Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,568 --> 00:00:29,499
ILHA DO PORTO RICO
2
00:00:30,292 --> 00:00:35,430
RADIOTELESC�PIO DE ARECIBO
PORTO RICO
3
00:00:57,361 --> 00:01:00,489
Amigo, trabalhar at� tarde n�o
o faz mais esperto que outros.
4
00:01:00,525 --> 00:01:03,798
-Oi.
-Rajesh, est�o faltando pixels.
5
00:01:03,833 --> 00:01:06,602
Comunique-se com o Eddie
e ele vai substituir a tela.
6
00:01:06,637 --> 00:01:07,824
Obrigado, Noah.
7
00:01:08,364 --> 00:01:10,017
N�o � a tela.
8
00:01:11,420 --> 00:01:12,858
O que �?
9
00:01:13,361 --> 00:01:14,692
Algum problema com a antena?
10
00:01:14,727 --> 00:01:17,136
-Talvez algo tenha ca�do nela.
-N�o.
11
00:01:18,215 --> 00:01:20,336
� uma loucura.
12
00:01:21,307 --> 00:01:22,530
Poderia ser...
13
00:01:23,429 --> 00:01:25,658
Ser� melhor voc� acordar
a dra. Picciotto.
14
00:01:27,600 --> 00:01:29,146
O que �?
15
00:01:39,394 --> 00:01:40,651
Mat�ria escura.
16
00:01:41,118 --> 00:01:43,384
-Fa�a uma triangula��o.
-Bem.
17
00:01:58,091 --> 00:01:59,420
Meu Deus.
18
00:01:59,457 --> 00:02:00,930
O que foi?
19
00:02:00,966 --> 00:02:02,729
Est� vindo em nossa dire��o.
20
00:02:07,114 --> 00:02:08,409
� a dra. Picciotto.
21
00:02:09,453 --> 00:02:11,070
Comunique-me
com o Pent�gono.
22
00:02:16,462 --> 00:02:19,790
GEO DESASTRE
23
00:02:20,657 --> 00:02:24,157
Subrip e Sincronia: Pix
24
00:03:44,447 --> 00:03:47,467
Johanna, voc� viu a minha
lanterna? A grande de metal?
25
00:03:49,409 --> 00:03:51,638
-Est� falando disto?
-Meu Deus. Sinto muito.
26
00:03:52,213 --> 00:03:54,694
Vou me atrasar. O treino
do Rick acaba em meia hora.
27
00:03:55,198 --> 00:03:56,420
Tente relaxar, Matt.
28
00:03:56,456 --> 00:03:58,685
Deveria ser divertido,
voc� lembra?
29
00:04:02,748 --> 00:04:03,970
Que horr�vel!
30
00:04:04,007 --> 00:04:06,919
-Voc� � horr�vel!
-N�o, voc� �!
31
00:04:06,954 --> 00:04:09,508
N�o sei. Em breve voc�
vai querer beijar algu�m.
32
00:04:09,544 --> 00:04:11,593
-Nunca!
-Cassie, v� buscar a sua irm�.
33
00:04:11,630 --> 00:04:13,068
O seu pai est� pronto
para sair.
34
00:04:15,476 --> 00:04:17,023
Kaley!
35
00:04:20,079 --> 00:04:21,445
O qu�?
36
00:04:24,861 --> 00:04:27,306
Tem certeza de que n�o
dever�amos fazer isto juntos?
37
00:04:27,989 --> 00:04:29,500
N�o. Na verdade, n�o.
38
00:04:29,751 --> 00:04:31,944
Acho que seria bom
voc� ficar aqui
39
00:04:31,979 --> 00:04:33,346
e se relacionar
com as garotas.
40
00:04:33,814 --> 00:04:36,906
Tenho um filho com um caso grave
de crise adolescente
41
00:04:36,942 --> 00:04:39,747
e ele precisa urgente
de um tempo de pai e filho.
42
00:04:39,783 --> 00:04:41,688
� o que eu acho ou espero.
43
00:04:42,803 --> 00:04:44,816
Tenho certeza de uma coisa.
44
00:04:46,291 --> 00:04:47,729
Tenho certeza
de que amo voc�.
45
00:04:49,491 --> 00:04:50,677
Eu amo voc�.
46
00:04:55,496 --> 00:04:56,681
Voc� vai embora?
47
00:04:57,724 --> 00:05:00,889
Sim. Vou pegar o Rick no treino.
A gente volta no domingo.
48
00:05:00,924 --> 00:05:02,111
Venha aqui.
49
00:05:05,131 --> 00:05:06,461
Est� bem.
50
00:05:06,497 --> 00:05:08,799
Talvez n�o tenha
sinal l� em cima.
51
00:05:09,230 --> 00:05:11,532
Por que n�o tentamos de novo
com as ondas curtas?
52
00:05:12,179 --> 00:05:14,623
Eu n�o uso essa coisa
desde que tinha a idade dela.
53
00:05:14,911 --> 00:05:16,673
Eu nem sei onde est�.
54
00:05:18,507 --> 00:05:20,987
Est� bem. Senhoras, tenham
um bom fim de semana
55
00:05:21,023 --> 00:05:22,210
e comportem-se.
56
00:05:22,534 --> 00:05:23,721
Muito bem.
57
00:05:26,381 --> 00:05:28,610
-Eu amo voc�. Tchau.
-A gente se v� no domingo.
58
00:05:32,098 --> 00:05:34,471
E ent�o?
O que vamos fazer amanh�?
59
00:05:34,938 --> 00:05:36,376
V�lei?
60
00:05:36,413 --> 00:05:37,995
Motocross de novo?
61
00:05:38,498 --> 00:05:40,043
Eu poderia ensin�-las
a escalar.
62
00:05:42,453 --> 00:05:43,999
Manicure e pedicure!
63
00:06:04,745 --> 00:06:08,342
MONTANHAS DE S�O BERNARDINO
NORDESTE DE LOS ANGELES
64
00:06:24,341 --> 00:06:25,779
Ora, solte o telefone.
65
00:06:25,815 --> 00:06:28,045
Sequer falou duas palavras
desde que fui te pegar.
66
00:06:31,029 --> 00:06:33,690
N�o acredito que voc� tenha ido
me pegar em um carro militar.
67
00:06:34,121 --> 00:06:36,386
Por que comprou esta coisa?
68
00:06:36,388 --> 00:06:38,616
Voc� sabe que precisamos
de algo para acampar,
69
00:06:38,652 --> 00:06:40,738
e os ve�culos militares
s�o muito mais baratos
70
00:06:40,773 --> 00:06:42,032
que um jipe novo.
71
00:06:43,002 --> 00:06:45,267
Al�m disso, esta coisa
pode ir para qualquer lugar
72
00:06:45,304 --> 00:06:46,633
e fazer qualquer coisa.
73
00:06:46,670 --> 00:06:47,856
Sim.
74
00:06:47,857 --> 00:06:49,942
Por que voc� vai
me pegar na escola?
75
00:06:49,943 --> 00:06:52,818
-Meus amigos acham que voc� �...
-O pai mais legal?
76
00:06:53,178 --> 00:06:55,371
-Um terrorista ambiental.
-Est� bem.
77
00:06:55,408 --> 00:06:58,103
Ele s� faz dez quil�metros
com quatro litros de gasolina.
78
00:06:59,002 --> 00:07:00,549
Achei que voc� iria gostar.
79
00:07:00,585 --> 00:07:02,274
Voc� me ajudou
a consert�-lo.
80
00:07:02,310 --> 00:07:05,007
Eu tinha dez anos. E passava
as ferramentas para voc�.
81
00:07:07,524 --> 00:07:09,358
A Johanna diz que � legal.
82
00:07:13,169 --> 00:07:14,428
Escute, Rick.
83
00:07:14,463 --> 00:07:17,340
A sua m�e morreu h� tempo
84
00:07:18,275 --> 00:07:20,612
e n�o podemos viver
de luto para sempre.
85
00:07:22,085 --> 00:07:23,489
Agora a Jo � da fam�lia.
86
00:07:23,524 --> 00:07:26,112
Voc� pode n�o gostar dela,
mas deve se dar bem com ela.
87
00:07:26,689 --> 00:07:30,608
-Ela nunca ser� a sua m�e mas...
-Ela n�o tem idade para isso!
88
00:07:33,483 --> 00:07:35,031
Voc� � um estere�tipo.
89
00:07:38,769 --> 00:07:41,322
N�s somos pessoas e fazemos
o melhor que podemos.
90
00:07:41,359 --> 00:07:44,163
Voc� adota o papel
do adolescente irritado.
91
00:07:44,451 --> 00:07:47,291
Sim, um de n�s deve
agir de acordo com sua idade.
92
00:08:15,839 --> 00:08:17,349
Sem d�vidas, est� no zero.
93
00:08:17,386 --> 00:08:19,291
Acelera no ponto 5 C.
94
00:08:19,327 --> 00:08:20,586
Isso � imposs�vel.
95
00:08:20,621 --> 00:08:22,743
Rajesh!
96
00:08:24,253 --> 00:08:26,519
-Est� vindo em nossa dire��o.
-Como � poss�vel?
97
00:08:26,770 --> 00:08:28,352
A gravidade � uma porcaria.
98
00:08:28,388 --> 00:08:29,790
Menos de oito horas.
99
00:08:31,984 --> 00:08:34,861
O ministro de defesa, o assessor
cient�fico do presidente,
100
00:08:34,896 --> 00:08:36,118
o diretor da NASA,
101
00:08:36,155 --> 00:08:38,708
o diretor de pesquisas
astrof�sicas na JPL,
102
00:08:38,744 --> 00:08:42,160
d�zias de cientistas famosos
e eu concordamos.
103
00:08:42,411 --> 00:08:44,640
N�o podemos fazer nada
para par�-lo.
104
00:08:45,288 --> 00:08:46,438
Nada?
105
00:08:46,473 --> 00:08:48,344
Os militares
foram alertados,
106
00:08:48,595 --> 00:08:50,285
recrutaram o pessoal livre
107
00:08:50,321 --> 00:08:52,801
e colocaram os planos
do governo em andamento,
108
00:08:52,838 --> 00:08:55,355
mas n�o � poss�vel
impedir o que vai acontecer.
109
00:08:55,750 --> 00:08:57,153
O que devemos avisar
para o p�blico?
110
00:08:57,477 --> 00:08:58,843
Evacuar?
111
00:08:59,921 --> 00:09:01,576
Isso s� geraria p�nico.
112
00:09:01,611 --> 00:09:03,193
O que vai acontecer?
113
00:09:03,589 --> 00:09:05,135
Ainda n�o tenho certeza,
114
00:09:06,213 --> 00:09:08,442
mas suspeito
que teremos uma ideia
115
00:09:08,479 --> 00:09:10,708
do que os dinossauros
sentiram.
116
00:09:12,254 --> 00:09:13,836
O que devemos fazer,
professora?
117
00:09:17,683 --> 00:09:19,013
Liguem para suas fam�lias.
118
00:09:20,991 --> 00:09:23,652
Depois entrem em contato
com os observat�rios na Terra,
119
00:09:23,688 --> 00:09:25,989
cada esta��o e monitor
na Terra, o mundo inteiro.
120
00:09:26,024 --> 00:09:27,211
Fa�am circular a informa��o.
121
00:09:27,247 --> 00:09:30,124
Vamos pesquisar o m�ximo
poss�vel sobre a mat�ria escura.
122
00:09:32,461 --> 00:09:34,690
Talvez seja a �ltima coisa
que a ci�ncia fa�a.
123
00:09:47,958 --> 00:09:50,223
A pesca deveria ser boa
nesta �poca do ano.
124
00:09:54,358 --> 00:09:56,912
Poderia lhe mostrar alguns
desses movimentos de jiu-jitsu
125
00:09:56,947 --> 00:09:59,284
que voc� queria aprender
quando fazia aulas.
126
00:09:59,572 --> 00:10:01,620
Sim.
Isso foi antes de saber
127
00:10:01,657 --> 00:10:03,886
que a sua professora
se mudaria com a gente.
128
00:10:06,871 --> 00:10:08,309
Aqui. Seja �til.
129
00:10:12,623 --> 00:10:16,111
Em 61 quil�metros,
voc� vai virar � direita
130
00:10:16,146 --> 00:10:18,089
na estrada de terra.
131
00:10:18,844 --> 00:10:20,354
Parece interessante.
132
00:10:20,389 --> 00:10:22,655
Estrada de terra?
Parece uma aventura.
133
00:10:28,624 --> 00:10:31,752
NOT�CIAS URGENTES
134
00:10:32,435 --> 00:10:35,312
Hoje o tr�nsito no centro
esteve parado durante horas
135
00:10:35,348 --> 00:10:38,259
por uma marcha de prepara��o
para um desastre surpresa.
136
00:10:38,620 --> 00:10:41,424
A pol�cia local n�o fez
coment�rios nem deu explica��es
137
00:10:41,425 --> 00:10:44,408
sobre por que a atividade
n�o foi anunciada antes.
138
00:10:45,414 --> 00:10:47,500
Al�m disso, o presidente
abandonou a Casa Branca
139
00:10:47,536 --> 00:10:50,197
para uma visita
n�o programada ao Camp David.
140
00:10:50,233 --> 00:10:52,390
O secret�rio de imprensa
da Casa Branca disse
141
00:10:52,427 --> 00:10:54,476
que o presidente precisava
descansar
142
00:10:54,512 --> 00:10:57,424
para passar um tempo
com a fam�lia e amigos.
143
00:10:58,755 --> 00:11:00,193
Vamos ver
se conseguimos fazer isso.
144
00:11:00,194 --> 00:11:01,451
Voc� sabe como faz�-lo?
145
00:11:01,703 --> 00:11:02,926
Venha. Me ajude.
146
00:11:04,220 --> 00:11:05,801
N�o foi um bom come�o.
147
00:11:12,381 --> 00:11:13,640
Como voc� foi na escola?
148
00:11:14,647 --> 00:11:16,086
Bem.
149
00:11:16,373 --> 00:11:18,962
S� bem?
N�o quer falar a respeito?
150
00:11:19,573 --> 00:11:20,831
N�o.
151
00:11:22,521 --> 00:11:23,815
Vai fazer calor.
152
00:11:24,714 --> 00:11:25,936
Sim.
153
00:11:26,548 --> 00:11:28,346
Sim. Est� bem.
154
00:11:29,676 --> 00:11:32,336
Ontem fui no mercado.
155
00:11:32,373 --> 00:11:33,919
� uma hist�ria engra�ada.
156
00:11:33,955 --> 00:11:36,544
-Isto est� certo?
-Sim.
157
00:11:37,371 --> 00:11:38,701
Eu estava no caixa.
158
00:11:39,168 --> 00:11:43,160
O caixa me perguntou se queria
colocar o leite em uma sacola,
159
00:11:43,699 --> 00:11:45,533
e eu respondi: "N�o.
160
00:11:45,784 --> 00:11:47,475
Prefiro deix�-lo na caixa."
161
00:11:50,099 --> 00:11:51,502
� uma piada?
162
00:11:56,104 --> 00:11:57,362
Vamos.
163
00:11:57,398 --> 00:11:58,944
Relaxe um pouco. Vamos.
164
00:11:59,915 --> 00:12:02,144
Est� tentando fazer
a minha vida miser�vel?
165
00:12:03,223 --> 00:12:04,446
Vamos.
166
00:12:04,697 --> 00:12:05,884
Puxe.
167
00:12:11,888 --> 00:12:13,111
Estava na hora.
168
00:12:49,210 --> 00:12:50,720
N�o tem sinal.
169
00:12:51,619 --> 00:12:53,309
� disso que se trata.
170
00:12:54,639 --> 00:12:57,803
Espero que este fim de semana
a gente possa conversar, Ricky.
171
00:12:59,529 --> 00:13:00,967
Sobre o que temos
que conversar?
172
00:13:01,472 --> 00:13:02,980
Voc� se casou com ela
porque quis.
173
00:13:03,017 --> 00:13:05,066
As garotas e eu
devemos viver com isso.
174
00:13:05,102 --> 00:13:07,835
Se voc� desse uma chance a ela,
acho que gostaria dela.
175
00:13:09,309 --> 00:13:10,532
Com certeza.
176
00:13:17,327 --> 00:13:18,621
Amanh� vamos pescar?
177
00:13:19,305 --> 00:13:20,743
Sim, pai.
178
00:13:23,548 --> 00:13:24,877
Boa noite, Ricky.
179
00:13:25,885 --> 00:13:27,468
Boa noite, pai.
180
00:14:42,038 --> 00:14:43,333
20 segundos.
181
00:14:43,944 --> 00:14:45,238
Sem d�vidas,
o norte do Alasca.
182
00:14:45,275 --> 00:14:47,252
Tenho v�deos da ISS!
183
00:14:47,288 --> 00:14:48,547
Coloque-o no monitor grande.
184
00:14:50,813 --> 00:14:54,443
Em dez, nove, oito...
185
00:14:54,479 --> 00:14:56,852
Interceptei a rede de sismologia
do Servi�o Geol�gico.
186
00:14:57,104 --> 00:14:59,334
Cinco, quatro,
187
00:15:00,125 --> 00:15:02,102
tr�s, dois,
188
00:15:02,785 --> 00:15:03,972
um.
189
00:15:16,089 --> 00:15:17,276
Meu Deus.
190
00:15:18,498 --> 00:15:19,828
Atravessou o planeta.
191
00:15:24,215 --> 00:15:25,401
A�.
192
00:15:40,898 --> 00:15:43,128
Os sensores s�smicos
no mundo inteiro!
193
00:16:19,119 --> 00:16:20,809
M�e! M�e!
194
00:16:24,585 --> 00:16:25,986
V�o para debaixo da porta.
195
00:16:26,814 --> 00:16:28,287
Vai acabar em um segundo.
196
00:16:56,441 --> 00:16:57,843
Vamos sair daqui! Vamos!
197
00:17:02,518 --> 00:17:03,740
Vamos, vamos.
198
00:17:04,890 --> 00:17:06,185
V�o para as escadas!
199
00:17:18,841 --> 00:17:20,999
S� SA�DA DE EMERG�NCIA
200
00:17:23,587 --> 00:17:24,954
Venham aqui. Vamos, garotas.
201
00:18:11,695 --> 00:18:12,918
Socorro.
202
00:18:14,393 --> 00:18:16,802
-Socorro.
-Cassie, estou aqui.
203
00:18:16,837 --> 00:18:18,132
Voc� est� bem?
204
00:18:20,289 --> 00:18:21,584
Kaley?
205
00:18:22,159 --> 00:18:23,993
Venha aqui.
Segure a minha m�o.
206
00:18:24,244 --> 00:18:25,647
Estou com voc�.
207
00:18:26,330 --> 00:18:28,883
-Foi um grande, n�o foi?
-N�o sei.
208
00:18:28,919 --> 00:18:30,249
Johanna?
209
00:18:32,263 --> 00:18:33,485
Johanna?
210
00:18:34,563 --> 00:18:35,858
Johanna?
211
00:18:36,649 --> 00:18:37,835
Sim.
212
00:18:38,447 --> 00:18:40,029
Estou aqui. Espere.
213
00:18:44,811 --> 00:18:46,105
Voc� est� sangrando!
214
00:18:46,141 --> 00:18:48,371
-Onde?
-Deixe-me ver.
215
00:18:49,917 --> 00:18:51,499
Est� bem.
216
00:18:52,146 --> 00:18:54,447
Mantenha a calma. � apenas
um ferimento na cabe�a.
217
00:18:54,519 --> 00:18:56,137
Parecem muito pior
do que s�o.
218
00:18:56,173 --> 00:18:58,617
Voc� deve rasgar a manga
e aplicar press�o.
219
00:18:58,654 --> 00:18:59,841
Est� bem.
220
00:18:59,842 --> 00:19:03,328
Uma vez eu ca� da minha moto
e sangrava muito mais.
221
00:19:03,364 --> 00:19:05,342
Depois de alguns minutos,
estava bem.
222
00:19:06,852 --> 00:19:09,585
Pode encontrar uma parte limpa
da sua manga e aplicar press�o?
223
00:19:11,814 --> 00:19:13,108
Que roupas voc� usa?
224
00:19:15,086 --> 00:19:16,380
Eu...
225
00:19:16,956 --> 00:19:18,214
Mantenha a press�o.
226
00:19:18,862 --> 00:19:20,695
Cass? Cassie, voc� est� bem?
227
00:19:20,947 --> 00:19:22,169
Voc� est� machucada?
228
00:19:25,405 --> 00:19:26,627
N�o sei.
229
00:19:26,663 --> 00:19:28,749
-Mexa os dedos.
-O qu�?
230
00:19:28,784 --> 00:19:31,085
Mexa os dedos
das m�os e dos p�s.
231
00:19:31,302 --> 00:19:33,135
Pode mexer todos? D�i?
232
00:19:34,682 --> 00:19:36,192
N�o. N�o d�i.
233
00:19:37,702 --> 00:19:38,888
Muito bem.
234
00:19:38,925 --> 00:19:40,075
Preciso que voc� tire isso,
235
00:19:40,111 --> 00:19:42,844
depois vai sugar o dedo
e cuspir.
236
00:19:42,880 --> 00:19:44,030
Est� bem?
237
00:19:44,066 --> 00:19:46,187
-Vamos, voc� consegue.
-Vamos, Cassie.
238
00:19:46,223 --> 00:19:47,661
Vamos.
239
00:19:51,077 --> 00:19:52,371
Boa garota.
240
00:19:52,875 --> 00:19:54,314
Agora fa�a press�o
com o polegar.
241
00:19:54,349 --> 00:19:56,507
Fa�a press�o com o polegar.
242
00:20:06,214 --> 00:20:07,869
Isso vai continuar
acontecendo.
243
00:20:08,516 --> 00:20:11,751
-Precisamos sair daqui!
-Isso.
244
00:20:11,788 --> 00:20:14,628
Eu vou tirar voc�s daqui,
e iremos buscar o seu pai.
245
00:20:16,498 --> 00:20:18,296
Vamos pelas escadas?
246
00:20:21,567 --> 00:20:22,862
Escutem.
247
00:20:23,510 --> 00:20:24,948
Temos um pequeno problema.
248
00:20:26,061 --> 00:20:27,428
Mas vai ficar tudo bem.
249
00:20:28,327 --> 00:20:29,514
Apenas...
250
00:20:30,197 --> 00:20:33,469
fiquem calmas
e fa�am o que eu disser.
251
00:20:49,469 --> 00:20:51,051
Venha aqui, Rick.
252
00:20:52,634 --> 00:20:53,820
Rick!
253
00:20:54,359 --> 00:20:57,020
-Rick! Segure a minha m�o.
-N�o consigo.
254
00:20:57,451 --> 00:20:58,638
N�o consigo.
255
00:20:59,465 --> 00:21:00,615
N�o consigo sair.
256
00:21:00,651 --> 00:21:02,521
Pai! Estou preso!
257
00:21:15,249 --> 00:21:17,479
Para cima. Vamos, r�pido!
258
00:21:18,377 --> 00:21:19,996
Vamos, Rick.
259
00:21:30,674 --> 00:21:31,896
Vamos.
260
00:21:39,088 --> 00:21:41,461
Vamos, Rick! Escale!
Suba! R�pido!
261
00:21:42,037 --> 00:21:44,517
-N�o consigo.
-Voc� consegue.
262
00:21:45,165 --> 00:21:46,675
Vamos! Suba!
263
00:21:50,701 --> 00:21:51,888
Vamos.
264
00:21:53,830 --> 00:21:56,347
-Socorro!
-Aqui embaixo! Socorro!
265
00:21:58,648 --> 00:22:01,525
Vamos.
H� uma saliente l� em cima.
266
00:22:02,027 --> 00:22:04,076
Se chegarmos l�,
poderemos descansar.
267
00:22:04,113 --> 00:22:05,731
Mas voc� tem que subir.
Vamos.
268
00:22:15,727 --> 00:22:17,166
Muito bem.
269
00:22:18,100 --> 00:22:19,394
Devemos continuar subindo.
270
00:22:21,192 --> 00:22:22,379
N�o consigo.
271
00:22:22,630 --> 00:22:23,817
Algu�m vir�.
272
00:22:23,852 --> 00:22:25,938
N�o. Devemos continuar
subindo, ningu�m vai nos salvar.
273
00:22:25,973 --> 00:22:27,268
Devemos continuar.
274
00:22:28,095 --> 00:22:29,678
Eu n�o devia ter vindo
nesta viagem.
275
00:22:29,714 --> 00:22:31,763
Como ia saber
que isto aconteceria?
276
00:22:31,799 --> 00:22:33,416
Achei que voc� era um her�i!
277
00:22:33,453 --> 00:22:35,682
Eu pensava que voc� podia
fazer qualquer coisa!
278
00:22:35,683 --> 00:22:38,163
Eu achei que estivesse a salvo
quando estava com voc�!
279
00:22:38,199 --> 00:22:40,320
Agora voc� s� � o exemplo
280
00:22:40,356 --> 00:22:41,938
da crise da meia-idade!
281
00:22:41,939 --> 00:22:44,024
E vai nos matar.
282
00:22:45,606 --> 00:22:48,482
Rick, n�o importa o que eu tenha
feito ou o que pare�a,
283
00:22:48,519 --> 00:22:50,998
eu continuo sendo o mesmo
de sempre por dentro.
284
00:22:51,035 --> 00:22:54,451
Continuo sendo o mesmo pai
que fui para voc�.
285
00:22:55,026 --> 00:22:57,579
E nunca vou permitir
que algo ruim aconte�a com voc�!
286
00:22:58,406 --> 00:22:59,664
Cuidado!
287
00:23:01,822 --> 00:23:03,152
Ricky.
288
00:23:03,511 --> 00:23:04,806
Ricky.
289
00:23:09,804 --> 00:23:11,134
Parem.
290
00:23:15,629 --> 00:23:17,031
O que vamos fazer?
291
00:23:18,686 --> 00:23:19,943
Meu telefone!
292
00:23:23,899 --> 00:23:26,343
A COMUNICA��O COM
O 911 FALHOU
293
00:23:28,213 --> 00:23:29,579
Tente ligar para o pai.
294
00:23:31,090 --> 00:23:32,851
A COMUNICA��O FALHOU
295
00:23:32,887 --> 00:23:35,548
As antenas n�o devem funcionar.
O terremoto foi grande.
296
00:23:36,375 --> 00:23:38,605
Poder�amos tentar
pedir ajuda de novo.
297
00:23:41,157 --> 00:23:42,416
Garotas, cubram a cabe�a!
298
00:23:47,018 --> 00:23:48,960
Bem, no tr�s.
299
00:23:49,571 --> 00:23:52,232
Um, dois, tr�s.
300
00:23:52,267 --> 00:23:54,173
Socorro!
301
00:23:59,315 --> 00:24:00,501
De novo?
302
00:24:02,371 --> 00:24:04,313
Socorro!
303
00:24:07,549 --> 00:24:09,850
-Peguem a barra de a�o.
-O qu�?
304
00:24:10,425 --> 00:24:11,612
Essa pe�a de a�o.
305
00:24:12,330 --> 00:24:14,631
-Uma alavanca!
-Exato.
306
00:24:15,639 --> 00:24:17,868
Coloque-a
por baixo do concreto.
307
00:24:17,869 --> 00:24:19,198
N�o me esfaqueie.
308
00:24:19,235 --> 00:24:21,284
N�o podemos fazer isso.
Precisamos de ajuda.
309
00:24:21,320 --> 00:24:23,729
N�o h� tempo para isso.
O pr�dio pode desmoronar.
310
00:24:26,677 --> 00:24:28,690
Garotas, vai dar tudo certo.
311
00:24:29,013 --> 00:24:31,423
Voc�s s� precisam
liberar a minha perna.
312
00:24:31,927 --> 00:24:33,904
Depois vamos descer
as escadas
313
00:24:33,940 --> 00:24:35,954
e sair. Isso � tudo.
314
00:24:35,989 --> 00:24:38,218
Preciso que voc� fique
calma pela sua irm�.
315
00:24:47,963 --> 00:24:49,653
N�o � um problema.
316
00:24:50,048 --> 00:24:51,666
Quando eu estava escalando
no Nepal,
317
00:24:51,702 --> 00:24:54,579
a minha companheira perdeu
um bra�o em uma avalanche.
318
00:24:54,902 --> 00:24:57,131
Eu tive que carreg�-la
para descer da montanha.
319
00:24:57,167 --> 00:24:58,714
Mas chegamos a um hospital,
320
00:24:58,749 --> 00:25:00,511
colocaram o bra�o de novo
321
00:25:00,763 --> 00:25:02,129
e ela se recuperou.
322
00:25:02,848 --> 00:25:04,286
Isso foi em uma montanha.
323
00:25:04,323 --> 00:25:06,875
N�s s� temos que descer
alguns degraus.
324
00:25:08,745 --> 00:25:10,902
Voc� tamb�m levou
o bra�o dela?
325
00:25:11,155 --> 00:25:12,377
N�o.
326
00:25:12,413 --> 00:25:15,217
Ela o levou na outra m�o.
327
00:25:17,087 --> 00:25:18,309
Legal!
328
00:25:20,574 --> 00:25:21,798
Vamos.
329
00:25:22,840 --> 00:25:24,098
Esperem!
330
00:25:24,782 --> 00:25:26,903
Quando voc�s levantarem isto,
talvez haja mais sangue.
331
00:25:26,939 --> 00:25:28,269
Vou precisar de uma faixa.
332
00:25:28,988 --> 00:25:30,570
N�o temos faixas.
333
00:25:30,605 --> 00:25:33,124
Kaley, vou precisar
que voc� arranque a manga.
334
00:25:33,159 --> 00:25:35,891
N�o! Acabei de compr�-la!
Por que n�o pode ser a dela?
335
00:25:38,732 --> 00:25:39,954
Sinto muito.
336
00:25:48,440 --> 00:25:49,842
N�o vai dar certo!
337
00:25:49,879 --> 00:25:52,251
Voc� ter� que tir�-lo
e usar as duas m�os.
338
00:25:53,510 --> 00:25:55,379
N�o tenho nada por baixo.
339
00:25:56,422 --> 00:25:57,644
Kaley.
340
00:25:57,680 --> 00:25:59,873
Escute.
Vamos olhar para outro lado.
341
00:25:59,910 --> 00:26:01,096
N�o �, Cassie?
342
00:26:12,314 --> 00:26:13,609
Pode iluminar?
343
00:26:56,541 --> 00:26:57,870
Aqui est�.
344
00:26:58,985 --> 00:27:00,315
Obrigada, Kaley.
345
00:27:01,214 --> 00:27:02,508
Muito bem.
346
00:27:03,084 --> 00:27:04,378
No tr�s.
347
00:27:05,169 --> 00:27:07,830
Um, dois, tr�s.
348
00:27:09,772 --> 00:27:11,497
Continuem!
349
00:27:30,482 --> 00:27:31,740
Bem.
350
00:27:32,927 --> 00:27:34,258
Vamos sair daqui.
351
00:27:44,901 --> 00:27:46,302
Vamos, Cassie.
352
00:28:11,292 --> 00:28:12,478
Meu Deus.
353
00:28:15,067 --> 00:28:16,469
Est�o todos bem?
354
00:28:16,505 --> 00:28:18,662
Acho que quebrei o bra�o.
355
00:28:19,130 --> 00:28:20,820
Ou talvez n�o.
356
00:28:27,328 --> 00:28:29,737
Precisamos reiniciar.
Temos que ver o que aconteceu.
357
00:28:29,952 --> 00:28:32,290
A rede conta com a gente
para transmitir informa��o.
358
00:28:34,231 --> 00:28:37,000
O sinal da esta��o espacial
vem direto para a antena.
359
00:28:37,036 --> 00:28:38,330
Isso poderia funcionar.
360
00:28:42,285 --> 00:28:43,616
Meu Deus.
361
00:28:55,085 --> 00:28:58,682
� o Richard Paul
da r�dio KGSK News
362
00:28:58,717 --> 00:29:01,161
no 11-38 AM.
363
00:29:01,198 --> 00:29:03,319
� um dia triste
para a cidade de Los Angeles
364
00:29:03,355 --> 00:29:05,944
e na verdade
para o mundo inteiro.
365
00:29:05,981 --> 00:29:10,152
�s 6h23, um objeto espacial
bateu na Terra.
366
00:29:10,187 --> 00:29:11,841
Los Angeles sofreu
um terremoto
367
00:29:11,876 --> 00:29:13,998
de pelo menos nove pontos
na escala Richter.
368
00:29:13,999 --> 00:29:17,126
Os servi�os de emerg�ncia
respondem, mas est�o saturados.
369
00:29:17,379 --> 00:29:20,435
H� desabamentos na cidade,
inc�ndios fora de controle
370
00:29:20,470 --> 00:29:22,556
e foram informados
saqueios generalizados.
371
00:29:22,592 --> 00:29:24,678
De acordo com o que sabemos,
a Casa Branca, o Capit�lio
372
00:29:24,713 --> 00:29:26,763
e o monumento de Washington
foram destru�dos,
373
00:29:26,799 --> 00:29:28,884
mas acredita-se que o presidente
estava no Camp David
374
00:29:28,920 --> 00:29:31,006
quando tudo isso aconteceu
e est� ileso.
375
00:29:31,041 --> 00:29:33,810
Continuaremos transmitindo
enquanto o gerador funcionar.
376
00:29:34,134 --> 00:29:36,938
Parece que o melhor conselho
� manter a calma.
377
00:30:02,143 --> 00:30:03,905
Meu Deus.
378
00:30:35,941 --> 00:30:37,307
Pisei em algo.
379
00:30:37,559 --> 00:30:38,997
Acho que cortei o p�.
380
00:30:39,033 --> 00:30:40,796
Eu sei, querida.
Todas nos cortamos.
381
00:30:41,082 --> 00:30:42,448
Mas devemos continuar.
382
00:30:42,485 --> 00:30:45,038
Est� bem? Vamos cuidar disso
quando estivermos l� fora.
383
00:30:49,065 --> 00:30:51,330
-Voc� est� bem?
-Sim.
384
00:30:51,366 --> 00:30:52,661
Fiquem a�.
385
00:30:54,782 --> 00:30:56,184
Est� bem.
386
00:30:56,400 --> 00:30:57,802
Est� bem.
387
00:30:59,096 --> 00:31:01,973
-Est� morto?
-Sim.
388
00:31:02,009 --> 00:31:03,303
N�o olhem para ele.
389
00:31:03,339 --> 00:31:05,821
Provavelmente caiu
pelas escadas.
390
00:31:05,856 --> 00:31:08,158
� triste, mas n�o pode
nos machucar.
391
00:31:08,193 --> 00:31:09,559
E se n�o conseguirmos sair?
392
00:31:09,595 --> 00:31:10,782
Poder�amos morrer.
393
00:31:11,070 --> 00:31:13,550
-Queria o pai aqui.
-N�o vamos morrer.
394
00:31:13,766 --> 00:31:15,528
Vamos continuar
descendo as escadas
395
00:31:15,564 --> 00:31:17,038
e iremos buscar o seu pai.
396
00:31:18,980 --> 00:31:21,209
E se houver
mais pessoas mortas?
397
00:31:22,324 --> 00:31:24,337
Cassie, olhe para mim.
398
00:31:24,841 --> 00:31:26,242
Quero que voc� me siga
399
00:31:26,279 --> 00:31:27,465
e continue andando.
400
00:31:27,790 --> 00:31:30,594
Vamos sair
e buscar o seu pai.
401
00:31:31,492 --> 00:31:33,722
As pessoas mortas
n�o podem nos machucar.
402
00:31:34,440 --> 00:31:35,699
Est� bem.
403
00:31:36,167 --> 00:31:37,389
Vamos.
404
00:31:42,567 --> 00:31:43,825
Isso mesmo.
405
00:32:03,242 --> 00:32:04,536
Vamos.
406
00:32:05,112 --> 00:32:06,549
Acho que s�o os vizinhos.
407
00:32:25,713 --> 00:32:26,900
Bem.
408
00:32:27,439 --> 00:32:28,698
Muito bem.
409
00:32:28,733 --> 00:32:29,992
Ricky.
410
00:32:32,832 --> 00:32:35,242
Ricky, devagar. Devagar.
411
00:32:35,243 --> 00:32:37,327
Devagar, amigo. Peguei voc�.
412
00:32:37,759 --> 00:32:38,981
Peguei voc�.
413
00:32:42,936 --> 00:32:45,381
-Voc�s est�o bem?
-Estamos, sim.
414
00:32:46,029 --> 00:32:48,293
-Sim.
-Muito bem.
415
00:32:48,653 --> 00:32:50,343
Vou tirar voc�s da�.
416
00:32:55,341 --> 00:32:57,067
Al�? Tem algu�m aqui?
417
00:32:59,080 --> 00:33:00,519
Quem est� a�?
418
00:33:04,690 --> 00:33:05,948
Aurora e May?
419
00:33:05,984 --> 00:33:08,284
Cassie! Gra�as a Deus
que voc� est� bem.
420
00:33:08,321 --> 00:33:09,471
A sua irm� est� com voc�?
421
00:33:09,507 --> 00:33:12,168
-Oi, May!
-Oi, querida!
422
00:33:12,527 --> 00:33:14,684
-Voc� se cortou.
-Est� bem.
423
00:33:14,721 --> 00:33:17,166
-Podemos sair daqui?
-Estamos tentando entrar.
424
00:33:17,203 --> 00:33:18,820
� a �nica forma de descer.
425
00:33:19,611 --> 00:33:21,445
Vamos, me ajudem
a empurrar isto.
426
00:33:21,911 --> 00:33:24,033
Vamos. Venha aqui, Cassie.
427
00:33:35,072 --> 00:33:36,474
Voc� est� ferida.
428
00:33:38,200 --> 00:33:40,465
-Sou a Aurora.
-Sou a May.
429
00:33:40,680 --> 00:33:41,975
Pegamos voc�.
430
00:33:55,998 --> 00:33:58,192
Vamos.
431
00:34:00,564 --> 00:34:01,787
Nossa!
432
00:34:04,483 --> 00:34:06,820
Ricky, sinto muito.
Voc� est� bem?
433
00:34:06,857 --> 00:34:08,905
Sim, acho que sim.
434
00:34:08,942 --> 00:34:10,129
Vamos ver.
435
00:34:10,130 --> 00:34:11,710
Quantos dedos est� vendo?
436
00:34:11,998 --> 00:34:13,257
S� um.
437
00:34:15,198 --> 00:34:16,709
Bem, siga o dedo.
438
00:34:18,003 --> 00:34:21,059
-Estou bem, pai. De verdade.
-Est� bem.
439
00:34:21,455 --> 00:34:24,690
-Obrigado.
-N�o tem problema.
440
00:34:26,022 --> 00:34:27,351
Um terremoto terr�vel.
441
00:34:27,388 --> 00:34:28,897
Deve ter sido
de nove pontos.
442
00:34:29,113 --> 00:34:30,839
Eu nunca senti algo assim.
443
00:34:32,134 --> 00:34:34,650
-Ser� que afetou a cidade?
-� uma boa pergunta.
444
00:34:35,909 --> 00:34:38,282
Eu tenho cal�as extras aqui.
445
00:34:38,677 --> 00:34:40,259
Acho que voc�
poderia usar esta.
446
00:34:43,927 --> 00:34:45,114
Obrigado.
447
00:34:53,491 --> 00:34:54,713
Oi.
448
00:34:56,763 --> 00:34:58,093
O senhor est� bem?
449
00:34:59,747 --> 00:35:01,078
Senhor?
450
00:35:01,976 --> 00:35:04,278
Meu nome � Roberto Gianelli.
451
00:35:04,745 --> 00:35:06,759
Senhor � para os idosos.
452
00:35:10,714 --> 00:35:12,547
Voc� n�o acha que eu
seja um idoso, n�o �?
453
00:35:16,323 --> 00:35:17,689
Est� bem, senhorita.
454
00:35:18,337 --> 00:35:21,033
Voc� tem que ter 90 anos
para ser um idoso.
455
00:35:21,428 --> 00:35:22,866
Ainda falta um pouco.
456
00:35:27,505 --> 00:35:29,015
Isto � para contemplar.
457
00:35:29,050 --> 00:35:31,424
Cinco anjos descendo do c�u.
458
00:35:32,036 --> 00:35:33,186
Sim.
459
00:35:33,221 --> 00:35:35,343
O que est� fazendo aqui,
sr. Gianelli?
460
00:35:35,379 --> 00:35:37,141
Dever�amos sair do pr�dio.
461
00:35:39,047 --> 00:35:40,341
Voc� tem raz�o.
462
00:35:40,953 --> 00:35:42,282
Sem d�vida.
463
00:35:42,319 --> 00:35:44,620
Consegui sair
do meu apartamento.
464
00:35:44,656 --> 00:35:47,425
Cheguei at� as escadas,
e o que posso te dizer �
465
00:35:47,748 --> 00:35:51,739
que n�o consegui descer
466
00:35:51,775 --> 00:35:53,285
e pensei em descansar
um pouco.
467
00:35:58,175 --> 00:35:59,577
Vamos, sr. Gianelli.
468
00:35:59,973 --> 00:36:02,705
Temos que sair daqui antes
que o lugar inteiro desmorone.
469
00:36:02,742 --> 00:36:04,503
Escutei as not�cias
470
00:36:04,539 --> 00:36:07,272
no meu r�dio pequeno antes
dele ficar sem pilhas.
471
00:36:07,560 --> 00:36:11,694
Eles disseram que isso pode ser
apenas um movimento pr�vio.
472
00:36:11,982 --> 00:36:14,031
A cidade inteira
poderia colapsar.
473
00:36:14,499 --> 00:36:17,339
Eles at� falaram
de maremotos.
474
00:36:20,180 --> 00:36:21,798
Est� bem, Cassie.
475
00:36:21,835 --> 00:36:23,343
Estamos quase chegando.
476
00:36:24,458 --> 00:36:28,629
N�o se preocupe, senhorita.
Em breve sairemos daqui.
477
00:36:28,665 --> 00:36:30,679
Est� bem? Eu garanto.
478
00:36:33,519 --> 00:36:34,957
Vamos. R�pido.
479
00:36:58,904 --> 00:37:01,133
�timo.
O que vamos fazer agora?
480
00:37:06,023 --> 00:37:07,390
Tente de novo
com o telefone.
481
00:37:10,230 --> 00:37:11,524
Esperem.
482
00:37:11,885 --> 00:37:13,609
Desliguem a lanterna
um momento.
483
00:37:16,127 --> 00:37:17,708
O que foi?
484
00:37:19,219 --> 00:37:21,449
-Olhem.
-Chegamos!
485
00:37:22,886 --> 00:37:25,763
Precisamos tirar isso
da frente.
486
00:37:38,239 --> 00:37:39,677
Muito bem.
487
00:37:40,937 --> 00:37:42,338
Voc� fez artes marciais?
488
00:37:42,375 --> 00:37:44,927
Uma vez eu fiz
uma aula de Krav Mag�.
489
00:37:45,143 --> 00:37:46,330
S� isso.
490
00:37:46,365 --> 00:37:48,918
Eu ensino jiu-jitsu caso queira
tentar algo diferente.
491
00:37:48,954 --> 00:37:51,184
� o fim do mundo e voc�
est� fazendo publicidade?
492
00:37:58,807 --> 00:38:00,029
Cassie!
493
00:38:00,064 --> 00:38:01,251
Kaley!
494
00:38:07,184 --> 00:38:09,234
Est� bem. Eu j� passei.
495
00:38:09,485 --> 00:38:10,887
N�o est� muito longe.
496
00:38:11,104 --> 00:38:13,009
Vamos.
A gente quase chega l�.
497
00:38:14,232 --> 00:38:17,251
Eu j� passei por trincheiras
menores que esta.
498
00:38:18,510 --> 00:38:20,020
Claro que isso
foi h� 60 anos.
499
00:38:21,747 --> 00:38:23,436
Vamos ajudar voc� a passar,
Roberto.
500
00:38:24,694 --> 00:38:26,636
Eu vou puxar,
e voc�, empurrar.
501
00:38:36,919 --> 00:38:38,106
Tenha cuidado.
502
00:38:39,975 --> 00:38:41,234
Vamos.
503
00:38:46,160 --> 00:38:47,382
Bem.
504
00:38:47,418 --> 00:38:48,785
R�pido!
505
00:38:49,791 --> 00:38:51,409
Bem. A� vou eu.
506
00:38:54,250 --> 00:38:55,508
Voc� � a pr�xima.
507
00:38:58,277 --> 00:39:00,506
-Vai l�.
-N�o. Voc� � a pr�xima.
508
00:39:00,721 --> 00:39:01,872
N�o quero ser respons�vel
509
00:39:01,908 --> 00:39:04,174
por essas garotas
perderem outra m�e.
510
00:39:05,000 --> 00:39:07,554
Vamos, "Madrasta M�".
511
00:39:11,329 --> 00:39:12,515
A outra perna!
512
00:39:21,647 --> 00:39:22,942
Aurora!
513
00:39:34,268 --> 00:39:35,455
Aqui est�.
514
00:39:38,978 --> 00:39:40,453
Sou Rod.
515
00:39:41,567 --> 00:39:43,293
Rodney Jackson.
516
00:39:44,228 --> 00:39:46,565
Sou Matt Mason.
Ele � meu filho, Ricky.
517
00:39:52,463 --> 00:39:53,936
Voc� salvou as nossas vidas.
518
00:39:55,123 --> 00:39:56,309
N�o, n�o.
519
00:39:56,310 --> 00:39:58,251
Seu pai salvou a sua vida.
520
00:40:00,336 --> 00:40:01,739
Eu s� o ajudei.
521
00:40:03,464 --> 00:40:05,694
Ele tem raz�o.
N�s te devemos.
522
00:40:08,641 --> 00:40:10,260
Eu n�o recusaria uma carona.
523
00:40:10,296 --> 00:40:11,950
Uma �rvore caiu
sobre meu carro.
524
00:40:12,166 --> 00:40:14,035
Eu estava saindo
quando escutei seus gritos.
525
00:40:15,294 --> 00:40:17,559
Conte com isso e com qualquer
coisa que precise.
526
00:40:18,817 --> 00:40:20,220
Muito obrigado.
527
00:40:20,616 --> 00:40:22,269
As estradas
est�o destru�das.
528
00:40:22,701 --> 00:40:24,175
Voc� tem um jipe?
529
00:40:25,289 --> 00:40:27,878
-Sim, com certeza.
-Isso.
530
00:40:28,777 --> 00:40:30,719
� mesmo? �timo!
531
00:40:31,006 --> 00:40:32,265
Muito bem.
532
00:40:44,130 --> 00:40:45,569
� uma �tima caminhonete.
533
00:41:18,072 --> 00:41:19,618
Temos que ir!
534
00:41:19,978 --> 00:41:22,854
-May, temos que ir!
-V�o voc�s, eu vou alcan��-los.
535
00:41:23,142 --> 00:41:25,192
-May!
-J� vou.
536
00:41:25,227 --> 00:41:28,392
Deixe-a, senhorita.
Ela precisa de um momento.
537
00:41:29,398 --> 00:41:30,944
Vamos, Johanna.
538
00:41:50,576 --> 00:41:52,410
May!
539
00:42:21,102 --> 00:42:22,684
Venha aqui.
540
00:42:23,727 --> 00:42:25,884
A mat�ria escura
atravessou a Terra,
541
00:42:25,921 --> 00:42:28,185
deixou um buraco,
mas n�o houve explos�o?
542
00:42:28,689 --> 00:42:31,457
-Isso n�o faz sentido.
-Agora n�o.
543
00:42:31,493 --> 00:42:34,047
Mas, quando a gente estudar
a telemetria, talvez o entenda.
544
00:42:34,083 --> 00:42:36,239
No processo vamos descobrir
muito sobre a gravidade
545
00:42:36,276 --> 00:42:37,534
e a natureza do universo.
546
00:42:37,570 --> 00:42:40,447
� como se uma bala
atravessasse geleia.
547
00:42:40,482 --> 00:42:43,035
Mas o centro da Terra
derreteu e est� fervendo.
548
00:42:43,287 --> 00:42:45,229
Como um chocolate recheado?
549
00:42:45,696 --> 00:42:47,674
Agora o recheio
est� indo para o buraco.
550
00:42:48,429 --> 00:42:50,262
Isso � bom, n�o �?
551
00:42:50,298 --> 00:42:52,923
O que me preocupa � o calor
do magma da profundidade.
552
00:42:52,959 --> 00:42:54,146
Olhem isso!
553
00:42:58,964 --> 00:43:00,581
D�-me a altura
aproximada da onda.
554
00:43:02,200 --> 00:43:03,817
Sou a dra. Picciotto
em Arecibo.
555
00:43:03,853 --> 00:43:05,435
Localizamos
um grande tsunami
556
00:43:05,472 --> 00:43:08,168
que se espalha do sul
do �rtico at� o Pac�fico.
557
00:43:08,169 --> 00:43:09,355
Ela supera os 30 metros.
558
00:43:09,391 --> 00:43:12,339
A altura aproximada da onda
� de pelo menos 30 metros.
559
00:43:12,555 --> 00:43:13,777
Meu Deus.
560
00:43:13,813 --> 00:43:16,222
Pode acabar
com toda a costa do Pac�fico.
561
00:43:40,205 --> 00:43:41,499
Agachem-se.
562
00:43:42,434 --> 00:43:43,764
N�o consigo sair.
563
00:43:43,801 --> 00:43:45,167
Agora ela est� com a amiga.
564
00:43:45,202 --> 00:43:47,791
Amiga?
Quer dizer com a esposa, n�o �?
565
00:43:48,474 --> 00:43:49,696
Imagino.
566
00:43:49,733 --> 00:43:51,279
Devo lev�-las
para um lugar seguro.
567
00:43:51,818 --> 00:43:54,515
N�o. O pai disse que, se a gente
se separar em uma emerg�ncia,
568
00:43:54,551 --> 00:43:55,738
devemos nos reunir em casa.
569
00:43:55,773 --> 00:43:57,176
O Matt n�o est�,
e a casa desmoronou.
570
00:43:57,177 --> 00:43:58,937
Se a gente estiver
perto da casa,
571
00:43:58,973 --> 00:44:00,699
vamos v�-lo quando voltar.
572
00:44:01,203 --> 00:44:03,720
Voc� acha que o terremoto
tamb�m atingiu as montanhas?
573
00:44:03,756 --> 00:44:04,942
N�o sei.
574
00:44:05,626 --> 00:44:07,891
Mas talvez a gente tenha
que sair da cidade.
575
00:44:07,927 --> 00:44:10,013
-A pol�cia n�o lidar� com isto.
-Exatamente.
576
00:44:10,048 --> 00:44:12,385
Quando as pessoas descobrirem,
v�o fazer o que quiserem.
577
00:44:12,997 --> 00:44:15,477
-Vai faltar comida e �gua.
-N�o!
578
00:44:15,513 --> 00:44:16,987
Vamos ficar aqui.
579
00:44:20,654 --> 00:44:22,812
-Vamos. R�pido.
-N�o!
580
00:44:22,848 --> 00:44:24,502
Temos que ficar aqui.
581
00:44:25,581 --> 00:44:28,457
Queria o intercomunicador
que o pai me deu.
582
00:44:28,458 --> 00:44:29,752
Isso mesmo.
583
00:44:29,788 --> 00:44:31,838
O Matt tem
um transmissor de ondas curtas.
584
00:44:31,873 --> 00:44:35,252
-Se tiv�ssemos um r�dio...
-H� uma loja de eletr�nicos.
585
00:44:35,289 --> 00:44:37,554
H� uma loja perto?
Podem me mostrar, garotas?
586
00:44:37,589 --> 00:44:39,639
Bem. R�pido.
587
00:44:39,675 --> 00:44:40,861
Vamos.
588
00:44:41,257 --> 00:44:42,623
Vamos.
589
00:44:49,922 --> 00:44:51,109
Ligue para a sua...
590
00:44:51,144 --> 00:44:52,331
Para a Johanna.
591
00:44:53,338 --> 00:44:56,107
-Meu telefone estava na barraca.
-Droga! O meu tamb�m.
592
00:44:57,977 --> 00:44:59,271
Aqui est�.
593
00:45:00,925 --> 00:45:02,363
N�o sei o n�mero dela.
594
00:45:04,197 --> 00:45:05,814
O qu�? Estava na mem�ria.
595
00:45:05,851 --> 00:45:09,123
-310226...
-N�o importa. N�o h� sinal.
596
00:45:09,841 --> 00:45:12,071
Tente com uma frequ�ncia
de emerg�ncia.
597
00:45:13,761 --> 00:45:15,811
Um terremoto
de magnitude 9.2
598
00:45:15,846 --> 00:45:18,507
na escala Richter
afetou Los Angeles.
599
00:45:18,723 --> 00:45:21,096
H� not�cias isoladas
de outros pa�ses
600
00:45:21,132 --> 00:45:24,511
que indicam que isso poderia
ser um desastre mundial.
601
00:45:24,548 --> 00:45:26,489
Os blecautes se espalham
na �rea
602
00:45:26,525 --> 00:45:29,294
e h� not�cias sem confirmar
de movimentos em grande escala.
603
00:45:29,330 --> 00:45:31,631
As autoridades pedem
para os moradores se protegerem
604
00:45:31,667 --> 00:45:33,500
e evitarem
as grandes cidades.
605
00:45:33,537 --> 00:45:35,010
Os radioamadores informam
606
00:45:35,047 --> 00:45:37,096
que � prov�vel que um meteorito
tenha atingido o Alasca,
607
00:45:37,132 --> 00:45:38,930
mas isso n�o foi confirmado.
608
00:45:38,966 --> 00:45:41,015
-Repito, evitem...
-Talvez devamos ficar aqui.
609
00:45:41,052 --> 00:45:42,670
Duvido que a montanha
esteja est�vel.
610
00:45:42,706 --> 00:45:45,079
N�o importa.
Temos que encontrar as garotas.
611
00:45:49,106 --> 00:45:51,802
Tente com a banda
de ondas curtas.
612
00:45:53,061 --> 00:45:55,327
� o que eu estive dizendo
durante todos estes anos.
613
00:45:55,362 --> 00:45:56,907
Algo assim ia acontecer,
614
00:45:56,944 --> 00:45:59,173
e a civiliza��o
simplesmente acabaria.
615
00:46:00,540 --> 00:46:02,085
Al�? Est�o me ouvindo?
616
00:46:02,121 --> 00:46:04,171
Algu�m sabe o que aconteceu?
617
00:46:04,206 --> 00:46:05,429
Agora esperem.
618
00:46:05,430 --> 00:46:07,515
O governo vai declarar
a Lei Marcial
619
00:46:07,516 --> 00:46:10,067
e come�ar� a nos reunir.
Voc�s v�o ver.
620
00:46:10,104 --> 00:46:11,973
Tente com 2160.
621
00:46:12,584 --> 00:46:13,771
Bem.
622
00:46:16,037 --> 00:46:17,294
Aqui est�.
623
00:46:18,553 --> 00:46:21,502
W9GFO.
624
00:46:21,537 --> 00:46:24,018
� o W7THX, est� me ouvindo?
625
00:46:24,054 --> 00:46:26,284
� imposs�vel que ela se lembre
do c�digo dela.
626
00:46:28,945 --> 00:46:30,994
Kaley Mason, � o pai.
627
00:46:31,030 --> 00:46:32,252
Est� me ouvindo?
628
00:46:33,330 --> 00:46:35,164
Talvez quando a gente
sair do bosque.
629
00:46:36,783 --> 00:46:38,221
Socorro. Tem algu�m a�?
630
00:46:38,257 --> 00:46:40,486
Algu�m est� me ouvindo?
631
00:46:51,704 --> 00:46:53,070
Pai, cuidado!
632
00:47:12,595 --> 00:47:15,291
Parece que a cidade inteira
foi evacuada imediatamente.
633
00:47:17,161 --> 00:47:18,347
Meu Deus.
634
00:47:20,217 --> 00:47:23,633
W9GFO. Johanna. Kaley.
� o Matt, est�o me ouvindo?
635
00:47:27,193 --> 00:47:28,774
Nunca chegaremos em casa
por aqui.
636
00:47:29,027 --> 00:47:30,465
N�o, n�o.
637
00:47:30,500 --> 00:47:32,190
Temos que descer.
638
00:47:32,227 --> 00:47:34,959
Eu estudava esta montanha.
Sou ge�logo da Caltech.
639
00:47:35,247 --> 00:47:38,194
Se continuar se mexendo,
estaremos em apuros aqui.
640
00:47:41,503 --> 00:47:43,085
Talvez um caminho
alternativo?
641
00:47:43,300 --> 00:47:44,487
Sim, filho. Em que dire��o?
642
00:47:46,429 --> 00:47:47,831
A�.
643
00:48:03,580 --> 00:48:05,917
Vamos, Johanna.
A loja de eletr�nicos est� aqui.
644
00:48:06,240 --> 00:48:07,751
Tenho que tirar voc�s daqui.
645
00:48:10,843 --> 00:48:12,065
Vamos!
646
00:48:18,321 --> 00:48:20,587
Isto n�o nos torna
saqueadoras?
647
00:48:20,838 --> 00:48:22,743
Amanh� a gente volta
e paga tudo.
648
00:48:28,605 --> 00:48:31,193
Talvez dev�ssemos ir por tr�s.
Vamos, vamos!
649
00:48:31,229 --> 00:48:33,423
Temos que ir. Vamos.
650
00:48:39,068 --> 00:48:40,469
Est� a�.
651
00:48:45,863 --> 00:48:47,050
E agora o qu�?
652
00:48:47,733 --> 00:48:52,048
Algu�m tem um clipe de papel
ou um grampo?
653
00:48:52,083 --> 00:48:53,306
Ou algo assim?
654
00:48:54,133 --> 00:48:55,392
Voc� tem?
655
00:48:56,615 --> 00:48:57,837
Vamos l�.
656
00:48:59,418 --> 00:49:01,648
Muito bem. Cuidado.
657
00:49:01,900 --> 00:49:03,194
Saiam da frente.
658
00:49:04,381 --> 00:49:05,747
Muito bem.
659
00:49:19,050 --> 00:49:20,741
Eu nem sempre fui idoso.
660
00:49:22,718 --> 00:49:24,263
Vamos. Depois de voc�s.
661
00:49:26,097 --> 00:49:27,320
Muito bem.
662
00:49:34,332 --> 00:49:37,890
Pessoal, tenho um mau
pressentimento com isto.
663
00:49:37,927 --> 00:49:39,473
Dirija mais r�pido.
664
00:49:52,022 --> 00:49:54,574
-Diz que precisa de habilita��o.
-Sim, eu tenho.
665
00:49:54,935 --> 00:49:58,745
� o W9GFO chamando ao W7THX.
666
00:49:58,781 --> 00:50:00,040
C�mbio.
667
00:50:00,041 --> 00:50:01,370
Estou impressionada.
668
00:50:01,658 --> 00:50:03,851
Bom, passar
nesse teste idiota
669
00:50:03,886 --> 00:50:05,578
foi a �ltima coisa que eu fiz
com a minha m�e.
670
00:50:06,548 --> 00:50:08,381
W7THX, est� me ouvindo?
671
00:50:08,634 --> 00:50:09,928
Pai?
672
00:50:13,019 --> 00:50:15,249
Talvez possamos tentar
de l� em cima.
673
00:50:21,361 --> 00:50:22,799
Vai dar tudo certo.
674
00:50:24,131 --> 00:50:26,970
� o W9GFO,
chamando o Matt Mason,
675
00:50:27,006 --> 00:50:29,344
-W7TXO, c�mbio.
-� imposs�vel.
676
00:50:29,380 --> 00:50:30,566
Kaley? � voc�?
677
00:50:32,076 --> 00:50:33,370
Pai!
678
00:50:43,043 --> 00:50:44,876
Voc� tem um ve�culo lindo.
679
00:50:45,775 --> 00:50:47,393
Vamos precisar dele.
680
00:50:48,831 --> 00:50:50,090
Fiquem no carro.
681
00:50:51,744 --> 00:50:53,074
Aconte�a o que acontecer.
682
00:51:00,193 --> 00:51:02,135
Voc�s dois, saiam!
683
00:51:03,357 --> 00:51:05,048
Oi. Sou o Matt.
684
00:51:06,234 --> 00:51:08,355
Ele � meu filho, Rick,
e ele � o Rodney.
685
00:51:08,392 --> 00:51:10,154
N�o me importo
com apresenta��es.
686
00:51:10,405 --> 00:51:11,806
Eu disse para voc�s
sa�rem do ve�culo!
687
00:51:11,843 --> 00:51:15,367
Olhe, temos cabrestante dentro.
Talvez possamos ajud�-lo.
688
00:51:15,403 --> 00:51:17,200
Vamos tirar a sua caminhonete
com prazer.
689
00:51:17,201 --> 00:51:20,976
-O radiador quebrou. Voc�...?
-A caminhonete n�o vai se mover.
690
00:51:21,443 --> 00:51:22,702
Vamos levar a sua.
691
00:51:24,319 --> 00:51:25,830
Pare!
692
00:51:29,965 --> 00:51:31,187
Pare!
693
00:51:31,439 --> 00:51:33,452
Eu disse para voc�s
sa�rem do carro!
694
00:51:39,493 --> 00:51:40,788
Pai.
695
00:51:42,585 --> 00:51:44,239
O seu pai sabe o que faz.
696
00:51:46,935 --> 00:51:48,158
N�o parece.
697
00:51:48,194 --> 00:51:51,610
Vamos. Estou tentando levar
meu filho para a cidade.
698
00:51:52,400 --> 00:51:54,630
Com a m�e e minhas filhas.
699
00:51:55,565 --> 00:51:58,657
-Poder�amos lev�-los.
-N�o. N�o tem espa�o suficiente.
700
00:51:58,693 --> 00:52:00,994
Al�m disso, voc� � um bobo
se quer voltar para a cidade.
701
00:52:00,995 --> 00:52:03,080
-Eles podem vir com a gente.
-Cale a boca!
702
00:52:03,081 --> 00:52:05,741
-Precisamos nos encontrar com...
-Cale a boca, Oliver!
703
00:52:08,149 --> 00:52:09,624
Por favor.
704
00:52:58,991 --> 00:53:00,285
O que est� fazendo?
705
00:53:01,831 --> 00:53:03,162
Pai?
706
00:53:08,267 --> 00:53:09,669
Pai, n�o.
707
00:53:10,209 --> 00:53:11,611
� o certo.
708
00:53:14,093 --> 00:53:15,315
Vamos.
709
00:53:16,214 --> 00:53:17,760
Isso � t�pico dela.
710
00:53:17,795 --> 00:53:20,132
Voc� deve priorizar
seus filhos!
711
00:53:34,514 --> 00:53:35,881
Joguem as armas.
712
00:53:37,284 --> 00:53:39,334
Vamos, subam.
Soltem as armas.
713
00:53:50,335 --> 00:53:52,565
Muito obrigado!
Meu nome � Oliver.
714
00:53:53,463 --> 00:53:55,261
Vamos.
715
00:53:56,340 --> 00:53:57,598
R�pido.
716
00:54:20,179 --> 00:54:21,365
Kaley, voc� est� a�?
717
00:54:23,128 --> 00:54:25,248
Onde est�
seu outro caminh�o?
718
00:54:35,172 --> 00:54:36,826
Pai, voc� est� a�?
719
00:54:36,862 --> 00:54:39,306
W7THX, � o W9GFO.
720
00:54:39,343 --> 00:54:40,529
Est� me ouvindo?
721
00:54:41,177 --> 00:54:43,658
Muito bem, sr. Gianelli.
Voc� quase chegou.
722
00:54:44,053 --> 00:54:45,491
Est� indo muito bem.
723
00:54:46,103 --> 00:54:47,361
Voc� entrou em contato
com ele?
724
00:54:47,397 --> 00:54:48,691
Ainda n�o!
725
00:54:48,727 --> 00:54:49,914
Est� bem, querida.
726
00:54:50,166 --> 00:54:51,388
Voc� est� � vista.
727
00:54:51,424 --> 00:54:53,042
Est� na frequ�ncia certa?
728
00:54:56,026 --> 00:54:58,255
� a Kaley, pai. C�mbio.
729
00:55:00,197 --> 00:55:03,109
Meu Deus! Eu n�o devia ter
deixado as aulas de zumba.
730
00:55:04,368 --> 00:55:07,640
Sr. Gianelli, eu vou fazer zumba
com voc� quando quiser.
731
00:55:11,163 --> 00:55:13,716
Voc� deveria ir
com suas filhas. Estou bem.
732
00:55:14,795 --> 00:55:16,557
Na verdade, elas n�o s�o
minhas filhas.
733
00:55:18,427 --> 00:55:19,793
Elas n�o s�o?
734
00:55:23,784 --> 00:55:25,258
Nossa.
735
00:55:26,768 --> 00:55:28,062
Algu�m?
736
00:55:30,040 --> 00:55:32,413
Pode fazer uma reserva
no Club Med com essa coisa?
737
00:55:32,449 --> 00:55:35,146
Acho que todos precisaremos
de f�rias depois disto.
738
00:55:35,649 --> 00:55:37,160
Que tal a Disneyl�ndia?
739
00:55:37,735 --> 00:55:38,921
Boba.
740
00:55:39,460 --> 00:55:40,826
Olhe ao seu redor.
741
00:55:40,863 --> 00:55:42,912
-A Disneyl�ndia n�o existe mais.
-Kaley!
742
00:55:42,948 --> 00:55:45,753
O qu�? S� falam disso. Est�
acontecendo no mundo inteiro.
743
00:55:45,789 --> 00:55:49,096
Um meteorito
atingiu a Terra.
744
00:55:49,133 --> 00:55:50,679
Em todos os lugares?
745
00:55:51,290 --> 00:55:52,729
N�o em todos os lugares,
Cassie.
746
00:55:52,944 --> 00:55:55,280
Sabemos que o seu pai
est� bem. N�s o ouvimos.
747
00:55:55,317 --> 00:55:56,647
Tente de novo.
748
00:55:58,409 --> 00:56:01,537
W9GFO, � o W7THX.
749
00:56:01,573 --> 00:56:03,371
Kaley, est� me ouvindo?
750
00:56:03,407 --> 00:56:06,032
-� o pai!
-Pai! Pai, voc� est� bem?
751
00:56:06,033 --> 00:56:08,656
-E o Ricky?
-N�o se preocupe.
752
00:56:08,908 --> 00:56:11,245
Estamos bem.
Voc� est� com a sua irm�?
753
00:56:11,712 --> 00:56:13,150
A Johanna est� com voc�?
754
00:56:13,187 --> 00:56:16,459
Sim. Estamos todas juntas,
mas o pr�dio desmoronou.
755
00:56:17,214 --> 00:56:19,839
Voc� disse que o pr�dio
desmoronou? Est�o todos bem?
756
00:56:19,875 --> 00:56:21,061
N�o h� ningu�m ferido?
757
00:56:22,571 --> 00:56:25,340
Matt, estamos juntas.
Estamos bem. Onde voc�s est�o?
758
00:56:31,956 --> 00:56:34,401
Matt, a cidade n�o � segura.
759
00:56:35,444 --> 00:56:37,852
H� muito entulho, e as pessoas
est�o fora de controle.
760
00:56:37,889 --> 00:56:39,614
Temos que ir
para um local seguro.
761
00:56:39,651 --> 00:56:42,815
Pode repetir isso?
Para que local seguro?
762
00:56:45,763 --> 00:56:46,950
Matt, onde voc� est�?
763
00:56:48,639 --> 00:56:50,078
Matt, est� a�?
764
00:56:51,156 --> 00:56:53,853
W7THX, � a Kaley, c�mbio.
765
00:56:57,772 --> 00:56:59,030
Sabemos onde ele est�.
766
00:56:59,066 --> 00:57:00,756
Est� vindo pela estrada 38.
767
00:57:00,971 --> 00:57:03,705
Teremos que ir
nessa dire��o.
768
00:57:03,741 --> 00:57:05,934
-Vamos.
-N�o!
769
00:57:05,970 --> 00:57:08,595
-O pai disse para ir para casa.
-N�o escutamos o que ele disse.
770
00:57:09,313 --> 00:57:13,090
Johanna, o carro n�o est�
embaixo de todo esse entulho?
771
00:57:13,376 --> 00:57:15,606
Como poderemos ir
para qualquer lugar?
772
00:57:17,403 --> 00:57:19,381
Talvez a gente encontre
bicicletas.
773
00:57:40,559 --> 00:57:43,004
Gostaria que pud�ssemos
fazer algo mais.
774
00:57:44,227 --> 00:57:46,060
Os alarmes de tsunamis
foram ativados.
775
00:57:46,096 --> 00:57:47,642
O Servi�o Geol�gico
est� monitorando
776
00:57:47,679 --> 00:57:48,973
os movimentos s�smicos.
777
00:57:49,008 --> 00:57:51,598
O ex�rcito americano
est� se organizando
778
00:57:51,634 --> 00:57:53,863
para iniciar
as opera��es de socorro.
779
00:57:54,186 --> 00:57:56,056
N�s somos apenas
um observat�rio.
780
00:57:56,092 --> 00:57:58,392
-N�s observamos.
-Eu sei.
781
00:57:58,429 --> 00:58:00,730
Eu disse que gostaria
que pud�ssemos fazer algo mais.
782
00:58:06,016 --> 00:58:08,029
Muitas pessoas
devem estar morrendo.
783
00:58:13,387 --> 00:58:17,233
Como algu�m acaba se chamando
Rajesh Vasquez?
784
00:58:17,270 --> 00:58:20,361
A sua m�e era indiana,
e o seu pai, mexicano?
785
00:58:22,195 --> 00:58:23,418
Sim.
786
00:58:25,936 --> 00:58:28,021
Como � poss�vel que algu�m
com ascend�ncia chinesa,
787
00:58:28,057 --> 00:58:30,107
imagino que da prov�ncia
de Shandong,
788
00:58:30,142 --> 00:58:32,371
acabe se chamando
Noah Smith?
789
00:58:32,910 --> 00:58:36,074
Noah Smith � um nome chin�s
muito tradicional.
790
00:58:41,900 --> 00:58:43,301
Fui adotado.
791
00:58:43,806 --> 00:58:45,495
E eram da prov�ncia
de Jiangsu.
792
00:58:45,530 --> 00:58:47,077
Est� bem.
793
00:58:47,113 --> 00:58:48,695
Ainda bem
que esclarecemos isso.
794
00:58:49,306 --> 00:58:50,780
� verdade.
795
00:58:55,599 --> 00:58:56,856
O que foi?
796
00:58:56,893 --> 00:58:58,942
Os sat�lites do clima
enlouqueceram.
797
00:58:58,978 --> 00:59:01,027
Parece que ar superaquecido
do magma
798
00:59:01,064 --> 00:59:03,293
no buraco
tem carga negativa.
799
00:59:03,617 --> 00:59:06,241
A circula��o dele cria descargas
est�ticas na termosfera.
800
00:59:06,277 --> 00:59:07,464
O que isso significa?
801
00:59:07,465 --> 00:59:09,549
� a m�e de todas
as tempestades el�tricas.
802
00:59:09,550 --> 00:59:10,916
Envie isto para o Pent�gono.
803
00:59:10,952 --> 00:59:14,115
O mesmo acontece do outro lado
do mundo com carga positiva.
804
00:59:28,857 --> 00:59:31,374
O nosso ponto de encontro
com os outros est� a 1,5km.
805
00:59:32,741 --> 00:59:34,969
N�o terei problemas
com este cara, certo?
806
00:59:35,006 --> 00:59:37,522
Voc� salvou as nossas vidas
e n�o tinha raz�o para isso.
807
00:59:37,559 --> 00:59:38,961
Parece que voc� sabe
o que faz
808
00:59:38,997 --> 00:59:41,657
e que este carro pode ir para
qualquer lugar e fazer tudo.
809
00:59:44,211 --> 00:59:45,900
N�s os convidamos
para se unir � n�s.
810
00:59:45,936 --> 00:59:47,195
Voc�s tr�s.
811
00:59:47,231 --> 00:59:50,035
Temos um bunker no deserto.
Era um celeiro de m�sseis.
812
00:59:50,071 --> 00:59:52,840
Temos armas, comida
e �gua para anos.
813
00:59:53,847 --> 00:59:56,076
N�o. Tenho que voltar
com a minha fam�lia. Obrigado.
814
00:59:56,112 --> 00:59:57,514
A proposta continua vigente.
815
00:59:58,413 --> 00:59:59,959
Traga a sua fam�lia.
816
01:00:00,318 --> 01:00:01,648
Irei com voc�.
817
01:00:02,475 --> 01:00:04,237
O que escutamos aconteceu.
818
01:00:04,274 --> 01:00:06,718
Tudo vai piorar muito
antes de melhorar.
819
01:00:06,755 --> 01:00:09,128
Terremotos e vulc�es
no mundo inteiro.
820
01:00:09,164 --> 01:00:10,817
Haver� muita cinza e p�,
821
01:00:10,853 --> 01:00:13,083
isso pode causar
um inverno nuclear.
822
01:00:13,766 --> 01:00:15,240
As redes de energia
n�o funcionam.
823
01:00:16,139 --> 01:00:18,763
Pode levar anos para voltar
a energia de qualquer lugar.
824
01:00:18,800 --> 01:00:22,000
E voc� sabe que algum idiota
vai nos usar como uma desculpa
825
01:00:22,035 --> 01:00:23,473
para come�ar uma guerra.
826
01:00:25,451 --> 01:00:26,710
Acho que um bunker,
827
01:00:27,177 --> 01:00:29,406
um abrigo no deserto,
parece uma boa ideia.
828
01:00:29,658 --> 01:00:31,348
Ningu�m sabe
o que vai acontecer.
829
01:00:32,499 --> 01:00:33,829
O que � isso?
830
01:00:39,079 --> 01:00:40,589
Isso n�o pode ser bom.
831
01:01:01,659 --> 01:01:04,248
S� afeta a superf�cie
de fen�menos vulc�nicos.
832
01:01:04,500 --> 01:01:06,728
Algum tipo de fluxo
de corrente no topo?
833
01:01:07,807 --> 01:01:09,856
-Perdi a telemetria!
-Eu tamb�m.
834
01:01:09,893 --> 01:01:12,158
Est� fritando
os nossos sat�lites! Droga!
835
01:01:23,232 --> 01:01:25,857
-O pai est� nessa montanha?
-Claro que n�o, querida.
836
01:01:30,172 --> 01:01:32,401
N�o se preocupe com seu pai.
Ele sabe o que faz.
837
01:01:35,205 --> 01:01:36,572
Devemos descer deste teto.
838
01:01:37,183 --> 01:01:39,519
Mas daqui podemos ver
onde estava o nosso pr�dio.
839
01:01:39,556 --> 01:01:41,785
Vamos ver
quando o pai voltar.
840
01:01:42,073 --> 01:01:43,655
A gente precisa de abrigo.
841
01:01:44,769 --> 01:01:45,956
Vamos.
842
01:01:52,068 --> 01:01:54,298
N�o podemos ficar aqui.
843
01:01:54,514 --> 01:01:56,743
A cidade � o pior lugar
para se estar em um desastre.
844
01:01:56,778 --> 01:02:00,122
H� muitas pessoas.
Pessoas desesperadas.
845
01:02:00,159 --> 01:02:01,885
Kaley,
voc� sabe o que acontece
846
01:02:01,921 --> 01:02:03,970
quando as pessoas
perdem o controle.
847
01:02:04,006 --> 01:02:05,336
Sim,
sei do que est� falando,
848
01:02:05,372 --> 01:02:07,817
-mas devemos encontrar o pai.
-E vamos encontr�-lo.
849
01:02:07,853 --> 01:02:09,363
Devemos ir mais perto
850
01:02:09,399 --> 01:02:11,448
de um lugar onde haja
melhor recep��o de r�dio.
851
01:02:11,485 --> 01:02:12,886
Devemos continuar andando.
852
01:02:12,923 --> 01:02:14,109
Mais perto dele.
853
01:02:19,179 --> 01:02:21,408
Matt! Matt Mason!
854
01:02:22,235 --> 01:02:24,536
-Voc� est� a�?
-W7...
855
01:02:24,537 --> 01:02:27,305
N�o consigo! Pai!
� a Kaley, c�mbio!
856
01:02:48,159 --> 01:02:50,424
O que aconteceu?
Onde est� a sua caminhonete?
857
01:02:50,460 --> 01:02:53,732
� uma longa hist�ria. Eles s�o
o Matt, seu filho Rick e Rodney.
858
01:02:53,733 --> 01:02:56,070
-Eles salvaram as nossas vidas.
-Lava?
859
01:02:56,106 --> 01:02:57,687
Sim. Est� vindo para c�.
860
01:02:57,723 --> 01:02:59,989
Rodney vir� com a gente.
Convidei Matt e a fam�lia dele.
861
01:03:00,205 --> 01:03:02,541
Est� bem. Todos est�o
na parte de tr�s.
862
01:03:02,578 --> 01:03:03,979
O que aconteceu com ele?
863
01:03:04,016 --> 01:03:05,490
O mesmo de sempre.
864
01:03:06,101 --> 01:03:07,288
Se voc� encontrar
a sua fam�lia,
865
01:03:07,612 --> 01:03:10,092
vamos escutar
a frequ�ncia 3.4 megahertz.
866
01:03:12,070 --> 01:03:14,550
-Obrigado.
-N�o, eu que agrade�o.
867
01:03:14,802 --> 01:03:16,168
Vamos.
868
01:03:17,248 --> 01:03:18,470
Boa sorte.
869
01:03:19,082 --> 01:03:22,245
-N�o chamem a aten��o.
-Obrigado por nos salvar.
870
01:03:22,497 --> 01:03:23,683
De nada.
871
01:03:37,382 --> 01:03:39,324
W9FGO, voc� est� a�?
872
01:03:39,359 --> 01:03:40,870
Como vamos encontrar
as garotas?
873
01:03:40,907 --> 01:03:43,315
Voc� se lembra do que eu disse
para fazer em uma emerg�ncia?
874
01:03:43,351 --> 01:03:44,645
Ir para casa!
875
01:03:44,681 --> 01:03:46,911
-Sei que elas lembram.
-Est� bem.
876
01:03:47,235 --> 01:03:49,967
Ningu�m pode proteg�-las
como a Johanna. Ela � corajosa.
877
01:03:50,543 --> 01:03:52,951
-� bom ser corajoso?
-� muito bom.
878
01:04:06,866 --> 01:04:08,053
N�o!
879
01:04:08,952 --> 01:04:10,210
Est� bem, Cassie.
880
01:04:10,246 --> 01:04:11,755
Est� bem.
881
01:04:11,792 --> 01:04:14,021
O seu pai desceu
h� muito tempo. Ele est� bem.
882
01:04:15,963 --> 01:04:17,976
Voc� disse que ele
n�o estava nessa montanha.
883
01:04:18,012 --> 01:04:20,278
Claro que ele estava
nessa montanha! Voc� esteve l�!
884
01:04:20,565 --> 01:04:23,297
-Kaley!
-Est� tentando te proteger!
885
01:04:23,801 --> 01:04:25,779
Ela sempre tenta
te proteger!
886
01:04:26,210 --> 01:04:29,158
Por que voc� s� protege ela?
887
01:04:29,806 --> 01:04:32,790
Desde que voc� entrou em nossas
vidas, sempre foi ela!
888
01:04:34,588 --> 01:04:36,781
Eu s� tratava voc�
como um adulto.
889
01:04:36,817 --> 01:04:38,220
Achei que era
o que voc� queria.
890
01:04:39,262 --> 01:04:40,951
Voc� sabia que eu sa�
ontem � noite
891
01:04:42,031 --> 01:04:43,612
e n�o se importou.
892
01:04:47,244 --> 01:04:49,078
Voc� n�o disse nada.
893
01:04:52,746 --> 01:04:55,047
Gostaria que o pai nunca
tivesse se casado com voc�!
894
01:05:00,476 --> 01:05:02,634
Achei que...
895
01:05:06,013 --> 01:05:08,242
Eu estava tentando
ser a sua amiga, Kaley.
896
01:05:08,709 --> 01:05:10,040
N�o te julgava.
897
01:05:17,951 --> 01:05:20,360
Sabia que nunca
poderia ser a sua m�e,
898
01:05:21,654 --> 01:05:24,745
-ent�o tentava ser a sua amiga.
-N�o! Voc� n�o entende?
899
01:05:25,357 --> 01:05:26,903
Eu preciso de uma m�e!
900
01:05:37,294 --> 01:05:38,805
Especialmente agora.
901
01:05:40,423 --> 01:05:42,543
N�o tenho pai.
902
01:06:07,533 --> 01:06:09,582
Este � o sistema
de alerta de emerg�ncia.
903
01:06:09,618 --> 01:06:11,200
N�o � um teste.
904
01:06:11,237 --> 01:06:13,933
Depois de um impacto
de meteorito no norte do Alasca,
905
01:06:13,934 --> 01:06:17,061
um alerta de tsunami
foi emitido
906
01:06:17,062 --> 01:06:20,081
em toda a costa oeste
dos Estados Unidos.
907
01:06:20,298 --> 01:06:22,850
Uma onda que supera
os 30 metros de altura
908
01:06:22,886 --> 01:06:27,488
pode inundar as �reas da costa
48km terra adentro.
909
01:06:27,992 --> 01:06:31,372
O noroeste do Pac�fico
sofrer� avalanches.
910
01:06:31,407 --> 01:06:32,558
O sul da Calif�rnia,
911
01:06:32,594 --> 01:06:36,873
incluindo Los Angeles, espera
a onda em 30 minutos.
912
01:06:37,089 --> 01:06:38,347
Pedimos aos moradores
913
01:06:38,383 --> 01:06:40,433
que se dirijam para locais
altos imediatamente.
914
01:06:40,468 --> 01:06:42,769
Este foi o sistema
de alerta de emerg�ncia.
915
01:06:42,805 --> 01:06:44,172
N�o � um teste.
916
01:07:05,925 --> 01:07:07,615
O que vamos fazer?
917
01:07:08,010 --> 01:07:10,887
Mesmo que tiv�ssemos carro,
as estradas estar�o colapsadas.
918
01:07:11,139 --> 01:07:12,936
Tudo estar� colapsado.
919
01:07:14,051 --> 01:07:15,309
Vamos.
920
01:07:15,957 --> 01:07:18,401
Se formos embora,
como vamos encontrar o pai?
921
01:07:18,437 --> 01:07:21,206
N�o h� tempo para isso, Cassie.
Se a gente ficar, vai morrer.
922
01:07:21,818 --> 01:07:24,227
Se consegu�ssemos chegar
at� o aeroporto
923
01:07:24,478 --> 01:07:26,599
-ou encontrar um helic�ptero...
-Senhoras.
924
01:07:26,635 --> 01:07:28,972
-Voc� tamb�m sabe voar?
-Senhoras!
925
01:07:30,232 --> 01:07:31,956
Talvez esta seja
a sua solu��o.
926
01:07:39,292 --> 01:07:40,478
Isso!
927
01:07:40,803 --> 01:07:42,564
Vamos, garotas.
Temos que descer.
928
01:07:44,758 --> 01:07:48,820
W7THX, � o W9GFO,
transmitindo a salvo.
929
01:07:49,108 --> 01:07:51,876
Matt, um tsunami
est� indo para Los Angeles.
930
01:07:52,092 --> 01:07:53,315
Vamos embora.
931
01:07:53,890 --> 01:07:56,407
Encontre-nos na montanha onde
tivemos o terceiro encontro.
932
01:07:56,443 --> 01:07:59,031
Repito, encontre-nos
na montanha
933
01:08:00,002 --> 01:08:01,333
onde fizemos
o primeiro piquenique.
934
01:08:01,872 --> 01:08:03,418
W9FGO, c�mbio e desligo.
935
01:08:04,856 --> 01:08:06,366
Sr. Gianelli, vamos!
936
01:08:07,337 --> 01:08:10,069
Espere.
Antes de voc� come�ar.
937
01:08:10,106 --> 01:08:12,299
N�o vou conseguir dirigir
uma moto
938
01:08:12,335 --> 01:08:14,707
atrav�s do caos da cidade.
939
01:08:14,744 --> 01:08:16,793
Ainda menos dirigir devagar
na autoestrada.
940
01:08:16,829 --> 01:08:19,526
E definitivamente n�o vou
conseguir descer as escadas.
941
01:08:19,562 --> 01:08:22,115
-Vou ajud�-lo.
-Vou atras�-la.
942
01:08:24,092 --> 01:08:25,315
Mas...
943
01:08:26,538 --> 01:08:27,796
Escute.
944
01:08:28,299 --> 01:08:30,529
Voc� tem que cuidar
dessas duas garotas.
945
01:08:31,140 --> 01:08:32,614
N�o se preocupe comigo.
946
01:08:37,396 --> 01:08:38,690
Voc� vai morrer.
947
01:08:39,409 --> 01:08:40,919
O que foi?
948
01:08:41,531 --> 01:08:42,825
Escute.
949
01:08:44,372 --> 01:08:47,212
Vou ficar bem, est� bem?
950
01:08:47,859 --> 01:08:49,585
Eu lhe agrade�o muito
951
01:08:49,622 --> 01:08:52,173
por ter me resgatado
do buraco escuro da escada.
952
01:08:52,210 --> 01:08:54,331
Acho que � melhor ter
sol no rosto.
953
01:08:54,367 --> 01:08:55,554
Vamos!
954
01:08:58,034 --> 01:08:59,293
Nossa.
955
01:09:05,477 --> 01:09:07,778
Acho que isso fez
que valesse a pena.
956
01:09:14,431 --> 01:09:15,653
O que ele vai fazer?
957
01:09:30,862 --> 01:09:32,049
Cassie, venha comigo.
958
01:09:32,301 --> 01:09:34,494
Kaley, � como aquela vez
que a gente fez motocross.
959
01:09:34,529 --> 01:09:37,262
-N�o � diferente da sua moto.
-Sim. N�o se preocupe.
960
01:09:41,289 --> 01:09:42,692
Voc�s chegaram tarde demais.
961
01:09:43,375 --> 01:09:44,921
As motos s�o suas?
962
01:09:49,236 --> 01:09:50,458
Agora s�o.
963
01:09:55,599 --> 01:09:56,893
Esque�a, querida.
964
01:09:57,398 --> 01:09:58,979
Vou levar a outra
para meu amigo.
965
01:10:04,157 --> 01:10:06,278
Talvez a gente possa
chegar a um acordo.
966
01:10:06,997 --> 01:10:08,328
Podemos ir com voc�.
967
01:10:08,975 --> 01:10:10,485
Vamos te fazer companhia.
968
01:10:16,705 --> 01:10:17,928
S� voc�.
969
01:10:18,827 --> 01:10:20,804
N�o preciso de crian�as
me atrasando.
970
01:10:23,609 --> 01:10:25,910
Espero que voc� seja
uma boa companhia.
971
01:10:51,151 --> 01:10:52,337
Vamos!
972
01:11:09,237 --> 01:11:10,890
Meu Deus!
973
01:11:12,437 --> 01:11:14,234
Voc� �
como a "Mulher-Maravilha"!
974
01:11:22,324 --> 01:11:23,547
Muito bem.
975
01:12:35,386 --> 01:12:37,220
Temos que sair
desse tr�nsito
976
01:12:37,256 --> 01:12:38,694
e subir as montanhas.
977
01:12:55,737 --> 01:12:57,319
Vamos tentar
pela autoestrada.
978
01:15:13,734 --> 01:15:16,035
Vamos! Vamos, r�pido!
979
01:15:18,013 --> 01:15:19,272
Vamos.
980
01:15:44,513 --> 01:15:46,382
Vamos, quase chegamos l�.
981
01:15:46,598 --> 01:15:47,964
Vamos.
982
01:15:50,409 --> 01:15:51,596
Sinto muito.
983
01:15:53,142 --> 01:15:54,472
Mam�e!
984
01:16:03,784 --> 01:16:05,151
Tente de novo com o r�dio.
985
01:16:06,698 --> 01:16:08,279
Deve ter ca�do
em algum lugar.
986
01:16:09,466 --> 01:16:11,264
Pai...
987
01:16:31,003 --> 01:16:33,304
-Pai!
-Pai!
988
01:16:35,570 --> 01:16:37,656
-Vamos, Cassie!
-Ricky!
989
01:16:37,691 --> 01:16:39,022
Senti muita saudade
de voc�s.
990
01:16:49,521 --> 01:16:50,743
Voc� as salvou.
991
01:16:50,778 --> 01:16:52,684
A gente se salvou
mutuamente.
992
01:16:54,734 --> 01:16:56,064
Bem.
993
01:16:57,503 --> 01:16:58,869
Meu Deus.
994
01:17:21,485 --> 01:17:23,030
Algu�m mais est� vendo isso?
995
01:17:23,750 --> 01:17:25,116
As esta��es meteorol�gicas
996
01:17:25,152 --> 01:17:27,454
do norte de Los Angeles
est�o fora de controle.
997
01:17:28,065 --> 01:17:29,611
Elas pararam de funcionar.
998
01:17:29,971 --> 01:17:31,301
Meu Deus.
999
01:17:31,768 --> 01:17:33,962
A tampa de magma
no buraco deve ter colapsado.
1000
01:17:33,998 --> 01:17:36,801
Criou um v�rtice
que suga a atmosfera.
1001
01:17:39,750 --> 01:17:41,799
Est� crescendo
exponencialmente.
1002
01:17:41,836 --> 01:17:43,382
O Efeito Coriolis
dever� dissip�-lo
1003
01:17:43,419 --> 01:17:45,108
quando ele se espalhar
para o Equador.
1004
01:17:45,647 --> 01:17:46,870
Est� bem.
1005
01:17:47,193 --> 01:17:48,380
Mas primeiro
1006
01:17:48,740 --> 01:17:52,012
vai limpar todo rastro de vida
da face da Am�rica do Norte.
1007
01:18:03,302 --> 01:18:04,883
Vamos. R�pido.
1008
01:18:04,919 --> 01:18:07,688
Entrem! Para dentro!
Vamos. Vamos! R�pido.
1009
01:18:07,724 --> 01:18:09,666
Vamos!
1010
01:18:09,701 --> 01:18:12,218
-Para onde a gente vai?
-Para o deserto.
1011
01:18:12,829 --> 01:18:15,490
-N�o podemos fugir muito tempo.
-N�o precisamos de muito tempo.
1012
01:18:16,389 --> 01:18:17,792
N�s conhecemos uns amigos.
1013
01:18:45,405 --> 01:18:47,634
-Sabe mesmo aonde ir?
-Sim. Deixe comigo.
1014
01:18:47,670 --> 01:18:49,719
-Tem certeza, Matt?
-Deixe isso comigo!
1015
01:18:49,756 --> 01:18:51,267
O que � este lugar?
1016
01:18:54,287 --> 01:18:56,408
Mais um pouco
e dever�amos chegar l�.
1017
01:18:56,444 --> 01:18:58,673
-Vamos!
-Vamos! Vamos!
1018
01:18:58,709 --> 01:19:00,903
-Vamos!
-Vamos!
1019
01:19:00,938 --> 01:19:02,125
Como voc�s est�o a� atr�s?
1020
01:19:02,160 --> 01:19:03,779
O que estamos procurando?
1021
01:19:04,965 --> 01:19:07,302
-Est� bem.
-Matt, o que estamos procurando?
1022
01:19:10,934 --> 01:19:13,702
-Matt!
-Esperem. Vai dar tudo certo.
1023
01:19:13,738 --> 01:19:15,968
Este � o lugar.
Tem que ser aqui.
1024
01:19:26,575 --> 01:19:28,085
L�. Acho que chegamos.
1025
01:19:32,507 --> 01:19:35,779
-Mais r�pido! De verdade!
-Pai! Vamos!
1026
01:19:36,031 --> 01:19:37,684
Quase chegamos l�!
1027
01:19:37,721 --> 01:19:39,267
Quase chegamos aonde?
1028
01:19:40,022 --> 01:19:41,352
Ricky?
1029
01:19:41,388 --> 01:19:44,768
Abrigo, os Mason
estamos chegando!
1030
01:19:50,558 --> 01:19:51,887
Para onde est� nos levando?
1031
01:19:52,282 --> 01:19:54,009
Se eu te dissesse,
voc� n�o acreditaria.
1032
01:20:15,546 --> 01:20:16,949
Eu amo voc�s.
1033
01:20:18,890 --> 01:20:20,328
Senti a sua falta.
1034
01:20:24,248 --> 01:20:25,577
Bom trabalho, Rick.
1035
01:20:25,614 --> 01:20:26,872
Eu amo voc�, pai.
1036
01:20:42,009 --> 01:20:45,641
UM ANO DEPOIS
1037
01:21:14,656 --> 01:21:16,922
Senhores, como esse relat�rio
est� indo?
1038
01:21:17,426 --> 01:21:19,403
H� tanta informa��o
sobre aquele dia
1039
01:21:19,439 --> 01:21:20,626
que ainda
estamos conferindo.
1040
01:21:20,661 --> 01:21:21,812
O que podem me dizer
1041
01:21:21,848 --> 01:21:24,221
sobre a mat�ria escura agora
que n�o sab�amos h� um ano?
1042
01:21:25,803 --> 01:21:27,925
Ela � muito ruim.
1043
01:21:29,830 --> 01:21:31,232
Continuem trabalhando assim.
1044
01:21:45,219 --> 01:21:46,513
Os �ltimos sism�grafos
mostram
1045
01:21:46,550 --> 01:21:48,060
que as falhas
foram estabilizadas.
1046
01:21:48,635 --> 01:21:49,822
Depois de liberar a press�o,
1047
01:21:49,857 --> 01:21:51,979
n�o teremos
terremotos em cem anos.
1048
01:21:52,015 --> 01:21:54,172
-Cem anos.
-Isso � uma boa not�cia.
1049
01:21:54,208 --> 01:21:56,365
Agora podemos enviar equipes
de explora��o para a cidade
1050
01:21:56,401 --> 01:21:58,055
se quiserem ver o seu lar.
1051
01:21:58,271 --> 01:21:59,673
Obrigado. Vamos avis�-los.
1052
01:22:02,658 --> 01:22:03,844
Muito bem.
1053
01:22:16,213 --> 01:22:18,442
O que voc�s acham?
Querem voltar para casa?
1054
01:22:19,341 --> 01:22:21,714
Tudo o que conhec�amos
desapareceu.
1055
01:22:21,751 --> 01:22:24,590
Sim, sei que aconteceu
h� um ano,
1056
01:22:24,879 --> 01:22:26,496
mas parece outro mundo.
1057
01:22:28,726 --> 01:22:30,488
Gosto de ser uma garota
do campo.
1058
01:22:32,896 --> 01:22:35,126
O que voc� acha, Jo?
Quer voltar para a cidade?
1059
01:22:36,708 --> 01:22:38,937
Na verdade, n�o me interessa
para onde a gente v�.
1060
01:22:40,015 --> 01:22:42,153
Desde que a gente v�
em fam�lia.
1061
01:22:48,904 --> 01:22:52,404
Subrip e Sincronia: Pix
74796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.