:09:24,006 --> 02:09:25,691 घूमना शुरू करो! 1638 02:09:41,023 --> 02:09:42,825 [कराहते हुए] 1639 02:10:07,174 --> 02:10:08,484 चलो, TARS. 1640 02:10:16,642 --> 02:10:18,285 चलो भी, TARS! 1641 02:10:29,405 --> 02:10:32,124 - TARS: हम जुड़ चुके है, Cooper. - जुड़ गए. घूमना बंद करो ! 1642 02:10:39,707 --> 02:10:41,342 आराम से. 1643 02:10:42,209 --> 02:10:43,844 अआरम से. 1644 02:10:49,383 --> 02:10:50,785 Retro thrusters! 1645 02:10:58,851 --> 02:11:00,653 मुख्य इंजन चालू . 1646 02:11:06,108 --> 02:11:09,019 परिपथ से दूर ले चलो इसे. चलो. 1647 02:11:16,827 --> 02:11:18,796 सारे इंजन चला दो ! 1648 02:11:19,747 --> 02:11:21,715 ठीक है, अब हम परिपथ के बाहर हैं . 1649 02:11:27,421 --> 02:11:28,656 [हसते हुए] 1650 02:11:28,756 --> 02:11:31,834 ठीक है. और हमारी अगली तरकीब के लिए! 1651 02:11:33,469 --> 02:11:37,606 CASE: ये अच्छा होगा . हम Gargantua के खिचाव की तरफ बढ़ रहे हैं. 1652 02:11:38,224 --> 02:11:39,366 COOPER: Oh, shit. 1653 02:11:39,767 --> 02:11:41,660 - CASE, तुम नियंत्रण संभालो. - समझ गया. 1654 02:11:42,812 --> 02:11:44,655 [हाफते हुए] 1655 02:12:02,665 --> 02:12:04,299 [कराहना ] 1656 02:12:10,339 --> 02:12:12,182 [हाफना] 1657 02:12:18,180 --> 02:12:19,898 [अलार्म का बजना] 1658 02:12:31,527 --> 02:12:33,963 CASE: Cooper, हम की तरफ फिसलते जा रहे है. 1659 02:12:35,197 --> 02:12:37,224 क्या मैं मुख्य इंजन का इस्तेमाल करूँ? 1660 02:12:37,324 --> 02:12:41,503 नहीं. इसे फिसलने दो जितना भी दूर फिसल सकता हो. 1661 02:12:50,004 --> 02:12:52,948 - COOPER: ये मुझे दो. - TARS: एक बुरी और एक अच्छी खबर है . 1662 02:12:53,048 --> 02:12:56,777 हाँ, मैंने वो सुना, TARS. मुझे सीधे सीधे बताओ. 1663 02:13:05,519 --> 02:13:08,798 बैकअप जेनेरेटर अंदर ही रह गया है जिससे सारे सिस्टम अभी भी कायम है, वो सभी ठीक है. 1664 02:13:08,898 --> 02:13:10,240 बहुत अच्छे. 1665 02:13:10,357 --> 02:13:13,761 ठीक है. दिशा सूचक केंद्र पूरी तरह से बर्बाद हो चुका है. 1666 02:13:13,861 --> 02:13:16,889 हमारे पास पृथ्वी तक वापस पहुचने के लिए पर्याप्त जीवन रक्षक साधन नहीं बचे हैं, लेकिन... 1667 02:13:16,989 --> 02:13:19,141 लेकिन मेरे हिसाब से हम Edmund के ग्रह तक आराम से पहुच सकते हैं. 1668 02:13:19,241 --> 02:13:23,596 - और ईंधन का क्या? - ज्यादा नहीं है. लेकिन मेरे पास एक योजना है. 1669 02:13:24,121 --> 02:13:28,525 COOPER: हम Gargantua को उसके क्षितिज के पास तक हमें खींचने देंगे. 1670 02:13:28,626 --> 02:13:31,946 उसके बाद एक जोरदार धक्का लगायेंगे, जो हमें Edmund के ग्रह की तरफ लांच कर देगा. 1671 02:13:32,046 --> 02:13:34,615 - AMELIA: मैन्युअली ? - मैं इसीलिए तो यहाँ पर हूँ . 1672 02:13:34,715 --> 02:13:37,293 मैं हमें उस नाजुक परिपथ के अंदर लेकर जाऊंगा. 1673 02:13:37,393 --> 02:13:40,162 - AMELIA: और समय अंतराल का क्या होगा ? - अभी हमारे पास चिंता करने का समय नहीं है ... 1674 02:13:40,262 --> 02:13:42,232 न सापेक्षता के बारे में सोचने का, Dr. Brand. 1675 02:13:46,560 --> 02:13:48,162 माफ करना, Cooper. 1676 02:13:51,190 --> 02:13:54,677 COOPER: एकबार जब हम Gargantua के पास जरुरी गति प्राप्त कर लेंगे ... 1677 02:13:54,777 --> 02:13:56,912 हम Lander 1... 1678 02:13:57,112 --> 02:13:59,706 और Ranger 2 का रोकेट बूस्टर के रूप में इस्तेमाल करेंगे ... 1679 02:14:00,274 --> 02:14:03,076 जो हमें ब्लैक होल के गुरुत्वाकर्षण से बाहर निकाल देगा. 1680 02:14:04,912 --> 02:14:07,648 Lander का जुड़ाव हमसे टूट चुका है ... 1681 02:14:07,748 --> 02:14:10,384 तो उसे हमें मैन्युअली नियंत्रित करना पड़ेगा. 1682 02:14:11,293 --> 02:14:14,622 जैसे ही Lander 1 शुरू होगा, TARS उसी समय खुद को अलग कर लेगा... 1683 02:14:14,722 --> 02:14:16,832 TARS: और वो ब्लैक होल में चला जायेगा. 1684 02:14:17,258 --> 02:14:18,885 AMELIA: TARS को अलग होने की क्या जरुरत है ? 1685 02:14:18,985 --> 02:14:21,495 हमें गुरुत्वाकर्षण से बचने के लिए कुछ वजन कम करना पड़ेगा. 1686 02:14:21,595 --> 02:14:23,038 TARS: न्यूटन का तीसरा नियम. 1687 02:14:23,138 --> 02:14:25,916 ये एकमात्र रास्ता है जब इंसान कहीं भी जाने के लिए रास्ता तय करता है ... 1688 02:14:26,016 --> 02:14:27,626 तब उसे कुछ तो पीछे छोड़ना ही पड़ता है. 1689 02:14:27,726 --> 02:14:30,837 Cooper, तुम TARS से हमारी खातिर ये करने को नहीं पूछ सकते. 1690 02:14:30,938 --> 02:14:34,842 वो एक रोबोट है. तो तुम्हे उससे कुछ करवाने के लिए पूछने की जरुरत नहीं है . 1691 02:14:34,942 --> 02:14:38,662 - AMELIA: Cooper, तुम गंदे हो ! - माफ़ करना, तुम्हे उससे होना पड़ेगा. 1692 02:14:38,862 --> 02:14:41,348 TARS: यही हमारी नियति है, Dr. Brand. 1693 02:14:41,448 --> 02:14:43,976 ये हमारे लिए एकलौता मौका होगा पृथ्वी के लोगों को बचाने का . 1694 02:14:44,076 --> 02:14:47,354 अगर मुझे क्वांटम डाटा को प्रसारित करने का कोई जरिया मिल सके मैं वहां ढूँढ लूँगा ... 1695 02:14:47,454 --> 02:14:49,590 वो शायद अभी भी बच सकते हों. 1696 02:14:50,533 --> 02:14:53,460 उम्मीद करो की वहा अभी भी कोई बचने के लिए जिंदा हो. 1697 02:15:01,510 --> 02:15:03,478 [जहाज का ढांचा चरचराने की आवाज] 1698 02:15:21,447 --> 02:15:23,415 CASE: अधिकतम गति प्राप्त हो चुकी है. 1699 02:15:24,366 --> 02:15:26,936 बचाव वाले thrusters चालू करने के लिए तैयार हो जाओ. 1700 02:15:27,336 --> 02:15:29,772 - तैयार ? - तैयार . 1701 02:15:29,872 --> 02:15:33,067 - TARS: तैयार . - CASE: मुख्य इंजन आरंभ प्रक्रिया शुरू तीन ... 1702 02:15:33,167 --> 02:15:34,635 दो... 1703 02:15:34,960 --> 02:15:36,895 एक. शुरू. 1704 02:15:50,225 --> 02:15:51,777 चलो. 1705 02:15:52,645 --> 02:15:55,047 CASE: Lander 1 का इंजन, मेरे इशारे पर. 1706 02:15:55,601 --> 02:15:57,800 तीन, दो... 1707 02:15:57,900 --> 02:15:59,701 एक. शुरू. 1708 02:16:04,740 --> 02:16:07,393 Ranger 2 इंजन, मेरे इशारे पर. 1709 02:16:07,493 --> 02:16:10,170 तीन, दो, एक... 1710 02:16:10,412 --> 02:16:11,880 - शुरू. - Fire! 1711 02:16:21,715 --> 02:16:25,185 ये छोटी सी चाल हमें 51 साल महंगी पड़ेगी ! 1712 02:16:25,761 --> 02:16:28,563 तुम्हारी आवाज से लगता है की 120 तक पिछड़ जायेंगे हम ! 1713 02:16:33,852 --> 02:16:36,071 [दोनों चिल्लाते है ] 1714 02:16:38,440 --> 02:16:40,742 [अलार्म का बजना] 1715 02:16:43,654 --> 02:16:47,124 CASE: Lander 1, अलग होने के लिए तैयार रहो मेरे इशारे पर. 1716 02:16:47,491 --> 02:16:50,193 तीन, दो ... 1717 02:16:51,020 --> 02:16:54,056 - एक. अभी. - TARS: अलगाव! 1718 02:16:57,126 --> 02:16:59,695 - AMELIA: अलविदा, TARS. - TARS: अलविदा, Dr. Brand. 1719 02:16:59,795 --> 02:17:02,898 - जल्दी ही दूसरी तरफ मिलूँगा, Coop. - ठीक है वही मिलता हूँ, Slick! 1720 02:17:05,634 --> 02:17:07,936 [अलार्म का बजना ] 1721 02:17:11,306 --> 02:17:13,191 ठीक है, CASE. 1722 02:17:13,634 --> 02:17:17,612 - बहुत अच्छी लापरवाह उड़ान ! - CASE: आप जैसे माहिर से ही सीखा. 1723 02:17:17,771 --> 02:17:20,424 - Ranger 2, अलग होने के लिए तैयार . - क्या ? 1724 02:17:20,524 --> 02:17:23,744 नहीं! नहीं! Cooper! तुम ये क्या कर रहे हो ? 1725 02:17:23,902 --> 02:17:27,681 न्यूटन का तीसरा नियम . हमें कुछ न कुछ पीछे छोड़ना ही पड़ता है. 1726 02:17:27,781 --> 02:17:30,267 तुमने कहा था की हमारे पास हम दोनों के लिए पर्याप्त साधन है. 1727 02:17:30,367 --> 02:17:32,394 COOPER: हम सहमत थे, Amelia... 1728 02:17:32,494 --> 02:17:34,254 90 प्रतिशत. 1729 02:17:35,831 --> 02:17:37,215 नहीं मत करो. 1730 02:17:39,126 --> 02:17:40,594 अलगाव. 1731 02:17:53,390 --> 02:17:56,543 COOPER: ठीक है , मैं नीचे की तरफ जा रहा हूँ. 1732 02:17:59,938 --> 02:18:02,240 आखिरी क्षितिज पर पहुँचाने वाला हूँ . 1733 02:18:04,193 --> 02:18:08,997 मैं इसके नीचे उतर कर इसमे से गुजरने वाला हूँ . 1734 02:18:10,282 --> 02:18:13,352 अंधकार की ओर बढ़ता हुआ. 1735 02:18:13,452 --> 02:18:15,754 [अजीब सी आवाज] मुझे वो दिखाई दे रहा है. 1736 02:18:15,954 --> 02:18:17,631 ये पूरी तरह से काला है . 1737 02:18:19,658 --> 02:18:23,261 TARS, तुम मुझे सुन रहे हो ? यहाँ चारों तरफ अँधेरा है. 1738 02:18:24,963 --> 02:18:27,765 TARS! तुम मुझे सुन रहे हो? 1739 02:18:31,804 --> 02:18:33,271 ठीक है. 1740 02:18:34,181 --> 02:18:35,732 स्क्रीन... 1741 02:18:37,059 --> 02:18:38,860 हमें कुछ दिखाई दे रहा है . 1742 02:18:40,270 --> 02:18:43,156 नियंत्रण खो रहा है . कुछ झलक मिल रही है. 1743 02:18:43,440 --> 02:18:45,909 प्रकाश और अँधेरे की झलक मिल रही है. 1744 02:18:46,819 --> 02:18:49,621 गुरुत्वाकर्षण में हलचल बढ़ रही है. 1745 02:18:54,243 --> 02:18:55,794 आह. 1746 02:18:55,994 --> 02:18:58,204 कम्पूटर बंद हो रहे हैं . 1747 02:18:58,997 --> 02:19:00,882 [अलार्म का बजना ] 1748 02:19:01,667 --> 02:19:03,635 [कराहना ] 1749 02:19:09,925 --> 02:19:13,061 गुरुत्वाकर्षण का खिचाव. मैं पूरी तरह नियंत्रण खो रहा हूँ . 1750 02:19:25,607 --> 02:19:27,826 [चिल्लाना] 1751 02:19:46,128 --> 02:19:47,896 MAN: Murph? Murph, जल्दी चलो ! 1752 02:19:53,468 --> 02:19:55,770 COMPUTER: बाहर निकलो. बाहर निकालो. 1753 02:19:56,972 --> 02:19:58,356 बाहर निकालो. 1754 02:19:58,473 --> 02:19:59,941 बाहर निकालो. 1755 02:20:00,183 --> 02:20:01,526 बाहर निकालो. 1756 02:20:01,935 --> 02:20:03,320 बाहर निकालो. 1757 02:20:05,063 --> 02:20:07,032 [कराहना] 1758 02:20:10,736 --> 02:20:12,871 [कांपना] 1759 02:20:38,597 --> 02:20:40,482 [हाफना] 1760 02:20:49,066 --> 02:20:50,951 [चिल्लाना] 1761 02:20:56,990 --> 02:20:58,792 [कराहना] 1762 02:21:45,872 --> 02:21:47,882 [कराहना] 1763 02:21:55,215 --> 02:21:56,558 Murph. 1764 02:22:06,226 --> 02:22:08,495 Murph! Murph! Murph! 1765 02:22:16,778 --> 02:22:18,121 Murph. 1766 02:22:25,037 --> 02:22:27,022 नहीं, नहीं, नहीं! 1767 02:22:27,122 --> 02:22:28,482 Murph! 1768 02:22:28,582 --> 02:22:31,393 Murph! नहीं ! नहीं! 1769 02:22:41,636 --> 02:22:44,356 [चिल्लाना] 1770 02:23:30,977 --> 02:23:33,038 अगर आप जा रहे हैं, तो चले जाइए. 1771 02:23:33,438 --> 02:23:34,706 COOPER: नहीं, नहीं, नहीं. 1772 02:23:36,191 --> 02:23:38,593 नहीं, मत जाओ. मत जाओ. बेवकूफ. 1773 02:23:38,693 --> 02:23:40,286 मत जाओ! 1774 02:23:41,947 --> 02:23:43,915 मोर्स, मोर्स. 1775 02:23:44,366 --> 02:23:45,708 मोर्स. 1776 02:23:46,418 --> 02:23:48,478 डॉट. डॉट. 1777 02:23:48,578 --> 02:23:49,921 S. 1778 02:23:55,752 --> 02:23:57,095 T. 1779 02:24:01,383 --> 02:24:02,534 A. 1780 02:24:02,634 --> 02:24:03,918 डैश ! 1781 02:24:06,513 --> 02:24:08,148 डैश! डैश ! 1782 02:24:08,348 --> 02:24:09,458 MAN: Murph! 1783 02:24:09,558 --> 02:24:11,860 Murph, हमारे पास इसके लिए समय नहीं है! चलो जल्दी! 1784 02:24:11,977 --> 02:24:13,603 [हाफते हुए] Y. 1785 02:24:18,600 --> 02:24:19,742 "Stay!" 1786 02:24:30,537 --> 02:24:33,173 चलो. जल्दी चलो, Murph. चलो! 1787 02:24:33,540 --> 02:24:35,633 ये क्या कहता है ? ये क्या कहता है, Murph? 1788 02:24:36,126 --> 02:24:37,710 ये क्या कहता है ? 1789 02:24:47,762 --> 02:24:49,189 "Stay." 1790 02:25:24,633 --> 02:25:27,769 बताओ उसे, Murph. उसे रोक लो . 1791 02:25:31,188 --> 02:25:32,774 उसे रोक लो, Murph. 1792 02:25:41,483 --> 02:25:43,660 उसे रोक लो, Murph. 1793 02:25:44,819 --> 02:25:47,247 उसे रोक लो, Murph! 1794 02:25:50,158 --> 02:25:52,877 मुझे जाने मत दो, Murph! 1795 02:25:54,162 --> 02:25:56,172 [रोते हुए] 1796 02:25:58,475 --> 02:26:01,310 नहीं, नहीं, नहीं ! 1797 02:26:21,698 --> 02:26:23,499 ये आप थे. 1798 02:26:34,369 --> 02:26:36,713 आप थे मेरे भूत . 1799 02:26:41,334 --> 02:26:43,428 [प्रसारण में अजीब सी आवाज] 1800 02:26:46,131 --> 02:26:49,734 TARS: Cooper. Cooper. सुनो, Cooper. 1801 02:26:50,927 --> 02:26:53,730 - TARS? - सुन रहा हूँ. 1802 02:26:55,223 --> 02:26:58,151 - तुम बच गए. - हाँ शायद उनके किसी... 1803 02:26:58,393 --> 02:27:00,503 पांचवे आयाम में. 1804 02:27:00,603 --> 02:27:03,006 उन्होंने हमें बचाया. 1805 02:27:03,106 --> 02:27:08,386 हाँ ? ये "लोग" कौन हैं ? और "वो" हमारी मदद क्यों करना चाहते हैं ? 1806 02:27:08,486 --> 02:27:11,264 मैं ये तो नहीं जानता, लेकिन उन्होंने इस त्रिआयामी जगह को बनाया है ... 1807 02:27:11,364 --> 02:27:14,726 पांच आयामी हकीकत के अंदर ताकी तुम समझ सको. 1808 02:27:14,826 --> 02:27:16,853 हाँ, लेकिन ये काम नहीं कर रहा. 1809 02:27:16,953 --> 02:27:18,563 हाँ, ये करेगा. 1810 02:27:18,663 --> 02:27:22,609 तुमने देखा समय को यहाँ एक भौतिक आयाम की तरह प्रस्तुत किया गया है. 1811 02:27:22,709 --> 02:27:25,845 तुमने यहाँ एक चीज पर गौर किया की एक बल है जो स्पेस टाइम के आर पार जा सकता है. 1812 02:27:26,212 --> 02:27:29,658 गुरुत्वाकर्षण एक संदेश पहुंचाने के लिए. 1813 02:27:29,958 --> 02:27:31,592 हाँ . 1814 02:27:33,678 --> 02:27:35,304 गुरुत्वाकर्षण... 1815 02:27:35,930 --> 02:27:39,501 आयामों के साथ साथ समय को भी पार कर सकता है. 1816 02:27:39,601 --> 02:27:41,194 स्पष्ट तौर पर. 1817 02:27:44,773 --> 02:27:47,075 तुम्हारे पास क्वांटम डाटा है ? 1818 02:27:47,192 --> 02:27:49,118 हाँ. मेरे पास है. 1819 02:27:49,778 --> 02:27:53,848 मैंने उसे हर तरंग दैर्ध्य पर प्रसारित करके देखा, लेकिन कुछ भी बाहर नहीं जा रहा है, Cooper. 1820 02:27:53,948 --> 02:27:56,501 मैं ये कर सकता हूँ. मैं ये कर सकता हूँ. 1821 02:27:56,659 --> 02:27:59,479 लेकिन ये जानकारी एक बच्ची की समझ के लिए बहुत ही कठिन होगी? 1822 02:27:59,579 --> 02:28:00,772 वो कोई आम बच्ची नहीं है. 1823 02:28:00,872 --> 02:28:05,259 [धीरे से] और क्या? ओह, बोलिए, Dad. 1824 02:28:07,128 --> 02:28:09,364 Murph, बाहर आग लगी है ! चलो ! 1825 02:28:09,464 --> 02:28:13,768 TARS: अगर आप यहाँ से संपर्क करने की कोशिश करें भी तो, वो वहां इस जानकारी को सालो तक समझ ही नहीं पायेगी. 1826 02:28:14,260 --> 02:28:15,787 मैं जानता हूँ, TARS. 1827 02:28:15,887 --> 02:28:20,625 लेकिन हमें पृथ्वी पर लोगों को मरने से बचाने के लिए कुछ तो करना होगा. सोचो! 1828 02:28:20,725 --> 02:28:22,377 Cooper... 1829 02:28:22,477 --> 02:28:25,279 "वे" हमें यहाँ भूतकाल को बदलने के लिए नहीं लाये. 1830 02:28:28,566 --> 02:28:30,135 फिर से कहो. 1831 02:28:30,235 --> 02:28:33,996 "वे" हमें यहाँ भूतकाल को बदलने के लिए नहीं लाये. 1832 02:28:38,118 --> 02:28:40,378 नहीं, "वे" हमें यहाँ लाये ही नहीं . 1833 02:28:44,707 --> 02:28:46,876 हम ही खुद को ही लाये है यहाँ . 1834 02:28:55,635 --> 02:28:59,981 TARS, मुझे नासा के कोर्डीनेट्स बाइनरी में दो. 1835 02:29:00,223 --> 02:29:02,984 बाइनरी में. समझ गया. जानकारी भेज रहा हूँ. 1836 02:29:27,000 --> 02:29:29,418 "ये कोई भूत नहीं है ." 1837 02:29:30,670 --> 02:29:32,405 "ये गुरुत्वाकर्षण है." 1838 02:29:32,505 --> 02:29:34,474 COOPER: तुम्हे अभी तक पता नहीं चला, TARS? 1839 02:29:34,841 --> 02:29:36,934 मैं खुद को यहाँ लाया ! 1840 02:29:37,510 --> 02:29:41,314 हम यहां है त्रिआयामी दुनिया के साथ संपर्क करने के लिए. 1841 02:29:41,431 --> 02:29:43,232 हम एक जरिया है ! 1842 02:29:50,940 --> 02:29:53,034 मैंने सोचा उन्होंने मुझे चुना है. 1843 02:29:56,070 --> 02:30:00,041 - लेकिन "उन्होंने" मुझे नहीं, "उन्होंने" उसे चुना है. - TARS: किस बात लिए, Cooper? 1844 02:30:02,243 --> 02:30:04,212 दुनिया को बचाने के लिए. 1845 02:30:08,208 --> 02:30:12,821 ये सब कुछ एक बच्ची का बेडरूम है, हर एक पल. 1846 02:30:12,921 --> 02:30:14,406 ये एक अनंत संरचना है. 1847 02:30:14,506 --> 02:30:19,327 "वो" अनंत समय और अनंत स्पेस में कहीं भी आ जा सकते है, लेकिन "वो" किसी भी चीज से बंधे नहीं हैं! 1848 02:30:19,427 --> 02:30:24,398 "वो" समय में किसी निश्चित जगह को नहीं ढूढ़ सकते . "वो" सम्पर्क नहीं कर सकते. 1849 02:30:25,600 --> 02:30:28,670 इसीलिए मैं यहाँ हूँ . मैं Murph को बताने के लिए कोई न कोई रास्ता ढूढ़ लूँगा... 1850 02:30:28,770 --> 02:30:30,338 जैसे मैंने इस पल को ढूँढा. 1851 02:30:30,438 --> 02:30:32,841 - कैसे, Cooper? - प्यार, TARS, प्यार. 1852 02:30:32,941 --> 02:30:37,429 जैसा की Brand ने कहा था. मेरा Murph के साथ रिश्ता अविस्मरणीय है. और यही एक रास्ता है ! 1853 02:30:37,529 --> 02:30:39,705 हम यहां क्या करने आये हैं ? 1854 02:30:40,323 --> 02:30:42,500 ढूढने की कैसे उसे बता सके . 1855 02:30:44,994 --> 02:30:46,629 वो घड़ी. 1856 02:30:49,457 --> 02:30:50,925 घड़ी. 1857 02:30:52,001 --> 02:30:53,427 हाँ उसके जरिये से. 1858 02:30:55,630 --> 02:30:58,933 हम जानकारी को घड़ी की सेकंड वाली सुई के कांटे की हरकत के जरिये कोड कर सकते है. 1859 02:31:02,262 --> 02:31:05,540 TARS, सारी जानकारी को मोर्स कोड में रूपांतरित कर के मुझे भेजो. 1860 02:31:05,640 --> 02:31:10,236 मैं सारी जानकारी मोर्स में बदल रहा हूँ. Cooper, अगर वो उसे घड़ी को लेने वापिस ही न आई तो? 1861 02:31:11,604 --> 02:31:14,574 वो आयेगी. वो आएगी. 1862 02:31:15,483 --> 02:31:17,410 MAN: Murph, मुझे उसकी कार दिख रही है ! 1863 02:31:18,319 --> 02:31:19,587 वो आ रहा है, Murph! 1864 02:31:21,322 --> 02:31:23,457 ठीक है . मैं नीचे आ रही हूँ . 1865 02:31:24,617 --> 02:31:26,419 TARS: तुम्हे कैसे पता ? 1866 02:31:29,330 --> 02:31:31,465 क्योंकि वो मैंने उसे दी थी. 1867 02:31:36,546 --> 02:31:39,348 Roger. Morse है dot-dot-dash-dot. 1868 02:31:42,552 --> 02:31:43,979 Dot-dot... 1869 02:31:45,013 --> 02:31:46,981 dash-dot. 1870 02:31:47,140 --> 02:31:49,083 Dot-dash-dot-dot. 1871 02:31:49,183 --> 02:31:52,153 Dot-dash-dot-dot. 1872 02:31:52,353 --> 02:31:53,922 Dash-dash-dash. 1873 02:31:54,022 --> 02:31:56,574 Dash, dash, dash. 1874 02:32:14,542 --> 02:32:16,377 वो वापस आ गए ! 1875 02:32:16,794 --> 02:32:21,265 ये वही थे हमेशा से! मुझे नहीं पता था. ये वही थे ! 1876 02:32:22,050 --> 02:32:24,310 Dad हम सब को बचाने वाले हैं. 1877 02:33:06,761 --> 02:33:08,112 मैंने पा लिया ! 1878 02:33:11,766 --> 02:33:13,401 ये पारम्परिक है . 1879 02:33:15,853 --> 02:33:17,446 [MURPH हँसते हुए] 1880 02:33:17,689 --> 02:33:19,615 मैंने पा लिया! 1881 02:33:20,733 --> 02:33:22,618 [हाफते हुए] 1882 02:33:24,028 --> 02:33:25,597 क्या काम बन गया ? 1883 02:33:25,697 --> 02:33:27,832 TARS: मुझे लगता तो कुछ ऐसा ही है . 1884 02:33:28,908 --> 02:33:30,268 तुम्हें कैसे पता ? 1885 02:33:30,368 --> 02:33:34,046 क्योंकि कुछ अजीब चीजे इस आयाम को अब बंद कर रहीं है. 1886 02:33:37,583 --> 02:33:39,885 तुम्हे अभी तक नहीं पता चला, TARS? 1887 02:33:40,753 --> 02:33:42,888 "वो" कोई और नहीं. 1888 02:33:43,256 --> 02:33:44,890 "वो" हम ही हैं. 1889 02:33:46,634 --> 02:33:50,062 जो मैं Murph के लिए कर रहा हूँ वही वो मेरे लिए कर रहे है. 1890 02:33:50,304 --> 02:33:51,873 हम सब के लिए. 1891 02:33:51,973 --> 02:33:54,292 Cooper, लोग इसे नहीं बना सकते. 1892 02:33:54,392 --> 02:33:57,045 नहीं. नहीं, अभी तक तो नहीं. 1893 02:33:57,145 --> 02:33:58,904 लेकिन एक दिन. 1894 02:33:59,272 --> 02:34:02,783 तुम और मैं नहीं. लेकिन लोग. 1895 02:34:03,151 --> 02:34:07,496 एक सभ्यता जो हमारे ज्ञात चारो आयामों से परे विकसित हुई हो. 1896 02:34:13,786 --> 02:34:15,588 COOPER: अब क्या हुआ? 1897 02:35:14,514 --> 02:35:16,524 [BIRDS CHIRPING] 1898 02:35:17,892 --> 02:35:19,652 MAN: Mr. Cooper. 1899 02:35:23,564 --> 02:35:25,574 ठीक है. आराम से, सर. 1900 02:35:25,691 --> 02:35:27,885 धीरे से आराम से, Mr. Cooper. 1901 02:35:27,985 --> 02:35:33,332 याद रखिये, आप कोई छोटे बच्चे नहीं रहे. दरअसल, आप 124 साल के हो चुके हैं. 1902 02:35:36,369 --> 02:35:38,337 [CHEERING OUTSIDE] 1903 02:35:40,039 --> 02:35:41,674 आराम से, सर. 1904 02:35:42,291 --> 02:35:44,819 आप, उह ... भुत ज्यादा भाग्यशाली है . 1905 02:35:44,919 --> 02:35:48,556 हमारे यान ने जा आपको ढूढ़ निकाला तब आपके आक्सीजन आपूर्ति में सिर्फ एक मिनिट की ऑक्सीजन बची थी . 1906 02:35:56,681 --> 02:35:59,233 [GLASS टूटता है और बच्चे शोर मचाते है] 1907 02:36:02,436 --> 02:36:04,071 मैं कहाँ हूँ ? 1908 02:36:05,439 --> 02:36:07,283 Cooper Station. 1909 02:36:08,401 --> 02:36:10,244 अभी ये शनि ग्रह की परिक्रमा कर रहा है. 1910 02:36:11,946 --> 02:36:14,290 Cooper Station. 1911 02:36:16,450 --> 02:36:18,519 आप लोगो का आभार आप लोगो ने मेरे जाने के बाद मेरा नाम इसे दिया. 1912 02:36:18,619 --> 02:36:19,962 [हँसते हुए ] 1913 02:36:22,290 --> 02:36:23,441 क्या? 1914 02:36:23,541 --> 02:36:26,952 ये स्टेशन आपके नाम पर नहीं बल्कि आपकी लड़की के नाम पर है. 1915 02:36:27,253 --> 02:36:30,323 हालाँकि उन्होंने हमेशा हम सबको बताया की आप कितने महत्वपूर्ण हैं. 1916 02:36:30,423 --> 02:36:32,433 क्या वो अभी भी ज़िंदा है ? 1917 02:36:34,093 --> 02:36:36,271 वो यहाँ पर कुछ ही हफ़्तों में आ जाएँगी. 1918 02:36:37,013 --> 02:36:39,540 वो काफी दूर हैं और काफी बूढी भी दुसरे स्टेशन से यहाँ तक आने के लिए ... 1919 02:36:39,640 --> 02:36:42,318 लेकिन जब उन्होंने आपके बारे में सुना की हमने आपको ढूढ़ लिया है... 1920 02:36:43,227 --> 02:36:46,038 हाँ, ये हैं, uh... Murphy Cooper जिनके बारे में हम बात कर रहे हैं. 1921 02:36:46,814 --> 02:36:48,616 हाँ, ये वही है. 1922 02:36:50,443 --> 02:36:53,245 आप यहाँ से दो दिन बाद निकल सकते हैं. 1923 02:36:55,615 --> 02:36:58,417 मैं लगता है आपको जानकार ख़ुशी होगी उसे देख कर जो हमारे पास है. 1924 02:36:59,368 --> 02:37:03,564 मैंने दरअसल high school में आपके ऊपर एक शोध पत्र किया था . 1925 02:37:03,664 --> 02:37:06,300 मैं आपके पृथ्वी पर जीवन के बारे में सब जानता हूँ. 1926 02:37:07,668 --> 02:37:08,903 Oh, हाँ. 1927 02:37:09,003 --> 02:37:10,554 सही है . 1928 02:37:12,673 --> 02:37:18,312 अगर... आप मेर पीछे आयेंगे, तो आपको कुछ देखकर बहुत अच्छा लगेगा . 1929 02:37:21,349 --> 02:37:25,694 तो, उह... जब मैंने Miss Cooper को अपनी सलाह दी ... 1930 02:37:26,312 --> 02:37:29,606 तो मुझे ये जानकार अच्छा लगा की वो सलाह उनको एकदम सही लगी. 1931 02:37:32,485 --> 02:37:35,847 WOMAN 1 [टीवी पर ]: वो लगातार और कभी न ख़तम होने वाला धूल का गुबार. 1932 02:37:35,947 --> 02:37:38,933 हालाँकि, मैं उनसे व्यक्तिगत तौर पर नहीं बात कर पाया. 1933 02:37:39,033 --> 02:37:41,102 MAN 1: हम हमेशा प्लेट को उलटा रखते थे. 1934 02:37:41,202 --> 02:37:44,021 ग्लास हो या कप, जो भी हो सब उल्टा. 1935 02:37:44,121 --> 02:37:49,110 हाँ, मेरे पिता एक किसान थे. उह, जैसा की उस समय सभी होते थे. 1936 02:37:49,210 --> 02:37:51,737 वहां पर्याप्त भोजन नहीं था. 1937 02:37:51,837 --> 02:37:54,615 WOMAN 2: हम छोटी पट्टियाँ पहनते थे... 1938 02:37:54,715 --> 02:37:59,954 हमारी नाक पर ताकि वो धूल हमारे अंदर ज्यादा न जा सके . 1939 02:38:00,054 --> 02:38:03,583 हाँ, वो मेरे लिए काफी बढ़िया था क्योकि वहां उम्मीद थी. 1940 02:38:03,683 --> 02:38:07,962 MAN 2: मुझे परवाह नहीं की ये सब किसने बताया, लेकिन इसे बढ़ा चढ़ा कर बताने का कोई जरिया नहीं. 1941 02:38:08,062 --> 02:38:11,966 MAN: उन्होंने बताया की आपको खेती बाड़ी कितनी पसंद थी. 1942 02:38:12,066 --> 02:38:15,411 - Oh, उसने ऐसा कहा , उसने कहा ? - हाँ. यहाँ आइये. 1943 02:38:15,695 --> 02:38:20,725 आपका प्यारा घर. हर चीज वहीँ रखी गयी है जहाँ वो थी... 1944 02:38:20,825 --> 02:38:23,210 [INTERVIEWEES CONTINUE SPEAKING IN BACKGROUND] 1945 02:38:27,039 --> 02:38:29,150 - हे, क्या ये ...? - ओह, हाँ . 1946 02:38:29,250 --> 02:38:32,320 ये मशीन हमें वहां बाहर शनि ग्रह के पास मिली जब हमें आप मिले उसी समय. हाँ . 1947 02:38:32,420 --> 02:38:35,156 ये, uh... ऊर्जा का स्त्रोत बंद हो चुका है, लेकिन हम आपके लिए दूसरा उर्जा स्त्रोत ला सकते है . 1948 02:38:35,256 --> 02:38:37,725 हाँ. जरुर. 1949 02:38:38,634 --> 02:38:40,269 TARS: सेटिंग्स. 1950 02:38:40,428 --> 02:38:42,229 जनरल सेटिंग्स. 1951 02:38:42,430 --> 02:38:44,565 सिक्योरिटी सेटिंग्स. 1952 02:38:46,976 --> 02:38:49,570 ईमानदारी, नयी सेटिंग: 1953 02:38:50,438 --> 02:38:52,298 95 प्रतिशत. 1954 02:38:52,398 --> 02:38:55,200 निश्चित कर दी. अतिरिक्त बदलाव ? 1955 02:38:55,776 --> 02:38:57,202 हाजिरजवाबी: 1956 02:38:58,404 --> 02:39:00,181 75 प्रतिशत. 1957 02:39:00,281 --> 02:39:01,915 निश्चित कर दी. 1958 02:39:02,283 --> 02:39:05,478 स्वयं को नष्ट करने का समय T-minus 10, nine... 1959 02:39:05,578 --> 02:39:07,796 उसे 60 percent कर दो. 1960 02:39:09,790 --> 02:39:12,218 Sixty percent निश्चित कर दी. 1961 02:39:12,543 --> 02:39:15,929 - Knock-knock. - तुम 55 चाहते हो ? 1962 02:39:20,509 --> 02:39:22,936 क्या ये सब बिलकुल वैसा ही है जैसा की पहले था ? 1963 02:39:24,847 --> 02:39:27,566 नहीं ये इतना साफ़ सुथरा कभी नहीं था, Slick. Heh. 1964 02:39:31,771 --> 02:39:35,741 मैं इस बारे में ज्यादा परवाह नहीं करता की जहाँ से हमने शुरुआत की थी हम वावस वही पहुच गए है. 1965 02:39:37,526 --> 02:39:40,120 मैं बस जानना चाहता हू की हम है कहाँ. 1966 02:39:41,447 --> 02:39:43,290 और हम कहाँ जा रहे हैं . 1967 02:39:47,536 --> 02:39:50,690 - Mr. Cooper. आपका पूरा परिवार अंदर है . - हाँ. 1968 02:39:50,790 --> 02:39:51,941 परिवार? 1969 02:39:52,041 --> 02:39:56,120 हाँ , वो सब यहाँ उन्हें देखने के लिए आये है. वह लगभग दो सालों से शीतनिद्रा में थी. 1970 02:40:12,478 --> 02:40:14,571 [परिवार कमरे के बाहर जाते हुए] 1971 02:40:28,994 --> 02:40:31,577 - तुमने उन्हें बोला की मुझे खेतीबाड़ी पसंद है. - [दोनों हसतें हैं] 1972 02:40:36,836 --> 02:40:39,004 वो मैं था, Murph. 1973 02:40:40,965 --> 02:40:43,058 मैं था तुम्हारा भूत. 1974 02:40:44,051 --> 02:40:45,978 मुझे पता है . 1975 02:40:47,471 --> 02:40:52,251 लोगों ने मुझ पर भरोसा नहीं किया. उनको लगा ये सब मैंने किया है . 1976 02:40:52,351 --> 02:40:53,694 लेकिन... 1977 02:40:56,272 --> 02:40:58,732 मुझे पता था की वो आप थे. 1978 02:41:03,195 --> 02:41:05,664 किसी ने मुझ पर भरोसा नही किया. 1979 02:41:05,865 --> 02:41:08,484 लेकिन मुझे पता था की आप वापस आओगे. 1980 02:41:10,870 --> 02:41:12,379 कैसे ? 1981 02:41:14,081 --> 02:41:17,509 क्योंकि मेरे पापा ने मुझसे वादा किया था. 1982 02:41:23,257 --> 02:41:25,559 हाँ, देखो अब मैं आ गया, Murph. 1983 02:41:26,452 --> 02:41:28,387 मैं यहीं हूँ . 1984 02:41:29,346 --> 02:41:30,881 नहीं. 1985 02:41:32,766 --> 02:41:37,196 किसी भी माँ बाप को अपने बच्चो को मरता नहीं देखना चाहिए. 1986 02:41:39,815 --> 02:41:42,984 अभी मेरे बच्चे यहाँ है मेरी देखभाल के लिए. 1987 02:41:44,979 --> 02:41:47,080 आप जाइये. 1988 02:41:49,700 --> 02:41:51,502 कहाँ ? 1989 02:41:54,705 --> 02:41:56,590 Brand. 1990 02:42:05,933 --> 02:42:08,260 MURPH: वो अभी भी वहीँ है ... 1991 02:42:13,783 --> 02:42:16,235 कैंप लगा रही है. 1992 02:42:42,419 --> 02:42:44,429 अकेली... 1993 02:42:45,297 --> 02:42:48,267 किसी अनजान आकाशगंगा में. 1994 02:42:58,852 --> 02:43:03,824 शायद ठीक इसी समय वो शीतनिद्रा में जाने की तैयारी कर रही हो ... 1995 02:43:21,875 --> 02:43:25,012 हमारे नए सूरज की रौशनी में ... 1996 02:43:40,185 --> 02:43:42,529 हमारे नए घर में . 268505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.