Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,960
Zadnji put...
2
00:00:02,044 --> 00:00:05,923
Ti si izvorni Devil-djevojka.
Grease prvi posao.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
- Znate li?
- Ne znam.
4
00:00:08,425 --> 00:00:12,054
Mislite
koje moete uzeti jedan od naih sjedala?
5
00:00:12,137 --> 00:00:15,474
ak morate shvatiti
da nemate ono to je potrebno.
6
00:00:15,557 --> 00:00:19,186
Nije se alio,
da sam bio sretan da biste dobili daleko.
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,981
Ima talent.
To ini vam metu.
8
00:00:23,065 --> 00:00:24,650
- Je li Mia daleko?
- Juer.
9
00:00:24,733 --> 00:00:31,740
Imamo novog suca. Bivi Devil
i novi trener: Pete Davenport!
10
00:00:31,823 --> 00:00:35,494
Jeste trneren nema
o vragovima i Devil djevojke?
11
00:00:35,577 --> 00:00:39,790
- Niste Devil-djevojka.
- Moj deko ne brine.
12
00:00:39,873 --> 00:00:42,668
Zato mora ona
spavati s igraem?
13
00:00:42,751 --> 00:00:45,295
Razliita pravila.
14
00:00:45,379 --> 00:00:49,716
- 'u staviti tuiti?
- On treba ovjeka.
15
00:00:49,800 --> 00:00:53,762
Sloane? Ja ne mogu vjerovati
da joj htjela to.
16
00:00:53,846 --> 00:00:58,141
- To je bio njezin izbor.
- Ne dolazi prekasno, Ahsha.
17
00:00:58,225 --> 00:01:02,229
- ao mi je, Raquel.
- To nije bio moj izbor.
18
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
- Ahsha bio predobar.
- I vi Mia.
19
00:01:04,565 --> 00:01:10,237
Rekao sam ti da me nazove?
Ste otili da se dre podalje.
20
00:01:10,320 --> 00:01:12,489
- Budite oprezni.
- Da.
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,617
- Djevojke nisu moja odgovornost.
- Pogreno.
22
00:01:15,701 --> 00:01:20,539
Ahsha je vaa odgovornost.
Ona je tvoja ki.
23
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
; www.OpenSubtitles.org
24
00:02:11,381 --> 00:02:16,970
- Paket sam previe?
- Moda biste trebali spakirati lommetrklder.
25
00:02:17,054 --> 00:02:22,601
Sam vidio puno djevojaka,
kojih je uniteno trningslejren.
26
00:02:24,520 --> 00:02:27,564
Ja ne govorim da ja to elim.
27
00:02:27,648 --> 00:02:30,400
Vi ne morate brinuti.
28
00:02:32,736 --> 00:02:38,659
Ako bih mogao, prepuna sam u
mjehur folijom i stavite si u podrumu.
29
00:02:38,742 --> 00:02:41,828
Tako da je dobro da nemamo podrum.
30
00:02:45,082 --> 00:02:49,169
- Dakle!
- Niste li zaboravili neto?
31
00:02:50,629 --> 00:02:53,048
Ih mislila sam ovdje.
32
00:02:58,428 --> 00:03:03,684
Zapamti plesati s ispruenom nogom.
Nitko ne voli mrtvu nogu.
33
00:03:05,018 --> 00:03:07,271
Zbogom...
34
00:03:14,611 --> 00:03:17,489
Imam mjehuri plastike upravo ovdje.
35
00:03:21,577 --> 00:03:25,247
- ekao sam dok nije otila.
- Dolazite li kui za mene?
36
00:03:25,330 --> 00:03:29,918
- Da, niste nazove.
- Nisi trebao dolaziti.
37
00:03:30,002 --> 00:03:33,046
Ne treba to rei
i nestati.
38
00:03:33,130 --> 00:03:36,925
- Nisam nestao.
- to se to zove?
39
00:03:38,010 --> 00:03:41,805
Vi ste u pravu.
Bilo je sve samo...
40
00:03:43,348 --> 00:03:48,812
Nisam doao da vam kaem,
, ali mi ne bi pomoglo.
41
00:03:51,857 --> 00:03:55,819
Nije bilo poteno.
Ajmo to zaboraviti.
42
00:03:55,903 --> 00:04:00,699
- Zaboravite?
- Da, nita ne mijenjati.
43
00:04:00,782 --> 00:04:05,120
- Ona e biti u redu.
-?? Imamo ker, Sloane!
44
00:04:05,204 --> 00:04:07,372
Imam ker.
45
00:04:09,124 --> 00:04:11,793
Kako ste mogli nita rei?
46
00:04:11,877 --> 00:04:13,962
Zna zato.
47
00:04:18,175 --> 00:04:21,094
Ja u zakasniti na posao.
48
00:05:04,763 --> 00:05:07,015
Dobrodoli Devil-djevojke.
49
00:05:07,140 --> 00:05:10,477
Prverne to je ista voda.
50
00:05:10,561 --> 00:05:16,567
Postoji 45 home igre prije doigravanja,
i vragovi su uvijek u doigravanje.
51
00:05:16,650 --> 00:05:22,364
Stavite postoji ples u dobrotvorne svrhe,
pa kad je sezona gotova...
52
00:05:22,447 --> 00:05:25,200
... to e biti vrlo bolan.
53
00:05:25,284 --> 00:05:28,787
Devil djevojke su umjetnici
i sportai.
54
00:05:28,871 --> 00:05:33,709
Takoer su ambasadori
organizaciju dgnet okolo.
55
00:05:33,792 --> 00:05:38,964
Pa nitko ne mora biti skupa
s bilo kojeg od igraa.
56
00:05:39,047 --> 00:05:44,970
Ili netko na redu. Netko
sladderbladsopfrsel, a Vi ste se.
57
00:05:46,555 --> 00:05:50,350
bningskampen je u dva dana, ali ja
optrder za jedan.
58
00:05:50,434 --> 00:05:52,811
Kad ssonstartsfesten.
59
00:05:52,895 --> 00:05:58,817
Investitori, politiari, slavni...
Dolaze Vrajem igralitu.
60
00:05:58,901 --> 00:06:01,695
- to je to?
- Privatni klub.
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,156
Vi morate znati: Isus ili Oprah.
62
00:06:04,239 --> 00:06:08,869
Oni dolaze vidjeti nove igrae
i da vas vide.
63
00:06:10,245 --> 00:06:13,290
Moram biti savren.
64
00:06:13,373 --> 00:06:16,001
u biti savren.
65
00:06:16,084 --> 00:06:18,295
Od samog poetka.
66
00:06:29,806 --> 00:06:35,103
- Imam veliku skupinu ove godine.
- Oni moraju trenirati vie.
67
00:06:35,187 --> 00:06:39,316
- Jeste li jo uvijek ljut?
- Kako si znao?
68
00:06:39,399 --> 00:06:42,903
Dakle Ahsha je u timu.
Postoji 13 drugih djevojaka.
69
00:06:42,986 --> 00:06:48,283
To se ne radi o Ahsha ali
ignorirao jednostavan zahtjev.
70
00:06:48,367 --> 00:06:51,870
Ponekad mora proetati kompromisa.
71
00:06:52,913 --> 00:06:57,167
Ne treba behve
ugroavanja moj tim.
72
00:06:59,711 --> 00:07:05,342
Nisam tresti moje dupe
milijuna industrije.
73
00:07:05,425 --> 00:07:09,346
Kao to sam lice.
Ako elite izvui novac...
74
00:07:09,429 --> 00:07:13,559
ne treba mi novac.
Ja sam u braku s vragom.
75
00:07:13,642 --> 00:07:18,897
Trebam kapetana da
ne radi protiv mene.
76
00:07:18,981 --> 00:07:23,193
U nekom trenutku
mora pitati zadovoljni s tim.
77
00:07:23,277 --> 00:07:27,030
Tako sam negdje.
78
00:07:31,201 --> 00:07:34,913
Moramo optrde javne
toliko puta.
79
00:07:36,582 --> 00:07:38,876
to je to?
Jesu li vam to?
80
00:07:38,959 --> 00:07:42,462
Ne, ovo je moja Playbook.
81
00:07:45,257 --> 00:07:49,386
Mario Consalvi,
Colonial State Street Bank.
82
00:07:49,469 --> 00:07:52,556
43 milijuna, 133 kutija?
83
00:07:52,639 --> 00:07:57,895
VIP, industrija, imovine, sjedala, u areni.
84
00:07:59,104 --> 00:08:03,108
to je kri bimbo?
Je li arobni tapi?
85
00:08:04,318 --> 00:08:07,696
To je bi.
Crtam ak feti trita.
86
00:08:10,407 --> 00:08:14,244
- to ete uiniti s njim?
- Ja sam vrag-djevojka.
87
00:08:14,328 --> 00:08:16,997
Ja nikada ne plaaju najamninu opet.
88
00:08:26,632 --> 00:08:28,884
Jelena?
89
00:08:28,967 --> 00:08:35,182
Ja samo elim rei da ja ne bi
problem. Pleem samo.
90
00:08:36,767 --> 00:08:40,229
To je ala.
Oprosti.
91
00:08:40,312 --> 00:08:43,023
Devil djevojke mora biti teko.
92
00:08:43,106 --> 00:08:46,568
No, sad smo svi Devil Girls.
93
00:08:46,652 --> 00:08:48,779
Mi smo prijatelji.
Da?
94
00:08:50,739 --> 00:08:53,700
Da, naravno.
95
00:09:01,583 --> 00:09:05,712
Van sa starim,
a sa novim.
96
00:09:31,280 --> 00:09:35,742
- Jeste li bolesna od plesaa?
- Ne, ja...
97
00:09:35,826 --> 00:09:39,621
bio sam tamo za prverne,
pa ja sam zainteresiran.
98
00:09:39,705 --> 00:09:45,752
Trener Davenport? elio bih vam se zahvaliti
me pokupiti za momad.
99
00:09:45,836 --> 00:09:49,298
Obeajem nikada
biti kasno.
100
00:09:55,846 --> 00:09:59,016
To mora da je bio udan.
101
00:09:59,099 --> 00:10:02,769
Vidjeti Sloane.
? Sam govorio neki dan.
102
00:10:02,853 --> 00:10:05,522
No, to je u redu.
103
00:10:07,816 --> 00:10:11,361
- Ja bi bolje da se obuku.
- Da.
104
00:10:24,082 --> 00:10:29,922
Terrence, Derek... Ja sam nJavi
doigravanje posljednje dvije godine.
105
00:10:30,005 --> 00:10:32,508
to je gore?
106
00:10:32,591 --> 00:10:36,261
Pa to doigravanja nikad nije bila
dovoljno dobar za mene.
107
00:10:36,345 --> 00:10:40,557
I to je bolje da se ne
biti dovoljno dobar za vas dvoje.
108
00:10:41,642 --> 00:10:45,854
Sluaj... Imam jako
na kocki u ovoj sezoni.
109
00:10:45,938 --> 00:10:49,191
I znam da vas dvoje previe ga imati.
110
00:10:50,651 --> 00:10:53,904
to god se dogaa u naim ivotima...
111
00:10:53,987 --> 00:10:57,032
smo tu la ostaviti pred vratima.
112
00:10:57,115 --> 00:11:01,745
U ovoj areni, moramo se usredotoiti 100%.
113
00:11:05,290 --> 00:11:07,417
Mogu.
114
00:11:07,501 --> 00:11:09,545
Mogu li?
115
00:11:09,628 --> 00:11:12,381
Da, k vragu.
116
00:11:12,464 --> 00:11:14,967
Apsolutno.
117
00:11:15,050 --> 00:11:17,094
Dobro.
118
00:11:22,391 --> 00:11:30,107
Oscar'll kupiti nove uniforme za vas,
pa sam mora podnijeti sve one stare.
119
00:11:33,527 --> 00:11:36,029
vre je bolje.
120
00:11:36,113 --> 00:11:41,827
- Kako smo dobili ulaznice za utakmicu?
- Tko ste vi spremni popraviti?
121
00:11:42,911 --> 00:11:46,999
- To je za mog deka, tako da nema.
- Imate li deka?
122
00:11:48,041 --> 00:11:50,210
- to?
- Tik, hvala ti, Teddy.
123
00:11:50,294 --> 00:11:54,381
Deki ne dre.
On je otiao prije All-Star-igri.
124
00:11:54,464 --> 00:11:59,136
- Zato tako govori?
- Rei u vam samo injenice.
125
00:11:59,219 --> 00:12:03,932
Njemaki i ja smo bili zajedno na faksu,
i on je sretan u moje ime.
126
00:12:04,016 --> 00:12:10,314
Ti si kao neto iz djeje knjige.
Neu brinuti za vas.
127
00:12:12,816 --> 00:12:15,360
Izgleda dobro, dame.
128
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
Da li bi ste srameljivi?
129
00:12:22,367 --> 00:12:25,746
- Ne, ja sam hladna.
- Moda bi vam toplinu plesa.
130
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
Moda, da vidimo.
131
00:12:27,748 --> 00:12:30,667
Pleem kao i za vas.
132
00:12:30,751 --> 00:12:35,005
- Mogao bi biti u mogunosti da biste dobili ste ulaznicu.
- Ulaznica?
133
00:12:35,088 --> 00:12:40,219
- Za svoju veliku spillerkreste?
- Da, moja velika spillerkreste.
134
00:12:40,302 --> 00:12:43,805
Reci mu
Ja sam vas promatrao.
135
00:12:43,889 --> 00:12:47,142
FLR niste previe zauzet
gledati na vas?
136
00:12:47,226 --> 00:12:52,356
To je fyraftenstid,
pa sam se vratio kui s muem.
137
00:12:56,401 --> 00:12:58,987
Jeste li ljude tjerale
luda ne?
138
00:12:59,071 --> 00:13:01,406
Nikada rei ne.
139
00:13:06,662 --> 00:13:09,331
Ovdje dolazi Willard drugi nain.
140
00:13:10,499 --> 00:13:12,793
Loptu.
141
00:13:17,047 --> 00:13:21,426
Imam modrice mjesta
Nisam znao da sam imao.
142
00:13:21,510 --> 00:13:24,221
I mislim
moje rame je bio izvan zgloba.
143
00:13:25,305 --> 00:13:28,809
Danas... je bila savrena.
144
00:13:28,892 --> 00:13:31,603
Je igrai tamo?
145
00:13:31,687 --> 00:13:33,897
Bili su tu negdje.
146
00:13:36,525 --> 00:13:38,318
ao mi je.
147
00:13:38,402 --> 00:13:40,571
Ti si nevjerojatna, Ahsha.
148
00:13:41,655 --> 00:13:45,325
Kada sam izabran,
otiao sam rasplela.
149
00:13:45,409 --> 00:13:51,290
- Ali vi to uiniti.
- Mi emo to uiniti.
150
00:13:51,373 --> 00:13:53,959
Ti i ja.
Mi smo zajedno u ovome.
151
00:13:55,043 --> 00:13:58,130
Jedva ekam
vas vidjeti u igri.
152
00:13:58,213 --> 00:14:01,925
Nemamo ulaznice
do bningskampen.
153
00:14:02,009 --> 00:14:06,263
Ali ja u vjerojatno dozvoljeno
doi na party?
154
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
Nismo ete ivjeti u.
155
00:14:13,061 --> 00:14:18,942
- Imam te barem sada.
- To nije...
156
00:14:19,026 --> 00:14:20,652
... sve to imate.
157
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
Je li to za mene?
158
00:14:26,533 --> 00:14:30,245
Da, duo.
Doi ovdje.
159
00:14:31,997 --> 00:14:36,710
- Ako ti se ne vrati?
- Naao sam ga u svlaionicu.
160
00:14:36,793 --> 00:14:39,505
Mislio sam da smo ga mogli koristiti.
161
00:14:39,588 --> 00:14:43,634
Da... Vi nikad ne smije ga vratiti.
162
00:14:44,801 --> 00:14:46,762
Vi znate da.
163
00:14:46,845 --> 00:14:50,224
- Vi ste loe.
- Doi ovamo.
164
00:15:23,257 --> 00:15:25,592
Poveavanje na osmjehu.
165
00:15:25,676 --> 00:15:27,761
Malo vei. Dobro.
166
00:15:38,146 --> 00:15:40,065
Oni idu na storskrmen.
167
00:15:40,148 --> 00:15:43,610
Li sam ru na zubima?
168
00:15:43,694 --> 00:15:47,906
Dakle, djevojke...
Group slika. Jeste li spremni?
169
00:15:47,990 --> 00:15:53,036
Ona dolazi na sve, od asopisa
na plakatima i autobusa.
170
00:15:53,120 --> 00:15:56,081
A na sve robe prodajemo.
171
00:15:57,541 --> 00:16:00,002
Uinimo to magino.
172
00:16:12,973 --> 00:16:15,058
Novi na stranjem sjedalu.
173
00:16:56,975 --> 00:17:00,312
Dobro je vidjeti vas, Raquel.
174
00:17:03,065 --> 00:17:06,818
- Kako ste?
- Fine.
175
00:17:07,986 --> 00:17:11,490
ujem da
ide loije s Jesse.
176
00:17:16,161 --> 00:17:21,416
- elim pomoi.
- Znate li gdje mogu dobiti posao?
177
00:17:21,500 --> 00:17:24,127
- Moda.
- Nisam tako mislio.
178
00:17:24,211 --> 00:17:27,840
Vrtindejobbet
u Vrajem igralite je dostupna.
179
00:17:29,508 --> 00:17:34,096
- Mogao sam pozvati...
- Hvala, ali ne mogu to podnijeti sebe.
180
00:17:35,639 --> 00:17:38,475
Znam.
181
00:17:40,269 --> 00:17:46,525
Manager tamo sada,
ako moram ii na taj nain.
182
00:17:56,910 --> 00:18:00,956
Ukloniti ga.
Pogledajte kose koji sjedi u krivu.
183
00:18:03,125 --> 00:18:04,960
38 Novi komentari
184
00:18:06,628 --> 00:18:11,842
toliko novih komentari...
li ljudi da sam ih proitao?
185
00:18:15,888 --> 00:18:19,349
Vi ste previe vrue.
Vi ste savreni.
186
00:18:22,186 --> 00:18:26,356
Ja ne idem nigdje. Mia.
187
00:18:28,942 --> 00:18:31,695
Kako ete to uiniti?
188
00:18:31,778 --> 00:18:34,198
Obrii komentar?
189
00:18:45,292 --> 00:18:51,048
Sam se dovoljno dobrotvornom
prepoznati nekoga tko je dosadno.
190
00:18:51,131 --> 00:18:55,260
Nisam dosadno.
Ja sam samo rastresen.
191
00:18:55,344 --> 00:18:58,263
to je vea od veeras?
192
00:19:00,265 --> 00:19:03,852
Sutra je Dan
i moj prvi kao trener.
193
00:19:03,936 --> 00:19:08,607
Va rad poinje veeras.
Postoje investitori, politiari-
194
00:19:08,690 --> 00:19:12,528
- i ono PR zamjenik ravnatelja kae
poznati.
195
00:19:12,611 --> 00:19:15,447
Sluajte... Svatko e dobiti od vas.
196
00:19:15,531 --> 00:19:20,702
Mnogi stisak ruke, veliki osmijeh,
a vi ste uzbueni o novoj sezoni.
197
00:19:20,786 --> 00:19:26,166
- Znam kako to ide. Ja sam spreman.
- Bolje biti.
198
00:19:38,095 --> 00:19:45,644
Dobrodoli na Vrajem igralitu.
Jeste li spremni za ssonens Devil djevojke?
199
00:19:48,188 --> 00:19:51,233
Pokaite im kako emo to uiniti, djevojke.
200
00:21:54,106 --> 00:21:57,651
Duo, ples je bio...
201
00:22:04,283 --> 00:22:07,911
To je stranica 13 moje knjige.
Teddy Reynolds.
202
00:22:07,995 --> 00:22:13,041
Njegov otac posjeduje filmski studio,
i njegov djed izumio TV u boji.
203
00:22:13,125 --> 00:22:17,713
Ali on nije uinio nita
sa svojim ivotom... jo.
204
00:22:17,796 --> 00:22:22,217
Terrence? Vie ovdje.
Terrence?
205
00:22:22,301 --> 00:22:26,889
- Jeste li veliki oboavatelj?
- Mi se poznajemo dugo.
206
00:22:26,972 --> 00:22:33,687
Htio sam sliku
na Twitteru kao on moe retweet-
207
00:22:33,770 --> 00:22:41,320
- i onda mi se svia
i vidjeti ga na Tumblr i MySpace.
208
00:22:41,403 --> 00:22:44,823
Jeste li proi prepreku zvanu ormariu
na putu ovamo?
209
00:22:44,907 --> 00:22:47,993
Moete li me zatvoriti na fotografiji?
210
00:22:48,076 --> 00:22:51,997
Moete dobiti sliku
by Terrence zida posvuda.
211
00:22:52,080 --> 00:22:58,170
Kako o Devil-iskustva
ete rei svojim unucima o tome?
212
00:22:59,880 --> 00:23:02,174
To zvui zanimljivo.
213
00:23:02,257 --> 00:23:05,052
Doite sa mnom.
214
00:23:15,729 --> 00:23:20,692
- Rickard!
- Ahsha... Pogledaj se.
215
00:23:20,776 --> 00:23:23,737
Vidimo se.
to vi radite ovdje?
216
00:23:23,820 --> 00:23:28,951
Radim ovdje... za sada.
Ja sam novi domaica.
217
00:23:29,034 --> 00:23:32,621
Pa ja u vas vidjeti cijelo vrijeme?
Veliki.
218
00:23:42,172 --> 00:23:44,341
Evo nas opet.
219
00:23:46,218 --> 00:23:50,347
Ja ne mogu.
On dolazi s kuje i kurve.
220
00:23:54,434 --> 00:23:56,186
Ne veeras...
221
00:23:57,271 --> 00:24:01,608
Oh, Boe moj... On je tako mislio.
to ste mu uinili?
222
00:24:01,692 --> 00:24:09,283
Kad je varao na mene, otiao sam
izluuje na njegov Lamborghini.
223
00:24:09,366 --> 00:24:15,455
- To ne zvui kao ti.
- Bila sam trudna u devetom mjesecu.
224
00:24:15,539 --> 00:24:17,791
Bio sam malo osjetljiva.
225
00:24:20,169 --> 00:24:23,172
Ja u biti tu... Da.
226
00:24:27,342 --> 00:24:30,762
Moj servitricedrm
postati stvarnost.
227
00:24:30,846 --> 00:24:34,474
Hoe li doi do guenja,
dok ne proe u snu?
228
00:24:34,558 --> 00:24:36,935
Da, mora ona eli.
229
00:24:37,019 --> 00:24:41,732
ao mi je, nisam konobarica,
, ali domaica.
230
00:24:41,815 --> 00:24:45,360
Dakle Niste kurva,
ali gospoo.
231
00:24:45,444 --> 00:24:48,947
Sve to vas dri
iz bara je u redu.
232
00:24:49,031 --> 00:24:52,826
No, ne moete uzeti
en firerig s ovdje.
233
00:24:52,910 --> 00:24:56,788
- Pa, ja mogao pomoi.
- Pomo?
234
00:24:56,872 --> 00:25:01,793
Je li to ono to zovu
ukloniti malog djeaka od majke?
235
00:25:01,877 --> 00:25:07,341
Ti bi mogao biti veliki agenta,
, ali Vi ste maleni mali ovjek.
236
00:25:07,424 --> 00:25:10,761
Moj klijent, Derek mora imati pia.
237
00:25:10,844 --> 00:25:13,722
Zato ne ih plesati vie?
238
00:25:31,156 --> 00:25:37,704
Sranje. I seks
u Terrence Zidovi ormaru.
239
00:25:37,788 --> 00:25:43,377
Manje prie i vie se kree. I
si blizu, pa je uvari previe.
240
00:25:51,593 --> 00:25:54,346
Derek...
241
00:25:54,429 --> 00:25:57,015
Je li to vae sestre?
242
00:25:57,099 --> 00:25:59,184
Vi ne moete dobiti previe.
243
00:26:02,729 --> 00:26:09,194
- Ii samo prolost bez zagrljajem?
- Vi ste pokazali svoje pune ruke posla.
244
00:26:15,284 --> 00:26:17,661
Vidio sam svoju prvu, treneru.
245
00:26:30,340 --> 00:26:33,385
- Halo?
- Moramo razgovarati.
246
00:26:33,468 --> 00:26:37,097
- Rekao sam...
- Da, znam, ali sam doao.
247
00:26:37,181 --> 00:26:40,934
- Vi niste.
- Ja sam visi na rubu ovdje.
248
00:26:41,018 --> 00:26:46,857
- Nazovite me sutra.
- Ne, trebam te odmah vidjeti.
249
00:26:46,940 --> 00:26:51,570
Ili bih trebao otii i popiti malo,
pa sam poeti razgovarati?
250
00:26:51,653 --> 00:26:55,115
- To nije smijeno.
- Ja sam ozbiljan.
251
00:27:03,957 --> 00:27:05,876
Doem tamo.
252
00:27:16,553 --> 00:27:18,472
- Hvala vam.
- Ahsha...
253
00:27:18,555 --> 00:27:23,227
- Vi ste bili fantastini.
- Jeste li me vidjeti u lea?
254
00:27:23,310 --> 00:27:26,730
Pa, onda.
Poeo sam previe iza.
255
00:27:26,813 --> 00:27:30,317
- Je li moja majka vratiti?
- Vaa majka? Ne
256
00:27:31,652 --> 00:27:34,696
Ne, tvoja mama je uvijek ispred.
257
00:27:34,780 --> 00:27:37,491
Ima toliko joj...
258
00:27:37,574 --> 00:27:41,662
- oi i bevgelser...
- Bili ste prijatelji.
259
00:27:42,746 --> 00:27:45,874
- Je li rekla da?
- Ne, samo sam pretpostavio.
260
00:27:48,961 --> 00:27:50,796
najbolji prijatelji.
261
00:27:58,846 --> 00:28:01,181
Raquel?
262
00:28:01,265 --> 00:28:02,975
Jelena.
263
00:28:05,477 --> 00:28:08,856
Dobro vidjeti
koji je sletio na nogama.
264
00:28:08,939 --> 00:28:11,984
Devil djevojke mora biti tvrd,
zar ne?
265
00:28:15,070 --> 00:28:18,782
Poslana je ovdje za vas.
266
00:28:19,992 --> 00:28:22,828
- Za igralite?
- Ispriavam se.
267
00:28:38,093 --> 00:28:41,054
- Jeste li dobro?
- Naravno.
268
00:28:43,015 --> 00:28:46,435
Moram popraviti minku.
Ja u biti ovdje uskoro.
269
00:28:55,444 --> 00:29:00,991
Imam planove za novu arenu.
Barclays Centar e izgledati kao da se nita.
270
00:29:01,074 --> 00:29:04,578
Hollywood je ve previe guve.
271
00:29:04,661 --> 00:29:06,872
Dopustite mi brinuti o njemu.
272
00:29:12,461 --> 00:29:17,925
Lijepo vas je vidjeti. Bret Lockett,
najbolji sigurnosni igra u NFL-u.
273
00:29:20,427 --> 00:29:25,224
- Zar je to vano?
- Da, im Jelena vraa.
274
00:29:25,307 --> 00:29:29,228
- Vjerojatno bi trebao ii, previe.
- Zabava tek poinje.
275
00:29:29,311 --> 00:29:32,397
Tulumario niste dovoljno prole sezone?
276
00:29:33,440 --> 00:29:37,528
- Jeste li trener?
- elim prsten prvaka.
277
00:29:37,611 --> 00:29:41,615
Bih imao jednu prole godine,
ako nisu utrku mrtav.
278
00:29:41,698 --> 00:29:47,037
- Hoemo li usporediti statistiku?
- To je sve o prvenstvu.
279
00:29:48,914 --> 00:29:52,000
Moda elite jedan od njih.
280
00:29:57,714 --> 00:30:03,095
Uzmem vjebanja kickboxing.
On je bio velik, a on parama u podu.
281
00:30:03,178 --> 00:30:07,558
- Kako je sve to?
- To je ona, rekao sam ti o tome.
282
00:30:10,769 --> 00:30:14,857
- Ne znate to?
- Ja u se pobrinuti za mnoge ovdje.
283
00:30:14,940 --> 00:30:17,901
To je ono to sam rekao.
284
00:30:23,240 --> 00:30:27,077
Koji vrag?
285
00:30:28,829 --> 00:30:32,791
- Jesi li ti lud?
- Jako mi je ao.
286
00:30:32,875 --> 00:30:36,336
To je novo odijelo.
287
00:30:39,506 --> 00:30:41,592
Pa, nije li to zabavno?
288
00:30:50,434 --> 00:30:55,147
Gdje su sve vae prijateljice?
Su ih zvali iz bolnice?
289
00:31:00,194 --> 00:31:04,239
Ne znam to da radim.
Obino nabacuju me-
290
00:31:04,323 --> 00:31:07,367
- a onda sprjter sam vodu
na vas i otii.
291
00:31:08,827 --> 00:31:10,621
Jeste li umiranje?
292
00:31:10,704 --> 00:31:12,956
Terrence je za mnom.
293
00:31:18,003 --> 00:31:23,050
Jelena je poslije mene,
, ali mi smo prijatelji sada. To ide o tome.
294
00:31:25,260 --> 00:31:31,308
- Vjerujete li vi to?
- Ako niste bili kao budala...
295
00:31:36,021 --> 00:31:38,649
Usput...
296
00:31:39,942 --> 00:31:42,819
Nazovite ga.
On e vam doi do ulaznica.
297
00:31:42,903 --> 00:31:45,322
Ulaznica za bningskampen?
298
00:31:45,405 --> 00:31:49,493
- Vi ste nedostaje jedan, zar ne?
- To je za mog deka.
299
00:31:49,576 --> 00:31:54,122
Nemoj nikome rei.
?? Imam sliku kako bi zatitili.
300
00:32:28,782 --> 00:32:32,244
to god da se s obzirom na
uiniti, ne znam.
301
00:32:54,808 --> 00:32:58,395
- Ne mogu li ui?
- Ne, jesi li lud?
302
00:32:58,478 --> 00:33:03,192
Ne mogu ga udst.
Moj players'll staviti proi na nju.
303
00:33:03,275 --> 00:33:06,904
Ljudi misle da sam udak,
jer sam zuriti u nju.
304
00:33:06,987 --> 00:33:09,823
Priala mi je danas, Sloane.
305
00:33:09,907 --> 00:33:12,034
Moram to rei.
306
00:33:13,243 --> 00:33:17,247
Nemojte rei nita.
Sluaj me, Pete.
307
00:33:18,499 --> 00:33:22,002
Ahsha ne znaju ovaj svijet
poput vas i mene.
308
00:33:22,085 --> 00:33:25,214
To nije lako i ti to zna.
309
00:33:26,715 --> 00:33:32,304
Ako uje o tome, ja izgubim
joj sad kad mi treba.
310
00:33:32,387 --> 00:33:35,557
Ona BRR ne izgubiti kontrolu ovdje.
311
00:33:35,641 --> 00:33:37,434
to da radim?
312
00:33:38,852 --> 00:33:43,106
Pravi se ne postoji?
Kao da joj je samo djevojka?
313
00:33:43,190 --> 00:33:46,777
Ne... Ne zauvijek.
314
00:33:46,818 --> 00:33:50,572
Neka joj pronai ovdje ststed.
Onda emo saznati.
315
00:33:50,656 --> 00:33:53,534
Ne sada.
316
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Mi duguje, Pete.
317
00:34:02,292 --> 00:34:04,753
Da...
318
00:34:04,837 --> 00:34:07,130
smo to uiniti na svoj nain.
319
00:34:07,214 --> 00:34:11,426
Neu rei Ahsha,
da sam njezin otac. Za sada.
320
00:34:13,595 --> 00:34:15,639
Hvala vam.
321
00:34:29,278 --> 00:34:33,240
Oko etiri sata pleem
pred 20.000 ljudi!
322
00:34:33,323 --> 00:34:40,414
- Nemojte ih zaboraviti televizija.
- I povikati: "To je moja djevojka!"
323
00:34:40,497 --> 00:34:44,751
Daj mi znak vani, duo.
Neto velika stvar za mene?
324
00:34:44,877 --> 00:34:48,881
Mogu mrdati moje ui
ili pokucati na hndledet.
325
00:34:48,964 --> 00:34:52,759
Ili sam se povui u mom...
326
00:34:52,843 --> 00:34:55,762
Gdje je moja iskaznica?
Ja ne dolazim bez njega.
327
00:34:55,846 --> 00:35:01,226
To je upravo ovdje.
elite li provjeriti u mojoj spavaoj sobi?
328
00:35:05,022 --> 00:35:11,069
Je li to tono? Imate li
mjesto na teaju za mene?
329
00:35:11,153 --> 00:35:14,698
- Gdje? Kako?
- Imam kontakte.
330
00:35:14,781 --> 00:35:17,910
- Idemo napraviti minku prije nego to smo u vonji?
- Ne
331
00:35:19,328 --> 00:35:21,288
Ti si lijepa.
332
00:35:25,375 --> 00:35:27,836
Off idete.
333
00:35:31,632 --> 00:35:33,967
Biti ti!
334
00:36:31,358 --> 00:36:34,987
- Jeste li uzbueni?
- Da, ja sam.
335
00:36:40,951 --> 00:36:43,579
- Tko je to?
- To je Kyle.
336
00:36:43,662 --> 00:36:47,749
- Ona je na momad.
- Ona nas je pogodila gotovo tu.
337
00:36:47,833 --> 00:36:52,546
- Kad si kupiti novi auto?
- Teddy Reynolds ga je kupio za mene.
338
00:37:18,947 --> 00:37:23,035
Nema nita
kao Amerika Nacho prstiju na jednoj.
339
00:37:28,540 --> 00:37:32,169
Vidio sam Raquel u Vrajem igralitu.
340
00:37:33,253 --> 00:37:36,006
Da, ona tamo radi.
341
00:37:36,006 --> 00:37:40,260
Pitam se da li je stigla pomo
pronai natrag u arenu?
342
00:37:40,344 --> 00:37:44,389
- to je bilo?
- Mogao si sa mnom razgovarao.
343
00:37:48,519 --> 00:37:52,773
To je dovoljno.
Tko pui tko je sa...
344
00:37:52,856 --> 00:37:56,235
uo sam na svoje pozicije
predugo.
345
00:37:56,360 --> 00:37:59,279
- Zna li ti?
- Da, imam.
346
00:37:59,363 --> 00:38:04,493
Morate shvatiti neto.
Ja sam ovdje ef, a vi niste.
347
00:38:04,576 --> 00:38:09,414
Instruktor, kapetane.
Al zbunjenost zavrava ovdje.
348
00:38:10,499 --> 00:38:13,126
Bojim je sluaj da nije.
349
00:38:15,420 --> 00:38:20,634
Stvari se mijenjaju ovdje. Vi samo morate
uivo sa stvarima koje ne vole.
350
00:38:20,717 --> 00:38:22,970
Stvari? Ssom?
351
00:38:25,472 --> 00:38:28,475
Ahsha ples ispred veeras.
352
00:38:29,560 --> 00:38:35,566
- To ne znam.
- Ne postoji "mi" vie.
353
00:38:42,322 --> 00:38:49,454
Dame i gospodo, dobrodoli
Devils arenu i bningskampen!
354
00:39:09,516 --> 00:39:13,353
Vragovi, demoni!
355
00:39:20,402 --> 00:39:23,489
Prva igra kao trener.
Tis nisu moje hlae.
356
00:39:25,616 --> 00:39:28,243
Ahsha!
357
00:39:31,705 --> 00:39:35,209
Bih vam dati sreu donosi.
358
00:39:35,292 --> 00:39:40,464
Idi tamo, prije nego to netko krade
svoje mjesto. Volim te.
359
00:39:47,346 --> 00:39:50,849
Ne znam kako
ostati zajedno sami.
360
00:39:50,933 --> 00:39:55,020
- Jelena Howard ne moe biti nervozna.
- Nije za mene.
361
00:39:55,103 --> 00:39:57,314
Za vas.
362
00:39:57,397 --> 00:40:00,943
To je jedna stvar za optrde
pred ovom publikom...
363
00:40:01,026 --> 00:40:03,946
Ali previe ispred svog oca...
364
00:40:04,029 --> 00:40:06,573
Moj... moj ono?
365
00:40:08,408 --> 00:40:10,828
Pete Davenport. Tvoj otac.
366
00:40:12,162 --> 00:40:16,250
Vaa majka je plesala za njega,
a sad je tvoj red.
367
00:40:17,334 --> 00:40:20,003
To je gotovo poetian.
368
00:40:22,923 --> 00:40:25,259
Hajde.
Budite dobri.
369
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
Ahsha?
370
00:40:37,145 --> 00:40:39,064
Sljedei put...
371
00:40:39,147 --> 00:40:42,693
- Bio sam loa djevojka.
- Vrlo loe.
372
00:40:42,776 --> 00:40:44,820
- Jeste li znali?
- Kad je?
373
00:40:46,488 --> 00:40:48,448
Stranka u apartmanu!
374
00:40:48,532 --> 00:40:51,160
- Yahtzee!
- Pronaite crvenokosa djevojka!
375
00:40:51,243 --> 00:40:55,289
- Ja sam bolestan od svog nered.
- Ja u saznati to se dogodilo.
376
00:40:55,372 --> 00:40:59,459
udno. E od Mia
s telefonskim brojem.
377
00:41:00,752 --> 00:41:04,006
- to vi radite ovdje?
- Je li to istina?
378
00:41:09,595 --> 00:41:12,055
Trine Nrgaard
www.broadcasttext.com
378
00:41:13,305 --> 00:41:19,408
www.osdb.link/89vdp
28759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.