All language subtitles for Gomorra.La.Serie.3x02.Episodio.02.ITA.2017.HDTV.H264-DamiX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:21,400 un anno dopo 2 00:00:44,501 --> 00:00:47,901 In un momento di crisi come questo le banche dovrebbero aiutare. 3 00:00:50,502 --> 00:00:52,902 Ho letto dai documenti che I'esposizione assegni 4 00:00:52,903 --> 00:00:55,703 su quest'ultimo fine mese � di 80.000 euro. 5 00:00:55,704 --> 00:00:59,204 Non posso fare altro, navigo a vista. 6 00:00:59,405 --> 00:01:03,105 lo invece credo che lei possa scegliere una rotta pi� tranquilla. 7 00:01:03,806 --> 00:01:07,506 D'altronde, questo immobile un suo prestigio ce I'ha. 8 00:01:09,607 --> 00:01:12,407 Ho un cliente interessato a investire. 9 00:01:13,108 --> 00:01:16,008 Credo che una soluzione si possa trovare. 10 00:02:11,409 --> 00:02:12,909 Gennaro. 11 00:02:14,110 --> 00:02:16,010 Ciao, Geg�. 12 00:02:16,811 --> 00:02:18,811 Allora? 13 00:02:18,812 --> 00:02:22,212 Ha ceduto subito, � nostra. 14 00:02:22,213 --> 00:02:23,713 Bravo. 15 00:02:24,414 --> 00:02:28,114 Il pagamento della merce non possiamo farlo a vendita avvenuta. 16 00:02:28,115 --> 00:02:30,015 Perch�, c'� qualche problema? 17 00:02:30,016 --> 00:02:32,516 Il mio amico passa un momento difficile, 18 00:02:32,517 --> 00:02:35,417 gli servono soldi in contanti e subito. 19 00:02:35,418 --> 00:02:38,618 - Quanta liquidit� abbiamo? - Circa 700.000. 20 00:02:38,619 --> 00:02:41,419 - Mi servono tutti. - Poi la cassa rimane vuota. 21 00:02:41,420 --> 00:02:44,620 Non ti preoccupare, i soldi bisogna investirli per farli fruttare. 22 00:02:44,621 --> 00:02:46,821 Me I'hai insegnato tu. 23 00:02:48,622 --> 00:02:51,622 - Quando li vuoi? - L'amico mio arriva stasera. 24 00:02:51,623 --> 00:02:53,523 Ciao, Geg�. 25 00:02:53,524 --> 00:02:55,424 Ciao, Genn�. 26 00:06:15,725 --> 00:06:17,525 Andiamo, Geg�. 27 00:06:32,026 --> 00:06:33,826 Stasera stai con me. 28 00:06:44,527 --> 00:06:48,027 Non mi posso sfilare, sto ancora aspettando qua. 29 00:06:50,628 --> 00:06:54,028 Dillo a Giulia, poi le parlo io. 30 00:06:55,429 --> 00:06:58,229 S�. Ciao. 31 00:07:43,430 --> 00:07:47,530 So che non � cosa per te, ma � un'emergenza. 32 00:07:47,831 --> 00:07:49,931 Che succede? 33 00:07:52,632 --> 00:07:55,032 Ho parlato con quegli amici miei, 34 00:07:55,033 --> 00:07:58,233 se questa cosa la vogliamo risolvere, dobbiamo farlo stanotte, 35 00:07:58,334 --> 00:08:00,434 e mi serve una mano. 36 00:08:03,335 --> 00:08:06,935 - C'� qualche problema? - No, nessuno. 37 00:08:06,936 --> 00:08:09,636 lo sono a disposizione, lo sai. 38 00:08:09,637 --> 00:08:13,437 Lo so, volevo solo sentirtelo dire. 39 00:09:17,338 --> 00:09:19,238 Andiamo. 40 00:09:45,139 --> 00:09:47,439 Aspetta qua. 41 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 Amore, adesso non posso. 42 00:11:33,141 --> 00:11:35,141 Mi servi dentro. 43 00:11:50,542 --> 00:11:54,742 Dobbiamo sbrigarci, tra due ore arrivano quelli delle pulizie. 44 00:12:05,643 --> 00:12:07,743 Nel bagno c'� uno straccio. 45 00:12:10,944 --> 00:12:12,644 Muoviti, Geg�! 46 00:14:53,245 --> 00:14:55,945 Geg�, ma ti senti bene? 47 00:14:58,646 --> 00:15:00,646 E vieni. 48 00:15:23,547 --> 00:15:25,747 Fa' un video a Joaquin. 49 00:16:40,948 --> 00:16:43,248 Prendi la luce nello zaino. 50 00:17:21,549 --> 00:17:23,749 Sciogli la cima, Geg�. 51 00:18:11,850 --> 00:18:13,750 Va bene qua. 52 00:18:33,551 --> 00:18:35,551 Dammi la torcia, Geg�. 53 00:19:44,352 --> 00:19:47,052 Mi dispiace moltissimo per Giulia. 54 00:20:00,253 --> 00:20:03,153 Non ti fa bene quello che stai facendo. 55 00:20:04,454 --> 00:20:07,854 Mi sta dando I'occasione che non avrei mai avuto. 56 00:20:14,055 --> 00:20:17,855 Che � successo stanotte? Me lo puoi dire? 57 00:20:20,156 --> 00:20:24,356 Ho dovuto accompagnarlo a una cena con un cliente importante. 58 00:20:26,457 --> 00:20:31,057 lo non ti faccio mai domande e sono comunque dalla tua parte. 59 00:20:31,658 --> 00:20:34,358 Ma ci si pu� sempre tirare indietro, 60 00:20:35,659 --> 00:20:37,359 basta volerlo. 61 00:20:41,760 --> 00:20:45,260 Quando torni facciamo un bel pranzo insieme. 62 00:20:45,561 --> 00:20:47,561 Dopodomani sono gi� qua. 63 00:22:03,262 --> 00:22:06,562 Patrizia, ti sei fatta desiderare. 64 00:22:07,163 --> 00:22:09,063 Che posso fare per te? 65 00:22:09,364 --> 00:22:12,764 Donna Scianel vuole che porti un messaggio alla tua amica Marinella. 66 00:22:12,865 --> 00:22:15,965 - Che le dovrei dire? - Che Donna Scianel era incazzata, 67 00:22:15,966 --> 00:22:18,966 non le ha fatto piacere vedere il figlio in una bara. 68 00:22:19,767 --> 00:22:22,867 - Lo so. - Ma ora c'� il processo. 69 00:22:22,968 --> 00:22:26,668 La tua amica le pu� fare un bel regalo, se sa comportarsi. 70 00:22:27,369 --> 00:22:29,369 Non so dov'�. 71 00:22:30,270 --> 00:22:33,470 Sono sicuro che, se vuoi, puoi scoprirlo. 72 00:22:33,671 --> 00:22:36,771 Non penso che Marinella pu� fare una cosa cos�. 73 00:22:36,772 --> 00:22:38,672 E tu parlaci. 74 00:22:38,873 --> 00:22:42,073 Tutti abbiamo bisogno di una seconda possibilit�. 75 00:22:43,174 --> 00:22:44,574 Vedo che posso fare. 76 00:22:44,575 --> 00:22:48,975 Fai come vuoi, ma se Donna Scianel viene condannata � solo cuolpa tua. 77 00:22:50,476 --> 00:22:52,476 Mi raccomando. 78 00:23:02,977 --> 00:23:04,977 Mi sembra un principe. 79 00:23:06,478 --> 00:23:09,178 Ma il padre ancora non � re. 80 00:23:09,579 --> 00:23:11,979 - Sei nervosa? - No. 81 00:23:17,180 --> 00:23:19,180 Ecco qua. 82 00:23:22,381 --> 00:23:25,181 Azzurra, devi stare tranquilla. 83 00:23:26,882 --> 00:23:28,882 Con i soldi che ho fatto fare quest'anno a tuo padre, 84 00:23:28,883 --> 00:23:31,583 dovrebbe farmi una statua d'oro. 85 00:23:32,684 --> 00:23:35,084 Tu non lo conosci bene. 86 00:23:36,985 --> 00:23:38,485 Ma tu ti fidi di me? 87 00:24:12,586 --> 00:24:14,786 - Pronto? - Geg�. 88 00:24:15,687 --> 00:24:19,987 Ti ricordi di oggi? Stamattina mio suocero torna a casa. 89 00:24:19,988 --> 00:24:22,588 - S�. -Lo facciamo stare un paio d'ore con la famiglia, 90 00:24:22,589 --> 00:24:24,689 poi tu viene alle due. 91 00:24:24,690 --> 00:24:26,990 Guarda che � un figlio di puttana. 92 00:24:26,991 --> 00:24:30,091 Non mettermi in mezzo, deve credere che � tutto suo. 93 00:24:30,092 --> 00:24:31,892 Perfetto. 94 00:24:31,993 --> 00:24:35,193 - Hai preparato quelle carte? - S�. 95 00:24:35,194 --> 00:24:37,194 Ci vediamo dopo. 96 00:25:27,695 --> 00:25:30,495 Andiamo a conoscere nonno, Pietro? 97 00:25:31,196 --> 00:25:32,996 Andiamo. 98 00:25:40,497 --> 00:25:42,397 Con questi cazzi di domiciliari, 99 00:25:42,398 --> 00:25:45,898 I'unica cosa che avr� � il tempo per stare con mio nipote. 100 00:25:46,099 --> 00:25:49,699 - Ciao, Giuseppe. - Vieni qua, bello di nonno! 101 00:25:49,700 --> 00:25:51,500 Com'� bello! 102 00:25:51,501 --> 00:25:55,301 Come sei bellino! Com'� bello, mamma mia! 103 00:26:27,602 --> 00:26:29,902 - Sono le mie teste di legno? - Precisamente, 104 00:26:29,903 --> 00:26:33,803 si sono intestati le societ� che le appartengono, dottore. 105 00:26:33,804 --> 00:26:37,104 Se facevo il dottore, non mi facebo un anno di carcere. 106 00:26:52,305 --> 00:26:54,705 - Questa � tutta roba mia? - Esatto. 107 00:26:55,106 --> 00:26:57,206 Ora le mostro le quote di partecipazione e i rendimenti. 108 00:26:57,207 --> 00:26:59,007 Ma perch�, Gennaro? 109 00:27:01,808 --> 00:27:04,308 - Perch� che cosa? - Avevo tante persone che 110 00:27:04,309 --> 00:27:06,909 ci potevano servire per fare queste cose, 111 00:27:06,910 --> 00:27:11,810 ma tu hai voluto prendere un ragazzino delle parti tue 112 00:27:11,811 --> 00:27:13,611 che crede che basta imparare I'italiano 113 00:27:13,612 --> 00:27:16,512 per togliersi la puzza di fame di dosso. 114 00:27:19,213 --> 00:27:22,813 Mi serviva una persona pulita che non conosceva nessuno. 115 00:27:22,814 --> 00:27:25,314 Quelli che avevi tu il magistrato li conosce. 116 00:27:25,315 --> 00:27:27,415 Sai come si dice? 117 00:27:27,416 --> 00:27:31,116 Il cane riconosce la voce di un solo padre e questo � tuo. 118 00:27:31,117 --> 00:27:36,017 Qui non ci sono cani, ora sei I�unico padrone a casa tua. 119 00:27:37,218 --> 00:27:40,118 Per cortesia, Geg�, spiegagli bene la situazione. 120 00:27:40,319 --> 00:27:41,919 Prima di entrare in carcere, 121 00:27:41,920 --> 00:27:44,920 lei aveva un patrimonio di 60 milioni di euro. 122 00:27:44,921 --> 00:27:49,521 I pignoramenti hanno ridotto tutto a 1,5 milioni di euro. 123 00:27:49,522 --> 00:27:51,622 Questo gi� lo sapevo. 124 00:27:52,123 --> 00:27:54,823 Contenuti in una sola SRL occulta. 125 00:27:54,824 --> 00:27:59,024 Oggi lei possiede 17 societ�, tra titolarit� piena e partnsership. 126 00:27:59,425 --> 00:28:03,025 Per un valore complessivo di 97 milioni di euro. 127 00:28:06,526 --> 00:28:09,426 Tu non lo sai, ma stare rinchiuso l� � un inferno. 128 00:28:09,427 --> 00:28:13,527 E dopo, quando torni a casa, vedi che la vita � continuata. 129 00:28:13,528 --> 00:28:17,628 E non ti ritrovi pi�, pure con la famiglia tua ti senti un estraneo. 130 00:28:18,729 --> 00:28:23,629 E tutti quelle a cui volevi bene li vedi come tanti sconosciuti. 131 00:28:28,030 --> 00:28:30,930 Ma ora non stai pi� in carcere, Giuseppe. 132 00:28:30,931 --> 00:28:32,931 Vouoi un'altra volta i consulenti tuoi? 133 00:28:32,932 --> 00:28:35,332 Domani Geg� ci porta le carte e si fa da parte. 134 00:28:35,333 --> 00:28:40,233 Vuoi di nuovo i prestanome? Andiamo dal notaio e sistemiamo tutto. 135 00:28:40,234 --> 00:28:43,434 Possiamo fare quello che vuoi, per me va bene. 136 00:28:53,035 --> 00:28:56,035 Per� non dirmi mai che sono uno sconosciuto. 137 00:28:56,636 --> 00:29:01,236 lo sono il marito di tua figlia, sono il padre di tuo nipote. 138 00:29:01,837 --> 00:29:04,637 Questa � una cosa che non devi scordare mai. 139 00:29:05,638 --> 00:29:08,038 Se c'� una cosa che non voglio scordarmi 140 00:29:08,039 --> 00:29:10,339 � proprio questa. 141 00:29:26,340 --> 00:29:28,840 - Pronto? - Sono Patrizia. 142 00:29:32,341 --> 00:29:34,241 Mi fa piacere che stai bene. 143 00:29:34,242 --> 00:29:37,142 Non ti ho chiamato per salutarti. 144 00:29:40,943 --> 00:29:44,443 Un'amica comune si � messa in testa di fare casino. 145 00:29:45,244 --> 00:29:47,444 Devo vederti quanto prima per spiegarti. 146 00:29:49,345 --> 00:29:52,645 Ci vediamo stasera. Dove? 147 00:29:54,146 --> 00:29:56,346 Ti mando un messaggio. 148 00:30:54,747 --> 00:30:56,347 Ciao, Gennaro. 149 00:30:57,448 --> 00:30:59,148 Entra. 150 00:31:00,149 --> 00:31:03,549 - Vuoi un caff�? - Grazie. 151 00:31:16,450 --> 00:31:20,450 Che c'�? Non ti piace dove sto? 152 00:31:21,251 --> 00:31:23,151 L'hai scelto tu. 153 00:31:37,252 --> 00:31:39,052 Loro stanno I�, 154 00:31:41,253 --> 00:31:43,053 i miei fratelli. 155 00:31:44,654 --> 00:31:47,254 Quando mi incontrano, cambiano strada, 156 00:31:47,255 --> 00:31:49,955 posso solo guardarli da qua. 157 00:31:50,556 --> 00:31:53,356 Tra poco, neanche pi� quello. 158 00:31:57,257 --> 00:31:58,857 Perch�? 159 00:31:58,858 --> 00:32:00,458 Per tenere in affidamento le sorelle, mio fratello 160 00:32:00,459 --> 00:32:02,759 ha lasciato la scuola per lavorare. 161 00:32:04,260 --> 00:32:07,060 Ora ho scoperto che ha perso il lavoro. 162 00:32:07,761 --> 00:32:11,161 Gli assitenti sociali sono andati gi� una volta. 163 00:32:12,562 --> 00:32:15,162 La prossima volta se li portano via. 164 00:32:15,163 --> 00:32:18,663 Li mettono in una casa famiglia e non posso pi� vederli. 165 00:32:20,864 --> 00:32:22,864 Da me che vuoi? 166 00:32:26,665 --> 00:32:28,665 Un lavoro per mio fratello. 167 00:32:28,966 --> 00:32:30,966 Onesto. 168 00:32:31,667 --> 00:32:34,267 Ma non dev'essere a Napoli. 169 00:32:34,968 --> 00:32:38,368 La mia famiglia deve andarsene da questo inferno. 170 00:32:42,469 --> 00:32:45,269 Domani tuo fratello ha il lavoro. 171 00:32:55,770 --> 00:32:58,870 Non deve sapere chi gliel'ha dato. 172 00:32:59,371 --> 00:33:04,171 Va bene, per� adesso dimmi che vuole la nostra amica. 173 00:33:08,072 --> 00:33:12,072 Scianel ha mandato un'ambasciata, ha una proposta per Marinella. 174 00:33:13,573 --> 00:33:15,673 Vuole che la trovi io. 175 00:33:16,974 --> 00:33:18,574 Che devo fare? 176 00:33:20,075 --> 00:33:22,575 Quello che ti ha detto. 177 00:33:22,576 --> 00:33:25,876 Se le stai vicino, io sono pi� tranquillo. 178 00:35:21,977 --> 00:35:24,077 Buonasera, mi dica. 179 00:35:24,578 --> 00:35:26,478 Cercavo Irene. 180 00:35:26,479 --> 00:35:28,479 - Irene? - Arrivo! 181 00:35:40,880 --> 00:35:42,980 lo non mi sono pentita, 182 00:35:42,981 --> 00:35:45,281 lo farei altre cento volte. 183 00:35:45,282 --> 00:35:47,682 Dillo a quella zoccola di Scianel. 184 00:35:48,983 --> 00:35:52,683 - E che hai risolto, Marinella? - Ho fatto giustizia. 185 00:35:52,684 --> 00:35:55,884 I, morti della giustizia, non se ne fanno un cazzo. 186 00:35:55,885 --> 00:35:58,185 Me lo dici proprio tu? 187 00:35:58,186 --> 00:36:01,486 Ti sei scordata quello che mi hai fatto fare a Lelluccio? 188 00:36:02,887 --> 00:36:04,987 lo non ti capisco. 189 00:36:07,088 --> 00:36:08,888 Marinella... 190 00:36:09,289 --> 00:36:12,389 lei ti trova come ti ho trovata io, 191 00:36:12,390 --> 00:36:15,790 solo che il prossimo non viene con questo. 192 00:36:17,491 --> 00:36:21,691 Quanto a me, io lavoro per me stessa, penso ai cazzi miei. 193 00:36:23,592 --> 00:36:26,092 Lavori per i Savastano? 194 00:36:26,993 --> 00:36:29,693 Quello che ti dovevo dire te I'ho detto. 195 00:36:31,894 --> 00:36:35,494 Prima o dopo, le devi far mangiare la polvere. 196 00:36:35,495 --> 00:36:38,495 Me lo devi promettere. 197 00:36:44,096 --> 00:36:46,296 30 ora e 30 dopo. 198 00:37:02,597 --> 00:37:04,497 Non � un regalo mio. 199 00:37:04,498 --> 00:37:07,198 Avresti voluto farlo, quindi � tuo. 200 00:37:07,199 --> 00:37:09,799 S�, ma non sono soldi miei. 201 00:37:14,200 --> 00:37:16,600 Ho passato met� della vita a sentire mio padre incazzarsi 202 00:37:16,601 --> 00:37:18,801 per i soldi che non c'erano mai, 203 00:37:18,802 --> 00:37:22,402 e I'altra met� a capire come cazzo funzionano, e sai che ti dico? 204 00:37:23,303 --> 00:37:26,303 Che i soldi non valgono un cazzo 205 00:37:27,004 --> 00:37:30,104 e come li trovi non � importante. 206 00:37:33,205 --> 00:37:35,105 L'unica cosa che conta � che a tua figlia 207 00:37:35,106 --> 00:37:37,006 il giorno in cui il pap� le ha regalato la macchina 208 00:37:37,007 --> 00:37:39,507 non glielo leva pi� nessuno. 209 00:38:09,808 --> 00:38:12,108 - Silvano? - S�? 210 00:38:12,509 --> 00:38:15,009 - Silvano Romini? - S�. 211 00:38:15,110 --> 00:38:18,710 - Quella dev'essere Giulia. - Lei chi �? 212 00:38:18,711 --> 00:38:20,711 - Uno che non riesce pi� a dormire. - Pap�! 213 00:38:20,712 --> 00:38:23,212 - Lasciatela! - Perch�? 214 00:38:23,213 --> 00:38:25,313 Anche lei deve sapere che a casa mia, 215 00:38:25,314 --> 00:38:27,814 nel letto mio, con i miei cari, 216 00:38:27,815 --> 00:38:30,015 io vedo un altro, con questi occhi! 217 00:38:30,016 --> 00:38:31,716 E non trovo pace! 218 00:38:31,717 --> 00:38:33,417 - La colpa � pure del tuo amico. - Pap�, ma che vuol dire? 219 00:38:33,418 --> 00:38:37,118 Spiegalo a tua figlia, per il suo bene. 220 00:38:37,119 --> 00:38:39,619 E spiegalo pure a me! 221 00:38:40,020 --> 00:38:41,520 lo non so niente. 222 00:38:41,821 --> 00:38:44,821 Tutte cazzate! Devo sapere la verit�. 223 00:38:46,322 --> 00:38:49,122 Dillo a quell'altro ricchione di Geg�. 224 00:39:05,223 --> 00:39:07,823 - Non sei partito per Londra? - Giulia � in pericolo. 225 00:39:08,024 --> 00:39:10,124 Ma che stai dicendo? 226 00:39:10,425 --> 00:39:12,825 - Ci ha fermati per strada. - Chi? 227 00:39:12,926 --> 00:39:15,026 Il suocero del tuo cliente. 228 00:39:15,127 --> 00:39:18,027 - Che cosa vuole? - La testa di suo genero. 229 00:39:18,028 --> 00:39:21,028 - Che stai dicendo? Perch�? - E io che cazzo ne so? 230 00:39:21,129 --> 00:39:25,229 Perch� lo odia? Perch� avete cercato di fregarlo? Dimmelo tu! 231 00:39:29,630 --> 00:39:32,430 Quando ti metti con questa gente, non ne esci pulito. 232 00:39:37,331 --> 00:39:39,331 lo ho paura per Giulia. 233 00:39:40,432 --> 00:39:42,432 Che facciamo? 234 00:40:18,733 --> 00:40:20,933 Che cosa volete da me? 235 00:40:29,734 --> 00:40:31,734 Gennaro mi sta fottendo. 236 00:40:33,335 --> 00:40:36,235 Me lo sento, lo so. 237 00:40:37,836 --> 00:40:39,636 E' cos�? 238 00:40:49,837 --> 00:40:51,737 Voglio sapere come. 239 00:40:54,638 --> 00:40:57,638 Se lo faccio, Gennaro mi ammazza. 240 00:40:58,739 --> 00:41:01,839 E se non lo fai, io ammazzo te e I'amico tuo. 241 00:41:02,840 --> 00:41:05,940 Geg�, tu sei bravo. 242 00:41:07,241 --> 00:41:09,841 Se no Gennaro non ti prendeva con lui, 243 00:41:09,942 --> 00:41:13,342 se no io scoprivo subito come mi fotteva. 244 00:41:17,243 --> 00:41:21,343 Ma devi decidere subito chi � il tuo padrone. 245 00:41:30,144 --> 00:41:33,544 - Quanto ci hai messo per parlarci? - E' stato molto disponibile. 246 00:41:33,545 --> 00:41:36,345 - Ti ha fatto problemi? - No, nessuno. 247 00:41:44,346 --> 00:41:46,446 Fagli vedere le foto. 248 00:42:03,247 --> 00:42:04,847 E' vero, Geg�? 249 00:42:32,348 --> 00:42:34,948 Geg�! Stai dormendo? 250 00:42:34,949 --> 00:42:38,649 - Scusa, dicevi? - Quanto prendiamo con questo albergo? 251 00:43:46,450 --> 00:43:50,350 - Tutto a posto, Geg�? - Tutto a posto. 252 00:43:53,051 --> 00:43:54,851 Ci vediamo domani. 253 00:45:24,852 --> 00:45:27,952 - Azzurra, ma dov'eri? - Ciao, amore. 254 00:45:28,753 --> 00:45:32,553 Mamma si � svegliata all'improvviso e pap� non era a letto. 255 00:45:33,354 --> 00:45:35,154 Era uscito di casa. 256 00:45:37,655 --> 00:45:39,555 E dove era andato? 257 00:45:41,056 --> 00:45:43,256 Non me I'ha voluto dire. 258 00:45:51,057 --> 00:45:54,557 Gennaro, pensi che ci sta qualcosa che non va? 259 00:45:55,058 --> 00:45:57,258 No, � tutto a posto. 260 00:46:07,859 --> 00:46:13,959 Tanti auguri a te 261 00:46:14,160 --> 00:46:19,860 Tanti auguri a Pietrino, tanti auguri a te! 262 00:46:20,061 --> 00:46:21,661 Soffia! 263 00:46:28,862 --> 00:46:31,362 Aspettami qui, nonno ti va a prendere il regalo. 264 00:46:31,363 --> 00:46:33,763 Vieni con me, il regalo pesa. 265 00:46:41,864 --> 00:46:43,664 Fai veloce. 266 00:46:59,465 --> 00:47:01,865 L'ha chiamata come il figlio. 267 00:47:01,966 --> 00:47:03,366 Che cosa? 268 00:47:03,767 --> 00:47:05,967 La societ� fantasma 269 00:47:05,968 --> 00:47:09,268 che Gennaro ha creato quando ero in galera per fottermi. 270 00:47:12,269 --> 00:47:15,369 E c'� pure un carico di roba 271 00:47:16,170 --> 00:47:19,570 che si vuole vendere per i cazzi suoi. 272 00:47:24,371 --> 00:47:27,371 Non � roba per il giro nostro di Roma 273 00:47:28,172 --> 00:47:30,572 e neanche per i clan di Napoli. 274 00:47:32,673 --> 00:47:35,273 Figlio di puttana! 275 00:47:37,574 --> 00:47:39,574 Ci sta fottendo tutti. 276 00:47:40,275 --> 00:47:42,075 E ora che volete fare? 277 00:47:43,976 --> 00:47:46,576 Aspettiamo che arriva il carico 278 00:47:47,977 --> 00:47:50,377 e poi me lo levo dal cazzo. 20875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.