All language subtitles for I COMPLESSI.Title1.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:06,599 LOS COMPLEJOS 2 00:00:25,799 --> 00:00:29,899 UN D�A DECISIVO 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,878 El pa�uelo lo llevo... los cigarrillos tambi�n. 4 00:00:52,060 --> 00:00:54,196 Tal vez hubiera podido dejar el paraguas en casa. 5 00:00:54,560 --> 00:00:56,910 Pero no, no... �Y si luego llueve? 6 00:00:57,760 --> 00:00:59,591 Odio estas excursiones colectivas, 7 00:00:59,800 --> 00:01:02,837 pero he hecho bien viniendo porque podr� hablar con Gabriella. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,313 �Y si le comprara una flor? 9 00:01:05,520 --> 00:01:08,075 As� comprender� enseguida que soy yo el que todas las ma�anas 10 00:01:08,120 --> 00:01:10,190 le deja una rosa sobre su mesa. 11 00:01:10,400 --> 00:01:12,072 Y en cuanto se presente la ocasi�n... 12 00:01:12,800 --> 00:01:16,076 le pido... que se case conmigo. 13 00:01:16,480 --> 00:01:19,310 En fin, hoy tengo que decidirme. 14 00:01:21,920 --> 00:01:26,950 Ver�s, seguro que he llegado el primero, y quedo como un imb�cil. 15 00:01:28,400 --> 00:01:30,179 �No est� ni siquiera el ch�fer! 16 00:01:30,460 --> 00:01:33,428 Casi que me escondo y en cuanto aparezca alguien 17 00:01:33,440 --> 00:01:34,751 hago como que estoy llegando en ese momento. 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,111 �Eh! �Eres de Ultramarket? 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,115 S�, �por qu�? 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,013 - Yo tambi�n, Carloni. - Raganelli. 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,392 �C�mo llegas tan temprano? 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,535 - �Y t� entonces? - Yo vengo de Ferentino. 23 00:01:47,620 --> 00:01:50,637 El tren llega a Roma a las 5.20h. 24 00:01:51,040 --> 00:01:53,410 - �T� de d�nde eres? - Yo de aqu�, de Roma. 25 00:01:53,460 --> 00:01:56,520 - No, en la Ultramarket, �de qu� sucursal? - Ah, de la calle Libia. 26 00:01:56,600 --> 00:01:58,397 - Yo estoy en la Direcci�n General. - �Ah! Vaya... 27 00:01:58,420 --> 00:02:00,754 �No pod�a darnos el presidente esta comida en los Castillos? 28 00:02:01,000 --> 00:02:03,468 As� nos ahorrar�amos 200 kms de carretera. 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,572 �Y si le compro ahora la rosa, 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,155 para que se la encuentre en el asiento del autocar? 31 00:02:09,540 --> 00:02:12,318 El cubierto vale 2.500 liras. 32 00:02:12,420 --> 00:02:14,388 M�s mil liras por la medalla para el Presidente... 33 00:02:14,680 --> 00:02:17,071 - �Claro, la medalla! - �T� has pagado ya las mil liras? 34 00:02:17,140 --> 00:02:21,177 Pues claro. Uno de los primeros. Y se la tiene muy merecida. 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,910 Despu�s de 10 a�os de trabajo, el hombre... 36 00:02:23,080 --> 00:02:26,255 - S�... - �Habr�n abierto ya las florister�as? 37 00:02:26,580 --> 00:02:28,211 �Encima quieres regalarle flores? 38 00:02:28,380 --> 00:02:31,289 No, estaba pensando en su se�ora... 39 00:02:31,400 --> 00:02:35,170 - �M�ndale una corona cuando se muera! - �Bah! �Eso no! 40 00:02:38,700 --> 00:02:40,149 �Ah� est�n por fin! 41 00:02:40,300 --> 00:02:42,430 �Las 7 y media, la hora de la cita! 42 00:02:42,480 --> 00:02:45,313 - Son puntuales. - �Buenos d�as, Raganelli! - Se�orita Milani... 43 00:02:45,520 --> 00:02:46,794 - �Carloni! - �Cuidado! 44 00:02:47,040 --> 00:02:49,671 �Eh, la muerta de sue�o! �Ya levantados? ��nimo! 45 00:02:49,780 --> 00:02:51,816 - �Quer�as matar a la se�orita? - Oh, no olvid�is que los cornudos... 46 00:02:51,820 --> 00:02:54,780 ...tienen prohibido subir al autocar. �Perelli vu�lvete a casa! 47 00:02:55,040 --> 00:02:57,952 Atenci�n, muchachos. Buenas noticias. 48 00:02:58,160 --> 00:03:00,935 "Autocar de excursionistas se precipita por un barranco. 20 muertos. " 49 00:03:00,980 --> 00:03:03,172 Como pase algo la culpa es tuya. 50 00:03:03,180 --> 00:03:05,716 En el 40 tuvo un presentimiento, �y estall� la guerra! 51 00:03:06,720 --> 00:03:09,211 - �Bien, gracias! - �Hola, Quirino! - �Ah, hola, Alvaro! 52 00:03:12,440 --> 00:03:14,396 Dios m�o, ah� est�... 53 00:03:15,000 --> 00:03:18,658 �Calma, Quirino! �No te emociones! 54 00:03:19,580 --> 00:03:22,934 �Y si me dice que no? Voy a salir a su encuentro y le digo... 55 00:03:23,680 --> 00:03:29,159 �Qu� le digo? Le digo: "�Qu� guapa estamos esta ma�ana!" 56 00:03:29,960 --> 00:03:31,332 Quirino, �me das un cigarrillo? 57 00:03:31,360 --> 00:03:33,874 - �Precisamente ahora? - �Y cu�ndo? �Como regalo de Navidad? 58 00:03:36,680 --> 00:03:39,513 Ernesto, en el autocar me gustar�a ponerme al lado de Gabriella. 59 00:03:39,640 --> 00:03:41,117 Pero hombre, con todas las chicas guapas que vienen... 60 00:03:41,320 --> 00:03:43,597 �quieres ponerte al lado de Gabriella? Con esa no te comes una rosca. 61 00:03:43,800 --> 00:03:46,153 - A ver qu� pasa... - D�jalo en mis manos. 62 00:03:46,440 --> 00:03:49,073 Esperemos que el presidente no nos haga comer los productos que vende. 63 00:03:49,080 --> 00:03:51,469 �Hola! �Has venido despu�s de todo! 64 00:03:51,520 --> 00:03:54,317 Muchachos, un gran aplauso para la se�orita Giulia. 65 00:03:54,920 --> 00:03:56,439 �Buenos d�as, srta. Gabriella! 66 00:03:56,540 --> 00:03:58,029 - �Buenos d�as, Raganelli! - �Buenos d�as! 67 00:03:58,340 --> 00:04:00,435 - �Qu� guapas hemos venido esta ma�ana! - �Gracias! 68 00:04:00,460 --> 00:04:02,778 - �Verdaderamente elegante! - �Oh, es un modelito! 69 00:04:02,780 --> 00:04:04,111 - �Es verdad! - �A�n no ha venido el jefe? 70 00:04:04,320 --> 00:04:05,594 Est� all� aparcando el coche. 71 00:04:05,800 --> 00:04:07,153 �Ah, s�! Con permiso. 72 00:04:07,840 --> 00:04:10,176 Quirino, �para qu� has tra�do el paraguas? �Quieres que llueva? 73 00:04:10,200 --> 00:04:12,333 No, es que esta ma�ana al salir estaba oscuro. 74 00:04:12,340 --> 00:04:14,210 - �Buenos d�as, Director! �C�mo est�? - �Bien, bien! 75 00:04:14,220 --> 00:04:15,658 - Me alegro. - �Buenos d�as a todos! �Vamos all�! 76 00:04:15,760 --> 00:04:17,990 �Que tenemos que hacer 150 km! 77 00:04:18,240 --> 00:04:19,116 - Alvaro... - �Qu�? 78 00:04:19,320 --> 00:04:20,469 - �Es verdad que eres zurdo? - �Por qu�? 79 00:04:20,720 --> 00:04:21,994 �Entonces la de la derecha me la quedo yo! 80 00:04:22,200 --> 00:04:23,758 �Todos a sus puestos de combate! 81 00:04:24,240 --> 00:04:28,074 - El director aqu� est�, Garbuglia, Carloni... - �Presente! 82 00:04:28,740 --> 00:04:30,214 - Palombi... - Aqu� estoy. 83 00:04:30,460 --> 00:04:32,710 �Anda, te han puesto en libertad! Raganelli... 84 00:04:32,760 --> 00:04:34,776 - Estoy aqu�, Ernesto. - �Quieres sentarte de una vez? 85 00:04:34,780 --> 00:04:37,274 - �Y d�nde me siento? - Te he guardado un puesto junto a Gabriella 86 00:04:37,480 --> 00:04:39,099 ...como me dijiste. �Anda, vamos! 87 00:04:39,260 --> 00:04:41,791 Todo el mundo sentado que tengo que ver qui�n falta. 88 00:04:41,920 --> 00:04:43,911 �S�, se�or maestro! 89 00:04:47,620 --> 00:04:50,293 Le advierto que no es verdad que le pidiera que me pusiera a su lado. 90 00:04:50,500 --> 00:04:54,539 - Si quiere cambiarse... - No. Aqu� estoy bien. Total, ya... 91 00:04:54,740 --> 00:05:00,292 - �Qu� amable! �Qu� es eso de "total ya..."? - No, dec�a que total ya... 92 00:05:00,540 --> 00:05:02,637 ...no quedan m�s sitios. - Entonces res�gnese. 93 00:05:02,860 --> 00:05:05,715 Procurar� fastidiarle lo menos posible. 94 00:05:08,716 --> 00:05:11,016 Ha empezado realmente bien... 95 00:05:11,080 --> 00:05:13,171 �Carloni, im�tanos a Tot�! 96 00:05:13,460 --> 00:05:16,099 La otra ma�ana mientras me paseaba por una calle, 97 00:05:16,300 --> 00:05:18,655 ...me encontr� con un se�or que me agarr�... 98 00:05:18,980 --> 00:05:21,733 de la chaqueta dici�ndome: "�Pasquale, por fin te he encontrado!" 99 00:05:21,980 --> 00:05:23,857 �Toma Pasquale! 100 00:05:24,060 --> 00:05:27,257 �Y me solt� dos bofetadas, pero de las fuertes! 101 00:05:27,460 --> 00:05:30,020 �Y yo solt� una gran carcajada! 102 00:05:30,380 --> 00:05:32,698 - �Y por qu�? - �Es que me llamo Pasquale? 103 00:05:32,880 --> 00:05:34,138 �Carloni, esa es vieja! 104 00:05:34,340 --> 00:05:36,410 - �Qui�n sabe un chiste verde? - �l, �l. 105 00:05:36,620 --> 00:05:38,094 - El de los dos alpinistas en viaje de novios. - Cu�ntalo. 106 00:05:38,180 --> 00:05:40,132 �Si es cochino no queremos o�rlo! 107 00:05:40,140 --> 00:05:41,468 �Pero si est�n casados! 108 00:05:41,580 --> 00:05:43,589 Quirino, estamos en el km. 72 109 00:05:43,640 --> 00:05:45,698 y todav�a no has dicho una palabra. 110 00:05:45,700 --> 00:05:48,916 Podr�a hablarle de cuando qued� segundo en el torneo de ping-pong. 111 00:05:49,717 --> 00:05:52,517 S�, como si le importase... 112 00:05:53,020 --> 00:05:54,070 �Un momento! 113 00:05:54,180 --> 00:05:57,631 En "Selecciones" pon�a que para vencer la timidez 114 00:05:57,800 --> 00:06:00,539 ...hay que imaginar al interlocutor... 115 00:06:00,540 --> 00:06:03,373 ...con una gallina en la cabeza. 116 00:06:05,260 --> 00:06:07,373 �Qu� tonter�as escribe la gente! 117 00:06:15,820 --> 00:06:18,859 - �Qu� foll�n! - �Eh s�! - Menos mal que usted habla poco. 118 00:06:19,640 --> 00:06:23,028 Soy de pocas palabras por naturaleza. 119 00:06:23,380 --> 00:06:26,770 - �Piensa usted mucho? - S�, efectivamente pienso mucho. 120 00:06:27,020 --> 00:06:28,699 Me alegro que lo haya notado. 121 00:06:28,740 --> 00:06:31,538 �Sabe que las primeras veces que pasaba usted por la oficina... 122 00:06:31,580 --> 00:06:33,657 ...con ese aire severo me daba miedo? 123 00:06:33,820 --> 00:06:36,329 Lamento haberle causado esa impresi�n 124 00:06:36,380 --> 00:06:40,334 porque yo siempre estoy muy alegre por dentro. 125 00:06:40,700 --> 00:06:42,850 �A lo mejor soy yo quien le provoca esa reacci�n! 126 00:06:43,060 --> 00:06:44,413 No, en absoluto, al contrario... 127 00:06:44,620 --> 00:06:46,936 Oiga, no me haga cumplidos. 128 00:06:46,980 --> 00:06:49,858 Me gustan m�s los hombres como usted que como estos. 129 00:06:50,220 --> 00:06:52,438 - �Gracias! - No hay de qu�. 130 00:06:56,500 --> 00:06:58,572 A ver si consigues que se r�a un poco. 131 00:06:58,620 --> 00:07:01,851 �Y si le hiciera alg�n jueguecito de manos? 132 00:07:02,100 --> 00:07:04,331 �Pero me har�a falta una baraja, dita sea 133 00:07:06,860 --> 00:07:08,771 No s� porqu�, pero los hombres con paraguas 134 00:07:08,780 --> 00:07:10,936 siempre me han parecido un poco rid�culos. 135 00:07:11,580 --> 00:07:13,218 - S�, efectivamente... - Oh, perdone. 136 00:07:13,820 --> 00:07:15,936 �Pero si no es m�o! 137 00:07:18,860 --> 00:07:21,055 - Perelli, �es tuyo este paraguas? - No, no. 138 00:07:23,980 --> 00:07:26,574 Bueno... Pues lo pondremos aqu�... 139 00:07:29,580 --> 00:07:31,532 �Si tiene due�o ya aparecer�! 140 00:07:50,940 --> 00:07:52,954 �Vamos muchachos, el m�s tonto paga el aperitivo, eh! 141 00:07:52,960 --> 00:07:55,357 �Entonces Canestrini, prepara el dinero! 142 00:07:57,960 --> 00:08:00,699 - No, yo no bebo, pero bajemos igualmente. - �Perdone, director! - �Por favor! 143 00:08:00,940 --> 00:08:02,737 Debe dec�rselo al Presidente 144 00:08:02,940 --> 00:08:05,134 ya que los grandes almacenes han abierto una secci�n de alimentaci�n... 145 00:08:05,140 --> 00:08:08,459 ...no s� qu� esperamos para abrir una secci�n de confecci�n. 146 00:08:08,500 --> 00:08:10,770 Le escrib� una carta al Presidente el 15 del mes pasado... 147 00:08:10,820 --> 00:08:13,033 en la que le explicaba la conveniencia de realizar este programa. 148 00:08:13,040 --> 00:08:16,417 Pero no se imagina contra qui�n tengo que luchar. Cabezas duras. 149 00:08:16,500 --> 00:08:19,173 La �ltima vez que recuerde... �Tiene que bajar, Raganelli? 150 00:08:19,180 --> 00:08:20,738 - No, yo no bajo. - Tiene que comprender... 151 00:08:20,940 --> 00:08:24,250 Disculpe. No he entendido bien la �ltima frase. �Quiere repetir? 152 00:08:31,140 --> 00:08:34,450 - �Ha olvidado usted algo? - No, no, es que el Director... 153 00:08:34,780 --> 00:08:38,056 Perdone... me pidi� mi opini�n sobre la apertura de la nueva secci�n 154 00:08:38,260 --> 00:08:40,615 ...de confecci�n. - �Ah, ya! �Y qu� opina usted? 155 00:08:41,180 --> 00:08:43,694 �Bueno... habr� que hablar mucho del tema! 156 00:08:44,980 --> 00:08:48,411 Qu� simp�tica. Me ha esperado. Est� para casarse con ella. 157 00:08:48,660 --> 00:08:51,538 Si nos cas�ramos en mayo, dentro de un a�o podr�a ser padre. 158 00:08:51,740 --> 00:08:54,049 �Pap�! �Ah, pap�! 159 00:08:54,540 --> 00:08:57,213 - �D�nde te hab�as metido? - �Se puede saber en d�nde te escondes? 160 00:08:59,460 --> 00:09:01,432 �Le gustan los ni�os? 161 00:09:02,780 --> 00:09:05,740 Los dem�s un poco menos, pero los m�os... 162 00:09:05,840 --> 00:09:10,035 - �Tiene usted hijos? - �Yo? �No, no, no! �No sabe que soy soltero? 163 00:09:10,120 --> 00:09:11,412 Bueno, a pesar de eso... 164 00:09:11,620 --> 00:09:16,136 - �Ah, s�, s�! No, no... yo... - A m� tambi�n me gustar�a tenerlos. 165 00:09:17,320 --> 00:09:22,699 - Entonces, �por qu� no se casa? - Como suele decirse, para casarse... 166 00:09:22,700 --> 00:09:27,075 ...hacen falta dos. - �Ah, s�! Eso es verdad. 167 00:09:33,940 --> 00:09:36,408 Chicas, tomad lo que quer�is. �Paga �lvaro! 168 00:09:36,620 --> 00:09:38,815 - �Entonces coger� el Bambi! - �Yo tambi�n cojo el Bambi! 169 00:09:39,020 --> 00:09:41,329 �Qu� os hab�is cre�do? Lo que quer�is es un caf� o un capuchino, �no? 170 00:09:42,900 --> 00:09:45,539 �Ah Quirino, ven a ver la broma que he preparado! 171 00:09:45,820 --> 00:09:48,732 Muchachos, venid a ver esto. �Carla! 172 00:09:48,940 --> 00:09:51,090 Anoche, cuando te acompa�� a casa... 173 00:09:51,100 --> 00:09:53,409 ...con las prisas olvidaste una cosa en mi coche. - �Est�s seguro? 174 00:09:53,420 --> 00:09:54,735 - �Pues claro! - No creo. 175 00:09:54,740 --> 00:09:57,290 - �Te digo que es tuyo! - �No he olvidado nada! 176 00:09:58,100 --> 00:09:59,970 �Ropa interior! 177 00:09:59,980 --> 00:10:01,733 �Qu� gracioso! 178 00:10:01,940 --> 00:10:06,297 �Paoletti! No olvide que representamos a Ultramarket, �est� claro? 179 00:10:06,320 --> 00:10:08,197 �Descuide, se�or Director! 180 00:10:09,020 --> 00:10:13,013 �Qu� guapa es! Me turba f�sicamente. 181 00:10:13,420 --> 00:10:16,617 Me voy a lanzar y la voy a besar delante de todos. 182 00:10:18,120 --> 00:10:19,773 L�stima que haya tanta gente. 183 00:10:21,180 --> 00:10:24,389 - Quirino, �va bien la cosa? - Pues... as�, as�... 184 00:10:24,480 --> 00:10:26,931 Cuando estemos en la villa te dir� ad�nde tienes que llevarla. 185 00:10:26,940 --> 00:10:29,608 - Dame un cigarrillo. - S�... ya me quedan pocos... 186 00:10:29,660 --> 00:10:31,732 - �Cu�nto valen estos mu�ecos? - Mil liras. 187 00:10:31,820 --> 00:10:34,380 - �Cada uno? - S�. - Haremos el esfuerzo, va... 188 00:10:35,660 --> 00:10:38,615 - Si me lo permite, yo... - No, no quiero que se moleste. 189 00:10:38,620 --> 00:10:40,936 Le aseguro que no es molestia, todo lo contrario. 190 00:10:41,280 --> 00:10:45,890 - �No, esto es demasiado caro! - �Prefiere �ste? 191 00:10:45,900 --> 00:10:48,091 Este m�s peque�o es m�s gracioso. 192 00:10:49,000 --> 00:10:51,258 - �Se�orita! - �Oh gracias! 193 00:10:51,340 --> 00:10:53,576 As� tendr� un recuerdo m�o. 194 00:10:53,660 --> 00:10:56,897 �No quiere dej�rmelo ma�ana en vez de la flor de siempre? 195 00:10:59,940 --> 00:11:03,077 �C�mo ha adivinado que soy yo el de la flor? 196 00:11:03,340 --> 00:11:06,612 �No sabe que las mujeres tenemos un sexto sentido? 197 00:11:08,720 --> 00:11:13,157 �Entonces tambi�n habr� adivinado qui�n es el telefonista misterioso? 198 00:11:13,360 --> 00:11:16,977 �Era usted? �Si supiera la de maldiciones que le he dedicado! 199 00:11:17,040 --> 00:11:20,430 �S�? Era mi forma de darle las buenas noches. 200 00:11:20,800 --> 00:11:23,155 Algunas veces incluso me ha despertado, �sabe? 201 00:11:23,280 --> 00:11:25,238 �Lo lamento! �No volver� a llamarla! 202 00:11:25,480 --> 00:11:27,630 No, no, llame cuando quiera. S�lo si se decide a hablar... 203 00:11:27,840 --> 00:11:29,159 Diga que es usted. 204 00:11:29,720 --> 00:11:32,393 �Bueno, ahora que lo sabe... ya no es necesario! 205 00:11:32,960 --> 00:11:34,934 - �Quiere un caramelo? - �S�, gracias! 206 00:11:37,720 --> 00:11:39,831 �Quieres un caramelo? �Toma! 207 00:11:40,040 --> 00:11:42,474 - Y usted, srta. Giulia, �un caramelo? - Gracias. 208 00:11:42,920 --> 00:11:44,831 - Puede elegir. - No, no, me conformo con este. 209 00:11:45,120 --> 00:11:48,157 - �Me das un caramelo? �Gracias! - �Por favor! 210 00:11:48,640 --> 00:11:51,518 - �Y a m� nada, Raganelli? - Toma, el caramelo. 211 00:11:54,700 --> 00:11:56,035 �Los ha dado todos? 212 00:11:56,120 --> 00:12:00,393 Total... a m� los caramelos no me... 213 00:12:20,520 --> 00:12:21,669 �Oh, hola! 214 00:12:21,960 --> 00:12:24,997 - �Buenos d�as se�or Presidente! - �Oh, bienvenida! Director... 215 00:12:25,200 --> 00:12:25,950 - �Hola! - Se�ora... 216 00:12:26,160 --> 00:12:29,311 - Es un placer volver a verla, se�ora. - Gracias. 217 00:12:29,820 --> 00:12:30,839 - �La encuentro muy bien, se�ora! - �Muy amable! 218 00:12:31,080 --> 00:12:33,719 Raganelli, correspondencia con el extranjero. Se�ora... 219 00:12:33,920 --> 00:12:37,230 �Se�or Presidente, le presento a las columnas de Ultramarket! 220 00:12:39,120 --> 00:12:41,395 �Gracias! �Gracias! �Gracias y bienvenidos! 221 00:12:41,600 --> 00:12:43,511 Os conozco a la mayor�a. A algunos no. 222 00:12:43,840 --> 00:12:45,831 Pero os tengo a todos por igual en mi coraz�n. 223 00:12:46,960 --> 00:12:49,110 - Diga unas palabras de agradecimiento. - �No! 224 00:12:49,320 --> 00:12:50,355 - Se�or Director. - S�. 225 00:12:50,560 --> 00:12:53,120 El colega Raganelli quiere dar las gracias en nombre de todos. 226 00:12:53,320 --> 00:12:55,311 - Yo, no, no... - S�, s�. 227 00:12:55,520 --> 00:12:56,714 - �Habla! - �Venga! 228 00:12:57,040 --> 00:12:59,235 - No, no, gracias. - �Adelante! 229 00:13:02,440 --> 00:13:06,035 Se�or Presidente, mis colegas me han elegido... 230 00:13:06,240 --> 00:13:09,915 ...porque al no tener facilidad de palabra, ciertamente acabar� pronto. 231 00:13:11,520 --> 00:13:14,990 - S�lo dos palabras... - Te quiero mucho... 232 00:13:18,960 --> 00:13:22,236 �La primera es bienvenido, la segunda gracias! 233 00:13:26,080 --> 00:13:29,470 �Es deseo de mi mujer y m�o que pas�is un d�a muy agradable! 234 00:13:29,680 --> 00:13:32,877 La casa, el jard�n, la piscina, est�n a vuestra disposici�n. 235 00:13:33,080 --> 00:13:35,196 �Adelante! �Todo est� a vuestra disposici�n! 236 00:13:35,440 --> 00:13:36,998 �Me pido a su mujer! 237 00:13:37,200 --> 00:13:39,156 �Y yo a una criada buena! 238 00:13:42,880 --> 00:13:44,598 �Venid, muchachos! 239 00:13:47,720 --> 00:13:49,692 �La foto de grupo como recuerdo! 240 00:13:51,280 --> 00:13:53,748 �Se�orita Gabriella, la fotograf�a! 241 00:13:53,960 --> 00:13:55,579 �Un momento, ya est�! 242 00:13:56,560 --> 00:13:58,551 �Me dar� una copia, se�or director? 243 00:13:58,800 --> 00:14:01,030 �Claro, se�ora! Har� un �lbum de este magn�fica jornada... 244 00:14:01,080 --> 00:14:03,236 ...y se lo enviar�. Estamos pasando un d�a maravilloso. 245 00:14:03,520 --> 00:14:04,396 �Venga! �Venga! 246 00:14:04,600 --> 00:14:07,034 - �No fume, Raganelli! - �Qu� tal est�? 247 00:14:07,240 --> 00:14:08,719 - �Da asco! - Carloni... 248 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 - Vamos a cambiar. - �D�nde est� Carloni? 249 00:14:11,320 --> 00:14:13,276 Detr�s del seto, cambi�ndose el ba�ador. 250 00:14:13,560 --> 00:14:15,630 - �Entonces est� desnudo! - �Pues s�! 251 00:14:23,040 --> 00:14:25,315 - �Brrr... Qu� fr�o! - �Fr�o eh! 252 00:14:25,560 --> 00:14:27,676 - �Usted no se ba�a? - S�, me apetece bastante, 253 00:14:27,880 --> 00:14:29,871 ...pero no puedo, no me he tra�do el ba�ador. 254 00:14:30,360 --> 00:14:32,351 - Bueno, voy a cambiarme. - S�. �La espero aqu�? 255 00:14:32,560 --> 00:14:34,039 - �S�, esp�reme! - �Gracias! 256 00:14:34,240 --> 00:14:35,036 �Toma! �Ponla ah�! 257 00:14:35,040 --> 00:14:37,218 �Te imaginas la cara del director cuando la revele? 258 00:14:37,220 --> 00:14:39,911 - �C�mo lo hab�is sacado? - Como lo pari� su madre. 259 00:14:41,260 --> 00:14:43,490 Raganelli, �qu� hace con mi c�mara en la mano? 260 00:14:43,500 --> 00:14:44,357 �Yo? 261 00:14:44,420 --> 00:14:47,034 - D�jela en la mesa, por favor. - Es que resulta que... 262 00:14:51,800 --> 00:14:54,077 �Llueve! �Oh, llueve! 263 00:15:04,360 --> 00:15:05,729 Se�orita Gabriella. 264 00:15:05,760 --> 00:15:08,615 - �La c�mara! �Se est� mojando! - Perdone. 265 00:15:12,240 --> 00:15:13,798 �Llueve! 266 00:15:18,800 --> 00:15:20,518 �Ha visto que chaparr�n? 267 00:15:20,840 --> 00:15:24,874 - �Qu� hace? �Se est� empapando! �Venga aqu�, entre! - �Gracias! 268 00:15:33,200 --> 00:15:35,377 Est� chorreando. Qu�tese la chaqueta. 269 00:15:35,400 --> 00:15:37,909 No, no se preocupe. Es una tela que absorbe. 270 00:15:43,080 --> 00:15:44,029 �Qu� es esto? 271 00:15:44,120 --> 00:15:46,832 - �Ser� whisky con lluvia! - �Ah, claro! 272 00:15:51,320 --> 00:15:53,069 Muy graciosa esta caseta. 273 00:15:53,560 --> 00:15:55,512 Es como estar en un ascensor. 274 00:15:58,640 --> 00:16:02,112 Cuando se encuentran dos personas en un ascensor nunca saben qu� decir. 275 00:16:05,140 --> 00:16:06,751 Yo s� s� qu� decir. 276 00:16:11,120 --> 00:16:13,480 �Recuerda cuando se fue la luz en la oficina? 277 00:16:13,880 --> 00:16:15,796 Me acerqu� a Ud. dici�ndole... 278 00:16:16,600 --> 00:16:18,639 "Quiz� con esta coyuntura econ�mica hay reducci�n... 279 00:16:18,880 --> 00:16:20,552 ...de personal". - S�, me acuerdo. 280 00:16:26,240 --> 00:16:29,632 - Pues no era eso lo que quer�a decirle. - �Y qu� quer�a decirme? 281 00:16:34,160 --> 00:16:36,890 Es que si me mira no me sale. 282 00:16:38,040 --> 00:16:39,676 �Mejor as�? 283 00:16:47,600 --> 00:16:49,113 No debe hacer eso. 284 00:16:49,480 --> 00:16:53,189 Habr�a podido besarla. �Y qu� hubiera dicho despu�s? 285 00:16:56,120 --> 00:16:58,651 Gabriella... �quiere casarse conmigo? 286 00:17:03,080 --> 00:17:07,756 �Lo sab�a, he sido demasiado impulsivo! �Lo he estropeado todo! 287 00:17:10,360 --> 00:17:13,238 Gabriella �por qu� no me responde? 288 00:17:13,540 --> 00:17:17,230 - Aunque diga que no, me parecer� bien. - No he dicho que no. 289 00:17:18,880 --> 00:17:20,279 �Oh, Dios m�o! 290 00:17:30,440 --> 00:17:32,032 �Vaya como llueve! 291 00:17:32,240 --> 00:17:34,708 �Ahora s� que tengo que quitarme la chaqueta! 292 00:17:38,400 --> 00:17:40,875 Si no lloviera har�a un d�a precioso. 293 00:17:41,880 --> 00:17:48,228 - Quirino tengo que decirte una cosa. - �No eres libre? �Hay otro? 294 00:17:48,440 --> 00:17:52,815 - Lo hab�a. - Bueno, si lo hab�a... 295 00:17:54,040 --> 00:17:56,695 Yo tambi�n estuve prometido una vez. 296 00:17:57,240 --> 00:17:59,718 Pero entre �lvaro y yo ha habido algo m�s. 297 00:18:00,760 --> 00:18:03,733 �Qu� �lvaro? �Morandini? 298 00:18:06,960 --> 00:18:10,772 Pero si... �est� casado! 299 00:18:10,920 --> 00:18:12,709 Cuando empec� no lo sab�a. 300 00:18:16,840 --> 00:18:17,989 �Pero se ha terminado? 301 00:18:18,280 --> 00:18:22,068 Para m� s�, pero �l no quiere resignarse. Siempre espera. 302 00:18:22,280 --> 00:18:27,479 - �Ya no s� qu� hacer! - �Bastar� con hablarle claro, s�! 303 00:18:28,080 --> 00:18:32,377 De hombre a hombre. Uno le dice: "Mira �lvaro, la cosa est� as�!". 304 00:18:32,380 --> 00:18:34,394 Se lo he dicho muchas veces pero no me cree. 305 00:18:34,400 --> 00:18:36,270 - �Pues se lo dir� yo! - �Y qu� le dir�s? 306 00:18:36,680 --> 00:18:38,875 �Qu� le dir�? �Se lo dir�! 307 00:18:39,680 --> 00:18:41,636 Gabriella y yo nos queremos... 308 00:18:41,840 --> 00:18:44,358 ...y hemos decidido casarnos. 309 00:18:45,400 --> 00:18:48,597 Venga, vamos. Que ya llueve menos. 310 00:18:49,320 --> 00:18:52,357 �Pod�as haber tra�do el paraguas que estaba en el autocar! 311 00:18:52,680 --> 00:18:55,148 �Es lo mismo que estaba pensando yo! 312 00:19:03,720 --> 00:19:06,598 Ha sido durante a�o y medio la amiga de �lvaro. 313 00:19:06,960 --> 00:19:09,952 Encontr� un sinverg�enza que se aprovech� de ella. �Pobrecilla! 314 00:19:10,280 --> 00:19:12,953 Por otra parte, si a�n fuera... pura a los 24 a�os... 315 00:19:13,160 --> 00:19:15,920 ...significar�a que nadie la hab�a deseado, �como �sta! 316 00:19:16,520 --> 00:19:19,093 �Cu�ndo encontrar� un sinverg�enza que se aproveche de ella? 317 00:19:19,160 --> 00:19:20,916 �Quiere un consejo? Pruebe las alb�ndigas. 318 00:19:21,160 --> 00:19:24,432 - No, gracias, se�orita... - �Pru�belas! �C�mo est�n? �Buenas? 319 00:19:24,480 --> 00:19:25,515 �Buen�simas, gracias! 320 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 Ah� est� ese hijo de la gran... 321 00:19:35,480 --> 00:19:38,313 �Pero c�mo pudo enamorarse Gabriella de un t�o as�? 322 00:19:38,640 --> 00:19:39,914 Le voy a decir... 323 00:19:40,200 --> 00:19:43,033 ...le hablar� de su mujer y as� le pondr� en un aprieto. 324 00:19:43,280 --> 00:19:45,675 Alvaro, �c�mo es que no has tra�do a tu mujer? 325 00:19:45,760 --> 00:19:48,672 No me hables de mi mujer que se me atraganta la comida. 326 00:19:54,240 --> 00:19:55,470 �Qu� pasa? 327 00:19:57,360 --> 00:19:58,613 No est� mal Marina, �eh? 328 00:19:58,700 --> 00:20:00,470 �Si te gusta puedo interceder por ti! 329 00:20:00,480 --> 00:20:03,478 - No, no me interesa. - Ya he visto que te interesa Gabriella. 330 00:20:03,520 --> 00:20:05,556 Llevas toda la ma�ana trabaj�ndotela. 331 00:20:05,800 --> 00:20:07,069 No, hemos hablado... 332 00:20:07,160 --> 00:20:09,316 Del nuevo ramal del metro. 333 00:20:09,360 --> 00:20:10,815 �Qu� metro? 334 00:20:11,620 --> 00:20:13,850 Entonces del esc�ndalo de la Federconsorcios. 335 00:20:14,680 --> 00:20:19,275 �Qu� esc�ndalo? �De qu� est�s hablando? �Qu� ha sucedido? 336 00:20:20,180 --> 00:20:23,913 Ah Quirino, �te est�s haciendo el listo conmigo? �Qu� te ha dicho? 337 00:20:25,160 --> 00:20:27,091 Pues me ha dicho que... 338 00:20:28,700 --> 00:20:30,336 Ahora come, �lvaro, luego te lo cuento. 339 00:20:30,340 --> 00:20:32,170 �Por casualidad te ha dicho que quiere dejarme? 340 00:20:33,960 --> 00:20:36,250 Para que te enteres, me ha dicho precisamente esas mismas palabras. 341 00:20:36,260 --> 00:20:37,679 �Y quita esa mano! 342 00:20:38,180 --> 00:20:39,890 �Bien por Gabriella! 343 00:20:40,100 --> 00:20:42,168 Le cuentas nuestras cosas al primero que se presenta. 344 00:20:42,180 --> 00:20:44,774 - �C�mo est�n las alb�ndigas? - Muy buenas. 345 00:20:45,580 --> 00:20:48,094 - Perdona, Alvaro. - No te preocupes. 346 00:20:48,300 --> 00:20:51,417 Gabriella siempre me dice que quiere dejarme y luego se le pasa. 347 00:20:51,620 --> 00:20:53,850 Pero podr�a enamorarse de otro. 348 00:20:54,060 --> 00:20:55,857 �Me gustar�a ver a ese otro! 349 00:20:56,740 --> 00:21:00,335 Quirino, llevamos m�s de dos a�os juntos. 350 00:21:00,740 --> 00:21:03,812 A Gabriella yo la he formado. Conmigo se ha hecho mujer. 351 00:21:04,220 --> 00:21:07,410 No lo digo por presumir, pero conmigo las mujeres espabilan. 352 00:21:07,900 --> 00:21:09,777 �Qu� quieres decir? No se trata s�lo de eso. 353 00:21:10,020 --> 00:21:12,215 Quiero decir... �Pero t� conoces a las mujeres? 354 00:21:12,580 --> 00:21:14,332 - Bueno, un poco... - Pues entonces... 355 00:21:14,540 --> 00:21:16,596 �D�nde va a encontrar a otro con la paciencia que he tenido yo? 356 00:21:16,680 --> 00:21:18,498 �A lo mejor quiere alguna cosa m�s! 357 00:21:18,780 --> 00:21:20,691 - �Qu� pretende? �Que plante a mi mujer? - �No! 358 00:21:20,980 --> 00:21:23,574 �La quiero pero no puedo decirle ciertas cosas! 359 00:21:23,820 --> 00:21:26,414 �Y por qu� tengo que darle un disgusto a mi mujer? 360 00:21:26,700 --> 00:21:28,292 - �No te parece, Quirino? - �Claro, claro! 361 00:21:29,420 --> 00:21:30,551 �Qu� podr�amos hacer? 362 00:21:30,600 --> 00:21:32,611 �Pues nada, dejar las cosas como est�n! 363 00:21:32,820 --> 00:21:34,412 Yo es que entonces no le veo salida. 364 00:21:34,620 --> 00:21:37,454 No, no... las mujeres est�n tan hist�ricas y tan locas... 365 00:21:37,500 --> 00:21:39,530 ...que no saben lo que quieren. 366 00:21:39,740 --> 00:21:43,255 - �Gabriella quiere casarse! - �Con qui�n? 367 00:21:45,620 --> 00:21:47,497 Pues eso no me lo ha dicho. 368 00:21:47,740 --> 00:21:49,571 Te ha dicho una estupidez. 369 00:21:49,860 --> 00:21:51,657 Ya que has hecho el pastel, ponle la guinda. 370 00:21:51,860 --> 00:21:53,896 - �Qu� guinda? - Habla con Gabriella. 371 00:21:54,140 --> 00:21:57,032 Con ella ya he hablado. Con quien tengo que hablar es contigo. 372 00:21:57,040 --> 00:21:58,890 Dile que a �lvaro se le ha pasado todo, 373 00:21:58,900 --> 00:22:00,795 ...que la perdona y que deje de estar de morros o le suelto un par de tortas, 374 00:22:00,880 --> 00:22:03,738 ...�estamos? - �Pues no! 375 00:22:04,020 --> 00:22:05,931 �S�, anda, dile que la quiero! 376 00:22:06,140 --> 00:22:07,971 �Es que aqu� ya no hay nadie? 377 00:22:14,940 --> 00:22:19,211 �Dita sea! �Se lo han comido todo! �Qu� tal est� esta macedonia? 378 00:22:19,520 --> 00:22:21,048 No lo se. A�n no he comido. 379 00:22:21,060 --> 00:22:22,134 Est� hablando el presidente... 380 00:22:22,220 --> 00:22:24,531 Prueba esta ensaladita que est� de muerte... 381 00:22:24,620 --> 00:22:26,451 - �Con el hambre que tengo yo ahora! - Raganelli, �qu� hace? 382 00:22:26,500 --> 00:22:27,516 �Comiendo ahora? 383 00:22:27,580 --> 00:22:31,214 �D�jelo, anda! �Va a hablar el presidente! �Deprisa! 384 00:22:34,720 --> 00:22:37,712 �Y por este peque�o gran obsequio que me hab�is hecho... 385 00:22:37,720 --> 00:22:40,514 ...os doy las gracias a todos... 386 00:22:40,520 --> 00:22:42,676 ...a la estupenda familia de la Ultramarket! 387 00:22:45,280 --> 00:22:47,994 - �Le has hablado? - �Ssst! Habla el presidente. 388 00:22:48,000 --> 00:22:49,069 �Le has hablado? 389 00:22:49,320 --> 00:22:50,878 �Claro que he hablado! 390 00:22:51,080 --> 00:22:53,719 - �Le has dicho que quieres casarte conmigo? - �Eh? 391 00:22:53,920 --> 00:22:56,217 �Le has dicho que quieres casarte conmigo? 392 00:22:56,600 --> 00:22:59,753 Le he dicho: "Querido Alvaro"... si es inteligente lo habr� entendido. 393 00:23:00,120 --> 00:23:01,551 Debes dec�rselo claramente... 394 00:23:01,560 --> 00:23:03,388 "Gabriella y yo nos queremos y vamos a casarnos". 395 00:23:03,400 --> 00:23:05,438 Ya se lo he dado a entender. 396 00:23:06,320 --> 00:23:08,190 Haremos una cosa, hablaremos los dos con �l. 397 00:23:08,400 --> 00:23:09,833 Lo aclararemos todo y se acab�. 398 00:23:10,040 --> 00:23:11,314 �Si acab� de hablar con �l! 399 00:23:11,520 --> 00:23:13,158 Volver a insistir... pobrecillo. 400 00:23:13,360 --> 00:23:15,999 Es como si quisiera regodearme. Esperemos un poco. 401 00:23:19,200 --> 00:23:21,031 Ma�ana nos hacemos los enfermos los dos. 402 00:23:21,240 --> 00:23:24,073 Le escribimos una bonita carta y se la enviamos certificada. 403 00:23:24,320 --> 00:23:27,596 �Y nunca podr� decir que no se lo hemos contado! 404 00:23:29,240 --> 00:23:31,834 - S�, tienes raz�n, ser� lo mejor. - Claro. 405 00:23:37,600 --> 00:23:40,672 Y ya que estamos de acuerdo, podr�amos irnos. 406 00:23:41,520 --> 00:23:43,795 Las cinco. �A qu� hora habr� un tren? 407 00:23:44,000 --> 00:23:45,877 �Para qu� un tren? �Si hemos venido en autocar! 408 00:23:47,400 --> 00:23:50,312 - Se�orita Giulia, �me permite este surf? - �Oh... con placer! 409 00:23:50,560 --> 00:23:51,470 �Por favor! 410 00:23:54,000 --> 00:23:54,750 �Bailas? 411 00:24:11,920 --> 00:24:13,911 �Pobre Raganelli! Ya no pod�a m�s, �eh? 412 00:24:14,120 --> 00:24:16,315 �Le ha dado calabazas, Gabriella! 413 00:24:16,520 --> 00:24:17,635 �Calabazas? 414 00:24:17,840 --> 00:24:20,434 Si no, no me hubiera sacado a bailar. 415 00:24:20,640 --> 00:24:23,598 �Qu� va! La he invitado porque me cae usted muy bien. 416 00:24:23,800 --> 00:24:25,831 Es el tercer cumplido que me hace hoy. 417 00:24:25,840 --> 00:24:28,308 - Ah... �es que los cuenta? - S�. 418 00:24:33,760 --> 00:24:35,398 Ens��eme los ojos. 419 00:24:35,640 --> 00:24:37,471 - Ten�a la impresi�n de que eran azules - No, no. 420 00:24:37,680 --> 00:24:41,389 - Pero son negros. Amedeo los ten�a azules. - �Amedeo? 421 00:24:42,200 --> 00:24:44,672 Era mi novio. �Una historia muy fea! 422 00:24:44,880 --> 00:24:46,757 - Despu�s de 8 a�os nos hemos dejado. - Ya. 423 00:24:46,960 --> 00:24:49,599 - �Mire! - �Tuvo que devolverle el reloj? 424 00:24:49,800 --> 00:24:51,950 - Me cort� las venas. - �Ah, perd�n! 425 00:24:52,160 --> 00:24:55,391 �Por un hombre que no val�a ni la d�cima parte de lo que vale usted! 426 00:25:05,760 --> 00:25:09,230 Disculpe, es tan raro respirar aire puro como hoy. 427 00:25:09,440 --> 00:25:10,395 �Porqu� ensuciarse los pulmones? 428 00:25:10,600 --> 00:25:13,068 �Si quiere, no fumo! �Pero me apetec�a mucho fumar! 429 00:25:13,280 --> 00:25:15,748 - �En vez de eso bailemos! - S�. 430 00:25:16,060 --> 00:25:19,794 Adoro el surf. Desgraciadamente Amedeo no era como usted. 431 00:25:20,000 --> 00:25:23,356 Era autoritario, testarudo, y por eso lo dej�. 432 00:25:23,560 --> 00:25:26,677 - Sufriendo pero lo dej�. - �l tambi�n habr� sufrido. 433 00:25:26,880 --> 00:25:29,952 �Y de qu� modo! �No soy tan dulce como parezco! 434 00:25:30,160 --> 00:25:31,832 - �Ah, no? - Tambi�n soy vengativa. 435 00:25:32,040 --> 00:25:33,109 - �Sabe lo que hice? - No. 436 00:25:33,320 --> 00:25:35,390 Mand� una bonita carta a Hacienda. 437 00:25:35,600 --> 00:25:37,511 �l ten�a un negocio de tapicer�a. 438 00:25:37,720 --> 00:25:39,551 Tuvo que pagar dos millones de multa. 439 00:25:39,760 --> 00:25:40,351 �Dos millones? 440 00:25:40,560 --> 00:25:43,518 Oh, no piense mal de m�, �tampoco soy un monstruo! 441 00:25:43,720 --> 00:25:45,517 No no, no pensaba eso... 442 00:25:45,720 --> 00:25:48,090 Pero dejo mi marca cuando quiero. 443 00:25:49,720 --> 00:25:53,156 Me ha dejado impresionado su forma de tratar a Amedeo, �dos millones? 444 00:25:53,360 --> 00:25:55,316 �Impresionado c�mo? �Para bien o para mal? 445 00:25:55,520 --> 00:25:57,431 - Para bien. - �Y cuatro! 446 00:25:57,640 --> 00:26:01,155 - �Cuatro qu�? - Es el cuarto cumplido que me hace. 447 00:26:01,360 --> 00:26:04,033 �Ah! �Seguimos bailando? 448 00:26:04,240 --> 00:26:06,879 - �Qu� impaciencia! �A ver si suena la m�sica! - �Quirino! 449 00:26:07,080 --> 00:26:08,433 S�, es cierto. 450 00:26:08,640 --> 00:26:10,915 �Con permiso! 451 00:26:27,440 --> 00:26:30,000 �De d�nde ha salido la historia que me ha contado Gabriella? 452 00:26:30,200 --> 00:26:31,315 �No lo s�! 453 00:26:31,520 --> 00:26:33,112 �Por qu�? �Qu� le has contado? 454 00:26:33,320 --> 00:26:35,390 - No es nada bonito lo que has hecho. - �Por qu�? 455 00:26:35,600 --> 00:26:36,555 Hablas conmigo y me das la raz�n... 456 00:26:36,760 --> 00:26:38,478 �Y luego me entero que le has hecho proposiciones! 457 00:26:38,680 --> 00:26:40,875 Un momento. Para empezar, yo no sab�a lo que hab�a entre vosotros. 458 00:26:41,080 --> 00:26:42,195 Es verdad. Se lo dije yo. 459 00:26:42,400 --> 00:26:45,358 - Pues ahora que lo sabes todo la cuesti�n est� cerrada. - �C�mo que cerrada? 460 00:26:45,600 --> 00:26:47,875 - �Cerrada para nada! - �Ah no? Pues entonces vuelvo a abrirla. 461 00:26:48,080 --> 00:26:49,315 - S�... - Quirino. 462 00:26:49,320 --> 00:26:52,159 Gabriella est� conmigo. No est� libre. Punto. 463 00:26:52,200 --> 00:26:54,316 Ya, t� abres y cierras cuando te da la gana, �no? 464 00:26:54,560 --> 00:26:56,152 Te equivocas. Soy totalmente libre. 465 00:26:56,360 --> 00:26:57,873 - Eso. - Quirino y yo nos queremos 466 00:26:58,080 --> 00:26:59,115 ...y vamos a casarnos. - �Eso! 467 00:26:59,320 --> 00:27:02,312 - �Quieres dec�rselo t� tambi�n? - �Si acabas de dec�rselo t�! 468 00:27:02,600 --> 00:27:04,989 Me gustar�a o�rlo delante de ella. 469 00:27:05,200 --> 00:27:07,839 �Muy bien! Ya que quieres saberlo, he decidido... 470 00:27:08,080 --> 00:27:11,278 ...mejor dicho, pienso decidirme a casarme con Gabriella. 471 00:27:13,400 --> 00:27:16,756 - �T� que opinas? - �C�mo que qu� opina? �Es que es mi padre? 472 00:27:16,960 --> 00:27:20,111 �Su opini�n tambi�n cuenta! �Es una cuesti�n de delicadeza! 473 00:27:20,320 --> 00:27:22,231 - �Pues te digo que no! - �Lo ves? - �Ya est�! 474 00:27:22,440 --> 00:27:24,715 - �Era mejor escribirle! - �Bromeas? 475 00:27:24,920 --> 00:27:27,929 �He encontrado a otro y adi�s muy buenas! �Y yo qu� hago? 476 00:27:27,940 --> 00:27:30,159 �Enviaros una vajilla de porcelana? 477 00:27:30,360 --> 00:27:34,894 �Por favor, �lvaro eh! Razona un momento. T� est�s casado. 478 00:27:34,900 --> 00:27:36,755 - �Tengo que darte cuentas a ti? - No es eso. �Pero qu� porvenir 479 00:27:36,960 --> 00:27:40,350 ...puedes darle t�? - �Pero a ti qu� te importa! �Es cosa nuestra! 480 00:27:40,560 --> 00:27:43,228 - �En eso tambi�n tiene raz�n! - �Ni hablar! �No es asunto nuestro! 481 00:27:43,340 --> 00:27:45,674 �T� y yo hace tiempo que acabamos! 482 00:27:45,880 --> 00:27:51,133 Despu�s de lo del otro d�a, no s� c�mo te atreves a dirigirme la palabra. 483 00:27:52,840 --> 00:27:53,970 �Por qu�? �Qu� pas�? 484 00:27:53,980 --> 00:27:56,240 Si pas� lo que pas�, �fue culpa m�a? 485 00:27:56,440 --> 00:27:59,079 �Qu� me importa de qui�n es la culpa! S�lo digo que el otro d�a 486 00:27:59,280 --> 00:28:01,953 ...llegaste a la cumbre de la ordinariez. - Gabriella, no me provoques, 487 00:28:01,960 --> 00:28:04,071 ...que yo tardo poco... - �Tranquilo! 488 00:28:04,280 --> 00:28:06,510 - �Me levantas la mano! - No, mujer, estaba bromeando. 489 00:28:06,720 --> 00:28:11,299 �T� has o�do? �Y no dices nada? �As� me ayudas? 490 00:28:11,300 --> 00:28:13,109 �Gabriella, es que yo ya no entiendo nada! 491 00:28:13,320 --> 00:28:15,993 �Si no me cont�is lo del otro d�a c�mo puedo yo ayudarte? 492 00:28:16,200 --> 00:28:18,873 �Claro, c�mo vas a ayudar t�! �Har�a falta un hombre! �Eso es lo que har�a falta! 493 00:28:19,080 --> 00:28:21,150 �Es que es asunto vuestro! 494 00:28:21,560 --> 00:28:25,990 �Y encima se va! No comprendo nada... 495 00:28:27,100 --> 00:28:30,470 - �Se pelea contigo y la toma conmigo? - �Ad�nde vas? �Ven aqu�! 496 00:28:30,880 --> 00:28:33,199 - �Quieres que vaya yo? - No le hagas ni caso... 497 00:28:33,400 --> 00:28:36,389 - Pobrecilla, se ha puesto a llorar. - S�, ya sabes como son las mujeres. 498 00:28:38,900 --> 00:28:41,035 - �Toma! - Gracias. 499 00:28:49,800 --> 00:28:52,519 - �C�mo est� ese? - �Bueno, bueno! 500 00:28:54,660 --> 00:28:57,469 - �Pero que pas� el otro d�a? - Pues nada... 501 00:28:57,480 --> 00:28:59,148 �Qu� va a pasar? 502 00:29:25,000 --> 00:29:26,294 Se ha enfadado. 503 00:29:26,400 --> 00:29:29,233 Al llegar la acompa�ar� a casa y se lo explicar� todo. 504 00:29:29,440 --> 00:29:32,273 Ma�ana en la oficina hablar� con �lvaro y procurar� hac�rselo entender... 505 00:29:32,480 --> 00:29:34,357 ...por las buenas. Y si no quiere entenderlo,.. 506 00:29:34,560 --> 00:29:35,754 �le atizo un par de guantazos! 507 00:29:39,640 --> 00:29:42,438 Pero si le escribo una carta ser� m�s civilizado. 508 00:29:45,520 --> 00:29:47,629 �Hoy te ha ido bien con Gabriella, eh! A la chita callando... 509 00:29:47,640 --> 00:29:49,790 ...t� vas a lo tuyo. �Dame un cigarrillo, anda! 510 00:29:49,800 --> 00:29:52,391 - Se me han acabado, lo siento. - �Y �ste dormido! 511 00:29:52,600 --> 00:29:54,950 Tendr� que fumar de los m�os. 512 00:30:07,940 --> 00:30:09,168 Qu� perro tan bonito. 513 00:30:10,780 --> 00:30:13,294 - S�, es bonito. - �Qu� va a hacer con �l? 514 00:30:13,500 --> 00:30:18,449 Nada, lo hab�a comprado para una persona. 515 00:30:18,660 --> 00:30:20,855 �Y despu�s no se ha atrevido a d�rselo? 516 00:30:21,140 --> 00:30:25,452 - S�, efectivamente... - �Y cinco! 517 00:30:26,140 --> 00:30:28,793 En realidad me ha costado un poco m�s. 518 00:30:28,794 --> 00:30:32,394 A caballo regalado, mejor dicho, a perro regalado... 519 00:30:32,700 --> 00:30:36,051 �De todos modos, gracias por su amable detalle, Raganelli! 520 00:30:36,460 --> 00:30:39,179 - �De nada! - Lo guardar� con cari�o, gracias. 521 00:31:08,720 --> 00:31:10,732 Director, �nos las mostrar� cuando las revele? 522 00:31:10,740 --> 00:31:13,816 �Claro! Les dar� una copia a todos si salen bien, naturalmente. 523 00:31:13,800 --> 00:31:16,539 Adriana, �por qu� no te vienes conmigo? Me da miedo dormir solo. 524 00:31:16,540 --> 00:31:17,670 �Ni aunque te casaras conmigo! 525 00:31:17,780 --> 00:31:20,074 �Chicas, esperad! �M�s vale mal acompa�adas que solas! 526 00:31:20,080 --> 00:31:23,535 - �Giuliana! �Puedes llevarme? - S�, S�. - Voy contigo. 527 00:31:23,540 --> 00:31:25,358 - Gabriella yo... - �Buenas noches, Raganelli! 528 00:31:25,360 --> 00:31:27,339 Buenas noches... Gabriella. 529 00:31:31,500 --> 00:31:34,339 Eh muchachos, �alguien ha olvidado este paraguas? 530 00:31:34,420 --> 00:31:38,852 �Taxi! Vivo cerca, si quiere lo llevo en taxi. 531 00:31:39,060 --> 00:31:42,689 - No, gracias. Ir� andando. - �Estupendo, damos un paseo! 532 00:31:43,620 --> 00:31:44,575 �Vamos! 533 00:31:49,540 --> 00:31:52,054 - �Adi�s! - �Adi�s! 534 00:31:52,380 --> 00:31:53,859 - �Adi�s, Raganelli! - �Adi�s! 535 00:31:55,300 --> 00:31:57,256 �Por aqu�, Raganelli! �Por aqu�! 536 00:32:06,900 --> 00:32:09,414 Mire, vivo en aqu�l portal. 537 00:32:09,700 --> 00:32:11,895 En la esquina hay una lecher�a que... 538 00:32:12,100 --> 00:32:12,930 Un hoyo. 539 00:32:13,140 --> 00:32:15,532 Que tiene la mozzarella m�s rica de toda Roma. Mi madre la compra 540 00:32:15,540 --> 00:32:18,808 ...todos los d�as. �Pobre mam�! Se hab�a encari�ado tanto 541 00:32:18,820 --> 00:32:21,853 con ese ingrato de Amedeo. Un hombre que indudablemente ten�a 542 00:32:21,860 --> 00:32:24,758 atractivo, pero con su car�cter me hubiera hecho infeliz... 543 00:32:24,760 --> 00:32:26,778 �Maldita sea, el paraguas! �Me he olvidado el paraguas! 544 00:32:29,380 --> 00:32:31,013 Le estaba hablando de mi madre... 545 00:32:31,020 --> 00:32:34,057 �Ah su madre! Claro... 546 00:32:34,080 --> 00:32:36,011 Se hab�a encari�ado mucho con Amedeo. 547 00:32:36,020 --> 00:32:38,980 Imag�nese, hab�a llegado a hacerle un licorcito casero 548 00:32:39,180 --> 00:32:41,819 ...que le gustaba mucho. �Conoce el vino agrace�o? 549 00:32:42,120 --> 00:32:45,376 - No, no tengo el gusto. - �Pobrecilla! Se qued� en cama 550 00:32:45,580 --> 00:32:49,713 ...una semana sin hablar. No soportar�a otro golpe as�. 551 00:32:50,920 --> 00:32:52,408 - Vivo aqu�, �ve? - S�... 552 00:32:52,820 --> 00:32:56,398 Diga la verdad. �Se alegra de quitarse de enmedio a esta latosa? 553 00:32:56,500 --> 00:32:58,050 �Qu� cosas dice, se�orita Giulia! 554 00:32:58,060 --> 00:33:01,609 - Entonces, �me aprecia un poco? - �Pues claro! 555 00:33:01,860 --> 00:33:04,579 �Gracias por todo, Quirino! De nada, se�orita... 556 00:33:08,980 --> 00:33:10,538 �Maravilloso! 557 00:33:11,140 --> 00:33:12,539 Giulia, �con qui�n est�s? 558 00:33:12,740 --> 00:33:16,210 �Mam�! �Es el Sr. Raganelli, 559 00:33:16,420 --> 00:33:18,536 ...de la oficina de la calle Libia. - �Mucho gusto! 560 00:33:18,740 --> 00:33:21,300 - �Encantado, se�ora! - Dile que suba, a lo mejor... 561 00:33:21,500 --> 00:33:23,616 ...le apetece una copita de vino agrace�o. 562 00:33:23,900 --> 00:33:26,573 �Soy abstemio, se�ora, gracias! Y no quisiera molestar... 563 00:33:26,780 --> 00:33:29,499 �Suba, se�or! �Hazle subir! 564 00:33:29,700 --> 00:33:32,991 - No, no gracias. Es muy tarde. - �Vamos! 565 00:33:33,020 --> 00:33:35,375 Subir�a encantado, pero no puedo. Estoy invitado a una cena. 566 00:33:35,380 --> 00:33:38,089 - �Si son ya las 11! - �Precisamente! - �Seguro que ya no le esperan! 567 00:33:38,380 --> 00:33:41,213 - Tengo que ir al menos a disculparme - Llame desde mi casa. 568 00:33:41,420 --> 00:33:43,297 - �Suba, se�or! - Si quiere, hablo yo... 569 00:33:43,900 --> 00:33:45,253 - �Venga! - �Eh? 570 00:33:45,460 --> 00:33:47,178 Mam� se pondr� muy contenta. 571 00:33:47,420 --> 00:33:49,775 - Pero s�lo un minuto. - �S�, muy bien! 572 00:33:52,680 --> 00:33:55,349 �ste es el detalle m�s grande que pod�a tener conmigo. 573 00:34:01,340 --> 00:34:04,295 S�, �pero c�mo salgo luego? 574 00:34:25,640 --> 00:34:27,178 �Arriba! 575 00:34:27,179 --> 00:34:30,879 EL COMPLEJO DE LA ESCLAVA NUBIA 576 00:34:31,120 --> 00:34:36,035 �Vamos, cari�o, despierta! �Arduina! Son las seis... 577 00:34:36,240 --> 00:34:40,950 ...mejor dicho, las seis y cinco. �Mammizia, despierta! 578 00:34:41,240 --> 00:34:43,231 - S�, �qu� pasa? - Quien quiera ver la aurora... 579 00:34:43,440 --> 00:34:50,232 ...etc�tera, etc�tera... �Ni�os! �Alehop! �Qu� hac�is, dormilones? 580 00:34:50,520 --> 00:34:53,751 �Aire! �Aire fresco! �Qu� tienes, mofletes? 581 00:34:53,960 --> 00:34:57,077 �Por qu� lloras tan temprano? �Eh? 582 00:35:00,740 --> 00:35:02,553 �Adi�s, nasciturus! 583 00:35:07,400 --> 00:35:09,358 �Y buen d�a a todos! 584 00:35:11,280 --> 00:35:13,472 �Qu� le pasa a este chiflado? 585 00:35:13,680 --> 00:35:17,578 �Se levanta tan temprano! �Pobrecitos angelitos m�os! 586 00:35:17,580 --> 00:35:20,453 �Cierra esa ventana! Pobres nenes m�os... 587 00:35:20,720 --> 00:35:22,199 - �Siempre hace lo mismo? - �Boh! 588 00:35:22,440 --> 00:35:24,510 �Menos mal que me tienes a m�! 589 00:35:26,320 --> 00:35:30,029 "Roma. El profesor Gildo Beozi ha inaugurado el segundo congreso 590 00:35:30,240 --> 00:35:33,152 de econom�a europea. Muy aplaudida fue su ponencia 591 00:35:33,360 --> 00:35:36,670 ...sobre la estructura financiera del Mercado Com�n." 592 00:35:39,360 --> 00:35:42,318 "Y desea precisar que se trata de un simple caso 593 00:35:42,520 --> 00:35:45,353 ...de homonimia y que entre el profesor Gildo Beozi 594 00:35:45,560 --> 00:35:49,432 ...y el Sr. Guido Beozi no existe ninguna relaci�n de parentesco... 595 00:35:49,840 --> 00:35:51,115 ...ni siquiera lejana." 596 00:35:51,800 --> 00:35:54,155 Bien, �por qu� no escribe, Barracchi Croce? 597 00:35:54,480 --> 00:35:57,278 No, pensaba, profesor... �no resultar� algo fuerte? 598 00:35:57,480 --> 00:36:00,472 Ya lo hemos aclarado 3 veces. La �ltima la semana 599 00:36:00,680 --> 00:36:04,309 ...pasada, �recuerda? Por lo de la indecencia con las hermanas siamesas. 600 00:36:05,480 --> 00:36:07,813 Hay que insistir, Barracchi Croce. 601 00:36:08,020 --> 00:36:10,632 Ya s� que quien me conoce personalmente no puede 602 00:36:10,640 --> 00:36:13,438 ...confundirme con ese tarambana de play-boy. 603 00:36:13,440 --> 00:36:17,035 Como mucho yo puedo ser un play-boy scout... 604 00:36:17,660 --> 00:36:20,128 �Pero y la opini�n p�blica? Gildo Beozi, Guido Beozi,.. 605 00:36:20,340 --> 00:36:22,490 ...es f�cil confundirse. �A todos los peri�dicos! 606 00:36:22,900 --> 00:36:24,379 �Diga? Ahora voy. 607 00:36:24,580 --> 00:36:27,140 Certificado urgente. Copias y recibos al archivo. 608 00:36:27,500 --> 00:36:28,137 �Muy bien! 609 00:36:28,460 --> 00:36:30,094 Profesor, voy a la sala de juntas 610 00:36:30,100 --> 00:36:31,974 ...a ver como est� la cosa. - �Muy bien! 611 00:36:32,080 --> 00:36:34,619 - �Est� para el diputado Patella? - Sabe, Stegani, que estoy para 612 00:36:34,620 --> 00:36:37,998 ...todo el mundo. Por fortuna no tengo que esconderme de nadie... 613 00:36:38,200 --> 00:36:41,373 P�semelo. Gracias. Mi querid�simo diputado, �qu� tal? 614 00:36:41,380 --> 00:36:44,413 Bien. Te llam� esta ma�ana a las 7 pero dorm�as. 615 00:36:44,620 --> 00:36:49,635 �Dormil�n! �Uhm! No, no, no urgente, pero... delicada. 616 00:36:53,740 --> 00:36:56,233 �Recuerdas el coloquio que mantuvimos con el padre Carducci.. 617 00:36:56,240 --> 00:36:59,514 sobre las escaleras de la FAO? Ah, �lo recuerdas? 618 00:36:59,740 --> 00:37:03,628 S�. Disculpa un momento. Stegani grabe, por favor. 619 00:37:09,460 --> 00:37:15,057 - �Oh Se�or! �Mam�! �Mam�! - �Qu� te pasa? 620 00:37:15,380 --> 00:37:16,893 - �Mam�! - �Ay Dios, Erminia! 621 00:37:17,260 --> 00:37:21,316 - Me encuentro mal. - �Te encuentras mal? �Arduina! �Un poco de vinagre! 622 00:37:21,360 --> 00:37:24,179 - La carta. - �Te encuentras mal? �Por Dios, d�selo a mam�! 623 00:37:24,380 --> 00:37:26,448 �La carta? �Y qu� carta? 624 00:37:28,620 --> 00:37:30,212 �Adelante! 625 00:37:30,460 --> 00:37:32,974 - Haga pasar al primero. - Enseguida. 626 00:37:36,440 --> 00:37:37,616 �Gracias! 627 00:37:38,100 --> 00:37:41,058 - �Le env�a el general Ortega? - �S�, se�or! Maresciallo Taccari, 628 00:37:41,260 --> 00:37:43,559 ...Polic�a Especial. - �Y? 629 00:37:44,560 --> 00:37:46,969 - Ha aceptado las mil liras. - �Uff! 630 00:37:47,780 --> 00:37:50,016 - �Y a cu�nta gente ha visto antes? - Cuatro. 631 00:37:50,220 --> 00:37:55,969 �Comprende? �Ah! �Cu�nto lo siento! �Cu�nto lo siento! 632 00:37:56,080 --> 00:37:59,477 �De veras! Un joven diligente, pero por otra parte 633 00:37:59,560 --> 00:38:02,590 �qu� puedo hacer? Tengo que despedirle. �Qu� har�a usted en mi lugar? 634 00:38:02,700 --> 00:38:04,236 En honor a la verdad, no me gustar�a. 635 00:38:04,240 --> 00:38:05,610 Se lo pusieron en el bolsillo casi a la fuerza. 636 00:38:05,620 --> 00:38:07,970 �S�, pero las cogi�! Y si bastan mil liras... 637 00:38:07,980 --> 00:38:10,969 ...para corromper a un ujier, con la mentalidad que hay en Italia, 638 00:38:10,980 --> 00:38:13,219 �Qu� dir�n? Que para un presidente... 639 00:38:13,220 --> 00:38:17,534 ...es s�lo cuesti�n de ceros. Bueno, gracias Taccari,.. 640 00:38:17,540 --> 00:38:19,895 �Ha hecho un buen trabajo! Ah, ser� mejor que salga por aqu�. 641 00:38:20,000 --> 00:38:21,252 �Salude al general! 642 00:38:21,960 --> 00:38:25,309 Perdone, profesor, pero las mil liras eran m�as. 643 00:38:25,320 --> 00:38:27,688 �Perd�n, es verdad! �Muy justo! 644 00:38:28,100 --> 00:38:30,258 Veamos qu� se puede hacer. 645 00:38:31,560 --> 00:38:33,816 Si le es muy gravoso, puedo recuperarlas. 646 00:38:34,020 --> 00:38:35,976 No, no, eso ser�a asqueroso. No, 647 00:38:36,180 --> 00:38:38,774 se lo descontaremos de su liquidaci�n. 648 00:38:38,980 --> 00:38:43,516 Podr�amos hacer una cosa, retirar las mil liras de sus ahorros. 649 00:38:43,720 --> 00:38:45,517 - El s�bado va a la caja y las retira. - �El s�bado? 650 00:38:45,720 --> 00:38:48,188 - �Paciencia y fe! - A la orden. 651 00:38:54,980 --> 00:38:57,911 - Profesor, empieza la conferencia. - Ah, s�, s�. 652 00:38:58,120 --> 00:39:00,156 Tambi�n ha llegado la prensa extranjera. 653 00:39:03,560 --> 00:39:06,199 - �Buenos d�as! �Buenos d�as! - �Estoy con vosotros, queridos amigos! 654 00:39:06,400 --> 00:39:09,153 �Queridos amigos, ofrezco mi pecho, pero no os lament�is 655 00:39:09,360 --> 00:39:11,669 ...si vuestras flechas se mellan, eh! 656 00:39:11,880 --> 00:39:15,156 No es culpa m�a si yo soy como uno de vosotros ha escrito en una definici�n 657 00:39:15,360 --> 00:39:19,596 que me es particularmente querida: "Beozi, este peque�o hombre d�bil 658 00:39:19,600 --> 00:39:24,155 ...sin debilidades. Un peque�o Aquiles sin tal�n". 659 00:39:33,140 --> 00:39:35,416 - La Sra. Beozzi y la parturienta, por favor. - �Gildo! 660 00:39:35,420 --> 00:39:36,675 - �Perdone! - Estoy aqu�. 661 00:39:36,940 --> 00:39:39,738 Con Erminia est� la comadrona. Menos mal que estaba yo en Roma. 662 00:39:39,740 --> 00:39:42,070 Que adelant� mi viaje. Es como si lo hubiera presentido. 663 00:39:42,080 --> 00:39:43,794 �De eso nada! Si tu hija... 664 00:39:43,800 --> 00:39:46,494 ...hubiera parido puntualmente, el senador Tamburini habr�a vuelto... 665 00:39:46,500 --> 00:39:49,319 ...a tiempo de Am�rica para ser el padrino de nuestro hijo seg�n lo previsto. 666 00:39:49,420 --> 00:39:52,180 - Ser� otro pez gordo. - No es lo mismo. - �Por qu�? 667 00:39:52,480 --> 00:39:54,038 �No hablemos de pol�tica, Mammizia! 668 00:39:54,240 --> 00:39:56,754 �Necesitaba a Tamburini y basta! Y Erminia lo sab�a perfectamente. 669 00:39:56,960 --> 00:39:59,428 �Pero ella qu� hace? Parir 28 d�as antes. 670 00:39:59,640 --> 00:40:01,949 �Paciencia y fe! Como ves, 671 00:40:02,160 --> 00:40:04,951 ...no se puede confiar en tu hija. - �Pero d�nde vas? 672 00:40:05,060 --> 00:40:06,793 - A verla. �No est� aqu�? - No, arriba. 673 00:40:06,800 --> 00:40:08,613 - Pero las otras veces... - �Esta vez no! 674 00:40:08,920 --> 00:40:11,412 No habr�is cogido una habitaci�n individual, �verdad? 675 00:40:11,520 --> 00:40:14,034 Desde luego. Ha sido un detalle de su padre, 676 00:40:14,040 --> 00:40:16,754 ...de tu t�o. Ha querido hacerle este regalito a su ni�a, pobrecita. 677 00:40:16,960 --> 00:40:19,394 El cuarto hijo en 4 a�os, igual que los conejos. 678 00:40:19,680 --> 00:40:23,740 Hablemos serenamente. Porque no hay nada de dram�tico, 679 00:40:23,840 --> 00:40:27,132 nada de irreparable. �T� sabes qu� tren de vida... 680 00:40:27,140 --> 00:40:28,035 tren de vida llevamos Erminia y yo? 681 00:40:28,040 --> 00:40:31,237 - Lo s�. Un tren de tercera. - Cierto, no puedo negarlo. 682 00:40:31,440 --> 00:40:34,632 Vivimos franciscanamente con un sueldo que yo mismo me he fijado, 683 00:40:34,640 --> 00:40:37,359 ...que nos permite vivir con lo indispensable... 684 00:40:37,560 --> 00:40:39,516 ...y que es todo un ejemplo. 685 00:40:39,720 --> 00:40:45,330 - �S�, de estupidez cong�nita! - Este abrigo tiene 8 a�os. 686 00:40:45,240 --> 00:40:48,298 Tengo un par de zapatos para el invierno y un par de sandalias... 687 00:40:48,300 --> 00:40:51,412 ...para el verano. El �nico lujo es esta cajita de mentol, 688 00:40:51,520 --> 00:40:53,137 una a la semana. 689 00:40:53,440 --> 00:40:57,073 Las otras veces pariste en una habitaci�n cu�druple. �Es que estuviste mal? 690 00:40:57,280 --> 00:40:59,953 �Te falt� algo? �No, dimelo! D�melo, por favor. 691 00:41:00,160 --> 00:41:03,835 �Entonces? Y no te olvides que alguien naci�... 692 00:41:04,040 --> 00:41:07,237 ...en un pesebre. No te digo m�s. 693 00:41:07,560 --> 00:41:10,479 �Y nosotros en d�nde nos encontramos pariendo? En Hollywood, 694 00:41:10,480 --> 00:41:14,716 ...con la TV. �Qu� es lo que ha pasado? �Me han tocado las quinielas? 695 00:41:14,720 --> 00:41:17,009 �Me he vuelto loco? �C�mo me justifico? 696 00:41:17,080 --> 00:41:19,599 - �Qu� le dir� a la gente? - Que todos los gastos han corrido a cuenta... 697 00:41:19,800 --> 00:41:21,919 de su pap� y su mam�, que se lo pueden permitir. 698 00:41:21,980 --> 00:41:25,019 �Y hago un comunicado de prensa? Les damos las gracias a tus padres 699 00:41:25,020 --> 00:41:27,180 pero nuestros hijos, mientras el Se�or quiera mand�rnoslos, 700 00:41:27,280 --> 00:41:29,571 ...seguir�n naciendo en un pesebre cu�driple. 701 00:41:29,580 --> 00:41:31,789 Voy a hacer el cambio en Administraci�n. 702 00:41:31,800 --> 00:41:34,739 - Ya est� todo pagado y me han dado los recibos. - Est� bien. Dame los recibos. 703 00:41:34,740 --> 00:41:37,570 - �Ni lo sue�es! - Mam�, te ruego que no insistas. 704 00:41:37,580 --> 00:41:39,016 �Est� bien, ah� est�n, en el bolso! 705 00:41:39,020 --> 00:41:42,280 Cuando hayas parido bajar�s a la planta de abajo. 706 00:41:43,120 --> 00:41:47,638 - �Perdona, cari�o, pero es una cuesti�n de principios! - �Mam�! 707 00:41:47,880 --> 00:41:51,374 - �Qu� pasa? - �Mam�! - �Otra vez? �Empuja fuerte, tesoro! 708 00:41:55,240 --> 00:41:58,115 - �Ha cogido la carta! - La... la... �Oh, maldici�n! 709 00:42:02,200 --> 00:42:03,872 - Disculpe. - No hay de qu�. 710 00:42:06,000 --> 00:42:07,853 - �Lo siento! - �Espero que no se hayan roto los biberones! 711 00:42:07,960 --> 00:42:09,579 Pero... d�nde... 712 00:42:14,420 --> 00:42:18,535 - Erminia, �qu� es esta carta? - �Tonter�as, Gildo! 713 00:42:18,640 --> 00:42:21,152 Una ni�er�a. El �ltimo verano 714 00:42:21,160 --> 00:42:23,474 que estuvimos en Gardone, hace 4 a�os, antes de que os cas�reis. 715 00:42:23,680 --> 00:42:26,574 Ver�s, una ma�ana lleg� una trirreme, 716 00:42:26,580 --> 00:42:29,153 ...mejor dicho, fui yo quien dije "Pero qu� raro, Erminia, 717 00:42:29,360 --> 00:42:32,269 ...�qu� hace esa trirreme en medio del lago?" Y luego resulta que eran cinco tontorrones... 718 00:42:32,280 --> 00:42:34,758 que hac�an una pel�cula. Buenas personas, �sabes? 719 00:42:34,960 --> 00:42:37,855 S�, fecha de Enero de 1962, Venus Films. 720 00:42:37,960 --> 00:42:40,818 Buscaban algunas chicas guapas para hacer unos papelitos. 721 00:42:40,820 --> 00:42:42,936 Y claro, estando de veraneo, para pasar el tiempo... 722 00:42:43,300 --> 00:42:45,450 S�, pero mira, aqu� el liquidador 723 00:42:45,660 --> 00:42:47,696 ...te adjunta un cheque de 21.700 liras,.. 724 00:42:47,900 --> 00:42:50,539 ...como saldo de tus prestaciones. - �Pobrecilla, por lo que hizo... 725 00:42:50,740 --> 00:42:53,254 ...es demasiado! - Eso quiero saber. �Qu� hizo! 726 00:42:53,460 --> 00:42:56,657 - �Pues nada! - �C�mo que nada? Con la declaraci�n firmada... 727 00:42:56,860 --> 00:42:59,579 ...usted cede a Stella Film, propietaria del material rodado, 728 00:42:59,780 --> 00:43:02,214 ...el derecho a hacer uso de su imagen... 729 00:43:02,420 --> 00:43:05,537 ...�sin l�mites ni discriminaciones! 730 00:43:05,740 --> 00:43:09,013 �Pueden usarlas sin l�mites ni discriminaciones! 731 00:43:09,120 --> 00:43:11,612 Pueden usar a mi mujer, Santa Rita bendita, 732 00:43:11,820 --> 00:43:15,210 ...sin l�mites ni discriminaciones. Insert�ndola en una pel�cula que ser�... 733 00:43:15,420 --> 00:43:20,050 ...programada en un plazo de 10 d�as... �Pero qu� pel�cula? 734 00:43:20,340 --> 00:43:22,490 - �Qu� clase de pel�cula al menos? - Es una pel�cula hist�rica. 735 00:43:22,700 --> 00:43:26,136 - �Verdad, Ciccetti, que es hist�rica? - �Perd�name, Gildo! �Perd�name! 736 00:43:26,340 --> 00:43:29,377 - Se�ora, a la sala de partos. - No, �ste no es el momento. 737 00:43:29,660 --> 00:43:32,652 D�jala entrar. �Qu� tienes en lugar de coraz�n? �Una zapatilla? 738 00:43:32,860 --> 00:43:34,498 - �Quiero saber! - �Qu� verg�enza! - �Verg�enza t�! 739 00:43:34,700 --> 00:43:35,530 �Mam�, por favor! 740 00:43:35,740 --> 00:43:38,857 �Toma, desgraciado! �Adelante! �Vamos! 741 00:43:40,000 --> 00:43:43,273 - �D�nde est�? - Ah�, en la p�gina de publicidad - �Va usted a asistir? 742 00:43:43,480 --> 00:43:45,618 - S�. - �Est� c�moda as�? 743 00:43:45,940 --> 00:43:47,214 Permiso. Cuidado con la puerta. 744 00:43:47,420 --> 00:43:50,639 - �C�mo se titula la pel�cula? - "Thor y las cuatro reinas". 745 00:43:50,740 --> 00:43:51,693 �Avise al doctor Bianchini! 746 00:43:51,900 --> 00:43:55,178 �"Thor y las cuatro reinas... desnudas"! 747 00:44:02,300 --> 00:44:06,992 �Lo s� todo! He le�do el t�tulo de la pel�cula. �Eres una de las cuatro reinas desnudas? 748 00:44:08,960 --> 00:44:12,133 - �Entonces qui�n eres? - Una esclava. 749 00:44:12,540 --> 00:44:13,734 - �C�mo? - Negra. 750 00:44:13,780 --> 00:44:15,049 S�, �pero c�mo? 751 00:44:15,660 --> 00:44:18,049 - �Vestida? - S�, con una t�nica. 752 00:44:18,460 --> 00:44:21,020 - �Y c�mo era de larga la t�nica? - Por debajo de la rodilla. 753 00:44:21,220 --> 00:44:23,939 Pero cuando me ba�� con la reina... 754 00:44:24,140 --> 00:44:27,257 - �Se te ve�an las piernas? - No, pero en el �ltimo momento... 755 00:44:27,460 --> 00:44:29,690 ...quisieron que me bajara la t�nica, yo no quer�a... 756 00:44:29,900 --> 00:44:33,734 ...pero me la tuve que bajar en el �ltimo momento... 757 00:44:35,060 --> 00:44:37,999 �Pero entonces se le ven las mamas! 758 00:44:38,780 --> 00:44:41,055 - �No me dejes, mam�! - No, estrella m�a. �No, cielo! 759 00:44:44,820 --> 00:44:48,193 - �Se le ven las mamas! - �Una sola! Y adem�s en aquella �poca 760 00:44:48,200 --> 00:44:50,458 no est�bais casados. Era s�lo tu prima. 761 00:45:32,040 --> 00:45:35,853 �Calma! Calma, no perdamos la cabeza. �Calculemos! 762 00:45:37,280 --> 00:45:40,450 En 4 a�os de matrimonio las personas que habr�n... 763 00:45:40,460 --> 00:45:42,897 ...conocido a Erminia como mi mujer ser�n... 764 00:45:43,100 --> 00:45:46,612 ...mil quinientas, con influencia y sin influencia. 765 00:45:47,420 --> 00:45:50,810 De estas 1500, dada la oleada de inmoralidad 766 00:45:50,820 --> 00:45:54,630 ...que est� azotando nuestro pa�s, por lo menos el 30% 767 00:45:54,640 --> 00:45:56,857 ir� a ver una pel�cula de esta clase. 768 00:45:57,160 --> 00:46:01,538 El 30% de 1.500 son 360 individuos. 769 00:46:02,540 --> 00:46:05,553 Tengo 360 posibibilidades de buscarme la ruina. 770 00:46:07,720 --> 00:46:13,408 �Tengo que limitar los da�os como sea! 771 00:46:16,140 --> 00:46:18,529 �Me aseguras que la �nica escena en la que act�as 772 00:46:18,740 --> 00:46:22,579 ...es la del ba�o con la reina? �Es la �nica? - S�, es la �nica. 773 00:46:22,980 --> 00:46:26,051 Segundo: desde que saliste ayer de la sala de partos 774 00:46:26,260 --> 00:46:30,714 �qui�n te vio? Sin contar el personal. A prop�sito, Erminia, 775 00:46:30,920 --> 00:46:33,075 ...�el reci�n nacido de qu� sexo es? - Hembra. 776 00:46:33,180 --> 00:46:35,977 �Ah, hembra! �Enhorabuena! Tienes que permanecer en la habitaci�n 777 00:46:36,180 --> 00:46:38,569 ...y rechazar la visita de cualquiera... 778 00:46:38,760 --> 00:46:40,095 �M�talo, Thor! 779 00:46:45,860 --> 00:46:48,579 - �Todo bien, muchachos? - �Todo bien, sargento! 780 00:46:49,040 --> 00:46:50,295 �Sargento! 781 00:46:53,460 --> 00:46:56,177 �Podemos empezar a barrer el entresuelo? No haremos ruido. 782 00:46:56,380 --> 00:46:59,213 �No es cuesti�n de hacer ruido! Pero no se puede entrar, lo siento. 783 00:46:59,420 --> 00:47:01,888 �Por qu�? �Qu� pel�cula est� viendo ese pez gordo? 784 00:47:02,100 --> 00:47:04,694 Evasi�n de capitales, espionaje industrial, �comprende? 785 00:47:05,100 --> 00:47:07,095 - No. No lo comprendo... - Yo tampoco. 786 00:47:19,140 --> 00:47:21,952 �As� terminar�n los cristianos! 787 00:47:24,820 --> 00:47:27,395 �Salve, Thor! �Salve rey de los poderosos! 788 00:47:27,500 --> 00:47:31,254 - �Salve! �D�nde est� la reina? - �La reina? Con sus esclavas. 789 00:47:31,260 --> 00:47:32,937 A la orilla del mar. 790 00:47:36,680 --> 00:47:43,233 �Esclavas! �Miobe! �Sopronia! �Tulliola! �Todas mis esclavas al agua! 791 00:47:43,220 --> 00:47:44,614 S�, reina... 792 00:47:47,820 --> 00:47:53,531 �Al agua! Ofrecemos nuestro... 793 00:48:07,680 --> 00:48:10,194 �Alto! �Alto! �Proyeccionista! 794 00:48:10,400 --> 00:48:15,190 �Se ha saltado una parte! �Por favor! �Detenga la proyecci�n! 795 00:48:17,800 --> 00:48:20,749 - �Qu� pasa, profesor? �Estamos aqu�! - No, nada. 796 00:48:20,960 --> 00:48:24,589 Nada, estaba hablando con el proyeccionista. 797 00:48:25,400 --> 00:48:26,799 �Vamos, muchachos! 798 00:48:27,920 --> 00:48:31,112 - D�game. - Disculpe, �pero en la pel�cula se ha saltado usted una parte! 799 00:48:31,120 --> 00:48:33,356 - �Que me he saltado una parte? - �Bromea? La escena... 800 00:48:33,360 --> 00:48:35,874 ...anterior no ha terminado, eh! - Se�or, aqu� lo que est�, est�. 801 00:48:36,280 --> 00:48:39,478 Tengo entendido que la reina debe ba�arse con las cuatro esclavas negras, �no? 802 00:48:39,580 --> 00:48:43,232 Ah se�or, se conoce que en el �ltimo momento le dio asco ba�arse con las esclavas. 803 00:48:44,120 --> 00:48:45,269 �Ah, est� bien! 804 00:48:45,300 --> 00:48:46,953 Tiene raz�n, aqu� hay un corte. 805 00:48:47,160 --> 00:48:48,752 - �D�nde? - Est� cortado. 806 00:48:48,760 --> 00:48:51,754 �Lo ve? �Ah� est�! En mi opini�n, 807 00:48:51,760 --> 00:48:55,199 ...el ba�o de las esclavas estaba de verdad. - �Pero qui�n lo habr� cortado? 808 00:48:55,200 --> 00:48:58,014 �Es que no lo sabe? �Qui�n puede haberlo cortado? 809 00:48:58,120 --> 00:49:00,589 La censura, �no? Espere un momento. 810 00:49:02,600 --> 00:49:05,273 �Qu� le dec�a? Mire. 811 00:49:05,480 --> 00:49:09,014 - Copia de censura. - �Ah! Es que yo no entiendo mucho. 812 00:49:09,020 --> 00:49:10,392 �C�mo es el procedimiento? 813 00:49:10,500 --> 00:49:12,589 - Ver�, todas las pel�culas deben pasar censura. - S�. 814 00:49:12,800 --> 00:49:13,869 All� hay una comisi�n... 815 00:49:14,080 --> 00:49:16,150 Habr�n visto a alguna con el pecho fuera... 816 00:49:16,360 --> 00:49:18,555 ...con dos tetazas as� y �zas! Han cortado la escena. 817 00:49:18,760 --> 00:49:21,672 No tienen m�s remedio. �Al cine tambi�n van los cr�os! 818 00:49:21,880 --> 00:49:24,553 As� que, en Italia, el p�blico ve esta pel�cula sin... 819 00:49:24,760 --> 00:49:27,638 - �Sin tetas! �A la fuerza! - �Pero las tetorras a d�nde van? 820 00:49:29,240 --> 00:49:32,652 �Estos dos pechos, este fragmento cortado ad�nde va a parar? 821 00:49:32,740 --> 00:49:33,672 �Y yo qu� se! 822 00:49:33,760 --> 00:49:37,930 �A la basura! Lo tiran, lo destruyen, a la hoguera. 823 00:49:41,620 --> 00:49:43,197 Se�or, �qu� le pasa? �Se encuentra mal? 824 00:49:53,000 --> 00:50:00,395 El r�dito est� a este nivel: 75.775- 46.957 d�lares. 825 00:50:00,640 --> 00:50:04,155 La segunda comisi�n habiendo visto el balance preventivo... 826 00:50:04,740 --> 00:50:08,149 de la primera comisi�n... 827 00:50:08,360 --> 00:50:09,873 La comisi�n... 828 00:50:10,400 --> 00:50:12,470 La comisi�n de censura ha visto a su mujer 829 00:50:12,680 --> 00:50:14,159 y ha cortado el pecho desnudo. 830 00:50:14,520 --> 00:50:17,318 La comisi�n de censura ha visto a su mujer y ha cortado... 831 00:50:17,520 --> 00:50:20,159 ...el pecho desnudo. La comisi�n de censura... Ah doctor... 832 00:50:20,640 --> 00:50:22,915 All� hay una comisi�n. Habr�n visto a alguna 833 00:50:22,920 --> 00:50:25,315 ...con el pecho fuera, con dos tetazas as� y �zas! 834 00:50:25,520 --> 00:50:28,353 Han cortado la escena. No tienen m�s remedio. 835 00:50:28,680 --> 00:50:31,433 El balance final de 8 millones de d�lares 836 00:50:31,440 --> 00:50:33,551 ha sido analizado. Lo enviaremos a los t�cnicos... 837 00:50:33,760 --> 00:50:36,672 Proporci�name los nombres de los componentes de la comisi�n 838 00:50:36,680 --> 00:50:39,917 ...de censura, por favor. - Profesor, �qu� censura? 839 00:50:40,320 --> 00:50:41,878 �Cinematogr�fica, naturalmente! 840 00:50:55,920 --> 00:50:58,753 �Tabusso, Massimo! 841 00:50:59,160 --> 00:51:03,950 �Tabusso Massimo! Tabusso... Tabusso... Tabusso... 842 00:51:04,440 --> 00:51:08,710 �Tabusso? �El periodista? �Claro que lo conozco! 843 00:51:08,720 --> 00:51:13,609 �No te acuerdas que me lo presentaste en tu conferencia? 844 00:51:19,820 --> 00:51:24,469 Ya me parec�a... ya me parec�a... 845 00:51:28,240 --> 00:51:30,231 �Y encima se la present� yo! 846 00:51:31,240 --> 00:51:35,199 �Qu� majadero soy! �Baracchi Croce voy a salir! 847 00:51:35,220 --> 00:51:38,080 - �Que va a salir, se�or? - �S�, voy a salir! 848 00:51:38,400 --> 00:51:40,953 En la sala est�n esos se�ores de las remolachas holandesas... 849 00:51:40,960 --> 00:51:43,793 - Muy bien. F�chelos y m�talos en el archivo. - �Est� bien!... �C�mo? 850 00:51:43,820 --> 00:51:46,795 - �Qu� opina, Tabusso? - No, no, lo siento, para m� todas las secuencias... 851 00:51:46,800 --> 00:51:49,468 ...son obsesivas y sexuales, en la forma y en el fondo... 852 00:51:49,580 --> 00:51:51,750 Entonces es in�til discutir... 853 00:51:51,760 --> 00:51:53,610 ...para ustedes, los censores, es obsesiva y sexual y para... 854 00:51:53,620 --> 00:51:56,798 ...para mi autor es poes�a, mire lo que le digo �Poes�a pura! 855 00:51:56,800 --> 00:51:58,575 - �Bueno, ahora lo veremos! - Bueno, yo voy a tomarme... 856 00:51:58,580 --> 00:52:00,413 ...un cafecito. �Hasta luego! 857 00:52:01,300 --> 00:52:03,677 - Querido Tabusso. - �Oh! �Profesor! 858 00:52:03,880 --> 00:52:06,678 - Buscaba a Francesconi, pero... - Est� en el piso de arriba. 859 00:52:06,880 --> 00:52:08,677 �Ah s�? Entonces me he perdido totalmente. 860 00:52:08,880 --> 00:52:11,269 No, espere, en cuanto salga ver� enseguida el ascensor. 861 00:52:11,480 --> 00:52:12,754 Si quiere le acompa�o, �eh? 862 00:52:12,960 --> 00:52:14,278 �La proyecci�n ya est� lista! 863 00:52:14,280 --> 00:52:17,678 Lo sab�a. Ni siquiera nos dan tiempo para tomar un caf�. 864 00:52:17,880 --> 00:52:20,440 Bueno, vamos all�, le ahorraremos a Italia alguna otra obscenidad. 865 00:52:20,640 --> 00:52:21,390 �Hasta la vista! 866 00:52:22,700 --> 00:52:25,149 Tendr�n que ver muchas en estos tiempos, �verdad? 867 00:52:25,180 --> 00:52:34,073 �Pues s�, demasiadas! Qu� cosas, qu� cosas... Bien, me despido y mis respetos... 868 00:52:34,080 --> 00:52:35,992 ...a su distinguida se�ora, 869 00:52:36,080 --> 00:52:38,248 y enhorabuena, me he enterado del feliz acontecimiento. 870 00:52:38,260 --> 00:52:41,794 �Por qu� sus respetos a mi distinguida se�ora? 871 00:52:42,000 --> 00:52:45,675 Porque me despido. Porque me voy. �Qu� cosas hay que ver! 872 00:52:46,000 --> 00:52:47,831 - Perd�n, se�or Tabusso... - �A�n est� usted aqu�? 873 00:52:48,040 --> 00:52:49,859 Es que quer�a explicarle mejor que ese corte... 874 00:52:49,860 --> 00:52:52,632 ...significa la destrucci�n de la pel�cula... - �No perdamos el tiempo! 875 00:52:52,840 --> 00:52:55,400 Tiene usted el derecho a apelar, �pues apele! Y por favor... 876 00:52:55,600 --> 00:52:58,273 ...que no vuelva a llamarme quien usted sabe, �eh? 877 00:52:58,480 --> 00:53:00,948 Porque conmigo ciertas presioncitas, ciertos empujoncitos... 878 00:53:01,160 --> 00:53:04,232 ...no dan resultado. No me desplazan de mi l�nea. 879 00:53:04,440 --> 00:53:05,714 �Comprende, se�or realizador? 880 00:53:05,920 --> 00:53:08,673 �Nadie me desplaza de mi l�nea! �Eso es! 881 00:53:08,880 --> 00:53:10,872 - Te desplazar� yo... - �Es in�til insistir! 882 00:53:11,120 --> 00:53:13,597 Aqu� Massimo Tabusso hablando desde Mosc�. 883 00:53:13,600 --> 00:53:16,717 En representaci�n de la ASCE: Asociaci�n de Intercambios Culturales... 884 00:53:16,920 --> 00:53:20,759 ...con el extranjero. En el marco incomparable de la Plaza Roja... 885 00:53:20,860 --> 00:53:23,469 �Hay que ver qu� cosas! A un hombre as� m�ndalo a Londres, 886 00:53:23,680 --> 00:53:25,910 ...a Par�s... No, lo manda a Mosc�, al lado de Siberia. 887 00:53:26,120 --> 00:53:28,190 Mam�, te lo ruego, no hagas comentarios como siempre. 888 00:53:28,400 --> 00:53:30,197 �Y a �l no le digas nada! 889 00:53:30,480 --> 00:53:32,436 �Por lo menos ahora est� tranquilo! 890 00:53:32,760 --> 00:53:36,469 �Erminia! Era una pel�cula en coproducci�n. 891 00:53:36,680 --> 00:53:39,274 - �Eh? - Una pel�cula italo-egipcia, �te das cuenta? 892 00:53:39,480 --> 00:53:41,114 �Si era italo-egipcia yo qu� iba a saber! 893 00:53:41,120 --> 00:53:43,834 �Ni siquiera se lo que es una coproducci�n! 894 00:53:43,960 --> 00:53:46,210 �Esto significa que te ver�n en Egipto! 895 00:53:46,220 --> 00:53:49,595 �Y en versi�n �ntegra! �Sin cortes! 896 00:53:50,000 --> 00:53:51,558 �La mancha empieza a agrandarse! 897 00:53:51,960 --> 00:53:57,114 - �Gildo! - �Santa Rita bendita! �C�mo controlo yo esta pel�cula? 898 00:54:03,800 --> 00:54:07,236 Fonograma reservado urgente por la presidencia del centro... 899 00:54:07,440 --> 00:54:10,830 ...de desarrollo del comercio extranjero. Nos consta que han llegado de... 900 00:54:11,040 --> 00:54:13,998 ...Egipto a trav�s del departamento comercial... 901 00:54:14,200 --> 00:54:17,954 ...de la Rep�blica �rabe Unida, tres cajas conteniendo... 902 00:54:18,160 --> 00:54:21,630 ...las copias y todo el material publicitario del film... 903 00:54:21,840 --> 00:54:27,858 ...de coproducci�n italo-egipcia titulada: "Thor y las cuatro reinas desnudas". 904 00:54:28,360 --> 00:54:31,812 Las cajas van destinadas a la presidencia del IPEAM. 905 00:54:32,220 --> 00:54:34,911 Nos consta tambi�n que a cambio de dicha pel�cula... 906 00:54:35,020 --> 00:54:38,715 ...han sido enviados a Egipto 200 km. de tubos... 907 00:54:38,920 --> 00:54:43,357 ...de oleoductos y 12 bulldozer. Su excelencia el Ministro... 908 00:54:43,560 --> 00:54:49,556 ...quiere saber en qu� ve el Sr. Beozi la ventaja de un intercambio de esa naturaleza. 909 00:54:49,960 --> 00:54:53,475 �Todo al infierno! �Todo! �Pel�cula, cochinadas! �Arde! 910 00:54:53,680 --> 00:54:58,037 �Arde! �Tambi�n las fotograf�as! �Fuera! �A la hoguera! 911 00:54:58,240 --> 00:55:02,279 �Arde! M�rala aqu�, desvergonzada... 912 00:55:02,480 --> 00:55:05,199 �Incluso se dej� hacer la fotograf�a publicitaria! 913 00:55:08,960 --> 00:55:14,637 �Fuera! �Y el negativo! �D�nde estar�? �Qui�n me dar� el negativo? 914 00:55:16,200 --> 00:55:23,709 Studio Foto Nardi - Piacenza. 915 00:55:28,800 --> 00:55:37,959 Piacenza. �Estaci�n de Piacenza! �Piacenza! 916 00:55:50,640 --> 00:55:53,598 Pero... profesor Beozi... 917 00:55:54,200 --> 00:55:57,713 �No me llame tan fuerte por mi nombre! �Ha tenido buen viaje? 918 00:55:58,040 --> 00:56:00,508 Desgraciadamente, no. En tren no logro pegar ojo. 919 00:56:00,720 --> 00:56:04,156 Bien, estupendo. �Ha tra�do mis prendas de lana? �Todo? 920 00:56:04,360 --> 00:56:05,395 �Los zapatos tambi�n? 921 00:56:05,600 --> 00:56:07,591 S�, est� todo aqu� dentro. Lo prepar� su mujer. 922 00:56:07,800 --> 00:56:10,109 - �Gracias! - �Ha vuelto a casa! Est� bien, la ni�a tambi�n... 923 00:56:10,320 --> 00:56:12,834 - �Est� la muda de felpa? - S�, descuide. 924 00:56:13,040 --> 00:56:16,476 �He pasado tanto fr�o! �Tanto fr�o, querida Barracchi Croce! 925 00:56:16,680 --> 00:56:18,875 �No recordaba este fr�o del norte! 926 00:56:19,080 --> 00:56:22,117 �Tiene usted una cara! �Qu� le ha pasado en el labio? 927 00:56:22,320 --> 00:56:24,880 - �Lo tiene partido? - �Pero qu� partido! Est� cortado por el viento... 928 00:56:28,040 --> 00:56:30,634 - �Ah, salud! - �Terrible! �Terrible! 929 00:56:30,800 --> 00:56:32,479 - Estos son los fondos. - Ah s�, gracias. 930 00:56:32,680 --> 00:56:34,750 Los he puesto bajo el ep�grafe Sondeo en el Norte. 931 00:56:34,960 --> 00:56:36,029 - �Claro! - No s� si... 932 00:56:36,240 --> 00:56:39,949 �C�mo no, claro! Me estoy volviendo loco buscando... 933 00:56:40,160 --> 00:56:41,354 ...y no encuentro. - El recibo. 934 00:56:41,560 --> 00:56:43,790 �No encuentro en absoluto! �Estos documentos! 935 00:56:44,000 --> 00:56:47,117 Su tren sale dentro de poco y me despido... 936 00:56:47,320 --> 00:56:48,878 Porque tengo muchas cosas que hacer. 937 00:56:49,080 --> 00:56:51,594 - �Hasta la vista! - S�, s�, un momentito, perdone. Tiene que firmar... 938 00:56:51,800 --> 00:56:53,518 ...estas otras cosas urgentes... 939 00:56:53,720 --> 00:56:55,278 - �C�mo? - La contestaci�n a Sofia. 940 00:56:55,480 --> 00:56:58,233 - �Ah s�, es verdad! Los documentos, s�... - Los cementos. 941 00:56:58,440 --> 00:57:01,000 - �No, s�, los petr�leos! - Para la financiaci�n de esos... 942 00:57:01,200 --> 00:57:03,953 ...dos millones, yo... - No, ahora no, me olvidaba... 943 00:57:04,160 --> 00:57:06,993 ...la maleta... - No se si las garant�as... 944 00:57:07,200 --> 00:57:09,031 S�, est� bien. �Les echar� un vistazo! �Firmar�! 945 00:57:09,240 --> 00:57:11,435 No se enfade. 946 00:57:11,800 --> 00:57:13,916 Tambi�n le he tra�do el peri�dico de anoche. 947 00:57:14,120 --> 00:57:17,078 - �Muy bien! �Ya est�! - �Qu� hace, profesor? �Firma el peri�dico? 948 00:57:17,520 --> 00:57:20,239 Se lo he tra�do porque viene la �ltima proeza de Beozi Guido. 949 00:57:20,240 --> 00:57:24,152 Se ha enfrentado en un duelo con su t�o en Villa Borghese. 950 00:57:24,360 --> 00:57:27,913 - �Hago la aclaraci�n habitual? - �Claro! �La aclaraci�n! 951 00:57:28,120 --> 00:57:30,429 S�, pero esta vez no s�. �La hago doble? 952 00:57:30,640 --> 00:57:33,038 �H�gala como quiera! �No me complique la vida, por favor! 953 00:57:33,040 --> 00:57:35,254 Usted me crea siempre dificultades en vez de ayudarme. 954 00:57:35,260 --> 00:57:37,554 �Ayudarle? Ni siquiera s� lo que le preocupa 955 00:57:37,560 --> 00:57:40,957 ....de un tiempo a esta parte. - �Todo va bien! 956 00:57:41,060 --> 00:57:45,211 - �Todo va bien! - Como quiera. Perm�tame al menos pedirle que se cuide. 957 00:57:45,220 --> 00:57:46,836 Espere, �tenga! 958 00:57:47,200 --> 00:57:49,589 - T�mese una aspirina de vez en cuando. - Gracias. 959 00:57:49,960 --> 00:57:53,111 �Oh! �Qu� suerte! Para sus labios tengo una barra de cacao. 960 00:57:53,480 --> 00:57:56,040 Est� nueva. No la he usado nunca. P�ngaselo. 961 00:57:56,080 --> 00:57:58,710 No me ir� si no se lo pone enseguida. 962 00:57:58,780 --> 00:58:01,796 �Va... va todo bien! �Va todo bien, Barracchi Croce! 963 00:58:02,900 --> 00:58:05,117 Ya est�. �Podr�a hacer una cosa por m�? 964 00:58:05,320 --> 00:58:09,108 - Diga. - �Sabe d�nde est� mi parroquia? - S�... 965 00:58:09,320 --> 00:58:11,151 "La virgen de la tos" 966 00:58:11,360 --> 00:58:14,796 �Bien! Vaya al altar de los ex-votos y deje �sta, �eh? 967 00:58:15,180 --> 00:58:19,273 �Perdone! �Es la �ltima menta de mi vida! 968 00:58:23,960 --> 00:58:25,890 �Le repito que no lo s�! Har� cuatro d�as.. 969 00:58:25,900 --> 00:58:28,834 ...que no veo a Nardi. - �Pero sabr� al menos d�nde ha ido! 970 00:58:29,040 --> 00:58:30,610 Me han dicho que es el copropietario de esto. 971 00:58:30,620 --> 00:58:34,437 Es agente de negocios. "Public relation" come se dice. 972 00:58:34,640 --> 00:58:36,551 Entra, sale, se marcha... �no tiene horario! 973 00:58:38,280 --> 00:58:40,316 �A usted qui�n le ha mandado aqu�? 974 00:58:40,640 --> 00:58:42,039 El barman del Hotel Concordia. 975 00:58:42,360 --> 00:58:44,669 �Ah! �Es usted conocido de Giorgio? 976 00:58:45,000 --> 00:58:48,197 No, pero comprendi� mi urgencia por ver a Nardi. 977 00:58:48,520 --> 00:58:49,509 - �Ah! - �Entiende? 978 00:58:49,880 --> 00:58:51,313 �Llevo varios d�as busc�ndolo! 979 00:58:51,520 --> 00:58:54,080 �Ah, estupendo! �Si se trata de antig�edades puede hablar conmigo! 980 00:58:54,280 --> 00:58:57,511 Bueno, se trata de otra actividad de Nardi, totalmente personal. 981 00:58:57,720 --> 00:59:02,035 - Entonces lo siento mucho. - Perdone, me parece entender... 982 00:59:02,040 --> 00:59:05,155 ...por sus modales que usted, como yo, estudi� en un seminario, �verdad? 983 00:59:05,260 --> 00:59:07,620 Siendo as�, ay�deme, haga algo por favor... 984 00:59:07,720 --> 00:59:10,114 �Es in�til que insista! Dejando a un lado el hecho... 985 00:59:10,120 --> 00:59:13,153 de que me eduqu� en Inglaterra, no lo s� y no lo s�. 986 00:59:13,260 --> 00:59:17,174 Y aunque lo supiera, no le conozco, ni estoy autorizado a darle informaci�n de ese tipo. 987 00:59:17,920 --> 00:59:21,676 �Nora! Criatura celestial que tienes por nombre Hermione. �Hasta la vista! 988 00:59:21,880 --> 00:59:24,777 - �Vienes a por el atizador, preciosa? - S�, tambi�n por el reloj. 989 00:59:24,780 --> 00:59:27,294 �Criatura afortunada! Precisamente el reloj lleg� 990 00:59:27,300 --> 00:59:29,733 ...ayer de Londres. Exactamente como t� esperabas... 991 00:59:29,740 --> 00:59:32,891 ...con las cuatro cabecitas de moro y el pendulito finamente trabajado. 992 00:59:32,900 --> 00:59:35,819 En realidad es victoriano, pero incluso solo adorna... 993 00:59:35,820 --> 00:59:39,009 ...enormemente. Le da mucho tono a la chimenea, a menos... 994 00:59:40,120 --> 00:59:43,317 A menos que pienses darle una 995 00:59:43,520 --> 00:59:45,909 ...mano de pintura, porque el objeto se te pondr� 996 00:59:45,920 --> 00:59:48,350 ...un poco llamativo. Aunque me hablaste... 997 00:59:48,560 --> 00:59:51,950 ...de una chemin� de m�rmol rosado, �verdad? 998 00:59:52,160 --> 00:59:54,390 - Pero el precio... - �No te preocupes! 999 00:59:54,600 --> 00:59:58,434 Se�or, no se vaya, por favor. Se�or... 1000 00:59:59,840 --> 01:00:02,713 - Rossi. - Ahm... �Rossi, claro! 1001 01:00:04,020 --> 01:00:07,914 - �As� que insiste en ver a Nardi? - S�, si es posible. 1002 01:00:08,120 --> 01:00:09,872 Esta misma noche, �verdad? 1003 01:00:10,980 --> 01:00:13,152 - �Tiene autom�vil? - No. 1004 01:00:13,360 --> 01:00:18,012 Es que est� lejitos, �sabe? Haga una cosa. Aqu�, a la vuelta de la esquina, 1005 01:00:18,020 --> 01:00:21,269 hay un alquiler de coches. Pregunte por Berto, �l conoce el sitio. 1006 01:00:21,680 --> 01:00:23,630 - �Lo sabe todo! - �Ah, gracias! 1007 01:00:23,840 --> 01:00:25,796 Lo llamar� para avisarle. �Contento? 1008 01:00:26,000 --> 01:00:28,230 - �Muy amable! �Gracias! - �Por favor! �Por favor! 1009 01:00:28,960 --> 01:00:32,873 �Se�or Rossi! P�ngase guapo. 1010 01:00:47,360 --> 01:00:49,749 - �En d�nde es? - Ah�, hable por el portero autom�tico. 1011 01:00:51,240 --> 01:00:53,993 - �Qui�n es? - Me llamo Rossi. Quisiera una entrevista... 1012 01:00:54,200 --> 01:00:56,998 ...con el se�or Nardi. - �Corolla? 1013 01:00:57,820 --> 01:00:58,719 �Corolla? 1014 01:00:59,000 --> 01:01:01,594 No, me llamo Rossi. Querr�a una entrevista con el se�or... 1015 01:01:02,500 --> 01:01:03,597 �Me permite? 1016 01:01:05,400 --> 01:01:07,595 - �Corolla? - Pistillo. 1017 01:01:16,640 --> 01:01:19,359 �Buenas noches, se�or! �Pase y que se divierta! 1018 01:01:21,360 --> 01:01:26,798 - Sus aritos, se�or. - �Eh, se�or! �El se�or de abajo! 1019 01:01:29,720 --> 01:01:31,676 �Es usted Corolla o Pistillo? 1020 01:01:33,920 --> 01:01:36,559 �Preparados? Enciendo la luz y empezamos. 1021 01:01:36,960 --> 01:01:39,758 �Giovanni, ven! �Tengo que decirte una cosa extraordinaria! 1022 01:01:39,960 --> 01:01:41,598 Perdone, el se�or Nardi, por favor. 1023 01:01:41,800 --> 01:01:43,279 I don't understand. 1024 01:01:43,480 --> 01:01:45,755 - �Se�or Rossi! �Rossi! - �Ah! 1025 01:01:46,160 --> 01:01:49,391 Oh... precisamente hablaba de ti. T�mido precioso, ven... 1026 01:01:49,600 --> 01:01:52,194 ...voy a presentarte al personal. Para empezar, este es Angelino. 1027 01:01:52,200 --> 01:01:53,878 �Muchas gracias! Pero yo s�lo quiero entrevistarme con Nardi... 1028 01:01:53,980 --> 01:01:56,972 Est� arriba. Organizando la pesca milagrosa. Al final de la escalerita. 1029 01:01:56,980 --> 01:01:59,089 - No, pensaba irme enseguida... - �De eso nada! 1030 01:01:59,120 --> 01:02:02,170 No hay prisa, luego te arreglar�s con Nardi. 1031 01:02:18,520 --> 01:02:20,639 Por favor, �quieres darme gusanitos? �A m� ya se me han terminado! 1032 01:02:20,640 --> 01:02:22,293 - �S�, s�, toma! - Gracias, querido, gracias. 1033 01:02:22,300 --> 01:02:25,753 �Estoy buscando a Nardi! �Italo Nardi! �Nardi Italo! 1034 01:02:25,760 --> 01:02:29,635 - La polic�a, �la polic�a! - �Calma! �Calma! �Calma, muchachos! 1035 01:02:36,520 --> 01:02:41,594 �Qu� oportunos! �V�monos! �Cerrad! �Apagad las luces! 1036 01:02:43,440 --> 01:02:47,433 �D�nde vais vosotros? �Quietos todos! �Casapore, Corradi arriba! 1037 01:02:47,760 --> 01:02:50,957 �R�pido, subid arriba! �Los dos fot�grafos tambi�n! 1038 01:02:51,000 --> 01:02:53,395 - Y pensar que es la primera vez... - �Vamos, deprisa! �Tomad fotos! 1039 01:02:56,220 --> 01:02:57,719 �Yo estoy contigo! �Yo estoy contigo! 1040 01:02:57,920 --> 01:03:01,879 �Mi padre me va a matar! �Ay�dame, mam�! �Fotos no! 1041 01:03:04,520 --> 01:03:09,355 "��ltimas noticias de la noche! �La doble vida del profesor Beozi!" 1042 01:03:09,800 --> 01:03:12,360 "��ltimas noticias de la noche!" 1043 01:03:15,600 --> 01:03:19,832 "Recibimos y publicamos. Precisi�n: el conocido play-boy... 1044 01:03:20,040 --> 01:03:23,476 e ingeniero Guido Beozi quiere puntualizar que no tiene nada que ver... 1045 01:03:23,680 --> 01:03:27,589 ...con el profesor Gildo Beozi y que no es pariente suyo 1046 01:03:27,600 --> 01:03:30,751 ...ni en l�nea directa ni en l�nea colateral." 1047 01:03:35,952 --> 01:03:40,252 GUILLERMO EL DENT�N 1048 01:04:01,060 --> 01:04:03,449 - Manetti. Ex�men para Telediario. - Segunda planta. 1049 01:04:03,660 --> 01:04:04,297 �Gracias! 1050 01:04:04,500 --> 01:04:06,889 - Spadoni. Ex�men de locutor. - Segunda planta. 1051 01:04:07,400 --> 01:04:09,709 - De Rita. Ex�men. - Segunda planta. 1052 01:04:14,860 --> 01:04:16,578 �Buenos d�as, srta. Germani! 1053 01:04:16,900 --> 01:04:18,492 �Buenos d�as, Edoardo! 1054 01:04:21,700 --> 01:04:22,974 Buenos d�as. 1055 01:04:38,460 --> 01:04:43,853 - �Qu� pasa? �Nervioso? - No... S�, un poco s�. 1056 01:04:44,060 --> 01:04:45,379 Vamos, no ser� dif�cil. 1057 01:04:46,100 --> 01:04:47,374 Esperemos que vaya bien. 1058 01:04:47,740 --> 01:04:49,696 �Claro que s�! Te acompa�o y luego me voy con Arabella. 1059 01:04:49,900 --> 01:04:51,094 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1060 01:04:51,300 --> 01:04:54,133 Buenos d�as. Le presento a mi prometido, Francesco Martello. 1061 01:04:54,340 --> 01:04:55,856 - �Mucho gusto! - �Usted tambi�n se presenta al ex�men? - S�. 1062 01:04:55,860 --> 01:04:58,210 Ha quedado entre los primeros. Entre los 12 seleccionados. 1063 01:04:58,220 --> 01:04:59,619 �Ah, enhorabuena! Y mucha suerte. 1064 01:04:59,620 --> 01:05:01,017 Ojal� le veamos pronto en la pantalla. 1065 01:05:01,020 --> 01:05:03,373 �Eso espero! �Hasta luego! 1066 01:05:04,220 --> 01:05:06,131 - Aqu� te conocen todos. - A ver... 1067 01:05:15,520 --> 01:05:18,699 - �Qui�n era ese? - Es un pez gordo. Somos muy amigos. 1068 01:05:19,400 --> 01:05:22,872 - �No le has hablado de m�? - Cari�o, todos saben... 1069 01:05:22,880 --> 01:05:25,813 ...que eres mi novio. Y eso te da una ventaja sobre... 1070 01:05:25,820 --> 01:05:28,598 ...los otros candidatos. Claro que... 1071 01:05:28,600 --> 01:05:32,293 para un puesto tan importante no aceptan recomendaciones. 1072 01:05:32,780 --> 01:05:34,110 - �Diga! - �Qui�n habla? 1073 01:05:34,220 --> 01:05:36,539 �El tribunal para el ex�men a presentador del telediario? 1074 01:05:36,740 --> 01:05:38,458 No, est� reunido. Llame por la tarde. 1075 01:05:38,460 --> 01:05:41,697 El tribunal ya se ha reunido. No se les puede molestar. 1076 01:05:41,900 --> 01:05:43,174 - �Ah s�? - �Diga? - Voy a ver. 1077 01:05:43,380 --> 01:05:45,291 No, ahora no es posible. Llame m�s tarde. 1078 01:05:45,580 --> 01:05:48,174 La tarea del tribunal es delicada. 1079 01:05:48,380 --> 01:05:52,532 De este ex�men tendr� que salir el nuevo presentador del telediario. 1080 01:05:52,740 --> 01:05:55,937 Que aparecer� en pantalla cada noche. Su rostro est� destinado... 1081 01:05:56,140 --> 01:05:59,018 ...a convertirse en familiar para millones y millones de personas. 1082 01:06:00,700 --> 01:06:05,455 Diga. �Qu� ocurre, se�orita? S�, pero luego no vuelva a molestarme. 1083 01:06:05,700 --> 01:06:06,530 �Oh... mis respetos! 1084 01:06:06,740 --> 01:06:11,211 �Mis respetos, se�or! No. En realidad, no. Pero si usted lo dice... 1085 01:06:11,420 --> 01:06:15,971 ...lo tendremos muy en cuenta durante la valoraci�n. �Mis respetos! 1086 01:06:16,460 --> 01:06:21,170 Ah... Bien, dec�amos que deber�n elegir al locutor... 1087 01:06:21,380 --> 01:06:24,577 ...del telediario entre los 12 que a�n quedan en concurso... 1088 01:06:24,780 --> 01:06:27,419 ...y deber�n elegirlo con la m�xima imparcialidad. 1089 01:06:27,620 --> 01:06:30,771 Sin tener en cuenta las presiones externas, las recomendaciones... 1090 01:06:30,980 --> 01:06:33,494 En el hipot�tico caso de que les hubieran llegado... 1091 01:06:33,700 --> 01:06:35,497 ...recomendaciones. 1092 01:06:35,700 --> 01:06:37,292 �Oh no! �Oh no, no! 1093 01:06:37,500 --> 01:06:39,377 Disculpe, Excelencia, �por amor de Dios! 1094 01:06:39,880 --> 01:06:45,593 �Faltar�a m�s! �De acuerdo! �Ser� juzgado con la m�xima... 1095 01:06:45,600 --> 01:06:48,352 ...benevolencia! - �Es una recomendaci�n acreditada? 1096 01:06:48,460 --> 01:06:50,335 Profesor, d�game, �qui�n es el m�s recomendado? 1097 01:06:50,540 --> 01:06:55,237 �Nadie! �Est�n todos en pie de igualdad! �Todos est�n recomendad�simos! 1098 01:06:55,340 --> 01:06:59,377 �Ah no! Menos uno... Un tal Guillermo Bertone. 1099 01:07:07,100 --> 01:07:09,114 A lo mejor se cree usted muy listo, 1100 01:07:09,120 --> 01:07:12,414 ...pero es un grosero y un maleducado. - Perdone, �por qu� maleducado? 1101 01:07:12,620 --> 01:07:15,339 �Me permite? Guillermo Bertone. Usted es el maestro Luttazzi, 1102 01:07:15,540 --> 01:07:17,974 ...lo lamento, pero el que llega primero se queda con la plaza. 1103 01:07:17,980 --> 01:07:20,819 - �Encantado, Maestro! - �Hay que ver que cosas me ocurren! 1104 01:07:21,700 --> 01:07:23,716 Por favor, d�jele la plaza al maestro Luttazzi. 1105 01:07:23,720 --> 01:07:26,250 �No, yo no le dejo nada! �Es que acaso pone: Luttazzi? 1106 01:07:26,260 --> 01:07:28,394 �D�jelo! �Qui�n es este? �Trabaja en TV? 1107 01:07:28,400 --> 01:07:30,215 - �Puede aparcarme el coche? - S�. 1108 01:07:30,420 --> 01:07:32,456 - �C�mo es Milva vista de cerca? - Perdone, �d�nde va usted? 1109 01:07:32,660 --> 01:07:35,254 - Formo parte del ex�men. - �Qu� ex�men? 1110 01:07:35,460 --> 01:07:37,735 Soy uno de los 12 aspirantes a presentador... 1111 01:07:37,940 --> 01:07:40,090 ...del telediario, si no le importa. �Bertone! 1112 01:07:40,300 --> 01:07:42,291 - �Boh! - �Tiene algo que objetar? 1113 01:07:42,500 --> 01:07:44,456 - No, cre�a que... - �Entonces por qu� dice "boh"? 1114 01:07:44,660 --> 01:07:47,094 �Ded�quese a su porter�a y no comente! �Por qu� dice "boh"? 1115 01:07:49,980 --> 01:07:52,699 Maestro Luttazzi, �Qu� tal vamos con ese "Estudio Uno"? 1116 01:07:52,900 --> 01:07:55,334 - �Un poco flojito, eh! - Ah... Oiga, tengo prisa... 1117 01:07:55,540 --> 01:07:58,554 ...tengo que ir a trabajar. - Soy un gran admirador suyo. 1118 01:07:58,660 --> 01:08:00,333 �Esas frases tan divertidas... 1119 01:08:00,440 --> 01:08:03,170 ...se las inventa usted o se las escriben? - Bah, seg�n surgen las cosas. 1120 01:08:03,940 --> 01:08:05,737 - �En d�nde estamos hoy? - En la Sala Roja, se�orita. 1121 01:08:05,940 --> 01:08:06,577 - �Gracias! - De nada. 1122 01:08:10,900 --> 01:08:12,572 Ex�men para presentador de Telediario. 1123 01:08:12,780 --> 01:08:13,815 En la segunda planta. 1124 01:08:14,020 --> 01:08:14,770 - �Gracias! - �De nada! 1125 01:08:16,060 --> 01:08:16,810 �Un momento! 1126 01:09:10,380 --> 01:09:13,019 �Os felicito, hermanitas! �Segu�s siendo las mejores! 1127 01:09:13,220 --> 01:09:14,699 - �Gracias! - Espero que volvamos a vernos, �no? 1128 01:09:14,900 --> 01:09:16,128 - �Por qu� no! - �Ojal�! 1129 01:09:16,340 --> 01:09:17,853 - �Gracias! �Besitos! - �Besitos! 1130 01:09:33,540 --> 01:09:34,450 Permiso. 1131 01:09:37,900 --> 01:09:43,338 �Aqu� estamos! �Me permite? �Bertone! �Me permite? �Bertone! 1132 01:09:43,660 --> 01:09:44,536 - �Mucho gusto! - �Mucho gusto! 1133 01:09:44,820 --> 01:09:47,209 - �Venga! �Venga! - �Buenos d�as a todos! �Aqu� estoy! 1134 01:09:48,200 --> 01:09:49,331 Este es el texto del telediario. 1135 01:09:49,540 --> 01:09:51,849 - �Ah, gracias! - Y este es el trabalenguas. 1136 01:09:52,060 --> 01:09:54,893 - �Bien! �Ya han empezado? - S�, est�n examinando al quinto. 1137 01:09:55,100 --> 01:09:58,172 - Ah, �y yo cu�ndo paso? - �Nombre? - Bertone. 1138 01:10:00,540 --> 01:10:02,815 - Usted es el �ltimo. - �El �ltimo? Mejor. 1139 01:10:03,020 --> 01:10:05,329 Dice el Evangelio: "Los �ltimos ser�n los primeros". 1140 01:10:06,220 --> 01:10:07,812 Por Dios, �qui�n es ese? 1141 01:10:08,020 --> 01:10:10,739 Un aspirante a presentador. Pas� las eliminatorias conmigo. 1142 01:10:10,940 --> 01:10:12,896 Le llaman Guillermo el Dent�n. 1143 01:10:13,100 --> 01:10:15,978 �Ah, ah... ya veo! Pero, �por qu� no le han eliminado? 1144 01:10:16,180 --> 01:10:18,535 �Ah... eso es un misterio! 1145 01:10:21,260 --> 01:10:22,773 �Qu�? �C�mo ha ido? 1146 01:10:22,980 --> 01:10:25,016 He hecho una pifia. Me han eliminado. 1147 01:10:25,220 --> 01:10:26,653 - �Bien! �Y usted? - �C�mo que "bien"! 1148 01:10:26,860 --> 01:10:28,691 Yo he ca�do en el trabalenguas. 1149 01:10:28,900 --> 01:10:31,016 - La maldita cra... - �La cabra! 1150 01:10:31,220 --> 01:10:33,131 - �Cabra! S�, s�. - La cabra trisca tras el cabrero. 1151 01:10:34,000 --> 01:10:36,936 Lo siento por ellos, pero han quedado eliminados otros dos. 1152 01:10:37,140 --> 01:10:39,051 Mejor, cuantos m�s eliminen 1153 01:10:39,260 --> 01:10:40,818 ...m�s posibilidades para nosotros. 1154 01:10:41,020 --> 01:10:43,215 �S�, pero no grite! �No ve que estoy repasando? 1155 01:10:43,460 --> 01:10:46,293 �Est� repasando? �A�n repasa? �Yo me lo s� de memoria! 1156 01:10:49,380 --> 01:10:51,177 - Don Francesco Martello. - �Aqu�! 1157 01:10:51,780 --> 01:10:54,419 - �Pase, por favor! - �Gracias! 1158 01:10:57,100 --> 01:10:59,136 - �Por d�nde? - Por aqu�. 1159 01:11:04,540 --> 01:11:07,930 �A usted le cae simp�tico? A m� no. �Qui�n es? 1160 01:11:08,140 --> 01:11:10,051 Es Martello. Est� muy recomendado. 1161 01:11:10,260 --> 01:11:14,378 �S�? �Menuda desfachatez presentarse a la TV con esa cara! 1162 01:11:14,860 --> 01:11:17,579 Prueba de Francesco Martello. �Vamos a grabar! 1163 01:11:17,780 --> 01:11:21,773 Empiece cuando se encienda la luz roja. 1164 01:11:21,980 --> 01:11:25,416 �Buenas noches! "El primer Ministro brit�nico Harold Wilson... 1165 01:11:25,620 --> 01:11:26,814 lleg� hoy a New York... 1166 01:11:27,020 --> 01:11:29,170 para una visita que los ambientes pol�ticos americanos.. 1167 01:11:29,380 --> 01:11:31,336 atribuyen especial importancia". 1168 01:11:31,540 --> 01:11:33,178 "Ma�ana saldr� para Washington. 1169 01:11:33,380 --> 01:11:36,975 Roma: esta ma�ana, en la sala de congresos del EUR 1170 01:11:37,180 --> 01:11:39,819 se ha inaugurado la reuni�n sobre los problemas de la zootecnia." 1171 01:11:40,060 --> 01:11:41,209 "El subsecretario de... 1172 01:11:41,420 --> 01:11:44,139 - La pronunciaci�n inglesa parece buena, �no? - �Excelente! 1173 01:11:44,380 --> 01:11:47,292 ...la carne de vacuno. Al cierre de la sesi�n... 1174 01:11:47,500 --> 01:11:49,695 el subsecretario dirigi� un c�lido saludo... 1175 01:11:49,900 --> 01:11:51,731 ...a todos los vacunos presentes en la sala". 1176 01:11:51,940 --> 01:11:53,896 "Perd�n, a todos los congresistas... " - �Podemos decir... 1177 01:11:54,100 --> 01:11:56,091 ...que ha metido la pezu�a! 1178 01:11:56,920 --> 01:11:59,996 - Ah, efectivamente. - Contin�e con el trabalenguas. 1179 01:12:00,620 --> 01:12:01,735 �Bien! 1180 01:12:01,940 --> 01:12:03,658 La cabra trisca tras el cabrero... 1181 01:12:03,860 --> 01:12:05,259 la branca trisca la craba... 1182 01:12:05,460 --> 01:12:07,052 �Es un caso desesperado! 1183 01:12:07,260 --> 01:12:09,012 �Gracias, se�or Martello! �Puede irse! 1184 01:12:09,340 --> 01:12:11,934 - �Gracias! - Estaba nervioso. 1185 01:12:12,140 --> 01:12:13,937 - Yo lo eliminar�a. - �No exageremos! 1186 01:12:14,140 --> 01:12:16,017 Por una pifia como los dem�s... 1187 01:12:16,220 --> 01:12:18,336 ...esperemos a la prueba escrita y ya veremos - �No, hombre! 1188 01:12:18,540 --> 01:12:20,212 �S�, cierto! Yo creo que tiene cualidades... 1189 01:12:20,420 --> 01:12:21,819 Es una p�rdida de tiempo. 1190 01:12:22,020 --> 01:12:23,453 �Entonces todos de acuerdo en admitirlo? 1191 01:12:23,660 --> 01:12:25,969 - Queda admitido a la prueba escrita. - S�, admit�moslo. 1192 01:12:26,180 --> 01:12:27,738 �Adelante el siguiente! 1193 01:12:27,940 --> 01:12:29,976 Por favor, apague el monitor... 1194 01:12:30,180 --> 01:12:32,455 ...queremos fijarnos s�lo en la voz. - Tiene raz�n. �Dejamos s�lo el audio? 1195 01:12:32,660 --> 01:12:36,369 Es mejor. As� no nos dejaremos influir por el aspecto. 1196 01:12:36,940 --> 01:12:40,091 "New York. El primer ministro brit�nico Harold Wilson... 1197 01:12:40,300 --> 01:12:42,097 lleg� hoy a New York, para una visita.. 1198 01:12:42,300 --> 01:12:43,779 a la cual los ambientes pol�ticos americanos... 1199 01:12:43,980 --> 01:12:45,572 atribuyen especial importancia." 1200 01:12:45,780 --> 01:12:48,897 - �Bonita voz! - S�, es armoniosa, pastosa. 1201 01:12:49,100 --> 01:12:52,331 Con una hermosa tonalidad, c�lida, simp�tica. 1202 01:12:52,540 --> 01:12:54,576 La pronunciaci�n inglesa es perfecta. 1203 01:12:54,780 --> 01:12:55,849 �Encienda los monitores! 1204 01:12:57,300 --> 01:13:00,018 "Roma. El secretario del grupo centrista... 1205 01:13:00,020 --> 01:13:03,310 - �Maldita sea! - Si es el Dr. Jekyll. �Qui�n lo ha admitido? 1206 01:13:03,420 --> 01:13:05,129 �Por qu�? No tiene en absoluto una cara antip�tica. 1207 01:13:05,340 --> 01:13:07,934 �Con esos dentones? �Les saltar�n lombrices a los ni�os! 1208 01:13:08,140 --> 01:13:08,970 Pues... seg�n mi opini�n... 1209 01:13:09,180 --> 01:13:10,329 "Roma. 1210 01:13:10,540 --> 01:13:12,496 Esta ma�ana, en la sala de congresos del EUR 1211 01:13:12,700 --> 01:13:14,816 ...se ha inaugurado el congreso sobre los problemas de la zootecnia". 1212 01:13:15,020 --> 01:13:17,329 "Participan 17 naciones... 1213 01:13:17,540 --> 01:13:19,610 entre las cuales est�n Polonia y Checoslovaquia. 1214 01:13:19,820 --> 01:13:22,778 Se espera que los resultados sean positivos... 1215 01:13:22,980 --> 01:13:24,732 para el Mercado Com�n". 1216 01:13:24,980 --> 01:13:26,811 "El subsecretario de Agricultura... 1217 01:13:27,060 --> 01:13:29,176 ...ha inaugurado la reuni�n denunciando la crisis... 1218 01:13:29,420 --> 01:13:30,296 de la carne de vacuno. 1219 01:13:30,500 --> 01:13:31,296 En la clausura... 1220 01:13:31,500 --> 01:13:33,889 ...el subsecretario dirigi� un caluroso saludo... 1221 01:13:34,100 --> 01:13:35,374 ...a los congresistas presentes en la sala. 1222 01:13:35,580 --> 01:13:36,979 �Y ahora qu� hacemos? 1223 01:13:37,180 --> 01:13:40,252 De momento, esperemos que patine con los trabalenguas y luego ya veremos. 1224 01:13:40,460 --> 01:13:43,372 �Muy bien! Prosiga con los trabalenguas. 1225 01:13:43,580 --> 01:13:44,410 Bien, enseguida. 1226 01:13:45,600 --> 01:13:48,553 La cabra trisca tras el cabrero, la cabra brinca y trisca con una tranca, 1227 01:14:04,340 --> 01:14:05,739 �Baje el audio! 1228 01:14:05,940 --> 01:14:08,010 �Pero este hombre es un fen�meno! 1229 01:14:08,220 --> 01:14:10,654 Ser� un fen�meno, pero tenemos que suspenderlo. 1230 01:14:10,860 --> 01:14:12,213 �C�mo vamos a suspenderlo! 1231 01:14:12,420 --> 01:14:14,217 �Es el �nico candidato que no ha cometido ni un error! 1232 01:14:14,420 --> 01:14:18,299 Existen unos factores de telegenia que no podemos ignorar. 1233 01:14:18,500 --> 01:14:21,253 Vamos... D�game, Wollemborg, �qu� significa telegenia? 1234 01:14:21,460 --> 01:14:24,054 Una persona con una insignificante imperfecci�n f�sica... 1235 01:14:24,300 --> 01:14:26,131 ...puede ser comunicativa, simp�tica... 1236 01:14:26,340 --> 01:14:29,650 S�, s�, pero �ste en cuanto a imperfecci�n se pasa bastante. 1237 01:14:29,860 --> 01:14:31,930 �Tiene raz�n! Efectivamente, es as�. 1238 01:14:32,140 --> 01:14:35,212 Hagamos una cosa, le llamamos y le decimos la verdad. 1239 01:14:35,420 --> 01:14:38,332 Que es muy bueno y que tiene demasiados dientes para una sola boca. 1240 01:14:38,540 --> 01:14:39,973 �C�mo vamos a hacer eso? �Qui�n se lo dir�? �Eh? 1241 01:14:40,180 --> 01:14:42,535 �A m� me gustar�a saber qui�n lo ha admitido! 1242 01:14:42,740 --> 01:14:43,775 �Es que no lo hab�an visto antes? 1243 01:14:43,980 --> 01:14:45,857 Pues s�, recuerdo haber visto una foto,.. 1244 01:14:46,060 --> 01:14:49,211 ...pero ten�a la boca cerrada. - �Entonces ha habido un enga�o! 1245 01:14:49,460 --> 01:14:50,688 Estamos en un buen l�o. 1246 01:14:50,900 --> 01:14:54,051 Vamos a hacerle continuar hasta que meta la pata. 1247 01:14:54,260 --> 01:14:57,377 Se�or Bertone, siga con los trabalenguas... 1248 01:14:57,580 --> 01:14:59,377 ...hasta que le digamos que pare. Gracias. 1249 01:14:59,620 --> 01:15:01,690 S�. �C�mo no! 1250 01:15:13,340 --> 01:15:14,978 �Y �ste qu� hace? 1251 01:15:15,180 --> 01:15:17,455 �Yo qu� s�! �Lleva media hora rajando! 1252 01:15:26,260 --> 01:15:29,491 Alto. Gracias. Puede irse. 1253 01:15:29,900 --> 01:15:31,936 �Hasta luego y gracias! 1254 01:15:35,420 --> 01:15:36,899 Bueno. 1255 01:15:37,100 --> 01:15:38,215 �Qu�? 1256 01:15:38,420 --> 01:15:40,729 - �Tomamos una decisi�n? - �Qu� decisi�n? 1257 01:15:40,940 --> 01:15:43,932 - �Pues eso! �Alguien tendr� que decirle la verdad! - �Calma! 1258 01:15:44,380 --> 01:15:48,339 Em�ritos colegas, no perdamos la cabeza, por favor. Disculpe. 1259 01:15:48,540 --> 01:15:50,098 En mi opini�n no podemos acercarnos a un indiv�duo... 1260 01:15:50,300 --> 01:15:52,860 ...f�sicamente mermado para decirle brutalmente la verdad... 1261 01:15:53,100 --> 01:15:55,330 ...y encima que no le admitimos s�lo por ese motivo. 1262 01:15:55,540 --> 01:15:56,177 Pero nosotros... 1263 01:15:56,380 --> 01:15:59,133 La verdad debe decirse, pero con cierta diplomacia. 1264 01:15:59,340 --> 01:16:01,854 De acuerdo. �Qui�n se encarga de una tarea tan ingrata? 1265 01:16:02,060 --> 01:16:04,893 - Le mandamos una carta an�nima. - �Talarico, no bromee! 1266 01:16:05,220 --> 01:16:09,691 Si quiere, de esa ingrata tarea puedo encargarme yo. 1267 01:16:09,900 --> 01:16:11,811 Muy bien, de acuerdo. Vaya usted. 1268 01:16:12,020 --> 01:16:13,578 - �Pero h�galo sin complejos! - �Descuide! 1269 01:16:13,780 --> 01:16:16,010 �Enfr�ntese a �l con decisi�n y d�gale la verdad! 1270 01:16:16,220 --> 01:16:18,529 Queridos amigos, me parece in�til recordarles... 1271 01:16:18,740 --> 01:16:21,459 ...que la Iglesia me impone a diario deberes mucho m�s altos. 1272 01:16:21,660 --> 01:16:23,093 Bien, lo har� yo. �Permite? 1273 01:16:23,300 --> 01:16:24,653 �D�jelo en mis manos! 1274 01:16:25,900 --> 01:16:27,094 Ver�... 1275 01:16:27,300 --> 01:16:29,336 ...hijo m�o, debemos ser conscientes... 1276 01:16:29,540 --> 01:16:32,691 de que nuestros defectos y nuestras cualidades,.. 1277 01:16:32,900 --> 01:16:33,730 son en principio un don divino. 1278 01:16:33,940 --> 01:16:36,852 Por lo tanto, as� como no debemos enorgullecernos de nuestros m�ritos, 1279 01:16:37,100 --> 01:16:39,660 tambi�n debemos aceptar con humildad nuestros defectos. 1280 01:16:39,860 --> 01:16:42,090 - Desde luego, Padre, ya lo se. - �Oh, bravo! 1281 01:16:42,300 --> 01:16:45,292 - Ver� Padre, yo tengo un defecto. - Lo s�, hijo, s�. 1282 01:16:45,500 --> 01:16:47,570 - Un defecto f�sico, quiero decir. - Comprendo. 1283 01:16:47,780 --> 01:16:48,610 D�galo libremente. 1284 01:16:48,820 --> 01:16:52,017 Ver�, padre, perdone... Padre. �Ve aqu� mi perfil? 1285 01:16:52,220 --> 01:16:53,972 - Eh, eh... - �Lo ve? La nariz est� ca�da. 1286 01:16:54,180 --> 01:16:55,818 De perfil se ve perfectamente. 1287 01:16:56,020 --> 01:16:57,373 �Pero qui�n no tiene un defecto? 1288 01:16:57,580 --> 01:16:59,650 - Hasta Sof�a Loren sale mal de perfil. - �Qui�n? 1289 01:16:59,860 --> 01:17:01,896 - Sofia Loren queda fatal, se lo digo yo. - �Qu� tiene que ver? 1290 01:17:02,100 --> 01:17:03,374 Afortunadamente en la TV me sacan de frente... 1291 01:17:03,580 --> 01:17:04,535 y nadie se dar� cuenta. 1292 01:17:04,740 --> 01:17:06,298 �Del defecto de la nariz no me hab�a dado cuenta! 1293 01:17:06,500 --> 01:17:08,138 No, no, s�lo se nota de perfil. 1294 01:17:08,340 --> 01:17:11,013 Pero debes hacer un ex�men de conciencia. 1295 01:17:11,220 --> 01:17:11,857 �Ya lo he hecho! 1296 01:17:12,060 --> 01:17:13,778 Tengo una pronunciaci�n perfecta, sin inflexiones dialectales... 1297 01:17:13,980 --> 01:17:15,891 conozco 8 lenguas, incluidas el �rabe y el hebreo. 1298 01:17:16,100 --> 01:17:18,660 He dicho el trabalenguas a la perfecci�n durante m�s de media hora. 1299 01:17:18,940 --> 01:17:21,773 Aunque han querido equivocarme, �verdad? 1300 01:17:21,980 --> 01:17:23,572 En cuanto a la cultura general, 1301 01:17:23,780 --> 01:17:26,453 ...se dar�n cuenta en el ex�men escrito. Por ese lado estoy tranquil�simo. - S�. 1302 01:17:26,660 --> 01:17:28,935 - �Comprende? - �Comprendo! Y creo, en el fondo,.. 1303 01:17:29,140 --> 01:17:31,938 que estas cualidades tuyas merecen un reconocimiento. 1304 01:17:32,140 --> 01:17:33,778 Se lo agradezco infinitamente, Padre. 1305 01:17:33,980 --> 01:17:35,732 - Elige lo seguro por lo inseguro. - S�... 1306 01:17:35,940 --> 01:17:38,534 Renuncia a la televisi�n y te consigo inmediatamente... 1307 01:17:38,740 --> 01:17:41,413 ...un puesto de locutor en Radio Vaticana. 1308 01:17:41,920 --> 01:17:43,338 �Renunciar a la TV, Padre? 1309 01:17:43,540 --> 01:17:45,417 Se lo agradezco mucho... 1310 01:17:45,620 --> 01:17:47,895 ...�pero la radio est� superada! Es la televisi�n la que me interesa. 1311 01:17:48,100 --> 01:17:50,568 Quiero entrar en casa de 50 millones de italianos. 1312 01:17:50,780 --> 01:17:53,499 Hacerles compa��a cuando coman, cuando lean el peri�dico. 1313 01:17:53,700 --> 01:17:55,850 �En la tele se forja la verdadera popularidad! 1314 01:17:56,060 --> 01:17:59,769 �Bendito hijo! �No crees que estas antenas de la tele... 1315 01:17:59,980 --> 01:18:02,653 este veh�culo de orgullo, de vanidad, digamos incluso... 1316 01:18:02,860 --> 01:18:05,579 de voluntad de poder, te han hecho perder un poco la cabeza? 1317 01:18:05,780 --> 01:18:07,975 �El pecado de orgullo es el pecado de Satan�s! �Sabes? 1318 01:18:08,380 --> 01:18:10,819 �Las antenas de la tele el orgullo? �No, Padre! 1319 01:18:11,020 --> 01:18:12,931 No pienso en la tele como una meta... 1320 01:18:13,140 --> 01:18:14,653 ...sino como un trampol�n de lanzamiento... 1321 01:18:14,860 --> 01:18:16,339 ...y cuando posea una gran popularidad... 1322 01:18:16,540 --> 01:18:18,576 entrar� en el periodismo, en Hollywood... 1323 01:18:18,780 --> 01:18:20,975 - �C�mo que en Hollywood?! - �Y seguro que tengo �xito! 1324 01:18:21,220 --> 01:18:24,974 �Tengo un programa muy preciso para mi porvenir! �Me comprende? 1325 01:18:25,180 --> 01:18:27,489 Claro que te comprendo, Bertone. �Te deseo lo mejor! 1326 01:18:27,740 --> 01:18:30,334 �Le agradezco mucho su comprensi�n, Padre! 1327 01:18:30,540 --> 01:18:33,134 Ay, oh... �Muerde! �Muerde de verdad! 1328 01:18:33,340 --> 01:18:34,932 �Qu� cura m�s simp�tico! 1329 01:18:44,060 --> 01:18:46,290 Perdone, �no ha visto que estaba aparcando yo? 1330 01:18:46,500 --> 01:18:48,536 - �Quite enseguida su coche! - �Pues claro que lo he visto! 1331 01:18:48,740 --> 01:18:50,458 �De qu� se r�e? �Se ha portado como un bandido! 1332 01:18:50,700 --> 01:18:52,053 �Gaia Germani! Si hubiera visto... 1333 01:18:52,260 --> 01:18:54,535 que iba a bordo nunca me hubiera metido. 1334 01:18:54,740 --> 01:18:57,254 - De marcha atr�s que les dejo la plaza. - Est� bien. 1335 01:19:05,240 --> 01:19:07,179 �Me cago en tus muertos! �Qu� haces? 1336 01:19:07,380 --> 01:19:08,659 �Franco! �Hablas como un carretero! 1337 01:19:08,740 --> 01:19:11,334 - �C�llate, anda! - Yo no me he hecho nada. 1338 01:19:11,540 --> 01:19:13,116 �T� te has hecho da�o? 1339 01:19:13,500 --> 01:19:15,013 �No lo ves? �Encima me pregunta si me he hecho da�o! 1340 01:19:15,300 --> 01:19:16,369 Es que no ha sido culpa m�a. 1341 01:19:16,620 --> 01:19:18,531 �Si ni siquiera nos hemos movido! �Qu� quiere? 1342 01:19:18,780 --> 01:19:20,930 Les hab�a advertido que iba a dar marcha atr�s. 1343 01:19:21,140 --> 01:19:23,335 �Pero cu�ndo! �Si no me has dado tiempo! �Fantasma! 1344 01:19:23,860 --> 01:19:26,613 De todos modos lo lamento, Gaia Germani, s�lo quer�a... 1345 01:19:26,820 --> 01:19:29,539 ...dejarles la plaza. Mire, ah� queda otra. 1346 01:19:29,740 --> 01:19:31,571 Dese prisa o le birlar�n esa tambi�n. 1347 01:19:31,980 --> 01:19:34,130 �Anda, l�rgate de una vez! �Y t�, venga, sube! 1348 01:19:35,540 --> 01:19:37,337 - Este esparadrapo... - �Qu� te pasa? 1349 01:19:37,540 --> 01:19:39,849 �C�mo que qu� me pasa? �Que me duele! �Para m� que lo ha hecho aposta! 1350 01:19:40,060 --> 01:19:42,813 �Pero qu� aposta ni que...! Eres t� quien tiene que espabilar. 1351 01:19:43,020 --> 01:19:44,055 �Est�s lento de reflejos! 1352 01:19:44,260 --> 01:19:46,774 - Has hecho cada pifia... - Adem�s peleemonos por eso... 1353 01:19:46,980 --> 01:19:48,452 �como si yo no estuviera nervioso! 1354 01:19:48,560 --> 01:19:53,673 Venga, vamos. Dame un besito. �Que tengas suerte! 1355 01:19:54,160 --> 01:19:55,479 - Te espero fuera. - �Adi�s! 1356 01:19:58,240 --> 01:20:02,995 Se�ores, despu�s de las pruebas de lectura delante de las c�maras... 1357 01:20:03,200 --> 01:20:04,792 - Las c�maras de televisi�n. - Las c�maras de televisi�n. 1358 01:20:05,000 --> 01:20:07,639 El n�mero de aspirantes se ha reducido 1359 01:20:07,840 --> 01:20:10,308 ...y s�lo han quedado ustedes seis. 1360 01:20:10,640 --> 01:20:12,870 Tengo el gusto de decirles que han dado una buena prueba... 1361 01:20:13,080 --> 01:20:15,833 de dicci�n, de rapidez de reflejos y de fotogenia. 1362 01:20:16,040 --> 01:20:20,397 Esta ma�ana proseguiremos con la prueba escrita. �Este es el tema de redacci�n! 1363 01:20:20,600 --> 01:20:21,919 �Escriban, por favor! 1364 01:20:22,160 --> 01:20:24,799 �Est�n preparados? El tema es: 1365 01:20:25,000 --> 01:20:30,154 "Inglaterra y el Mercado Com�n Europeo". 1366 01:20:31,360 --> 01:20:35,035 Naturalmente, ser�n muy bien recibidas unas citas... 1367 01:20:35,240 --> 01:20:38,152 ...en idiomas ingl�s, franc�s y alem�n. 1368 01:20:38,720 --> 01:20:42,429 Disponen de 5 horas de tiempo para entregar la redacci�n. 1369 01:20:42,640 --> 01:20:43,595 �Buena suerte! 1370 01:20:47,040 --> 01:20:48,951 - Padre, por favor, me pasa... - �El breviario? 1371 01:20:49,160 --> 01:20:50,559 - No, no, no... - Eh s�, �claro! 1372 01:20:50,760 --> 01:20:51,875 - Ah... - �Gracias! 1373 01:21:07,880 --> 01:21:12,715 Padre... �ese qu� hace? �Taquigraf�a? 1374 01:21:35,880 --> 01:21:38,110 Disculpen, se�ores, tengo algo que decirles. 1375 01:21:38,320 --> 01:21:40,151 No, Padre, usted qu�dese vigilando 1376 01:21:40,360 --> 01:21:42,396 ...con la se�ora Campagnoli. - �Ah, estupendo! 1377 01:21:47,760 --> 01:21:50,149 Disculpen, se�ores, pero algunas veces en la vida... 1378 01:21:50,360 --> 01:21:53,158 ...es necesaria cierta dosis de cinismo. Incluso es beneficiosa. 1379 01:21:53,360 --> 01:21:56,318 No deb�an haber admitido al ex�men escrito a ese individuo. 1380 01:21:56,520 --> 01:21:57,091 �Cu�l? 1381 01:21:57,100 --> 01:22:00,119 Vamos, Loy, no haga usted tambi�n como el avestruz. 1382 01:22:00,320 --> 01:22:01,309 - Pero no es cuesti�n... - �Tiene usted raz�n! 1383 01:22:01,520 --> 01:22:03,511 En efecto, hab�amos decidido eliminarlo. 1384 01:22:03,720 --> 01:22:05,551 Pero en el �ltimo momento, el Padre Baldini, 1385 01:22:05,760 --> 01:22:08,769 no tuvo el valor de decirle nada. 1386 01:22:08,900 --> 01:22:11,634 �Pero, se�ores, no deben tener semejantes complejos! 1387 01:22:11,640 --> 01:22:13,951 Ustedes tienen una responsabilidad muy concreta... 1388 01:22:14,160 --> 01:22:16,515 ...ante 50 millones de telespectadores. 1389 01:22:16,720 --> 01:22:19,359 No hace falta dramatizar. Los candidatos son seis... 1390 01:22:19,600 --> 01:22:22,592 ...tenemos otra prueba en la que, queriendo, podemos eliminarlo perfectamente. 1391 01:22:28,000 --> 01:22:30,719 Se�ores, un aspirante ya ha terminado su redacci�n... 1392 01:22:30,920 --> 01:22:32,273 ...y me la ha entregado. - �Permite? 1393 01:22:32,480 --> 01:22:34,152 - Pero si no ha pasado ni una hora. - Ya lo s�. 1394 01:22:34,360 --> 01:22:36,351 - Naturalmente es... - El dent�n. 1395 01:22:36,560 --> 01:22:38,790 - �Bonito pastel! - Estamos perdidos. 1396 01:22:39,040 --> 01:22:42,828 �Es inaudito! Hay citas en �rabe, en alem�n... 1397 01:22:43,040 --> 01:22:46,237 ...e incluso en flamenco, �mire! - �Es un fen�meno! 1398 01:22:46,520 --> 01:22:48,954 �Pues ahora quiero ver c�mo acaba todo esto! 1399 01:22:49,240 --> 01:22:50,434 �No! �Se�or Calabrese! 1400 01:22:56,360 --> 01:22:57,270 �Se ha retirado? 1401 01:22:57,480 --> 01:22:59,471 �No, he terminado! �Le molesta? 1402 01:23:03,840 --> 01:23:05,717 �Buenos d�as, se�orita! 1403 01:23:05,920 --> 01:23:09,515 - �Buenos d�as! - �Puedo ayudarle en algo? 1404 01:23:10,160 --> 01:23:12,230 �Ese tonto se ha quedado con las llaves! 1405 01:23:12,440 --> 01:23:14,829 Pues me temo que va a tener que esperar mucho. 1406 01:23:15,040 --> 01:23:17,713 - �Pero si usted ya est� aqu�! - Ah yo s�, he terminado... 1407 01:23:17,920 --> 01:23:20,434 pero la redacci�n era muy compleja y a los dem�s les quedan.. 1408 01:23:20,640 --> 01:23:22,471 ...al menos cuatro horitas. - �Cuatro horas? 1409 01:23:22,680 --> 01:23:23,510 �Si es que lo consiguen! 1410 01:23:23,720 --> 01:23:26,280 �Y qu� hago yo? Estoy citada con la modista. 1411 01:23:26,480 --> 01:23:29,313 No s�, yo tengo ah� mi coche. �Puedo acompa�arla? 1412 01:23:29,520 --> 01:23:31,078 Bueno. 1413 01:23:31,680 --> 01:23:33,750 �La felicito, es usted muy elegante! 1414 01:23:33,960 --> 01:23:34,710 Gracias. 1415 01:23:34,920 --> 01:23:37,992 �Qu� buen perfume! �Es Cabochard, verdad? 1416 01:23:38,200 --> 01:23:40,070 Lo ha adivinado. 1417 01:23:40,140 --> 01:23:42,938 - �Ad�nde vamos? - A Fabiani. 1418 01:24:26,280 --> 01:24:29,397 Desgraciadamente, la enfermedad de mi madre me impidi� realizar... 1419 01:24:29,400 --> 01:24:31,111 ...el programa de mis aspiraciones. 1420 01:24:31,120 --> 01:24:33,759 Ahora quiero recuperar el tiempo perdido. �Cigarrillos? 1421 01:24:33,760 --> 01:24:34,815 �Gracias! 1422 01:24:34,820 --> 01:24:37,331 Tengo la energ�a y la fantas�a de un muchacho... 1423 01:24:37,340 --> 01:24:39,193 ...y la experiencia de un hombre. 1424 01:24:42,840 --> 01:24:44,159 �Usted no fuma? 1425 01:24:44,400 --> 01:24:47,312 S�lo los llevo para quien me cae simp�tico. 1426 01:25:09,860 --> 01:25:12,328 �Es este el modelo que quer�a ver, se�orita? 1427 01:25:12,540 --> 01:25:14,929 Lo encuentro muy chic. �Le gusta, Guillermo? 1428 01:25:15,140 --> 01:25:16,971 �Oh s�, es bell�simo! 1429 01:25:17,380 --> 01:25:20,934 Qu� l�nea... Mire qu� corte. �Una perfecci�n! 1430 01:25:21,140 --> 01:25:23,700 Me recuerda un modelo de Balenciaga del a�o pasado. 1431 01:25:23,900 --> 01:25:26,016 �Qu� dice! Son todos modelos originales. 1432 01:25:26,220 --> 01:25:28,336 �Verdad que no est� inspirado en Balenciaga? 1433 01:25:28,500 --> 01:25:31,653 Efectivamente, puede recordar a un modelo de Balenciaga. 1434 01:25:31,700 --> 01:25:35,609 �De verdad? �C�mo puede usted saber estas cosas? 1435 01:25:35,820 --> 01:25:38,050 Bueno, hojeo a veces las revistas de moda. 1436 01:25:38,260 --> 01:25:40,728 Me gustan mucho los vestidos y lo que llevan dentro... 1437 01:25:40,940 --> 01:25:43,090 Me parece m�s apropiado el otro, Gaia... 1438 01:25:43,300 --> 01:25:44,858 �Me permite que la llame as�? 1439 01:25:45,060 --> 01:25:46,732 Para una figurita tan gr�cil... 1440 01:25:46,940 --> 01:25:50,569 como la suya, un aire juvenil y sofisticado al mismo tiempo. 1441 01:25:50,780 --> 01:25:52,896 Es un modelo original en su sencillez. 1442 01:25:53,100 --> 01:25:56,729 �Tiene raz�n y buen gusto! �Es quiz� de la profesi�n? 1443 01:25:57,020 --> 01:25:59,329 No... pero me habr�a gustado serlo. 1444 01:25:59,540 --> 01:26:02,213 - �Entonces me lo aconseja usted? - �S�, Gaia! 1445 01:26:02,420 --> 01:26:05,696 - Me lo pruebo enseguida. - S�. La espero aqu�. 1446 01:26:23,420 --> 01:26:25,092 �Le han puesto una multa? 1447 01:26:25,300 --> 01:26:28,815 �Me disculpa un momento? Perdone, agente... 1448 01:27:04,540 --> 01:27:06,815 Apuesto a que conoce usted alg�n pez gordo. 1449 01:27:06,820 --> 01:27:08,817 �No! Le he citado una sentencia de casaci�n 1450 01:27:09,020 --> 01:27:10,976 del 8 de febrero que sanciona el derecho del ciudadano 1451 01:27:11,180 --> 01:27:12,454 a aparcar el coche en direcci�n contraria, 1452 01:27:12,660 --> 01:27:14,252 siempre que en la maniobra de entrada y de salida 1453 01:27:14,460 --> 01:27:16,894 no estorbe el tr�fico. �Y me ha dado la raz�n! 1454 01:27:17,100 --> 01:27:19,216 �Pero usted es un fen�meno! �Lo sabe todo! 1455 01:27:19,220 --> 01:27:22,253 Me gusta conocer bien las cosas para imponerme s�lo con mis propios m�ritos. 1456 01:27:22,460 --> 01:27:25,179 El ex�men de la tele lo aprobar� sin ninguna recomendaci�n. 1457 01:27:25,380 --> 01:27:27,336 �Tan seguro est� de conseguirlo? 1458 01:27:27,860 --> 01:27:30,533 Despu�s del ex�men escrito de hoy tengo la victoria en el bolsillo. 1459 01:27:30,540 --> 01:27:31,809 �Ah� lo tiene! �Lo ve? 1460 01:27:32,020 --> 01:27:33,738 - �Qu� hace? - Un caballo blanco. 1461 01:27:42,560 --> 01:27:44,173 Lo he entregado el primero. 1462 01:27:44,180 --> 01:27:46,052 He hecho citas en varias lenguas. 1463 01:27:46,060 --> 01:27:48,296 Los otros candidatos quer�an copiarme. 1464 01:27:48,500 --> 01:27:51,378 �Tiene que decirme la raz�n por la que he sido eliminado! 1465 01:27:51,420 --> 01:27:53,611 Quiero hablar con el profesor Cutolo... 1466 01:27:53,940 --> 01:27:54,816 �A ver que me dice �l! 1467 01:27:55,020 --> 01:27:56,453 - �Por d�nde voy? - Arriba. - Arriba, bien. 1468 01:27:57,980 --> 01:28:00,050 Vamos a grabar. Adelante. 1469 01:28:30,220 --> 01:28:34,018 Perdonen, se�ores, �se encuentra aqu� el profesor Cutolo? 1470 01:28:34,100 --> 01:28:34,771 �Qui�n es usted? 1471 01:28:35,180 --> 01:28:38,650 �Es usted un insconsciente! �Un loco! �Es que no ha visto la luz roja? 1472 01:28:38,680 --> 01:28:41,089 �Claro que la he visto, pero estoy buscando al profesor Cutolo! 1473 01:28:41,140 --> 01:28:42,459 �Qu� nos importa a nosotros! 1474 01:28:42,660 --> 01:28:45,254 �Estamos grabando! �V�yase, por favor! 1475 01:28:45,540 --> 01:28:46,495 �Disculpe la molestia, maestro Trovatoli! 1476 01:28:46,700 --> 01:28:48,816 �Es usted una batuta genial! 1477 01:29:01,100 --> 01:29:05,951 �Perdonad, hermosas ni�as! �No est� aqu� con vosotras el profesor Cutolo? 1478 01:29:06,040 --> 01:29:07,475 �Mira, el dent�n! 1479 01:29:09,620 --> 01:29:12,190 No le busqu�is una rima a Cutolo... 1480 01:29:15,840 --> 01:29:19,212 �Qu� pasa ah� dentro? �Qu� est� ocurriendo esta ma�ana? 1481 01:29:19,220 --> 01:29:21,653 Es el Dent�n, que est� divirtiendo a las bailarinas. 1482 01:29:23,260 --> 01:29:24,499 Tengo que librarme de ese dent�n. 1483 01:29:24,700 --> 01:29:27,055 �Si no, me volver� loco! 1484 01:29:27,340 --> 01:29:29,410 �Ese es capaz de organizar un esc�ndalo! 1485 01:29:29,620 --> 01:29:32,009 �Ha hecho venir a dos periodistas y a un fot�grafo! 1486 01:29:32,220 --> 01:29:33,892 �Vosotros sois el Tribunal de este ex�men... 1487 01:29:34,180 --> 01:29:36,455 ...y os corresponde la responsabilidad de este caso! 1488 01:29:36,500 --> 01:29:38,295 Decidme... �Con qu� motivaci�n oficial...? 1489 01:29:38,380 --> 01:29:41,899 �Qu� tiene que ver la motivaci�n? �Pero es que no le ha visto la cara? 1490 01:29:42,280 --> 01:29:44,054 Si quiere saber la verdad, 1491 01:29:44,260 --> 01:29:46,171 alguien tendr� que dec�rsela. 1492 01:29:46,380 --> 01:29:48,029 �Con esa boca creo que ser� suficiente! 1493 01:29:48,160 --> 01:29:51,489 �Y un cuerno! �Vosotros lo v�steis y luego lo aprob�steis... 1494 01:29:51,700 --> 01:29:53,816 ...en la pantalla, aunque fuera por una debilidad humana... 1495 01:29:54,020 --> 01:29:57,137 no pod�is suspenderlo ahora que el ex�men escrito es perfecto! 1496 01:29:57,380 --> 01:29:59,655 - Ya os lo dec�a yo, es un fen�meno. No exageremos. 1497 01:29:59,940 --> 01:30:02,173 �Haga usted el favor, Padre! �Y usted tambi�n tenga paciencia! 1498 01:30:02,180 --> 01:30:03,349 Perdone, �pero yo qu� tengo que ver? 1499 01:30:03,400 --> 01:30:05,892 Se comprometi� a convencerle y no ha hecho nada. 1500 01:30:06,100 --> 01:30:08,409 - No es f�cil decirle a un desgraciado... - �Por caridad! 1501 01:30:08,620 --> 01:30:10,975 ...que tiene que retirarse s�lo porque es un dent�n. - �Se�ores! 1502 01:30:11,180 --> 01:30:12,977 �No peleemos ahora entre nosotros! 1503 01:30:13,180 --> 01:30:14,295 - �No es cuesti�n de pelear! - �No! 1504 01:30:14,500 --> 01:30:16,855 �Debemos encontrar una motivaci�n oficial! 1505 01:30:17,060 --> 01:30:18,891 �Qu� quiere decir "oficial"? 1506 01:30:19,180 --> 01:30:20,249 �Una triqui�uela jur�dica! 1507 01:30:20,460 --> 01:30:21,939 �C�mo vamos a encontrarla con un individuo.. 1508 01:30:22,140 --> 01:30:24,051 ...que nos da cien vueltas a todos? �Paciencia! 1509 01:30:24,260 --> 01:30:26,216 �Permite? �Est� buscando una triqui�uela? 1510 01:30:27,180 --> 01:30:29,489 �Jur�dica? �Aqu� est�! �Con esto le cortamos los cuernos al toro! 1511 01:30:30,020 --> 01:30:32,170 No, no rechazo el suspenso de por s�. 1512 01:30:32,380 --> 01:30:34,974 Deseo conocer la motivaci�n espec�fica. 1513 01:30:35,180 --> 01:30:38,934 Disculpe, se�or Bertone, �ya ha superado la prueba de pantalla? 1514 01:30:39,140 --> 01:30:40,368 �Con la m�xima puntuaci�n! 1515 01:30:40,580 --> 01:30:42,616 - Ese ha sido el error. - S�. 1516 01:30:42,820 --> 01:30:44,936 - �C�mo que el error? - No, nada, hablaba con... 1517 01:30:45,140 --> 01:30:47,415 - �Ah, est�n aqu�! �Buenos d�as, Sr. Bertone! - Buenos d�as. 1518 01:30:47,620 --> 01:30:50,339 - �Por favor, pase! El profesor Cutolo le espera en su despacho. - Gracias. 1519 01:30:50,540 --> 01:30:52,019 - �Son ustedes de la prensa? - S�. 1520 01:30:52,220 --> 01:30:55,371 Pasen ustedes tambi�n. As� ser� una declaraci�n oficial. 1521 01:30:55,580 --> 01:30:56,456 Les indico el camino. 1522 01:30:59,540 --> 01:31:00,893 Gracias profesor. 1523 01:31:01,260 --> 01:31:02,295 �Por favor, se�orita! 1524 01:31:03,380 --> 01:31:04,893 �Me permite? 1525 01:31:05,300 --> 01:31:07,018 - Adelante, adelante. - Aqu� estamos la prensa y yo. 1526 01:31:07,220 --> 01:31:10,257 Ah, �est�n ellos tambi�n? Bien, bien... pasen y tomen asiento. 1527 01:31:10,660 --> 01:31:13,891 En este momento acabo de hablar con el Tribunal... 1528 01:31:14,100 --> 01:31:16,375 ...que me ha hecho las aclaraciones necesarias. 1529 01:31:16,580 --> 01:31:18,889 El Sr. Bertone ha quedado desgraciadamente eliminado, 1530 01:31:19,100 --> 01:31:21,330 porque su solicitud lleg� el 2 de abril. 1531 01:31:21,540 --> 01:31:24,976 Con dos d�as de retraso sobre el plazo final fijado... 1532 01:31:25,180 --> 01:31:28,570 para la aceptaci�n de las solicitudes. �Miren! 1533 01:31:29,020 --> 01:31:32,854 �Aqu� lo tienen! As� quedar� satisfecha tambi�n la prensa. 1534 01:31:33,060 --> 01:31:34,732 �Est� bien, profesor! 1535 01:31:35,060 --> 01:31:36,334 - Ya est� todo claro. - �Me permite? 1536 01:31:36,660 --> 01:31:39,049 �Podemos fotografiarlo? - �Por favor! �Por favor! 1537 01:31:40,420 --> 01:31:41,933 - �Me permite, profesor? - �Faltar�a m�s! 1538 01:31:42,140 --> 01:31:45,291 �Dice usted que no se trata de una deficiencia en las pruebas? 1539 01:31:45,500 --> 01:31:47,855 �No, en absoluto! Es usted un joven preparado... 1540 01:31:48,060 --> 01:31:50,255 �Preparad�simo! Este joven es portentoso. 1541 01:31:50,460 --> 01:31:52,098 - Gracias... - Conoce 7 u 8 idiomas... 1542 01:31:52,300 --> 01:31:55,019 �Ingl�s, alem�n, espa�ol, �rabe, hebreo! 1543 01:31:55,820 --> 01:31:58,459 - Me abruma, profesor. - No, no... �Por el amor de Dios! 1544 01:31:58,660 --> 01:32:01,572 Lo que es cierto es cierto. Usted habr�a ganado seguramente la plaza. 1545 01:32:01,780 --> 01:32:02,656 �De verdad? 1546 01:32:02,860 --> 01:32:05,852 �Ciertamente! Por desgracia, nos hallamos ante una dificultad... 1547 01:32:06,060 --> 01:32:09,336 de orden burocr�tico. Porque esta solicitud, repito, 1548 01:32:09,540 --> 01:32:12,373 lleg� con dos d�as de retraso. 1549 01:32:12,580 --> 01:32:13,729 - �Lo han o�do? - S�. 1550 01:32:13,940 --> 01:32:15,931 - �Se trata s�lo de eso? - �nicamente de eso. 1551 01:32:16,140 --> 01:32:20,019 �Me permite, profesor? La solicitud fue enviada el d�a 29. 1552 01:32:20,220 --> 01:32:23,610 Si hay un retraso postal yo no tengo nada que ver. Aqu� tiene, el 29. 1553 01:32:23,820 --> 01:32:26,892 - �Permite, profesor? Por favor. - Gracias. �Podemos fotografiarlo? 1554 01:32:27,100 --> 01:32:31,378 �Para eso estamos aqu�! �Por favor! Aqu� tiene. 1555 01:32:31,620 --> 01:32:33,178 �Entonces tendr�n que readmitirlo? 1556 01:32:33,380 --> 01:32:37,692 �Qu� puedo decir? �Cualquiera puede equivocarse! 1557 01:32:37,900 --> 01:32:40,095 �Le agradezco mucho su inter�s! 1558 01:32:40,300 --> 01:32:42,211 Y cuento con su apoyo para la prueba final. 1559 01:32:42,420 --> 01:32:43,853 S�, s�, pero v�yase. 1560 01:32:44,060 --> 01:32:45,652 Gracias. Mis respetos, profesor. �Nos vamos? 1561 01:32:45,860 --> 01:32:48,420 Adi�s, Adi�s... De nuevo hasta la vista... 1562 01:32:58,060 --> 01:33:03,056 �Talarico, eres t�? Oye, nos hemos metido en un callej�n sin salida. 1563 01:33:03,460 --> 01:33:08,529 �La solicitud parti� el d�a 29! �Y me lo pregunt�is a m�? 1564 01:33:08,740 --> 01:33:11,049 �Deb�ais haberlo suspendido en la pantalla! 1565 01:33:11,860 --> 01:33:16,129 Ahora s�lo queda la prueba oral. Hacedle preguntas dificil�simas. 1566 01:33:16,340 --> 01:33:18,774 �Tiene que caer! Unas preguntas con trampa... 1567 01:33:18,980 --> 01:33:21,892 ...pero tened cuidado porque es un hombre de una astucia diab�lica. 1568 01:33:23,800 --> 01:33:25,570 Y, adem�s, nada de bromas porque... 1569 01:33:25,780 --> 01:33:28,852 solamente quedan tres candidatos. �S�, est� bien! 1570 01:33:29,260 --> 01:33:31,728 Bien, y ahora, Sr. Martello, vamos a hacerle una pregunta... 1571 01:33:31,940 --> 01:33:34,500 a la que ya ha contestado exactamente... 1572 01:33:34,700 --> 01:33:37,658 ...su colega Singuzzi. En la selva del Amazonas... 1573 01:33:37,860 --> 01:33:40,499 existe una ciudad con un nombre que parece alem�n,.. 1574 01:33:40,700 --> 01:33:43,214 que es muy importante por la cosecha de caucho. 1575 01:33:43,420 --> 01:33:45,092 D�ganos su nombre. 1576 01:33:46,400 --> 01:33:48,372 Disculpe, pero este golpe en la cabeza... 1577 01:33:49,700 --> 01:33:51,531 No consigo concentrarme. 1578 01:33:51,740 --> 01:33:53,856 - Empieza por M... - Man... 1579 01:33:54,060 --> 01:33:56,369 - �No le sople, por favor! - Est� bien. - Manaos. 1580 01:33:56,620 --> 01:33:57,655 - �Lo sab�a! - �Manaos! 1581 01:33:57,860 --> 01:33:59,498 �Muy bien! Vamos con otra pregunta. 1582 01:33:59,700 --> 01:34:02,931 Deber� decirnos los afluentes del r�o Jordan... 1583 01:34:03,140 --> 01:34:05,051 ...en el territorio de Israel. 1584 01:34:05,260 --> 01:34:11,290 S�... Desde el L�bano viene el r�o Hasbany y desde Siria vienen... 1585 01:34:11,500 --> 01:34:14,776 ...los r�os Dan y Banjas. - Queda otro... 1586 01:34:15,260 --> 01:34:16,818 - E... - �Son cuatro! 1587 01:34:17,060 --> 01:34:20,575 - Eh s�, otro... - �Disculpe! �El Yarmuk! 1588 01:34:20,780 --> 01:34:22,054 �Bravo! �Muy bien! 1589 01:34:22,260 --> 01:34:24,330 - �Queda alguna otra pregunta? - No. 1590 01:34:24,980 --> 01:34:28,052 - �Bueno! - �Enhorabuena y gracias! - Gracias. Buenos d�as. 1591 01:34:31,780 --> 01:34:34,499 S�lo nos queda el Dent�n. 1592 01:34:35,800 --> 01:34:36,895 �Qui�n quiere preguntarle? 1593 01:34:37,140 --> 01:34:38,573 - �Ah no! Perdone, yo... - �Yo tampoco! 1594 01:34:38,780 --> 01:34:41,010 �No exageremos ahora con esos complejos! 1595 01:34:41,220 --> 01:34:43,017 No hay que decirle la verdad. 1596 01:34:43,220 --> 01:34:45,097 - No, es que... - �No quer�is hacerle las preguntas? 1597 01:34:45,580 --> 01:34:47,935 �No podemos imponer semejante cara a 50 millones... 1598 01:34:48,140 --> 01:34:50,734 ...de telespectadores italianos! 1599 01:34:50,940 --> 01:34:52,817 Se�ores m�os, �hay que hacerle caer como sea! 1600 01:34:53,420 --> 01:34:56,093 Y si no quieren ustedes hacerle las preguntas... 1601 01:34:56,300 --> 01:34:57,130 �Se las har� yo! 1602 01:34:57,340 --> 01:34:59,058 - �H�zselas t�! - �Se las har� yo! 1603 01:34:59,260 --> 01:35:00,659 �Conserje! �Que pase el siguiente! 1604 01:35:00,860 --> 01:35:02,134 Pase. 1605 01:35:03,700 --> 01:35:04,974 �Con permiso! 1606 01:35:07,780 --> 01:35:09,008 �Buenos d�as, se�ores! 1607 01:35:09,220 --> 01:35:11,654 Ya hab�a tenido el gusto de conocerlos en pantalla... 1608 01:35:11,860 --> 01:35:14,613 ...y personalmente, pero nunca hab�a podido estrecharles la mano... 1609 01:35:14,820 --> 01:35:17,573 ...excepto al Padre Baldini. �Me permiten? 1610 01:35:17,780 --> 01:35:19,930 - Sra. Campagnoli... - Buenos d�as. 1611 01:35:20,140 --> 01:35:21,493 Se�or Talarico... 1612 01:35:21,860 --> 01:35:23,771 - Mis respetos Padre Baldini... - Hola, hijo. 1613 01:35:23,980 --> 01:35:26,050 �Enhorabuena, se�or Nanny Loy por su investigaci�n! 1614 01:35:26,260 --> 01:35:27,693 �Muy h�bil, parec�a de verdad! 1615 01:35:28,500 --> 01:35:31,212 Se�or Wollemborg, es el �nico extranjero que conozco que... 1616 01:35:31,420 --> 01:35:33,251 ...habla bien italiano. - Muchas gracias. 1617 01:35:33,460 --> 01:35:35,098 - Si�ntese. - S�, ahora mismo. 1618 01:35:35,300 --> 01:35:36,892 - Tome asiento. - Muy amable. Gracias. 1619 01:35:37,100 --> 01:35:40,012 Empezaremos con una pregunta f�cil. 1620 01:35:40,220 --> 01:35:41,699 �Gracias, Sr. Talarico! 1621 01:35:41,980 --> 01:35:43,811 La ciudad de Manaos... 1622 01:35:44,020 --> 01:35:47,376 �Est� en Alemania oriental o en Alemania Occidental? 1623 01:35:49,460 --> 01:35:52,770 �Comprendo, se�ores! �Me han hecho una pregunta con trampa! 1624 01:35:52,980 --> 01:35:55,335 Bertone no haga comentarios y conteste. 1625 01:35:56,420 --> 01:35:58,809 La ciudad de Manaos no se encuentra en Alemania... 1626 01:35:59,020 --> 01:36:01,090 sino en Brasil, 1627 01:36:01,300 --> 01:36:04,178 ...y precisamente en Amazonia. Es una ciudad pr�cticamente muerta... 1628 01:36:04,380 --> 01:36:05,654 que tuvo un gran desarrollo en el siglo XIX... 1629 01:36:05,900 --> 01:36:08,175 ...es decir, en la �poca del caucho. Hasta que un ingl�s... 1630 01:36:08,380 --> 01:36:09,529 de nombre Harold Franklin.. 1631 01:36:09,820 --> 01:36:12,129 rob� unas semillas y cre� las plantaciones... 1632 01:36:12,380 --> 01:36:13,972 ...de Malasia. - Basta, es suficiente. �Bravo! 1633 01:36:14,180 --> 01:36:15,977 �Gracias, se�or Wollemborg! 1634 01:36:16,380 --> 01:36:18,848 - Posee una preparaci�n excepcional. - S�, �bravo! 1635 01:36:19,220 --> 01:36:22,371 Ahora una preguntita m�s leal pero m�s compleja. 1636 01:36:22,580 --> 01:36:27,210 Los afluentes del r�o Jordan en tierras de Israel, �cu�les son? 1637 01:36:30,940 --> 01:36:32,055 Hasbany, Dan y Banjas. 1638 01:36:32,260 --> 01:36:36,094 �Se ha equivocado! Lo siento, se�or m�o, pero se ha equivocado. 1639 01:36:36,300 --> 01:36:39,337 �Porque los afluentes del Jord�n en Israel son cuatro! 1640 01:36:39,540 --> 01:36:41,974 �Ha olvidado usted el r�o Yarmuk! 1641 01:36:45,020 --> 01:36:47,090 Se confunde usted, se�or Talarico. 1642 01:36:47,300 --> 01:36:49,256 El r�o Yarmuk ya no entra en Israel. 1643 01:36:49,460 --> 01:36:51,815 �C�mo que no entra en Israel! 1644 01:36:52,020 --> 01:36:54,215 Espere un momento, le ense�ar� el mapa... 1645 01:36:54,420 --> 01:36:56,934 Venga un momento a comprobarlo conmigo, por favor. 1646 01:36:57,620 --> 01:36:58,973 Veamos... 1647 01:37:02,020 --> 01:37:04,011 �Aqu� est� el r�o Yarmuk! 1648 01:37:05,340 --> 01:37:07,615 Perdone, se�or Nanny Loy, �de qu� a�o es el mapa? 1649 01:37:08,300 --> 01:37:09,369 Veamos... 1650 01:37:10,300 --> 01:37:12,097 �El mapa es de 1960! 1651 01:37:12,300 --> 01:37:14,097 �Qu� les dec�a yo? �Est� superado! 1652 01:37:15,020 --> 01:37:16,009 �Por qu� est� superado? 1653 01:37:16,220 --> 01:37:18,973 Porque en 1961 el gobierno de Jordania desvi�... 1654 01:37:19,180 --> 01:37:21,694 ...el curso del Yarmuk. Para alimentar el sistema h�drico... 1655 01:37:21,900 --> 01:37:23,219 .. del Gor Oriental, contraviniendo los pactos... 1656 01:37:23,420 --> 01:37:26,014 ...que tres Estados �rabes ya hab�an aceptado en el 1955. 1657 01:37:26,220 --> 01:37:28,609 Talarico, dices que vas a hacerle una pregunta dif�cil... 1658 01:37:28,820 --> 01:37:31,288 ...y somos precisamente nosotros los que caemos en ella... 1659 01:37:31,500 --> 01:37:33,456 Un momento, yo he hecho una pregunta en base al mapa... 1660 01:37:33,660 --> 01:37:34,695 ...que tenemos. - �Bien! 1661 01:37:34,900 --> 01:37:37,460 �Si el r�o ya no existe es in�til discutir! 1662 01:37:37,660 --> 01:37:40,538 - �C�mo sabe que ya no existe? - Porque lo ha dicho �l. 1663 01:37:40,740 --> 01:37:43,573 �A qui�n creemos, a �l o al mapa? 1664 01:37:43,780 --> 01:37:45,372 - Disculpen, �por qu� pierden la calma... 1665 01:37:45,580 --> 01:37:48,333 ...por tan poco? Basta con telefonear al Instituto Geogr�fico. 1666 01:37:50,820 --> 01:37:55,416 �Oiga? �Centralita? El Instituto Geogr�fico, por favor. R�pido. 1667 01:37:55,620 --> 01:37:59,295 �A ver si es que nos hemos vuelto todos imb�ciles! 1668 01:38:02,380 --> 01:38:05,338 �Es posible que no sepan si un r�o existe o no? 1669 01:38:05,540 --> 01:38:07,496 Ustedes... �c�mo se justifica, ingeniero? 1670 01:38:07,700 --> 01:38:10,089 �Para m� existe! �Est� marcado en el mapa y existe! 1671 01:38:10,300 --> 01:38:12,416 De todos modos estamos en contacto con el gobierno sirio. 1672 01:38:12,620 --> 01:38:14,736 �Dicen que esa gente ha violado el pacto! 1673 01:38:14,940 --> 01:38:16,976 �Deber�a haberse informado con Israel! 1674 01:38:17,180 --> 01:38:18,499 Llame a la embajada de Israel. 1675 01:38:18,700 --> 01:38:20,258 Ya estoy llamando. �Oiga? 1676 01:38:20,460 --> 01:38:22,530 �Embajada de Israel? �El jefe de prensa? 1677 01:38:22,740 --> 01:38:25,049 Desear�amos informaci�n reciente y exacta... 1678 01:38:25,260 --> 01:38:26,295 sobre el r�o Yarmuk. 1679 01:38:34,020 --> 01:38:35,533 �Diga? 1680 01:38:36,420 --> 01:38:38,536 �Ya no existe! 1681 01:38:42,660 --> 01:38:45,732 Roma: El Ministro de Turismo comunica que no obstante... 1682 01:38:45,940 --> 01:38:48,579 las condiciones clim�ticas generalmente adversas... 1683 01:38:48,780 --> 01:38:51,931 la afluencia de turistas extranjeros en Italia ha aumentado... 1684 01:38:52,140 --> 01:38:55,974 en el transcurso del �ltimo trimestre en un 12,83% respecto... 1685 01:38:56,180 --> 01:38:58,648 al mismo periodo del a�o pasado. New York... 1686 01:38:59,660 --> 01:39:02,370 Es simp�tico ese dent�n, �eh? 1687 01:39:02,860 --> 01:39:04,412 �S�, es muy bueno! 1688 01:39:05,120 --> 01:39:06,538 �Aqu� tiene el caf�! 1689 01:39:08,140 --> 01:39:10,938 Roma: desde el aeropuerto de Fiumicino ha salido hoy... 1690 01:39:11,140 --> 01:39:14,257 Gina Lollobrigida. La famosa estrella de cine acudir�... 1691 01:39:14,460 --> 01:39:16,371 a Ciudad de M�xico para participar... 1692 01:39:16,580 --> 01:39:20,209 en el festival de Acapulco. Cabo Kennedy... 1693 01:39:29,300 --> 01:39:32,212 Amables se�oras y se�ores... Buenas noches. 1694 01:39:33,940 --> 01:39:35,111 �Ah� viene! 1695 01:39:37,140 --> 01:39:39,938 �Aqu� estoy, hermanitas! �Un besito? 1696 01:39:42,500 --> 01:39:43,894 �Llev�is mucho tiempo esperando? 1697 01:39:43,900 --> 01:39:45,731 - �No, dos minutos! - �Uno cada una! 1698 01:39:45,940 --> 01:39:47,419 �Ad�nde vamos? 1699 01:39:47,620 --> 01:39:50,180 Bueno, vamos a cenar, a bailar y a tomar un whisky en mi casa. 1700 01:39:50,380 --> 01:39:52,138 - �Maravilloso? - Maravilloso. 150818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.