Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:06,599
LOS COMPLEJOS
2
00:00:25,799 --> 00:00:29,899
UN D�A DECISIVO
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,878
El pa�uelo lo llevo...
los cigarrillos tambi�n.
4
00:00:52,060 --> 00:00:54,196
Tal vez hubiera podido dejar
el paraguas en casa.
5
00:00:54,560 --> 00:00:56,910
Pero no, no...
�Y si luego llueve?
6
00:00:57,760 --> 00:00:59,591
Odio estas excursiones colectivas,
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,837
pero he hecho bien viniendo
porque podr� hablar con Gabriella.
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,313
�Y si le comprara una flor?
9
00:01:05,520 --> 00:01:08,075
As� comprender� enseguida que soy yo
el que todas las ma�anas
10
00:01:08,120 --> 00:01:10,190
le deja una rosa sobre su mesa.
11
00:01:10,400 --> 00:01:12,072
Y en cuanto se presente la ocasi�n...
12
00:01:12,800 --> 00:01:16,076
le pido...
que se case conmigo.
13
00:01:16,480 --> 00:01:19,310
En fin, hoy tengo que decidirme.
14
00:01:21,920 --> 00:01:26,950
Ver�s, seguro que he llegado
el primero, y quedo como un imb�cil.
15
00:01:28,400 --> 00:01:30,179
�No est� ni siquiera el ch�fer!
16
00:01:30,460 --> 00:01:33,428
Casi que me escondo
y en cuanto aparezca alguien
17
00:01:33,440 --> 00:01:34,751
hago como que estoy llegando
en ese momento.
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,111
�Eh! �Eres de Ultramarket?
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,115
S�, �por qu�?
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,013
- Yo tambi�n, Carloni.
- Raganelli.
21
00:01:41,320 --> 00:01:43,392
�C�mo llegas tan temprano?
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,535
- �Y t� entonces?
- Yo vengo de Ferentino.
23
00:01:47,620 --> 00:01:50,637
El tren llega a Roma a las 5.20h.
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,410
- �T� de d�nde eres?
- Yo de aqu�, de Roma.
25
00:01:53,460 --> 00:01:56,520
- No, en la Ultramarket, �de qu� sucursal?
- Ah, de la calle Libia.
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,397
- Yo estoy en la Direcci�n General.
- �Ah! Vaya...
27
00:01:58,420 --> 00:02:00,754
�No pod�a darnos el presidente
esta comida en los Castillos?
28
00:02:01,000 --> 00:02:03,468
As� nos ahorrar�amos 200 kms
de carretera.
29
00:02:03,800 --> 00:02:05,572
�Y si le compro ahora la rosa,
30
00:02:05,600 --> 00:02:08,155
para que se la encuentre en
el asiento del autocar?
31
00:02:09,540 --> 00:02:12,318
El cubierto vale 2.500 liras.
32
00:02:12,420 --> 00:02:14,388
M�s mil liras por la medalla
para el Presidente...
33
00:02:14,680 --> 00:02:17,071
- �Claro, la medalla!
- �T� has pagado ya las mil liras?
34
00:02:17,140 --> 00:02:21,177
Pues claro. Uno de los primeros.
Y se la tiene muy merecida.
35
00:02:21,180 --> 00:02:22,910
Despu�s de 10 a�os de trabajo,
el hombre...
36
00:02:23,080 --> 00:02:26,255
- S�...
- �Habr�n abierto ya las florister�as?
37
00:02:26,580 --> 00:02:28,211
�Encima quieres regalarle flores?
38
00:02:28,380 --> 00:02:31,289
No, estaba pensando en su se�ora...
39
00:02:31,400 --> 00:02:35,170
- �M�ndale una corona cuando se muera!
- �Bah! �Eso no!
40
00:02:38,700 --> 00:02:40,149
�Ah� est�n por fin!
41
00:02:40,300 --> 00:02:42,430
�Las 7 y media, la hora de la cita!
42
00:02:42,480 --> 00:02:45,313
- Son puntuales. - �Buenos d�as,
Raganelli! - Se�orita Milani...
43
00:02:45,520 --> 00:02:46,794
- �Carloni!
- �Cuidado!
44
00:02:47,040 --> 00:02:49,671
�Eh, la muerta de sue�o!
�Ya levantados? ��nimo!
45
00:02:49,780 --> 00:02:51,816
- �Quer�as matar a la se�orita?
- Oh, no olvid�is que los cornudos...
46
00:02:51,820 --> 00:02:54,780
...tienen prohibido subir al autocar.
�Perelli vu�lvete a casa!
47
00:02:55,040 --> 00:02:57,952
Atenci�n, muchachos.
Buenas noticias.
48
00:02:58,160 --> 00:03:00,935
"Autocar de excursionistas se precipita
por un barranco. 20 muertos. "
49
00:03:00,980 --> 00:03:03,172
Como pase algo la culpa es tuya.
50
00:03:03,180 --> 00:03:05,716
En el 40 tuvo un presentimiento,
�y estall� la guerra!
51
00:03:06,720 --> 00:03:09,211
- �Bien, gracias! - �Hola, Quirino!
- �Ah, hola, Alvaro!
52
00:03:12,440 --> 00:03:14,396
Dios m�o, ah� est�...
53
00:03:15,000 --> 00:03:18,658
�Calma, Quirino!
�No te emociones!
54
00:03:19,580 --> 00:03:22,934
�Y si me dice que no? Voy a salir
a su encuentro y le digo...
55
00:03:23,680 --> 00:03:29,159
�Qu� le digo? Le digo:
"�Qu� guapa estamos esta ma�ana!"
56
00:03:29,960 --> 00:03:31,332
Quirino, �me das un cigarrillo?
57
00:03:31,360 --> 00:03:33,874
- �Precisamente ahora?
- �Y cu�ndo? �Como regalo de Navidad?
58
00:03:36,680 --> 00:03:39,513
Ernesto, en el autocar me gustar�a
ponerme al lado de Gabriella.
59
00:03:39,640 --> 00:03:41,117
Pero hombre, con todas las chicas guapas
que vienen...
60
00:03:41,320 --> 00:03:43,597
�quieres ponerte al lado de Gabriella?
Con esa no te comes una rosca.
61
00:03:43,800 --> 00:03:46,153
- A ver qu� pasa...
- D�jalo en mis manos.
62
00:03:46,440 --> 00:03:49,073
Esperemos que el presidente no nos
haga comer los productos que vende.
63
00:03:49,080 --> 00:03:51,469
�Hola! �Has venido despu�s de todo!
64
00:03:51,520 --> 00:03:54,317
Muchachos, un gran aplauso
para la se�orita Giulia.
65
00:03:54,920 --> 00:03:56,439
�Buenos d�as, srta. Gabriella!
66
00:03:56,540 --> 00:03:58,029
- �Buenos d�as, Raganelli!
- �Buenos d�as!
67
00:03:58,340 --> 00:04:00,435
- �Qu� guapas hemos venido esta ma�ana!
- �Gracias!
68
00:04:00,460 --> 00:04:02,778
- �Verdaderamente elegante!
- �Oh, es un modelito!
69
00:04:02,780 --> 00:04:04,111
- �Es verdad!
- �A�n no ha venido el jefe?
70
00:04:04,320 --> 00:04:05,594
Est� all� aparcando el coche.
71
00:04:05,800 --> 00:04:07,153
�Ah, s�! Con permiso.
72
00:04:07,840 --> 00:04:10,176
Quirino, �para qu� has tra�do el paraguas?
�Quieres que llueva?
73
00:04:10,200 --> 00:04:12,333
No, es que esta ma�ana al salir
estaba oscuro.
74
00:04:12,340 --> 00:04:14,210
- �Buenos d�as, Director!
�C�mo est�? - �Bien, bien!
75
00:04:14,220 --> 00:04:15,658
- Me alegro. - �Buenos d�as a todos!
�Vamos all�!
76
00:04:15,760 --> 00:04:17,990
�Que tenemos que hacer 150 km!
77
00:04:18,240 --> 00:04:19,116
- Alvaro...
- �Qu�?
78
00:04:19,320 --> 00:04:20,469
- �Es verdad que eres zurdo?
- �Por qu�?
79
00:04:20,720 --> 00:04:21,994
�Entonces la de la derecha me la
quedo yo!
80
00:04:22,200 --> 00:04:23,758
�Todos a sus puestos de combate!
81
00:04:24,240 --> 00:04:28,074
- El director aqu� est�, Garbuglia,
Carloni... - �Presente!
82
00:04:28,740 --> 00:04:30,214
- Palombi...
- Aqu� estoy.
83
00:04:30,460 --> 00:04:32,710
�Anda, te han puesto en libertad!
Raganelli...
84
00:04:32,760 --> 00:04:34,776
- Estoy aqu�, Ernesto.
- �Quieres sentarte de una vez?
85
00:04:34,780 --> 00:04:37,274
- �Y d�nde me siento?
- Te he guardado un puesto junto a Gabriella
86
00:04:37,480 --> 00:04:39,099
...como me dijiste.
�Anda, vamos!
87
00:04:39,260 --> 00:04:41,791
Todo el mundo sentado que tengo
que ver qui�n falta.
88
00:04:41,920 --> 00:04:43,911
�S�, se�or maestro!
89
00:04:47,620 --> 00:04:50,293
Le advierto que no es verdad que le pidiera
que me pusiera a su lado.
90
00:04:50,500 --> 00:04:54,539
- Si quiere cambiarse...
- No. Aqu� estoy bien. Total, ya...
91
00:04:54,740 --> 00:05:00,292
- �Qu� amable! �Qu� es eso de "total ya..."?
- No, dec�a que total ya...
92
00:05:00,540 --> 00:05:02,637
...no quedan m�s sitios.
- Entonces res�gnese.
93
00:05:02,860 --> 00:05:05,715
Procurar� fastidiarle lo menos posible.
94
00:05:08,716 --> 00:05:11,016
Ha empezado realmente bien...
95
00:05:11,080 --> 00:05:13,171
�Carloni, im�tanos a Tot�!
96
00:05:13,460 --> 00:05:16,099
La otra ma�ana mientras me paseaba
por una calle,
97
00:05:16,300 --> 00:05:18,655
...me encontr� con un se�or
que me agarr�...
98
00:05:18,980 --> 00:05:21,733
de la chaqueta dici�ndome:
"�Pasquale, por fin te he encontrado!"
99
00:05:21,980 --> 00:05:23,857
�Toma Pasquale!
100
00:05:24,060 --> 00:05:27,257
�Y me solt� dos bofetadas,
pero de las fuertes!
101
00:05:27,460 --> 00:05:30,020
�Y yo solt� una gran carcajada!
102
00:05:30,380 --> 00:05:32,698
- �Y por qu�?
- �Es que me llamo Pasquale?
103
00:05:32,880 --> 00:05:34,138
�Carloni, esa es vieja!
104
00:05:34,340 --> 00:05:36,410
- �Qui�n sabe un chiste verde?
- �l, �l.
105
00:05:36,620 --> 00:05:38,094
- El de los dos alpinistas en viaje de novios.
- Cu�ntalo.
106
00:05:38,180 --> 00:05:40,132
�Si es cochino no queremos o�rlo!
107
00:05:40,140 --> 00:05:41,468
�Pero si est�n casados!
108
00:05:41,580 --> 00:05:43,589
Quirino, estamos en el km. 72
109
00:05:43,640 --> 00:05:45,698
y todav�a no has dicho una palabra.
110
00:05:45,700 --> 00:05:48,916
Podr�a hablarle de cuando
qued� segundo en el torneo de ping-pong.
111
00:05:49,717 --> 00:05:52,517
S�, como si le importase...
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,070
�Un momento!
113
00:05:54,180 --> 00:05:57,631
En "Selecciones" pon�a que para vencer
la timidez
114
00:05:57,800 --> 00:06:00,539
...hay que imaginar al interlocutor...
115
00:06:00,540 --> 00:06:03,373
...con una gallina en la cabeza.
116
00:06:05,260 --> 00:06:07,373
�Qu� tonter�as escribe la gente!
117
00:06:15,820 --> 00:06:18,859
- �Qu� foll�n! - �Eh s�!
- Menos mal que usted habla poco.
118
00:06:19,640 --> 00:06:23,028
Soy de pocas palabras
por naturaleza.
119
00:06:23,380 --> 00:06:26,770
- �Piensa usted mucho?
- S�, efectivamente pienso mucho.
120
00:06:27,020 --> 00:06:28,699
Me alegro que lo haya notado.
121
00:06:28,740 --> 00:06:31,538
�Sabe que las primeras veces que pasaba
usted por la oficina...
122
00:06:31,580 --> 00:06:33,657
...con ese aire severo me daba miedo?
123
00:06:33,820 --> 00:06:36,329
Lamento haberle causado esa impresi�n
124
00:06:36,380 --> 00:06:40,334
porque yo siempre estoy muy alegre
por dentro.
125
00:06:40,700 --> 00:06:42,850
�A lo mejor soy yo
quien le provoca esa reacci�n!
126
00:06:43,060 --> 00:06:44,413
No, en absoluto, al contrario...
127
00:06:44,620 --> 00:06:46,936
Oiga, no me haga cumplidos.
128
00:06:46,980 --> 00:06:49,858
Me gustan m�s los hombres como usted
que como estos.
129
00:06:50,220 --> 00:06:52,438
- �Gracias!
- No hay de qu�.
130
00:06:56,500 --> 00:06:58,572
A ver si consigues que se r�a un poco.
131
00:06:58,620 --> 00:07:01,851
�Y si le hiciera alg�n jueguecito
de manos?
132
00:07:02,100 --> 00:07:04,331
�Pero me har�a falta
una baraja, dita sea
133
00:07:06,860 --> 00:07:08,771
No s� porqu�,
pero los hombres con paraguas
134
00:07:08,780 --> 00:07:10,936
siempre me han parecido
un poco rid�culos.
135
00:07:11,580 --> 00:07:13,218
- S�, efectivamente...
- Oh, perdone.
136
00:07:13,820 --> 00:07:15,936
�Pero si no es m�o!
137
00:07:18,860 --> 00:07:21,055
- Perelli, �es tuyo este paraguas?
- No, no.
138
00:07:23,980 --> 00:07:26,574
Bueno...
Pues lo pondremos aqu�...
139
00:07:29,580 --> 00:07:31,532
�Si tiene due�o ya aparecer�!
140
00:07:50,940 --> 00:07:52,954
�Vamos muchachos, el m�s tonto
paga el aperitivo, eh!
141
00:07:52,960 --> 00:07:55,357
�Entonces Canestrini,
prepara el dinero!
142
00:07:57,960 --> 00:08:00,699
- No, yo no bebo, pero bajemos igualmente.
- �Perdone, director! - �Por favor!
143
00:08:00,940 --> 00:08:02,737
Debe dec�rselo al Presidente
144
00:08:02,940 --> 00:08:05,134
ya que los grandes almacenes han abierto
una secci�n de alimentaci�n...
145
00:08:05,140 --> 00:08:08,459
...no s� qu� esperamos para abrir una
secci�n de confecci�n.
146
00:08:08,500 --> 00:08:10,770
Le escrib� una carta al Presidente
el 15 del mes pasado...
147
00:08:10,820 --> 00:08:13,033
en la que le explicaba la conveniencia
de realizar este programa.
148
00:08:13,040 --> 00:08:16,417
Pero no se imagina contra qui�n tengo
que luchar. Cabezas duras.
149
00:08:16,500 --> 00:08:19,173
La �ltima vez que recuerde...
�Tiene que bajar, Raganelli?
150
00:08:19,180 --> 00:08:20,738
- No, yo no bajo.
- Tiene que comprender...
151
00:08:20,940 --> 00:08:24,250
Disculpe. No he entendido bien la �ltima frase.
�Quiere repetir?
152
00:08:31,140 --> 00:08:34,450
- �Ha olvidado usted algo?
- No, no, es que el Director...
153
00:08:34,780 --> 00:08:38,056
Perdone... me pidi� mi opini�n sobre
la apertura de la nueva secci�n
154
00:08:38,260 --> 00:08:40,615
...de confecci�n. - �Ah, ya!
�Y qu� opina usted?
155
00:08:41,180 --> 00:08:43,694
�Bueno... habr� que hablar mucho
del tema!
156
00:08:44,980 --> 00:08:48,411
Qu� simp�tica. Me ha esperado.
Est� para casarse con ella.
157
00:08:48,660 --> 00:08:51,538
Si nos cas�ramos en mayo, dentro
de un a�o podr�a ser padre.
158
00:08:51,740 --> 00:08:54,049
�Pap�! �Ah, pap�!
159
00:08:54,540 --> 00:08:57,213
- �D�nde te hab�as metido?
- �Se puede saber en d�nde te escondes?
160
00:08:59,460 --> 00:09:01,432
�Le gustan los ni�os?
161
00:09:02,780 --> 00:09:05,740
Los dem�s un poco menos,
pero los m�os...
162
00:09:05,840 --> 00:09:10,035
- �Tiene usted hijos? - �Yo?
�No, no, no! �No sabe que soy soltero?
163
00:09:10,120 --> 00:09:11,412
Bueno, a pesar de eso...
164
00:09:11,620 --> 00:09:16,136
- �Ah, s�, s�! No, no... yo...
- A m� tambi�n me gustar�a tenerlos.
165
00:09:17,320 --> 00:09:22,699
- Entonces, �por qu� no se casa?
- Como suele decirse, para casarse...
166
00:09:22,700 --> 00:09:27,075
...hacen falta dos.
- �Ah, s�! Eso es verdad.
167
00:09:33,940 --> 00:09:36,408
Chicas, tomad lo que quer�is.
�Paga �lvaro!
168
00:09:36,620 --> 00:09:38,815
- �Entonces coger� el Bambi!
- �Yo tambi�n cojo el Bambi!
169
00:09:39,020 --> 00:09:41,329
�Qu� os hab�is cre�do? Lo que quer�is
es un caf� o un capuchino, �no?
170
00:09:42,900 --> 00:09:45,539
�Ah Quirino, ven a ver la broma que
he preparado!
171
00:09:45,820 --> 00:09:48,732
Muchachos, venid a ver esto.
�Carla!
172
00:09:48,940 --> 00:09:51,090
Anoche, cuando te acompa�� a casa...
173
00:09:51,100 --> 00:09:53,409
...con las prisas olvidaste una cosa
en mi coche. - �Est�s seguro?
174
00:09:53,420 --> 00:09:54,735
- �Pues claro!
- No creo.
175
00:09:54,740 --> 00:09:57,290
- �Te digo que es tuyo!
- �No he olvidado nada!
176
00:09:58,100 --> 00:09:59,970
�Ropa interior!
177
00:09:59,980 --> 00:10:01,733
�Qu� gracioso!
178
00:10:01,940 --> 00:10:06,297
�Paoletti! No olvide que representamos
a Ultramarket, �est� claro?
179
00:10:06,320 --> 00:10:08,197
�Descuide, se�or Director!
180
00:10:09,020 --> 00:10:13,013
�Qu� guapa es!
Me turba f�sicamente.
181
00:10:13,420 --> 00:10:16,617
Me voy a lanzar y la voy a besar
delante de todos.
182
00:10:18,120 --> 00:10:19,773
L�stima que haya tanta gente.
183
00:10:21,180 --> 00:10:24,389
- Quirino, �va bien la cosa?
- Pues... as�, as�...
184
00:10:24,480 --> 00:10:26,931
Cuando estemos en la villa te dir�
ad�nde tienes que llevarla.
185
00:10:26,940 --> 00:10:29,608
- Dame un cigarrillo.
- S�... ya me quedan pocos...
186
00:10:29,660 --> 00:10:31,732
- �Cu�nto valen estos mu�ecos?
- Mil liras.
187
00:10:31,820 --> 00:10:34,380
- �Cada uno? - S�.
- Haremos el esfuerzo, va...
188
00:10:35,660 --> 00:10:38,615
- Si me lo permite, yo...
- No, no quiero que se moleste.
189
00:10:38,620 --> 00:10:40,936
Le aseguro que no es molestia,
todo lo contrario.
190
00:10:41,280 --> 00:10:45,890
- �No, esto es demasiado caro!
- �Prefiere �ste?
191
00:10:45,900 --> 00:10:48,091
Este m�s peque�o es m�s gracioso.
192
00:10:49,000 --> 00:10:51,258
- �Se�orita!
- �Oh gracias!
193
00:10:51,340 --> 00:10:53,576
As� tendr� un recuerdo m�o.
194
00:10:53,660 --> 00:10:56,897
�No quiere dej�rmelo ma�ana en vez
de la flor de siempre?
195
00:10:59,940 --> 00:11:03,077
�C�mo ha adivinado
que soy yo el de la flor?
196
00:11:03,340 --> 00:11:06,612
�No sabe que las mujeres tenemos
un sexto sentido?
197
00:11:08,720 --> 00:11:13,157
�Entonces tambi�n habr� adivinado
qui�n es el telefonista misterioso?
198
00:11:13,360 --> 00:11:16,977
�Era usted? �Si supiera la de maldiciones
que le he dedicado!
199
00:11:17,040 --> 00:11:20,430
�S�? Era mi forma de darle las
buenas noches.
200
00:11:20,800 --> 00:11:23,155
Algunas veces
incluso me ha despertado, �sabe?
201
00:11:23,280 --> 00:11:25,238
�Lo lamento!
�No volver� a llamarla!
202
00:11:25,480 --> 00:11:27,630
No, no, llame cuando quiera.
S�lo si se decide a hablar...
203
00:11:27,840 --> 00:11:29,159
Diga que es usted.
204
00:11:29,720 --> 00:11:32,393
�Bueno, ahora que lo sabe...
ya no es necesario!
205
00:11:32,960 --> 00:11:34,934
- �Quiere un caramelo?
- �S�, gracias!
206
00:11:37,720 --> 00:11:39,831
�Quieres un caramelo?
�Toma!
207
00:11:40,040 --> 00:11:42,474
- Y usted, srta. Giulia, �un caramelo?
- Gracias.
208
00:11:42,920 --> 00:11:44,831
- Puede elegir.
- No, no, me conformo con este.
209
00:11:45,120 --> 00:11:48,157
- �Me das un caramelo?
�Gracias! - �Por favor!
210
00:11:48,640 --> 00:11:51,518
- �Y a m� nada, Raganelli?
- Toma, el caramelo.
211
00:11:54,700 --> 00:11:56,035
�Los ha dado todos?
212
00:11:56,120 --> 00:12:00,393
Total... a m� los caramelos no me...
213
00:12:20,520 --> 00:12:21,669
�Oh, hola!
214
00:12:21,960 --> 00:12:24,997
- �Buenos d�as se�or Presidente!
- �Oh, bienvenida! Director...
215
00:12:25,200 --> 00:12:25,950
- �Hola!
- Se�ora...
216
00:12:26,160 --> 00:12:29,311
- Es un placer volver a verla, se�ora.
- Gracias.
217
00:12:29,820 --> 00:12:30,839
- �La encuentro muy bien, se�ora!
- �Muy amable!
218
00:12:31,080 --> 00:12:33,719
Raganelli, correspondencia con
el extranjero. Se�ora...
219
00:12:33,920 --> 00:12:37,230
�Se�or Presidente, le presento a las
columnas de Ultramarket!
220
00:12:39,120 --> 00:12:41,395
�Gracias! �Gracias!
�Gracias y bienvenidos!
221
00:12:41,600 --> 00:12:43,511
Os conozco a la mayor�a.
A algunos no.
222
00:12:43,840 --> 00:12:45,831
Pero os tengo a todos por igual
en mi coraz�n.
223
00:12:46,960 --> 00:12:49,110
- Diga unas palabras de agradecimiento.
- �No!
224
00:12:49,320 --> 00:12:50,355
- Se�or Director.
- S�.
225
00:12:50,560 --> 00:12:53,120
El colega Raganelli quiere dar las gracias
en nombre de todos.
226
00:12:53,320 --> 00:12:55,311
- Yo, no, no...
- S�, s�.
227
00:12:55,520 --> 00:12:56,714
- �Habla!
- �Venga!
228
00:12:57,040 --> 00:12:59,235
- No, no, gracias.
- �Adelante!
229
00:13:02,440 --> 00:13:06,035
Se�or Presidente, mis colegas
me han elegido...
230
00:13:06,240 --> 00:13:09,915
...porque al no tener facilidad de palabra,
ciertamente acabar� pronto.
231
00:13:11,520 --> 00:13:14,990
- S�lo dos palabras...
- Te quiero mucho...
232
00:13:18,960 --> 00:13:22,236
�La primera es bienvenido,
la segunda gracias!
233
00:13:26,080 --> 00:13:29,470
�Es deseo de mi mujer y m�o
que pas�is un d�a muy agradable!
234
00:13:29,680 --> 00:13:32,877
La casa, el jard�n, la piscina,
est�n a vuestra disposici�n.
235
00:13:33,080 --> 00:13:35,196
�Adelante!
�Todo est� a vuestra disposici�n!
236
00:13:35,440 --> 00:13:36,998
�Me pido a su mujer!
237
00:13:37,200 --> 00:13:39,156
�Y yo a una criada buena!
238
00:13:42,880 --> 00:13:44,598
�Venid, muchachos!
239
00:13:47,720 --> 00:13:49,692
�La foto de grupo como recuerdo!
240
00:13:51,280 --> 00:13:53,748
�Se�orita Gabriella,
la fotograf�a!
241
00:13:53,960 --> 00:13:55,579
�Un momento, ya est�!
242
00:13:56,560 --> 00:13:58,551
�Me dar� una copia, se�or director?
243
00:13:58,800 --> 00:14:01,030
�Claro, se�ora! Har� un �lbum
de este magn�fica jornada...
244
00:14:01,080 --> 00:14:03,236
...y se lo enviar�.
Estamos pasando un d�a maravilloso.
245
00:14:03,520 --> 00:14:04,396
�Venga! �Venga!
246
00:14:04,600 --> 00:14:07,034
- �No fume, Raganelli!
- �Qu� tal est�?
247
00:14:07,240 --> 00:14:08,719
- �Da asco!
- Carloni...
248
00:14:08,920 --> 00:14:11,115
- Vamos a cambiar.
- �D�nde est� Carloni?
249
00:14:11,320 --> 00:14:13,276
Detr�s del seto,
cambi�ndose el ba�ador.
250
00:14:13,560 --> 00:14:15,630
- �Entonces est� desnudo!
- �Pues s�!
251
00:14:23,040 --> 00:14:25,315
- �Brrr... Qu� fr�o!
- �Fr�o eh!
252
00:14:25,560 --> 00:14:27,676
- �Usted no se ba�a?
- S�, me apetece bastante,
253
00:14:27,880 --> 00:14:29,871
...pero no puedo, no me he tra�do
el ba�ador.
254
00:14:30,360 --> 00:14:32,351
- Bueno, voy a cambiarme.
- S�. �La espero aqu�?
255
00:14:32,560 --> 00:14:34,039
- �S�, esp�reme!
- �Gracias!
256
00:14:34,240 --> 00:14:35,036
�Toma! �Ponla ah�!
257
00:14:35,040 --> 00:14:37,218
�Te imaginas la cara del director
cuando la revele?
258
00:14:37,220 --> 00:14:39,911
- �C�mo lo hab�is sacado?
- Como lo pari� su madre.
259
00:14:41,260 --> 00:14:43,490
Raganelli, �qu� hace con mi
c�mara en la mano?
260
00:14:43,500 --> 00:14:44,357
�Yo?
261
00:14:44,420 --> 00:14:47,034
- D�jela en la mesa, por favor.
- Es que resulta que...
262
00:14:51,800 --> 00:14:54,077
�Llueve!
�Oh, llueve!
263
00:15:04,360 --> 00:15:05,729
Se�orita Gabriella.
264
00:15:05,760 --> 00:15:08,615
- �La c�mara! �Se est� mojando!
- Perdone.
265
00:15:12,240 --> 00:15:13,798
�Llueve!
266
00:15:18,800 --> 00:15:20,518
�Ha visto que chaparr�n?
267
00:15:20,840 --> 00:15:24,874
- �Qu� hace? �Se est� empapando!
�Venga aqu�, entre! - �Gracias!
268
00:15:33,200 --> 00:15:35,377
Est� chorreando.
Qu�tese la chaqueta.
269
00:15:35,400 --> 00:15:37,909
No, no se preocupe.
Es una tela que absorbe.
270
00:15:43,080 --> 00:15:44,029
�Qu� es esto?
271
00:15:44,120 --> 00:15:46,832
- �Ser� whisky con lluvia!
- �Ah, claro!
272
00:15:51,320 --> 00:15:53,069
Muy graciosa esta caseta.
273
00:15:53,560 --> 00:15:55,512
Es como estar en un ascensor.
274
00:15:58,640 --> 00:16:02,112
Cuando se encuentran dos personas
en un ascensor nunca saben qu� decir.
275
00:16:05,140 --> 00:16:06,751
Yo s� s� qu� decir.
276
00:16:11,120 --> 00:16:13,480
�Recuerda cuando se fue la luz
en la oficina?
277
00:16:13,880 --> 00:16:15,796
Me acerqu� a Ud. dici�ndole...
278
00:16:16,600 --> 00:16:18,639
"Quiz� con esta coyuntura econ�mica
hay reducci�n...
279
00:16:18,880 --> 00:16:20,552
...de personal".
- S�, me acuerdo.
280
00:16:26,240 --> 00:16:29,632
- Pues no era eso lo que quer�a decirle.
- �Y qu� quer�a decirme?
281
00:16:34,160 --> 00:16:36,890
Es que si me mira no me sale.
282
00:16:38,040 --> 00:16:39,676
�Mejor as�?
283
00:16:47,600 --> 00:16:49,113
No debe hacer eso.
284
00:16:49,480 --> 00:16:53,189
Habr�a podido besarla.
�Y qu� hubiera dicho despu�s?
285
00:16:56,120 --> 00:16:58,651
Gabriella...
�quiere casarse conmigo?
286
00:17:03,080 --> 00:17:07,756
�Lo sab�a, he sido demasiado impulsivo!
�Lo he estropeado todo!
287
00:17:10,360 --> 00:17:13,238
Gabriella �por qu� no me responde?
288
00:17:13,540 --> 00:17:17,230
- Aunque diga que no, me parecer� bien.
- No he dicho que no.
289
00:17:18,880 --> 00:17:20,279
�Oh, Dios m�o!
290
00:17:30,440 --> 00:17:32,032
�Vaya como llueve!
291
00:17:32,240 --> 00:17:34,708
�Ahora s� que tengo
que quitarme la chaqueta!
292
00:17:38,400 --> 00:17:40,875
Si no lloviera har�a un d�a precioso.
293
00:17:41,880 --> 00:17:48,228
- Quirino tengo que decirte una cosa.
- �No eres libre? �Hay otro?
294
00:17:48,440 --> 00:17:52,815
- Lo hab�a.
- Bueno, si lo hab�a...
295
00:17:54,040 --> 00:17:56,695
Yo tambi�n estuve prometido una vez.
296
00:17:57,240 --> 00:17:59,718
Pero entre �lvaro y yo ha habido
algo m�s.
297
00:18:00,760 --> 00:18:03,733
�Qu� �lvaro?
�Morandini?
298
00:18:06,960 --> 00:18:10,772
Pero si... �est� casado!
299
00:18:10,920 --> 00:18:12,709
Cuando empec� no lo sab�a.
300
00:18:16,840 --> 00:18:17,989
�Pero se ha terminado?
301
00:18:18,280 --> 00:18:22,068
Para m� s�, pero �l no quiere resignarse.
Siempre espera.
302
00:18:22,280 --> 00:18:27,479
- �Ya no s� qu� hacer!
- �Bastar� con hablarle claro, s�!
303
00:18:28,080 --> 00:18:32,377
De hombre a hombre. Uno le dice:
"Mira �lvaro, la cosa est� as�!".
304
00:18:32,380 --> 00:18:34,394
Se lo he dicho muchas veces
pero no me cree.
305
00:18:34,400 --> 00:18:36,270
- �Pues se lo dir� yo!
- �Y qu� le dir�s?
306
00:18:36,680 --> 00:18:38,875
�Qu� le dir�?
�Se lo dir�!
307
00:18:39,680 --> 00:18:41,636
Gabriella y yo nos queremos...
308
00:18:41,840 --> 00:18:44,358
...y hemos decidido casarnos.
309
00:18:45,400 --> 00:18:48,597
Venga, vamos.
Que ya llueve menos.
310
00:18:49,320 --> 00:18:52,357
�Pod�as haber tra�do el paraguas
que estaba en el autocar!
311
00:18:52,680 --> 00:18:55,148
�Es lo mismo que estaba pensando yo!
312
00:19:03,720 --> 00:19:06,598
Ha sido durante a�o y medio la
amiga de �lvaro.
313
00:19:06,960 --> 00:19:09,952
Encontr� un sinverg�enza que se aprovech�
de ella. �Pobrecilla!
314
00:19:10,280 --> 00:19:12,953
Por otra parte, si a�n fuera...
pura a los 24 a�os...
315
00:19:13,160 --> 00:19:15,920
...significar�a que nadie la hab�a
deseado, �como �sta!
316
00:19:16,520 --> 00:19:19,093
�Cu�ndo encontrar� un sinverg�enza
que se aproveche de ella?
317
00:19:19,160 --> 00:19:20,916
�Quiere un consejo?
Pruebe las alb�ndigas.
318
00:19:21,160 --> 00:19:24,432
- No, gracias, se�orita...
- �Pru�belas! �C�mo est�n? �Buenas?
319
00:19:24,480 --> 00:19:25,515
�Buen�simas, gracias!
320
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
Ah� est� ese hijo de la gran...
321
00:19:35,480 --> 00:19:38,313
�Pero c�mo pudo enamorarse
Gabriella de un t�o as�?
322
00:19:38,640 --> 00:19:39,914
Le voy a decir...
323
00:19:40,200 --> 00:19:43,033
...le hablar� de su mujer y as�
le pondr� en un aprieto.
324
00:19:43,280 --> 00:19:45,675
Alvaro, �c�mo es que no has
tra�do a tu mujer?
325
00:19:45,760 --> 00:19:48,672
No me hables de mi mujer que se
me atraganta la comida.
326
00:19:54,240 --> 00:19:55,470
�Qu� pasa?
327
00:19:57,360 --> 00:19:58,613
No est� mal Marina, �eh?
328
00:19:58,700 --> 00:20:00,470
�Si te gusta puedo interceder por ti!
329
00:20:00,480 --> 00:20:03,478
- No, no me interesa.
- Ya he visto que te interesa Gabriella.
330
00:20:03,520 --> 00:20:05,556
Llevas toda la ma�ana trabaj�ndotela.
331
00:20:05,800 --> 00:20:07,069
No, hemos hablado...
332
00:20:07,160 --> 00:20:09,316
Del nuevo ramal del metro.
333
00:20:09,360 --> 00:20:10,815
�Qu� metro?
334
00:20:11,620 --> 00:20:13,850
Entonces del esc�ndalo
de la Federconsorcios.
335
00:20:14,680 --> 00:20:19,275
�Qu� esc�ndalo? �De qu� est�s hablando?
�Qu� ha sucedido?
336
00:20:20,180 --> 00:20:23,913
Ah Quirino, �te est�s haciendo el
listo conmigo? �Qu� te ha dicho?
337
00:20:25,160 --> 00:20:27,091
Pues me ha dicho que...
338
00:20:28,700 --> 00:20:30,336
Ahora come, �lvaro,
luego te lo cuento.
339
00:20:30,340 --> 00:20:32,170
�Por casualidad te ha dicho que
quiere dejarme?
340
00:20:33,960 --> 00:20:36,250
Para que te enteres, me ha dicho
precisamente esas mismas palabras.
341
00:20:36,260 --> 00:20:37,679
�Y quita esa mano!
342
00:20:38,180 --> 00:20:39,890
�Bien por Gabriella!
343
00:20:40,100 --> 00:20:42,168
Le cuentas nuestras cosas al
primero que se presenta.
344
00:20:42,180 --> 00:20:44,774
- �C�mo est�n las alb�ndigas?
- Muy buenas.
345
00:20:45,580 --> 00:20:48,094
- Perdona, Alvaro.
- No te preocupes.
346
00:20:48,300 --> 00:20:51,417
Gabriella siempre me dice que quiere
dejarme y luego se le pasa.
347
00:20:51,620 --> 00:20:53,850
Pero podr�a enamorarse de otro.
348
00:20:54,060 --> 00:20:55,857
�Me gustar�a ver a ese otro!
349
00:20:56,740 --> 00:21:00,335
Quirino, llevamos m�s
de dos a�os juntos.
350
00:21:00,740 --> 00:21:03,812
A Gabriella yo la he formado.
Conmigo se ha hecho mujer.
351
00:21:04,220 --> 00:21:07,410
No lo digo por presumir, pero conmigo
las mujeres espabilan.
352
00:21:07,900 --> 00:21:09,777
�Qu� quieres decir?
No se trata s�lo de eso.
353
00:21:10,020 --> 00:21:12,215
Quiero decir...
�Pero t� conoces a las mujeres?
354
00:21:12,580 --> 00:21:14,332
- Bueno, un poco...
- Pues entonces...
355
00:21:14,540 --> 00:21:16,596
�D�nde va a encontrar a otro con
la paciencia que he tenido yo?
356
00:21:16,680 --> 00:21:18,498
�A lo mejor quiere alguna cosa m�s!
357
00:21:18,780 --> 00:21:20,691
- �Qu� pretende? �Que plante a mi mujer?
- �No!
358
00:21:20,980 --> 00:21:23,574
�La quiero pero no puedo decirle
ciertas cosas!
359
00:21:23,820 --> 00:21:26,414
�Y por qu� tengo que darle un
disgusto a mi mujer?
360
00:21:26,700 --> 00:21:28,292
- �No te parece, Quirino?
- �Claro, claro!
361
00:21:29,420 --> 00:21:30,551
�Qu� podr�amos hacer?
362
00:21:30,600 --> 00:21:32,611
�Pues nada,
dejar las cosas como est�n!
363
00:21:32,820 --> 00:21:34,412
Yo es que entonces no le veo salida.
364
00:21:34,620 --> 00:21:37,454
No, no... las mujeres est�n tan hist�ricas
y tan locas...
365
00:21:37,500 --> 00:21:39,530
...que no saben lo que quieren.
366
00:21:39,740 --> 00:21:43,255
- �Gabriella quiere casarse!
- �Con qui�n?
367
00:21:45,620 --> 00:21:47,497
Pues eso no me lo ha dicho.
368
00:21:47,740 --> 00:21:49,571
Te ha dicho una estupidez.
369
00:21:49,860 --> 00:21:51,657
Ya que has hecho el pastel,
ponle la guinda.
370
00:21:51,860 --> 00:21:53,896
- �Qu� guinda?
- Habla con Gabriella.
371
00:21:54,140 --> 00:21:57,032
Con ella ya he hablado.
Con quien tengo que hablar es contigo.
372
00:21:57,040 --> 00:21:58,890
Dile que a �lvaro se le ha pasado todo,
373
00:21:58,900 --> 00:22:00,795
...que la perdona y que deje de estar
de morros o le suelto un par de tortas,
374
00:22:00,880 --> 00:22:03,738
...�estamos?
- �Pues no!
375
00:22:04,020 --> 00:22:05,931
�S�, anda, dile que la quiero!
376
00:22:06,140 --> 00:22:07,971
�Es que aqu� ya no hay nadie?
377
00:22:14,940 --> 00:22:19,211
�Dita sea! �Se lo han comido todo!
�Qu� tal est� esta macedonia?
378
00:22:19,520 --> 00:22:21,048
No lo se.
A�n no he comido.
379
00:22:21,060 --> 00:22:22,134
Est� hablando el presidente...
380
00:22:22,220 --> 00:22:24,531
Prueba esta ensaladita que est�
de muerte...
381
00:22:24,620 --> 00:22:26,451
- �Con el hambre que tengo yo ahora!
- Raganelli, �qu� hace?
382
00:22:26,500 --> 00:22:27,516
�Comiendo ahora?
383
00:22:27,580 --> 00:22:31,214
�D�jelo, anda!
�Va a hablar el presidente! �Deprisa!
384
00:22:34,720 --> 00:22:37,712
�Y por este peque�o gran obsequio
que me hab�is hecho...
385
00:22:37,720 --> 00:22:40,514
...os doy las gracias a todos...
386
00:22:40,520 --> 00:22:42,676
...a la estupenda familia de la Ultramarket!
387
00:22:45,280 --> 00:22:47,994
- �Le has hablado?
- �Ssst! Habla el presidente.
388
00:22:48,000 --> 00:22:49,069
�Le has hablado?
389
00:22:49,320 --> 00:22:50,878
�Claro que he hablado!
390
00:22:51,080 --> 00:22:53,719
- �Le has dicho que quieres casarte
conmigo? - �Eh?
391
00:22:53,920 --> 00:22:56,217
�Le has dicho
que quieres casarte conmigo?
392
00:22:56,600 --> 00:22:59,753
Le he dicho: "Querido Alvaro"...
si es inteligente lo habr� entendido.
393
00:23:00,120 --> 00:23:01,551
Debes dec�rselo claramente...
394
00:23:01,560 --> 00:23:03,388
"Gabriella y yo nos queremos
y vamos a casarnos".
395
00:23:03,400 --> 00:23:05,438
Ya se lo he dado a entender.
396
00:23:06,320 --> 00:23:08,190
Haremos una cosa, hablaremos
los dos con �l.
397
00:23:08,400 --> 00:23:09,833
Lo aclararemos todo y se acab�.
398
00:23:10,040 --> 00:23:11,314
�Si acab� de hablar con �l!
399
00:23:11,520 --> 00:23:13,158
Volver a insistir... pobrecillo.
400
00:23:13,360 --> 00:23:15,999
Es como si quisiera regodearme.
Esperemos un poco.
401
00:23:19,200 --> 00:23:21,031
Ma�ana nos hacemos
los enfermos los dos.
402
00:23:21,240 --> 00:23:24,073
Le escribimos una bonita carta y se la
enviamos certificada.
403
00:23:24,320 --> 00:23:27,596
�Y nunca podr� decir que no se lo
hemos contado!
404
00:23:29,240 --> 00:23:31,834
- S�, tienes raz�n, ser� lo mejor.
- Claro.
405
00:23:37,600 --> 00:23:40,672
Y ya que estamos de acuerdo,
podr�amos irnos.
406
00:23:41,520 --> 00:23:43,795
Las cinco.
�A qu� hora habr� un tren?
407
00:23:44,000 --> 00:23:45,877
�Para qu� un tren?
�Si hemos venido en autocar!
408
00:23:47,400 --> 00:23:50,312
- Se�orita Giulia, �me permite este surf?
- �Oh... con placer!
409
00:23:50,560 --> 00:23:51,470
�Por favor!
410
00:23:54,000 --> 00:23:54,750
�Bailas?
411
00:24:11,920 --> 00:24:13,911
�Pobre Raganelli!
Ya no pod�a m�s, �eh?
412
00:24:14,120 --> 00:24:16,315
�Le ha dado calabazas, Gabriella!
413
00:24:16,520 --> 00:24:17,635
�Calabazas?
414
00:24:17,840 --> 00:24:20,434
Si no, no me hubiera sacado a bailar.
415
00:24:20,640 --> 00:24:23,598
�Qu� va! La he invitado porque
me cae usted muy bien.
416
00:24:23,800 --> 00:24:25,831
Es el tercer cumplido
que me hace hoy.
417
00:24:25,840 --> 00:24:28,308
- Ah... �es que los cuenta?
- S�.
418
00:24:33,760 --> 00:24:35,398
Ens��eme los ojos.
419
00:24:35,640 --> 00:24:37,471
- Ten�a la impresi�n de que eran
azules - No, no.
420
00:24:37,680 --> 00:24:41,389
- Pero son negros.
Amedeo los ten�a azules. - �Amedeo?
421
00:24:42,200 --> 00:24:44,672
Era mi novio.
�Una historia muy fea!
422
00:24:44,880 --> 00:24:46,757
- Despu�s de 8 a�os nos hemos dejado.
- Ya.
423
00:24:46,960 --> 00:24:49,599
- �Mire!
- �Tuvo que devolverle el reloj?
424
00:24:49,800 --> 00:24:51,950
- Me cort� las venas.
- �Ah, perd�n!
425
00:24:52,160 --> 00:24:55,391
�Por un hombre que no val�a ni
la d�cima parte de lo que vale usted!
426
00:25:05,760 --> 00:25:09,230
Disculpe, es tan raro respirar aire puro
como hoy.
427
00:25:09,440 --> 00:25:10,395
�Porqu� ensuciarse los pulmones?
428
00:25:10,600 --> 00:25:13,068
�Si quiere, no fumo!
�Pero me apetec�a mucho fumar!
429
00:25:13,280 --> 00:25:15,748
- �En vez de eso bailemos!
- S�.
430
00:25:16,060 --> 00:25:19,794
Adoro el surf. Desgraciadamente
Amedeo no era como usted.
431
00:25:20,000 --> 00:25:23,356
Era autoritario, testarudo,
y por eso lo dej�.
432
00:25:23,560 --> 00:25:26,677
- Sufriendo pero lo dej�.
- �l tambi�n habr� sufrido.
433
00:25:26,880 --> 00:25:29,952
�Y de qu� modo!
�No soy tan dulce como parezco!
434
00:25:30,160 --> 00:25:31,832
- �Ah, no?
- Tambi�n soy vengativa.
435
00:25:32,040 --> 00:25:33,109
- �Sabe lo que hice?
- No.
436
00:25:33,320 --> 00:25:35,390
Mand� una bonita carta a
Hacienda.
437
00:25:35,600 --> 00:25:37,511
�l ten�a un negocio de tapicer�a.
438
00:25:37,720 --> 00:25:39,551
Tuvo que pagar dos millones
de multa.
439
00:25:39,760 --> 00:25:40,351
�Dos millones?
440
00:25:40,560 --> 00:25:43,518
Oh, no piense mal de m�,
�tampoco soy un monstruo!
441
00:25:43,720 --> 00:25:45,517
No no,
no pensaba eso...
442
00:25:45,720 --> 00:25:48,090
Pero dejo mi marca cuando quiero.
443
00:25:49,720 --> 00:25:53,156
Me ha dejado impresionado su forma
de tratar a Amedeo, �dos millones?
444
00:25:53,360 --> 00:25:55,316
�Impresionado c�mo?
�Para bien o para mal?
445
00:25:55,520 --> 00:25:57,431
- Para bien.
- �Y cuatro!
446
00:25:57,640 --> 00:26:01,155
- �Cuatro qu�? - Es el cuarto
cumplido que me hace.
447
00:26:01,360 --> 00:26:04,033
�Ah! �Seguimos bailando?
448
00:26:04,240 --> 00:26:06,879
- �Qu� impaciencia! �A ver si
suena la m�sica! - �Quirino!
449
00:26:07,080 --> 00:26:08,433
S�, es cierto.
450
00:26:08,640 --> 00:26:10,915
�Con permiso!
451
00:26:27,440 --> 00:26:30,000
�De d�nde ha salido la historia
que me ha contado Gabriella?
452
00:26:30,200 --> 00:26:31,315
�No lo s�!
453
00:26:31,520 --> 00:26:33,112
�Por qu�?
�Qu� le has contado?
454
00:26:33,320 --> 00:26:35,390
- No es nada bonito lo que has hecho.
- �Por qu�?
455
00:26:35,600 --> 00:26:36,555
Hablas conmigo y me das la raz�n...
456
00:26:36,760 --> 00:26:38,478
�Y luego me entero
que le has hecho proposiciones!
457
00:26:38,680 --> 00:26:40,875
Un momento. Para empezar, yo no
sab�a lo que hab�a entre vosotros.
458
00:26:41,080 --> 00:26:42,195
Es verdad. Se lo dije yo.
459
00:26:42,400 --> 00:26:45,358
- Pues ahora que lo sabes todo la
cuesti�n est� cerrada. - �C�mo que cerrada?
460
00:26:45,600 --> 00:26:47,875
- �Cerrada para nada!
- �Ah no? Pues entonces vuelvo a abrirla.
461
00:26:48,080 --> 00:26:49,315
- S�...
- Quirino.
462
00:26:49,320 --> 00:26:52,159
Gabriella est� conmigo.
No est� libre. Punto.
463
00:26:52,200 --> 00:26:54,316
Ya, t� abres y cierras cuando
te da la gana, �no?
464
00:26:54,560 --> 00:26:56,152
Te equivocas.
Soy totalmente libre.
465
00:26:56,360 --> 00:26:57,873
- Eso.
- Quirino y yo nos queremos
466
00:26:58,080 --> 00:26:59,115
...y vamos a casarnos.
- �Eso!
467
00:26:59,320 --> 00:27:02,312
- �Quieres dec�rselo t� tambi�n?
- �Si acabas de dec�rselo t�!
468
00:27:02,600 --> 00:27:04,989
Me gustar�a o�rlo delante de ella.
469
00:27:05,200 --> 00:27:07,839
�Muy bien! Ya que quieres saberlo,
he decidido...
470
00:27:08,080 --> 00:27:11,278
...mejor dicho, pienso decidirme
a casarme con Gabriella.
471
00:27:13,400 --> 00:27:16,756
- �T� que opinas? - �C�mo que
qu� opina? �Es que es mi padre?
472
00:27:16,960 --> 00:27:20,111
�Su opini�n tambi�n cuenta!
�Es una cuesti�n de delicadeza!
473
00:27:20,320 --> 00:27:22,231
- �Pues te digo que no!
- �Lo ves? - �Ya est�!
474
00:27:22,440 --> 00:27:24,715
- �Era mejor escribirle!
- �Bromeas?
475
00:27:24,920 --> 00:27:27,929
�He encontrado a otro y adi�s muy buenas!
�Y yo qu� hago?
476
00:27:27,940 --> 00:27:30,159
�Enviaros una vajilla de porcelana?
477
00:27:30,360 --> 00:27:34,894
�Por favor, �lvaro eh!
Razona un momento. T� est�s casado.
478
00:27:34,900 --> 00:27:36,755
- �Tengo que darte cuentas a ti?
- No es eso. �Pero qu� porvenir
479
00:27:36,960 --> 00:27:40,350
...puedes darle t�? - �Pero a ti qu�
te importa! �Es cosa nuestra!
480
00:27:40,560 --> 00:27:43,228
- �En eso tambi�n tiene raz�n!
- �Ni hablar! �No es asunto nuestro!
481
00:27:43,340 --> 00:27:45,674
�T� y yo hace tiempo que acabamos!
482
00:27:45,880 --> 00:27:51,133
Despu�s de lo del otro d�a, no s� c�mo
te atreves a dirigirme la palabra.
483
00:27:52,840 --> 00:27:53,970
�Por qu�? �Qu� pas�?
484
00:27:53,980 --> 00:27:56,240
Si pas� lo que pas�, �fue culpa m�a?
485
00:27:56,440 --> 00:27:59,079
�Qu� me importa de qui�n es la culpa!
S�lo digo que el otro d�a
486
00:27:59,280 --> 00:28:01,953
...llegaste a la cumbre de la ordinariez.
- Gabriella, no me provoques,
487
00:28:01,960 --> 00:28:04,071
...que yo tardo poco...
- �Tranquilo!
488
00:28:04,280 --> 00:28:06,510
- �Me levantas la mano!
- No, mujer, estaba bromeando.
489
00:28:06,720 --> 00:28:11,299
�T� has o�do? �Y no dices nada?
�As� me ayudas?
490
00:28:11,300 --> 00:28:13,109
�Gabriella, es que yo ya
no entiendo nada!
491
00:28:13,320 --> 00:28:15,993
�Si no me cont�is lo del otro d�a
c�mo puedo yo ayudarte?
492
00:28:16,200 --> 00:28:18,873
�Claro, c�mo vas a ayudar t�! �Har�a
falta un hombre! �Eso es lo que har�a falta!
493
00:28:19,080 --> 00:28:21,150
�Es que es asunto vuestro!
494
00:28:21,560 --> 00:28:25,990
�Y encima se va!
No comprendo nada...
495
00:28:27,100 --> 00:28:30,470
- �Se pelea contigo y la toma conmigo?
- �Ad�nde vas? �Ven aqu�!
496
00:28:30,880 --> 00:28:33,199
- �Quieres que vaya yo?
- No le hagas ni caso...
497
00:28:33,400 --> 00:28:36,389
- Pobrecilla, se ha puesto a llorar.
- S�, ya sabes como son las mujeres.
498
00:28:38,900 --> 00:28:41,035
- �Toma!
- Gracias.
499
00:28:49,800 --> 00:28:52,519
- �C�mo est� ese?
- �Bueno, bueno!
500
00:28:54,660 --> 00:28:57,469
- �Pero que pas� el otro d�a?
- Pues nada...
501
00:28:57,480 --> 00:28:59,148
�Qu� va a pasar?
502
00:29:25,000 --> 00:29:26,294
Se ha enfadado.
503
00:29:26,400 --> 00:29:29,233
Al llegar la acompa�ar� a casa y
se lo explicar� todo.
504
00:29:29,440 --> 00:29:32,273
Ma�ana en la oficina hablar� con �lvaro
y procurar� hac�rselo entender...
505
00:29:32,480 --> 00:29:34,357
...por las buenas.
Y si no quiere entenderlo,..
506
00:29:34,560 --> 00:29:35,754
�le atizo un par de guantazos!
507
00:29:39,640 --> 00:29:42,438
Pero si le escribo una carta ser�
m�s civilizado.
508
00:29:45,520 --> 00:29:47,629
�Hoy te ha ido bien
con Gabriella, eh! A la chita callando...
509
00:29:47,640 --> 00:29:49,790
...t� vas a lo tuyo.
�Dame un cigarrillo, anda!
510
00:29:49,800 --> 00:29:52,391
- Se me han acabado, lo siento.
- �Y �ste dormido!
511
00:29:52,600 --> 00:29:54,950
Tendr� que fumar de los m�os.
512
00:30:07,940 --> 00:30:09,168
Qu� perro tan bonito.
513
00:30:10,780 --> 00:30:13,294
- S�, es bonito.
- �Qu� va a hacer con �l?
514
00:30:13,500 --> 00:30:18,449
Nada, lo hab�a comprado
para una persona.
515
00:30:18,660 --> 00:30:20,855
�Y despu�s no se ha atrevido a d�rselo?
516
00:30:21,140 --> 00:30:25,452
- S�, efectivamente...
- �Y cinco!
517
00:30:26,140 --> 00:30:28,793
En realidad me ha costado un poco m�s.
518
00:30:28,794 --> 00:30:32,394
A caballo regalado, mejor dicho,
a perro regalado...
519
00:30:32,700 --> 00:30:36,051
�De todos modos, gracias por su
amable detalle, Raganelli!
520
00:30:36,460 --> 00:30:39,179
- �De nada!
- Lo guardar� con cari�o, gracias.
521
00:31:08,720 --> 00:31:10,732
Director,
�nos las mostrar� cuando las revele?
522
00:31:10,740 --> 00:31:13,816
�Claro! Les dar� una copia a todos si salen
bien, naturalmente.
523
00:31:13,800 --> 00:31:16,539
Adriana, �por qu� no te vienes conmigo?
Me da miedo dormir solo.
524
00:31:16,540 --> 00:31:17,670
�Ni aunque te casaras conmigo!
525
00:31:17,780 --> 00:31:20,074
�Chicas, esperad! �M�s vale mal
acompa�adas que solas!
526
00:31:20,080 --> 00:31:23,535
- �Giuliana! �Puedes llevarme?
- S�, S�. - Voy contigo.
527
00:31:23,540 --> 00:31:25,358
- Gabriella yo...
- �Buenas noches, Raganelli!
528
00:31:25,360 --> 00:31:27,339
Buenas noches...
Gabriella.
529
00:31:31,500 --> 00:31:34,339
Eh muchachos, �alguien ha olvidado
este paraguas?
530
00:31:34,420 --> 00:31:38,852
�Taxi! Vivo cerca,
si quiere lo llevo en taxi.
531
00:31:39,060 --> 00:31:42,689
- No, gracias. Ir� andando.
- �Estupendo, damos un paseo!
532
00:31:43,620 --> 00:31:44,575
�Vamos!
533
00:31:49,540 --> 00:31:52,054
- �Adi�s!
- �Adi�s!
534
00:31:52,380 --> 00:31:53,859
- �Adi�s, Raganelli!
- �Adi�s!
535
00:31:55,300 --> 00:31:57,256
�Por aqu�, Raganelli!
�Por aqu�!
536
00:32:06,900 --> 00:32:09,414
Mire, vivo en aqu�l portal.
537
00:32:09,700 --> 00:32:11,895
En la esquina hay una lecher�a que...
538
00:32:12,100 --> 00:32:12,930
Un hoyo.
539
00:32:13,140 --> 00:32:15,532
Que tiene la mozzarella m�s rica
de toda Roma. Mi madre la compra
540
00:32:15,540 --> 00:32:18,808
...todos los d�as. �Pobre mam�!
Se hab�a encari�ado tanto
541
00:32:18,820 --> 00:32:21,853
con ese ingrato de Amedeo.
Un hombre que indudablemente ten�a
542
00:32:21,860 --> 00:32:24,758
atractivo, pero con su car�cter
me hubiera hecho infeliz...
543
00:32:24,760 --> 00:32:26,778
�Maldita sea, el paraguas!
�Me he olvidado el paraguas!
544
00:32:29,380 --> 00:32:31,013
Le estaba hablando de mi madre...
545
00:32:31,020 --> 00:32:34,057
�Ah su madre! Claro...
546
00:32:34,080 --> 00:32:36,011
Se hab�a encari�ado mucho con Amedeo.
547
00:32:36,020 --> 00:32:38,980
Imag�nese, hab�a llegado a hacerle
un licorcito casero
548
00:32:39,180 --> 00:32:41,819
...que le gustaba mucho.
�Conoce el vino agrace�o?
549
00:32:42,120 --> 00:32:45,376
- No, no tengo el gusto.
- �Pobrecilla! Se qued� en cama
550
00:32:45,580 --> 00:32:49,713
...una semana sin hablar.
No soportar�a otro golpe as�.
551
00:32:50,920 --> 00:32:52,408
- Vivo aqu�, �ve?
- S�...
552
00:32:52,820 --> 00:32:56,398
Diga la verdad. �Se alegra de quitarse
de enmedio a esta latosa?
553
00:32:56,500 --> 00:32:58,050
�Qu� cosas dice, se�orita Giulia!
554
00:32:58,060 --> 00:33:01,609
- Entonces, �me aprecia un poco?
- �Pues claro!
555
00:33:01,860 --> 00:33:04,579
�Gracias por todo, Quirino!
De nada, se�orita...
556
00:33:08,980 --> 00:33:10,538
�Maravilloso!
557
00:33:11,140 --> 00:33:12,539
Giulia, �con qui�n est�s?
558
00:33:12,740 --> 00:33:16,210
�Mam�! �Es el Sr. Raganelli,
559
00:33:16,420 --> 00:33:18,536
...de la oficina de la calle Libia.
- �Mucho gusto!
560
00:33:18,740 --> 00:33:21,300
- �Encantado, se�ora!
- Dile que suba, a lo mejor...
561
00:33:21,500 --> 00:33:23,616
...le apetece una copita de
vino agrace�o.
562
00:33:23,900 --> 00:33:26,573
�Soy abstemio, se�ora, gracias!
Y no quisiera molestar...
563
00:33:26,780 --> 00:33:29,499
�Suba, se�or!
�Hazle subir!
564
00:33:29,700 --> 00:33:32,991
- No, no gracias. Es muy tarde.
- �Vamos!
565
00:33:33,020 --> 00:33:35,375
Subir�a encantado, pero no puedo.
Estoy invitado a una cena.
566
00:33:35,380 --> 00:33:38,089
- �Si son ya las 11! - �Precisamente!
- �Seguro que ya no le esperan!
567
00:33:38,380 --> 00:33:41,213
- Tengo que ir al menos a disculparme
- Llame desde mi casa.
568
00:33:41,420 --> 00:33:43,297
- �Suba, se�or!
- Si quiere, hablo yo...
569
00:33:43,900 --> 00:33:45,253
- �Venga!
- �Eh?
570
00:33:45,460 --> 00:33:47,178
Mam� se pondr� muy contenta.
571
00:33:47,420 --> 00:33:49,775
- Pero s�lo un minuto.
- �S�, muy bien!
572
00:33:52,680 --> 00:33:55,349
�ste es el detalle m�s grande que
pod�a tener conmigo.
573
00:34:01,340 --> 00:34:04,295
S�, �pero c�mo salgo luego?
574
00:34:25,640 --> 00:34:27,178
�Arriba!
575
00:34:27,179 --> 00:34:30,879
EL COMPLEJO DE LA ESCLAVA NUBIA
576
00:34:31,120 --> 00:34:36,035
�Vamos, cari�o, despierta!
�Arduina! Son las seis...
577
00:34:36,240 --> 00:34:40,950
...mejor dicho, las seis y cinco.
�Mammizia, despierta!
578
00:34:41,240 --> 00:34:43,231
- S�, �qu� pasa?
- Quien quiera ver la aurora...
579
00:34:43,440 --> 00:34:50,232
...etc�tera, etc�tera... �Ni�os!
�Alehop! �Qu� hac�is, dormilones?
580
00:34:50,520 --> 00:34:53,751
�Aire! �Aire fresco!
�Qu� tienes, mofletes?
581
00:34:53,960 --> 00:34:57,077
�Por qu� lloras tan temprano?
�Eh?
582
00:35:00,740 --> 00:35:02,553
�Adi�s, nasciturus!
583
00:35:07,400 --> 00:35:09,358
�Y buen d�a a todos!
584
00:35:11,280 --> 00:35:13,472
�Qu� le pasa a este chiflado?
585
00:35:13,680 --> 00:35:17,578
�Se levanta tan temprano!
�Pobrecitos angelitos m�os!
586
00:35:17,580 --> 00:35:20,453
�Cierra esa ventana!
Pobres nenes m�os...
587
00:35:20,720 --> 00:35:22,199
- �Siempre hace lo mismo?
- �Boh!
588
00:35:22,440 --> 00:35:24,510
�Menos mal que me tienes a m�!
589
00:35:26,320 --> 00:35:30,029
"Roma. El profesor Gildo Beozi
ha inaugurado el segundo congreso
590
00:35:30,240 --> 00:35:33,152
de econom�a europea. Muy aplaudida
fue su ponencia
591
00:35:33,360 --> 00:35:36,670
...sobre la estructura financiera
del Mercado Com�n."
592
00:35:39,360 --> 00:35:42,318
"Y desea precisar
que se trata de un simple caso
593
00:35:42,520 --> 00:35:45,353
...de homonimia y que entre
el profesor Gildo Beozi
594
00:35:45,560 --> 00:35:49,432
...y el Sr. Guido Beozi no existe ninguna
relaci�n de parentesco...
595
00:35:49,840 --> 00:35:51,115
...ni siquiera lejana."
596
00:35:51,800 --> 00:35:54,155
Bien, �por qu� no escribe,
Barracchi Croce?
597
00:35:54,480 --> 00:35:57,278
No, pensaba, profesor...
�no resultar� algo fuerte?
598
00:35:57,480 --> 00:36:00,472
Ya lo hemos aclarado 3 veces.
La �ltima la semana
599
00:36:00,680 --> 00:36:04,309
...pasada, �recuerda? Por lo de la
indecencia con las hermanas siamesas.
600
00:36:05,480 --> 00:36:07,813
Hay que insistir,
Barracchi Croce.
601
00:36:08,020 --> 00:36:10,632
Ya s� que quien me conoce
personalmente no puede
602
00:36:10,640 --> 00:36:13,438
...confundirme con ese tarambana
de play-boy.
603
00:36:13,440 --> 00:36:17,035
Como mucho yo
puedo ser un play-boy scout...
604
00:36:17,660 --> 00:36:20,128
�Pero y la opini�n p�blica? Gildo
Beozi, Guido Beozi,..
605
00:36:20,340 --> 00:36:22,490
...es f�cil confundirse.
�A todos los peri�dicos!
606
00:36:22,900 --> 00:36:24,379
�Diga?
Ahora voy.
607
00:36:24,580 --> 00:36:27,140
Certificado urgente. Copias y
recibos al archivo.
608
00:36:27,500 --> 00:36:28,137
�Muy bien!
609
00:36:28,460 --> 00:36:30,094
Profesor, voy a la sala de juntas
610
00:36:30,100 --> 00:36:31,974
...a ver como est� la cosa.
- �Muy bien!
611
00:36:32,080 --> 00:36:34,619
- �Est� para el diputado Patella?
- Sabe, Stegani, que estoy para
612
00:36:34,620 --> 00:36:37,998
...todo el mundo. Por fortuna no
tengo que esconderme de nadie...
613
00:36:38,200 --> 00:36:41,373
P�semelo. Gracias.
Mi querid�simo diputado, �qu� tal?
614
00:36:41,380 --> 00:36:44,413
Bien. Te llam� esta ma�ana a las 7
pero dorm�as.
615
00:36:44,620 --> 00:36:49,635
�Dormil�n! �Uhm! No, no, no
urgente, pero... delicada.
616
00:36:53,740 --> 00:36:56,233
�Recuerdas el coloquio que mantuvimos
con el padre Carducci..
617
00:36:56,240 --> 00:36:59,514
sobre las escaleras de la FAO?
Ah, �lo recuerdas?
618
00:36:59,740 --> 00:37:03,628
S�. Disculpa un momento.
Stegani grabe, por favor.
619
00:37:09,460 --> 00:37:15,057
- �Oh Se�or! �Mam�! �Mam�!
- �Qu� te pasa?
620
00:37:15,380 --> 00:37:16,893
- �Mam�!
- �Ay Dios, Erminia!
621
00:37:17,260 --> 00:37:21,316
- Me encuentro mal. - �Te encuentras mal?
�Arduina! �Un poco de vinagre!
622
00:37:21,360 --> 00:37:24,179
- La carta. - �Te encuentras mal?
�Por Dios, d�selo a mam�!
623
00:37:24,380 --> 00:37:26,448
�La carta?
�Y qu� carta?
624
00:37:28,620 --> 00:37:30,212
�Adelante!
625
00:37:30,460 --> 00:37:32,974
- Haga pasar al primero.
- Enseguida.
626
00:37:36,440 --> 00:37:37,616
�Gracias!
627
00:37:38,100 --> 00:37:41,058
- �Le env�a el general Ortega?
- �S�, se�or! Maresciallo Taccari,
628
00:37:41,260 --> 00:37:43,559
...Polic�a Especial.
- �Y?
629
00:37:44,560 --> 00:37:46,969
- Ha aceptado las mil liras.
- �Uff!
630
00:37:47,780 --> 00:37:50,016
- �Y a cu�nta gente ha visto antes?
- Cuatro.
631
00:37:50,220 --> 00:37:55,969
�Comprende? �Ah! �Cu�nto lo siento!
�Cu�nto lo siento!
632
00:37:56,080 --> 00:37:59,477
�De veras! Un joven diligente,
pero por otra parte
633
00:37:59,560 --> 00:38:02,590
�qu� puedo hacer? Tengo que despedirle.
�Qu� har�a usted en mi lugar?
634
00:38:02,700 --> 00:38:04,236
En honor a la verdad,
no me gustar�a.
635
00:38:04,240 --> 00:38:05,610
Se lo pusieron en el bolsillo
casi a la fuerza.
636
00:38:05,620 --> 00:38:07,970
�S�, pero las cogi�!
Y si bastan mil liras...
637
00:38:07,980 --> 00:38:10,969
...para corromper a un ujier,
con la mentalidad que hay en Italia,
638
00:38:10,980 --> 00:38:13,219
�Qu� dir�n? Que para un presidente...
639
00:38:13,220 --> 00:38:17,534
...es s�lo cuesti�n de ceros.
Bueno, gracias Taccari,..
640
00:38:17,540 --> 00:38:19,895
�Ha hecho un buen trabajo!
Ah, ser� mejor que salga por aqu�.
641
00:38:20,000 --> 00:38:21,252
�Salude al general!
642
00:38:21,960 --> 00:38:25,309
Perdone, profesor, pero las
mil liras eran m�as.
643
00:38:25,320 --> 00:38:27,688
�Perd�n, es verdad! �Muy justo!
644
00:38:28,100 --> 00:38:30,258
Veamos qu� se puede hacer.
645
00:38:31,560 --> 00:38:33,816
Si le es muy gravoso, puedo recuperarlas.
646
00:38:34,020 --> 00:38:35,976
No, no, eso ser�a asqueroso.
No,
647
00:38:36,180 --> 00:38:38,774
se lo descontaremos de
su liquidaci�n.
648
00:38:38,980 --> 00:38:43,516
Podr�amos hacer una cosa,
retirar las mil liras de sus ahorros.
649
00:38:43,720 --> 00:38:45,517
- El s�bado va a la caja y las retira.
- �El s�bado?
650
00:38:45,720 --> 00:38:48,188
- �Paciencia y fe!
- A la orden.
651
00:38:54,980 --> 00:38:57,911
- Profesor, empieza la conferencia.
- Ah, s�, s�.
652
00:38:58,120 --> 00:39:00,156
Tambi�n ha llegado la prensa
extranjera.
653
00:39:03,560 --> 00:39:06,199
- �Buenos d�as! �Buenos d�as!
- �Estoy con vosotros, queridos amigos!
654
00:39:06,400 --> 00:39:09,153
�Queridos amigos, ofrezco mi pecho,
pero no os lament�is
655
00:39:09,360 --> 00:39:11,669
...si vuestras flechas se mellan, eh!
656
00:39:11,880 --> 00:39:15,156
No es culpa m�a si yo soy como uno de
vosotros ha escrito en una definici�n
657
00:39:15,360 --> 00:39:19,596
que me es particularmente querida:
"Beozi, este peque�o hombre d�bil
658
00:39:19,600 --> 00:39:24,155
...sin debilidades. Un peque�o
Aquiles sin tal�n".
659
00:39:33,140 --> 00:39:35,416
- La Sra. Beozzi y la parturienta, por favor.
- �Gildo!
660
00:39:35,420 --> 00:39:36,675
- �Perdone!
- Estoy aqu�.
661
00:39:36,940 --> 00:39:39,738
Con Erminia est� la comadrona.
Menos mal que estaba yo en Roma.
662
00:39:39,740 --> 00:39:42,070
Que adelant� mi viaje.
Es como si lo hubiera presentido.
663
00:39:42,080 --> 00:39:43,794
�De eso nada! Si tu hija...
664
00:39:43,800 --> 00:39:46,494
...hubiera parido puntualmente,
el senador Tamburini habr�a vuelto...
665
00:39:46,500 --> 00:39:49,319
...a tiempo de Am�rica para ser el padrino
de nuestro hijo seg�n lo previsto.
666
00:39:49,420 --> 00:39:52,180
- Ser� otro pez gordo.
- No es lo mismo. - �Por qu�?
667
00:39:52,480 --> 00:39:54,038
�No hablemos de pol�tica, Mammizia!
668
00:39:54,240 --> 00:39:56,754
�Necesitaba a Tamburini y basta!
Y Erminia lo sab�a perfectamente.
669
00:39:56,960 --> 00:39:59,428
�Pero ella qu� hace?
Parir 28 d�as antes.
670
00:39:59,640 --> 00:40:01,949
�Paciencia y fe! Como ves,
671
00:40:02,160 --> 00:40:04,951
...no se puede confiar en tu hija.
- �Pero d�nde vas?
672
00:40:05,060 --> 00:40:06,793
- A verla. �No est� aqu�?
- No, arriba.
673
00:40:06,800 --> 00:40:08,613
- Pero las otras veces...
- �Esta vez no!
674
00:40:08,920 --> 00:40:11,412
No habr�is cogido una habitaci�n
individual, �verdad?
675
00:40:11,520 --> 00:40:14,034
Desde luego. Ha sido un detalle
de su padre,
676
00:40:14,040 --> 00:40:16,754
...de tu t�o. Ha querido hacerle
este regalito a su ni�a, pobrecita.
677
00:40:16,960 --> 00:40:19,394
El cuarto hijo en 4 a�os,
igual que los conejos.
678
00:40:19,680 --> 00:40:23,740
Hablemos serenamente.
Porque no hay nada de dram�tico,
679
00:40:23,840 --> 00:40:27,132
nada de irreparable.
�T� sabes qu� tren de vida...
680
00:40:27,140 --> 00:40:28,035
tren de vida llevamos Erminia y yo?
681
00:40:28,040 --> 00:40:31,237
- Lo s�. Un tren de tercera.
- Cierto, no puedo negarlo.
682
00:40:31,440 --> 00:40:34,632
Vivimos franciscanamente con un sueldo
que yo mismo me he fijado,
683
00:40:34,640 --> 00:40:37,359
...que nos permite vivir con lo indispensable...
684
00:40:37,560 --> 00:40:39,516
...y que es todo un ejemplo.
685
00:40:39,720 --> 00:40:45,330
- �S�, de estupidez cong�nita!
- Este abrigo tiene 8 a�os.
686
00:40:45,240 --> 00:40:48,298
Tengo un par de zapatos para el invierno
y un par de sandalias...
687
00:40:48,300 --> 00:40:51,412
...para el verano. El �nico lujo
es esta cajita de mentol,
688
00:40:51,520 --> 00:40:53,137
una a la semana.
689
00:40:53,440 --> 00:40:57,073
Las otras veces pariste en una habitaci�n
cu�druple. �Es que estuviste mal?
690
00:40:57,280 --> 00:40:59,953
�Te falt� algo? �No,
dimelo! D�melo, por favor.
691
00:41:00,160 --> 00:41:03,835
�Entonces? Y no te olvides
que alguien naci�...
692
00:41:04,040 --> 00:41:07,237
...en un pesebre.
No te digo m�s.
693
00:41:07,560 --> 00:41:10,479
�Y nosotros en d�nde nos encontramos
pariendo? En Hollywood,
694
00:41:10,480 --> 00:41:14,716
...con la TV. �Qu� es lo que ha pasado?
�Me han tocado las quinielas?
695
00:41:14,720 --> 00:41:17,009
�Me he vuelto loco?
�C�mo me justifico?
696
00:41:17,080 --> 00:41:19,599
- �Qu� le dir� a la gente? - Que todos
los gastos han corrido a cuenta...
697
00:41:19,800 --> 00:41:21,919
de su pap� y su mam�,
que se lo pueden permitir.
698
00:41:21,980 --> 00:41:25,019
�Y hago un comunicado de prensa?
Les damos las gracias a tus padres
699
00:41:25,020 --> 00:41:27,180
pero nuestros hijos, mientras el Se�or
quiera mand�rnoslos,
700
00:41:27,280 --> 00:41:29,571
...seguir�n naciendo en un
pesebre cu�driple.
701
00:41:29,580 --> 00:41:31,789
Voy a hacer el cambio en Administraci�n.
702
00:41:31,800 --> 00:41:34,739
- Ya est� todo pagado y me han dado los recibos.
- Est� bien. Dame los recibos.
703
00:41:34,740 --> 00:41:37,570
- �Ni lo sue�es!
- Mam�, te ruego que no insistas.
704
00:41:37,580 --> 00:41:39,016
�Est� bien, ah� est�n, en el bolso!
705
00:41:39,020 --> 00:41:42,280
Cuando hayas parido
bajar�s a la planta de abajo.
706
00:41:43,120 --> 00:41:47,638
- �Perdona, cari�o, pero es una cuesti�n
de principios! - �Mam�!
707
00:41:47,880 --> 00:41:51,374
- �Qu� pasa? - �Mam�!
- �Otra vez? �Empuja fuerte, tesoro!
708
00:41:55,240 --> 00:41:58,115
- �Ha cogido la carta!
- La... la... �Oh, maldici�n!
709
00:42:02,200 --> 00:42:03,872
- Disculpe.
- No hay de qu�.
710
00:42:06,000 --> 00:42:07,853
- �Lo siento! - �Espero que no se hayan
roto los biberones!
711
00:42:07,960 --> 00:42:09,579
Pero... d�nde...
712
00:42:14,420 --> 00:42:18,535
- Erminia, �qu� es esta carta?
- �Tonter�as, Gildo!
713
00:42:18,640 --> 00:42:21,152
Una ni�er�a. El �ltimo verano
714
00:42:21,160 --> 00:42:23,474
que estuvimos en Gardone, hace 4 a�os,
antes de que os cas�reis.
715
00:42:23,680 --> 00:42:26,574
Ver�s, una ma�ana lleg� una trirreme,
716
00:42:26,580 --> 00:42:29,153
...mejor dicho, fui yo quien dije
"Pero qu� raro, Erminia,
717
00:42:29,360 --> 00:42:32,269
...�qu� hace esa trirreme en medio del lago?"
Y luego resulta que eran cinco tontorrones...
718
00:42:32,280 --> 00:42:34,758
que hac�an una pel�cula.
Buenas personas, �sabes?
719
00:42:34,960 --> 00:42:37,855
S�, fecha de Enero de 1962,
Venus Films.
720
00:42:37,960 --> 00:42:40,818
Buscaban algunas chicas guapas
para hacer unos papelitos.
721
00:42:40,820 --> 00:42:42,936
Y claro, estando de veraneo,
para pasar el tiempo...
722
00:42:43,300 --> 00:42:45,450
S�, pero mira, aqu� el liquidador
723
00:42:45,660 --> 00:42:47,696
...te adjunta un cheque de 21.700 liras,..
724
00:42:47,900 --> 00:42:50,539
...como saldo de tus prestaciones.
- �Pobrecilla, por lo que hizo...
725
00:42:50,740 --> 00:42:53,254
...es demasiado! - Eso quiero saber.
�Qu� hizo!
726
00:42:53,460 --> 00:42:56,657
- �Pues nada! - �C�mo que nada?
Con la declaraci�n firmada...
727
00:42:56,860 --> 00:42:59,579
...usted cede a Stella Film,
propietaria del material rodado,
728
00:42:59,780 --> 00:43:02,214
...el derecho a hacer uso
de su imagen...
729
00:43:02,420 --> 00:43:05,537
...�sin l�mites ni discriminaciones!
730
00:43:05,740 --> 00:43:09,013
�Pueden usarlas
sin l�mites ni discriminaciones!
731
00:43:09,120 --> 00:43:11,612
Pueden usar a mi mujer,
Santa Rita bendita,
732
00:43:11,820 --> 00:43:15,210
...sin l�mites ni discriminaciones.
Insert�ndola en una pel�cula que ser�...
733
00:43:15,420 --> 00:43:20,050
...programada en un plazo de 10 d�as...
�Pero qu� pel�cula?
734
00:43:20,340 --> 00:43:22,490
- �Qu� clase de pel�cula al menos?
- Es una pel�cula hist�rica.
735
00:43:22,700 --> 00:43:26,136
- �Verdad, Ciccetti, que es hist�rica?
- �Perd�name, Gildo! �Perd�name!
736
00:43:26,340 --> 00:43:29,377
- Se�ora, a la sala de partos.
- No, �ste no es el momento.
737
00:43:29,660 --> 00:43:32,652
D�jala entrar. �Qu� tienes en lugar de
coraz�n? �Una zapatilla?
738
00:43:32,860 --> 00:43:34,498
- �Quiero saber! - �Qu� verg�enza!
- �Verg�enza t�!
739
00:43:34,700 --> 00:43:35,530
�Mam�, por favor!
740
00:43:35,740 --> 00:43:38,857
�Toma, desgraciado! �Adelante!
�Vamos!
741
00:43:40,000 --> 00:43:43,273
- �D�nde est�? - Ah�, en la p�gina
de publicidad - �Va usted a asistir?
742
00:43:43,480 --> 00:43:45,618
- S�.
- �Est� c�moda as�?
743
00:43:45,940 --> 00:43:47,214
Permiso.
Cuidado con la puerta.
744
00:43:47,420 --> 00:43:50,639
- �C�mo se titula la pel�cula?
- "Thor y las cuatro reinas".
745
00:43:50,740 --> 00:43:51,693
�Avise al doctor Bianchini!
746
00:43:51,900 --> 00:43:55,178
�"Thor y las cuatro reinas...
desnudas"!
747
00:44:02,300 --> 00:44:06,992
�Lo s� todo! He le�do el t�tulo de la pel�cula.
�Eres una de las cuatro reinas desnudas?
748
00:44:08,960 --> 00:44:12,133
- �Entonces qui�n eres?
- Una esclava.
749
00:44:12,540 --> 00:44:13,734
- �C�mo?
- Negra.
750
00:44:13,780 --> 00:44:15,049
S�, �pero c�mo?
751
00:44:15,660 --> 00:44:18,049
- �Vestida?
- S�, con una t�nica.
752
00:44:18,460 --> 00:44:21,020
- �Y c�mo era de larga la t�nica?
- Por debajo de la rodilla.
753
00:44:21,220 --> 00:44:23,939
Pero cuando me ba�� con la reina...
754
00:44:24,140 --> 00:44:27,257
- �Se te ve�an las piernas?
- No, pero en el �ltimo momento...
755
00:44:27,460 --> 00:44:29,690
...quisieron que me bajara la t�nica,
yo no quer�a...
756
00:44:29,900 --> 00:44:33,734
...pero me la tuve que bajar en el
�ltimo momento...
757
00:44:35,060 --> 00:44:37,999
�Pero entonces se le ven las mamas!
758
00:44:38,780 --> 00:44:41,055
- �No me dejes, mam�!
- No, estrella m�a. �No, cielo!
759
00:44:44,820 --> 00:44:48,193
- �Se le ven las mamas!
- �Una sola! Y adem�s en aquella �poca
760
00:44:48,200 --> 00:44:50,458
no est�bais casados.
Era s�lo tu prima.
761
00:45:32,040 --> 00:45:35,853
�Calma! Calma, no perdamos la cabeza.
�Calculemos!
762
00:45:37,280 --> 00:45:40,450
En 4 a�os de matrimonio las personas
que habr�n...
763
00:45:40,460 --> 00:45:42,897
...conocido a Erminia
como mi mujer ser�n...
764
00:45:43,100 --> 00:45:46,612
...mil quinientas,
con influencia y sin influencia.
765
00:45:47,420 --> 00:45:50,810
De estas 1500,
dada la oleada de inmoralidad
766
00:45:50,820 --> 00:45:54,630
...que est� azotando nuestro pa�s,
por lo menos el 30%
767
00:45:54,640 --> 00:45:56,857
ir� a ver una pel�cula de esta clase.
768
00:45:57,160 --> 00:46:01,538
El 30% de 1.500 son 360 individuos.
769
00:46:02,540 --> 00:46:05,553
Tengo 360 posibibilidades
de buscarme la ruina.
770
00:46:07,720 --> 00:46:13,408
�Tengo que limitar los da�os como sea!
771
00:46:16,140 --> 00:46:18,529
�Me aseguras que la �nica escena
en la que act�as
772
00:46:18,740 --> 00:46:22,579
...es la del ba�o con la reina? �Es la �nica?
- S�, es la �nica.
773
00:46:22,980 --> 00:46:26,051
Segundo: desde que saliste ayer de la
sala de partos
774
00:46:26,260 --> 00:46:30,714
�qui�n te vio? Sin contar el personal.
A prop�sito, Erminia,
775
00:46:30,920 --> 00:46:33,075
...�el reci�n nacido de qu� sexo es?
- Hembra.
776
00:46:33,180 --> 00:46:35,977
�Ah, hembra! �Enhorabuena!
Tienes que permanecer en la habitaci�n
777
00:46:36,180 --> 00:46:38,569
...y rechazar la visita de cualquiera...
778
00:46:38,760 --> 00:46:40,095
�M�talo, Thor!
779
00:46:45,860 --> 00:46:48,579
- �Todo bien, muchachos?
- �Todo bien, sargento!
780
00:46:49,040 --> 00:46:50,295
�Sargento!
781
00:46:53,460 --> 00:46:56,177
�Podemos empezar a barrer el entresuelo?
No haremos ruido.
782
00:46:56,380 --> 00:46:59,213
�No es cuesti�n de hacer ruido!
Pero no se puede entrar, lo siento.
783
00:46:59,420 --> 00:47:01,888
�Por qu�?
�Qu� pel�cula est� viendo ese pez gordo?
784
00:47:02,100 --> 00:47:04,694
Evasi�n de capitales, espionaje industrial,
�comprende?
785
00:47:05,100 --> 00:47:07,095
- No. No lo comprendo...
- Yo tampoco.
786
00:47:19,140 --> 00:47:21,952
�As� terminar�n los cristianos!
787
00:47:24,820 --> 00:47:27,395
�Salve, Thor!
�Salve rey de los poderosos!
788
00:47:27,500 --> 00:47:31,254
- �Salve! �D�nde est� la reina?
- �La reina? Con sus esclavas.
789
00:47:31,260 --> 00:47:32,937
A la orilla del mar.
790
00:47:36,680 --> 00:47:43,233
�Esclavas! �Miobe! �Sopronia!
�Tulliola! �Todas mis esclavas al agua!
791
00:47:43,220 --> 00:47:44,614
S�, reina...
792
00:47:47,820 --> 00:47:53,531
�Al agua!
Ofrecemos nuestro...
793
00:48:07,680 --> 00:48:10,194
�Alto! �Alto!
�Proyeccionista!
794
00:48:10,400 --> 00:48:15,190
�Se ha saltado una parte! �Por favor!
�Detenga la proyecci�n!
795
00:48:17,800 --> 00:48:20,749
- �Qu� pasa, profesor?
�Estamos aqu�! - No, nada.
796
00:48:20,960 --> 00:48:24,589
Nada, estaba hablando
con el proyeccionista.
797
00:48:25,400 --> 00:48:26,799
�Vamos, muchachos!
798
00:48:27,920 --> 00:48:31,112
- D�game. - Disculpe, �pero en la
pel�cula se ha saltado usted una parte!
799
00:48:31,120 --> 00:48:33,356
- �Que me he saltado una parte?
- �Bromea? La escena...
800
00:48:33,360 --> 00:48:35,874
...anterior no ha terminado, eh!
- Se�or, aqu� lo que est�, est�.
801
00:48:36,280 --> 00:48:39,478
Tengo entendido que la reina debe ba�arse
con las cuatro esclavas negras, �no?
802
00:48:39,580 --> 00:48:43,232
Ah se�or, se conoce que en el �ltimo
momento le dio asco ba�arse con las esclavas.
803
00:48:44,120 --> 00:48:45,269
�Ah, est� bien!
804
00:48:45,300 --> 00:48:46,953
Tiene raz�n, aqu� hay un corte.
805
00:48:47,160 --> 00:48:48,752
- �D�nde?
- Est� cortado.
806
00:48:48,760 --> 00:48:51,754
�Lo ve? �Ah� est�! En mi opini�n,
807
00:48:51,760 --> 00:48:55,199
...el ba�o de las esclavas estaba de verdad.
- �Pero qui�n lo habr� cortado?
808
00:48:55,200 --> 00:48:58,014
�Es que no lo sabe?
�Qui�n puede haberlo cortado?
809
00:48:58,120 --> 00:49:00,589
La censura, �no?
Espere un momento.
810
00:49:02,600 --> 00:49:05,273
�Qu� le dec�a?
Mire.
811
00:49:05,480 --> 00:49:09,014
- Copia de censura.
- �Ah! Es que yo no entiendo mucho.
812
00:49:09,020 --> 00:49:10,392
�C�mo es el procedimiento?
813
00:49:10,500 --> 00:49:12,589
- Ver�, todas las pel�culas
deben pasar censura. - S�.
814
00:49:12,800 --> 00:49:13,869
All� hay una comisi�n...
815
00:49:14,080 --> 00:49:16,150
Habr�n visto a alguna con el pecho fuera...
816
00:49:16,360 --> 00:49:18,555
...con dos tetazas as� y �zas!
Han cortado la escena.
817
00:49:18,760 --> 00:49:21,672
No tienen m�s remedio.
�Al cine tambi�n van los cr�os!
818
00:49:21,880 --> 00:49:24,553
As� que, en Italia, el p�blico ve esta
pel�cula sin...
819
00:49:24,760 --> 00:49:27,638
- �Sin tetas! �A la fuerza!
- �Pero las tetorras a d�nde van?
820
00:49:29,240 --> 00:49:32,652
�Estos dos pechos, este fragmento
cortado ad�nde va a parar?
821
00:49:32,740 --> 00:49:33,672
�Y yo qu� se!
822
00:49:33,760 --> 00:49:37,930
�A la basura! Lo tiran, lo destruyen,
a la hoguera.
823
00:49:41,620 --> 00:49:43,197
Se�or, �qu� le pasa?
�Se encuentra mal?
824
00:49:53,000 --> 00:50:00,395
El r�dito est� a este nivel:
75.775- 46.957 d�lares.
825
00:50:00,640 --> 00:50:04,155
La segunda comisi�n
habiendo visto el balance preventivo...
826
00:50:04,740 --> 00:50:08,149
de la primera comisi�n...
827
00:50:08,360 --> 00:50:09,873
La comisi�n...
828
00:50:10,400 --> 00:50:12,470
La comisi�n de censura ha visto a su mujer
829
00:50:12,680 --> 00:50:14,159
y ha cortado el pecho desnudo.
830
00:50:14,520 --> 00:50:17,318
La comisi�n de censura ha visto a
su mujer y ha cortado...
831
00:50:17,520 --> 00:50:20,159
...el pecho desnudo. La comisi�n
de censura... Ah doctor...
832
00:50:20,640 --> 00:50:22,915
All� hay una comisi�n.
Habr�n visto a alguna
833
00:50:22,920 --> 00:50:25,315
...con el pecho fuera, con dos tetazas as�
y �zas!
834
00:50:25,520 --> 00:50:28,353
Han cortado la escena.
No tienen m�s remedio.
835
00:50:28,680 --> 00:50:31,433
El balance final de 8 millones de d�lares
836
00:50:31,440 --> 00:50:33,551
ha sido analizado. Lo enviaremos
a los t�cnicos...
837
00:50:33,760 --> 00:50:36,672
Proporci�name los nombres de los
componentes de la comisi�n
838
00:50:36,680 --> 00:50:39,917
...de censura, por favor.
- Profesor, �qu� censura?
839
00:50:40,320 --> 00:50:41,878
�Cinematogr�fica, naturalmente!
840
00:50:55,920 --> 00:50:58,753
�Tabusso, Massimo!
841
00:50:59,160 --> 00:51:03,950
�Tabusso Massimo!
Tabusso... Tabusso... Tabusso...
842
00:51:04,440 --> 00:51:08,710
�Tabusso? �El periodista?
�Claro que lo conozco!
843
00:51:08,720 --> 00:51:13,609
�No te acuerdas que me lo presentaste
en tu conferencia?
844
00:51:19,820 --> 00:51:24,469
Ya me parec�a...
ya me parec�a...
845
00:51:28,240 --> 00:51:30,231
�Y encima se la present� yo!
846
00:51:31,240 --> 00:51:35,199
�Qu� majadero soy!
�Baracchi Croce voy a salir!
847
00:51:35,220 --> 00:51:38,080
- �Que va a salir, se�or?
- �S�, voy a salir!
848
00:51:38,400 --> 00:51:40,953
En la sala est�n esos se�ores de las
remolachas holandesas...
849
00:51:40,960 --> 00:51:43,793
- Muy bien. F�chelos y m�talos en el
archivo. - �Est� bien!... �C�mo?
850
00:51:43,820 --> 00:51:46,795
- �Qu� opina, Tabusso? - No, no, lo siento,
para m� todas las secuencias...
851
00:51:46,800 --> 00:51:49,468
...son obsesivas y sexuales,
en la forma y en el fondo...
852
00:51:49,580 --> 00:51:51,750
Entonces es in�til discutir...
853
00:51:51,760 --> 00:51:53,610
...para ustedes, los censores, es obsesiva
y sexual y para...
854
00:51:53,620 --> 00:51:56,798
...para mi autor es poes�a,
mire lo que le digo �Poes�a pura!
855
00:51:56,800 --> 00:51:58,575
- �Bueno, ahora lo veremos!
- Bueno, yo voy a tomarme...
856
00:51:58,580 --> 00:52:00,413
...un cafecito.
�Hasta luego!
857
00:52:01,300 --> 00:52:03,677
- Querido Tabusso.
- �Oh! �Profesor!
858
00:52:03,880 --> 00:52:06,678
- Buscaba a Francesconi, pero...
- Est� en el piso de arriba.
859
00:52:06,880 --> 00:52:08,677
�Ah s�?
Entonces me he perdido totalmente.
860
00:52:08,880 --> 00:52:11,269
No, espere, en cuanto salga
ver� enseguida el ascensor.
861
00:52:11,480 --> 00:52:12,754
Si quiere le acompa�o, �eh?
862
00:52:12,960 --> 00:52:14,278
�La proyecci�n ya est� lista!
863
00:52:14,280 --> 00:52:17,678
Lo sab�a. Ni siquiera nos dan tiempo
para tomar un caf�.
864
00:52:17,880 --> 00:52:20,440
Bueno, vamos all�, le ahorraremos
a Italia alguna otra obscenidad.
865
00:52:20,640 --> 00:52:21,390
�Hasta la vista!
866
00:52:22,700 --> 00:52:25,149
Tendr�n que ver muchas en estos
tiempos, �verdad?
867
00:52:25,180 --> 00:52:34,073
�Pues s�, demasiadas! Qu� cosas, qu� cosas...
Bien, me despido y mis respetos...
868
00:52:34,080 --> 00:52:35,992
...a su distinguida se�ora,
869
00:52:36,080 --> 00:52:38,248
y enhorabuena, me he enterado
del feliz acontecimiento.
870
00:52:38,260 --> 00:52:41,794
�Por qu� sus respetos a
mi distinguida se�ora?
871
00:52:42,000 --> 00:52:45,675
Porque me despido. Porque me voy.
�Qu� cosas hay que ver!
872
00:52:46,000 --> 00:52:47,831
- Perd�n, se�or Tabusso...
- �A�n est� usted aqu�?
873
00:52:48,040 --> 00:52:49,859
Es que quer�a explicarle mejor
que ese corte...
874
00:52:49,860 --> 00:52:52,632
...significa la destrucci�n de la pel�cula...
- �No perdamos el tiempo!
875
00:52:52,840 --> 00:52:55,400
Tiene usted el derecho a apelar,
�pues apele! Y por favor...
876
00:52:55,600 --> 00:52:58,273
...que no vuelva a llamarme quien
usted sabe, �eh?
877
00:52:58,480 --> 00:53:00,948
Porque conmigo ciertas presioncitas,
ciertos empujoncitos...
878
00:53:01,160 --> 00:53:04,232
...no dan resultado. No me desplazan
de mi l�nea.
879
00:53:04,440 --> 00:53:05,714
�Comprende, se�or realizador?
880
00:53:05,920 --> 00:53:08,673
�Nadie me desplaza de mi l�nea!
�Eso es!
881
00:53:08,880 --> 00:53:10,872
- Te desplazar� yo...
- �Es in�til insistir!
882
00:53:11,120 --> 00:53:13,597
Aqu� Massimo Tabusso
hablando desde Mosc�.
883
00:53:13,600 --> 00:53:16,717
En representaci�n de la ASCE:
Asociaci�n de Intercambios Culturales...
884
00:53:16,920 --> 00:53:20,759
...con el extranjero. En el marco
incomparable de la Plaza Roja...
885
00:53:20,860 --> 00:53:23,469
�Hay que ver qu� cosas!
A un hombre as� m�ndalo a Londres,
886
00:53:23,680 --> 00:53:25,910
...a Par�s... No, lo manda a Mosc�,
al lado de Siberia.
887
00:53:26,120 --> 00:53:28,190
Mam�, te lo ruego, no hagas
comentarios como siempre.
888
00:53:28,400 --> 00:53:30,197
�Y a �l no le digas nada!
889
00:53:30,480 --> 00:53:32,436
�Por lo menos ahora est� tranquilo!
890
00:53:32,760 --> 00:53:36,469
�Erminia!
Era una pel�cula en coproducci�n.
891
00:53:36,680 --> 00:53:39,274
- �Eh? - Una pel�cula italo-egipcia,
�te das cuenta?
892
00:53:39,480 --> 00:53:41,114
�Si era italo-egipcia yo qu� iba a saber!
893
00:53:41,120 --> 00:53:43,834
�Ni siquiera se lo que es una coproducci�n!
894
00:53:43,960 --> 00:53:46,210
�Esto significa que te ver�n en Egipto!
895
00:53:46,220 --> 00:53:49,595
�Y en versi�n �ntegra!
�Sin cortes!
896
00:53:50,000 --> 00:53:51,558
�La mancha empieza a agrandarse!
897
00:53:51,960 --> 00:53:57,114
- �Gildo! - �Santa Rita bendita!
�C�mo controlo yo esta pel�cula?
898
00:54:03,800 --> 00:54:07,236
Fonograma reservado urgente
por la presidencia del centro...
899
00:54:07,440 --> 00:54:10,830
...de desarrollo del comercio extranjero.
Nos consta que han llegado de...
900
00:54:11,040 --> 00:54:13,998
...Egipto a trav�s del departamento
comercial...
901
00:54:14,200 --> 00:54:17,954
...de la Rep�blica �rabe Unida, tres cajas
conteniendo...
902
00:54:18,160 --> 00:54:21,630
...las copias y todo el material
publicitario del film...
903
00:54:21,840 --> 00:54:27,858
...de coproducci�n italo-egipcia
titulada: "Thor y las cuatro reinas desnudas".
904
00:54:28,360 --> 00:54:31,812
Las cajas van destinadas
a la presidencia del IPEAM.
905
00:54:32,220 --> 00:54:34,911
Nos consta tambi�n
que a cambio de dicha pel�cula...
906
00:54:35,020 --> 00:54:38,715
...han sido enviados a Egipto 200 km.
de tubos...
907
00:54:38,920 --> 00:54:43,357
...de oleoductos y 12 bulldozer.
Su excelencia el Ministro...
908
00:54:43,560 --> 00:54:49,556
...quiere saber en qu� ve el Sr. Beozi la
ventaja de un intercambio de esa naturaleza.
909
00:54:49,960 --> 00:54:53,475
�Todo al infierno! �Todo!
�Pel�cula, cochinadas! �Arde!
910
00:54:53,680 --> 00:54:58,037
�Arde! �Tambi�n las fotograf�as!
�Fuera! �A la hoguera!
911
00:54:58,240 --> 00:55:02,279
�Arde! M�rala aqu�, desvergonzada...
912
00:55:02,480 --> 00:55:05,199
�Incluso se dej� hacer la fotograf�a
publicitaria!
913
00:55:08,960 --> 00:55:14,637
�Fuera! �Y el negativo! �D�nde estar�?
�Qui�n me dar� el negativo?
914
00:55:16,200 --> 00:55:23,709
Studio Foto Nardi - Piacenza.
915
00:55:28,800 --> 00:55:37,959
Piacenza.
�Estaci�n de Piacenza! �Piacenza!
916
00:55:50,640 --> 00:55:53,598
Pero... profesor Beozi...
917
00:55:54,200 --> 00:55:57,713
�No me llame tan fuerte por mi nombre!
�Ha tenido buen viaje?
918
00:55:58,040 --> 00:56:00,508
Desgraciadamente, no.
En tren no logro pegar ojo.
919
00:56:00,720 --> 00:56:04,156
Bien, estupendo. �Ha tra�do mis prendas
de lana? �Todo?
920
00:56:04,360 --> 00:56:05,395
�Los zapatos tambi�n?
921
00:56:05,600 --> 00:56:07,591
S�, est� todo aqu� dentro.
Lo prepar� su mujer.
922
00:56:07,800 --> 00:56:10,109
- �Gracias! - �Ha vuelto a casa!
Est� bien, la ni�a tambi�n...
923
00:56:10,320 --> 00:56:12,834
- �Est� la muda de felpa?
- S�, descuide.
924
00:56:13,040 --> 00:56:16,476
�He pasado tanto fr�o!
�Tanto fr�o, querida Barracchi Croce!
925
00:56:16,680 --> 00:56:18,875
�No recordaba este fr�o del norte!
926
00:56:19,080 --> 00:56:22,117
�Tiene usted una cara!
�Qu� le ha pasado en el labio?
927
00:56:22,320 --> 00:56:24,880
- �Lo tiene partido? - �Pero qu� partido!
Est� cortado por el viento...
928
00:56:28,040 --> 00:56:30,634
- �Ah, salud!
- �Terrible! �Terrible!
929
00:56:30,800 --> 00:56:32,479
- Estos son los fondos.
- Ah s�, gracias.
930
00:56:32,680 --> 00:56:34,750
Los he puesto bajo el ep�grafe
Sondeo en el Norte.
931
00:56:34,960 --> 00:56:36,029
- �Claro!
- No s� si...
932
00:56:36,240 --> 00:56:39,949
�C�mo no, claro! Me estoy volviendo
loco buscando...
933
00:56:40,160 --> 00:56:41,354
...y no encuentro.
- El recibo.
934
00:56:41,560 --> 00:56:43,790
�No encuentro en absoluto!
�Estos documentos!
935
00:56:44,000 --> 00:56:47,117
Su tren sale dentro de poco
y me despido...
936
00:56:47,320 --> 00:56:48,878
Porque tengo muchas cosas que hacer.
937
00:56:49,080 --> 00:56:51,594
- �Hasta la vista! - S�, s�,
un momentito, perdone. Tiene que firmar...
938
00:56:51,800 --> 00:56:53,518
...estas otras cosas urgentes...
939
00:56:53,720 --> 00:56:55,278
- �C�mo?
- La contestaci�n a Sofia.
940
00:56:55,480 --> 00:56:58,233
- �Ah s�, es verdad! Los documentos,
s�... - Los cementos.
941
00:56:58,440 --> 00:57:01,000
- �No, s�, los petr�leos!
- Para la financiaci�n de esos...
942
00:57:01,200 --> 00:57:03,953
...dos millones, yo...
- No, ahora no, me olvidaba...
943
00:57:04,160 --> 00:57:06,993
...la maleta...
- No se si las garant�as...
944
00:57:07,200 --> 00:57:09,031
S�, est� bien. �Les echar� un vistazo!
�Firmar�!
945
00:57:09,240 --> 00:57:11,435
No se enfade.
946
00:57:11,800 --> 00:57:13,916
Tambi�n le he tra�do el peri�dico
de anoche.
947
00:57:14,120 --> 00:57:17,078
- �Muy bien! �Ya est�!
- �Qu� hace, profesor? �Firma el peri�dico?
948
00:57:17,520 --> 00:57:20,239
Se lo he tra�do porque viene
la �ltima proeza de Beozi Guido.
949
00:57:20,240 --> 00:57:24,152
Se ha enfrentado en un duelo con
su t�o en Villa Borghese.
950
00:57:24,360 --> 00:57:27,913
- �Hago la aclaraci�n habitual?
- �Claro! �La aclaraci�n!
951
00:57:28,120 --> 00:57:30,429
S�, pero esta vez no s�.
�La hago doble?
952
00:57:30,640 --> 00:57:33,038
�H�gala como quiera!
�No me complique la vida, por favor!
953
00:57:33,040 --> 00:57:35,254
Usted me crea siempre dificultades
en vez de ayudarme.
954
00:57:35,260 --> 00:57:37,554
�Ayudarle?
Ni siquiera s� lo que le preocupa
955
00:57:37,560 --> 00:57:40,957
....de un tiempo a esta parte.
- �Todo va bien!
956
00:57:41,060 --> 00:57:45,211
- �Todo va bien! - Como quiera.
Perm�tame al menos pedirle que se cuide.
957
00:57:45,220 --> 00:57:46,836
Espere, �tenga!
958
00:57:47,200 --> 00:57:49,589
- T�mese una aspirina de vez en cuando.
- Gracias.
959
00:57:49,960 --> 00:57:53,111
�Oh! �Qu� suerte! Para sus labios
tengo una barra de cacao.
960
00:57:53,480 --> 00:57:56,040
Est� nueva. No la he usado nunca.
P�ngaselo.
961
00:57:56,080 --> 00:57:58,710
No me ir� si no se lo pone enseguida.
962
00:57:58,780 --> 00:58:01,796
�Va... va todo bien!
�Va todo bien, Barracchi Croce!
963
00:58:02,900 --> 00:58:05,117
Ya est�. �Podr�a hacer una cosa por m�?
964
00:58:05,320 --> 00:58:09,108
- Diga. - �Sabe d�nde est�
mi parroquia? - S�...
965
00:58:09,320 --> 00:58:11,151
"La virgen de la tos"
966
00:58:11,360 --> 00:58:14,796
�Bien! Vaya al altar de los ex-votos
y deje �sta, �eh?
967
00:58:15,180 --> 00:58:19,273
�Perdone! �Es la �ltima menta
de mi vida!
968
00:58:23,960 --> 00:58:25,890
�Le repito que no lo s�!
Har� cuatro d�as..
969
00:58:25,900 --> 00:58:28,834
...que no veo a Nardi.
- �Pero sabr� al menos d�nde ha ido!
970
00:58:29,040 --> 00:58:30,610
Me han dicho que es el copropietario
de esto.
971
00:58:30,620 --> 00:58:34,437
Es agente de negocios.
"Public relation" come se dice.
972
00:58:34,640 --> 00:58:36,551
Entra, sale, se marcha...
�no tiene horario!
973
00:58:38,280 --> 00:58:40,316
�A usted qui�n le ha mandado aqu�?
974
00:58:40,640 --> 00:58:42,039
El barman del Hotel Concordia.
975
00:58:42,360 --> 00:58:44,669
�Ah! �Es usted conocido de Giorgio?
976
00:58:45,000 --> 00:58:48,197
No, pero comprendi� mi urgencia
por ver a Nardi.
977
00:58:48,520 --> 00:58:49,509
- �Ah!
- �Entiende?
978
00:58:49,880 --> 00:58:51,313
�Llevo varios d�as busc�ndolo!
979
00:58:51,520 --> 00:58:54,080
�Ah, estupendo! �Si se trata de antig�edades
puede hablar conmigo!
980
00:58:54,280 --> 00:58:57,511
Bueno, se trata de otra actividad
de Nardi, totalmente personal.
981
00:58:57,720 --> 00:59:02,035
- Entonces lo siento mucho.
- Perdone, me parece entender...
982
00:59:02,040 --> 00:59:05,155
...por sus modales que usted, como yo,
estudi� en un seminario, �verdad?
983
00:59:05,260 --> 00:59:07,620
Siendo as�, ay�deme,
haga algo por favor...
984
00:59:07,720 --> 00:59:10,114
�Es in�til que insista!
Dejando a un lado el hecho...
985
00:59:10,120 --> 00:59:13,153
de que me eduqu� en Inglaterra,
no lo s� y no lo s�.
986
00:59:13,260 --> 00:59:17,174
Y aunque lo supiera, no le conozco, ni estoy
autorizado a darle informaci�n de ese tipo.
987
00:59:17,920 --> 00:59:21,676
�Nora! Criatura celestial que tienes
por nombre Hermione. �Hasta la vista!
988
00:59:21,880 --> 00:59:24,777
- �Vienes a por el atizador, preciosa?
- S�, tambi�n por el reloj.
989
00:59:24,780 --> 00:59:27,294
�Criatura afortunada!
Precisamente el reloj lleg�
990
00:59:27,300 --> 00:59:29,733
...ayer de Londres.
Exactamente como t� esperabas...
991
00:59:29,740 --> 00:59:32,891
...con las cuatro cabecitas de moro y
el pendulito finamente trabajado.
992
00:59:32,900 --> 00:59:35,819
En realidad es victoriano,
pero incluso solo adorna...
993
00:59:35,820 --> 00:59:39,009
...enormemente. Le da mucho tono a
la chimenea, a menos...
994
00:59:40,120 --> 00:59:43,317
A menos que pienses darle una
995
00:59:43,520 --> 00:59:45,909
...mano de pintura,
porque el objeto se te pondr�
996
00:59:45,920 --> 00:59:48,350
...un poco llamativo.
Aunque me hablaste...
997
00:59:48,560 --> 00:59:51,950
...de una chemin�
de m�rmol rosado, �verdad?
998
00:59:52,160 --> 00:59:54,390
- Pero el precio...
- �No te preocupes!
999
00:59:54,600 --> 00:59:58,434
Se�or, no se vaya, por favor.
Se�or...
1000
00:59:59,840 --> 01:00:02,713
- Rossi.
- Ahm... �Rossi, claro!
1001
01:00:04,020 --> 01:00:07,914
- �As� que insiste en ver a Nardi?
- S�, si es posible.
1002
01:00:08,120 --> 01:00:09,872
Esta misma noche, �verdad?
1003
01:00:10,980 --> 01:00:13,152
- �Tiene autom�vil?
- No.
1004
01:00:13,360 --> 01:00:18,012
Es que est� lejitos, �sabe? Haga una cosa.
Aqu�, a la vuelta de la esquina,
1005
01:00:18,020 --> 01:00:21,269
hay un alquiler de coches. Pregunte
por Berto, �l conoce el sitio.
1006
01:00:21,680 --> 01:00:23,630
- �Lo sabe todo!
- �Ah, gracias!
1007
01:00:23,840 --> 01:00:25,796
Lo llamar� para avisarle.
�Contento?
1008
01:00:26,000 --> 01:00:28,230
- �Muy amable! �Gracias!
- �Por favor! �Por favor!
1009
01:00:28,960 --> 01:00:32,873
�Se�or Rossi!
P�ngase guapo.
1010
01:00:47,360 --> 01:00:49,749
- �En d�nde es?
- Ah�, hable por el portero autom�tico.
1011
01:00:51,240 --> 01:00:53,993
- �Qui�n es? - Me llamo
Rossi. Quisiera una entrevista...
1012
01:00:54,200 --> 01:00:56,998
...con el se�or Nardi.
- �Corolla?
1013
01:00:57,820 --> 01:00:58,719
�Corolla?
1014
01:00:59,000 --> 01:01:01,594
No, me llamo Rossi.
Querr�a una entrevista con el se�or...
1015
01:01:02,500 --> 01:01:03,597
�Me permite?
1016
01:01:05,400 --> 01:01:07,595
- �Corolla?
- Pistillo.
1017
01:01:16,640 --> 01:01:19,359
�Buenas noches, se�or!
�Pase y que se divierta!
1018
01:01:21,360 --> 01:01:26,798
- Sus aritos, se�or.
- �Eh, se�or! �El se�or de abajo!
1019
01:01:29,720 --> 01:01:31,676
�Es usted Corolla o Pistillo?
1020
01:01:33,920 --> 01:01:36,559
�Preparados?
Enciendo la luz y empezamos.
1021
01:01:36,960 --> 01:01:39,758
�Giovanni, ven!
�Tengo que decirte una cosa extraordinaria!
1022
01:01:39,960 --> 01:01:41,598
Perdone, el se�or Nardi, por favor.
1023
01:01:41,800 --> 01:01:43,279
I don't understand.
1024
01:01:43,480 --> 01:01:45,755
- �Se�or Rossi! �Rossi!
- �Ah!
1025
01:01:46,160 --> 01:01:49,391
Oh... precisamente hablaba de ti.
T�mido precioso, ven...
1026
01:01:49,600 --> 01:01:52,194
...voy a presentarte al personal.
Para empezar, este es Angelino.
1027
01:01:52,200 --> 01:01:53,878
�Muchas gracias! Pero yo s�lo quiero
entrevistarme con Nardi...
1028
01:01:53,980 --> 01:01:56,972
Est� arriba. Organizando la pesca
milagrosa. Al final de la escalerita.
1029
01:01:56,980 --> 01:01:59,089
- No, pensaba irme enseguida...
- �De eso nada!
1030
01:01:59,120 --> 01:02:02,170
No hay prisa,
luego te arreglar�s con Nardi.
1031
01:02:18,520 --> 01:02:20,639
Por favor, �quieres darme gusanitos?
�A m� ya se me han terminado!
1032
01:02:20,640 --> 01:02:22,293
- �S�, s�, toma!
- Gracias, querido, gracias.
1033
01:02:22,300 --> 01:02:25,753
�Estoy buscando a Nardi!
�Italo Nardi! �Nardi Italo!
1034
01:02:25,760 --> 01:02:29,635
- La polic�a, �la polic�a!
- �Calma! �Calma! �Calma, muchachos!
1035
01:02:36,520 --> 01:02:41,594
�Qu� oportunos! �V�monos!
�Cerrad! �Apagad las luces!
1036
01:02:43,440 --> 01:02:47,433
�D�nde vais vosotros? �Quietos todos!
�Casapore, Corradi arriba!
1037
01:02:47,760 --> 01:02:50,957
�R�pido, subid arriba!
�Los dos fot�grafos tambi�n!
1038
01:02:51,000 --> 01:02:53,395
- Y pensar que es la primera vez...
- �Vamos, deprisa! �Tomad fotos!
1039
01:02:56,220 --> 01:02:57,719
�Yo estoy contigo!
�Yo estoy contigo!
1040
01:02:57,920 --> 01:03:01,879
�Mi padre me va a matar! �Ay�dame, mam�!
�Fotos no!
1041
01:03:04,520 --> 01:03:09,355
"��ltimas noticias de la noche!
�La doble vida del profesor Beozi!"
1042
01:03:09,800 --> 01:03:12,360
"��ltimas noticias de la noche!"
1043
01:03:15,600 --> 01:03:19,832
"Recibimos y publicamos.
Precisi�n: el conocido play-boy...
1044
01:03:20,040 --> 01:03:23,476
e ingeniero Guido Beozi quiere
puntualizar que no tiene nada que ver...
1045
01:03:23,680 --> 01:03:27,589
...con el profesor
Gildo Beozi y que no es pariente suyo
1046
01:03:27,600 --> 01:03:30,751
...ni en l�nea directa ni en l�nea colateral."
1047
01:03:35,952 --> 01:03:40,252
GUILLERMO EL DENT�N
1048
01:04:01,060 --> 01:04:03,449
- Manetti. Ex�men para Telediario.
- Segunda planta.
1049
01:04:03,660 --> 01:04:04,297
�Gracias!
1050
01:04:04,500 --> 01:04:06,889
- Spadoni. Ex�men de locutor.
- Segunda planta.
1051
01:04:07,400 --> 01:04:09,709
- De Rita. Ex�men.
- Segunda planta.
1052
01:04:14,860 --> 01:04:16,578
�Buenos d�as, srta. Germani!
1053
01:04:16,900 --> 01:04:18,492
�Buenos d�as, Edoardo!
1054
01:04:21,700 --> 01:04:22,974
Buenos d�as.
1055
01:04:38,460 --> 01:04:43,853
- �Qu� pasa? �Nervioso?
- No... S�, un poco s�.
1056
01:04:44,060 --> 01:04:45,379
Vamos, no ser� dif�cil.
1057
01:04:46,100 --> 01:04:47,374
Esperemos que vaya bien.
1058
01:04:47,740 --> 01:04:49,696
�Claro que s�! Te acompa�o
y luego me voy con Arabella.
1059
01:04:49,900 --> 01:04:51,094
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1060
01:04:51,300 --> 01:04:54,133
Buenos d�as. Le presento a mi
prometido, Francesco Martello.
1061
01:04:54,340 --> 01:04:55,856
- �Mucho gusto! - �Usted tambi�n
se presenta al ex�men? - S�.
1062
01:04:55,860 --> 01:04:58,210
Ha quedado entre los primeros.
Entre los 12 seleccionados.
1063
01:04:58,220 --> 01:04:59,619
�Ah, enhorabuena!
Y mucha suerte.
1064
01:04:59,620 --> 01:05:01,017
Ojal� le veamos pronto en la pantalla.
1065
01:05:01,020 --> 01:05:03,373
�Eso espero!
�Hasta luego!
1066
01:05:04,220 --> 01:05:06,131
- Aqu� te conocen todos.
- A ver...
1067
01:05:15,520 --> 01:05:18,699
- �Qui�n era ese?
- Es un pez gordo. Somos muy amigos.
1068
01:05:19,400 --> 01:05:22,872
- �No le has hablado de m�?
- Cari�o, todos saben...
1069
01:05:22,880 --> 01:05:25,813
...que eres mi novio.
Y eso te da una ventaja sobre...
1070
01:05:25,820 --> 01:05:28,598
...los otros candidatos. Claro que...
1071
01:05:28,600 --> 01:05:32,293
para un puesto tan importante no
aceptan recomendaciones.
1072
01:05:32,780 --> 01:05:34,110
- �Diga!
- �Qui�n habla?
1073
01:05:34,220 --> 01:05:36,539
�El tribunal para el ex�men a
presentador del telediario?
1074
01:05:36,740 --> 01:05:38,458
No, est� reunido.
Llame por la tarde.
1075
01:05:38,460 --> 01:05:41,697
El tribunal ya se ha reunido.
No se les puede molestar.
1076
01:05:41,900 --> 01:05:43,174
- �Ah s�? - �Diga?
- Voy a ver.
1077
01:05:43,380 --> 01:05:45,291
No, ahora no es posible.
Llame m�s tarde.
1078
01:05:45,580 --> 01:05:48,174
La tarea del tribunal es delicada.
1079
01:05:48,380 --> 01:05:52,532
De este ex�men tendr� que salir el
nuevo presentador del telediario.
1080
01:05:52,740 --> 01:05:55,937
Que aparecer� en pantalla cada noche.
Su rostro est� destinado...
1081
01:05:56,140 --> 01:05:59,018
...a convertirse en familiar para millones
y millones de personas.
1082
01:06:00,700 --> 01:06:05,455
Diga. �Qu� ocurre, se�orita?
S�, pero luego no vuelva a molestarme.
1083
01:06:05,700 --> 01:06:06,530
�Oh... mis respetos!
1084
01:06:06,740 --> 01:06:11,211
�Mis respetos, se�or! No.
En realidad, no. Pero si usted lo dice...
1085
01:06:11,420 --> 01:06:15,971
...lo tendremos muy en cuenta durante
la valoraci�n. �Mis respetos!
1086
01:06:16,460 --> 01:06:21,170
Ah... Bien, dec�amos que deber�n elegir
al locutor...
1087
01:06:21,380 --> 01:06:24,577
...del telediario entre los 12 que
a�n quedan en concurso...
1088
01:06:24,780 --> 01:06:27,419
...y deber�n elegirlo
con la m�xima imparcialidad.
1089
01:06:27,620 --> 01:06:30,771
Sin tener en cuenta las presiones externas,
las recomendaciones...
1090
01:06:30,980 --> 01:06:33,494
En el hipot�tico caso
de que les hubieran llegado...
1091
01:06:33,700 --> 01:06:35,497
...recomendaciones.
1092
01:06:35,700 --> 01:06:37,292
�Oh no!
�Oh no, no!
1093
01:06:37,500 --> 01:06:39,377
Disculpe, Excelencia,
�por amor de Dios!
1094
01:06:39,880 --> 01:06:45,593
�Faltar�a m�s! �De acuerdo!
�Ser� juzgado con la m�xima...
1095
01:06:45,600 --> 01:06:48,352
...benevolencia!
- �Es una recomendaci�n acreditada?
1096
01:06:48,460 --> 01:06:50,335
Profesor, d�game,
�qui�n es el m�s recomendado?
1097
01:06:50,540 --> 01:06:55,237
�Nadie! �Est�n todos en pie de igualdad!
�Todos est�n recomendad�simos!
1098
01:06:55,340 --> 01:06:59,377
�Ah no! Menos uno...
Un tal Guillermo Bertone.
1099
01:07:07,100 --> 01:07:09,114
A lo mejor se cree usted muy listo,
1100
01:07:09,120 --> 01:07:12,414
...pero es un grosero y un maleducado.
- Perdone, �por qu� maleducado?
1101
01:07:12,620 --> 01:07:15,339
�Me permite? Guillermo Bertone.
Usted es el maestro Luttazzi,
1102
01:07:15,540 --> 01:07:17,974
...lo lamento, pero el que llega primero
se queda con la plaza.
1103
01:07:17,980 --> 01:07:20,819
- �Encantado, Maestro!
- �Hay que ver que cosas me ocurren!
1104
01:07:21,700 --> 01:07:23,716
Por favor, d�jele la plaza
al maestro Luttazzi.
1105
01:07:23,720 --> 01:07:26,250
�No, yo no le dejo nada!
�Es que acaso pone: Luttazzi?
1106
01:07:26,260 --> 01:07:28,394
�D�jelo! �Qui�n es este?
�Trabaja en TV?
1107
01:07:28,400 --> 01:07:30,215
- �Puede aparcarme el coche?
- S�.
1108
01:07:30,420 --> 01:07:32,456
- �C�mo es Milva vista de cerca?
- Perdone, �d�nde va usted?
1109
01:07:32,660 --> 01:07:35,254
- Formo parte del ex�men.
- �Qu� ex�men?
1110
01:07:35,460 --> 01:07:37,735
Soy uno de los 12 aspirantes
a presentador...
1111
01:07:37,940 --> 01:07:40,090
...del telediario, si no le importa.
�Bertone!
1112
01:07:40,300 --> 01:07:42,291
- �Boh!
- �Tiene algo que objetar?
1113
01:07:42,500 --> 01:07:44,456
- No, cre�a que...
- �Entonces por qu� dice "boh"?
1114
01:07:44,660 --> 01:07:47,094
�Ded�quese a su porter�a y no comente!
�Por qu� dice "boh"?
1115
01:07:49,980 --> 01:07:52,699
Maestro Luttazzi, �Qu� tal vamos
con ese "Estudio Uno"?
1116
01:07:52,900 --> 01:07:55,334
- �Un poco flojito, eh!
- Ah... Oiga, tengo prisa...
1117
01:07:55,540 --> 01:07:58,554
...tengo que ir a trabajar.
- Soy un gran admirador suyo.
1118
01:07:58,660 --> 01:08:00,333
�Esas frases tan divertidas...
1119
01:08:00,440 --> 01:08:03,170
...se las inventa usted o se las escriben?
- Bah, seg�n surgen las cosas.
1120
01:08:03,940 --> 01:08:05,737
- �En d�nde estamos hoy?
- En la Sala Roja, se�orita.
1121
01:08:05,940 --> 01:08:06,577
- �Gracias!
- De nada.
1122
01:08:10,900 --> 01:08:12,572
Ex�men para presentador
de Telediario.
1123
01:08:12,780 --> 01:08:13,815
En la segunda planta.
1124
01:08:14,020 --> 01:08:14,770
- �Gracias!
- �De nada!
1125
01:08:16,060 --> 01:08:16,810
�Un momento!
1126
01:09:10,380 --> 01:09:13,019
�Os felicito, hermanitas!
�Segu�s siendo las mejores!
1127
01:09:13,220 --> 01:09:14,699
- �Gracias!
- Espero que volvamos a vernos, �no?
1128
01:09:14,900 --> 01:09:16,128
- �Por qu� no!
- �Ojal�!
1129
01:09:16,340 --> 01:09:17,853
- �Gracias! �Besitos!
- �Besitos!
1130
01:09:33,540 --> 01:09:34,450
Permiso.
1131
01:09:37,900 --> 01:09:43,338
�Aqu� estamos! �Me permite?
�Bertone! �Me permite? �Bertone!
1132
01:09:43,660 --> 01:09:44,536
- �Mucho gusto!
- �Mucho gusto!
1133
01:09:44,820 --> 01:09:47,209
- �Venga! �Venga!
- �Buenos d�as a todos! �Aqu� estoy!
1134
01:09:48,200 --> 01:09:49,331
Este es el texto del telediario.
1135
01:09:49,540 --> 01:09:51,849
- �Ah, gracias!
- Y este es el trabalenguas.
1136
01:09:52,060 --> 01:09:54,893
- �Bien! �Ya han empezado?
- S�, est�n examinando al quinto.
1137
01:09:55,100 --> 01:09:58,172
- Ah, �y yo cu�ndo paso?
- �Nombre? - Bertone.
1138
01:10:00,540 --> 01:10:02,815
- Usted es el �ltimo.
- �El �ltimo? Mejor.
1139
01:10:03,020 --> 01:10:05,329
Dice el Evangelio:
"Los �ltimos ser�n los primeros".
1140
01:10:06,220 --> 01:10:07,812
Por Dios, �qui�n es ese?
1141
01:10:08,020 --> 01:10:10,739
Un aspirante a presentador.
Pas� las eliminatorias conmigo.
1142
01:10:10,940 --> 01:10:12,896
Le llaman Guillermo el Dent�n.
1143
01:10:13,100 --> 01:10:15,978
�Ah, ah... ya veo! Pero,
�por qu� no le han eliminado?
1144
01:10:16,180 --> 01:10:18,535
�Ah... eso es un misterio!
1145
01:10:21,260 --> 01:10:22,773
�Qu�? �C�mo ha ido?
1146
01:10:22,980 --> 01:10:25,016
He hecho una pifia.
Me han eliminado.
1147
01:10:25,220 --> 01:10:26,653
- �Bien! �Y usted?
- �C�mo que "bien"!
1148
01:10:26,860 --> 01:10:28,691
Yo he ca�do en el trabalenguas.
1149
01:10:28,900 --> 01:10:31,016
- La maldita cra...
- �La cabra!
1150
01:10:31,220 --> 01:10:33,131
- �Cabra! S�, s�.
- La cabra trisca tras el cabrero.
1151
01:10:34,000 --> 01:10:36,936
Lo siento por ellos, pero han
quedado eliminados otros dos.
1152
01:10:37,140 --> 01:10:39,051
Mejor, cuantos m�s eliminen
1153
01:10:39,260 --> 01:10:40,818
...m�s posibilidades para nosotros.
1154
01:10:41,020 --> 01:10:43,215
�S�, pero no grite!
�No ve que estoy repasando?
1155
01:10:43,460 --> 01:10:46,293
�Est� repasando? �A�n repasa?
�Yo me lo s� de memoria!
1156
01:10:49,380 --> 01:10:51,177
- Don Francesco Martello.
- �Aqu�!
1157
01:10:51,780 --> 01:10:54,419
- �Pase, por favor!
- �Gracias!
1158
01:10:57,100 --> 01:10:59,136
- �Por d�nde?
- Por aqu�.
1159
01:11:04,540 --> 01:11:07,930
�A usted le cae simp�tico?
A m� no. �Qui�n es?
1160
01:11:08,140 --> 01:11:10,051
Es Martello. Est� muy recomendado.
1161
01:11:10,260 --> 01:11:14,378
�S�? �Menuda desfachatez presentarse
a la TV con esa cara!
1162
01:11:14,860 --> 01:11:17,579
Prueba de Francesco Martello.
�Vamos a grabar!
1163
01:11:17,780 --> 01:11:21,773
Empiece cuando se encienda la luz roja.
1164
01:11:21,980 --> 01:11:25,416
�Buenas noches! "El primer Ministro
brit�nico Harold Wilson...
1165
01:11:25,620 --> 01:11:26,814
lleg� hoy a New York...
1166
01:11:27,020 --> 01:11:29,170
para una visita que los ambientes
pol�ticos americanos..
1167
01:11:29,380 --> 01:11:31,336
atribuyen especial importancia".
1168
01:11:31,540 --> 01:11:33,178
"Ma�ana saldr� para Washington.
1169
01:11:33,380 --> 01:11:36,975
Roma: esta ma�ana, en la sala
de congresos del EUR
1170
01:11:37,180 --> 01:11:39,819
se ha inaugurado la reuni�n
sobre los problemas de la zootecnia."
1171
01:11:40,060 --> 01:11:41,209
"El subsecretario de...
1172
01:11:41,420 --> 01:11:44,139
- La pronunciaci�n inglesa parece buena, �no?
- �Excelente!
1173
01:11:44,380 --> 01:11:47,292
...la carne de vacuno.
Al cierre de la sesi�n...
1174
01:11:47,500 --> 01:11:49,695
el subsecretario dirigi� un
c�lido saludo...
1175
01:11:49,900 --> 01:11:51,731
...a todos los vacunos presentes
en la sala".
1176
01:11:51,940 --> 01:11:53,896
"Perd�n, a todos los congresistas... "
- �Podemos decir...
1177
01:11:54,100 --> 01:11:56,091
...que ha metido la pezu�a!
1178
01:11:56,920 --> 01:11:59,996
- Ah, efectivamente.
- Contin�e con el trabalenguas.
1179
01:12:00,620 --> 01:12:01,735
�Bien!
1180
01:12:01,940 --> 01:12:03,658
La cabra trisca tras el cabrero...
1181
01:12:03,860 --> 01:12:05,259
la branca trisca la craba...
1182
01:12:05,460 --> 01:12:07,052
�Es un caso desesperado!
1183
01:12:07,260 --> 01:12:09,012
�Gracias, se�or Martello!
�Puede irse!
1184
01:12:09,340 --> 01:12:11,934
- �Gracias!
- Estaba nervioso.
1185
01:12:12,140 --> 01:12:13,937
- Yo lo eliminar�a.
- �No exageremos!
1186
01:12:14,140 --> 01:12:16,017
Por una pifia como los dem�s...
1187
01:12:16,220 --> 01:12:18,336
...esperemos a la prueba escrita
y ya veremos - �No, hombre!
1188
01:12:18,540 --> 01:12:20,212
�S�, cierto! Yo creo que
tiene cualidades...
1189
01:12:20,420 --> 01:12:21,819
Es una p�rdida de tiempo.
1190
01:12:22,020 --> 01:12:23,453
�Entonces todos de acuerdo en admitirlo?
1191
01:12:23,660 --> 01:12:25,969
- Queda admitido a la prueba escrita.
- S�, admit�moslo.
1192
01:12:26,180 --> 01:12:27,738
�Adelante el siguiente!
1193
01:12:27,940 --> 01:12:29,976
Por favor, apague el monitor...
1194
01:12:30,180 --> 01:12:32,455
...queremos fijarnos s�lo en la voz.
- Tiene raz�n. �Dejamos s�lo el audio?
1195
01:12:32,660 --> 01:12:36,369
Es mejor. As� no nos dejaremos
influir por el aspecto.
1196
01:12:36,940 --> 01:12:40,091
"New York. El primer ministro brit�nico
Harold Wilson...
1197
01:12:40,300 --> 01:12:42,097
lleg� hoy a New York,
para una visita..
1198
01:12:42,300 --> 01:12:43,779
a la cual los ambientes pol�ticos
americanos...
1199
01:12:43,980 --> 01:12:45,572
atribuyen especial importancia."
1200
01:12:45,780 --> 01:12:48,897
- �Bonita voz!
- S�, es armoniosa, pastosa.
1201
01:12:49,100 --> 01:12:52,331
Con una hermosa tonalidad,
c�lida, simp�tica.
1202
01:12:52,540 --> 01:12:54,576
La pronunciaci�n inglesa es perfecta.
1203
01:12:54,780 --> 01:12:55,849
�Encienda los monitores!
1204
01:12:57,300 --> 01:13:00,018
"Roma. El secretario del grupo
centrista...
1205
01:13:00,020 --> 01:13:03,310
- �Maldita sea! - Si es el Dr. Jekyll.
�Qui�n lo ha admitido?
1206
01:13:03,420 --> 01:13:05,129
�Por qu�? No tiene en absoluto una
cara antip�tica.
1207
01:13:05,340 --> 01:13:07,934
�Con esos dentones?
�Les saltar�n lombrices a los ni�os!
1208
01:13:08,140 --> 01:13:08,970
Pues... seg�n mi opini�n...
1209
01:13:09,180 --> 01:13:10,329
"Roma.
1210
01:13:10,540 --> 01:13:12,496
Esta ma�ana, en la sala de congresos
del EUR
1211
01:13:12,700 --> 01:13:14,816
...se ha inaugurado el congreso
sobre los problemas de la zootecnia".
1212
01:13:15,020 --> 01:13:17,329
"Participan 17 naciones...
1213
01:13:17,540 --> 01:13:19,610
entre las cuales est�n Polonia
y Checoslovaquia.
1214
01:13:19,820 --> 01:13:22,778
Se espera que los resultados sean
positivos...
1215
01:13:22,980 --> 01:13:24,732
para el Mercado Com�n".
1216
01:13:24,980 --> 01:13:26,811
"El subsecretario de Agricultura...
1217
01:13:27,060 --> 01:13:29,176
...ha inaugurado la reuni�n
denunciando la crisis...
1218
01:13:29,420 --> 01:13:30,296
de la carne de vacuno.
1219
01:13:30,500 --> 01:13:31,296
En la clausura...
1220
01:13:31,500 --> 01:13:33,889
...el subsecretario dirigi�
un caluroso saludo...
1221
01:13:34,100 --> 01:13:35,374
...a los congresistas presentes en la sala.
1222
01:13:35,580 --> 01:13:36,979
�Y ahora qu� hacemos?
1223
01:13:37,180 --> 01:13:40,252
De momento, esperemos que patine con
los trabalenguas y luego ya veremos.
1224
01:13:40,460 --> 01:13:43,372
�Muy bien!
Prosiga con los trabalenguas.
1225
01:13:43,580 --> 01:13:44,410
Bien, enseguida.
1226
01:13:45,600 --> 01:13:48,553
La cabra trisca tras el cabrero, la cabra
brinca y trisca con una tranca,
1227
01:14:04,340 --> 01:14:05,739
�Baje el audio!
1228
01:14:05,940 --> 01:14:08,010
�Pero este hombre es un fen�meno!
1229
01:14:08,220 --> 01:14:10,654
Ser� un fen�meno, pero tenemos
que suspenderlo.
1230
01:14:10,860 --> 01:14:12,213
�C�mo vamos a suspenderlo!
1231
01:14:12,420 --> 01:14:14,217
�Es el �nico candidato que
no ha cometido ni un error!
1232
01:14:14,420 --> 01:14:18,299
Existen unos factores de telegenia
que no podemos ignorar.
1233
01:14:18,500 --> 01:14:21,253
Vamos... D�game, Wollemborg,
�qu� significa telegenia?
1234
01:14:21,460 --> 01:14:24,054
Una persona con una insignificante
imperfecci�n f�sica...
1235
01:14:24,300 --> 01:14:26,131
...puede ser comunicativa, simp�tica...
1236
01:14:26,340 --> 01:14:29,650
S�, s�, pero �ste en cuanto a imperfecci�n
se pasa bastante.
1237
01:14:29,860 --> 01:14:31,930
�Tiene raz�n!
Efectivamente, es as�.
1238
01:14:32,140 --> 01:14:35,212
Hagamos una cosa, le llamamos
y le decimos la verdad.
1239
01:14:35,420 --> 01:14:38,332
Que es muy bueno y que tiene
demasiados dientes para una sola boca.
1240
01:14:38,540 --> 01:14:39,973
�C�mo vamos a hacer eso?
�Qui�n se lo dir�? �Eh?
1241
01:14:40,180 --> 01:14:42,535
�A m� me gustar�a saber qui�n lo ha
admitido!
1242
01:14:42,740 --> 01:14:43,775
�Es que no lo hab�an visto antes?
1243
01:14:43,980 --> 01:14:45,857
Pues s�, recuerdo haber visto una foto,..
1244
01:14:46,060 --> 01:14:49,211
...pero ten�a la boca cerrada.
- �Entonces ha habido un enga�o!
1245
01:14:49,460 --> 01:14:50,688
Estamos en un buen l�o.
1246
01:14:50,900 --> 01:14:54,051
Vamos a hacerle continuar
hasta que meta la pata.
1247
01:14:54,260 --> 01:14:57,377
Se�or Bertone,
siga con los trabalenguas...
1248
01:14:57,580 --> 01:14:59,377
...hasta que le digamos que pare.
Gracias.
1249
01:14:59,620 --> 01:15:01,690
S�. �C�mo no!
1250
01:15:13,340 --> 01:15:14,978
�Y �ste qu� hace?
1251
01:15:15,180 --> 01:15:17,455
�Yo qu� s�!
�Lleva media hora rajando!
1252
01:15:26,260 --> 01:15:29,491
Alto. Gracias. Puede irse.
1253
01:15:29,900 --> 01:15:31,936
�Hasta luego y gracias!
1254
01:15:35,420 --> 01:15:36,899
Bueno.
1255
01:15:37,100 --> 01:15:38,215
�Qu�?
1256
01:15:38,420 --> 01:15:40,729
- �Tomamos una decisi�n?
- �Qu� decisi�n?
1257
01:15:40,940 --> 01:15:43,932
- �Pues eso! �Alguien tendr�
que decirle la verdad! - �Calma!
1258
01:15:44,380 --> 01:15:48,339
Em�ritos colegas, no perdamos la
cabeza, por favor. Disculpe.
1259
01:15:48,540 --> 01:15:50,098
En mi opini�n no podemos acercarnos
a un indiv�duo...
1260
01:15:50,300 --> 01:15:52,860
...f�sicamente mermado para decirle
brutalmente la verdad...
1261
01:15:53,100 --> 01:15:55,330
...y encima que no le admitimos
s�lo por ese motivo.
1262
01:15:55,540 --> 01:15:56,177
Pero nosotros...
1263
01:15:56,380 --> 01:15:59,133
La verdad debe decirse,
pero con cierta diplomacia.
1264
01:15:59,340 --> 01:16:01,854
De acuerdo. �Qui�n se encarga
de una tarea tan ingrata?
1265
01:16:02,060 --> 01:16:04,893
- Le mandamos una carta an�nima.
- �Talarico, no bromee!
1266
01:16:05,220 --> 01:16:09,691
Si quiere, de esa ingrata tarea
puedo encargarme yo.
1267
01:16:09,900 --> 01:16:11,811
Muy bien, de acuerdo.
Vaya usted.
1268
01:16:12,020 --> 01:16:13,578
- �Pero h�galo sin complejos!
- �Descuide!
1269
01:16:13,780 --> 01:16:16,010
�Enfr�ntese a �l con decisi�n
y d�gale la verdad!
1270
01:16:16,220 --> 01:16:18,529
Queridos amigos, me parece
in�til recordarles...
1271
01:16:18,740 --> 01:16:21,459
...que la Iglesia me impone a diario
deberes mucho m�s altos.
1272
01:16:21,660 --> 01:16:23,093
Bien, lo har� yo.
�Permite?
1273
01:16:23,300 --> 01:16:24,653
�D�jelo en mis manos!
1274
01:16:25,900 --> 01:16:27,094
Ver�...
1275
01:16:27,300 --> 01:16:29,336
...hijo m�o, debemos ser conscientes...
1276
01:16:29,540 --> 01:16:32,691
de que nuestros defectos
y nuestras cualidades,..
1277
01:16:32,900 --> 01:16:33,730
son en principio un don divino.
1278
01:16:33,940 --> 01:16:36,852
Por lo tanto, as� como no debemos
enorgullecernos de nuestros m�ritos,
1279
01:16:37,100 --> 01:16:39,660
tambi�n debemos aceptar con
humildad nuestros defectos.
1280
01:16:39,860 --> 01:16:42,090
- Desde luego, Padre, ya lo se.
- �Oh, bravo!
1281
01:16:42,300 --> 01:16:45,292
- Ver� Padre, yo tengo un defecto.
- Lo s�, hijo, s�.
1282
01:16:45,500 --> 01:16:47,570
- Un defecto f�sico, quiero decir.
- Comprendo.
1283
01:16:47,780 --> 01:16:48,610
D�galo libremente.
1284
01:16:48,820 --> 01:16:52,017
Ver�, padre, perdone...
Padre. �Ve aqu� mi perfil?
1285
01:16:52,220 --> 01:16:53,972
- Eh, eh... - �Lo ve?
La nariz est� ca�da.
1286
01:16:54,180 --> 01:16:55,818
De perfil se ve perfectamente.
1287
01:16:56,020 --> 01:16:57,373
�Pero qui�n no tiene un defecto?
1288
01:16:57,580 --> 01:16:59,650
- Hasta Sof�a Loren sale mal de perfil.
- �Qui�n?
1289
01:16:59,860 --> 01:17:01,896
- Sofia Loren queda fatal, se lo digo yo.
- �Qu� tiene que ver?
1290
01:17:02,100 --> 01:17:03,374
Afortunadamente en la TV
me sacan de frente...
1291
01:17:03,580 --> 01:17:04,535
y nadie se dar� cuenta.
1292
01:17:04,740 --> 01:17:06,298
�Del defecto de la nariz no me hab�a
dado cuenta!
1293
01:17:06,500 --> 01:17:08,138
No, no, s�lo se nota de perfil.
1294
01:17:08,340 --> 01:17:11,013
Pero debes hacer un ex�men
de conciencia.
1295
01:17:11,220 --> 01:17:11,857
�Ya lo he hecho!
1296
01:17:12,060 --> 01:17:13,778
Tengo una pronunciaci�n perfecta,
sin inflexiones dialectales...
1297
01:17:13,980 --> 01:17:15,891
conozco 8 lenguas, incluidas
el �rabe y el hebreo.
1298
01:17:16,100 --> 01:17:18,660
He dicho el trabalenguas a la
perfecci�n durante m�s de media hora.
1299
01:17:18,940 --> 01:17:21,773
Aunque han querido
equivocarme, �verdad?
1300
01:17:21,980 --> 01:17:23,572
En cuanto a la cultura general,
1301
01:17:23,780 --> 01:17:26,453
...se dar�n cuenta en el ex�men escrito.
Por ese lado estoy tranquil�simo. - S�.
1302
01:17:26,660 --> 01:17:28,935
- �Comprende? - �Comprendo!
Y creo, en el fondo,..
1303
01:17:29,140 --> 01:17:31,938
que estas cualidades tuyas
merecen un reconocimiento.
1304
01:17:32,140 --> 01:17:33,778
Se lo agradezco infinitamente,
Padre.
1305
01:17:33,980 --> 01:17:35,732
- Elige lo seguro por lo inseguro.
- S�...
1306
01:17:35,940 --> 01:17:38,534
Renuncia a la televisi�n y te consigo
inmediatamente...
1307
01:17:38,740 --> 01:17:41,413
...un puesto de locutor en Radio Vaticana.
1308
01:17:41,920 --> 01:17:43,338
�Renunciar a la TV, Padre?
1309
01:17:43,540 --> 01:17:45,417
Se lo agradezco mucho...
1310
01:17:45,620 --> 01:17:47,895
...�pero la radio est� superada!
Es la televisi�n la que me interesa.
1311
01:17:48,100 --> 01:17:50,568
Quiero entrar en casa de 50
millones de italianos.
1312
01:17:50,780 --> 01:17:53,499
Hacerles compa��a cuando coman,
cuando lean el peri�dico.
1313
01:17:53,700 --> 01:17:55,850
�En la tele se forja la verdadera
popularidad!
1314
01:17:56,060 --> 01:17:59,769
�Bendito hijo!
�No crees que estas antenas de la tele...
1315
01:17:59,980 --> 01:18:02,653
este veh�culo de orgullo, de vanidad,
digamos incluso...
1316
01:18:02,860 --> 01:18:05,579
de voluntad de poder,
te han hecho perder un poco la cabeza?
1317
01:18:05,780 --> 01:18:07,975
�El pecado de orgullo es el pecado
de Satan�s! �Sabes?
1318
01:18:08,380 --> 01:18:10,819
�Las antenas de la tele el orgullo?
�No, Padre!
1319
01:18:11,020 --> 01:18:12,931
No pienso en la tele como una meta...
1320
01:18:13,140 --> 01:18:14,653
...sino como un trampol�n
de lanzamiento...
1321
01:18:14,860 --> 01:18:16,339
...y cuando posea una gran popularidad...
1322
01:18:16,540 --> 01:18:18,576
entrar� en el periodismo,
en Hollywood...
1323
01:18:18,780 --> 01:18:20,975
- �C�mo que en Hollywood?!
- �Y seguro que tengo �xito!
1324
01:18:21,220 --> 01:18:24,974
�Tengo un programa muy preciso
para mi porvenir! �Me comprende?
1325
01:18:25,180 --> 01:18:27,489
Claro que te comprendo, Bertone.
�Te deseo lo mejor!
1326
01:18:27,740 --> 01:18:30,334
�Le agradezco mucho
su comprensi�n, Padre!
1327
01:18:30,540 --> 01:18:33,134
Ay, oh... �Muerde!
�Muerde de verdad!
1328
01:18:33,340 --> 01:18:34,932
�Qu� cura m�s simp�tico!
1329
01:18:44,060 --> 01:18:46,290
Perdone, �no ha visto que estaba
aparcando yo?
1330
01:18:46,500 --> 01:18:48,536
- �Quite enseguida su coche!
- �Pues claro que lo he visto!
1331
01:18:48,740 --> 01:18:50,458
�De qu� se r�e?
�Se ha portado como un bandido!
1332
01:18:50,700 --> 01:18:52,053
�Gaia Germani!
Si hubiera visto...
1333
01:18:52,260 --> 01:18:54,535
que iba a bordo
nunca me hubiera metido.
1334
01:18:54,740 --> 01:18:57,254
- De marcha atr�s que les dejo la plaza.
- Est� bien.
1335
01:19:05,240 --> 01:19:07,179
�Me cago en tus muertos!
�Qu� haces?
1336
01:19:07,380 --> 01:19:08,659
�Franco!
�Hablas como un carretero!
1337
01:19:08,740 --> 01:19:11,334
- �C�llate, anda!
- Yo no me he hecho nada.
1338
01:19:11,540 --> 01:19:13,116
�T� te has hecho da�o?
1339
01:19:13,500 --> 01:19:15,013
�No lo ves? �Encima me pregunta si me he
hecho da�o!
1340
01:19:15,300 --> 01:19:16,369
Es que no ha sido culpa m�a.
1341
01:19:16,620 --> 01:19:18,531
�Si ni siquiera nos hemos movido!
�Qu� quiere?
1342
01:19:18,780 --> 01:19:20,930
Les hab�a advertido que iba
a dar marcha atr�s.
1343
01:19:21,140 --> 01:19:23,335
�Pero cu�ndo! �Si no me has dado tiempo!
�Fantasma!
1344
01:19:23,860 --> 01:19:26,613
De todos modos lo lamento, Gaia
Germani, s�lo quer�a...
1345
01:19:26,820 --> 01:19:29,539
...dejarles la plaza.
Mire, ah� queda otra.
1346
01:19:29,740 --> 01:19:31,571
Dese prisa o le birlar�n esa
tambi�n.
1347
01:19:31,980 --> 01:19:34,130
�Anda, l�rgate de una vez!
�Y t�, venga, sube!
1348
01:19:35,540 --> 01:19:37,337
- Este esparadrapo...
- �Qu� te pasa?
1349
01:19:37,540 --> 01:19:39,849
�C�mo que qu� me pasa? �Que me duele!
�Para m� que lo ha hecho aposta!
1350
01:19:40,060 --> 01:19:42,813
�Pero qu� aposta ni que...!
Eres t� quien tiene que espabilar.
1351
01:19:43,020 --> 01:19:44,055
�Est�s lento de reflejos!
1352
01:19:44,260 --> 01:19:46,774
- Has hecho cada pifia...
- Adem�s peleemonos por eso...
1353
01:19:46,980 --> 01:19:48,452
�como si yo no estuviera nervioso!
1354
01:19:48,560 --> 01:19:53,673
Venga, vamos. Dame un besito.
�Que tengas suerte!
1355
01:19:54,160 --> 01:19:55,479
- Te espero fuera.
- �Adi�s!
1356
01:19:58,240 --> 01:20:02,995
Se�ores, despu�s de las pruebas
de lectura delante de las c�maras...
1357
01:20:03,200 --> 01:20:04,792
- Las c�maras de televisi�n.
- Las c�maras de televisi�n.
1358
01:20:05,000 --> 01:20:07,639
El n�mero de aspirantes se ha reducido
1359
01:20:07,840 --> 01:20:10,308
...y s�lo han quedado ustedes seis.
1360
01:20:10,640 --> 01:20:12,870
Tengo el gusto de decirles que
han dado una buena prueba...
1361
01:20:13,080 --> 01:20:15,833
de dicci�n, de rapidez de reflejos
y de fotogenia.
1362
01:20:16,040 --> 01:20:20,397
Esta ma�ana proseguiremos con la prueba
escrita. �Este es el tema de redacci�n!
1363
01:20:20,600 --> 01:20:21,919
�Escriban, por favor!
1364
01:20:22,160 --> 01:20:24,799
�Est�n preparados?
El tema es:
1365
01:20:25,000 --> 01:20:30,154
"Inglaterra y el Mercado Com�n
Europeo".
1366
01:20:31,360 --> 01:20:35,035
Naturalmente, ser�n muy bien
recibidas unas citas...
1367
01:20:35,240 --> 01:20:38,152
...en idiomas ingl�s, franc�s
y alem�n.
1368
01:20:38,720 --> 01:20:42,429
Disponen de 5 horas de tiempo
para entregar la redacci�n.
1369
01:20:42,640 --> 01:20:43,595
�Buena suerte!
1370
01:20:47,040 --> 01:20:48,951
- Padre, por favor, me pasa...
- �El breviario?
1371
01:20:49,160 --> 01:20:50,559
- No, no, no...
- Eh s�, �claro!
1372
01:20:50,760 --> 01:20:51,875
- Ah...
- �Gracias!
1373
01:21:07,880 --> 01:21:12,715
Padre... �ese qu� hace?
�Taquigraf�a?
1374
01:21:35,880 --> 01:21:38,110
Disculpen, se�ores, tengo algo
que decirles.
1375
01:21:38,320 --> 01:21:40,151
No, Padre, usted qu�dese vigilando
1376
01:21:40,360 --> 01:21:42,396
...con la se�ora Campagnoli.
- �Ah, estupendo!
1377
01:21:47,760 --> 01:21:50,149
Disculpen, se�ores, pero algunas
veces en la vida...
1378
01:21:50,360 --> 01:21:53,158
...es necesaria cierta dosis de cinismo.
Incluso es beneficiosa.
1379
01:21:53,360 --> 01:21:56,318
No deb�an haber admitido al
ex�men escrito a ese individuo.
1380
01:21:56,520 --> 01:21:57,091
�Cu�l?
1381
01:21:57,100 --> 01:22:00,119
Vamos, Loy, no haga usted tambi�n
como el avestruz.
1382
01:22:00,320 --> 01:22:01,309
- Pero no es cuesti�n...
- �Tiene usted raz�n!
1383
01:22:01,520 --> 01:22:03,511
En efecto, hab�amos decidido eliminarlo.
1384
01:22:03,720 --> 01:22:05,551
Pero en el �ltimo momento, el
Padre Baldini,
1385
01:22:05,760 --> 01:22:08,769
no tuvo el valor de decirle nada.
1386
01:22:08,900 --> 01:22:11,634
�Pero, se�ores, no deben tener
semejantes complejos!
1387
01:22:11,640 --> 01:22:13,951
Ustedes tienen una responsabilidad
muy concreta...
1388
01:22:14,160 --> 01:22:16,515
...ante 50 millones de telespectadores.
1389
01:22:16,720 --> 01:22:19,359
No hace falta dramatizar.
Los candidatos son seis...
1390
01:22:19,600 --> 01:22:22,592
...tenemos otra prueba en la que, queriendo,
podemos eliminarlo perfectamente.
1391
01:22:28,000 --> 01:22:30,719
Se�ores, un aspirante ya ha
terminado su redacci�n...
1392
01:22:30,920 --> 01:22:32,273
...y me la ha entregado.
- �Permite?
1393
01:22:32,480 --> 01:22:34,152
- Pero si no ha pasado ni una hora.
- Ya lo s�.
1394
01:22:34,360 --> 01:22:36,351
- Naturalmente es...
- El dent�n.
1395
01:22:36,560 --> 01:22:38,790
- �Bonito pastel!
- Estamos perdidos.
1396
01:22:39,040 --> 01:22:42,828
�Es inaudito! Hay citas en �rabe,
en alem�n...
1397
01:22:43,040 --> 01:22:46,237
...e incluso en flamenco, �mire!
- �Es un fen�meno!
1398
01:22:46,520 --> 01:22:48,954
�Pues ahora quiero ver c�mo acaba
todo esto!
1399
01:22:49,240 --> 01:22:50,434
�No! �Se�or Calabrese!
1400
01:22:56,360 --> 01:22:57,270
�Se ha retirado?
1401
01:22:57,480 --> 01:22:59,471
�No, he terminado!
�Le molesta?
1402
01:23:03,840 --> 01:23:05,717
�Buenos d�as, se�orita!
1403
01:23:05,920 --> 01:23:09,515
- �Buenos d�as!
- �Puedo ayudarle en algo?
1404
01:23:10,160 --> 01:23:12,230
�Ese tonto se ha quedado con las llaves!
1405
01:23:12,440 --> 01:23:14,829
Pues me temo que va a
tener que esperar mucho.
1406
01:23:15,040 --> 01:23:17,713
- �Pero si usted ya est� aqu�!
- Ah yo s�, he terminado...
1407
01:23:17,920 --> 01:23:20,434
pero la redacci�n era muy compleja
y a los dem�s les quedan..
1408
01:23:20,640 --> 01:23:22,471
...al menos cuatro horitas.
- �Cuatro horas?
1409
01:23:22,680 --> 01:23:23,510
�Si es que lo consiguen!
1410
01:23:23,720 --> 01:23:26,280
�Y qu� hago yo?
Estoy citada con la modista.
1411
01:23:26,480 --> 01:23:29,313
No s�, yo tengo ah� mi coche.
�Puedo acompa�arla?
1412
01:23:29,520 --> 01:23:31,078
Bueno.
1413
01:23:31,680 --> 01:23:33,750
�La felicito, es usted muy elegante!
1414
01:23:33,960 --> 01:23:34,710
Gracias.
1415
01:23:34,920 --> 01:23:37,992
�Qu� buen perfume!
�Es Cabochard, verdad?
1416
01:23:38,200 --> 01:23:40,070
Lo ha adivinado.
1417
01:23:40,140 --> 01:23:42,938
- �Ad�nde vamos?
- A Fabiani.
1418
01:24:26,280 --> 01:24:29,397
Desgraciadamente, la enfermedad
de mi madre me impidi� realizar...
1419
01:24:29,400 --> 01:24:31,111
...el programa de mis aspiraciones.
1420
01:24:31,120 --> 01:24:33,759
Ahora quiero recuperar el tiempo perdido.
�Cigarrillos?
1421
01:24:33,760 --> 01:24:34,815
�Gracias!
1422
01:24:34,820 --> 01:24:37,331
Tengo la energ�a y la fantas�a
de un muchacho...
1423
01:24:37,340 --> 01:24:39,193
...y la experiencia de un hombre.
1424
01:24:42,840 --> 01:24:44,159
�Usted no fuma?
1425
01:24:44,400 --> 01:24:47,312
S�lo los llevo para
quien me cae simp�tico.
1426
01:25:09,860 --> 01:25:12,328
�Es este el modelo que quer�a
ver, se�orita?
1427
01:25:12,540 --> 01:25:14,929
Lo encuentro muy chic.
�Le gusta, Guillermo?
1428
01:25:15,140 --> 01:25:16,971
�Oh s�, es bell�simo!
1429
01:25:17,380 --> 01:25:20,934
Qu� l�nea... Mire qu� corte.
�Una perfecci�n!
1430
01:25:21,140 --> 01:25:23,700
Me recuerda un modelo de Balenciaga
del a�o pasado.
1431
01:25:23,900 --> 01:25:26,016
�Qu� dice! Son todos
modelos originales.
1432
01:25:26,220 --> 01:25:28,336
�Verdad que no est�
inspirado en Balenciaga?
1433
01:25:28,500 --> 01:25:31,653
Efectivamente, puede
recordar a un modelo de Balenciaga.
1434
01:25:31,700 --> 01:25:35,609
�De verdad?
�C�mo puede usted saber estas cosas?
1435
01:25:35,820 --> 01:25:38,050
Bueno, hojeo a veces
las revistas de moda.
1436
01:25:38,260 --> 01:25:40,728
Me gustan mucho los vestidos
y lo que llevan dentro...
1437
01:25:40,940 --> 01:25:43,090
Me parece m�s apropiado el otro, Gaia...
1438
01:25:43,300 --> 01:25:44,858
�Me permite que la llame as�?
1439
01:25:45,060 --> 01:25:46,732
Para una figurita tan gr�cil...
1440
01:25:46,940 --> 01:25:50,569
como la suya, un aire juvenil
y sofisticado al mismo tiempo.
1441
01:25:50,780 --> 01:25:52,896
Es un modelo original en su sencillez.
1442
01:25:53,100 --> 01:25:56,729
�Tiene raz�n y buen gusto!
�Es quiz� de la profesi�n?
1443
01:25:57,020 --> 01:25:59,329
No... pero me habr�a gustado serlo.
1444
01:25:59,540 --> 01:26:02,213
- �Entonces me lo aconseja usted?
- �S�, Gaia!
1445
01:26:02,420 --> 01:26:05,696
- Me lo pruebo enseguida.
- S�. La espero aqu�.
1446
01:26:23,420 --> 01:26:25,092
�Le han puesto una multa?
1447
01:26:25,300 --> 01:26:28,815
�Me disculpa un momento?
Perdone, agente...
1448
01:27:04,540 --> 01:27:06,815
Apuesto a que conoce usted
alg�n pez gordo.
1449
01:27:06,820 --> 01:27:08,817
�No! Le he citado una sentencia
de casaci�n
1450
01:27:09,020 --> 01:27:10,976
del 8 de febrero que sanciona
el derecho del ciudadano
1451
01:27:11,180 --> 01:27:12,454
a aparcar el coche en
direcci�n contraria,
1452
01:27:12,660 --> 01:27:14,252
siempre que en la maniobra
de entrada y de salida
1453
01:27:14,460 --> 01:27:16,894
no estorbe el tr�fico.
�Y me ha dado la raz�n!
1454
01:27:17,100 --> 01:27:19,216
�Pero usted es un fen�meno!
�Lo sabe todo!
1455
01:27:19,220 --> 01:27:22,253
Me gusta conocer bien las cosas para
imponerme s�lo con mis propios m�ritos.
1456
01:27:22,460 --> 01:27:25,179
El ex�men de la tele lo aprobar�
sin ninguna recomendaci�n.
1457
01:27:25,380 --> 01:27:27,336
�Tan seguro est� de conseguirlo?
1458
01:27:27,860 --> 01:27:30,533
Despu�s del ex�men escrito de hoy
tengo la victoria en el bolsillo.
1459
01:27:30,540 --> 01:27:31,809
�Ah� lo tiene!
�Lo ve?
1460
01:27:32,020 --> 01:27:33,738
- �Qu� hace?
- Un caballo blanco.
1461
01:27:42,560 --> 01:27:44,173
Lo he entregado el primero.
1462
01:27:44,180 --> 01:27:46,052
He hecho citas en varias lenguas.
1463
01:27:46,060 --> 01:27:48,296
Los otros candidatos quer�an
copiarme.
1464
01:27:48,500 --> 01:27:51,378
�Tiene que decirme la raz�n
por la que he sido eliminado!
1465
01:27:51,420 --> 01:27:53,611
Quiero hablar con el profesor Cutolo...
1466
01:27:53,940 --> 01:27:54,816
�A ver que me dice �l!
1467
01:27:55,020 --> 01:27:56,453
- �Por d�nde voy? - Arriba.
- Arriba, bien.
1468
01:27:57,980 --> 01:28:00,050
Vamos a grabar.
Adelante.
1469
01:28:30,220 --> 01:28:34,018
Perdonen, se�ores, �se encuentra
aqu� el profesor Cutolo?
1470
01:28:34,100 --> 01:28:34,771
�Qui�n es usted?
1471
01:28:35,180 --> 01:28:38,650
�Es usted un insconsciente! �Un loco!
�Es que no ha visto la luz roja?
1472
01:28:38,680 --> 01:28:41,089
�Claro que la he visto,
pero estoy buscando al profesor Cutolo!
1473
01:28:41,140 --> 01:28:42,459
�Qu� nos importa a nosotros!
1474
01:28:42,660 --> 01:28:45,254
�Estamos grabando!
�V�yase, por favor!
1475
01:28:45,540 --> 01:28:46,495
�Disculpe la molestia,
maestro Trovatoli!
1476
01:28:46,700 --> 01:28:48,816
�Es usted una batuta genial!
1477
01:29:01,100 --> 01:29:05,951
�Perdonad, hermosas ni�as!
�No est� aqu� con vosotras el profesor Cutolo?
1478
01:29:06,040 --> 01:29:07,475
�Mira, el dent�n!
1479
01:29:09,620 --> 01:29:12,190
No le busqu�is una rima a Cutolo...
1480
01:29:15,840 --> 01:29:19,212
�Qu� pasa ah� dentro?
�Qu� est� ocurriendo esta ma�ana?
1481
01:29:19,220 --> 01:29:21,653
Es el Dent�n, que est� divirtiendo
a las bailarinas.
1482
01:29:23,260 --> 01:29:24,499
Tengo que librarme de
ese dent�n.
1483
01:29:24,700 --> 01:29:27,055
�Si no, me volver� loco!
1484
01:29:27,340 --> 01:29:29,410
�Ese es capaz de organizar un esc�ndalo!
1485
01:29:29,620 --> 01:29:32,009
�Ha hecho venir a dos periodistas
y a un fot�grafo!
1486
01:29:32,220 --> 01:29:33,892
�Vosotros sois el Tribunal
de este ex�men...
1487
01:29:34,180 --> 01:29:36,455
...y os corresponde la responsabilidad
de este caso!
1488
01:29:36,500 --> 01:29:38,295
Decidme...
�Con qu� motivaci�n oficial...?
1489
01:29:38,380 --> 01:29:41,899
�Qu� tiene que ver la motivaci�n?
�Pero es que no le ha visto la cara?
1490
01:29:42,280 --> 01:29:44,054
Si quiere saber la verdad,
1491
01:29:44,260 --> 01:29:46,171
alguien tendr� que dec�rsela.
1492
01:29:46,380 --> 01:29:48,029
�Con esa boca creo que ser� suficiente!
1493
01:29:48,160 --> 01:29:51,489
�Y un cuerno! �Vosotros lo v�steis
y luego lo aprob�steis...
1494
01:29:51,700 --> 01:29:53,816
...en la pantalla, aunque fuera
por una debilidad humana...
1495
01:29:54,020 --> 01:29:57,137
no pod�is suspenderlo ahora
que el ex�men escrito es perfecto!
1496
01:29:57,380 --> 01:29:59,655
- Ya os lo dec�a yo, es un fen�meno.
No exageremos.
1497
01:29:59,940 --> 01:30:02,173
�Haga usted el favor, Padre!
�Y usted tambi�n tenga paciencia!
1498
01:30:02,180 --> 01:30:03,349
Perdone, �pero yo qu� tengo que ver?
1499
01:30:03,400 --> 01:30:05,892
Se comprometi� a convencerle y no ha
hecho nada.
1500
01:30:06,100 --> 01:30:08,409
- No es f�cil decirle a un desgraciado...
- �Por caridad!
1501
01:30:08,620 --> 01:30:10,975
...que tiene que retirarse s�lo porque
es un dent�n. - �Se�ores!
1502
01:30:11,180 --> 01:30:12,977
�No peleemos ahora entre nosotros!
1503
01:30:13,180 --> 01:30:14,295
- �No es cuesti�n de pelear!
- �No!
1504
01:30:14,500 --> 01:30:16,855
�Debemos encontrar una motivaci�n oficial!
1505
01:30:17,060 --> 01:30:18,891
�Qu� quiere decir "oficial"?
1506
01:30:19,180 --> 01:30:20,249
�Una triqui�uela jur�dica!
1507
01:30:20,460 --> 01:30:21,939
�C�mo vamos a encontrarla
con un individuo..
1508
01:30:22,140 --> 01:30:24,051
...que nos da cien vueltas a todos?
�Paciencia!
1509
01:30:24,260 --> 01:30:26,216
�Permite?
�Est� buscando una triqui�uela?
1510
01:30:27,180 --> 01:30:29,489
�Jur�dica? �Aqu� est�!
�Con esto le cortamos los cuernos al toro!
1511
01:30:30,020 --> 01:30:32,170
No, no rechazo el suspenso de por s�.
1512
01:30:32,380 --> 01:30:34,974
Deseo conocer la motivaci�n espec�fica.
1513
01:30:35,180 --> 01:30:38,934
Disculpe, se�or Bertone,
�ya ha superado la prueba de pantalla?
1514
01:30:39,140 --> 01:30:40,368
�Con la m�xima puntuaci�n!
1515
01:30:40,580 --> 01:30:42,616
- Ese ha sido el error.
- S�.
1516
01:30:42,820 --> 01:30:44,936
- �C�mo que el error?
- No, nada, hablaba con...
1517
01:30:45,140 --> 01:30:47,415
- �Ah, est�n aqu�! �Buenos d�as,
Sr. Bertone! - Buenos d�as.
1518
01:30:47,620 --> 01:30:50,339
- �Por favor, pase! El profesor
Cutolo le espera en su despacho. - Gracias.
1519
01:30:50,540 --> 01:30:52,019
- �Son ustedes de la prensa?
- S�.
1520
01:30:52,220 --> 01:30:55,371
Pasen ustedes tambi�n.
As� ser� una declaraci�n oficial.
1521
01:30:55,580 --> 01:30:56,456
Les indico el camino.
1522
01:30:59,540 --> 01:31:00,893
Gracias profesor.
1523
01:31:01,260 --> 01:31:02,295
�Por favor, se�orita!
1524
01:31:03,380 --> 01:31:04,893
�Me permite?
1525
01:31:05,300 --> 01:31:07,018
- Adelante, adelante.
- Aqu� estamos la prensa y yo.
1526
01:31:07,220 --> 01:31:10,257
Ah, �est�n ellos tambi�n?
Bien, bien... pasen y tomen asiento.
1527
01:31:10,660 --> 01:31:13,891
En este momento acabo de hablar
con el Tribunal...
1528
01:31:14,100 --> 01:31:16,375
...que me ha hecho
las aclaraciones necesarias.
1529
01:31:16,580 --> 01:31:18,889
El Sr. Bertone ha quedado
desgraciadamente eliminado,
1530
01:31:19,100 --> 01:31:21,330
porque su solicitud lleg� el 2 de abril.
1531
01:31:21,540 --> 01:31:24,976
Con dos d�as de retraso sobre
el plazo final fijado...
1532
01:31:25,180 --> 01:31:28,570
para la aceptaci�n de las solicitudes.
�Miren!
1533
01:31:29,020 --> 01:31:32,854
�Aqu� lo tienen! As� quedar�
satisfecha tambi�n la prensa.
1534
01:31:33,060 --> 01:31:34,732
�Est� bien, profesor!
1535
01:31:35,060 --> 01:31:36,334
- Ya est� todo claro.
- �Me permite?
1536
01:31:36,660 --> 01:31:39,049
�Podemos fotografiarlo?
- �Por favor! �Por favor!
1537
01:31:40,420 --> 01:31:41,933
- �Me permite, profesor?
- �Faltar�a m�s!
1538
01:31:42,140 --> 01:31:45,291
�Dice usted que no se trata
de una deficiencia en las pruebas?
1539
01:31:45,500 --> 01:31:47,855
�No, en absoluto!
Es usted un joven preparado...
1540
01:31:48,060 --> 01:31:50,255
�Preparad�simo!
Este joven es portentoso.
1541
01:31:50,460 --> 01:31:52,098
- Gracias...
- Conoce 7 u 8 idiomas...
1542
01:31:52,300 --> 01:31:55,019
�Ingl�s, alem�n, espa�ol, �rabe, hebreo!
1543
01:31:55,820 --> 01:31:58,459
- Me abruma, profesor.
- No, no... �Por el amor de Dios!
1544
01:31:58,660 --> 01:32:01,572
Lo que es cierto es cierto.
Usted habr�a ganado seguramente la plaza.
1545
01:32:01,780 --> 01:32:02,656
�De verdad?
1546
01:32:02,860 --> 01:32:05,852
�Ciertamente! Por desgracia,
nos hallamos ante una dificultad...
1547
01:32:06,060 --> 01:32:09,336
de orden burocr�tico.
Porque esta solicitud, repito,
1548
01:32:09,540 --> 01:32:12,373
lleg� con dos d�as de retraso.
1549
01:32:12,580 --> 01:32:13,729
- �Lo han o�do?
- S�.
1550
01:32:13,940 --> 01:32:15,931
- �Se trata s�lo de eso?
- �nicamente de eso.
1551
01:32:16,140 --> 01:32:20,019
�Me permite, profesor? La solicitud
fue enviada el d�a 29.
1552
01:32:20,220 --> 01:32:23,610
Si hay un retraso postal
yo no tengo nada que ver. Aqu� tiene, el 29.
1553
01:32:23,820 --> 01:32:26,892
- �Permite, profesor? Por favor.
- Gracias. �Podemos fotografiarlo?
1554
01:32:27,100 --> 01:32:31,378
�Para eso estamos aqu�!
�Por favor! Aqu� tiene.
1555
01:32:31,620 --> 01:32:33,178
�Entonces tendr�n que readmitirlo?
1556
01:32:33,380 --> 01:32:37,692
�Qu� puedo decir?
�Cualquiera puede equivocarse!
1557
01:32:37,900 --> 01:32:40,095
�Le agradezco mucho su inter�s!
1558
01:32:40,300 --> 01:32:42,211
Y cuento con su apoyo para
la prueba final.
1559
01:32:42,420 --> 01:32:43,853
S�, s�, pero v�yase.
1560
01:32:44,060 --> 01:32:45,652
Gracias. Mis respetos, profesor.
�Nos vamos?
1561
01:32:45,860 --> 01:32:48,420
Adi�s, Adi�s...
De nuevo hasta la vista...
1562
01:32:58,060 --> 01:33:03,056
�Talarico, eres t�? Oye, nos hemos
metido en un callej�n sin salida.
1563
01:33:03,460 --> 01:33:08,529
�La solicitud parti� el d�a 29!
�Y me lo pregunt�is a m�?
1564
01:33:08,740 --> 01:33:11,049
�Deb�ais haberlo suspendido en la pantalla!
1565
01:33:11,860 --> 01:33:16,129
Ahora s�lo queda la prueba oral.
Hacedle preguntas dificil�simas.
1566
01:33:16,340 --> 01:33:18,774
�Tiene que caer!
Unas preguntas con trampa...
1567
01:33:18,980 --> 01:33:21,892
...pero tened cuidado porque
es un hombre de una astucia diab�lica.
1568
01:33:23,800 --> 01:33:25,570
Y, adem�s, nada de bromas porque...
1569
01:33:25,780 --> 01:33:28,852
solamente quedan tres candidatos.
�S�, est� bien!
1570
01:33:29,260 --> 01:33:31,728
Bien, y ahora, Sr. Martello,
vamos a hacerle una pregunta...
1571
01:33:31,940 --> 01:33:34,500
a la que ya ha contestado exactamente...
1572
01:33:34,700 --> 01:33:37,658
...su colega Singuzzi.
En la selva del Amazonas...
1573
01:33:37,860 --> 01:33:40,499
existe una ciudad con un nombre
que parece alem�n,..
1574
01:33:40,700 --> 01:33:43,214
que es muy importante por
la cosecha de caucho.
1575
01:33:43,420 --> 01:33:45,092
D�ganos su nombre.
1576
01:33:46,400 --> 01:33:48,372
Disculpe,
pero este golpe en la cabeza...
1577
01:33:49,700 --> 01:33:51,531
No consigo concentrarme.
1578
01:33:51,740 --> 01:33:53,856
- Empieza por M...
- Man...
1579
01:33:54,060 --> 01:33:56,369
- �No le sople, por favor!
- Est� bien. - Manaos.
1580
01:33:56,620 --> 01:33:57,655
- �Lo sab�a!
- �Manaos!
1581
01:33:57,860 --> 01:33:59,498
�Muy bien!
Vamos con otra pregunta.
1582
01:33:59,700 --> 01:34:02,931
Deber� decirnos los afluentes
del r�o Jordan...
1583
01:34:03,140 --> 01:34:05,051
...en el territorio de Israel.
1584
01:34:05,260 --> 01:34:11,290
S�... Desde el L�bano viene el r�o
Hasbany y desde Siria vienen...
1585
01:34:11,500 --> 01:34:14,776
...los r�os Dan y Banjas.
- Queda otro...
1586
01:34:15,260 --> 01:34:16,818
- E...
- �Son cuatro!
1587
01:34:17,060 --> 01:34:20,575
- Eh s�, otro...
- �Disculpe! �El Yarmuk!
1588
01:34:20,780 --> 01:34:22,054
�Bravo!
�Muy bien!
1589
01:34:22,260 --> 01:34:24,330
- �Queda alguna otra pregunta?
- No.
1590
01:34:24,980 --> 01:34:28,052
- �Bueno! - �Enhorabuena y gracias!
- Gracias. Buenos d�as.
1591
01:34:31,780 --> 01:34:34,499
S�lo nos queda el Dent�n.
1592
01:34:35,800 --> 01:34:36,895
�Qui�n quiere preguntarle?
1593
01:34:37,140 --> 01:34:38,573
- �Ah no! Perdone, yo...
- �Yo tampoco!
1594
01:34:38,780 --> 01:34:41,010
�No exageremos ahora con esos complejos!
1595
01:34:41,220 --> 01:34:43,017
No hay que decirle la verdad.
1596
01:34:43,220 --> 01:34:45,097
- No, es que...
- �No quer�is hacerle las preguntas?
1597
01:34:45,580 --> 01:34:47,935
�No podemos imponer semejante cara
a 50 millones...
1598
01:34:48,140 --> 01:34:50,734
...de telespectadores italianos!
1599
01:34:50,940 --> 01:34:52,817
Se�ores m�os,
�hay que hacerle caer como sea!
1600
01:34:53,420 --> 01:34:56,093
Y si no quieren ustedes
hacerle las preguntas...
1601
01:34:56,300 --> 01:34:57,130
�Se las har� yo!
1602
01:34:57,340 --> 01:34:59,058
- �H�zselas t�!
- �Se las har� yo!
1603
01:34:59,260 --> 01:35:00,659
�Conserje!
�Que pase el siguiente!
1604
01:35:00,860 --> 01:35:02,134
Pase.
1605
01:35:03,700 --> 01:35:04,974
�Con permiso!
1606
01:35:07,780 --> 01:35:09,008
�Buenos d�as, se�ores!
1607
01:35:09,220 --> 01:35:11,654
Ya hab�a tenido el gusto
de conocerlos en pantalla...
1608
01:35:11,860 --> 01:35:14,613
...y personalmente, pero nunca
hab�a podido estrecharles la mano...
1609
01:35:14,820 --> 01:35:17,573
...excepto al Padre Baldini.
�Me permiten?
1610
01:35:17,780 --> 01:35:19,930
- Sra. Campagnoli...
- Buenos d�as.
1611
01:35:20,140 --> 01:35:21,493
Se�or Talarico...
1612
01:35:21,860 --> 01:35:23,771
- Mis respetos Padre Baldini...
- Hola, hijo.
1613
01:35:23,980 --> 01:35:26,050
�Enhorabuena, se�or Nanny Loy
por su investigaci�n!
1614
01:35:26,260 --> 01:35:27,693
�Muy h�bil, parec�a de verdad!
1615
01:35:28,500 --> 01:35:31,212
Se�or Wollemborg, es el �nico
extranjero que conozco que...
1616
01:35:31,420 --> 01:35:33,251
...habla bien italiano.
- Muchas gracias.
1617
01:35:33,460 --> 01:35:35,098
- Si�ntese.
- S�, ahora mismo.
1618
01:35:35,300 --> 01:35:36,892
- Tome asiento.
- Muy amable. Gracias.
1619
01:35:37,100 --> 01:35:40,012
Empezaremos con una pregunta f�cil.
1620
01:35:40,220 --> 01:35:41,699
�Gracias, Sr. Talarico!
1621
01:35:41,980 --> 01:35:43,811
La ciudad de Manaos...
1622
01:35:44,020 --> 01:35:47,376
�Est� en Alemania oriental
o en Alemania Occidental?
1623
01:35:49,460 --> 01:35:52,770
�Comprendo, se�ores!
�Me han hecho una pregunta con trampa!
1624
01:35:52,980 --> 01:35:55,335
Bertone no haga comentarios
y conteste.
1625
01:35:56,420 --> 01:35:58,809
La ciudad de Manaos no se encuentra
en Alemania...
1626
01:35:59,020 --> 01:36:01,090
sino en Brasil,
1627
01:36:01,300 --> 01:36:04,178
...y precisamente en Amazonia.
Es una ciudad pr�cticamente muerta...
1628
01:36:04,380 --> 01:36:05,654
que tuvo un gran desarrollo
en el siglo XIX...
1629
01:36:05,900 --> 01:36:08,175
...es decir, en la �poca del caucho.
Hasta que un ingl�s...
1630
01:36:08,380 --> 01:36:09,529
de nombre Harold Franklin..
1631
01:36:09,820 --> 01:36:12,129
rob� unas semillas y cre�
las plantaciones...
1632
01:36:12,380 --> 01:36:13,972
...de Malasia.
- Basta, es suficiente. �Bravo!
1633
01:36:14,180 --> 01:36:15,977
�Gracias, se�or Wollemborg!
1634
01:36:16,380 --> 01:36:18,848
- Posee una preparaci�n excepcional.
- S�, �bravo!
1635
01:36:19,220 --> 01:36:22,371
Ahora una preguntita m�s leal
pero m�s compleja.
1636
01:36:22,580 --> 01:36:27,210
Los afluentes del r�o Jordan en tierras
de Israel, �cu�les son?
1637
01:36:30,940 --> 01:36:32,055
Hasbany, Dan y Banjas.
1638
01:36:32,260 --> 01:36:36,094
�Se ha equivocado! Lo siento, se�or m�o,
pero se ha equivocado.
1639
01:36:36,300 --> 01:36:39,337
�Porque los afluentes del Jord�n
en Israel son cuatro!
1640
01:36:39,540 --> 01:36:41,974
�Ha olvidado usted el r�o Yarmuk!
1641
01:36:45,020 --> 01:36:47,090
Se confunde usted, se�or Talarico.
1642
01:36:47,300 --> 01:36:49,256
El r�o Yarmuk ya no entra en Israel.
1643
01:36:49,460 --> 01:36:51,815
�C�mo que no entra en Israel!
1644
01:36:52,020 --> 01:36:54,215
Espere un momento, le ense�ar�
el mapa...
1645
01:36:54,420 --> 01:36:56,934
Venga un momento a comprobarlo
conmigo, por favor.
1646
01:36:57,620 --> 01:36:58,973
Veamos...
1647
01:37:02,020 --> 01:37:04,011
�Aqu� est� el r�o Yarmuk!
1648
01:37:05,340 --> 01:37:07,615
Perdone, se�or Nanny Loy,
�de qu� a�o es el mapa?
1649
01:37:08,300 --> 01:37:09,369
Veamos...
1650
01:37:10,300 --> 01:37:12,097
�El mapa es de 1960!
1651
01:37:12,300 --> 01:37:14,097
�Qu� les dec�a yo?
�Est� superado!
1652
01:37:15,020 --> 01:37:16,009
�Por qu� est� superado?
1653
01:37:16,220 --> 01:37:18,973
Porque en 1961 el gobierno de
Jordania desvi�...
1654
01:37:19,180 --> 01:37:21,694
...el curso del Yarmuk.
Para alimentar el sistema h�drico...
1655
01:37:21,900 --> 01:37:23,219
.. del Gor Oriental,
contraviniendo los pactos...
1656
01:37:23,420 --> 01:37:26,014
...que tres Estados �rabes ya
hab�an aceptado en el 1955.
1657
01:37:26,220 --> 01:37:28,609
Talarico, dices que vas a hacerle
una pregunta dif�cil...
1658
01:37:28,820 --> 01:37:31,288
...y somos precisamente nosotros
los que caemos en ella...
1659
01:37:31,500 --> 01:37:33,456
Un momento, yo he hecho una
pregunta en base al mapa...
1660
01:37:33,660 --> 01:37:34,695
...que tenemos.
- �Bien!
1661
01:37:34,900 --> 01:37:37,460
�Si el r�o ya no existe es
in�til discutir!
1662
01:37:37,660 --> 01:37:40,538
- �C�mo sabe que ya no existe?
- Porque lo ha dicho �l.
1663
01:37:40,740 --> 01:37:43,573
�A qui�n creemos, a �l o al mapa?
1664
01:37:43,780 --> 01:37:45,372
- Disculpen, �por qu� pierden
la calma...
1665
01:37:45,580 --> 01:37:48,333
...por tan poco? Basta con telefonear
al Instituto Geogr�fico.
1666
01:37:50,820 --> 01:37:55,416
�Oiga? �Centralita? El Instituto
Geogr�fico, por favor. R�pido.
1667
01:37:55,620 --> 01:37:59,295
�A ver si es que nos hemos vuelto
todos imb�ciles!
1668
01:38:02,380 --> 01:38:05,338
�Es posible que no sepan
si un r�o existe o no?
1669
01:38:05,540 --> 01:38:07,496
Ustedes...
�c�mo se justifica, ingeniero?
1670
01:38:07,700 --> 01:38:10,089
�Para m� existe!
�Est� marcado en el mapa y existe!
1671
01:38:10,300 --> 01:38:12,416
De todos modos estamos en
contacto con el gobierno sirio.
1672
01:38:12,620 --> 01:38:14,736
�Dicen que esa gente ha violado el pacto!
1673
01:38:14,940 --> 01:38:16,976
�Deber�a haberse informado con Israel!
1674
01:38:17,180 --> 01:38:18,499
Llame a la embajada de Israel.
1675
01:38:18,700 --> 01:38:20,258
Ya estoy llamando. �Oiga?
1676
01:38:20,460 --> 01:38:22,530
�Embajada de Israel?
�El jefe de prensa?
1677
01:38:22,740 --> 01:38:25,049
Desear�amos informaci�n
reciente y exacta...
1678
01:38:25,260 --> 01:38:26,295
sobre el r�o Yarmuk.
1679
01:38:34,020 --> 01:38:35,533
�Diga?
1680
01:38:36,420 --> 01:38:38,536
�Ya no existe!
1681
01:38:42,660 --> 01:38:45,732
Roma: El Ministro de Turismo comunica
que no obstante...
1682
01:38:45,940 --> 01:38:48,579
las condiciones clim�ticas generalmente
adversas...
1683
01:38:48,780 --> 01:38:51,931
la afluencia de turistas extranjeros en
Italia ha aumentado...
1684
01:38:52,140 --> 01:38:55,974
en el transcurso del �ltimo
trimestre en un 12,83% respecto...
1685
01:38:56,180 --> 01:38:58,648
al mismo periodo del a�o pasado.
New York...
1686
01:38:59,660 --> 01:39:02,370
Es simp�tico ese dent�n, �eh?
1687
01:39:02,860 --> 01:39:04,412
�S�, es muy bueno!
1688
01:39:05,120 --> 01:39:06,538
�Aqu� tiene el caf�!
1689
01:39:08,140 --> 01:39:10,938
Roma: desde el aeropuerto
de Fiumicino ha salido hoy...
1690
01:39:11,140 --> 01:39:14,257
Gina Lollobrigida. La famosa
estrella de cine acudir�...
1691
01:39:14,460 --> 01:39:16,371
a Ciudad de M�xico para participar...
1692
01:39:16,580 --> 01:39:20,209
en el festival de Acapulco.
Cabo Kennedy...
1693
01:39:29,300 --> 01:39:32,212
Amables se�oras y se�ores...
Buenas noches.
1694
01:39:33,940 --> 01:39:35,111
�Ah� viene!
1695
01:39:37,140 --> 01:39:39,938
�Aqu� estoy, hermanitas!
�Un besito?
1696
01:39:42,500 --> 01:39:43,894
�Llev�is mucho tiempo esperando?
1697
01:39:43,900 --> 01:39:45,731
- �No, dos minutos!
- �Uno cada una!
1698
01:39:45,940 --> 01:39:47,419
�Ad�nde vamos?
1699
01:39:47,620 --> 01:39:50,180
Bueno, vamos a cenar, a bailar
y a tomar un whisky en mi casa.
1700
01:39:50,380 --> 01:39:52,138
- �Maravilloso?
- Maravilloso.
150818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.