Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,976
Subtitle created by- Aorion -
"Inferno (2016)" ^ (Run time 01:54:36)
2
00:00:03,079 --> 00:00:06,618
It took the earth's population
a hundred thousand years
3
00:00:06,643 --> 00:00:08,626
to reach a billion people.
4
00:00:09,074 --> 00:00:11,776
And then just, a hundred more
to reach 2 billion.
5
00:00:11,801 --> 00:00:14,038
And only 50 years
to double again...
6
00:00:14,063 --> 00:00:16,837
double again
to four billion in 1970.
7
00:00:16,862 --> 00:00:19,756
We're nearly at eight billion now.
... 8 billion now.
8
00:00:19,780 --> 00:00:22,980
We are destroying the very means
where there is life is insane.
9
00:00:23,006 --> 00:00:25,894
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back...
10
00:00:25,919 --> 00:00:29,668
traced back to human overpopulation...
human overpopulation.
11
00:00:29,693 --> 00:00:31,376
What didn't we demand any action?
12
00:00:31,401 --> 00:00:36,269
Declared cut,
consumed or destroyed.
13
00:00:36,294 --> 00:00:40,349
Half the animal species
on earth have vanished
14
00:00:40,389 --> 00:00:43,685
vanished for the last 40 years...
40 years.
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,193
... we keep attacking
our own environment!
16
00:00:46,218 --> 00:00:50,399
it doesn't take a catastrophe
to get our attention.
17
00:00:50,424 --> 00:00:52,915
Nothing changes behaviour like pain.
18
00:00:52,940 --> 00:00:55,620
Maybe pain can save us.
19
00:01:01,702 --> 00:01:03,802
There is a switch,
20
00:01:05,428 --> 00:01:07,249
if you throw it,
21
00:01:08,296 --> 00:01:11,045
half the people on earth will die.
22
00:01:12,121 --> 00:01:18,012
But if you don't, the human race
will be extinct in a hundred years.
23
00:01:18,735 --> 00:01:20,637
What would you do?
24
00:01:24,298 --> 00:01:29,233
Mankind is the cancer
in its own body.
25
00:01:30,618 --> 00:01:33,736
Do you love humanity
enough to save it?
26
00:01:35,487 --> 00:01:37,733
In case, they find me,
27
00:01:37,772 --> 00:01:39,914
I left you a path.
28
00:01:40,459 --> 00:01:42,550
The hardest one yet.
29
00:01:43,742 --> 00:01:46,717
Inferno will be at the end
30
00:01:47,075 --> 00:01:50,327
You are my contingency plan.
31
00:01:50,352 --> 00:01:53,814
You are humanity's final hope.
32
00:01:53,839 --> 00:01:57,966
Make sure Inferno is unleashed.
33
00:01:58,316 --> 00:02:00,236
Seek and find.
34
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:02:09,184 --> 00:02:13,582
Badia Fiorentina.
36
00:02:26,305 --> 00:02:28,489
A long road.
37
00:02:28,514 --> 00:02:30,670
but here we are.
38
00:02:32,915 --> 00:02:36,570
Better me,
than the Americans.
39
00:02:39,975 --> 00:02:42,728
You're going to want to
tell me where it is.
40
00:02:44,204 --> 00:02:46,203
Yes, Mr. Bouchard.
41
00:02:47,199 --> 00:02:49,312
I know I will.
42
00:02:55,259 --> 00:02:56,393
Tell them,
43
00:02:56,418 --> 00:03:01,812
"Humanity is the disease,
Inferno is the cure."
44
00:03:13,650 --> 00:03:15,136
Okay.
45
00:03:38,403 --> 00:03:39,933
Traitor!
46
00:03:39,959 --> 00:03:43,592
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
47
00:03:45,845 --> 00:03:47,929
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
48
00:03:49,365 --> 00:03:50,857
Pay for your sins.
49
00:03:50,882 --> 00:03:54,704
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
50
00:04:39,366 --> 00:04:42,784
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
51
00:04:42,809 --> 00:04:46,288
I'm going to do a few checks,
nothing to worry about.
52
00:04:47,116 --> 00:04:49,095
Let's get rid of this, shall we?
53
00:04:56,722 --> 00:04:59,031
Do you know what day
of the week it is?
54
00:04:59,993 --> 00:05:01,380
Saturday.
55
00:05:01,406 --> 00:05:05,294
It's Monday,
28th of June.
56
00:05:05,653 --> 00:05:07,940
Monday, 28th of June.
57
00:05:07,965 --> 00:05:09,911
Do you know where we are?
58
00:05:10,863 --> 00:05:12,482
Boston.
59
00:05:13,895 --> 00:05:16,235
Massachusetts General.
60
00:05:17,505 --> 00:05:21,336
And what's the last thing
you can remember?
61
00:05:23,782 --> 00:05:26,978
I uh...
I was on campus.
62
00:05:29,407 --> 00:05:33,301
Everything is blur.
It's out of focus.
63
00:05:35,583 --> 00:05:38,654
Was I in some kind
of an accident?
64
00:05:38,819 --> 00:05:40,699
We'll get to that.
65
00:05:40,933 --> 00:05:43,515
Is there someone
we should call for you?
66
00:05:43,713 --> 00:05:44,706
No.
67
00:05:44,731 --> 00:05:47,349
Your Wife?
Family?
68
00:05:47,374 --> 00:05:50,452
No. No.
I'm not married.
69
00:05:51,686 --> 00:05:54,661
Professor Langdon, you're suffering
from a head trauma.
70
00:05:54,686 --> 00:05:57,665
You appeared to have
a mild retrograde amnesia
71
00:05:58,022 --> 00:06:00,935
We've done a CT scan,
there's no evidence of intracranial bleeding.
72
00:06:00,960 --> 00:06:04,702
Which is very reassuring.
Non-terminal.
73
00:06:04,727 --> 00:06:06,973
Just try to relax.
74
00:06:06,998 --> 00:06:09,378
Neurologically, you seem to be fine.
75
00:06:09,403 --> 00:06:12,054
Your memory will return
over the next several days.
76
00:06:12,079 --> 00:06:15,185
So we'll...
we'll wait and watch.
77
00:06:15,210 --> 00:06:18,015
Could you turn off the lights please.
78
00:06:19,404 --> 00:06:20,774
Of course.
79
00:06:20,799 --> 00:06:23,623
If the head trauma was bad enough
to cause a cerebral contusion, then...
80
00:06:23,648 --> 00:06:26,701
Can you please-
Can you please turn off the lights?
81
00:06:29,800 --> 00:06:34,381
What am I...
doing... in Florence? (Italy)
82
00:06:35,231 --> 00:06:39,897
That's Il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
83
00:06:39,921 --> 00:06:41,129
Yes.
84
00:06:41,155 --> 00:06:44,691
How...
How did I get here?
85
00:06:44,716 --> 00:06:48,485
You came to our emergency room
3 hours ago with a head wound.
86
00:06:54,722 --> 00:06:56,982
Was I...
Was I with a woman?
87
00:06:57,007 --> 00:06:59,278
No, a cab driver brought you in.
88
00:06:59,857 --> 00:07:03,554
No wallet. No phone.
No ID.
89
00:07:03,804 --> 00:07:06,359
How do you know my name?
90
00:07:07,840 --> 00:07:09,346
We've met.
91
00:07:09,370 --> 00:07:13,576
I saw you at the Church in
Imperial College London, we spoke afterward,
92
00:07:14,259 --> 00:07:16,419
you were very nice to me.
93
00:07:16,444 --> 00:07:17,983
We've met.
94
00:07:18,887 --> 00:07:20,636
Sorry, that's not quite fair.
95
00:07:20,661 --> 00:07:22,391
I was nine at that time.
96
00:07:22,416 --> 00:07:24,942
Wait.
Nine-nine years old?
97
00:07:24,967 --> 00:07:27,081
I was crazy about puzzles.
98
00:07:28,348 --> 00:07:30,307
And I like your books.
99
00:07:30,671 --> 00:07:35,221
Maybe not "Lost language of Ideograms",
but the others.
100
00:07:35,678 --> 00:07:36,781
Okay.
101
00:07:36,806 --> 00:07:38,591
I read them all.
102
00:07:39,278 --> 00:07:41,138
A weird kid.
103
00:07:42,460 --> 00:07:44,468
I was actually.
104
00:07:45,705 --> 00:07:47,296
Did I say that out loud?
105
00:07:47,321 --> 00:07:48,867
You did.
106
00:07:48,892 --> 00:07:50,630
Very sorry.
107
00:08:00,752 --> 00:08:04,849
Professor Langdon, your headaches
are going to be intense initially.
108
00:08:04,876 --> 00:08:08,822
And you can also expect
nausea, confusion and dizziness.
109
00:08:22,611 --> 00:08:24,573
That was the front desk.
110
00:08:25,023 --> 00:08:27,342
The police are here to see you.
111
00:08:27,648 --> 00:08:28,998
Me, why?
112
00:08:29,023 --> 00:08:32,515
Before you talk to them, Professor Langdon,
you should know the facts of your case.
113
00:08:32,540 --> 00:08:34,291
Your head wound was not
caused by an accident.
114
00:08:34,316 --> 00:08:36,313
It was the result of a gunshot.
115
00:08:36,338 --> 00:08:39,276
A bullet grazed the top of your skull
and you most likely took a bad fall
116
00:08:39,301 --> 00:08:40,968
which is what caused the concussion.
117
00:08:40,993 --> 00:08:43,571
If the bullet had been
an inch to the side,
118
00:08:43,596 --> 00:08:46,265
it could have killed you.
119
00:09:37,698 --> 00:09:40,240
This way.
This way, come on.
120
00:10:12,996 --> 00:10:14,578
Taxi.
121
00:10:19,533 --> 00:10:21,001
Get in.
122
00:10:44,255 --> 00:10:46,176
This is going to hurt.
123
00:10:52,800 --> 00:10:55,107
It's okay.
It's okay.
124
00:10:58,365 --> 00:11:00,746
Seek and find.
125
00:11:47,917 --> 00:11:49,926
This is my apartment.
126
00:11:52,058 --> 00:11:54,055
You're still in Florence.
127
00:11:57,025 --> 00:11:59,386
I'm going to call the police.
128
00:11:59,411 --> 00:12:02,273
Wait.
That policewoman just tried to kill us.
129
00:12:02,298 --> 00:12:03,288
Okay.
130
00:12:03,313 --> 00:12:05,607
We will call the U.S. Consulate
instead if you like.
131
00:12:05,647 --> 00:12:09,578
Just... wait.
Just give me... give me a minute.
132
00:12:11,619 --> 00:12:14,031
Why was someone shooting at you?
133
00:12:14,056 --> 00:12:15,371
I don't know.
134
00:12:15,396 --> 00:12:17,242
Also, when you came into ER,
135
00:12:17,267 --> 00:12:19,928
you were mumbling
something over and over.
136
00:12:21,373 --> 00:12:25,375
Very sorr...
Very sorry.
137
00:12:26,455 --> 00:12:28,372
Very sorry.
138
00:12:35,629 --> 00:12:38,220
Do you have any idea
why you would be saying this?
139
00:12:38,725 --> 00:12:40,842
- No.
- Why was someone shooting at you?
140
00:12:40,867 --> 00:12:43,210
You can keep asking me
these questions, lady.
141
00:12:43,235 --> 00:12:44,744
But I'm not going to
know these answers!
142
00:12:44,769 --> 00:12:46,541
My name is Sienna.
143
00:12:49,116 --> 00:12:51,112
I'm sorry.
144
00:12:53,264 --> 00:12:54,722
Hello.
145
00:12:55,754 --> 00:12:57,087
Hi.
146
00:12:57,590 --> 00:12:59,130
You asked a lot of questions.
147
00:12:59,155 --> 00:13:01,352
Yeah, I'm feeling a tad
vulnerable right now.
148
00:13:01,377 --> 00:13:04,448
I'm with someone
other people want to shoot at!
149
00:13:04,516 --> 00:13:06,278
I'm sorry.
150
00:13:07,982 --> 00:13:10,147
Questions are important.
151
00:13:10,173 --> 00:13:12,055
And I hope you recover.
152
00:13:12,854 --> 00:13:17,575
May I ask you for a...
cup of a...
153
00:13:22,466 --> 00:13:25,763
What?
It's brown and it's... hot.
154
00:13:26,057 --> 00:13:29,453
People drink it in the morning
for energy. Uh...
155
00:13:29,478 --> 00:13:30,122
Tea.
156
00:13:30,147 --> 00:13:32,063
Tea.
No. The other one.
157
00:13:32,088 --> 00:13:33,976
- Coffee.
- Coffee.
158
00:13:34,148 --> 00:13:36,508
Could I have a cup of coffee?
159
00:13:37,523 --> 00:13:38,913
Sure.
160
00:13:39,277 --> 00:13:40,779
Thank you.
161
00:13:46,557 --> 00:13:48,774
You are very organized.
162
00:13:49,192 --> 00:13:51,367
I like things tidy.
163
00:13:52,299 --> 00:13:55,676
Thank you for helping me
in the hospital.
164
00:13:55,701 --> 00:13:57,776
That was very courageous.
165
00:13:57,801 --> 00:13:59,922
It's just reflexes.
166
00:14:26,017 --> 00:14:28,314
I feel I'm having visions.
167
00:14:28,390 --> 00:14:30,216
It's the head trauma.
168
00:14:30,922 --> 00:14:33,657
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
169
00:14:35,390 --> 00:14:38,241
I saw a plague mask.
170
00:14:38,266 --> 00:14:42,725
It's the kind the medieval doctors
wore in... during the Black death.
171
00:14:42,750 --> 00:14:44,910
You said something about that.
172
00:14:44,934 --> 00:14:48,641
You were talking in the cab
but mostly incoherent
173
00:14:48,666 --> 00:14:51,161
But I did hear the word mask.
174
00:14:51,694 --> 00:14:53,550
Anything else?
175
00:14:53,575 --> 00:14:58,144
The bodies,
the blood and fire and...
176
00:14:59,015 --> 00:15:00,756
... hell.
177
00:15:02,317 --> 00:15:04,228
And there's a woman.
178
00:15:06,649 --> 00:15:08,997
The woman, she seemed...
179
00:15:09,021 --> 00:15:11,246
Seek and find.
180
00:15:11,271 --> 00:15:13,958
Uh.
Well, seemed so dangerous.
181
00:15:13,983 --> 00:15:16,697
No, you got to have somebody
we should call.
182
00:15:17,567 --> 00:15:20,486
I do?
Why?
183
00:15:23,836 --> 00:15:25,837
My wat...
Was I wearing
184
00:15:26,026 --> 00:15:28,002
my watch when I was
brought to the hospital?
185
00:15:28,027 --> 00:15:29,444
No.
186
00:15:35,104 --> 00:15:37,094
You weren't wearing a watch.
187
00:15:37,119 --> 00:15:40,873
It's important to me.
It was a gift from my parents.
188
00:15:40,898 --> 00:15:43,430
Look, you should
go ahead and clean up.
189
00:15:43,921 --> 00:15:47,897
Your clothes are covered in blood but
I think I got something that might fit you.
190
00:15:47,957 --> 00:15:51,288
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
191
00:15:51,313 --> 00:15:54,815
No. No.
The Consulate.
192
00:15:55,359 --> 00:15:58,725
Right.
The Consulate.
193
00:16:05,269 --> 00:16:06,822
Coffee.
194
00:16:47,220 --> 00:16:49,999
Ignazio Busoni : I PRAY YOU ARE ALL RIGHT
195
00:16:50,024 --> 00:16:51,685
Ignazio?
196
00:16:58,569 --> 00:17:02,145
I'm sorry I couldn't meet as planned.
197
00:17:02,170 --> 00:17:05,424
Now they're after me too.
198
00:17:05,975 --> 00:17:07,891
What we stole
199
00:17:07,916 --> 00:17:12,383
... is safely hidden, as am I.
200
00:17:13,053 --> 00:17:14,724
"What we stole"?
201
00:17:14,749 --> 00:17:18,460
Paradise Twenty-five.
202
00:17:24,322 --> 00:17:26,104
Ignazio.
203
00:17:43,653 --> 00:17:45,950
I've left your things
in the bathroom.
204
00:17:46,463 --> 00:17:48,163
Try these.
205
00:17:48,443 --> 00:17:50,192
Whose are they?
206
00:17:50,511 --> 00:17:51,892
A friend.
207
00:17:51,917 --> 00:17:53,677
Does he live here?
208
00:17:53,704 --> 00:17:54,839
Sometimes.
209
00:17:54,864 --> 00:17:57,317
Oh.
Sometimes, huh.
210
00:17:57,473 --> 00:17:59,102
You're being rude.
211
00:17:59,127 --> 00:18:00,424
I'm sorry.
212
00:18:00,449 --> 00:18:02,588
I'm sorry, I'm not like this.
213
00:18:02,613 --> 00:18:04,502
You kind of are.
214
00:18:53,829 --> 00:18:56,211
I found this in my old jacket.
215
00:18:57,396 --> 00:18:59,146
It's a biotube.
216
00:18:59,171 --> 00:19:02,414
They're used for transporting
dangerous substances.
217
00:19:02,543 --> 00:19:04,005
What are you doing with it?
218
00:19:04,030 --> 00:19:05,862
I have no idea.
219
00:19:06,066 --> 00:19:08,309
It's a high end unit.
220
00:19:09,528 --> 00:19:11,473
Government issue.
221
00:19:11,636 --> 00:19:15,987
It's called thumbprint recognition.
Security in case it's lost or stolen.
222
00:19:16,012 --> 00:19:20,664
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
223
00:19:21,581 --> 00:19:22,808
Well, it sure hell isn't me.
224
00:19:22,833 --> 00:19:25,142
- Then why do you have it?
- I don't know.
225
00:19:25,167 --> 00:19:27,318
I'm getting the number
for the Consulate.
226
00:19:27,343 --> 00:19:29,238
No, please.
Wait.
227
00:19:29,263 --> 00:19:32,499
I have waited.
This isn't right.
228
00:19:32,524 --> 00:19:34,078
Why do you have it?
Where did you get it?
229
00:19:34,103 --> 00:19:35,495
Look, there is a simple way
230
00:19:35,520 --> 00:19:37,509
to find out if this thing
belongs to me.
231
00:19:37,534 --> 00:19:39,216
Then my thumb will open it
or it won't.
232
00:19:39,241 --> 00:19:40,779
Open it, are you insane?
233
00:19:40,804 --> 00:19:44,279
If it's a viral agent,
will it be released if I opened it?
234
00:19:45,284 --> 00:19:46,798
No.
235
00:19:47,891 --> 00:19:50,834
No, there'll be an inner seal
maybe even two.
236
00:19:52,114 --> 00:19:55,101
Before I put myself in anyone's hands
I want to know what this thing is.
237
00:19:55,126 --> 00:19:58,442
Uh, and what I'm involved with.
238
00:19:58,850 --> 00:20:01,056
That make sense, doesn't it?
239
00:20:01,384 --> 00:20:02,955
Yes.
240
00:20:03,822 --> 00:20:06,063
So, we agree.
241
00:20:06,787 --> 00:20:08,555
We're opening it.
242
00:20:29,347 --> 00:20:31,867
Well, that explains
that it is mine.
243
00:20:32,543 --> 00:20:37,163
This is a cylinder seal
made of ivory.
244
00:20:37,188 --> 00:20:38,629
No.
245
00:20:40,392 --> 00:20:42,171
It's bone.
246
00:20:42,625 --> 00:20:44,014
Human.
247
00:20:46,498 --> 00:20:49,312
Three-headed, man eating Satan.
248
00:20:49,337 --> 00:20:52,088
A common image from the Middle Ages
249
00:20:52,113 --> 00:20:54,999
associated with the Black Plague.
250
00:20:55,026 --> 00:20:57,279
The 3 gnashing mouths
are symbolic of
251
00:20:57,304 --> 00:20:59,974
how effectively the plague ate
through the population.
252
00:20:59,999 --> 00:21:02,806
Yet you can't remember
the word for coffee.
253
00:21:03,966 --> 00:21:07,093
It explains my visions,
sort of.
254
00:21:10,321 --> 00:21:12,357
- Do you hear that?
- Mm-mm.
255
00:21:12,382 --> 00:21:15,096
This could be a Faraday pointer.
256
00:21:21,786 --> 00:21:24,600
So why-why this, huh?
257
00:21:38,378 --> 00:21:40,300
It's Botticelli.
258
00:21:40,324 --> 00:21:42,269
It's his map of hell.
259
00:21:42,294 --> 00:21:46,007
He painted it as an
illustration of Dante's Inferno.
260
00:21:46,693 --> 00:21:49,207
I studied Dante
when I was younger.
261
00:21:49,395 --> 00:21:51,085
Probably in kindergarden.
262
00:21:51,110 --> 00:21:52,537
I was a bit obsessed.
263
00:21:52,562 --> 00:21:56,613
Dante defined our modern conception of hell.
264
00:21:56,638 --> 00:22:00,832
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
265
00:22:00,857 --> 00:22:06,564
Botticelli drew it but...
Dante created hell as we know it.
266
00:22:06,907 --> 00:22:09,420
This is what I have been seeing.
267
00:22:09,665 --> 00:22:11,761
Torment.
268
00:22:11,786 --> 00:22:13,700
Sinners.
269
00:22:13,794 --> 00:22:15,822
Branding the mongers.
270
00:22:15,847 --> 00:22:18,982
Liars, covered with rashes.
271
00:22:19,036 --> 00:22:21,970
Soothsayers with their heads
turned backwards.
272
00:22:21,995 --> 00:22:25,291
- Serpents.
- The punishment for thievery.
273
00:22:26,017 --> 00:22:28,930
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
274
00:22:28,955 --> 00:22:31,655
So you have no idea
why you have this?
275
00:22:33,410 --> 00:22:36,161
I think maybe
we call the consulate now.
276
00:22:36,186 --> 00:22:37,574
Right.
277
00:22:40,777 --> 00:22:42,126
Professor Langdon?
278
00:22:42,151 --> 00:22:45,213
Hello, yes.
Speaking.
279
00:22:45,238 --> 00:22:48,599
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
280
00:22:48,997 --> 00:22:50,752
You have?
281
00:22:50,777 --> 00:22:52,812
Are you still in possession?
282
00:22:54,303 --> 00:22:57,420
Mr. Langdon, do you have the tube?
283
00:22:57,604 --> 00:23:00,437
- Yes.
- Where are you located?
284
00:23:00,838 --> 00:23:04,346
Professor, we can't help you
if we can't find you.
285
00:23:05,007 --> 00:23:06,847
If that's the consulate,
how do they know?
286
00:23:06,872 --> 00:23:08,602
Because they know.
287
00:23:11,936 --> 00:23:13,485
What do we do?
288
00:23:16,180 --> 00:23:18,093
Tell them you're over there.
289
00:23:25,176 --> 00:23:27,152
- Hello.
- Professor, we were cut off.
290
00:23:27,177 --> 00:23:28,952
Yes, sorry.
291
00:23:28,976 --> 00:23:30,155
Where are you located?
292
00:23:30,180 --> 00:23:34,893
I'm at a hotel,
Pensione la Fiorentina.
293
00:23:34,918 --> 00:23:37,516
Stay in your room.
We're sending someone now.
294
00:23:37,541 --> 00:23:41,036
I'll wait here,
room 39.
295
00:23:42,788 --> 00:23:46,369
Okay.
We wait and see who they send.
296
00:23:52,663 --> 00:23:56,629
Langdon accessed his email account from
an unmasked IP address here in Florence
297
00:23:56,654 --> 00:23:58,635
- When?
- 7 minutes ago.
298
00:23:58,660 --> 00:24:01,666
Via Dolorosa, number 12,
apartment 3C.
299
00:24:01,691 --> 00:24:03,432
Via Dolorosa, how long?
300
00:24:03,457 --> 00:24:04,379
12 minutes.
301
00:24:04,404 --> 00:24:06,988
Go! I want that pointer back
and I want Langdon.
302
00:24:07,013 --> 00:24:08,634
Aapartment 3C, let's get him.
303
00:24:08,659 --> 00:24:10,569
Go, go, go, go, now!
304
00:24:16,959 --> 00:24:19,892
Look at this.
This is odd.
305
00:24:20,070 --> 00:24:22,706
This area here is
Dante's 8th level of hell.
306
00:24:22,731 --> 00:24:25,636
It's called the Malebolge,
means evil ditches.
307
00:24:25,661 --> 00:24:27,310
There's ten.
308
00:24:27,335 --> 00:24:33,133
This letter "R" here,
is not in the original painting.
309
00:24:33,158 --> 00:24:34,961
It's been added.
310
00:24:35,391 --> 00:24:37,216
There's another one.
311
00:24:37,344 --> 00:24:39,386
- Where?
- An "E".
312
00:24:39,411 --> 00:24:41,058
On seducers whipped by demons.
313
00:24:41,082 --> 00:24:43,535
- There's a "C" on the cheek of a...
- A grafter.
314
00:24:43,561 --> 00:24:46,224
- ... a grafter.
- A conman trapped in a pool of boiling tar.
315
00:24:46,249 --> 00:24:49,016
- A "V", "R".
- Ah, there.
316
00:24:49,041 --> 00:24:51,701
- T.
- There, there, A.
317
00:24:52,768 --> 00:24:53,673
What is that.
318
00:24:53,698 --> 00:24:56,094
That's text.
Is that a name?
319
00:24:56,632 --> 00:25:05,473
THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY
THROUGH THE EYES OF DEATH.
320
00:25:07,214 --> 00:25:08,841
ZOBRIST.
321
00:25:12,910 --> 00:25:14,661
Bertrand Zobrist.
322
00:25:14,686 --> 00:25:18,162
- American billionaire, that must be nice.
- Hm.
323
00:25:18,187 --> 00:25:19,985
Bioengineer
324
00:25:20,010 --> 00:25:23,104
Notorious for radical views.
325
00:25:23,129 --> 00:25:24,666
Here he is.
326
00:25:27,169 --> 00:25:31,176
It took the earth's population
a hundred thousand years
327
00:25:31,201 --> 00:25:33,100
to reach a billion people.
328
00:25:33,578 --> 00:25:37,788
And then just a hundred more
to reach two billion.
329
00:25:37,954 --> 00:25:44,241
And only fifty years to double again
to four billion people in 1970.
330
00:25:45,352 --> 00:25:49,345
We're nearly at eight billion now.
331
00:25:49,473 --> 00:25:53,838
Using the example of a beaker.
332
00:25:53,863 --> 00:25:55,389
With a single bacterium.
333
00:25:55,414 --> 00:25:58,745
One that divides
and doubles every minute.
334
00:25:58,770 --> 00:26:02,480
If you placed the first bacterium
into the beaker at 11 o'clock.
335
00:26:02,505 --> 00:26:05,837
and it's completely full by 12.
336
00:26:05,862 --> 00:26:10,078
At what time is the beaker
still only half full?
337
00:26:10,815 --> 00:26:12,810
11:59.
338
00:26:14,691 --> 00:26:16,786
That's what time it is for us.
339
00:26:17,020 --> 00:26:23,980
In 40 years,
32 billion people... will fight to survive.
340
00:26:25,234 --> 00:26:26,755
No fail.
341
00:26:29,049 --> 00:26:31,244
We're a minute to midnight.
342
00:26:31,467 --> 00:26:37,369
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back to human overpopulation.
343
00:26:37,393 --> 00:26:41,528
But serious birth control measures
they don't stand a chance.
344
00:26:41,890 --> 00:26:44,928
Outrageous!
Violation of my rights!
345
00:26:44,953 --> 00:26:49,318
Invasion of my privacy!
Don't tell me what to do!
346
00:26:49,343 --> 00:26:53,508
But still we keep attacking
our own environment!
347
00:26:53,533 --> 00:27:00,038
They have been 5 major extinctions
in the earth's history.
348
00:27:00,520 --> 00:27:05,441
Unless we take bold immediate action
349
00:27:05,466 --> 00:27:11,045
the sixth extinction
will be our own.
350
00:27:13,659 --> 00:27:15,980
We're a minute to midnight.
351
00:27:17,084 --> 00:27:19,032
Looks like he's got
a lot of followers.
352
00:27:19,057 --> 00:27:21,792
Yeah, from all over the world.
353
00:27:24,523 --> 00:27:26,650
He is compelling.
354
00:27:27,105 --> 00:27:31,255
The 2 year disappearance during which
some authorities feared Zobrist
355
00:27:31,280 --> 00:27:35,463
may have designed
an opportunistic viral pathogen.
356
00:27:35,578 --> 00:27:37,891
He created a plague.
357
00:27:40,702 --> 00:27:42,441
But, why Dante?
358
00:27:42,466 --> 00:27:44,016
Why this map of hell?
359
00:27:44,041 --> 00:27:47,007
Is this supposed to be a puzzle
or a challenge?
360
00:27:47,032 --> 00:27:49,243
Or a suicide note.
361
00:27:49,909 --> 00:27:52,525
He killed himself 3 days ago.
362
00:28:00,769 --> 00:28:02,328
The levels.
363
00:28:03,947 --> 00:28:07,149
The levels are out of order,
that's what's been bothering me.
364
00:28:07,174 --> 00:28:10,376
This circles of hell
had been rearranged.
365
00:28:10,401 --> 00:28:12,933
It's the same woman
from the hospital.
366
00:28:12,958 --> 00:28:16,374
We can't stay here.
We certainly can't trust the Consulate.
367
00:28:16,399 --> 00:28:18,486
The letter are encrypted as committers,
that's not right.
368
00:28:18,511 --> 00:28:20,953
If the plague exist, do you know
how many governments would want it?
369
00:28:20,978 --> 00:28:22,651
Clerical profiteers, not there.
370
00:28:22,676 --> 00:28:24,789
- What they would do to get it.
- Someone who discord dead, no.
371
00:28:24,814 --> 00:28:26,851
A biological weapon.
372
00:28:27,352 --> 00:28:28,925
The letters.
373
00:28:30,904 --> 00:28:35,132
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
374
00:28:35,157 --> 00:28:37,019
He's made an anagram.
375
00:28:38,359 --> 00:28:41,423
Yes.
Anagram.
376
00:28:45,458 --> 00:28:48,213
Let's go.
I know another way out.
377
00:28:55,066 --> 00:28:57,541
If you have phoned,
best leave it here.
378
00:28:57,566 --> 00:28:58,846
They might track it.
379
00:28:58,871 --> 00:29:02,555
The phone?
I'm not even wearing my own clothes.
380
00:29:02,580 --> 00:29:05,353
Good.
Let's go.
381
00:29:10,044 --> 00:29:12,578
(What the hell are THEY doing here?!)
382
00:29:14,852 --> 00:29:17,925
Robert Langdon!
World Health Organization! (WHO)
383
00:29:22,086 --> 00:29:24,284
V, R, O.
384
00:29:24,647 --> 00:29:27,769
I got to rearrange these letters,
CATROVACER.
385
00:29:27,794 --> 00:29:29,833
COVER
CAT
386
00:29:29,858 --> 00:29:32,787
God.
I used to be good at this.
387
00:29:37,142 --> 00:29:38,973
Cerca trova.
388
00:29:39,687 --> 00:29:42,894
It's a ten.
It means "seek" and "find".
389
00:29:43,649 --> 00:29:46,189
Cerca trova.
Yes!
390
00:29:47,410 --> 00:29:50,034
I know why
I am in Florence.
391
00:29:54,781 --> 00:29:57,806
World Health Organization has landed, standby.
392
00:30:02,953 --> 00:30:04,016
He's arrived.
393
00:30:04,041 --> 00:30:07,604
Agent Bouchard, we and the
first officers are already here.
394
00:30:12,740 --> 00:30:14,929
Bring me up to speed.
395
00:30:14,954 --> 00:30:16,795
Bouchard is up there now.
396
00:30:40,842 --> 00:30:44,600
- Where are we going?
- The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens.
397
00:30:58,900 --> 00:31:00,221
There's no sign of him.
398
00:31:00,246 --> 00:31:02,774
Bouchard says Langdon is gone
and so is the pointer.
399
00:31:02,799 --> 00:31:04,159
Well, I need better.
400
00:31:04,184 --> 00:31:07,249
I need better from you,
from you, from all of us.
401
00:31:07,432 --> 00:31:08,789
Better!
402
00:31:08,814 --> 00:31:12,978
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone.
403
00:31:13,787 --> 00:31:15,358
Let's do that.
404
00:31:16,387 --> 00:31:18,145
- Let's go.
- Yes.
405
00:31:39,937 --> 00:31:42,680
- Identification.
- Vayentha.
406
00:31:42,705 --> 00:31:45,860
- Go ahead.
- I need to speak to the provost.
407
00:31:45,885 --> 00:31:47,348
Hold on.
408
00:31:47,373 --> 00:31:50,742
The Mendacium.
409
00:31:56,378 --> 00:31:59,766
So, the WHO beat you to
Mr. Langdon, Vayentha.
410
00:31:59,791 --> 00:32:01,336
The provost isn't going to like that.
411
00:32:01,360 --> 00:32:03,898
I know.
He's going to want to live with it.
412
00:32:03,923 --> 00:32:05,513
Tell him this isn't Berlin.
413
00:32:05,538 --> 00:32:07,770
He tries anything
and I will find him.
414
00:32:07,795 --> 00:32:10,930
Try to reacquire and
make contact in 60 minutes.
415
00:32:10,955 --> 00:32:13,285
Did you hear me?
I am not disposable.
416
00:32:13,310 --> 00:32:18,285
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
417
00:32:18,541 --> 00:32:19,838
Shit.
418
00:32:42,819 --> 00:32:44,394
- Mr. Sims.
- Mm.
419
00:32:44,419 --> 00:32:46,614
There's been a deviation.
420
00:32:46,759 --> 00:32:47,973
Sorry to hear that.
421
00:32:47,998 --> 00:32:50,152
- What operation?
- Florence.
422
00:32:50,184 --> 00:32:53,324
Our new players seemed
to have gone off script.
423
00:32:53,349 --> 00:32:56,256
How unprofessional.
424
00:32:56,281 --> 00:33:01,275
And now the WHO has
overtaken our position.
425
00:33:05,869 --> 00:33:08,740
Tell Vayentha,
if she values her position
426
00:33:08,765 --> 00:33:10,544
she will remove Langdon.
427
00:33:10,569 --> 00:33:12,695
Body not found.
428
00:33:12,720 --> 00:33:15,257
Or better yet,
a mugging gone awry.
429
00:33:15,282 --> 00:33:18,981
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
430
00:33:19,006 --> 00:33:23,577
Let's have a quick identification
and move on. Move on, move on.
431
00:33:25,135 --> 00:33:28,508
Professor Langdon is
out of frame.
432
00:33:34,142 --> 00:33:37,202
- And in possession of the tube?
- Yes.
433
00:33:37,227 --> 00:33:39,695
He has the Faraday pointer.
434
00:33:43,334 --> 00:33:46,200
He was such a good frame.
435
00:33:46,233 --> 00:33:49,641
- What is Vayentha's condition?
- Intact but anxious.
436
00:33:49,666 --> 00:33:51,253
She should be.
437
00:33:55,342 --> 00:33:58,849
What in god's name
has this client gotten us into?
438
00:33:58,875 --> 00:34:02,600
No, no, no.
This is uh... rhetorical.
439
00:34:04,815 --> 00:34:07,251
When are we due to release
the client's video?
440
00:34:08,022 --> 00:34:09,346
It just arrived.
441
00:34:09,371 --> 00:34:11,723
His instructions were to
upload it in 24 hours.
442
00:34:11,748 --> 00:34:13,186
I want to look at it now.
443
00:34:13,211 --> 00:34:14,817
But, the client, Mr. Zobrist.
444
00:34:14,842 --> 00:34:18,165
The client, client, is dead.
I want to see the video.
445
00:34:18,190 --> 00:34:21,662
That's a violation of our protocols.
446
00:34:25,849 --> 00:34:29,150
We're not the government.
We get things done.
447
00:34:29,175 --> 00:34:31,020
Mr. Arbogast.
448
00:34:31,632 --> 00:34:35,800
Chief among the attributes that makes us
so very good at our job
449
00:34:35,825 --> 00:34:39,525
is that as far as the world
is concerned, we don't exist.
450
00:34:39,550 --> 00:34:43,304
If this video implicates or
even mentions us in anyway,
451
00:34:43,330 --> 00:34:47,018
I want to stop it's release.
For the benefit of all our clients.
452
00:34:47,043 --> 00:34:49,836
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
453
00:34:49,861 --> 00:34:54,118
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal.
454
00:34:54,143 --> 00:34:56,963
- Well, I...
- Also rhetorical.
455
00:34:56,988 --> 00:34:58,759
Bring me the video.
456
00:35:01,294 --> 00:35:04,266
In the Vecchio's Hall of the
Five Hundred is a famous mural,
457
00:35:04,291 --> 00:35:06,763
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
458
00:35:06,788 --> 00:35:09,702
Near the top of the mural
is a coded message
459
00:35:09,727 --> 00:35:11,520
which is one the art world's
most famous puzzles.
460
00:35:11,545 --> 00:35:12,919
And what's the message?
461
00:35:12,944 --> 00:35:14,632
Cerca trova.
462
00:35:15,337 --> 00:35:17,157
Seek and find.
463
00:35:17,182 --> 00:35:19,291
At the hospital,
I kept saying I was sorry.
464
00:35:19,316 --> 00:35:20,715
Very sorry, over and over.
465
00:35:20,740 --> 00:35:22,283
Well, maybe that's not
what I meant.
466
00:35:22,308 --> 00:35:24,993
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying Vasari.
467
00:35:25,018 --> 00:35:28,130
That's good.
You seem clearer.
468
00:35:28,155 --> 00:35:30,730
- I am.
- What's your middle name?
469
00:35:31,927 --> 00:35:33,693
Well, I am.
470
00:35:34,084 --> 00:35:35,535
Mm-hm.
471
00:35:35,769 --> 00:35:38,695
Zobrist is dead
but if his plague is real...
472
00:35:38,720 --> 00:35:43,650
And this map is a trail
he has left so someone can find it.
473
00:35:43,675 --> 00:35:45,159
Who?
474
00:35:45,238 --> 00:35:48,098
Well, someone who believes
the same as he does.
475
00:35:48,123 --> 00:35:49,475
And that's why you have it.
476
00:35:49,500 --> 00:35:51,123
Well, I don't remember
ever meeting Zobrist.
477
00:35:51,148 --> 00:35:53,167
There's a lot you don't remember.
478
00:35:53,488 --> 00:35:56,769
Maybe they-
Maybe they came to you.
479
00:35:57,675 --> 00:35:59,291
Wanted your help with the part.
480
00:35:59,316 --> 00:36:01,284
- Because I lectured on Dante?
- Exactly.
481
00:36:01,309 --> 00:36:05,554
They showed you this Faraday pointer,
tried to convince you of their cause.
482
00:36:05,579 --> 00:36:08,131
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
483
00:36:08,156 --> 00:36:09,862
His argument.
484
00:36:11,417 --> 00:36:13,655
Not his plan!
Zobrist is a psychopath.
485
00:36:13,680 --> 00:36:15,199
Well, maybe they tricked you.
486
00:36:15,224 --> 00:36:17,821
Sent...
someone you knew.
487
00:36:18,201 --> 00:36:21,036
It's a minute to midnight.
488
00:36:27,368 --> 00:36:30,496
- Is that for us?
- And what would you suggest?
489
00:36:44,782 --> 00:36:46,338
Damn it!
490
00:36:48,114 --> 00:36:50,145
Here, come on.
Follow me.
491
00:36:50,170 --> 00:36:51,935
We could get there
through the park.
492
00:37:00,291 --> 00:37:03,988
Okay, the-
the Palazzo Vecchio is this way.
493
00:37:08,313 --> 00:37:12,506
We just flagged the car charged to
her credit card within the past hour.
494
00:38:26,895 --> 00:38:28,641
There's a small gray door
to the mural.
495
00:38:28,666 --> 00:38:30,746
It will take us into
the Vasari corridor.
496
00:38:30,771 --> 00:38:34,731
Right across the Ponte Vecchio,
into the Palazzo.
497
00:38:34,756 --> 00:38:36,379
That's the door, see.
498
00:38:36,404 --> 00:38:37,640
Now!
499
00:38:54,177 --> 00:38:55,928
Is the back secured.
500
00:38:55,953 --> 00:38:57,760
On all sides.
501
00:39:02,362 --> 00:39:05,203
The Professor has become a liability, Vayentha.
502
00:39:05,228 --> 00:39:09,783
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
503
00:39:09,807 --> 00:39:14,261
Fail, and you will be held accountable.
Am I making myself clear?
504
00:39:14,286 --> 00:39:16,167
Copy that, sir.
505
00:39:33,994 --> 00:39:35,037
There.
506
00:39:35,077 --> 00:39:38,977
That's the Vasari fresco,
The Battle of Marciano.
507
00:40:18,271 --> 00:40:21,033
There. There.
Look. Look, look, look.
508
00:40:21,881 --> 00:40:24,766
Okay, see the 2 farmhouses,
dead center up high,
509
00:40:24,790 --> 00:40:26,744
come down to it's 4 o'clock.
510
00:40:26,770 --> 00:40:29,189
It's a small green flag.
511
00:40:29,214 --> 00:40:31,407
- Cerca trova.
- Yeah.
512
00:40:31,431 --> 00:40:33,037
Seek and find.
513
00:40:33,062 --> 00:40:35,552
Seek and find.
514
00:40:35,577 --> 00:40:38,055
We sought it and
we found it.
515
00:40:38,080 --> 00:40:39,961
So, now what?
516
00:40:40,166 --> 00:40:42,442
The words Zobrist
added to the painting.
517
00:40:42,467 --> 00:40:46,285
The truth can be glimpsed
only through the eyes of death.
518
00:40:47,541 --> 00:40:49,261
Eyes of death.
519
00:40:50,517 --> 00:40:52,361
Whose's eyes?
520
00:41:31,553 --> 00:41:33,446
Was I given an injection?
521
00:41:33,471 --> 00:41:34,340
When?
522
00:41:34,365 --> 00:41:36,993
- At the hospital, with a hypertenol?
- No.
523
00:41:37,018 --> 00:41:40,642
No, you were intubated.
Anything you got came through the IV.
524
00:41:41,914 --> 00:41:43,934
Not at the hospital.
525
00:41:44,371 --> 00:41:47,601
I was fully dress like this
at the back of some car...
526
00:41:47,626 --> 00:41:49,882
at some point
in the last 2 days.
527
00:41:49,907 --> 00:41:52,295
And something was injected
into my bloodstream.
528
00:41:52,320 --> 00:41:55,211
and now I'm showing
signs of an illness
529
00:41:57,811 --> 00:41:59,299
What if?
530
00:42:00,864 --> 00:42:02,501
What if what?
531
00:42:04,650 --> 00:42:06,950
Sienna, what if I'm the carrier?
532
00:42:08,590 --> 00:42:09,988
No.
533
00:42:11,059 --> 00:42:13,649
If you've got it
then I've got it too.
534
00:42:13,674 --> 00:42:17,423
And everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
535
00:42:17,447 --> 00:42:18,900
But if you don't.
536
00:42:18,925 --> 00:42:23,363
If-If they gave you an anotic
or a hallucinogen or anything else.
537
00:42:23,565 --> 00:42:26,769
Then we still have a chance
to save half the world.
538
00:42:28,102 --> 00:42:30,298
It's worth a try, isn't it?
539
00:42:39,309 --> 00:42:40,817
Professor.
540
00:42:42,103 --> 00:42:46,040
Ah, it is you.
Why are you back so soon?
541
00:42:46,644 --> 00:42:49,147
I have no idea
who this woman is.
542
00:42:49,172 --> 00:42:53,587
I almost didn't recognize you in that suit.
You've been shopping?
543
00:42:55,547 --> 00:42:57,833
Professor, you bumped your head.
544
00:42:57,858 --> 00:43:01,673
In the shower, yes.
It's quite a toll.
545
00:43:01,698 --> 00:43:02,715
- Ayes.
- Yeah.
546
00:43:02,739 --> 00:43:06,730
I'm sorry.
This is Sienna, my niece.
547
00:43:06,832 --> 00:43:10,642
You're in Italy, Professor,
you don't have to say 'niece'.
548
00:43:10,667 --> 00:43:12,142
- No. No.
- No, he's not.
549
00:43:12,167 --> 00:43:16,391
Hello.
Marta Alvarez. Pleasure to meet you.
550
00:43:16,714 --> 00:43:19,173
Is Ignazio with you again?
551
00:43:19,535 --> 00:43:21,883
- Ignazio?
- Yeah.
552
00:43:30,875 --> 00:43:33,584
Ignazio couldn't make it
this morning.
553
00:43:33,609 --> 00:43:37,708
I'm sorry to bother you, Marta.
But...
554
00:43:37,733 --> 00:43:43,319
I can imagine you know why
I'm back. Again.
555
00:43:43,708 --> 00:43:45,249
Really?
556
00:43:45,559 --> 00:43:48,482
Of all the treasures in the Palazzo.
557
00:43:48,507 --> 00:43:52,931
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
558
00:43:53,017 --> 00:43:55,950
It's-It's so morbid.
559
00:43:55,975 --> 00:43:59,248
No. No.
It's cool.
560
00:43:59,273 --> 00:44:02,897
Alright, come on.
I'm headed up that way.
561
00:44:09,590 --> 00:44:11,823
He's an extremely resourceful man.
562
00:44:11,848 --> 00:44:14,889
I was told you were
as well, Mr. Bouchard.
563
00:44:18,220 --> 00:44:20,537
So.
Tell me.
564
00:44:20,562 --> 00:44:22,002
What do you think he's doing?
565
00:44:22,027 --> 00:44:23,412
What you think you doing?
566
00:44:23,437 --> 00:44:25,632
I brought you the pointer
and now it's gone.
567
00:44:25,657 --> 00:44:27,862
- You have lead.
- We losed him in the street.
568
00:44:27,887 --> 00:44:29,883
Reacquired him at the doctor's apartment.
569
00:44:29,908 --> 00:44:31,598
I can handle with some ground.
570
00:44:31,623 --> 00:44:34,281
- We don't need your help.
- What if he's injured.
571
00:44:35,541 --> 00:44:37,285
A head wound.
572
00:44:37,523 --> 00:44:38,875
What?
You think he's confused.
573
00:44:38,900 --> 00:44:41,488
- He doesn't know what he's doing?
- It's possible.
574
00:44:41,513 --> 00:44:45,025
How far did he get
the night before he disappeared?
575
00:44:45,050 --> 00:44:47,050
To the Hall of Five Hundred.
576
00:44:48,718 --> 00:44:50,710
So let's stop chasing him,
577
00:44:51,211 --> 00:44:53,392
anticipate him instead.
578
00:45:05,460 --> 00:45:08,530
Whoa, inspector.
Not so fast, please.
579
00:45:08,555 --> 00:45:10,670
I'm about to burst.
580
00:45:10,842 --> 00:45:14,060
Such a romantic date he takes you on.
To see a death mask.
581
00:45:14,085 --> 00:45:16,778
Yeah, they were common practice
in the 1500s.
582
00:45:16,803 --> 00:45:24,034
It's essentially just a plaster cast of someone's face,
made a few moments after that person dies.
583
00:45:24,365 --> 00:45:25,975
"Through the eyes of death."
584
00:45:26,008 --> 00:45:30,102
The person who was used for this mask,
the poet,
585
00:45:30,377 --> 00:45:32,043
Dante.
586
00:45:33,547 --> 00:45:36,082
It is a romantic story I supposed.
587
00:45:36,107 --> 00:45:40,061
Dante loved Florence,
he was prominent and powerful. But...
588
00:45:40,086 --> 00:45:42,956
The political winds changed
and he was exiled.
589
00:45:42,981 --> 00:45:46,254
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
590
00:45:46,279 --> 00:45:52,442
Actually, some people say Dante's exile
is the reason his death mask looks so sad.
591
00:45:52,485 --> 00:45:56,566
No. No.
It was because of Beatrice.
592
00:45:56,591 --> 00:46:00,928
Dante revered her from afar but
he was obsessed with her his entire life.
593
00:46:01,373 --> 00:46:04,297
Your niece is a romantic, Professor.
594
00:46:04,652 --> 00:46:09,600
They say Dante wrote in fact about
his journey out of hell to reach her.
595
00:46:09,642 --> 00:46:11,605
But he never made it.
596
00:46:12,328 --> 00:46:14,616
She married someone else.
597
00:46:14,715 --> 00:46:16,631
That happens.
598
00:46:16,656 --> 00:46:18,100
Does it?
599
00:46:18,382 --> 00:46:20,265
Who left who?
600
00:46:20,290 --> 00:46:23,077
Things fall apart if
you don't look after them.
601
00:46:23,102 --> 00:46:26,569
Oh. We ask that you stay
behind the stanchions. Please.
602
00:46:26,594 --> 00:46:27,439
Thank you.
603
00:46:27,464 --> 00:46:30,570
Good timing, Professor.
We've only just opened.
604
00:46:35,219 --> 00:46:36,397
Marta...
605
00:46:36,422 --> 00:46:37,776
Yes?
606
00:47:12,977 --> 00:47:14,669
There.
That's us.
607
00:47:18,662 --> 00:47:20,687
That's Ignazio.
608
00:47:20,975 --> 00:47:22,356
I've known him for years.
609
00:47:22,381 --> 00:47:24,569
He's the Dante scholar.
610
00:47:26,269 --> 00:47:30,407
The mask's owner insists on the
stanchions to keep people back.
611
00:47:30,432 --> 00:47:33,673
He doesn't even permit staff to open
the case without him present.
612
00:47:33,698 --> 00:47:36,591
So the mask is not owned
by the museum?
613
00:47:36,616 --> 00:47:38,638
No.
A private collector bought it from us,
614
00:47:38,663 --> 00:47:40,988
and allows us to
display it in perpetuity.
615
00:47:41,013 --> 00:47:44,686
It's a common practice,
to raise funds.
616
00:47:45,209 --> 00:47:46,463
Who is the collector?
617
00:47:46,488 --> 00:47:49,957
Bertram Zobrist, the billionaire.
618
00:47:49,982 --> 00:47:54,905
His ideas were quite eccentric,
but still it's such a shame what happened.
619
00:47:55,862 --> 00:47:57,869
That's when I got the call.
620
00:48:26,305 --> 00:48:27,619
Oh.
621
00:48:28,038 --> 00:48:31,210
Professor, I...
I don't know what to think!
622
00:48:31,235 --> 00:48:33,526
I am appalled!
623
00:48:44,070 --> 00:48:46,473
- Professor.
- Professor Langdon.
624
00:48:46,498 --> 00:48:49,649
Look.
There's an explanation for all this.
625
00:49:02,174 --> 00:49:03,382
I'll be right back.
626
00:49:03,407 --> 00:49:05,738
Marta, don't let them go.
627
00:49:23,427 --> 00:49:24,967
Professor.
628
00:49:24,992 --> 00:49:28,906
Professor, I very much respect you
but I do not understand.
629
00:49:28,931 --> 00:49:31,099
- Please sit down. I'm going to explain this.
- Why you have done this?
630
00:49:31,124 --> 00:49:33,925
- This is not okay.
- Marta, I do not know where the mask is.
631
00:49:33,950 --> 00:49:36,696
But I'm going to do everything I can
to find it and return it to you.
632
00:49:36,721 --> 00:49:39,693
Professor, what are you doing?
Professor, please. No.
633
00:49:39,718 --> 00:49:42,175
Professor, come back.
Don't do that.
634
00:49:42,200 --> 00:49:43,575
Professor, please don't.
635
00:49:43,600 --> 00:49:44,699
- Hey. Hey.
- Professor.
636
00:49:44,724 --> 00:49:47,918
- Just don't follow us.
- Please, don't do this.
637
00:49:49,826 --> 00:49:51,535
Professor!
638
00:49:59,583 --> 00:50:02,465
Let's just calmly
find a way out of here.
639
00:50:07,230 --> 00:50:09,963
Why didn't you tell me about Ignazio?
640
00:50:10,245 --> 00:50:12,594
Would you help me
if you knew I was a thief?
641
00:50:12,619 --> 00:50:14,215
You lied to me when
you asked for my help.
642
00:50:14,240 --> 00:50:16,419
Well technically, I withheld.
643
00:50:19,927 --> 00:50:21,359
If I really took that mask...
644
00:50:21,384 --> 00:50:23,004
You did take the mask,
I just saw you.
645
00:50:23,029 --> 00:50:26,643
This is not your problem.
You don't have to stay.
646
00:50:26,668 --> 00:50:29,868
Of course, I do.
Human lives are at stake.
647
00:50:29,893 --> 00:50:31,629
I just want to know that
I'm on the right side.
648
00:50:31,654 --> 00:50:33,029
You are.
649
00:50:33,653 --> 00:50:35,265
I swear.
650
00:50:35,449 --> 00:50:36,775
Good.
651
00:50:37,212 --> 00:50:39,615
Now let's find what
we're looking for.
652
00:50:39,897 --> 00:50:43,880
Call this Ignazio, and ask him
where he hid the mask.
653
00:50:49,118 --> 00:50:52,181
Ignazio's disappeared.
He had gone into hiding.
654
00:50:52,206 --> 00:50:53,215
He said.
655
00:50:53,240 --> 00:50:56,289
They were chasing him too
but he left a clue.
656
00:50:58,821 --> 00:51:01,610
He gave me,
"Paradise Twenty-five".
657
00:51:01,635 --> 00:51:05,058
That's a reference to Dante's Divine Comedy.
"Canto XXV." But...
658
00:51:05,083 --> 00:51:07,704
- I need a copy of the book.
- A copy of the book.
659
00:51:07,729 --> 00:51:10,788
That's quaint.
I use Google.
660
00:51:10,813 --> 00:51:14,179
They're closing down the museum,
only the main exit is going to be open.
661
00:51:14,539 --> 00:51:17,121
Then I think
we'll go through Armenia.
662
00:51:43,418 --> 00:51:45,283
All exit doors are now sealed.
663
00:51:45,308 --> 00:51:47,086
This is the only way
in or out.
664
00:51:47,111 --> 00:51:50,507
What about hidden exits?
Tunnels, concealed doorways?
665
00:51:50,532 --> 00:51:54,369
It's a 700 year old Palazzo, Signore,
there are a number of them.
666
00:51:54,394 --> 00:51:55,907
Show me.
667
00:52:13,989 --> 00:52:15,603
ARMENIA
668
00:52:20,973 --> 00:52:23,257
Professor.
How worldly.
669
00:52:23,282 --> 00:52:24,957
Secrets of the Palazzo Invisibile.
670
00:52:24,982 --> 00:52:27,742
It's a great tour,
you should take it sometime.
671
00:52:29,216 --> 00:52:31,589
We should be safe here
for a minute.
672
00:52:38,566 --> 00:52:39,886
Go.
673
00:52:44,038 --> 00:52:46,273
By then with other voice,
with other fleece...
674
00:52:46,298 --> 00:52:50,993
I shall return as poet and put on,
at my baptismal font, the laurel crown...
675
00:52:51,018 --> 00:52:52,048
Baptismal font.
676
00:52:52,073 --> 00:52:54,794
Il Duomo.
The Cathedral where Dante was baptized.
677
00:52:54,819 --> 00:52:58,735
That's where Ignazio works.
That's where he hid the mask.
678
00:53:04,284 --> 00:53:06,793
They're going to think
we're heading down to the exit.
679
00:53:08,734 --> 00:53:10,349
Then we go up.
680
00:53:27,049 --> 00:53:28,468
Alright.
681
00:53:30,627 --> 00:53:33,041
We're right above the
Hall of Five Hundred.
682
00:53:33,066 --> 00:53:36,301
There's a stairway leading down
to the street on the other side.
683
00:53:38,103 --> 00:53:40,462
One step at a time.
684
00:53:50,003 --> 00:53:51,388
Okay?
685
00:53:54,400 --> 00:53:56,382
Are you afraid of heights?
686
00:53:56,542 --> 00:53:57,799
A little.
687
00:53:57,824 --> 00:54:00,670
I'm uncomfortable in tight spaces.
688
00:54:01,734 --> 00:54:03,568
So, don't look down.
689
00:54:03,593 --> 00:54:06,890
Or do.
I can't never remember which.
690
00:54:43,655 --> 00:54:45,332
It's not that hard.
691
00:55:00,366 --> 00:55:01,941
Sienna!
692
00:55:11,779 --> 00:55:13,494
Are you alright?
693
00:55:13,519 --> 00:55:15,156
- You okay?
- Yeah.
694
00:55:15,181 --> 00:55:18,326
Alright, just...
crawl along that beam there.
695
00:55:18,351 --> 00:55:21,199
And I'll meet you on the
far side, by the ladder.
696
00:55:28,425 --> 00:55:29,741
Sir.
697
00:55:29,766 --> 00:55:33,453
Give me a six men stationed here.
Safeties off.
698
00:55:43,501 --> 00:55:46,648
You're being stupid now, Professor Langdon!
699
00:55:47,814 --> 00:55:49,617
Get out, go.
700
00:55:52,508 --> 00:55:56,040
They needed you but now
they changed their minds.
701
00:56:28,559 --> 00:56:32,351
Get these people out.
Get them out and clear the room.
702
00:56:45,985 --> 00:56:47,439
Give me that.
703
00:56:49,854 --> 00:56:52,046
These doors, here.
704
00:56:52,071 --> 00:56:54,662
Eastern side.
That's where they're headed.
705
00:56:54,687 --> 00:56:56,698
Go, move.
Quick!
706
00:57:46,983 --> 00:57:50,365
Bouchard.
Agent Bouchard, come in.
707
00:57:51,597 --> 00:57:56,114
What is your location?
Agent Bouchard, come in.
708
00:57:56,211 --> 00:57:57,760
REBIRTH
709
00:57:57,785 --> 00:58:01,390
That same word is on the envelope
the video arrived in,
710
00:58:01,415 --> 00:58:04,381
along with the date.
The date is tomorrow.
711
00:58:04,406 --> 00:58:08,282
Well, thank you,
that was not lost on me.
712
00:58:09,448 --> 00:58:12,410
The darkest places in hell
are reserved for those
713
00:58:12,435 --> 00:58:15,932
who refuse to act in
times of moral crisis.
714
00:58:16,131 --> 00:58:20,682
Dante's hell isn't fiction anymore,
it's a prophecy.
715
00:58:20,774 --> 00:58:24,083
We have created
our own hell on earth.
716
00:58:24,108 --> 00:58:25,872
Oh my.
717
00:58:25,897 --> 00:58:29,171
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
718
00:58:29,196 --> 00:58:31,694
So, I took action.
719
00:58:31,719 --> 00:58:35,899
If you are watching this,
it means the Inferno virus was released
720
00:58:35,924 --> 00:58:38,061
last night at midnight.
721
00:58:38,343 --> 00:58:41,228
It's now being carried to
every corner on Earth.
722
00:58:41,253 --> 00:58:43,052
Oh my.
723
00:58:43,077 --> 00:58:47,405
Within 6 days of it's released,
the virus will replicate itself.
724
00:58:47,430 --> 00:58:51,435
And every man, woman and child
on Earth expect the current...
725
00:58:52,144 --> 00:58:56,376
the current population
to recall by half.
726
00:58:56,409 --> 00:58:59,688
The survivors will witness
727
00:59:00,670 --> 00:59:05,874
horrors...
unknown to this planet.
728
00:59:06,412 --> 00:59:09,072
But I want them to know why.
729
00:59:09,097 --> 00:59:13,940
That this was our doing
and this is our salvation.
730
00:59:13,965 --> 00:59:15,874
Now is the time.
731
00:59:17,459 --> 00:59:18,842
Today is...
732
00:59:19,367 --> 00:59:20,394
There's more.
733
00:59:20,419 --> 00:59:22,601
I think I've got the gist.
734
00:59:23,142 --> 00:59:24,884
It appears our organization has spent
735
00:59:24,909 --> 00:59:27,734
the last several years
in the employ of a madman
736
00:59:27,759 --> 00:59:31,394
who now intends to commit a mass murder
using a deadly plague of his own creation
737
00:59:31,426 --> 00:59:34,326
in some point in the next 24...
Sorry.
738
00:59:34,751 --> 00:59:36,870
Less than 12 hours.
739
00:59:37,213 --> 00:59:40,085
So, let's do our level best
not to fuck things up
740
00:59:40,110 --> 00:59:44,008
any worse than we already have,
shall we?
741
00:59:44,563 --> 00:59:48,211
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
742
00:59:48,236 --> 00:59:49,813
Where is Professor Langdon now?
743
00:59:49,838 --> 00:59:53,501
He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens
but we seemed to have lost visual.
744
00:59:53,526 --> 00:59:56,189
And I'm afraid we have
no contact from Vayentha.
745
00:59:56,214 --> 00:59:57,732
I see.
746
00:59:58,296 --> 01:00:00,723
I'm going to Florence myself.
747
01:00:11,643 --> 01:00:15,493
Test her for signs of contagion
and quarantine this girl.
748
01:00:16,944 --> 01:00:18,763
If we don't find Langdon very soon,
749
01:00:18,788 --> 01:00:22,074
we are going to be looking at
a great many more dead bodies.
750
01:00:45,836 --> 01:00:47,507
Are you alright?
751
01:00:48,685 --> 01:00:50,519
It's weakness.
752
01:00:50,726 --> 01:00:53,468
Just weakness, god damn it.
753
01:00:54,203 --> 01:00:56,051
We'll just take a moment.
754
01:00:56,076 --> 01:00:58,257
Did you see her down there?
755
01:00:59,005 --> 01:01:00,005
Yes.
756
01:01:00,030 --> 01:01:03,189
Everything I've done, every bit of
ward and studies since I was eleven
757
01:01:03,214 --> 01:01:05,204
is to stop death, not cause it.
758
01:01:05,229 --> 01:01:08,126
It was self defense.
Someone was trying to kill us.
759
01:01:08,316 --> 01:01:10,799
I don't know if
I can finish this.
760
01:01:12,631 --> 01:01:15,977
I understand if you can't.
761
01:01:16,972 --> 01:01:20,385
Look, Zobrist is the murderer,
not you.
762
01:01:20,947 --> 01:01:22,890
You saved me.
763
01:01:23,433 --> 01:01:25,913
You don't have to
take another step.
764
01:01:28,195 --> 01:01:30,023
Yeah, you're right.
765
01:01:30,965 --> 01:01:34,728
I did what was necessary and
I'll do it again if I need to.
766
01:01:35,058 --> 01:01:37,217
I pray that you don't.
767
01:01:41,314 --> 01:01:43,917
Looks like it's close for repairs.
768
01:01:45,168 --> 01:01:46,568
Here.
769
01:02:02,721 --> 01:02:04,098
There.
770
01:02:04,123 --> 01:02:06,355
The baptismal font.
771
01:02:36,197 --> 01:02:38,246
Dante again.
772
01:02:38,271 --> 01:02:40,148
Always Dante, why Dante?
773
01:02:40,173 --> 01:02:42,992
- Acrylic gesso.
- You mean paint.
774
01:02:43,017 --> 01:02:45,352
Water soluble paint.
775
01:02:46,103 --> 01:02:48,319
Smells like a wet dog.
776
01:02:53,533 --> 01:02:56,266
Look at that.
It's a writing.
777
01:02:56,291 --> 01:03:02,589
"Seek the treacherous Doge of Venice,
778
01:03:02,789 --> 01:03:09,002
- who severed the heads from horses."
- Venice.
779
01:03:09,399 --> 01:03:12,949
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
780
01:03:13,702 --> 01:03:18,304
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom,
781
01:03:18,329 --> 01:03:27,170
and listen for the sounds
of trickling water."
782
01:03:27,195 --> 01:03:31,258
"Follow deep into the sunken palace,
783
01:03:31,283 --> 01:03:36,542
- where the chthonic monster waits."
- The plague itself.
784
01:03:36,567 --> 01:03:38,392
Underwater.
785
01:03:39,575 --> 01:03:43,946
"Submerged in the
blood-red waters of...
786
01:03:48,869 --> 01:03:53,694
... of the lagoon that reflects no stars."
- Professor.
787
01:03:54,584 --> 01:03:57,231
Could you please tell me
what the hell you are doing?
788
01:03:59,013 --> 01:04:00,543
Why haven't you called in?
789
01:04:00,568 --> 01:04:01,800
Who are you?
790
01:04:01,825 --> 01:04:05,794
Christoph Bouchard,
from the World Health Organization.
791
01:04:05,966 --> 01:04:08,554
- We've met.
- We've met?
792
01:04:08,694 --> 01:04:11,987
You really don't remember?
It was just 2 days ago.
793
01:04:12,012 --> 01:04:14,206
He's suffering the effects
of a head wound.
794
01:04:14,243 --> 01:04:17,467
He can't remember the events
for the last 48 hours.
795
01:04:19,656 --> 01:04:23,031
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
796
01:04:23,056 --> 01:04:25,698
I gave you the pointer
to decode.
797
01:04:25,723 --> 01:04:27,229
Mr. Langdon.
798
01:04:27,254 --> 01:04:28,736
Yes.
799
01:04:29,452 --> 01:04:33,167
Okay.
I remember.
800
01:04:34,832 --> 01:04:35,853
Who are you?
801
01:04:35,878 --> 01:04:39,254
I was the ER doctor at the hospital
when the Professor came in.
802
01:04:40,065 --> 01:04:42,947
What is the last thing you remember?
803
01:04:43,426 --> 01:04:46,772
I was on the street.
I think it was here.
804
01:04:48,582 --> 01:04:50,601
I was with a woman.
805
01:04:50,626 --> 01:04:53,986
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
806
01:04:54,011 --> 01:04:55,354
Elizabeth?
807
01:04:55,379 --> 01:04:57,272
From the World Health Organization.
808
01:04:57,297 --> 01:04:58,898
Do you know her?
809
01:04:59,983 --> 01:05:01,326
I do.
810
01:05:01,351 --> 01:05:03,966
But I haven't seen Elizabeth in years.
811
01:05:03,991 --> 01:05:05,736
She's the reason
I followed you alone.
812
01:05:05,761 --> 01:05:06,633
What do you mean?
813
01:05:06,680 --> 01:05:10,057
I believe Dr. Sinskey is working
with a foreign government
814
01:05:10,082 --> 01:05:11,937
to find and sell the virus.
815
01:05:11,962 --> 01:05:14,128
No. No. No.
That's not possible.
816
01:05:14,153 --> 01:05:16,089
People change, Professor.
817
01:05:16,114 --> 01:05:18,739
I've been chasing
Bertrand Zobrist for 2 years.
818
01:05:18,764 --> 01:05:22,330
And someone has been
working against me.
819
01:05:24,615 --> 01:05:27,677
Let's get to the point.
You know where the virus is?
820
01:05:27,702 --> 01:05:30,627
I assume you have
some sort of credentials.
821
01:05:30,992 --> 01:05:32,764
Call WHO if you like.
822
01:05:32,789 --> 01:05:35,750
Check me out,
but do it quickly.
823
01:05:40,314 --> 01:05:42,677
Venice.
We think it's Venice.
824
01:05:42,702 --> 01:05:43,863
Good.
825
01:05:43,888 --> 01:05:46,115
It's 2 hours by train.
Come on.
826
01:05:46,140 --> 01:05:48,996
If I could find you,
so can the others.
827
01:05:49,888 --> 01:05:52,344
I'm buying you both
plane tickets to Geneva.
828
01:05:52,369 --> 01:05:54,925
No, not Geneva.
He said Venice.
829
01:05:54,950 --> 01:05:56,532
I have them.
830
01:06:05,036 --> 01:06:06,527
Excuse us.
831
01:06:07,383 --> 01:06:09,092
Watch yourself, please.
832
01:06:09,117 --> 01:06:12,771
- This is the plane to Geneva?
- Yes, but we just closed the door.
833
01:06:12,796 --> 01:06:15,794
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
834
01:06:15,819 --> 01:06:18,194
That would be a waste of time.
835
01:06:18,400 --> 01:06:21,104
And we have very little of that.
836
01:06:31,102 --> 01:06:35,661
3 days ago, after 2 years
of searching, I found Zobrist.
837
01:06:35,686 --> 01:06:39,487
He killed himself.
But we took a package from his pocket.
838
01:06:39,512 --> 01:06:40,692
And what was that?
839
01:06:40,717 --> 01:06:43,694
The Faraday pointer
with the map of hell.
840
01:06:43,719 --> 01:06:48,309
A puzzle, specifically designed
for his followers to solve.
841
01:06:48,334 --> 01:06:49,950
We brought it to you.
842
01:06:49,975 --> 01:06:51,755
And you want to
process it accordingly,
843
01:06:51,780 --> 01:06:53,699
but you were kidnapped.
844
01:06:55,287 --> 01:06:57,323
Professor Langdon.
845
01:07:04,240 --> 01:07:08,260
- You were with Dr. Sinskey at the time.
- Elizabeth, yes.
846
01:07:08,285 --> 01:07:12,483
Did she tell you about any
third party interest in the virus?
847
01:07:14,280 --> 01:07:17,174
- I don't remember.
- Did she have financial problems?
848
01:07:17,199 --> 01:07:18,342
Uh, I don't know.
849
01:07:18,367 --> 01:07:19,985
Did she carry more
than one cellphone?
850
01:07:20,010 --> 01:07:20,969
I don't know.
851
01:07:20,994 --> 01:07:22,098
- Think.
- He doesn't remember.
852
01:07:22,123 --> 01:07:28,453
Then tell me who can remember, Professor!
Enough with the "I don't know, I don't remember."!
853
01:07:31,113 --> 01:07:33,775
The "gilded museum,"
is that Saint Mark's.
854
01:07:33,800 --> 01:07:35,598
All of Venice is a museum.
855
01:07:35,623 --> 01:07:40,097
St. Mark's has the Horses of Constantinople,
they're bronze statues.
856
01:07:40,122 --> 01:07:41,855
Can I see that?
857
01:07:45,788 --> 01:07:47,691
I wouldn't touch it.
858
01:07:47,716 --> 01:07:49,856
I wasn't planning to.
859
01:07:58,003 --> 01:07:59,531
Professor.
860
01:08:01,622 --> 01:08:03,407
Professor Langdon.
861
01:08:03,432 --> 01:08:05,137
Professor Langdon.
862
01:08:05,219 --> 01:08:07,181
Professor Langdon.
863
01:08:08,146 --> 01:08:10,005
Yes.
864
01:08:11,274 --> 01:08:13,205
Hello, Robert.
865
01:08:15,215 --> 01:08:16,998
Elizabeth.
866
01:08:17,134 --> 01:08:19,542
It's been a long time.
867
01:08:23,520 --> 01:08:25,422
Too long.
868
01:08:27,343 --> 01:08:29,289
What brings you here?
869
01:08:31,060 --> 01:08:33,880
The WHO needs your help.
870
01:08:34,447 --> 01:08:35,550
My help?
871
01:08:35,575 --> 01:08:38,077
I hope you still
remember your Dante.
872
01:08:41,603 --> 01:08:43,428
What just happened?
873
01:08:49,016 --> 01:08:50,731
Are you alright?
874
01:08:50,756 --> 01:08:53,611
Could you get some water?
He could be dehydrated.
875
01:08:53,636 --> 01:08:57,641
Some food, maybe some fruit
or something from the machine.
876
01:08:57,666 --> 01:09:01,074
Quickly.
Thank you.
877
01:09:09,109 --> 01:09:11,725
- Is he lying?
- Through his teeth.
878
01:09:11,750 --> 01:09:14,757
He was not the one who came
to Cambridge to see me.
879
01:09:27,625 --> 01:09:32,090
Bouchard, I need help, quickly.
I think he's collapsed.
880
01:09:41,533 --> 01:09:43,523
I can't open the door.
881
01:09:44,936 --> 01:09:46,506
Langdon?
882
01:09:47,268 --> 01:09:48,848
Are you okay?
883
01:09:50,719 --> 01:09:52,661
Langdon, are you okay?
884
01:10:11,541 --> 01:10:13,232
You're telling me that
for 2 years,
885
01:10:13,257 --> 01:10:16,486
you and your organization
have been working against me.
886
01:10:16,511 --> 01:10:17,645
That is correct.
887
01:10:17,670 --> 01:10:20,233
To shield Bertrand Zobrist
and his research.
888
01:10:20,258 --> 01:10:23,555
- To hide him, to protect him.
- Regrettably, yes.
889
01:10:23,580 --> 01:10:26,910
And that all of my attempts
to prevent him from initiating
890
01:10:26,935 --> 01:10:31,085
a worldwide pandemic
have failed because of you.
891
01:10:31,110 --> 01:10:33,334
An incisive sum-up, yes.
892
01:10:33,359 --> 01:10:39,765
And now you have the temerity to ask
that I simply decide to trust you?
893
01:10:39,790 --> 01:10:44,122
I'm terribly sorry,
I didn't see any other way.
894
01:10:47,611 --> 01:10:51,513
Who exactly does
your group work for?
895
01:10:54,487 --> 01:10:56,597
Our clients, of course.
896
01:10:56,647 --> 01:11:00,694
We are a private security firm.
A very successful one.
897
01:11:00,719 --> 01:11:02,586
May I ask,
898
01:11:03,220 --> 01:11:06,551
the gentleman who is with you,
an agent Bouchard,
899
01:11:07,179 --> 01:11:08,943
where is he now?
900
01:11:10,347 --> 01:11:12,844
We don't know.
We lost track of him.
901
01:11:13,393 --> 01:11:15,748
Then the situation is
worse than you think.
902
01:11:15,773 --> 01:11:18,587
There is only one reason
he wouldn't move on your puppet,
903
01:11:18,612 --> 01:11:20,739
he wants Mr. Langdon to himself.
904
01:11:20,764 --> 01:11:21,684
Why?
905
01:11:21,709 --> 01:11:24,884
To find the virus and sell it
to the highest bidder I assume.
906
01:11:24,917 --> 01:11:27,991
Leverage, blackmail,
you know, the usual shit.
907
01:11:28,016 --> 01:11:31,150
I don't think we have anything
further to discuss, Mr. Sims.
908
01:11:31,175 --> 01:11:34,415
And I have less than 8 hours
to find this pathogen, excuse me.
909
01:11:34,440 --> 01:11:38,828
From what I understand,
you knew the Professor sometime ago.
910
01:11:40,550 --> 01:11:42,450
First hand knowledge.
911
01:11:44,062 --> 01:11:46,093
You care about him.
912
01:11:47,164 --> 01:11:53,484
You would even ally with an unscrupulous character
such as myself to protect him, wouldn't you?
913
01:11:57,111 --> 01:12:01,239
My organization has the resources
to find the Professor.
914
01:12:28,486 --> 01:12:31,628
If you wanted to start a plague,
this is where you do it.
915
01:12:31,653 --> 01:12:33,071
Yep.
916
01:12:33,561 --> 01:12:37,337
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
917
01:12:37,362 --> 01:12:41,302
During the Black Death,
the Venetians made all the ships
918
01:12:41,327 --> 01:12:43,189
anchored in the harbor
for 40 days,
919
01:12:43,214 --> 01:12:45,286
before they would allow
the crews into the city.
920
01:12:45,311 --> 01:12:48,225
Making sure that they were not
carrying the Plague.
921
01:12:48,250 --> 01:12:50,415
The word "Quarantine"
comes from the Italian.
922
01:12:50,440 --> 01:12:53,258
"quaranta",
"forty".
923
01:12:53,577 --> 01:12:56,212
It's nice to have you back, Professor.
924
01:12:57,118 --> 01:13:00,768
There, the horses.
925
01:13:06,895 --> 01:13:10,863
These were recreations, the originals
are in a museum for preservation.
926
01:13:10,888 --> 01:13:14,003
We should be quick.
Bouchard knows we are coming here.
927
01:13:16,913 --> 01:13:20,534
Ask that guide, if the heads have
ever been severed from these horses?
928
01:13:20,559 --> 01:13:23,741
Excuse me.
Excuse me.
929
01:13:23,766 --> 01:13:25,590
- Excuse me.
- Please excuse me.
930
01:13:25,615 --> 01:13:27,024
Please.
931
01:13:35,519 --> 01:13:37,200
According to the tale,
during the Crusades,
932
01:13:37,225 --> 01:13:40,250
the horses were looted
from Constantinople.
933
01:13:46,918 --> 01:13:49,967
But they were too large to be
loaded on board the ships,
934
01:13:52,047 --> 01:13:54,501
so their heads were removed
and reattached.
935
01:13:54,526 --> 01:13:56,012
By whom?
936
01:13:56,450 --> 01:13:59,009
The doge who lived forever,
Enrico Dandolo.
937
01:13:59,034 --> 01:14:01,893
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
938
01:14:01,918 --> 01:14:03,505
Of course, Enrico Dandolo.
939
01:14:03,530 --> 01:14:05,785
Dandolo tricked the Venetians into the Crusades.
940
01:14:05,810 --> 01:14:10,692
He was supposed to sail his ships to Egypt,
but he sacked Constantinople instead.
941
01:14:10,717 --> 01:14:12,853
I'm sorry.
Of course.
942
01:14:12,878 --> 01:14:15,476
"The gilded museum of holy wisdom."
943
01:14:16,506 --> 01:14:18,485
Are we in the wrong basilica?
944
01:14:18,510 --> 01:14:20,589
We're in the wrong country.
945
01:14:21,229 --> 01:14:23,514
Dandolo passed,
but he was not buried here.
946
01:14:23,539 --> 01:14:25,155
So where was he buried?
947
01:14:25,180 --> 01:14:27,146
Hagia Sophia.
948
01:14:27,449 --> 01:14:29,879
- Istanbul.
- Istanbul.
949
01:15:15,960 --> 01:15:17,759
There's always a way out.
950
01:15:18,978 --> 01:15:20,525
Here.
Here.
951
01:15:27,534 --> 01:15:29,586
See if you could get that open.
952
01:15:32,372 --> 01:15:34,120
I got your foot.
953
01:15:50,108 --> 01:15:51,881
Can you get it?
954
01:16:05,139 --> 01:16:06,560
Is there someone there?
955
01:16:06,585 --> 01:16:08,300
Please help.
956
01:16:13,666 --> 01:16:14,977
Yes.
957
01:16:15,374 --> 01:16:16,834
Give me a hand.
958
01:16:16,859 --> 01:16:19,154
- One hundred.
- Yes! Yes.
959
01:16:19,179 --> 01:16:21,713
- A hundred euro.
- Here. I got it. I got it.
960
01:16:30,160 --> 01:16:31,742
Quick. Quick. Quick.
961
01:17:15,995 --> 01:17:17,530
What are you doing?
962
01:17:18,754 --> 01:17:23,005
You called him a murderer,
a psychopath.
963
01:17:24,233 --> 01:17:25,602
What?
964
01:17:25,627 --> 01:17:28,716
But history will call us saviors.
965
01:17:31,300 --> 01:17:35,139
Oh my god.
Oh my god.
966
01:17:36,566 --> 01:17:38,940
I'm not afraid to die, Robert.
967
01:17:42,308 --> 01:17:44,810
Doing nothing terrifies me.
968
01:17:44,835 --> 01:17:50,220
The path, and the pointer,
he left that all for you, Zobrist.
969
01:17:51,166 --> 01:17:54,315
- You knew him?
- Knew him?
970
01:17:54,704 --> 01:17:56,739
I loved him.
971
01:17:57,416 --> 01:17:59,656
You're wearing his suit.
972
01:18:00,825 --> 01:18:03,102
No.
Sienna, no.
973
01:18:03,127 --> 01:18:04,802
Thank you, Robert.
974
01:18:07,320 --> 01:18:09,553
Thank you for everything.
975
01:18:10,827 --> 01:18:14,618
No. No.
Sienna, no!
976
01:18:15,347 --> 01:18:16,864
Sienna!
977
01:18:17,404 --> 01:18:20,253
No, Sienna!
Sienna, no!
978
01:18:48,342 --> 01:18:51,783
Slow down, slow down.
You're too fast.
979
01:19:14,270 --> 01:19:16,324
Oh, come on.
Come on.
980
01:19:16,349 --> 01:19:18,523
This took me 3 days.
981
01:19:18,548 --> 01:19:20,309
Too easy.
982
01:19:20,394 --> 01:19:22,461
THE
GOLDEN
AGE
983
01:19:30,731 --> 01:19:32,283
I love it.
984
01:19:43,471 --> 01:19:46,465
A link before you exist,
985
01:19:48,080 --> 01:19:50,182
an idea.
986
01:19:52,309 --> 01:19:54,548
And now it's real.
987
01:19:56,410 --> 01:20:01,462
Love awakens the soul to act.
988
01:20:06,338 --> 01:20:11,634
That's not fair.
Quoting Dante to me.
989
01:20:13,916 --> 01:20:18,478
But it's beauty, not love.
990
01:20:33,465 --> 01:20:35,001
What?
991
01:20:38,215 --> 01:20:40,461
It's a minute to midnight.
992
01:20:43,194 --> 01:20:45,859
Sooner than I expected.
993
01:20:49,462 --> 01:20:51,363
Where're we going?
994
01:20:57,877 --> 01:20:59,410
Oh.
995
01:21:00,949 --> 01:21:03,012
I see.
996
01:21:05,486 --> 01:21:11,322
We planned it together,
we designed it together,
997
01:21:13,175 --> 01:21:15,691
but this part
only belongs to you.
998
01:21:15,716 --> 01:21:20,121
It's just safer if
you don't know where.
999
01:21:22,820 --> 01:21:25,432
What if they find you first?
1000
01:21:28,321 --> 01:21:30,245
What then?
1001
01:21:34,504 --> 01:21:37,323
If you want to know,
you're not alone.
1002
01:21:38,298 --> 01:21:40,464
You got to start by trust me.
1003
01:21:40,489 --> 01:21:43,570
Unless we take bold immediate action
1004
01:21:43,595 --> 01:21:48,449
the sixth extinction
will be our own.
1005
01:22:01,116 --> 01:22:02,696
You were right.
1006
01:22:05,644 --> 01:22:08,309
I'm going to make
you another path.
1007
01:22:10,194 --> 01:22:12,538
Inferno will be at the end.
1008
01:22:12,563 --> 01:22:17,846
If something should happen to me,
the first clue will be deliver to you.
1009
01:22:17,871 --> 01:22:20,800
I know you'll do
what has to be done.
1010
01:22:21,275 --> 01:22:23,400
Seek and find.
1011
01:22:27,300 --> 01:22:29,462
You're not alone.
1012
01:23:32,709 --> 01:23:34,379
So.
1013
01:23:34,404 --> 01:23:37,983
The beautiful young woman
went for the bad guy.
1014
01:23:38,865 --> 01:23:41,026
That happens.
1015
01:23:42,140 --> 01:23:44,466
You look disappointed.
1016
01:23:45,923 --> 01:23:47,510
I'll give you a minute.
1017
01:23:47,534 --> 01:23:52,527
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1018
01:23:53,108 --> 01:23:54,828
You are.
1019
01:23:55,680 --> 01:23:57,834
You've been used.
1020
01:23:58,512 --> 01:24:03,534
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1021
01:24:04,895 --> 01:24:06,822
But me,
1022
01:24:08,239 --> 01:24:10,016
I'm very direct.
1023
01:24:10,041 --> 01:24:13,794
And this is a moment of
great opportunity for me.
1024
01:24:13,819 --> 01:24:17,072
So, where is the virus?
1025
01:24:22,074 --> 01:24:24,275
Come on, Professor.
1026
01:24:24,621 --> 01:24:27,316
How much life is
there in the world?
1027
01:24:28,105 --> 01:24:31,225
How much more is fighting
to be war?
1028
01:24:33,569 --> 01:24:36,869
Nothing wrong with thinning
the herd once in a while.
1029
01:24:42,506 --> 01:24:44,276
It's healthy.
1030
01:24:46,219 --> 01:24:48,870
I've seen many acts of god.
1031
01:24:48,970 --> 01:24:54,133
I mean, typhoons, cholera.
And you know what?
1032
01:24:54,936 --> 01:24:57,912
Sometimes it hits the right people.
1033
01:24:58,280 --> 01:25:01,983
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1034
01:25:02,008 --> 01:25:05,545
Life maybe cheap,
but if it means to add it on our scale,
1035
01:25:05,570 --> 01:25:08,321
no one ever stops
paying for that.
1036
01:25:15,892 --> 01:25:19,109
I'm going to ask you
for the last...
1037
01:25:22,658 --> 01:25:24,753
Terribly sorry.
1038
01:25:27,441 --> 01:25:29,639
Didn't see any other way.
1039
01:25:30,643 --> 01:25:35,071
Must do this quickly.
The less blood the better.
1040
01:25:35,650 --> 01:25:37,525
Who are you?
1041
01:25:38,518 --> 01:25:41,118
Oh, a facilitator.
1042
01:25:41,143 --> 01:25:44,358
Among other things
my company creates illusions.
1043
01:25:44,383 --> 01:25:46,780
You never had
a real head wound.
1044
01:25:49,076 --> 01:25:54,054
- But I lost my memory.
- Chemically induced.
1045
01:25:54,079 --> 01:25:57,710
We gave you an injection
of benzodiazapenes.
1046
01:25:58,111 --> 01:26:03,136
Sorry, it can produce a skin rash.
It should fade in a day or so.
1047
01:26:06,707 --> 01:26:08,878
All this was a...
1048
01:26:08,903 --> 01:26:10,358
This was a fake?
1049
01:26:10,383 --> 01:26:13,450
I prefer created reality.
1050
01:26:13,475 --> 01:26:17,595
My agents kidnapped you.
1051
01:26:17,627 --> 01:26:20,308
- They had to do it all real quickly.
- By killing me?
1052
01:26:20,333 --> 01:26:24,087
I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
1053
01:26:31,082 --> 01:26:33,782
I did lose and
experience sees it.
1054
01:26:34,963 --> 01:26:38,964
It does a great deal of situation
I've employed in my line of work.
1055
01:26:40,697 --> 01:26:43,486
Look, hear me what I know.
1056
01:26:43,511 --> 01:26:46,233
I know I've behaved terribly.
1057
01:26:49,045 --> 01:26:53,775
But a puzzle needed solving,
who better to solve it than you.
1058
01:26:54,322 --> 01:26:56,232
Gladsome apparently.
1059
01:27:09,626 --> 01:27:11,859
Not my best work.
1060
01:27:12,445 --> 01:27:15,103
But it will do for the Italians.
1061
01:27:15,991 --> 01:27:21,125
Zobrist had followers everywhere
when Sienna first came to me for help.
1062
01:27:21,150 --> 01:27:23,114
Or so I thought.
1063
01:27:23,139 --> 01:27:27,726
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1064
01:27:28,806 --> 01:27:31,979
Somehow, she knew Zobrist hired us
1065
01:27:32,004 --> 01:27:35,645
She said he was doing biological work
that could be fallen into the wrong hands.
1066
01:27:35,670 --> 01:27:38,827
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1067
01:27:38,852 --> 01:27:42,727
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1068
01:27:42,752 --> 01:27:47,385
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1069
01:27:47,410 --> 01:27:49,659
It was Elizabeth
who came to see me.
1070
01:27:49,684 --> 01:27:51,007
Yes.
1071
01:27:51,032 --> 01:27:54,979
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from agent Bouchard.
1072
01:27:55,004 --> 01:27:57,221
She brought it
to you to decode,
1073
01:27:57,246 --> 01:28:00,078
and she even secured it
with your thumbprint.
1074
01:28:00,103 --> 01:28:01,520
That left us with no choice,
1075
01:28:01,545 --> 01:28:04,182
so we took you from her
on the street.
1076
01:28:05,927 --> 01:28:10,175
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1077
01:28:10,200 --> 01:28:14,779
When you called to the Consulate
it was answered by our friend.
1078
01:28:14,804 --> 01:28:16,308
Professor Langdon?
1079
01:28:16,333 --> 01:28:18,909
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1080
01:28:18,934 --> 01:28:20,225
Are you still in possession?
1081
01:28:20,250 --> 01:28:22,282
You have the pointer,
we have you.
1082
01:28:22,307 --> 01:28:26,195
It was all working seamlessly
until Miss. Brooks stole you away.
1083
01:28:26,220 --> 01:28:29,421
To make sure
the virus is released.
1084
01:28:30,502 --> 01:28:32,454
It appears.
1085
01:28:33,169 --> 01:28:35,938
Young people are disappointing.
1086
01:28:37,169 --> 01:28:40,640
I find them become
tolerable around 35.
1087
01:28:43,179 --> 01:28:45,566
You're going to thank Dr. Sinskey.
1088
01:28:53,224 --> 01:28:55,200
I've been so worried.
1089
01:28:56,855 --> 01:28:58,605
Are you alright?
1090
01:28:58,630 --> 01:29:00,931
- I'm fine.
- Are you?
1091
01:29:00,956 --> 01:29:02,757
I'm okay.
1092
01:29:03,226 --> 01:29:05,029
I'm alright.
1093
01:29:06,153 --> 01:29:07,835
Thank god.
1094
01:29:10,304 --> 01:29:13,557
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1095
01:29:18,109 --> 01:29:20,103
Now's the time.
1096
01:29:20,576 --> 01:29:22,840
Today is rebirth.
1097
01:29:23,057 --> 01:29:25,528
Inferno is salvation.
1098
01:29:30,983 --> 01:29:33,414
I am so sorry I brought
you into this, Robert,
1099
01:29:33,439 --> 01:29:37,821
- after all these years.
- No. I'm glad you did.
1100
01:29:38,428 --> 01:29:42,049
I met him, you know.
Zobrist, 2 years ago.
1101
01:29:42,074 --> 01:29:43,741
He asked for my help.
1102
01:29:43,766 --> 01:29:47,089
He wanted the WHO to
endorse mass sterilization
1103
01:29:47,114 --> 01:29:49,434
in drinking waters and staple foods.
1104
01:29:49,459 --> 01:29:53,891
So I threw him out of my office,
put him on the watch list.
1105
01:29:54,740 --> 01:29:57,090
He disappeared and...
1106
01:29:58,759 --> 01:30:02,196
I suppose that's when
he severed his ties since.
1107
01:30:03,055 --> 01:30:07,334
I should probably have... have
I don't know.
1108
01:30:07,359 --> 01:30:08,111
What?
1109
01:30:08,136 --> 01:30:12,606
You always blame yourself for things
that weren't your fault.
1110
01:30:14,539 --> 01:30:16,840
You're very sweet.
1111
01:30:33,105 --> 01:30:35,435
Here, a doorway.
1112
01:30:46,871 --> 01:30:50,911
I wish it would have happened differently,
back then.
1113
01:30:52,838 --> 01:30:56,758
We didn't look after it.
It fell apart.
1114
01:30:57,100 --> 01:30:59,037
Is that a regret?
1115
01:31:01,284 --> 01:31:03,558
Only when I think about it.
1116
01:31:09,634 --> 01:31:13,093
Would you have say the same things
happened in doorways,
1117
01:31:13,307 --> 01:31:17,349
at the borders,
right along the edges.
1118
01:31:19,446 --> 01:31:24,206
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1119
01:31:24,231 --> 01:31:28,618
The little fish would reach the edge
of the warm water and they stopped.
1120
01:31:28,643 --> 01:31:31,555
And the big fish would come out
of the cold water and they eat them.
1121
01:31:31,580 --> 01:31:34,019
And the fishermen.
1122
01:31:34,341 --> 01:31:36,613
Well, they caught everyone.
1123
01:31:41,394 --> 01:31:43,103
Doorways.
1124
01:31:45,678 --> 01:31:49,819
Not one part of you
has changed, Robert.
1125
01:31:53,086 --> 01:31:55,458
You talk too much.
1126
01:31:57,137 --> 01:32:01,739
And then,
not at all
1127
01:32:02,599 --> 01:32:04,271
Elizabeth.
1128
01:32:05,909 --> 01:32:11,587
I couldn't ask you
not to go to Geneva.
1129
01:32:13,601 --> 01:32:15,008
I couldn't.
1130
01:32:15,033 --> 01:32:18,782
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1131
01:32:24,257 --> 01:32:26,737
Was that how it happened?
1132
01:32:28,356 --> 01:32:30,978
I don't trust my memory anymore.
1133
01:32:31,918 --> 01:32:34,255
I never forget anything.
1134
01:32:34,280 --> 01:32:36,384
Well, that's a gift.
1135
01:32:36,409 --> 01:32:39,830
No.
It isn't.
1136
01:32:54,150 --> 01:32:57,131
Leave him alone!
What are you doing?
1137
01:32:57,156 --> 01:32:58,144
Leave him alone!
1138
01:32:58,169 --> 01:32:59,910
Turn around!
1139
01:33:00,060 --> 01:33:02,650
Don't look at me!
Look away.
1140
01:33:09,466 --> 01:33:11,510
Don't look.
1141
01:33:18,024 --> 01:33:19,884
Robert!
1142
01:34:14,789 --> 01:34:17,309
I'm a friend of the poet.
1143
01:34:35,890 --> 01:34:38,085
For what did Zobrist die?
1144
01:34:38,110 --> 01:34:40,505
That others may live.
1145
01:34:42,878 --> 01:34:46,282
I've come very far to
make sure nothing interferes.
1146
01:34:46,307 --> 01:34:50,392
The delivery system we designed will discharge
the viral agent by midnight tonight.
1147
01:34:50,417 --> 01:34:53,003
But there are others who
are on their way to stop me.
1148
01:34:53,028 --> 01:34:54,534
I need to find it
before they do
1149
01:34:54,559 --> 01:34:58,113
and trigger an explosion
to ensure it's released.
1150
01:34:58,138 --> 01:35:00,022
How do we help?
1151
01:35:02,622 --> 01:35:04,073
During the Plague of Justinian,
1152
01:35:04,098 --> 01:35:08,105
5000 people died everyday
in the streets in Istanbul.
1153
01:35:08,130 --> 01:35:11,543
A border between East and West.
1154
01:35:11,568 --> 01:35:14,007
Which is why he chose it.
1155
01:35:15,177 --> 01:35:17,344
If the bag is intact,
we can contain it.
1156
01:35:17,369 --> 01:35:20,399
But if someone ruptures it
before we get there
1157
01:35:20,868 --> 01:35:26,396
95% of the earth's population
will be infected in 47 days.
1158
01:35:58,669 --> 01:36:00,658
Professor.
Doctor.
1159
01:36:00,683 --> 01:36:03,820
My name is Mirsat,
I'm the curator here.
1160
01:36:13,035 --> 01:36:15,248
Have you completely
evacuated the building?
1161
01:36:15,273 --> 01:36:18,745
Well, to the extent that we can
but the place is massive.
1162
01:36:18,770 --> 01:36:21,503
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1163
01:36:21,528 --> 01:36:23,697
The tomb of Enrico Dandolo.
1164
01:36:23,722 --> 01:36:25,726
Of course, this way.
1165
01:36:35,333 --> 01:36:39,380
"Kneel within the
gilded museum of holy wisdom,
1166
01:36:39,729 --> 01:36:43,987
and listen for the sounds
of trickling water."
1167
01:36:47,138 --> 01:36:51,768
"Follow deep into the sunken palace."
1168
01:36:55,033 --> 01:36:57,118
I hear water flowing
through these stones.
1169
01:36:57,143 --> 01:36:58,905
Where does it go?
1170
01:36:58,930 --> 01:37:01,275
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1171
01:37:01,300 --> 01:37:03,553
We're looking for a large,
underground space,
1172
01:37:03,578 --> 01:37:06,472
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1173
01:37:06,521 --> 01:37:08,936
That's simple.
The ancient system,
1174
01:37:08,961 --> 01:37:11,814
sixth century, Yerebatan Sarayi.
1175
01:37:11,839 --> 01:37:13,908
Also called, "The sunken palace."
1176
01:37:13,933 --> 01:37:15,453
Take us there.
1177
01:37:15,478 --> 01:37:17,451
His words can only
mean one thing.
1178
01:37:17,476 --> 01:37:20,507
Yerebatan Sarayi.
The Sunken Palace.
1179
01:37:20,532 --> 01:37:24,853
Once we descend, you'll see
exactly what he described.
1180
01:37:29,328 --> 01:37:31,425
How do I use it?
1181
01:37:32,000 --> 01:37:35,389
There's a cap
in the padial integrate.
1182
01:37:35,414 --> 01:37:38,850
The device also has a
detonation button.
1183
01:37:38,875 --> 01:37:42,330
A call from this cellphone
will trigger the explosion.
1184
01:37:42,354 --> 01:37:44,217
And that's enough
to break the bag?
1185
01:37:44,243 --> 01:37:46,701
The walls are cement all around.
1186
01:37:46,726 --> 01:37:51,179
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1187
01:37:51,204 --> 01:37:53,305
That's what break the bag.
1188
01:37:58,660 --> 01:38:03,292
History says the Black Plague
caused misery and death.
1189
01:38:03,317 --> 01:38:05,588
But, what they don't tell us,
1190
01:38:05,613 --> 01:38:10,462
is that it also produced a leaner population,
and gave birth to the Renaissance.
1191
01:38:10,487 --> 01:38:14,253
We are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1192
01:38:14,277 --> 01:38:15,901
Suicidal but profitable.
1193
01:38:15,926 --> 01:38:18,621
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1194
01:38:18,647 --> 01:38:23,648
What if we embrace it.
And then maybe pain can save us.
1195
01:38:24,790 --> 01:38:29,311
You're getting this, aren't you?
I can that you are.
1196
01:38:29,336 --> 01:38:32,535
Now I need to know
that I'm not alone.
1197
01:38:46,440 --> 01:38:48,645
Too many damn people.
1198
01:38:48,670 --> 01:38:49,964
He has chosen well.
1199
01:38:49,989 --> 01:38:54,191
I need schematics of all
conduits in and out of the cistern.
1200
01:38:54,457 --> 01:38:57,513
Full isolation and containment protocols.
1201
01:38:57,538 --> 01:39:01,619
Physical and chemical barriers along with...
Wait.
1202
01:39:03,942 --> 01:39:05,766
This is the city's water supply?
1203
01:39:05,791 --> 01:39:07,854
Oh, not anymore.
We've modernized.
1204
01:39:07,879 --> 01:39:09,028
But there is water.
1205
01:39:09,053 --> 01:39:11,270
Yes.
It eventually filters down into the earth.
1206
01:39:11,295 --> 01:39:12,635
Why are all these people here?
1207
01:39:12,660 --> 01:39:16,108
It is a tourist attraction.
The acoustics are excellent.
1208
01:39:16,133 --> 01:39:19,334
Tonight is the summer solstice concert,
very popular.
1209
01:39:19,359 --> 01:39:22,219
People come from all over
the world to hear it.
1210
01:39:22,488 --> 01:39:25,316
He created a bioaerosol.
1211
01:39:25,669 --> 01:39:27,811
So it will spread in the air.
1212
01:39:27,836 --> 01:39:30,144
- Empty the place.
- No.
1213
01:39:30,380 --> 01:39:31,993
Contain it.
1214
01:39:32,616 --> 01:39:36,211
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1215
01:39:36,236 --> 01:39:37,575
Got it.
1216
01:39:39,326 --> 01:39:41,086
Shall we go in?
1217
01:39:44,933 --> 01:39:47,555
Robert, you don't have to
come down, you know.
1218
01:39:48,026 --> 01:39:49,697
Yes, I do.
1219
01:40:05,080 --> 01:40:09,936
"Blood-red waters
of the lagoon that reflects no stars."
1220
01:40:09,961 --> 01:40:12,089
My god, this is a labyrinth.
1221
01:40:12,199 --> 01:40:13,865
How many sections?
1222
01:40:13,890 --> 01:40:17,090
There are dozens, Professor,
dozens.
1223
01:40:18,388 --> 01:40:20,029
Let's find it.
1224
01:40:20,133 --> 01:40:23,004
Check the other section.
1225
01:40:23,029 --> 01:40:24,595
Check them all.
1226
01:40:24,702 --> 01:40:26,285
Spread out.
1227
01:40:36,705 --> 01:40:38,829
Cut off cellphone service now.
1228
01:40:38,854 --> 01:40:41,394
- No communications.
- Yes, sir.
1229
01:40:53,676 --> 01:40:55,613
Here. This way.
Medusa.
1230
01:40:55,638 --> 01:40:56,864
Greek spirits, why?
1231
01:40:56,889 --> 01:41:01,473
It belongs to a specific category of
Greek spirits. Chthonic monsters.
1232
01:41:01,498 --> 01:41:03,786
- This is it?
- Yes.
1233
01:41:03,811 --> 01:41:07,217
The color, the columns, it's exactly
what we saw in the video
1234
01:41:07,242 --> 01:41:10,213
This is the area,
so spread out, check the pillars.
1235
01:41:10,238 --> 01:41:12,422
I'll take the wall lining.
1236
01:41:12,447 --> 01:41:13,894
Under the walkway.
1237
01:41:13,919 --> 01:41:17,886
Should you find anything,
report to me immediately.
1238
01:41:18,268 --> 01:41:21,160
Lives are at stake,
try to find it.
1239
01:41:37,490 --> 01:41:40,394
- What's going on?
- Sir, I need you to step aside.
1240
01:42:33,092 --> 01:42:37,320
I got it. It's here.
In this right corner.
1241
01:43:17,922 --> 01:43:19,336
Don't.
1242
01:43:42,195 --> 01:43:43,702
Hurry.
1243
01:43:47,059 --> 01:43:48,566
Quickly!
1244
01:44:13,486 --> 01:44:15,198
Sienna!
1245
01:44:17,495 --> 01:44:19,040
Sienna!
1246
01:44:39,816 --> 01:44:41,841
Sienna.
Sienna.
1247
01:44:41,866 --> 01:44:43,440
There are too many
of us down here!
1248
01:44:43,465 --> 01:44:45,776
You won't get to that
band before we do!
1249
01:44:45,801 --> 01:44:48,873
No.
But I can make sure it breaks.
1250
01:44:48,898 --> 01:44:51,771
Don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1251
01:44:51,796 --> 01:44:53,678
Yes.
People will die
1252
01:44:53,703 --> 01:44:56,674
a lot of them
and crisis will be averted.
1253
01:44:58,554 --> 01:45:00,046
It's what nature demands.
1254
01:45:00,071 --> 01:45:02,889
The problem won't suddenly slow down,
it should be solved permanently.
1255
01:45:02,914 --> 01:45:07,055
Killing billions to save lives.
That's the logic of tyrants.
1256
01:45:07,080 --> 01:45:10,425
- For the greater good, humanity...
- Geniuses don't come with special rights.
1257
01:45:10,450 --> 01:45:14,209
No, they come with the responsibility
to take action when others won't!
1258
01:45:14,234 --> 01:45:16,007
You want to do something, fine.
1259
01:45:16,032 --> 01:45:19,575
Then scream at the top of your lungs.
And invent and live.
1260
01:45:19,600 --> 01:45:23,029
If you loved humanity,
if you love this planet,
1261
01:45:23,054 --> 01:45:25,078
you would do anything
to save it.
1262
01:45:25,103 --> 01:45:29,555
The greatest sins in human history
were committed in the name of love.
1263
01:45:29,580 --> 01:45:32,100
No one will go down this act
and call it love.
1264
01:45:32,125 --> 01:45:33,724
They'll be alive.
1265
01:45:34,716 --> 01:45:37,307
What does it matter
what they say about us.
1266
01:45:41,294 --> 01:45:43,308
No Signal
1267
01:48:13,521 --> 01:48:15,187
Don't shoot the box!
1268
01:48:30,649 --> 01:48:32,531
Robert.
Here.
1269
01:48:49,182 --> 01:48:51,252
Are you alright?
1270
01:48:51,277 --> 01:48:52,376
Fine.
1271
01:48:52,401 --> 01:48:55,481
Where's the box.
Where's the box.
1272
01:49:40,247 --> 01:49:43,435
It's contained, no breach.
1273
01:49:45,177 --> 01:49:47,738
The virus has been contained.
1274
01:49:53,931 --> 01:49:57,349
The target is contained,
be prepared for transport.
1275
01:50:53,232 --> 01:50:55,988
She thought she was
saving the world.
1276
01:50:57,694 --> 01:50:59,687
So did they all.
1277
01:51:10,077 --> 01:51:12,588
So, what will happen to the...?
1278
01:51:12,613 --> 01:51:16,351
We'll take it back to Geneva for test,
there will be an annunciation.
1279
01:51:16,797 --> 01:51:19,213
We'll have to generate
another gene sequences first
1280
01:51:19,238 --> 01:51:21,832
to get an idea
what we are dealing with.
1281
01:51:23,723 --> 01:51:26,015
There' a lot of work
to be done.
1282
01:51:30,462 --> 01:51:33,848
And you, Cambridge?
1283
01:51:37,085 --> 01:51:38,584
Yeah.
1284
01:51:41,510 --> 01:51:43,511
Dr. Sinskey?
1285
01:51:47,426 --> 01:51:50,091
Life tore us apart again.
1286
01:51:51,910 --> 01:51:54,818
Like Dante and Beatrice.
1287
01:51:58,547 --> 01:52:00,812
I have something for you.
1288
01:52:14,306 --> 01:52:17,085
I picked this up
the night you were taken.
1289
01:52:17,110 --> 01:52:20,047
I seem to remember
it was important to you.
1290
01:52:24,410 --> 01:52:26,627
Yes.
Yes, it is.
1291
01:52:30,632 --> 01:52:34,828
Do you ever think
about what could have happened
1292
01:52:34,853 --> 01:52:36,770
for you and me?
1293
01:52:38,226 --> 01:52:39,784
I do.
1294
01:52:43,565 --> 01:52:47,038
I guess life must have
it's mysteries, Professor,
1295
01:52:47,063 --> 01:52:49,229
even for us.
1296
01:53:23,226 --> 01:53:27,121
- ' Scusati, do you speak English?
- Yes.
1297
01:53:27,146 --> 01:53:29,991
Have you seen Marta Alvarez,
the museum staff?
1298
01:53:30,016 --> 01:53:33,473
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1299
01:53:33,498 --> 01:53:36,527
She had her baby?
Aw, that is great.
1300
01:53:36,552 --> 01:53:37,761
Great news.
1301
01:53:37,786 --> 01:53:40,502
Well, you might tell someone that
the lights on the Dante mask
1302
01:53:40,527 --> 01:53:42,475
should be turned on.
Because I can barely see it.
1303
01:53:42,500 --> 01:53:45,739
I'm sorry, sir,
the Dante mask is no longer here.
1304
01:53:45,764 --> 01:53:47,165
It was stolen.
1305
01:53:47,190 --> 01:53:49,890
Really?
I was just looking at it.
1306
01:53:50,876 --> 01:53:52,408
Excuse me.
1307
01:54:15,883 --> 01:54:20,944
Subtitle created by- Aorion -
1307
01:54:21,305 --> 01:54:27,793
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.