Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,761 --> 00:00:11,067
[Episode 36]
3
00:00:23,990 --> 00:00:25,892
What's going on?
4
00:00:25,892 --> 00:00:29,514
Is Doctor Song... going somewhere?
5
00:00:29,514 --> 00:00:32,484
She's been kicked out.
6
00:00:32,484 --> 00:00:35,109
- Is it because of us?
- Mom!
7
00:00:36,173 --> 00:00:37,798
Don't worry about it.
8
00:00:47,819 --> 00:00:49,422
Manager Choo!
9
00:00:51,251 --> 00:00:53,236
What's the matter? Who is it?
10
00:00:53,236 --> 00:00:55,871
It's my kids' mother.
I don't know what's going on.
11
00:00:55,871 --> 00:00:58,271
- Guardian, please come in!
- Of course!
12
00:01:06,353 --> 00:01:08,330
- Please look after this for me.
- Doctor!
13
00:01:08,330 --> 00:01:12,333
- Young Min's mother.
- Guardian, let me look at the patient.
14
00:01:12,333 --> 00:01:14,520
- How's the patient?
- Hey.
15
00:01:14,520 --> 00:01:16,971
She has severe jaundice.
16
00:01:20,536 --> 00:01:23,577
Does she have an illness like
fatty liver or cirrhosis of the liver?
17
00:01:23,577 --> 00:01:26,231
No, she didn't have any illnesses.
18
00:01:26,884 --> 00:01:31,095
Ma'am? Ma'am? What's your name?
19
00:01:32,859 --> 00:01:35,140
Ma'am, where are we?
20
00:01:35,874 --> 00:01:40,083
- Seoul.
- Are we in Seoul?
21
00:01:40,083 --> 00:01:41,601
Yes.
22
00:01:42,357 --> 00:01:45,649
Then, what year is it?
23
00:01:45,649 --> 00:01:47,738
1988.
24
00:01:47,738 --> 00:01:50,455
Is it 1988 right now?
25
00:01:50,455 --> 00:01:52,422
Of course.
26
00:01:53,720 --> 00:01:56,339
Why is she saying crazy things? Honey!
27
00:01:56,339 --> 00:01:59,946
Ma'am, can you stretch
your arms in front of you?
28
00:01:59,946 --> 00:02:03,532
With both hands aligned.
Please hold them up.
29
00:02:03,532 --> 00:02:05,101
Hold them like that.
30
00:02:14,150 --> 00:02:16,854
- It's flapping tremor.
- It is.
31
00:02:16,854 --> 00:02:19,728
It's a symptom of hepatic encephalopathy.
32
00:02:20,704 --> 00:02:24,675
If she didn't have an illness,
it's probably acute liver failure.
33
00:02:24,675 --> 00:02:29,491
First, let's treat her upper
gastrointestinal tract bleeding. Then...
34
00:02:29,491 --> 00:02:31,351
Doctor Song Eun Jae.
35
00:02:33,823 --> 00:02:36,077
What are you doing here?
36
00:02:36,077 --> 00:02:39,173
Get out, and let Doctor Myung take over.
37
00:02:39,173 --> 00:02:41,351
- Director Kim.
- Doctor Kang.
38
00:02:41,351 --> 00:02:43,356
Yes... yes, Director Kim.
39
00:02:43,356 --> 00:02:46,265
Don't you know that Doctor Song
doesn't work here anymore?
40
00:02:48,495 --> 00:02:50,110
I... I know.
41
00:02:50,110 --> 00:02:53,279
Then, why are you letting her
treat the patient?
42
00:02:53,279 --> 00:02:56,407
How can you be so careless
as a section head?
43
00:02:56,407 --> 00:02:59,031
I'm sorry, Director Kim.
44
00:02:59,958 --> 00:03:01,351
Doctor Song.
45
00:03:17,071 --> 00:03:21,146
Call gastrointestinal internal
medicine to resolve the bleeding.
46
00:03:21,146 --> 00:03:23,667
And then we'll run blood
and liver function tests.
47
00:03:23,667 --> 00:03:25,316
Yes, Doctor.
48
00:03:47,537 --> 00:03:51,037
[2018, Geoje Jaeil Hospital,
New Additional Building]
49
00:04:01,894 --> 00:04:05,237
What... will you do now?
50
00:04:07,305 --> 00:04:09,271
Don't worry about me right now.
51
00:04:09,999 --> 00:04:12,400
Your wife is very sick.
52
00:04:15,868 --> 00:04:17,914
What do you think will happen to her?
53
00:04:18,707 --> 00:04:22,227
We'll only be sure after
the results come out, but I think...
54
00:04:23,469 --> 00:04:27,463
Tell me. What do you think will happen?
55
00:04:27,463 --> 00:04:32,905
Let's wait for the results to come
out before we talk about it.
56
00:04:38,186 --> 00:04:41,049
- I need to answer this call.
- Sure.
57
00:04:48,058 --> 00:04:51,669
Doctor Song, it's me. How did it go?
58
00:04:52,621 --> 00:04:55,390
We're waiting for the test results...
59
00:04:56,090 --> 00:05:01,354
but I think... it's acute liver failure.
60
00:05:02,121 --> 00:05:03,602
Oh no.
61
00:05:05,095 --> 00:05:06,686
Aren't you coming?
62
00:05:08,816 --> 00:05:13,212
Captain Bang and I have to
resolve things here.
63
00:05:13,212 --> 00:05:16,049
Yes, hang in there.
64
00:05:29,832 --> 00:05:31,261
What happened?
65
00:05:31,261 --> 00:05:33,953
Is she seriously ill?
66
00:05:36,479 --> 00:05:38,818
Will it be okay
even if we don't go there?
67
00:05:40,592 --> 00:05:43,513
Let's grab the governor by his collar.
68
00:05:43,513 --> 00:05:47,696
That would be a bigger help
than going to the hospital.
69
00:05:47,696 --> 00:05:50,693
You sure have a lot of it.
70
00:05:50,693 --> 00:05:52,756
What? Guts?
71
00:05:55,090 --> 00:05:59,672
Geez, two people aren't enough.
72
00:06:00,261 --> 00:06:03,818
Should we call
the military service doctors
73
00:06:03,818 --> 00:06:07,965
and the nurses
and tell them to gather here?
74
00:06:07,965 --> 00:06:11,364
- They're busy.
- They are?
75
00:06:11,364 --> 00:06:13,337
Doing what?
76
00:06:20,229 --> 00:06:21,991
Doctor!
77
00:06:22,910 --> 00:06:26,323
- What brings you here?
- What do you mean?
78
00:06:26,323 --> 00:06:30,561
I'm disappointed. How can you treat
patients without your nurses?
79
00:06:31,479 --> 00:06:33,316
- Was it you?
- Yeah.
80
00:06:33,316 --> 00:06:35,431
I thought they'd want to come.
81
00:06:36,184 --> 00:06:40,133
- That's good, let's go.
- Let's go.
82
00:06:46,784 --> 00:06:50,018
What... what is it called?
83
00:06:50,018 --> 00:06:52,246
It's acute liver failure.
84
00:06:52,922 --> 00:06:55,230
Acute liver failure?
85
00:06:55,230 --> 00:06:59,075
Then, what will happen to her?
86
00:06:59,075 --> 00:07:02,664
She's stabilized for now
87
00:07:02,664 --> 00:07:07,720
but we don't know when it'll worsen.
We can't make any guarantees right now.
88
00:07:07,720 --> 00:07:10,126
You can't make any guarantees?
89
00:07:11,842 --> 00:07:14,631
What... what does that mean?
90
00:07:15,241 --> 00:07:17,943
Are you saying she's going to die?
91
00:07:19,366 --> 00:07:21,763
Say something, Doctor Song.
92
00:07:23,196 --> 00:07:25,864
She doesn't have much time.
93
00:07:25,864 --> 00:07:28,547
What... what did you say?
94
00:07:28,547 --> 00:07:31,306
If we don't act quickly...
95
00:07:32,614 --> 00:07:36,143
it won't be easy for her
to last a few days.
96
00:07:36,878 --> 00:07:40,653
She was just fine.
There was nothing wrong with her.
97
00:07:40,653 --> 00:07:43,936
When I saw her for Korean
Thanksgiving, she was just fine.
98
00:07:43,936 --> 00:07:46,741
In acute liver failure cases
99
00:07:46,741 --> 00:07:50,390
the cause is unknown
over 30 percent of the time.
100
00:07:53,592 --> 00:07:56,491
I'm very sorry, Manager Choo.
101
00:07:56,491 --> 00:08:00,636
Then, what do we have to do now?
102
00:08:00,636 --> 00:08:04,458
What can we do to save her?
103
00:08:04,458 --> 00:08:05,777
A transplant.
104
00:08:06,588 --> 00:08:09,217
- A transplant?
- Yes.
105
00:08:09,217 --> 00:08:13,540
As of right now, a liver
transplant is our best hope.
106
00:08:15,727 --> 00:08:18,612
You should have told me earlier.
107
00:08:18,612 --> 00:08:22,229
Doctor Song, if she gets
a transplant, she can live, right?
108
00:08:22,229 --> 00:08:23,580
Yes.
109
00:08:24,181 --> 00:08:26,777
Then I can give her mine!
110
00:08:26,777 --> 00:08:28,559
Do you have the same blood type?
111
00:08:28,559 --> 00:08:32,167
No, I'm B, and she's A.
112
00:08:32,167 --> 00:08:34,883
- Then that won't work.
- Why not?
113
00:08:34,883 --> 00:08:38,091
You said we can transplant organs
between different blood types these days.
114
00:08:38,091 --> 00:08:40,671
- You clearly said that...
- That's only
115
00:08:40,671 --> 00:08:43,942
when the patient's condition is stable.
116
00:08:43,942 --> 00:08:48,689
If the patient's in critical condition,
we must find the same blood type.
117
00:08:51,110 --> 00:08:54,207
Call the organ transplant center.
118
00:08:54,207 --> 00:08:55,656
Yeah, I will.
119
00:08:56,816 --> 00:09:02,502
If they find a doctor,
she'll be able to get it first, so...
120
00:09:04,062 --> 00:09:05,663
Doctor Myung.
121
00:09:08,705 --> 00:09:09,937
Suction!
122
00:09:15,547 --> 00:09:17,652
Give her 10 milliliters of valium.
123
00:09:22,172 --> 00:09:24,489
It's a seizure caused by
hepatic encephalopathy.
124
00:09:39,513 --> 00:09:42,745
[DF Ver] Episode 36 Hospital Ship "Won Gong's Wife"
-= Ruo Xi =-
125
00:09:57,173 --> 00:09:58,639
Doctor Song Eun Jae.
126
00:10:00,031 --> 00:10:02,021
Let's talk for a moment.
127
00:10:17,149 --> 00:10:22,103
How about... we transfer that
patient to another hospital?
128
00:10:22,103 --> 00:10:25,609
The patient is critical.
How can we transfer her?
129
00:10:25,609 --> 00:10:28,110
We need to transfer her
because she's critical.
130
00:10:28,110 --> 00:10:30,811
- Why?
- We don't have a surgeon who can do it.
131
00:10:31,893 --> 00:10:35,484
I don't know about you,
but I can't do it.
132
00:10:35,484 --> 00:10:38,681
I can't do a liver transplant
with unfamiliar staff.
133
00:10:39,628 --> 00:10:43,082
- And above all else...
- And what?
134
00:10:43,082 --> 00:10:45,604
I've never done it before.
135
00:10:45,604 --> 00:10:47,995
I've only assisted Professor Kim.
136
00:10:47,995 --> 00:10:53,252
I've never completed a liver
transplant on my own before.
137
00:11:02,120 --> 00:11:04,154
Where did he go?
138
00:11:08,700 --> 00:11:11,643
- Did you just get back?
- Yes.
139
00:11:11,643 --> 00:11:13,993
Without any outcome.
140
00:11:15,439 --> 00:11:17,604
How's Manager Choo doing?
141
00:11:18,885 --> 00:11:21,973
- The thing is...
- What?
142
00:11:21,973 --> 00:11:25,326
Is there a problem?
143
00:11:25,326 --> 00:11:28,214
He said he'll donate
his liver to his wife
144
00:11:28,214 --> 00:11:31,358
but I told him he can't because
he has a different blood type.
145
00:11:31,358 --> 00:11:34,671
In the meantime, her condition got worse.
146
00:11:37,301 --> 00:11:40,966
Where is Manager Choo right now?
147
00:11:40,966 --> 00:11:43,758
- I don't know.
- You don't?
148
00:11:46,740 --> 00:11:50,740
I got it. I'll look for him.
149
00:11:50,740 --> 00:11:52,454
Please take care of him.
150
00:12:04,521 --> 00:12:07,120
[Health Center Branch]
151
00:12:07,120 --> 00:12:11,080
- You're here?
- Geez, Doctor!
152
00:12:11,080 --> 00:12:14,106
- Did you have a hard time?
- Don't mention it.
153
00:12:14,106 --> 00:12:17,306
I don't know what
all this ruckus is about.
154
00:12:17,306 --> 00:12:19,942
Get some rest.
We'll take care of the patients.
155
00:12:19,942 --> 00:12:23,367
I can't. I should tell the other
patients to come back.
156
00:12:23,367 --> 00:12:28,966
No, we'll go. If the elders fall down
in the dark, that's more dangerous.
157
00:12:28,966 --> 00:12:33,182
Doctor Kim, you have such a kind heart.
158
00:12:33,835 --> 00:12:38,364
Take care of the patients here. We'll go
to the houses and resolve what we can
159
00:12:38,364 --> 00:12:40,055
and bring the rest of the patients here.
160
00:12:40,055 --> 00:12:41,428
Sure.
161
00:12:42,330 --> 00:12:43,695
Let's go.
162
00:12:45,641 --> 00:12:48,311
- You're here?
- Grandfather, how are you?
163
00:12:48,311 --> 00:12:50,014
Same old.
164
00:12:50,014 --> 00:12:53,879
- Can we use telemedicine on this?
- You can
165
00:12:53,879 --> 00:12:55,993
but I'm not sure if they'll answer.
166
00:12:55,993 --> 00:12:57,763
I'll try it anyway.
167
00:12:58,384 --> 00:13:00,768
Please give it to me.
168
00:13:08,969 --> 00:13:11,433
[Please wait a moment...]
169
00:13:16,552 --> 00:13:18,870
[Please wait a moment...]
170
00:13:21,379 --> 00:13:24,763
You used it well last time.
Did you forget already?
171
00:13:24,763 --> 00:13:29,513
I wasn't good. I just pressed
what they told me to press.
172
00:13:31,076 --> 00:13:34,928
If I give you that laptop,
can you come here every day instead?
173
00:13:34,928 --> 00:13:38,259
I can give you acupuncture every day.
174
00:13:38,259 --> 00:13:40,469
But what about your blood
pressure medicine?
175
00:13:40,469 --> 00:13:42,797
You need to get that
from a doctor of internal medicine.
176
00:13:42,797 --> 00:13:45,469
Gosh, why is it so complicated?
177
00:13:47,027 --> 00:13:49,916
Hey, what are you doing?
Hurry up and connect it!
178
00:13:49,916 --> 00:13:52,244
No one's answering.
179
00:13:56,721 --> 00:13:58,110
Yeah, what is it?
180
00:13:58,110 --> 00:14:01,803
We're calling for a consultation
but no one's answering.
181
00:14:03,297 --> 00:14:07,205
Can you find the number for the doctor
of internal medicine at Jaeil Hospital?
182
00:14:07,205 --> 00:14:10,282
Yeah, I'll look into it.
183
00:14:11,969 --> 00:14:14,528
- They're not answering, right?
- Yeah.
184
00:14:15,287 --> 00:14:17,185
I need to make a call.
185
00:14:25,946 --> 00:14:28,076
[Father]
186
00:14:30,019 --> 00:14:34,326
Telemedicine? Don't you know
how dangerous that is?
187
00:14:34,326 --> 00:14:37,452
- We need to save the ER.
- Then the hospital ship might go down.
188
00:14:37,452 --> 00:14:40,605
If the ER closes down,
the patients will die on the streets.
189
00:14:43,550 --> 00:14:44,922
If...
190
00:14:45,791 --> 00:14:50,941
you had to choose between the ER and the
hospital ship, which would you choose?
191
00:14:50,941 --> 00:14:54,782
- This isn't an issue of choice.
- It is.
192
00:14:54,782 --> 00:14:58,408
There's no situation that satisfies
everyone in this world.
193
00:15:06,088 --> 00:15:09,529
[Doctor Kang Dong Joon]
194
00:15:18,100 --> 00:15:19,902
Yeah, Jae Geol.
195
00:15:19,902 --> 00:15:22,725
The internal medicine chief's number?
196
00:15:22,725 --> 00:15:25,950
- Why do you need that?
- The elders can't use computers
197
00:15:25,950 --> 00:15:28,022
so they didn't get their treatment.
198
00:15:28,022 --> 00:15:30,652
We can to the island ourselves
199
00:15:30,652 --> 00:15:34,965
but it's after treatment hours,
so no one will answer.
200
00:15:34,965 --> 00:15:37,624
You can do that tomorrow afternoon.
201
00:15:37,624 --> 00:15:40,478
We have to work too!
202
00:15:40,478 --> 00:15:43,729
I don't know what you take us
public workers for...
203
00:15:47,258 --> 00:15:50,816
You know what happens
if we're absent without notice.
204
00:15:50,816 --> 00:15:55,840
But he finished work and is resting at
home. I can't ask him to come back here.
205
00:15:55,840 --> 00:15:58,133
Does he have to go to the hospital?
206
00:15:58,133 --> 00:16:01,181
He needs to install the computer program.
207
00:16:02,441 --> 00:16:06,478
Yeah, fine. I'll talk to him.
208
00:16:06,478 --> 00:16:09,133
Okay, thank you.
209
00:16:09,133 --> 00:16:13,118
Hey... Jae Geol.
210
00:16:13,118 --> 00:16:19,099
Do you even know what's been
going on here all day long?
211
00:16:19,099 --> 00:16:21,810
What's been going on?
212
00:16:25,753 --> 00:16:27,176
Pardon?
213
00:16:31,277 --> 00:16:32,671
Really?
214
00:16:33,311 --> 00:16:35,859
Breathe in one more time.
215
00:16:38,864 --> 00:16:42,170
- Turn around.
- I'll turn you around now.
216
00:16:49,167 --> 00:16:51,411
It doesn't sound good.
217
00:16:55,037 --> 00:16:57,921
- Hey, Jae Geol.
- Try it again. He'll pick up now.
218
00:16:57,921 --> 00:16:59,152
Really?
219
00:16:59,960 --> 00:17:04,269
That's a relief. Yeah, thanks.
220
00:17:12,426 --> 00:17:15,375
- Hello.
- Yes?
221
00:17:16,509 --> 00:17:17,513
What's the matter?
222
00:17:17,513 --> 00:17:21,484
The elders are unable to use
telemedicine so I'm helping.
223
00:17:21,484 --> 00:17:24,207
- Is that okay?
- Who are you?
224
00:17:24,207 --> 00:17:26,810
I'm Doctor Kwak Hyun
of the hospital ship.
225
00:17:26,810 --> 00:17:29,535
A doctor? Not a helper?
226
00:17:29,535 --> 00:17:33,359
- Just think of me as a helper.
- Sure.
227
00:17:33,359 --> 00:17:35,376
Then let's take a look.
228
00:17:37,282 --> 00:17:39,330
What's the problem?
229
00:17:39,330 --> 00:17:42,127
Grandmother, look at this.
230
00:17:43,368 --> 00:17:47,222
My head hurts, I'm sweating
231
00:17:47,222 --> 00:17:50,647
and it feels like my body
was hit all over.
232
00:17:50,647 --> 00:17:54,154
- What's her temperature?
- 37.5 degrees, Doctor.
233
00:17:54,154 --> 00:17:57,484
Her blood pressure and pulse
are normal, and her breathing is fine.
234
00:17:57,484 --> 00:17:59,473
But she has a severe cough and phlegm.
235
00:17:59,473 --> 00:18:03,111
And above all else,
I heard a crackle in her lungs.
236
00:18:03,111 --> 00:18:06,259
Then it could be pneumonia.
237
00:18:06,259 --> 00:18:09,292
We need to do a blood test and X-ray.
238
00:18:09,878 --> 00:18:13,714
- You can't do that there, right?
- We have the equipment on the ship
239
00:18:13,714 --> 00:18:16,213
but we're unable to use it at the moment.
240
00:18:16,213 --> 00:18:17,744
Geez.
241
00:18:18,475 --> 00:18:22,712
Then we need to transfer
the patient to our hospital.
242
00:18:22,712 --> 00:18:26,533
But Doctor, the boats
aren't running right now.
243
00:18:26,533 --> 00:18:28,608
Do we need to call
the marines to transfer her?
244
00:18:28,608 --> 00:18:31,718
Geez, I'm going crazy here.
245
00:18:31,718 --> 00:18:36,812
I'll look into it further
and call you back.
246
00:18:43,407 --> 00:18:44,859
It'll be okay.
247
00:18:47,820 --> 00:18:52,225
Geez, Doctor Kim. How did it go?
Did you see the patients?
248
00:18:52,225 --> 00:18:54,538
I just saw one patient.
249
00:18:54,538 --> 00:18:56,708
- There's a long lineup.
- Pardon?
250
00:18:56,708 --> 00:18:59,996
Why did they get rid of
the hospital ship?
251
00:18:59,996 --> 00:19:03,187
Should we call the marines
to get one X-ray?
252
00:19:03,187 --> 00:19:06,628
- Or should we send a helicopter?
- Pardon?
253
00:19:06,628 --> 00:19:09,793
Do we have to continue telemedicine?
254
00:19:09,793 --> 00:19:13,859
The hospital ship's doctor is there,
and the general hospital doctor is here.
255
00:19:13,859 --> 00:19:19,144
The two of us are talking to one another
with the patient. What are we doing?
256
00:19:19,144 --> 00:19:22,944
If they could treat them
there, it'd be so simple.
257
00:19:22,944 --> 00:19:28,890
This is completely inefficient. They're
driving me crazy with this system.
258
00:19:28,890 --> 00:19:30,888
Geez, seriously.
259
00:19:33,186 --> 00:19:38,859
Why is he getting mad at me?
Did I get rid of the hospital ship?
260
00:19:38,859 --> 00:19:40,946
Wow, I'm going crazy.
261
00:19:42,775 --> 00:19:44,619
Get home safely.
262
00:19:50,486 --> 00:19:52,484
Hey, are you finished?
263
00:19:52,484 --> 00:19:54,923
Yeah, pretty much. How is her fever?
264
00:19:54,923 --> 00:19:56,879
It got worse.
265
00:19:58,494 --> 00:20:00,859
We got a fishing boat,
so let's get going.
266
00:20:00,859 --> 00:20:05,484
Will she be okay?
She could get worse in the cold.
267
00:20:05,484 --> 00:20:10,443
We can ask them to keep the cabin warm.
Let's back to Geoje immediately.
268
00:20:10,443 --> 00:20:14,105
But what's with your expression?
Is something wrong?
269
00:20:14,105 --> 00:20:18,372
I think Manager Choo is in big trouble.
270
00:20:28,318 --> 00:20:31,324
[Yang Chun Ho]
271
00:20:41,551 --> 00:20:47,031
[Yang Chun Ho]
272
00:20:51,251 --> 00:20:54,117
Aren't you going to answer it?
It's your followers.
273
00:20:56,217 --> 00:20:58,885
Why are you out here
instead of going inside?
274
00:20:58,885 --> 00:21:02,185
Didn't you come here to see your kids?
275
00:21:02,185 --> 00:21:04,234
I'm too ashamed.
276
00:21:12,310 --> 00:21:14,311
Did you know?
277
00:21:17,100 --> 00:21:20,544
When my wife went to give birth...
278
00:21:21,679 --> 00:21:24,196
I was never there.
279
00:21:25,754 --> 00:21:31,462
Both times, she went
to the gynecologist by herself...
280
00:21:32,784 --> 00:21:34,668
checked herself in...
281
00:21:36,426 --> 00:21:38,186
and gave birth.
282
00:21:38,919 --> 00:21:40,587
Were you on the hospital ship?
283
00:21:47,663 --> 00:21:51,396
I've never been to their entrance
ceremonies or graduations.
284
00:21:53,021 --> 00:21:55,596
And they're holding
a school meeting about violence now
285
00:21:55,596 --> 00:21:59,371
but I had no idea about that either.
286
00:22:01,426 --> 00:22:05,006
An inattentive father
can't show up all of the sudden...
287
00:22:06,355 --> 00:22:08,619
and tell them their mother is dying...
288
00:22:09,484 --> 00:22:11,386
and to pack their bags.
289
00:22:13,742 --> 00:22:17,947
They should at least say goodbye...
290
00:22:18,713 --> 00:22:20,472
It's not goodbye.
291
00:22:26,783 --> 00:22:29,368
Dong Min's mom isn't dying.
292
00:22:29,368 --> 00:22:31,157
I'll save her.
293
00:22:31,726 --> 00:22:35,823
So, go inside and get your kids out here.
294
00:22:36,444 --> 00:22:38,917
It's not goodbye.
295
00:22:38,917 --> 00:22:41,947
Their mother is having surgery
296
00:22:41,947 --> 00:22:44,078
so tell them to cheer her on.
297
00:22:46,186 --> 00:22:48,109
Nurse Pyo.
298
00:22:48,109 --> 00:22:51,620
I heard I have the same
blood type as Dong Min's mom.
299
00:22:52,244 --> 00:22:54,627
I have a big liver after all.
300
00:22:54,627 --> 00:22:59,888
It's so big, that I'll have a lot left
after giving some to Dong Min's mom.
301
00:23:03,646 --> 00:23:07,947
I'll take care of Dong Min's mom...
302
00:23:08,600 --> 00:23:13,227
so you can work even
harder than you are now
303
00:23:13,227 --> 00:23:15,186
to protect the hospital ship.
304
00:23:19,001 --> 00:23:21,486
You've been on the hospital
ship for 30 years.
305
00:23:22,109 --> 00:23:26,789
Don't say that it was in vain
and that it was useless.
306
00:23:27,265 --> 00:23:29,638
Don't regret it either.
307
00:23:29,638 --> 00:23:34,003
If you do, I'll scold you harshly.
308
00:23:39,138 --> 00:23:41,023
It wasn't in vain.
309
00:23:41,631 --> 00:23:44,330
You endured it for so long
310
00:23:44,330 --> 00:23:47,388
which is how you saved so many lives.
311
00:24:27,987 --> 00:24:29,532
Yes?
312
00:24:36,889 --> 00:24:40,583
What are you doing?
Why are you wearing that?
313
00:24:40,583 --> 00:24:45,513
Is it wrong for a surgeon
to wear... her operating scrubs?
314
00:24:45,513 --> 00:24:48,746
- What?
- Please let me operate.
315
00:24:50,253 --> 00:24:52,122
I want...
316
00:24:53,208 --> 00:24:55,685
to save Kim Seo Hee's life.
317
00:24:57,332 --> 00:24:59,319
That's nonsense!
318
00:25:01,799 --> 00:25:07,782
There's no operating room for a dangerous
surgeon to use at Jaeil Hospital.
319
00:25:10,497 --> 00:25:12,638
Isn't that right, Director Kim?
320
00:25:16,119 --> 00:25:20,938
If we don't operate,
the patient could die tonight.
321
00:25:21,616 --> 00:25:24,753
Transfer the patient to another hospital.
322
00:25:24,753 --> 00:25:28,765
I want to save the patient, Director Kim.
323
00:25:30,198 --> 00:25:34,234
Think about the support Doosung
promised you, Director Kim.
324
00:25:45,926 --> 00:25:50,926
Subtitles by DramaFever
24750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.