Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,760
Where did the fish go?
2
00:01:34,920 --> 00:01:37,320
Look, there's the duck.
3
00:01:40,360 --> 00:01:42,760
- Hello Dad.
- Pick up your child.
4
00:01:44,480 --> 00:01:48,040
- Why?
- I said, pick up your child.
5
00:01:49,160 --> 00:01:52,920
- He's taking a bath.
- Pick him up, now.
6
00:02:18,160 --> 00:02:21,240
Let go of me.
7
00:02:31,440 --> 00:02:34,280
Don't hurt him.
8
00:02:34,400 --> 00:02:36,840
Why him? Why him, Dad?
9
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
You've already chosen your side.
10
00:02:46,120 --> 00:02:47,920
Oh, my poor baby.
11
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
What is it?
12
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
His fate is now in your hands.
13
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
My father...
14
00:03:16,080 --> 00:03:18,760
He wants you to talk to his friends.
15
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
If something happens to him...
16
00:03:26,680 --> 00:03:28,400
I will never forgive you.
17
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
What happened?
18
00:04:24,880 --> 00:04:26,520
Call Patrizia.
19
00:04:49,840 --> 00:04:53,840
Translated by: NederSubs
20
00:05:27,760 --> 00:05:30,920
Are you Gennaro Savastano's
intermediary?
21
00:05:33,960 --> 00:05:38,080
So the little Savastano
doesn't feel like coming himself.
22
00:05:41,240 --> 00:05:46,680
- And why did he choose you?
- I was his father's intermediary.
23
00:05:46,760 --> 00:05:52,400
Unfortunately, Gennaro is not
such a big man as his father.
24
00:05:52,520 --> 00:05:57,680
He's mistaken Don Avitabile good will
for stupidity.
25
00:05:57,760 --> 00:06:02,840
Gennaro is a little snot that doesn't know
how to behave. He has to learn to.
26
00:06:02,960 --> 00:06:05,480
Yeah, right. And you're the professor?
27
00:06:06,760 --> 00:06:11,680
Listen, do me a favor and tell me
what you want in exchange for the child.
28
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
Let's not waste time.
29
00:06:13,920 --> 00:06:17,400
Then we solve this matter quickly,
to our mutual benefit.
30
00:06:39,920 --> 00:06:45,280
- The Federation knows everything.
- We knew that would happen eventually.
31
00:06:45,400 --> 00:06:50,640
We didn't know that asshole Avitabile
would give them my son.
32
00:06:50,760 --> 00:06:55,440
We're powerless.
You have to give them whatever they ask.
33
00:06:55,560 --> 00:07:01,200
I know. But what they're asking...
I can't give it to them myself.
34
00:07:01,320 --> 00:07:02,880
What do they want?
35
00:07:11,120 --> 00:07:15,480
You buy your stuff from the Federation,
the Capaccios, at their prices.
36
00:07:15,600 --> 00:07:20,520
You turn over 40 percent and you may
deal in Forcella, but only there.
37
00:07:20,640 --> 00:07:23,360
So we're under the Federation now?
38
00:07:25,600 --> 00:07:29,080
Who said you could speak? Shut up.
39
00:07:29,200 --> 00:07:34,000
There is no other solution. Gennaro is not
allowed to deliver you anything anymore.
40
00:07:36,080 --> 00:07:39,000
And he's not allowed
to fight with us either.
41
00:07:39,120 --> 00:07:41,280
Do you realize what you're asking?
42
00:07:41,400 --> 00:07:45,320
Enzo has to shake hands
with Carmela's killer.
43
00:07:45,440 --> 00:07:48,720
Can everyone just
run their mouths here, or what?
44
00:07:48,840 --> 00:07:53,240
If you don't do this,
you're alone in this war.
45
00:07:53,360 --> 00:07:57,280
And if you're alone,
this is the result.
46
00:08:26,480 --> 00:08:29,640
I swear on my own life.
47
00:08:29,760 --> 00:08:32,960
We will avenge Carmela.
48
00:08:52,680 --> 00:08:54,840
We have a message from Enzo.
49
00:08:54,960 --> 00:08:58,440
- When will he come home?
- Tomorrow.
50
00:08:58,560 --> 00:09:02,960
- Will his eye be okay?
- They don't know yet.
51
00:09:03,080 --> 00:09:06,920
He sent us to tell you something.
52
00:09:07,040 --> 00:09:12,080
He says we must stop,
that we now fall under the Federation.
53
00:09:12,200 --> 00:09:16,760
- Why is that?
- That's what Ciro and Gennaro are asking.
54
00:09:16,880 --> 00:09:19,960
That's the kind of shit you get
when you're in the System.
55
00:09:20,080 --> 00:09:23,200
But we are different.
56
00:09:28,920 --> 00:09:32,040
I'm not from Forcella.
57
00:09:32,160 --> 00:09:35,280
I grew up far from here,
58
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
and I'm different than all of you.
59
00:09:40,120 --> 00:09:45,080
But you have chosen me as a partner.
60
00:09:45,200 --> 00:09:49,400
And what does that mean,
being partners?
61
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
That you go on a journey together.
62
00:09:53,920 --> 00:09:56,000
That's what partners do.
63
00:09:57,120 --> 00:10:00,720
We decided to go on a journey
with Ciro and Gennaro.
64
00:10:00,840 --> 00:10:06,040
Today, they're asking if we want to stop.
We are their partners, so we stop.
65
00:10:06,160 --> 00:10:10,160
But tomorrow, we will go our own way.
66
00:10:12,280 --> 00:10:15,640
And if they don't want to follow us...
67
00:10:15,760 --> 00:10:20,000
they will be the ones wanting
to stop being our partners.
68
00:10:22,760 --> 00:10:24,320
Let's go.
69
00:12:25,880 --> 00:12:28,120
I love you all.
70
00:12:30,320 --> 00:12:35,240
You are strong. You're putting
your heart and soul into this.
71
00:12:35,360 --> 00:12:39,920
You're the guys who don't stop
if you're going after something.
72
00:12:40,040 --> 00:12:44,160
But if you think you can screw us over...
73
00:12:44,280 --> 00:12:46,720
you're messing with the wrong guys.
74
00:12:49,000 --> 00:12:51,280
The occasion makes the thief.
75
00:12:52,680 --> 00:12:57,880
But do you know what we're going to do
to suppress that temptation?
76
00:12:58,000 --> 00:13:03,160
We will go with you.
Then the rules will be clear to everyone.
77
00:13:03,280 --> 00:13:07,440
What do you mean, you'll go with us?
That was not the deal.
78
00:13:14,640 --> 00:13:18,960
Do you hear how he talks?
That guy went to college.
79
00:13:19,080 --> 00:13:22,200
Not long enough,
if he's asking such questions.
80
00:13:22,320 --> 00:13:25,440
Then I'll explain it.
81
00:13:25,560 --> 00:13:30,160
How else do we make sure that you
turn over 40% and don't cross us?
82
00:13:33,040 --> 00:13:37,760
Our boys will come with you.
83
00:13:37,920 --> 00:13:44,040
All transactions happen in their presence,
then everyone can rest assured. Both of us.
84
00:13:54,520 --> 00:13:57,520
What's the word in Secondigliano?
85
00:13:57,640 --> 00:14:03,360
It caused a lot of controversy.
Taking someone's child away is paralyzing.
86
00:14:03,480 --> 00:14:09,240
How rich and powerful you might be,
it's still a matter of feeling.
87
00:14:09,360 --> 00:14:12,720
That is why Gennaro Savastano
is on his knees now.
88
00:14:12,840 --> 00:14:14,240
Let's toast.
89
00:14:30,840 --> 00:14:35,160
Isn't it time
Secondigliano is being run by a woman?
90
00:16:10,520 --> 00:16:14,960
Charming told me that you have
a joker card in your hands.
91
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
I'd like to see it.
92
00:16:17,200 --> 00:16:22,880
Not out of suspicion, but when we start
playing, we want to see all your cards.
93
00:16:23,000 --> 00:16:28,320
You're right.
I'm happy to put my cards on the table.
94
00:16:28,440 --> 00:16:30,440
I have my joker with me now.
95
00:16:42,120 --> 00:16:45,320
She's Gennaro Savastano's intermediary.
96
00:16:46,720 --> 00:16:51,560
Patrizia is smart, and Gennaro is not.
Besides, he trusts her.
97
00:16:55,720 --> 00:16:57,600
Tell me.
98
00:16:57,720 --> 00:17:05,000
- Gennaro has stopped everything.
- Good, that was the deal.
99
00:17:05,120 --> 00:17:07,360
With all due respect...
100
00:17:07,480 --> 00:17:10,600
We have to play our cards smart.
101
00:17:11,600 --> 00:17:14,680
What do you mean?
102
00:17:14,760 --> 00:17:19,040
I think Gennaro
has to be a little more patient.
103
00:17:21,880 --> 00:17:24,520
We lost a lot of money thanks to him.
104
00:17:24,640 --> 00:17:29,840
Indeed. Besides,
he never keeps arrangements himself.
105
00:17:29,960 --> 00:17:35,080
I think a compensation
for all the revenue we lost
106
00:17:35,200 --> 00:17:37,960
would be fair.
107
00:17:48,040 --> 00:17:52,640
You haven't done enough, they think.
They want another three million.
108
00:17:59,840 --> 00:18:03,520
I knew it. Bunch of assholes.
109
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
I think you should do it,
it's the only way.
110
00:18:09,120 --> 00:18:12,240
Of course I have to do it,
it's about my son.
111
00:18:35,040 --> 00:18:38,520
Now you have to stay
closer than ever to me.
112
00:18:38,640 --> 00:18:40,040
Keep your eyes open.
113
00:19:44,120 --> 00:19:47,720
I want to know how he's doing.
114
00:19:47,840 --> 00:19:50,720
Tell me how he's doing.
115
00:19:54,320 --> 00:19:57,960
Did he eat? Did he sleep?
116
00:19:58,080 --> 00:20:01,280
Did he cry last night?
117
00:20:01,400 --> 00:20:04,600
Did he sleep with his own blanket?
118
00:20:04,720 --> 00:20:07,720
You have to tell me.
119
00:20:27,960 --> 00:20:31,440
If Pietro doesn't come back...
120
00:20:31,560 --> 00:20:34,280
I will kill you.
121
00:20:58,760 --> 00:21:02,320
- We're going to distribute this.
- Come on.
122
00:21:09,760 --> 00:21:14,040
- This shit is only good for the toilet.
- In a week, our market is gone.
123
00:21:14,160 --> 00:21:16,480
Guys...
124
00:21:16,600 --> 00:21:20,600
We have to hang in a little longer.
125
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
See you later.
126
00:21:52,640 --> 00:21:57,520
- What is it, did you change your mind?
- What if someone finds out?
127
00:21:57,680 --> 00:22:02,400
Who will ever find out about this?
We are not born as slaves.
128
00:22:02,520 --> 00:22:07,960
We're in a storm and the captain is
swimming with the tides. That's nothing.
129
00:22:08,080 --> 00:22:11,800
It's just the two of us.
How can this go on?
130
00:22:11,920 --> 00:22:17,280
- You can go home, if you want.
- No, I'll stay with you. Come with me.
131
00:22:24,520 --> 00:22:27,680
- Can he be trusted?
- That doctor is a great mule.
132
00:22:27,800 --> 00:22:33,960
He's deeply in debt and he's afraid of us.
He won't talk, believe me.
133
00:22:39,080 --> 00:22:43,200
- Hello doctor, how are you?
- I'm fine.
134
00:22:54,440 --> 00:22:56,760
Another shipment will arrive next week.
135
00:22:56,880 --> 00:23:00,480
- And don't you dare, eh?
- Good bye.
136
00:23:17,680 --> 00:23:20,600
What's happening?
Why is Pietro not coming back?
137
00:23:20,720 --> 00:23:23,600
I'm doing everything they say.
138
00:23:23,720 --> 00:23:29,400
I had a father who played with his son's
life myself. I will never forget that.
139
00:23:29,520 --> 00:23:32,440
Bring me back my child.
140
00:25:22,040 --> 00:25:23,520
Go play.
141
00:26:05,600 --> 00:26:08,960
- Done?
- We need to get to work. The two of us.
142
00:26:33,600 --> 00:26:37,600
This is all the money I earned
since I came back.
143
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
Don't worry.
144
00:27:40,200 --> 00:27:45,440
- They fucked up.
- They haven't shown up, have they?
145
00:27:46,960 --> 00:27:51,160
- You already said it.
- Fucking beardies.
146
00:28:11,320 --> 00:28:13,720
I already counted it, it's all there.
147
00:28:58,400 --> 00:29:04,240
Good boy Gennaro.
But there's a problem. Right?
148
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
What kind of problem?
149
00:29:12,040 --> 00:29:15,320
His guys are breaking the agreement.
150
00:29:16,520 --> 00:29:18,880
The child is not coming back yet.
151
00:29:52,200 --> 00:29:53,600
Send them away.
152
00:29:57,440 --> 00:29:59,640
Could you excuse us for a moment?
153
00:30:05,360 --> 00:30:10,080
- Where are those two?
- You can talk to me.
154
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
Do you answer in their name?
155
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
I'm here.
156
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Then I'll kill you first.
157
00:30:27,640 --> 00:30:32,200
The Federation wants to set an example.
And we have to hand out that punishment.
158
00:30:32,320 --> 00:30:36,600
Because otherwise my son
will end up in the meat mincer.
159
00:30:36,720 --> 00:30:41,240
I understand that you're angry.
I would be, too.
160
00:30:41,360 --> 00:30:46,840
Ronni and Cantonese were wrong,
I apologize for them.
161
00:30:46,960 --> 00:30:48,920
But in this war...
162
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
I'm the first person
to have lost his flesh and blood.
163
00:30:59,440 --> 00:31:02,160
I cannot support you
in what you want to do.
164
00:31:02,280 --> 00:31:06,280
These are my brothers, and if I join,
there won't be two rebels standing up,
165
00:31:06,400 --> 00:31:10,960
- but a hundred.
- This is exactly what the Federation wants.
166
00:31:11,080 --> 00:31:15,280
That you become enemies.
167
00:31:15,400 --> 00:31:18,960
That you spit your friends in the face.
168
00:31:19,080 --> 00:31:24,320
So if they want that, we give them that.
169
00:32:24,920 --> 00:32:26,320
That's enough.
170
00:32:33,160 --> 00:32:34,520
Happy now?
171
00:33:07,160 --> 00:33:10,960
Tell the Wizard that the child
must be returned to his mother.
172
00:34:27,360 --> 00:34:30,120
I was almost killed, for real.
173
00:34:30,240 --> 00:34:33,520
One more dirty trick like that
and you get to deal with me.
174
00:34:35,280 --> 00:34:36,680
Now hurry up.
175
00:36:07,480 --> 00:36:12,480
- We don't touch the child.
- What do you mean?
176
00:36:12,600 --> 00:36:18,480
We do what's right.
Gennaro did what he had to do.
177
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
The child is going home now.
178
00:36:23,600 --> 00:36:28,480
According to Don Edoardo, we can
destroy him for good if we continue.
179
00:36:28,600 --> 00:36:35,400
I've let Charming follow a hard line
with Crazy and Diplomat, fine.
180
00:36:35,520 --> 00:36:41,880
But you must never forget
that the Wizard always keeps his word.
181
00:36:42,000 --> 00:36:47,520
It has to become that way again,
and it has to stay that way forever.
182
00:37:20,880 --> 00:37:22,760
Wait.
183
00:37:36,200 --> 00:37:40,080
Sweetheart. Hello, my little baby.
184
00:37:45,120 --> 00:37:48,880
You're my dearest.
185
00:38:06,120 --> 00:38:10,400
It's only a matter of time
before we leave here.
186
00:39:13,640 --> 00:39:17,000
- Donna Annalisa.
- Hello, Patrizia. Is it you?
187
00:39:17,120 --> 00:39:20,520
I already expected you.
We have to toast.
188
00:39:20,640 --> 00:39:22,080
Wait a second.
189
00:39:23,080 --> 00:39:24,480
Come on.
190
00:39:25,520 --> 00:39:30,800
You were really great. Thanks to you,
we are now where we wanted to be.
191
00:39:36,680 --> 00:39:40,120
How did you do it?
192
00:39:40,240 --> 00:39:43,680
How did you manage
to con Gennaro so well?
193
00:39:43,800 --> 00:39:46,480
I just told him the truth.
194
00:40:03,640 --> 00:40:08,120
The best is yet to come.
We'll give him what he deserves.
195
00:40:08,240 --> 00:40:11,960
But you have to be careful.
Very careful.
196
00:40:17,120 --> 00:40:19,680
You must stay in your character
until the end.
197
00:40:21,640 --> 00:40:28,280
Gennaro's trust has to keep burning,
until the moment has come.
198
00:40:32,440 --> 00:40:36,640
Don't worry, I'm good at waiting.
199
00:40:36,760 --> 00:40:40,840
I know that. I know that very well.
200
00:40:42,200 --> 00:40:44,840
But you always have to stay on my side.
201
00:40:54,400 --> 00:40:56,200
By the way,
do you have a boyfriend?
202
00:41:02,280 --> 00:41:04,400
It has to stay that way.
203
00:41:10,080 --> 00:41:13,440
You're not suited to be someone's wife.
204
00:41:13,520 --> 00:41:15,360
You'll always stay with me.
205
00:41:26,800 --> 00:41:29,600
To the new Queen of Secondigliano.
206
00:41:31,360 --> 00:41:32,800
Cheers.
207
00:41:47,200 --> 00:41:49,640
NEXT TIME
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.