All language subtitles for Good.Behavior.S02E09.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:01,167 Look at your text. 2 00:00:01,168 --> 00:00:03,329 - I bought you a house. - Are you serious? 3 00:00:03,331 --> 00:00:07,420 - It's perfect. - Perfect for what? A happy little family? 4 00:00:07,422 --> 00:00:09,657 I don't have a family. 5 00:00:09,659 --> 00:00:11,630 I know my father didn't hire you to kill me 6 00:00:11,632 --> 00:00:12,960 because you killed him. 7 00:00:12,962 --> 00:00:15,083 And David. And Silk. 8 00:00:16,264 --> 00:00:18,142 _ 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,132 _ 10 00:00:19,134 --> 00:00:22,802 - Teo? - Teo's locked in a room downstairs. 11 00:00:26,278 --> 00:00:28,408 - Letty! - Dave! 12 00:00:28,410 --> 00:00:31,044 No one comes in unless they're ready to party. 13 00:00:39,821 --> 00:00:41,454 No, no, no. 14 00:02:41,310 --> 00:02:42,640 Oh, fuck. 15 00:02:44,979 --> 00:02:46,579 Letty! 16 00:02:50,051 --> 00:02:51,818 Jesus. 17 00:02:53,488 --> 00:02:55,655 Oh. Letty. 18 00:02:58,059 --> 00:03:01,971 Come on. Come on, Letty. Come on. 19 00:03:03,342 --> 00:03:05,776 You're okay. I'm here. 20 00:03:08,002 --> 00:03:09,322 You got my text. 21 00:03:09,324 --> 00:03:11,558 I did. What happened? 22 00:03:13,475 --> 00:03:15,842 I don't know. 23 00:03:43,153 --> 00:03:47,023 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 24 00:03:47,025 --> 00:03:50,243 I hadn't even named her yet. 25 00:03:50,245 --> 00:03:52,178 You can still pick a name. 26 00:03:52,180 --> 00:03:55,181 No. That would just make me sadder. 27 00:03:58,112 --> 00:03:59,612 You never said anything to him 28 00:03:59,614 --> 00:04:01,648 that he could've thought was an invitation 29 00:04:01,650 --> 00:04:02,789 to give it a whirl? 30 00:04:02,791 --> 00:04:05,625 I mean, I told him it was awesome, 31 00:04:05,627 --> 00:04:08,661 but he definitely didn't ask for permission. 32 00:04:08,663 --> 00:04:11,837 But I did tell him it was awesome. 33 00:04:14,569 --> 00:04:17,136 How 'bout Irene? 34 00:04:17,138 --> 00:04:18,538 What? 35 00:04:18,540 --> 00:04:20,473 I could name her Irene. 36 00:04:20,475 --> 00:04:22,341 Nah. 37 00:04:22,343 --> 00:04:23,709 Well, what then? 38 00:04:23,711 --> 00:04:26,212 How 'bout Jacob? 39 00:04:26,214 --> 00:04:27,780 But Jacob's Jacob. 40 00:04:27,782 --> 00:04:32,418 Yeah, well, he and it are about to have a lot in common. 41 00:04:36,424 --> 00:04:38,985 Almost there. 42 00:04:44,299 --> 00:04:46,599 I loved those shoes. 43 00:04:46,601 --> 00:04:48,634 You love shoes. 44 00:04:48,636 --> 00:04:51,771 I really loved those. 45 00:04:51,773 --> 00:04:53,940 Did you find the other one? 46 00:04:53,942 --> 00:04:55,541 No. 47 00:04:57,712 --> 00:04:59,479 Get rid of it. 48 00:04:59,481 --> 00:05:01,647 You sure? 49 00:05:01,649 --> 00:05:04,212 One shoe is the same as no shoe. 50 00:06:32,874 --> 00:06:35,975 Where are we going? 51 00:06:35,977 --> 00:06:38,811 Taking you to a hospital. 52 00:06:38,813 --> 00:06:41,945 No. No hospital. 53 00:06:41,948 --> 00:06:43,647 - Yes, hospital. - No hospital. 54 00:06:43,650 --> 00:06:45,718 You need to see a doctor, Letty. 55 00:06:45,720 --> 00:06:47,086 Doctors don't help anyone. 56 00:06:47,088 --> 00:06:48,788 Well, that's obviously not true. 57 00:06:48,790 --> 00:06:50,957 Look, if you take me to a hospital, 58 00:06:50,959 --> 00:06:53,125 I have to talk to a doctor. 59 00:06:53,127 --> 00:06:56,429 And then the doctor will call the drug counselor 60 00:06:56,431 --> 00:06:59,248 and then I have to talk to the drug counselor. 61 00:06:59,251 --> 00:07:01,100 You're delirious and sick, 62 00:07:01,102 --> 00:07:03,009 and when people are delirious and sick, 63 00:07:03,012 --> 00:07:04,545 they need medical attention. 64 00:07:04,548 --> 00:07:06,205 So I'm taking you to a hospital. 65 00:07:06,207 --> 00:07:10,009 If you take me to the hospital, there are records. 66 00:07:10,011 --> 00:07:11,998 Courts use those against you. 67 00:07:12,001 --> 00:07:14,693 But miraculously, you don't have any upcoming court dates, 68 00:07:14,696 --> 00:07:16,916 so I think it'll be fine. 69 00:07:16,918 --> 00:07:19,552 I don't wanna make a big thing of this. 70 00:07:19,554 --> 00:07:23,322 I just wanna sleep. 71 00:07:23,324 --> 00:07:24,757 Please. 72 00:07:45,480 --> 00:07:48,264 Hi, my name is Joanna, and this is Kendra, 73 00:07:48,267 --> 00:07:49,482 and we're selling cookies. 74 00:07:49,484 --> 00:07:52,351 If you buy some, the money goes to help Girl Scouts. 75 00:07:52,353 --> 00:07:55,021 Okay. Uh... 76 00:07:55,023 --> 00:07:57,723 I'll take a box of the lemon ones. 77 00:07:58,793 --> 00:08:00,204 Really? 78 00:08:00,207 --> 00:08:01,807 Sure. 79 00:08:05,751 --> 00:08:07,433 Thanks! 80 00:08:13,079 --> 00:08:15,212 There's a good chance she'll be all right 81 00:08:15,215 --> 00:08:17,676 once the fluids get in her system. 82 00:08:17,679 --> 00:08:20,312 Shit. That's a good sign. 83 00:08:20,314 --> 00:08:22,648 She woke up just from the needle. 84 00:08:22,650 --> 00:08:24,216 Hi. 85 00:08:24,218 --> 00:08:27,545 She's just giving you an I.V., standard fluids. 86 00:08:27,548 --> 00:08:30,618 Just think of it like the royal treatment for a hangover. 87 00:08:33,728 --> 00:08:35,327 Where are we? 88 00:08:35,329 --> 00:08:37,063 In a parking lot. 89 00:08:38,926 --> 00:08:40,592 Where'd you come from? 90 00:08:40,595 --> 00:08:43,202 I work in the free clinic down the road. 91 00:08:43,204 --> 00:08:45,525 Hey, you said no hospitals. 92 00:08:47,508 --> 00:08:50,242 Okay. 93 00:08:51,879 --> 00:08:54,547 You're all set. 94 00:08:54,549 --> 00:08:57,725 Never thought to use that hook for an I.V. before. 95 00:08:57,728 --> 00:09:02,321 No? Well, I've never used mine for dry cleaning before. 96 00:09:02,323 --> 00:09:04,457 But I mostly wear scrub, so... 97 00:09:06,759 --> 00:09:08,260 Thank you. 98 00:09:10,832 --> 00:09:14,600 No annoying drug counselors, no records. 99 00:09:14,602 --> 00:09:16,869 You're the best. 100 00:09:16,871 --> 00:09:18,571 Go back to sleep. 101 00:09:24,728 --> 00:09:27,213 _ 102 00:09:27,216 --> 00:09:28,243 _ 103 00:09:28,439 --> 00:09:29,501 _ 104 00:09:30,035 --> 00:09:31,445 _ 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,251 _ 106 00:09:33,254 --> 00:09:35,825 Papa paid for me to have my own restaurant 107 00:09:35,828 --> 00:09:37,455 so he could use it to run drugs. 108 00:09:37,458 --> 00:09:38,991 Well, it's just a theory. 109 00:09:38,993 --> 00:09:41,460 Was Teo ever in your office? 110 00:09:41,462 --> 00:09:42,762 I don't think so. 111 00:09:42,764 --> 00:09:45,131 - Kitchen? - No. 112 00:09:45,133 --> 00:09:47,197 Maybe I found him a couple of times 113 00:09:47,200 --> 00:09:49,769 getting celery from the walk-in fridge. 114 00:09:49,771 --> 00:09:51,103 Celery? 115 00:09:51,105 --> 00:09:52,838 He likes celery. 116 00:09:57,145 --> 00:09:59,591 Your flight is in four hours. 117 00:09:59,594 --> 00:10:01,327 You should go. 118 00:10:02,984 --> 00:10:05,217 Is everything good here? 119 00:10:05,219 --> 00:10:06,986 The locks are changed. 120 00:10:06,988 --> 00:10:08,621 I put a sign on the door. 121 00:10:08,623 --> 00:10:11,257 All the deliveries have been canceled. 122 00:10:11,259 --> 00:10:12,489 What did you tell the staff? 123 00:10:12,492 --> 00:10:14,894 That I'm taking the girls on vacation. 124 00:10:14,896 --> 00:10:17,596 It's not really a lie. 125 00:10:17,598 --> 00:10:20,466 You think the girls will like Argentina? 126 00:10:20,468 --> 00:10:22,489 Of course they will. 127 00:10:22,492 --> 00:10:24,792 Selfies in Buenos Aires. 128 00:10:29,068 --> 00:10:32,403 Papa was a violent criminal. 129 00:10:32,413 --> 00:10:34,650 And then I start sleeping with Teo, 130 00:10:34,653 --> 00:10:37,183 who turns out to be a violent criminal. 131 00:10:37,185 --> 00:10:39,739 And I am a violent criminal. 132 00:10:41,239 --> 00:10:43,020 I am. 133 00:10:46,460 --> 00:10:48,727 It makes sense. 134 00:10:54,569 --> 00:10:56,630 I will find Teo 135 00:10:56,633 --> 00:10:58,755 and I will take care of it. 136 00:11:01,843 --> 00:11:03,536 Do what you do. 137 00:11:22,924 --> 00:11:24,630 I brought her here 138 00:11:24,632 --> 00:11:26,265 because there's nowhere else to take care. 139 00:11:26,267 --> 00:11:27,833 You're her mother. 140 00:11:27,835 --> 00:11:29,635 She's the sick one. I'm serious. 141 00:11:29,637 --> 00:11:31,503 I would take her to a hospital. 142 00:11:31,505 --> 00:11:33,672 - She's sick! - That's where she belongs. 143 00:11:33,674 --> 00:11:35,608 Look, I think she needs you for a second. 144 00:11:35,610 --> 00:11:37,276 Can you just see her? Can you talk to her? 145 00:11:37,278 --> 00:11:39,745 - Oh, shit. - Please? 146 00:11:41,216 --> 00:11:43,261 Doesn't matter. This is my house. 147 00:11:43,264 --> 00:11:44,897 It's not a treatment facility. 148 00:11:44,900 --> 00:11:47,186 I know. But she needs a place to stay. 149 00:11:47,188 --> 00:11:50,029 And I'd rather she not see her son 150 00:11:50,032 --> 00:11:53,626 while she's crawling out of whatever K-hole she fell into. 151 00:11:53,628 --> 00:11:55,895 It's okay. 152 00:11:55,897 --> 00:11:58,430 Sorry. 153 00:11:58,432 --> 00:12:02,201 Why is it always the same thing? 154 00:12:03,704 --> 00:12:05,304 I don't know. 155 00:12:06,908 --> 00:12:08,462 Is Jacob here? 156 00:12:08,465 --> 00:12:10,566 No, he's at school. 157 00:12:10,569 --> 00:12:14,279 And I'd like you to leave before he comes home. 158 00:12:14,282 --> 00:12:17,084 I know, I know. We'll leave. I'm sorry. 159 00:12:17,087 --> 00:12:18,918 He didn't know not to bring me here. 160 00:12:18,920 --> 00:12:21,392 Where's she gonna go? 161 00:12:21,395 --> 00:12:22,994 Christian. 162 00:12:31,232 --> 00:12:33,353 Wait here a minute, okay? 163 00:12:42,543 --> 00:12:44,343 I'm right here. 164 00:12:45,813 --> 00:12:47,413 I know. 165 00:12:49,016 --> 00:12:51,817 I get it now. 166 00:12:51,819 --> 00:12:53,252 You get what? 167 00:12:53,254 --> 00:12:55,521 I mean, if that's your mother... 168 00:13:00,361 --> 00:13:02,728 I'm 34. 169 00:13:16,344 --> 00:13:19,878 I was gonna take 'em to the Goodwill anyway. 170 00:13:19,880 --> 00:13:22,581 Thank you. 171 00:13:22,583 --> 00:13:25,529 I wish I could give you something 172 00:13:25,532 --> 00:13:27,619 that would save you from yourself. 173 00:13:29,590 --> 00:13:31,962 You'll have to settle for the shoes. 174 00:13:35,096 --> 00:13:37,229 Shoes are good. 175 00:14:20,702 --> 00:14:23,675 Why don't you get somethin' to eat? 176 00:14:23,677 --> 00:14:26,478 Here. 177 00:14:58,212 --> 00:15:00,379 Are you okay? 178 00:15:00,381 --> 00:15:02,314 It's not Letty. It's Christian. 179 00:15:04,246 --> 00:15:06,012 - Is she okay? - Yeah, she's okay. 180 00:15:06,015 --> 00:15:09,660 Look, I only have a minute so I can't get into any details, 181 00:15:09,663 --> 00:15:12,178 but she went way off the deep end. 182 00:15:12,181 --> 00:15:14,848 She blacked out in the middle of the goddamn woods. 183 00:15:14,850 --> 00:15:16,049 Oh, Jesus. 184 00:15:16,051 --> 00:15:18,257 Yeah. I'd take her home with me to stay, 185 00:15:18,260 --> 00:15:22,840 but I think Rhonda might be the worst person in the universe 186 00:15:22,843 --> 00:15:25,959 to be around when you're recovering from a bender. 187 00:15:25,961 --> 00:15:27,561 Does Letty know you're calling me? 188 00:15:27,563 --> 00:15:29,593 No. She didn't want me to. 189 00:15:32,221 --> 00:15:33,854 I'll text you an address. 190 00:15:33,857 --> 00:15:35,335 Thank you. 191 00:15:35,337 --> 00:15:36,870 Oh, wait! Wait! 192 00:15:36,872 --> 00:15:40,307 Wait, d-don't text it back to this phone. 193 00:15:40,309 --> 00:15:41,842 This is Letty's phone. 194 00:15:41,844 --> 00:15:44,811 Yeah, I know. Text me from your phone when we hang up. 195 00:15:44,813 --> 00:15:47,179 - What's the number? I... - You just called me. 196 00:15:47,182 --> 00:15:48,715 My number is in Letty's phone. 197 00:15:48,718 --> 00:15:50,051 Right. 198 00:15:50,054 --> 00:15:51,920 How close are you to Savannah? 199 00:15:51,923 --> 00:15:55,288 Uh... probably three hours-ish? 200 00:15:55,290 --> 00:15:57,663 - Okay. - Okay. 201 00:16:19,848 --> 00:16:22,349 You didn't get anything. 202 00:16:22,351 --> 00:16:25,452 Nothing looked good. 203 00:16:25,455 --> 00:16:26,654 Go back to sleep. 204 00:16:26,657 --> 00:16:28,590 We've got a few hours before we get back 205 00:16:28,593 --> 00:16:31,024 to your friend's house. 206 00:16:31,026 --> 00:16:33,796 I need clothes. 207 00:16:44,807 --> 00:16:46,473 Here's $100. 208 00:16:46,475 --> 00:16:47,841 - Thanks. - I'll come with you. 209 00:16:47,843 --> 00:16:51,411 No. Just wait here. I'm good. 210 00:16:57,953 --> 00:17:01,955 Oh, wait. You might wanna put something over your, uh... 211 00:17:01,957 --> 00:17:03,824 - Oh. - Here. 212 00:17:03,826 --> 00:17:05,459 I'm good. I got it, I got it. 213 00:17:12,835 --> 00:17:14,701 Ta-da. 214 00:17:34,857 --> 00:17:37,028 I'll have a pepperoni one. 215 00:17:39,027 --> 00:17:40,193 Please. 216 00:18:38,587 --> 00:18:40,787 All you got was a suitcase? 217 00:18:40,789 --> 00:18:43,390 No. I got clothes. 218 00:18:43,392 --> 00:18:45,125 They're in the suitcase. 219 00:18:45,127 --> 00:18:47,861 You'd be surprised what you can get for $100. 220 00:18:49,898 --> 00:18:51,731 Can I have my money back? 221 00:19:00,569 --> 00:19:04,046 I got a pretzel and cigarettes. 222 00:19:06,202 --> 00:19:07,581 Okay. 223 00:19:32,040 --> 00:19:34,708 Hello? 224 00:19:34,710 --> 00:19:37,344 Anybody here? Ava? 225 00:19:37,346 --> 00:19:40,814 - What the hell? - Just put it in the fridge. 226 00:19:40,816 --> 00:19:43,149 What are we gonna do? Wheel it back? 227 00:21:03,767 --> 00:21:05,534 Where are we? 228 00:21:12,276 --> 00:21:13,808 - Christian... - I know, 229 00:21:13,810 --> 00:21:15,701 but there weren't a whole lot of other options. 230 00:21:15,704 --> 00:21:17,645 You said you were taking me to my friend's house. 231 00:21:17,648 --> 00:21:18,990 Well, I lied. 232 00:21:18,993 --> 00:21:20,759 Your friends left you alone in the woods. 233 00:21:20,762 --> 00:21:22,295 - I'm your friend. - So just take... 234 00:21:22,298 --> 00:21:24,498 - I brought you out of the woods. - Take me to a motel. 235 00:21:24,501 --> 00:21:27,021 If you were a good friend, a motel. Now. 236 00:21:27,024 --> 00:21:28,390 What happened between you and Javi? 237 00:21:28,392 --> 00:21:29,758 It doesn't matter. It doesn't matter. 238 00:21:29,760 --> 00:21:31,519 It does matter. Why don't you wanna be here? 239 00:21:31,522 --> 00:21:34,696 I do wanna be here. 240 00:21:34,698 --> 00:21:36,898 But I can't be. 241 00:21:36,900 --> 00:21:40,268 What does that even mean? 242 00:21:40,270 --> 00:21:42,003 Is it seriously that difficult 243 00:21:42,005 --> 00:21:44,539 for you to tell someone you're sorry? 244 00:21:49,947 --> 00:21:52,180 Only when I mean it. 245 00:21:55,398 --> 00:21:57,231 Letty... 246 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 all you have to do is walk in that door. 247 00:22:06,429 --> 00:22:09,863 Just start with that. 248 00:26:18,315 --> 00:26:20,748 Hi. 249 00:26:29,822 --> 00:26:31,288 How did you get in? 250 00:26:31,291 --> 00:26:33,124 You don't have a security system. 251 00:26:33,127 --> 00:26:34,990 They're coming to install one tomorrow. 252 00:26:34,993 --> 00:26:39,028 It'll be harder to break in after that. 253 00:26:44,603 --> 00:26:46,069 So... 254 00:26:46,072 --> 00:26:48,740 This is the house. 255 00:26:48,743 --> 00:26:51,744 It is the house. 256 00:26:59,055 --> 00:27:02,056 You look bad. 257 00:27:02,059 --> 00:27:04,826 I feel bad. 258 00:27:04,829 --> 00:27:06,496 Good. 259 00:27:11,968 --> 00:27:14,537 I didn't mean those things that I said. 260 00:27:16,539 --> 00:27:20,374 I mean... I meant them, 261 00:27:20,377 --> 00:27:23,077 but I was also on drugs, so... 262 00:27:23,079 --> 00:27:25,513 Are you going to move, or are you just 263 00:27:25,515 --> 00:27:27,834 going to stay there on the floor? 264 00:27:30,887 --> 00:27:33,576 Depends if you want me to stay or go. 265 00:27:36,359 --> 00:27:37,959 You need a shower. 266 00:28:38,788 --> 00:28:42,624 Why is there a gun in here? 267 00:28:42,626 --> 00:28:44,678 I need it to kill Teo. 268 00:28:49,186 --> 00:28:51,331 You didn't already do that? 269 00:28:54,504 --> 00:28:56,084 It's a long story. 270 00:29:16,137 --> 00:29:17,923 So he just blew everyone's head off 271 00:29:17,926 --> 00:29:20,975 because he wanted the family drug business. 272 00:29:20,978 --> 00:29:24,980 And he killed Silk because Silk took Ava away. 273 00:29:24,982 --> 00:29:26,748 - So he's crazy. - Yep. 274 00:29:28,852 --> 00:29:30,585 Why were you friends with him? 275 00:29:31,922 --> 00:29:33,889 Why am I friends with you? 276 00:29:35,559 --> 00:29:37,292 Why would he wanna kill you? 277 00:29:38,328 --> 00:29:40,862 Kept him from Ava, too, so... 278 00:29:40,864 --> 00:29:43,231 revenge, I guess. I don't know. 279 00:29:43,233 --> 00:29:44,788 Don't you know where he is? 280 00:29:44,791 --> 00:29:47,669 No. But I know where he will be at 3:00. 281 00:29:47,671 --> 00:29:48,916 Where? 282 00:29:48,919 --> 00:29:51,606 I left a note in place of his cocaine. 283 00:29:51,608 --> 00:29:53,175 I said if he wanted it back, 284 00:29:53,177 --> 00:29:55,210 he could meet me at a diner called Rooster's. 285 00:29:55,212 --> 00:29:57,279 3:00. 286 00:29:57,281 --> 00:30:00,082 So he knows I'm not gonna kill him. 287 00:30:00,084 --> 00:30:01,983 You're not gonna kill him? 288 00:30:01,985 --> 00:30:03,518 Oh, I am going to kill him. 289 00:30:03,520 --> 00:30:05,698 How are you gonna kill him in public? 290 00:30:07,604 --> 00:30:09,504 Oh. Heart attack. 291 00:30:09,507 --> 00:30:11,370 It is the best way. 292 00:30:21,948 --> 00:30:25,040 Look at me. 293 00:30:26,510 --> 00:30:28,479 There is a chance Teo kills me before I kill him. 294 00:30:28,482 --> 00:30:31,113 - No, you're gonna kill him. - Well, that is the plan, but just in case... 295 00:30:31,115 --> 00:30:32,481 There is no just in case. 296 00:30:32,483 --> 00:30:35,217 Just in case, I wanted you to have a home, 297 00:30:35,219 --> 00:30:37,752 somewhere where you can be happy. 298 00:30:37,754 --> 00:30:39,454 Somewhere permanent. 299 00:30:39,456 --> 00:30:41,356 Somewhere permanent that isn't prison, 300 00:30:41,358 --> 00:30:43,992 where Jacob's room is always Jacob's room. 301 00:30:43,994 --> 00:30:47,329 Somewhere you can just live in peace. 302 00:30:47,331 --> 00:30:50,899 That's why the house is in your name. 303 00:30:50,901 --> 00:30:53,768 What? 304 00:30:53,770 --> 00:30:55,537 It's yours. 305 00:30:57,174 --> 00:30:59,474 It's your house. 306 00:31:06,283 --> 00:31:08,502 What happens if you don't die? 307 00:31:12,856 --> 00:31:15,056 Well, maybe... 308 00:31:15,058 --> 00:31:17,392 you'll let me live here with you. 309 00:31:33,277 --> 00:31:35,076 I'm sorry. 310 00:31:39,583 --> 00:31:41,082 It wasn't me. 311 00:31:41,084 --> 00:31:42,921 Dude, your shoes are muddy. 312 00:31:42,924 --> 00:31:45,120 I... didn't... do it. 313 00:31:45,122 --> 00:31:47,289 Come on, dude. 314 00:31:47,291 --> 00:31:49,191 I saw you with the keys. 315 00:31:49,193 --> 00:31:50,759 Maybe you're just confused. 316 00:31:50,761 --> 00:31:52,127 No, he's not confused. 317 00:31:52,129 --> 00:31:54,563 - I'm not confused! - I didn't do it. 318 00:31:56,767 --> 00:31:58,466 Give us a minute. 319 00:31:58,468 --> 00:32:00,669 I'm not confused. 320 00:32:03,073 --> 00:32:06,508 You know, Rob just got that mower. 321 00:32:06,510 --> 00:32:09,315 He worked really hard to get it. 322 00:32:14,979 --> 00:32:17,913 When your mom was 11, I walked into my bedroom 323 00:32:17,916 --> 00:32:21,256 and I caught her digging around in my purse. 324 00:32:21,258 --> 00:32:23,391 I caught her with something in her hand, 325 00:32:23,393 --> 00:32:25,293 and so I asked her what she was doin'. 326 00:32:25,295 --> 00:32:27,162 And you know what she said? 327 00:32:27,164 --> 00:32:28,964 She said she wasn't doing anything. 328 00:32:28,966 --> 00:32:31,533 She was just looking for a tampon. 329 00:32:31,535 --> 00:32:34,721 Wait, do you know what a tampon is? 330 00:32:34,724 --> 00:32:37,058 Yes. Okay. 331 00:32:37,061 --> 00:32:40,307 So that's what she said she was doin', 332 00:32:40,310 --> 00:32:42,043 just looking for a tampon. 333 00:32:42,045 --> 00:32:44,327 Only thing is, your mother 334 00:32:44,330 --> 00:32:46,288 still hadn't even gotten her period yet, 335 00:32:46,291 --> 00:32:49,684 and the thing that she had in her hand wasn't a tampon. 336 00:32:49,686 --> 00:32:52,153 It was a $20 bill. 337 00:32:52,155 --> 00:32:54,189 Do you get my point here? 338 00:32:54,191 --> 00:32:57,624 I know you think you can just lie and get away with 339 00:32:57,627 --> 00:32:59,461 the bad thing you did. 340 00:32:59,463 --> 00:33:02,864 And maybe sometimes you can. 341 00:33:02,866 --> 00:33:05,367 But not this time, kiddo. 342 00:33:06,837 --> 00:33:08,436 I didn't do it. 343 00:33:19,016 --> 00:33:22,550 I have cookies. 344 00:33:22,552 --> 00:33:24,955 How did you know I was thinking about food? 345 00:33:26,590 --> 00:33:29,357 - What kind of cookies? - Girl Scout cookies. 346 00:33:29,359 --> 00:33:31,585 Ah. Thin Mints. Awesome. 347 00:33:31,588 --> 00:33:34,329 They're the lemon kind. 348 00:33:34,331 --> 00:33:36,952 The lemon ones. I don't... I don't know what they're called. 349 00:33:36,955 --> 00:33:39,768 You have Girl Scout cookies and you didn't get Thin Mints? 350 00:33:39,770 --> 00:33:41,403 I like the lemon ones. 351 00:33:41,405 --> 00:33:43,705 What else do you have? 352 00:33:43,708 --> 00:33:46,543 - Nothing. - Really? 353 00:33:46,546 --> 00:33:48,442 I haven't had time to go grocery shopping. 354 00:33:48,445 --> 00:33:50,593 But you had time to buy that espresso machine. 355 00:33:52,482 --> 00:33:54,149 You should try the cookies. 356 00:33:55,786 --> 00:33:58,453 I will get more food on the way home. 357 00:33:58,455 --> 00:34:01,756 - I'll just order takeout. - No. You will not do that. 358 00:34:01,758 --> 00:34:05,026 While I'm gone, you will not answer the door or do anything. 359 00:34:07,364 --> 00:34:10,632 This is loaded. 360 00:34:10,634 --> 00:34:12,854 I am leaving it here just in case. 361 00:34:12,857 --> 00:34:14,057 Why don't I just go with you? 362 00:34:14,060 --> 00:34:16,403 Because until I deal with Teo, I am a walking target. 363 00:34:16,406 --> 00:34:17,772 Just stay here. 364 00:34:17,774 --> 00:34:19,441 Look, Teo's a problem until he's not. 365 00:34:19,443 --> 00:34:21,737 And there's only one thing I can do about that. 366 00:34:24,281 --> 00:34:26,049 I'll be back soon. 367 00:34:27,951 --> 00:34:29,818 I hope so. 368 00:34:31,455 --> 00:34:33,488 I am going to kill Teo, 369 00:34:33,490 --> 00:34:35,205 and I will come back. 370 00:34:40,530 --> 00:34:42,897 With food. 371 00:35:13,429 --> 00:35:14,728 Hi. 372 00:35:14,730 --> 00:35:17,731 You get to wherever you were goin'? 373 00:35:17,733 --> 00:35:19,667 I did. 374 00:35:19,669 --> 00:35:21,969 Are you safe? 375 00:35:21,971 --> 00:35:24,233 Yeah. I'm safe. 376 00:35:25,808 --> 00:35:27,441 Good. 377 00:35:29,412 --> 00:35:32,358 I gotta ask you somethin'. 378 00:35:32,361 --> 00:35:34,962 Okay. What? 379 00:35:37,467 --> 00:35:40,821 I didn't... do so well with you as a kid. 380 00:35:42,505 --> 00:35:44,839 Do we really need to get into all that? 381 00:35:44,842 --> 00:35:47,294 No, no. I'm not beating myself up. 382 00:35:47,296 --> 00:35:49,366 I'm just thinkin'. 383 00:35:51,500 --> 00:35:54,735 When you were a kid and you were being an asshole, 384 00:35:54,737 --> 00:35:58,739 I thought punishing you was the right thing to do. 385 00:35:58,741 --> 00:36:01,753 But now I'm realizing maybe it wasn't, 386 00:36:01,756 --> 00:36:03,444 because... 387 00:36:03,446 --> 00:36:06,347 Because I mess everything up. 388 00:36:06,349 --> 00:36:09,516 Right. No offense. 389 00:36:09,518 --> 00:36:11,986 Now the way Jacob's acting, 390 00:36:11,988 --> 00:36:14,822 he's reminding me of you, 391 00:36:14,824 --> 00:36:18,192 which is sometimes a great thing, but... 392 00:36:19,895 --> 00:36:21,528 He's... 393 00:36:21,530 --> 00:36:23,777 right now, he's reminding me of the way you were 394 00:36:23,780 --> 00:36:25,633 when things started going wrong. 395 00:36:28,850 --> 00:36:31,038 Okay. 396 00:36:31,040 --> 00:36:33,540 I guess I'm asking, 397 00:36:33,542 --> 00:36:36,944 what was it that I missed with you? 398 00:36:36,946 --> 00:36:38,512 It was never about you. 399 00:36:38,514 --> 00:36:41,081 - Yes, it was. - No. 400 00:36:41,083 --> 00:36:43,584 Mom... 401 00:36:43,586 --> 00:36:46,654 Jacob isn't the same as me. 402 00:36:46,656 --> 00:36:50,442 Rules made me feel suffocated. They always have. 403 00:36:50,445 --> 00:36:53,847 I was gonna explode and spill into this world the way I did 404 00:36:53,850 --> 00:36:55,963 no matter how you punished me. 405 00:36:55,965 --> 00:37:00,501 But Jacob likes structure. He likes rules. 406 00:37:00,503 --> 00:37:01,902 If you give him freedom, 407 00:37:01,904 --> 00:37:04,938 he wants to know the rules for freedom. 408 00:37:04,940 --> 00:37:07,708 That's true. 409 00:37:07,710 --> 00:37:10,581 Sometimes, he makes up extra rules for games 410 00:37:10,584 --> 00:37:12,346 when he thinks there aren't enough. 411 00:37:12,348 --> 00:37:14,181 I know. 412 00:37:14,183 --> 00:37:18,152 He's good. He's a good kid. 413 00:37:18,154 --> 00:37:21,855 I wasn't, but he is. 414 00:37:21,857 --> 00:37:25,125 You were good sometimes. 415 00:37:25,127 --> 00:37:26,660 Sometimes. 416 00:37:26,662 --> 00:37:29,963 Thanks. 417 00:37:29,965 --> 00:37:32,266 You're welcome. 418 00:37:32,268 --> 00:37:34,201 I'm gonna go make dinner now. 419 00:37:34,203 --> 00:37:35,803 Okay. 420 00:38:47,643 --> 00:38:53,346 _ 421 00:39:05,209 --> 00:39:06,552 _ 422 00:40:44,727 --> 00:40:46,693 You don't have any bottled water? 423 00:40:54,443 --> 00:40:57,654 It's important to keep bottled water in the house. 424 00:40:57,657 --> 00:40:59,787 In case of emergencies. 425 00:41:04,136 --> 00:41:07,438 Usually Javier is prepared for emergencies. 426 00:41:07,440 --> 00:41:10,107 How'd you get in? 427 00:41:10,109 --> 00:41:12,756 The front door. 428 00:41:12,759 --> 00:41:14,559 It was unlocked. 429 00:41:14,562 --> 00:41:16,480 The house is great. 430 00:41:16,482 --> 00:41:20,851 Last time I was here, I didn't really get to appreciate it. 431 00:41:20,853 --> 00:41:23,087 Javier is waiting for you. 432 00:41:23,089 --> 00:41:25,256 You're supposed to be meeting him. 433 00:41:25,258 --> 00:41:28,058 I know. I thought about doing that. 434 00:41:28,060 --> 00:41:29,460 But then I said to myself, 435 00:41:29,462 --> 00:41:30,995 "Wait, why would you go meet Javier 436 00:41:30,997 --> 00:41:32,463 when you can just go to his house 437 00:41:32,465 --> 00:41:35,065 when you know he's not there, get your stuff back, 438 00:41:35,067 --> 00:41:37,568 and then kill him when he comes home?" 439 00:41:37,570 --> 00:41:39,904 That just made a lot more sense to me. 440 00:41:39,906 --> 00:41:41,472 Of course, I didn't know you were here, 441 00:41:41,474 --> 00:41:44,008 but that's okay. 442 00:41:44,010 --> 00:41:46,709 You can only help. 443 00:41:46,712 --> 00:41:48,278 No, I can't. 444 00:41:48,281 --> 00:41:49,881 And your stuff isn't here. 445 00:41:49,884 --> 00:41:52,131 There's nothing here, as you can see. 446 00:41:56,022 --> 00:41:57,888 I'm gonna go get my shirt. 447 00:41:57,890 --> 00:41:59,623 Don't do that. 448 00:42:03,029 --> 00:42:06,076 You look like you've just been fucked. 449 00:42:06,079 --> 00:42:07,674 It's nice. 450 00:42:11,062 --> 00:42:12,394 I have to be honest. 451 00:42:12,397 --> 00:42:14,631 I was surprised when Javier told me he had a girlfriend. 452 00:42:14,634 --> 00:42:16,400 Why? 453 00:42:16,403 --> 00:42:18,403 Mm. Not really sure. 454 00:42:18,406 --> 00:42:20,106 Just surprised me. 455 00:42:20,109 --> 00:42:22,211 Well, you don't really know Javier. 456 00:42:22,214 --> 00:42:23,935 Maybe you don't really know Javier. 457 00:42:23,938 --> 00:42:26,138 Oh, I know him. 458 00:42:26,141 --> 00:42:28,342 Are you a Gemini? 459 00:42:28,345 --> 00:42:30,396 Astrology is bullshit. 460 00:42:30,399 --> 00:42:32,188 But are you? 461 00:42:32,191 --> 00:42:34,787 I'm gonna go over there and get my shirt. 462 00:42:37,915 --> 00:42:39,614 Okay. 463 00:42:53,841 --> 00:42:55,990 He told me what you did, you know. 464 00:42:59,318 --> 00:43:01,719 Have a seat. 465 00:43:01,721 --> 00:43:04,709 Right there, on the floor. 466 00:43:26,219 --> 00:43:27,786 Want me to call? 467 00:43:27,789 --> 00:43:29,107 Did you ever hear that story 468 00:43:29,110 --> 00:43:32,029 about the sailors who got lost at sea? 469 00:43:32,032 --> 00:43:33,398 No. 470 00:43:41,549 --> 00:43:43,216 Unlock it. 471 00:43:52,011 --> 00:43:53,577 Javier would like you to know 472 00:43:53,580 --> 00:43:55,380 that I did not show up to the diner. 473 00:43:57,343 --> 00:44:03,914 "Just... come... back." 474 00:44:03,916 --> 00:44:05,716 Send. 475 00:44:07,386 --> 00:44:09,667 The captain of the boat was rich. 476 00:44:09,670 --> 00:44:13,157 He didn't know how to sail, never had to learn. 477 00:44:13,159 --> 00:44:14,992 But because he was greedy, 478 00:44:14,994 --> 00:44:17,127 he got tired of paying skilled sailors. 479 00:44:17,129 --> 00:44:20,084 So instead, he hired a group of peasants. 480 00:44:20,087 --> 00:44:21,665 They didn't know how to sail, 481 00:44:21,667 --> 00:44:25,536 but they were willing to work for next to nothing. 482 00:44:25,538 --> 00:44:29,473 Well, the peasants got lost at sea. 483 00:44:29,475 --> 00:44:32,242 And eventually, they ran out of food. 484 00:44:32,244 --> 00:44:35,932 Soon, it became obvious that if they were going to survive, 485 00:44:35,935 --> 00:44:39,950 they would have to cannibalize someone on board. 486 00:44:39,952 --> 00:44:41,318 Uh-huh. 487 00:44:43,222 --> 00:44:46,490 Huh. Speaking of hunger... 488 00:44:46,492 --> 00:44:51,528 Javier wants to know what you'd like him to bring you to eat. 489 00:44:51,530 --> 00:44:54,584 We can't just ignore that text. He'll wonder why. 490 00:44:54,587 --> 00:44:56,454 Um... 491 00:44:59,805 --> 00:45:02,439 Just a mixed green salad. 492 00:45:05,144 --> 00:45:11,591 "Mixed... greens... salad." 493 00:45:13,486 --> 00:45:16,854 Send. 494 00:45:16,856 --> 00:45:18,404 So they killed the Captain. 495 00:45:18,407 --> 00:45:21,742 He was the fattest among them, so he could feed the most people. 496 00:45:21,745 --> 00:45:23,393 Even if he wasn't the fattest, 497 00:45:23,395 --> 00:45:25,462 they still would've killed him first. 498 00:45:25,464 --> 00:45:27,006 He wasn't one of them. 499 00:45:28,599 --> 00:45:30,234 That's right. 500 00:45:46,778 --> 00:45:48,144 They were in the ocean. 501 00:45:48,147 --> 00:45:49,912 Why couldn't they have just eaten fish? 502 00:45:49,915 --> 00:45:52,082 Are you even listening? 503 00:45:52,085 --> 00:45:54,619 They had no skills. 504 00:45:54,622 --> 00:45:56,360 Fishing is a skill. 505 00:46:00,912 --> 00:46:02,432 So once they'd eaten the Captain, 506 00:46:02,434 --> 00:46:03,862 they knew they'd get hungry again, 507 00:46:03,865 --> 00:46:07,471 but no one wanted to kill one of their own. 508 00:46:07,473 --> 00:46:10,274 Well, they could've just tried fishing. 509 00:46:10,276 --> 00:46:12,810 They didn't need to because that night, 510 00:46:12,812 --> 00:46:15,716 while everyone slept, one of the peasants was killed. 511 00:46:15,719 --> 00:46:17,352 The group ate him. 512 00:46:17,355 --> 00:46:20,082 And a few nights later, another peasant was killed, 513 00:46:20,085 --> 00:46:21,485 and they ate him, too. 514 00:46:24,523 --> 00:46:28,158 So they cannibalized a whole new person every day. 515 00:46:28,160 --> 00:46:30,260 Do we even know how much meat that is? 516 00:46:30,262 --> 00:46:31,628 People need to eat. 517 00:46:31,630 --> 00:46:33,330 So this went on and on until finally, 518 00:46:33,332 --> 00:46:35,332 there were just two peasants left... 519 00:46:35,334 --> 00:46:37,701 The guy who was killing everyone and the other guy. 520 00:46:37,703 --> 00:46:39,670 And the only way for the innocent man to survive 521 00:46:39,672 --> 00:46:41,959 is to become a killer himself. 522 00:46:46,240 --> 00:46:48,458 That's me. 523 00:46:48,461 --> 00:46:50,981 I'm the last man on the boat. 524 00:47:09,134 --> 00:47:10,868 Aah! 525 00:47:32,493 --> 00:47:34,726 Hello? ExtraSafe Security? 526 00:47:34,729 --> 00:47:36,420 The door was op... 527 00:47:41,591 --> 00:47:44,001 No, no, no! 528 00:47:52,811 --> 00:47:55,078 No. 529 00:47:55,080 --> 00:47:56,654 No. 530 00:47:56,815 --> 00:47:58,282 No. 531 00:47:58,284 --> 00:48:01,218 Oh, my God. No, I'm sorry. 532 00:48:01,220 --> 00:48:03,320 You have to be okay. 533 00:48:24,543 --> 00:48:26,109 I know. 534 00:48:26,111 --> 00:48:27,611 No. 535 00:48:27,613 --> 00:48:29,279 Hello? 536 00:48:35,521 --> 00:48:37,596 Answer the door and buy all our cookies, 537 00:48:37,599 --> 00:48:39,556 you rich idiots. 538 00:48:47,933 --> 00:48:50,146 Hey, girls, I already bought some. 539 00:48:50,149 --> 00:48:51,982 Thank you. 540 00:49:24,794 --> 00:49:28,771 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --36320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.