Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglaujte va izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas e danes.
2
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
3
00:03:06,000 --> 00:03:10,937
IGRA PRESTOLOV
4
00:03:11,200 --> 00:03:19,200
Najnoveji filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
5
00:03:19,200 --> 00:03:27,200
VEKAJTE NAO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
6
00:04:13,937 --> 00:04:16,163
Olje? -Smola, gospod.
7
00:04:16,606 --> 00:04:20,041
Koliko sodkov?
-Petsto, gospod.
8
00:04:21,276 --> 00:04:24,211
e petsto jih prinesite.
-Ja, gospod.
9
00:04:36,415 --> 00:04:38,963
e vedno uivam,
ko mi reejo gospod.
10
00:04:39,072 --> 00:04:43,217
Minilo te bo.
-e bom ivel tako dolgo.
11
00:04:44,244 --> 00:04:46,303
Moki brez tia.
12
00:04:46,412 --> 00:04:49,764
e ne bi imel tia,
ne bi bil v vojski.
13
00:04:49,915 --> 00:04:53,101
Za kaj naj bi se potem boril?
-Za zlato?
14
00:04:54,253 --> 00:04:59,440
Vse ivljenje sem z vojaki.
Kaj mislite, za kaj porabijo zlato?
15
00:04:59,758 --> 00:05:04,110
Za druino.
-e si brez tia, e ne.
16
00:05:04,720 --> 00:05:07,780
Mogoe se na koncu
res vse vrti okoli tia.
17
00:05:09,349 --> 00:05:12,743
Toda va brat je stopil
na stran Breztinikov.
18
00:05:12,936 --> 00:05:17,038
Ja, od nekdaj se je zavzemal
za zatirane.
19
00:05:56,281 --> 00:05:59,883
Obutek imam,
da bomo mi zatrti.
20
00:06:33,522 --> 00:06:37,082
Koliko ljudi ivi tu?
-Priblino milijon.
21
00:06:37,275 --> 00:06:40,961
Ve ljudi kot na vsem Severu.
Tu se gnetejo.
22
00:06:41,070 --> 00:06:43,338
Zakaj bi si kdo elel tako iveti?
23
00:06:43,447 --> 00:06:48,468
V mestu je ve slub.
Pa kurbia so bolja.
24
00:07:26,944 --> 00:07:28,628
Zakaj je ni z njim?
25
00:07:28,821 --> 00:07:32,423
al ne vem, vaa milost.
Nihe je ni videl.
26
00:07:32,616 --> 00:07:34,050
Pa drugi?
27
00:07:34,159 --> 00:07:36,343
Ta hip so na poti
proti Zmajskemu breznu.
28
00:07:36,453 --> 00:07:40,597
Skupaj z najinim bratom?
-Ja, vaa milost.
29
00:07:44,293 --> 00:07:48,479
e bo lo kaj po zlu,
najprej ubijte srebrnolaso mrho.
30
00:07:48,714 --> 00:07:52,399
Potem najinega brata
in e pankrta, ki si pravi kralj.
31
00:07:52,509 --> 00:07:56,194
Druge ubijte
po poljubnem vrstnem redu.
32
00:07:56,304 --> 00:08:00,698
Pridite, ser Gregor,
as je, da spoznava goste.
33
00:08:08,606 --> 00:08:10,582
Zakaj so to zgradili?
34
00:08:10,733 --> 00:08:14,419
Zmaji ne vedo,
kaj je njihovo in kaj ne.
35
00:08:14,570 --> 00:08:17,630
Ozemlje, ivina, otroci
36
00:08:18,240 --> 00:08:21,175
Niso jih mogli pustiti
prosto leteti po mestu.
37
00:08:21,284 --> 00:08:24,052
Gotovo se je alostno izlo.
38
00:08:24,204 --> 00:08:28,014
Cela arena za nekaj slabotnih bitij,
malce vejih od psov.
39
00:08:28,124 --> 00:08:32,060
Ampak na zaetku,
ko je tu bival Balerion rni strah,
40
00:08:32,252 --> 00:08:36,397
je bil to najnevarneji kraj
na svetu.
41
00:08:40,843 --> 00:08:43,028
Mogoe je e vedno.
42
00:08:51,561 --> 00:08:53,412
Dobrodoli, gospodje.
43
00:08:56,315 --> 00:08:59,292
Vai prijatelji
so prispeli pred vami.
44
00:08:59,443 --> 00:09:02,795
Poslali so me,
da vas spremim na sestanek.
45
00:09:25,758 --> 00:09:28,777
Prijetno preseneenje
v neprijetnem poloaju.
46
00:09:28,886 --> 00:09:30,987
Nisem si mislil,
da vas bom spet videl.
47
00:09:31,096 --> 00:09:33,948
In to s sovranikom.
-Ne zamerim vam.
48
00:09:34,057 --> 00:09:38,035
Mi pa zato Cersei.
-Veseli me, da ste ivi.
49
00:09:38,269 --> 00:09:42,080
Gremo. Pozneje mu lahko potegne
arobnega tia.
50
00:09:48,570 --> 00:09:52,214
Kaj je notri?
-Odjebi.
51
00:10:02,416 --> 00:10:08,020
Mislila sem, da ste mrtvi. -Ne e.
Ampak skoraj bi me pokonali.
52
00:10:10,006 --> 00:10:15,360
Samo zaititi sem jo hotela.
-Jaz tudi.
53
00:10:15,969 --> 00:10:19,029
Arya je iva.
54
00:10:21,558 --> 00:10:24,076
Kje je? -V Zimiu.
55
00:10:25,812 --> 00:10:28,705
Kdo jo varuje, e ste vi tu?
56
00:10:28,856 --> 00:10:33,918
Zaito potrebuje samo tisti,
ki se ji postavi na pot.
57
00:10:35,403 --> 00:10:37,171
Jaz e ne.
58
00:10:40,408 --> 00:10:46,554
Tu smo. Junaki Zaliva rne vode.
uden kraj za ponovno sreanje.
59
00:10:46,789 --> 00:10:48,055
Strinjam se, gospod.
60
00:10:48,206 --> 00:10:51,392
Mislim, da za nikogar ve
nisem gospod, Podrick.
61
00:10:51,584 --> 00:10:54,186
Naslove prepusti
seru Bronnu od rne vode.
62
00:10:54,295 --> 00:10:56,855
Vaa nova kraljica
vam jih bo z veseljem vrnila,
63
00:10:56,964 --> 00:10:58,648
e pride na prestol.
64
00:10:58,757 --> 00:11:01,275
Si razmiljal o njej?
65
00:11:01,510 --> 00:11:05,154
Mogoe si ponovno tehtal,
komu bi bil zvest.
66
00:11:05,305 --> 00:11:09,825
Spomni se moje ponudbe. Vedno
ti bom plaal dvakrat ve kot drugi.
67
00:11:10,184 --> 00:11:12,827
Dvakrat ve od esa tono?
68
00:11:12,937 --> 00:11:16,706
Ne skrbite zame.
Dobro mi gre in pazim nase.
69
00:11:16,815 --> 00:11:18,958
Res? Ko si mi pomagal
pripraviti to sreanje,
70
00:11:19,067 --> 00:11:23,420
nisi ravno pazil nase.
Tvegal si.
71
00:11:23,529 --> 00:11:26,339
Vas sem izpostavil tveganju.
Bistvena razlika.
72
00:11:26,449 --> 00:11:30,093
Cersei ponuja vreo zlata
za vao glavo, ne mojo.
73
00:11:30,202 --> 00:11:34,722
Dosegel sem, da dve izdajalski glavi
korakata proti njej.
74
00:11:34,831 --> 00:11:36,306
Obe lahko sname,
75
00:11:36,416 --> 00:11:40,018
takoj ko se navelia domislic
iz njunih ust.
76
00:11:40,169 --> 00:11:43,438
Vse to po zaslugi
Bronna od jebene rne vode.
77
00:11:43,547 --> 00:11:47,692
Rekel bi,
da to pomeni paziti nase.
78
00:11:48,510 --> 00:11:53,697
Lepo te je spet videti.
-Tudi vas.
79
00:12:03,023 --> 00:12:07,042
e se kdo dotakne tega,
bom najprej ubil tebe.
80
00:13:05,203 --> 00:13:07,679
Pod, pojdiva kaj spit,
81
00:13:07,830 --> 00:13:10,557
medtem ko se
pomembnei pogovarjajo.
82
00:13:38,649 --> 00:13:43,378
Iz tega uivega mesta sem odel,
ker nisem hotel umreti v njem.
83
00:13:43,487 --> 00:13:47,673
Bom umrl v tem uivem mestu?
-Mogoe.
84
00:13:47,908 --> 00:13:50,259
In vse to je tvoja ideja.
85
00:13:51,494 --> 00:13:54,638
Za vsako slabo idejo
stoji kakna lannisterska pizda.
86
00:13:54,747 --> 00:13:58,808
In kakna cleganovska pizda,
ki mu jo pomaga izpeljati.
87
00:14:57,511 --> 00:15:01,280
Se me spomni? Ja, se.
88
00:15:01,973 --> 00:15:07,285
Zdaj si gri celo od mene.
Kaj so ti naredili?
89
00:15:09,313 --> 00:15:13,249
Ni pomembno.
Ne bo tako konal, brat.
90
00:15:14,193 --> 00:15:18,796
Ve, kdo prihaja pote.
Od nekdaj si vedel.
91
00:15:33,626 --> 00:15:36,770
Kje je?
-Takoj bo prila.
92
00:15:36,963 --> 00:15:40,940
Ni potovala s tabo?
-Ne.
93
00:17:35,985 --> 00:17:40,129
e lep as smo tu.
-Opraviujem se.
94
00:17:49,497 --> 00:17:54,517
Vsi se spopadamo z edinstveno...
-Theon, tvojo sestro imam.
95
00:17:55,336 --> 00:18:00,397
e ne poklekne takoj pred mano,
jo bom ubil.
96
00:18:06,471 --> 00:18:08,571
Z vejimi teavami
bi morali zaeti.
97
00:18:08,681 --> 00:18:12,909
Zakaj potem ti govori?
Ti si najmanja teava tu.
98
00:18:14,728 --> 00:18:17,579
Se spomnite,
kaj smo rekli o alah o palkih?
99
00:18:17,689 --> 00:18:19,247
Njegova e dobra ni.
100
00:18:19,357 --> 00:18:21,833
Pojasnil jo je.
To pokvari alo.
101
00:18:21,943 --> 00:18:25,962
Taknih, kot si ti,
na eleznih otokih ne pustimo ivih.
102
00:18:26,655 --> 00:18:30,799
Ob rojstvu jih ubijemo.
Iz usmiljenja do starev.
103
00:18:31,743 --> 00:18:34,720
Mogoe bi morali sesti.
-Zakaj?
104
00:18:34,954 --> 00:18:37,138
Sedite ali pojdite!
105
00:18:55,973 --> 00:19:00,242
Smo skupina ljudi,
ki se ne marajo.
106
00:19:01,519 --> 00:19:04,705
Kot ste pravkar videli.
107
00:19:05,481 --> 00:19:07,874
kodovali smo si.
108
00:19:07,983 --> 00:19:11,085
Drug drugemu
smo ubili ljubljene ljudi.
109
00:19:11,195 --> 00:19:13,212
e bi hoteli
to poeti e naprej,
110
00:19:13,363 --> 00:19:15,756
se nam ne bi bilo treba sestati.
111
00:19:15,865 --> 00:19:20,260
Sposobni smo se vojskovati,
ne da bi se sreali iz oi v oi.
112
00:19:20,411 --> 00:19:24,764
Bi morali zato pozabiti na spore
in iveti v miru?
113
00:19:24,915 --> 00:19:29,310
Vemo, da se to ne bo zgodilo.
-Zakaj smo potem tu?
114
00:19:30,086 --> 00:19:36,024
Ne gre za ivljenje v miru.
Ampak za ivljenje samo.
115
00:19:36,759 --> 00:19:40,987
Vse nas aka ista usoda. Poveljnik,
s katerim se ne da pogajati.
116
00:19:41,096 --> 00:19:44,865
Vojska, ki na bojiu
ne pua trupel.
117
00:19:44,975 --> 00:19:48,368
Gospod Tyrion pravi,
da v mestu ivi milijon ljudi.
118
00:19:48,478 --> 00:19:51,913
Kmalu bodo postali milijon vojakov
v vojski mrtvih.
119
00:19:52,064 --> 00:19:55,875
Za veino bi bil to napredek.
120
00:19:58,737 --> 00:20:03,256
Zadeva je resna.
Sicer ne bi bil tu.
121
00:20:03,533 --> 00:20:07,135
Dvomim, da je resna.
Mislim, da je to e ena slaba ala.
122
00:20:07,286 --> 00:20:10,805
e sem brata Jaimeja prav razumela,
hoete premirje.
123
00:20:10,914 --> 00:20:16,143
Ja. To je vse.
-To je vse?
124
00:20:17,921 --> 00:20:21,523
Naj ustavim vojske,
medtem ko lovite poasti?
125
00:20:21,716 --> 00:20:23,650
Ali dokler ne utrdite poloaja.
126
00:20:23,759 --> 00:20:27,903
e bom umaknila vojske,
ne bom vedela, kaj od tega ponete.
127
00:20:28,263 --> 00:20:31,990
Dokler se ne spravite na mojo
prestolnico s tirikrat ve ljudmi.
128
00:20:32,100 --> 00:20:37,036
Vaa prestolnica bo varna,
dokler ne reimo gronje na Severu.
129
00:20:37,688 --> 00:20:40,832
Besedo vam dam.
-Besedo prisvojiteljice.
130
00:20:40,941 --> 00:20:46,170
Noben pogovor ne bo izbrisal
zadnjih petdeset let.
131
00:20:47,197 --> 00:20:50,048
Nekaj bi vam radi pokazali.
132
00:23:04,730 --> 00:23:07,248
Uniimo jih lahko z ognjem.
133
00:23:17,158 --> 00:23:20,301
In z zmajskim steklom.
134
00:23:22,329 --> 00:23:24,055
e v tej bitki
ne bomo zmagali,
135
00:23:24,164 --> 00:23:28,016
bo to usoda vseh ljudi na svetu.
136
00:23:45,808 --> 00:23:52,538
Samo ena vojna teje.
Velika vojna. Ta pa je pred vrati.
137
00:23:57,110 --> 00:24:00,295
Nisem verjela,
dokler jih nisem videla.
138
00:24:01,531 --> 00:24:03,548
Vse sem videla.
139
00:24:05,617 --> 00:24:09,220
Koliko jih je?
-Vsaj sto tiso.
140
00:24:25,010 --> 00:24:28,278
Lahko plavajo? -Ne.
141
00:24:28,721 --> 00:24:29,863
Dobro.
142
00:24:31,974 --> 00:24:34,617
elezno floto peljem nazaj
na elezne otoke.
143
00:24:34,727 --> 00:24:38,496
O em govorite?
-Ves svet sem obel.
144
00:24:38,605 --> 00:24:43,375
Vse sem videl. Stvari, ki si jih
ne morete zamisliti. Ampak to...
145
00:24:44,777 --> 00:24:49,047
Samo to me je prestrailo.
146
00:24:55,412 --> 00:24:59,639
Vraam se na svoj otok.
Vi pa se vrnite na svojega.
147
00:24:59,999 --> 00:25:04,690
Ko se bo zima konala,
bomo samo mi ostali ivi.
148
00:25:14,099 --> 00:25:18,702
Prav ima, da se boji.
Je pa tudi strahopetec, ker bei.
149
00:25:19,229 --> 00:25:23,400
e ti stvori pridejo,
ne bo kraljestev, da bi jim vladali.
150
00:25:23,510 --> 00:25:25,777
Vse nae trpljenje
bi bilo zaman.
151
00:25:25,887 --> 00:25:29,489
Vse, kar smo izgubili,
bi bilo zaman.
152
00:25:30,349 --> 00:25:33,242
Krona sprejema vae premirje.
153
00:25:34,394 --> 00:25:38,539
Dokler ne bodo mrtvi poraeni.
Ti so pravi sovraniki.
154
00:25:47,447 --> 00:25:51,550
V zameno bo kralj na Severu
privolil v popolno premirje.
155
00:25:52,494 --> 00:25:54,386
Ostal bo na Severu,
kamor spada.
156
00:25:54,495 --> 00:25:58,765
Ne bo se boril proti Lannisterjem
ali izbral strani.
157
00:25:58,874 --> 00:26:02,143
Samo kralj na Severu,
jaz pa ne?
158
00:26:03,962 --> 00:26:07,564
Od vas tega ne bi zahtevala.
In ne bi privolili v to.
159
00:26:07,674 --> 00:26:11,401
e pa bi,
bi vam zaupala e manj kot zdaj.
160
00:26:11,761 --> 00:26:14,612
To zahtevam samo
od sina Neda Starka.
161
00:26:15,055 --> 00:26:18,703
Vem, da bo sin Neda Starka
dral besedo.
162
00:26:32,283 --> 00:26:36,384
Drim besedo.
Ali vsaj poskuam.
163
00:26:39,996 --> 00:26:43,147
Zato vam ne morem dati tistega,
kar zahtevate.
164
00:26:43,799 --> 00:26:46,859
Ne morem sluiti
dvema kraljicama.
165
00:26:49,012 --> 00:26:55,069
Kraljici Daenerys Targaryen
sem prisegel zvestobo.
166
00:27:05,146 --> 00:27:07,789
Potem nimamo ve
o em razpravljati.
167
00:27:07,898 --> 00:27:10,666
Mrtvi bo najprej prili na Sever.
Sami opravite z njimi.
168
00:27:10,776 --> 00:27:13,961
Mi bomo opravili s tistim,
kar bo ostalo od vas.
169
00:27:21,035 --> 00:27:23,761
Ser Jaime.
-Lepo vas je bilo videti.
170
00:27:23,871 --> 00:27:26,180
Verjetno se naslednji
vidiva na bojiu.
171
00:27:26,289 --> 00:27:29,600
Oba sva videla, kaj se je zgodilo.
Tistega stvora.
172
00:27:29,709 --> 00:27:32,727
Ja, in ne elim si jih videti
e ve.
173
00:27:32,837 --> 00:27:36,189
Toda jaz sem zvest kraljici, vi pa
Sansi in njenemu zabitemu bratu.
174
00:27:36,298 --> 00:27:39,567
K vragu z zvestobo.
-K vragu z zvestobo?
175
00:27:39,895 --> 00:27:44,957
To je pomembneje od hi,
asti in priseg. Govorite s kraljico.
176
00:27:50,154 --> 00:27:52,088
Kaj pa naj ji reem?
177
00:28:02,707 --> 00:28:05,267
Ko vsaj ne bi naredili tega.
178
00:28:08,379 --> 00:28:11,439
Hvalena sem vam
za zvestobo.
179
00:28:11,548 --> 00:28:14,942
Ampak moj zmaj je umrl,
da bi bili tu.
180
00:28:15,427 --> 00:28:19,780
e je bilo vse zaman,
je umrl zaman.
181
00:28:19,889 --> 00:28:21,281
Vem.
182
00:28:21,557 --> 00:28:24,242
Veseli me,
da ste prisegli nai kraljici.
183
00:28:24,351 --> 00:28:27,161
To bi vam svetoval,
e bi me vpraali.
184
00:28:27,896 --> 00:28:31,165
Toda ali ste pomislili,
da bi se kdaj zlagali?
185
00:28:31,274 --> 00:28:33,208
isto majkeno?
186
00:28:33,568 --> 00:28:36,711
Ne bom dal prisege,
ki je ne morem drati.
187
00:28:37,822 --> 00:28:39,380
Kar govorite o mojem oetu.
188
00:28:39,490 --> 00:28:42,508
Povejte mi, da je zaradi
taknega stalia umrl.
189
00:28:42,618 --> 00:28:47,471
Ampak ko preve ljudi snede besedo,
beseda izgubi pomen.
190
00:28:48,790 --> 00:28:51,891
Ni ve odgovorov,
samo bolje lai,
191
00:28:52,001 --> 00:28:54,519
lai pa nam v tem boju
ne bodo pomagale.
192
00:28:54,628 --> 00:28:56,906
To je res teava.
193
00:28:57,016 --> 00:29:01,118
Toda bolj neposredna teava je,
da smo najebali.
194
00:29:01,520 --> 00:29:05,747
Ima kdo idejo,
kako bi to spremenili?
195
00:29:06,399 --> 00:29:11,898
Samo eno. Tu ostanite.
S sestro se grem pogovorit.
196
00:29:13,550 --> 00:29:17,319
Nisem prila tako dale,
da bi mi ubili Roko.
197
00:29:17,429 --> 00:29:19,029
Tudi jaz noem,
da me Cersei ubije.
198
00:29:19,139 --> 00:29:22,115
Sicer bi ostal v celici.
199
00:29:22,266 --> 00:29:26,619
Jaz sem kriv za to. Jaz bom el.
-Vas bo zagotovo ubila.
200
00:29:27,354 --> 00:29:30,081
Sam grem k sestri.
201
00:29:31,441 --> 00:29:35,765
Sicer bomo li vsi domov,
in bomo spet na zaetku.
202
00:30:36,719 --> 00:30:40,947
Si govoril z njo?
-Ja, dokler me ni vrgla ven.
203
00:30:41,056 --> 00:30:44,158
Misli, da sem tepec,
ker sem ti zaupal.
204
00:30:44,267 --> 00:30:46,243
To misli veliko ljudi.
205
00:30:46,394 --> 00:30:49,579
Stopil bom v sobo
z najnevarnejo ensko na svetu,
206
00:30:49,689 --> 00:30:55,877
ki me je e dvakrat poskusila ubiti.
Kolikor vem. Kdo je tepec?
207
00:30:58,530 --> 00:31:02,883
Posloviti bi se morala.
Kot tepca.
208
00:32:01,668 --> 00:32:05,229
Ne bi smela biti preseneena.
Tvoj tip enske je.
209
00:32:05,338 --> 00:32:07,898
Tuja kurba,
ki ne ve, kam spada.
210
00:32:08,007 --> 00:32:11,734
Tuja kurba, ki je ne more ugrabiti,
pretepsti ali zastraiti.
211
00:32:11,844 --> 00:32:13,152
To te gotovo mui.
212
00:32:13,262 --> 00:32:14,904
Pa si jo pripeljal s Severnjakom,
213
00:32:15,013 --> 00:32:16,489
ki je pokleknil pred njo.
214
00:32:16,598 --> 00:32:17,615
Nisem vedel za to.
215
00:32:17,724 --> 00:32:19,825
Zdaj se oba zavzemata
za isti cilj.
216
00:32:19,934 --> 00:32:21,868
Cilj, za katerega se zavzema
vse ivljenje.
217
00:32:21,978 --> 00:32:25,246
Cersei, nisem vedel.
-Unienje te druine.
218
00:32:25,523 --> 00:32:28,416
To poskuam prepreiti.
219
00:32:28,525 --> 00:32:32,128
Daenerys se ni hotela
priti pogajat.
220
00:32:32,279 --> 00:32:36,252
Hotela ti je prinesti ogenj in kri,
ampak sem ji svetoval drugae.
221
00:32:36,362 --> 00:32:40,047
Noem uniiti nae druine.
Tega nikoli nisem hotel.
222
00:32:40,240 --> 00:32:41,507
Naega oeta si ubil.
223
00:32:41,616 --> 00:32:44,680
Potem ko me je obsodil na smrt
za zloin, ki ga nisem zakrivil.
224
00:32:44,790 --> 00:32:47,391
Ja, ubil sem ga.
Kar sovrai me.
225
00:32:47,501 --> 00:32:51,979
Sam se sovraim za to kljub temu,
kaken je bil in kaj mi je naredil.
226
00:32:52,088 --> 00:32:55,982
Revek.
Je bil oka nesramen do tebe?
227
00:32:56,258 --> 00:32:59,610
Ve, kaj si naredil,
ko si sproil samostrel?
228
00:32:59,720 --> 00:33:03,030
Razgalil si nas.
Nastavil si nas mrhovinarjem,
229
00:33:03,181 --> 00:33:06,279
ki so nas prili raztrgat.
230
00:33:06,889 --> 00:33:10,199
Mogoe nisi ubil Joffreyja,
si pa ubil Myrcello in Tommna.
231
00:33:10,308 --> 00:33:12,785
Nihe se ju ne bi dotaknil,
e bi bil oe...
232
00:33:12,894 --> 00:33:14,828
Nikoli mi ni bilo tako al...
233
00:33:14,937 --> 00:33:19,040
Noem te posluati!
234
00:33:21,151 --> 00:33:27,548
Dobro. Ljubi svojo druino,
jaz pa sem jo uniil.
235
00:33:28,158 --> 00:33:32,385
Vedno te bom ogroal.
Pa me ubij.
236
00:33:41,211 --> 00:33:43,353
e me ne bi bilo,
bi imela mamo.
237
00:33:43,463 --> 00:33:45,981
e me ne bi bilo,
bi imela oeta.
238
00:33:46,090 --> 00:33:49,651
e me ne bi bilo,
bi imela dva udovita otroka.
239
00:33:49,802 --> 00:33:53,988
Netetokrat sem pomislil,
da bi te ubil.
240
00:33:54,931 --> 00:33:57,366
Naredi to! Ukai mu!
241
00:35:06,158 --> 00:35:09,093
Za otroka
mi je neskonno al...
242
00:35:09,202 --> 00:35:12,471
Noem...
-Briga me. Rad sem ju imel.
243
00:35:12,580 --> 00:35:14,264
To dobro ve.
244
00:35:14,374 --> 00:35:18,829
To ve v srcu,
e je kaj ostalo od njega.
245
00:35:19,981 --> 00:35:21,873
Ni pomembno.
246
00:35:23,734 --> 00:35:27,336
Tvoja ljubezen ni pomembna,
tvoja ustva tudi ne.
247
00:35:27,446 --> 00:35:29,279
Vseeno mi je,
zakaj si to naredil.
248
00:35:29,388 --> 00:35:33,991
Mar mi je le, koliko nas je to stalo.
Stalo nas je prihodnosti.
249
00:35:35,310 --> 00:35:37,244
Zakaj sva tu,
e ni prihodnosti?
250
00:35:37,353 --> 00:35:39,579
Zakaj si mi dovolila priti?
251
00:35:39,731 --> 00:35:42,374
Ne, da bi pomagala sovranikom,
da me uniijo.
252
00:35:42,525 --> 00:35:46,752
Sneg. Nisi upala na to,
ampak gotovo si upala na nekaj.
253
00:35:47,738 --> 00:35:52,932
Na kaj si upal ti? Da bo Jon Sneg
pokleknil pred tvojo kraljico?
254
00:35:53,041 --> 00:35:54,100
Ne tako.
255
00:35:54,209 --> 00:35:56,268
Ampak hoe,
da vsi pokleknejo pred njo.
256
00:35:56,378 --> 00:35:58,145
Ja. -Zakaj?
257
00:35:59,172 --> 00:36:01,559
Ker mislim,
da bo ustvarila bolji svet.
258
00:36:01,669 --> 00:36:04,979
Rekel si,
da bo segala Kraljevi pristanek.
259
00:36:05,547 --> 00:36:08,732
Dobro se pozna.
Izbrala je svetovalca,
260
00:36:08,842 --> 00:36:12,361
ki bo brzdal njene nagone,
ne pa jih podpihoval.
261
00:36:12,470 --> 00:36:14,404
To je razlika med vama.
262
00:36:14,514 --> 00:36:16,573
Ni mi mar
za svoje najnije nagone
263
00:36:16,682 --> 00:36:20,910
in briga me za bolji svet.
Naj vse obesijo.
264
00:36:21,770 --> 00:36:26,540
Tisti stvor, ki si ga privlekel...
Vem, kaj je in kaj pomeni.
265
00:36:27,066 --> 00:36:31,044
Ko me je napadel,
nisem pomislila na svet. Sploh ne.
266
00:36:31,237 --> 00:36:34,005
Takoj ko je odprl usta,
je svet izginil.
267
00:36:34,156 --> 00:36:36,340
Naravnost
po njegovem rnem grlu.
268
00:36:36,450 --> 00:36:38,509
Razmiljala sem le,
kako naj te zobe oddaljim
269
00:36:38,618 --> 00:36:41,803
od tistih, ki so pomembni,
od druine.
270
00:36:41,996 --> 00:36:44,764
Mogoe je imel
Euron Greyjoy prav.
271
00:36:45,958 --> 00:36:48,309
Vkrca se na ladjo,
vzame pomembne ljudi...
272
00:36:48,419 --> 00:36:51,354
Nosea si.
273
00:37:22,115 --> 00:37:24,967
Vse, kar se je zgodilo,
e najbolj mori mene.
274
00:37:25,076 --> 00:37:30,597
Vem. Spotujem to,
kar ste naredili.
275
00:37:31,373 --> 00:37:34,559
Ko vsaj ne bi.
Ampak to spotujem.
276
00:37:44,427 --> 00:37:48,821
Ta kraj je bil zaetek konca
za mojo druino.
277
00:37:54,102 --> 00:37:57,162
Zmaji niso sunji.
278
00:37:58,981 --> 00:38:03,251
Zastraujoi so bili.
Izjemni.
279
00:38:04,319 --> 00:38:07,588
Ljudje so se jim udili
in jih obudovali.
280
00:38:07,697 --> 00:38:12,551
Mi pa smo jih zaprli sem.
Propadli so.
281
00:38:13,911 --> 00:38:18,639
Postali so majhni.
Pa tudi mi z njimi.
282
00:38:20,417 --> 00:38:23,310
Brez njih nismo bili izjemni.
283
00:38:23,420 --> 00:38:26,355
Bili smo kot vsi drugi.
284
00:38:29,592 --> 00:38:32,527
Niste kot vsi drugi.
285
00:38:37,516 --> 00:38:42,702
In vaa druina ni propadla.
Vi ste e tu.
286
00:38:43,771 --> 00:38:46,914
Ne morem imeti otrok.
-Kdo vam je to rekel?
287
00:38:47,024 --> 00:38:49,917
arovnica,
ki mi je ubila moa.
288
00:38:50,027 --> 00:38:52,002
Ste morda pomislili,
289
00:38:52,112 --> 00:38:55,255
da ni bila zanesljiv
vir podatkov?
290
00:38:59,618 --> 00:39:02,220
Od zaetka ste imeli prav.
291
00:39:02,329 --> 00:39:06,515
e bi vam zaupala,
bi bilo vse drugae.
292
00:39:08,918 --> 00:39:10,769
Kaj bomo zdaj?
293
00:39:14,465 --> 00:39:17,150
Ne morem pozabiti,
kar sem videla za Zidom.
294
00:39:17,301 --> 00:39:20,528
In ne morem se pretvarjati,
da Cersei ne bo zavzela pol deele,
295
00:39:20,637 --> 00:39:23,530
takoj ko bom la na Sever.
296
00:39:24,390 --> 00:39:28,201
Oitno je bila Tyrionova
ocena tona.
297
00:39:29,311 --> 00:39:31,788
Najebali smo.
298
00:40:23,443 --> 00:40:26,628
Moje vojske
se ne bodo umaknile.
299
00:40:27,113 --> 00:40:30,381
Ne bom jih umaknila
nazaj v prestolnico.
300
00:40:32,910 --> 00:40:38,180
Poslala jih bom na Sever, da se
borijo poleg z vami v Veliki vojni.
301
00:40:38,456 --> 00:40:43,810
Tema prihaja po vse nas.
Skupaj se ji bomo postavili po robu.
302
00:40:45,212 --> 00:40:47,855
Ko pa bo Velike vojne konec,
303
00:40:47,965 --> 00:40:51,442
se boste morda spomnili,
da sem vam pomagala.
304
00:40:51,593 --> 00:40:55,695
Brez vaih obljub
in zagotovil.
305
00:40:58,349 --> 00:41:00,325
Ne priakujem jih.
306
00:41:02,436 --> 00:41:05,329
Pokliite vse nae vazale.
307
00:41:18,825 --> 00:41:22,052
Krokarji teko letijo
med temi nevihtami.
308
00:41:22,203 --> 00:41:24,179
Mogoe se je Jon
e poskual oglasiti.
309
00:41:24,289 --> 00:41:28,892
Ne. Taken je.
Od nekdaj je bil tak.
310
00:41:30,169 --> 00:41:32,687
Nikoli me ni spraeval za mnenje.
Zakaj bi me zdaj?
311
00:41:32,796 --> 00:41:36,148
Ne verjamem, da bi predal krono
brez posveta z vami.
312
00:41:36,258 --> 00:41:38,567
To sta njegova pisava in podpis.
313
00:41:38,676 --> 00:41:43,488
Prisegel je, da bo stopil ob Daenerys
Targaryen. Pokleknil je pred njo.
314
00:41:43,639 --> 00:41:50,661
Slial sem govorice.
Zmajska kraljica je lepa.
315
00:41:50,854 --> 00:41:53,830
Kakno zvezo ima to z vsem?
316
00:41:54,899 --> 00:42:00,044
Jon je mlad in neporoen.
Daenerys je mlada in neporoena.
317
00:42:00,863 --> 00:42:05,341
Mislite, da se hoe oeniti z njo.
-Zaveznitvo je smiselno.
318
00:42:06,284 --> 00:42:09,094
Skupaj bi ju teko kdo porazil.
319
00:42:10,121 --> 00:42:16,684
Imenovali so ga za kralja na Severu.
To se lahko tudi spremeni.
320
00:42:20,463 --> 00:42:23,482
Tudi e bi hotela,
Arya ne bi privolila.
321
00:42:23,633 --> 00:42:25,942
Jona je imela vedno
raje kot mene.
322
00:42:26,052 --> 00:42:29,404
In ubila bi vsakogar,
ki bi izdal druino.
323
00:42:29,555 --> 00:42:35,659
Tudi vi ste njena druina.
Bi Arya res ubila lastno sestro?
324
00:42:36,561 --> 00:42:38,537
Veste, kaj je zdaj?
325
00:42:38,646 --> 00:42:41,373
Veste, kaj so Brezliniki?
326
00:42:41,607 --> 00:42:46,919
Samo po slovesu.
Boga smrti astijo, e se ne motim.
327
00:42:47,821 --> 00:42:49,463
Vernikom ne zaupam.
328
00:42:49,573 --> 00:42:53,258
Morilci so.
Arya pa je bila ena izmed njih.
329
00:42:57,872 --> 00:42:59,180
Kaj mislite, kaj hoe?
330
00:42:59,290 --> 00:43:04,768
Vaa sestra je.
Bolje jo poznate kot jaz.
331
00:43:07,755 --> 00:43:12,067
Vasih, ko si elim
doumeti tuje motive,
332
00:43:12,468 --> 00:43:15,278
igram igrico.
333
00:43:16,805 --> 00:43:19,406
Domnevam najhuje.
334
00:43:21,893 --> 00:43:25,704
Kaj je najhuji razlog,
335
00:43:25,855 --> 00:43:29,248
da govorijo, kar govorijo,
in ponejo, kar ponejo.
336
00:43:29,775 --> 00:43:36,213
Potem se vpraam, kako dobro
ta razlog pojasnjuje njihove besede.
337
00:43:36,823 --> 00:43:39,174
In dejanja.
338
00:43:39,992 --> 00:43:44,220
Zato mi povejte.
Kaj je najhuje, kar bi lahko elela?
339
00:43:48,708 --> 00:43:54,104
Da umrem.
Ker misli, da sem izdala druino.
340
00:43:55,423 --> 00:43:58,358
Zakaj je prila v Zimie?
341
00:44:00,302 --> 00:44:06,115
Da bi me ubila. Ker sem se poroila
s sovranikom in izdala druino.
342
00:44:06,391 --> 00:44:10,952
Zakaj je izbrskala pismo, ki ste
ga napisali pod Cerseijino prisilo?
343
00:44:11,854 --> 00:44:14,914
Da bi dokazala mojo izdajo.
344
00:44:16,149 --> 00:44:20,252
Da bi imela opraviilo,
potem ko me ubije.
345
00:44:20,779 --> 00:44:26,341
Kaj pa bi postala,
ko bi vas ubila?
346
00:44:32,372 --> 00:44:34,223
Gospa Zimia.
347
00:44:49,387 --> 00:44:52,281
e Dothraki jezdijo
z vso hitrostjo,
348
00:44:52,390 --> 00:44:54,824
bodo v dveh tednih
prili do Zimia.
349
00:44:54,934 --> 00:44:56,409
Pa Brezmadeni?
350
00:44:56,519 --> 00:44:58,319
Lahko odplujemo z njimi
do Belega pristana,
351
00:44:58,362 --> 00:45:03,507
se z Dothraki dobimo na Kraljevi
cesti in gremo proti Zimiu.
352
00:45:03,900 --> 00:45:07,002
Mogoe bi lahko odleteli v Zimie,
vaa milost.
353
00:45:07,153 --> 00:45:11,631
Na Severu imate sovranike.
Tisoi so umrli zaradi vaega oeta.
354
00:45:11,824 --> 00:45:15,468
Dovolj je en jezen lovek
s samostrelom.
355
00:45:15,577 --> 00:45:17,595
Videl bo vae srebrne lase
356
00:45:17,704 --> 00:45:21,348
in vedel,
da bo z eno puico postal junak.
357
00:45:21,457 --> 00:45:26,561
lovek, ki je ubil osvajalko.
-Vi se odloite, vaa milost.
358
00:45:26,754 --> 00:45:29,897
Ampak e bomo zavezniki,
359
00:45:30,007 --> 00:45:33,609
je pomembno, da nas Severnjaki
vidijo kot zaveznike.
360
00:45:34,052 --> 00:45:37,195
e bomo skupaj odpluli
do Belega pristana,
361
00:45:37,305 --> 00:45:40,490
bomo s tem poslali
moneje sporoilo.
362
00:45:46,313 --> 00:45:51,625
Nisem prila osvojit Severa,
ampak ga reit.
363
00:45:56,530 --> 00:45:58,548
Skupaj bomo pluli.
364
00:46:12,920 --> 00:46:14,061
Jon.
365
00:46:16,340 --> 00:46:18,774
Bi lahko govoril s tabo?
366
00:46:27,808 --> 00:46:32,244
To, kar si naredil v Kraljevem
pristanku, kar si rekel...
367
00:46:34,731 --> 00:46:40,919
Cersei bi lahko lagal o tem,
da si prisegel Daenerys.
368
00:46:45,157 --> 00:46:48,926
Vse si tvegal,
da bi sovraniku povedal resnico.
369
00:46:49,369 --> 00:46:51,803
Prili smo sklenit mir.
370
00:46:51,913 --> 00:46:55,223
Mislim, da moramo biti
iskreni drug do drugega,
371
00:46:55,374 --> 00:46:58,184
e se bomo skupaj borili.
372
00:46:58,419 --> 00:47:01,562
Vedno si vedel,
kaj je prav.
373
00:47:04,382 --> 00:47:08,735
Tudi ko sva bila mlada in neumna.
Vedno si vedel.
374
00:47:09,553 --> 00:47:14,240
Vsak tvoj korak je pravilen.
375
00:47:14,433 --> 00:47:18,952
Ni. Mogoe je tako videti,
ampak...
376
00:47:19,562 --> 00:47:26,459
Priseem, da ni tako.
Veliko svojih dejanj obalujem.
377
00:47:26,610 --> 00:47:33,298
Ne v primerjavi z mano.
-Ne. Ne v primerjavi s tabo.
378
00:47:44,585 --> 00:47:47,686
Vedno sem si elel
narediti pravo stvar.
379
00:47:49,923 --> 00:47:54,943
Biti pravi tip loveka. Ampak
nikoli nisem vedel, kaj to pomeni.
380
00:47:56,178 --> 00:47:59,071
Vedno se mi je zdelo, kot...
381
00:48:02,517 --> 00:48:08,955
Kot da imam pred sabo
nemogoo izbiro. Stark ali Greyjoy.
382
00:48:12,526 --> 00:48:17,171
Najin oe je bil bolj tvoj oe
od tvojega pravega oeta.
383
00:48:17,364 --> 00:48:21,716
Ti pa si ga izdal.
Izdal si spomin nanj.
384
00:48:21,826 --> 00:48:23,677
Ja, sem.
385
00:48:27,706 --> 00:48:30,724
Toda nikoli ga nisi izgubil.
386
00:48:33,211 --> 00:48:35,562
Del tebe je.
387
00:48:36,964 --> 00:48:41,317
Kot je del mene.
-Ampak stvari, ki sem jih naredil...
388
00:48:42,511 --> 00:48:46,739
Jaz ti ne morem
odpustiti za vse.
389
00:48:48,850 --> 00:48:52,953
Tisto pa, kar ti lahko odpustim,
ti odpuam.
390
00:48:59,776 --> 00:49:02,920
Ni ti treba izbirati.
391
00:49:03,238 --> 00:49:08,842
Greyjoy si.
Ampak tudi Stark.
392
00:49:22,296 --> 00:49:28,609
Ko me je Ramsay zaprl,
me je Yara poskusila reiti.
393
00:49:30,470 --> 00:49:34,698
Samo ona
me je poskusila reiti.
394
00:49:41,855 --> 00:49:47,209
Mojo pomo potrebuje.
-Zakaj potem e govori z mano?
395
00:50:22,725 --> 00:50:25,410
Vsi smo se odloili
slediti Yari.
396
00:50:27,813 --> 00:50:30,914
elezne otoke
smo pustili zaradi Yare.
397
00:50:31,931 --> 00:50:35,200
Nikoli nas ne bi zapustila.
398
00:50:37,394 --> 00:50:40,079
Tudi mi ne bomo zapustili nje.
-Tvoja sestra je mrtva.
399
00:50:40,240 --> 00:50:42,091
Ni mrtva. -Mrtva je.
400
00:50:42,201 --> 00:50:45,010
Tudi e je Euron ni zaklal,
je mrtva.
401
00:50:45,120 --> 00:50:46,178
Naa kraljica je.
402
00:50:46,288 --> 00:50:49,348
Tvoja sestra je,
pa si jo pustil umreti.
403
00:50:50,208 --> 00:50:52,058
Ja.
404
00:50:54,044 --> 00:50:58,147
Pobegnil sem pred stricem.
Strahopetec sem bil.
405
00:50:58,382 --> 00:51:01,734
Zakaj bi te potem posluali?
406
00:51:02,052 --> 00:51:06,780
Pravijo, da mrtvi ne morejo plavati.
Odpluli bomo na vzhod.
407
00:51:06,931 --> 00:51:12,159
Nali bomo lep, miren otok,
pobili moke in jim vzeli enske.
408
00:51:12,269 --> 00:51:14,495
Tega ne ponemo ve.
-Kdo to pravi?
409
00:51:14,646 --> 00:51:17,581
Yara je prisegla.
410
00:51:19,442 --> 00:51:24,420
Nali jo bomo.
In jo osvobodili.
411
00:51:34,080 --> 00:51:38,349
Bei, mali Theon.
To ti gre najbolje od rok.
412
00:51:40,419 --> 00:51:43,646
Kaj misli, kdo si?
-Bolje, da utihne.
413
00:52:19,117 --> 00:52:21,051
Ostani na tleh.
414
00:52:21,369 --> 00:52:22,886
Sicer te bom ubil.
415
00:52:33,630 --> 00:52:37,065
Ostani na tleh,
sicer te bom ubil!
416
00:53:50,085 --> 00:53:51,977
Ne zame.
417
00:53:55,089 --> 00:53:57,479
Za Yaro! -Yara!
418
00:54:43,354 --> 00:54:46,748
Pripeljite mojo sestro
v Veliko dvorano.
419
00:55:31,439 --> 00:55:34,457
Res to hoe?
420
00:55:35,859 --> 00:55:39,253
Ni pomembno, kaj hoem,
ampak kaj zahteva ast.
421
00:55:40,030 --> 00:55:41,964
Kaj pa zahteva ast?
422
00:55:42,198 --> 00:55:45,508
Da obranim druino pred tistimi,
ki nam hoejo koditi.
423
00:55:45,618 --> 00:55:49,804
Da obranim Sever pred tistimi,
ki nas hoejo izdati.
424
00:55:50,789 --> 00:55:55,100
Dobro. Pa dajmo.
425
00:55:58,046 --> 00:56:02,565
Obtoba za umor.
Obtoba za izdajo.
426
00:56:03,384 --> 00:56:06,777
Kaken je odgovor
na te obtobe...
427
00:56:08,430 --> 00:56:10,614
Gospod Baelish?
428
00:56:25,862 --> 00:56:28,505
Moja sestra
vam je zastavila vpraanje.
429
00:56:32,201 --> 00:56:36,762
Gospa Sansa, oprostite,
ampak malce sem zmeden.
430
00:56:37,038 --> 00:56:39,181
Katera obtoba
vas je zmedla?
431
00:56:39,374 --> 00:56:44,060
Zanimo z najpreprostejo.
Ubili ste nao teto, Lyso Arryn.
432
00:56:44,170 --> 00:56:49,398
Porinili ste jo skozi Meseeve duri
in gledali, kako pada. Zanikate?
433
00:56:50,676 --> 00:56:54,695
To sem naredil, da bi vas zaitil.
-To ste naredili, da bi prevzeli Dol.
434
00:56:54,846 --> 00:56:57,489
Pred tem ste se skovali zaroto
za umor Jona Arryna.
435
00:56:57,640 --> 00:57:02,160
Lysi ste dali lyke solze,
da bi ga zastrupila. Zanikate?
436
00:57:03,354 --> 00:57:08,624
Karkoli vam je rekla teta
Teave je imela.
437
00:57:09,943 --> 00:57:11,335
V vseh je videla sovranike.
438
00:57:11,444 --> 00:57:14,421
Lysi ste rekli,
naj polje pismo naim starem,
439
00:57:14,530 --> 00:57:17,840
da so Lannisterji ubili Jona Arryna,
v resnici pa ste ga vi.
440
00:57:17,950 --> 00:57:21,343
Vi ste zanetili spor
Starkovimi in Lannisterji.
441
00:57:21,453 --> 00:57:23,929
Zanikate?
-Ne vem za to pismo.
442
00:57:24,039 --> 00:57:27,265
S Cersei Lannister in Joffreyjem
Baratheonom ste skovali zaroto
443
00:57:27,375 --> 00:57:31,060
za izdajo naega oeta Neda Starka.
Po vai zaslugi
444
00:57:31,253 --> 00:57:35,731
so ga ujeli in pozneje usmrtili
zaradi lane obtobe za izdajo.
445
00:57:36,007 --> 00:57:39,193
Zanikate? -Zanikam!
446
00:57:39,594 --> 00:57:42,279
Nihe od vas ni bil tam,
da bi videl, kaj se je zgodilo.
447
00:57:42,388 --> 00:57:46,991
Nihe od vas ne pozna resnice.
-Na vrat ste mu nastavili no.
448
00:57:51,104 --> 00:57:54,873
Rekli ste mu:
Opozoril sem vas, da mi ne zaupajte.
449
00:57:57,401 --> 00:58:01,629
Nai materi ste rekli: To bodalo
pripada Tyrionu Lannisterju.
450
00:58:03,115 --> 00:58:07,217
Ampak to je bila e ena la.
Vae je bilo.
451
00:58:12,415 --> 00:58:16,309
Gospa Sansa, od nekdaj vas poznam.
itil sem vas.
452
00:58:16,418 --> 00:58:19,979
itili ste me?
Tako, da ste me prodali Boltonom?
453
00:58:21,006 --> 00:58:24,816
Na samem
vam lahko vse pojasnim.
454
00:58:27,303 --> 00:58:30,071
Vasih, ko poskuam
doumeti tuje motive,
455
00:58:30,181 --> 00:58:34,283
igram igrico.
Domnevam najhuje.
456
00:58:35,977 --> 00:58:40,997
Kaj je najhuji razlog, da bi me
skuali obrnili proti sestri?
457
00:58:41,607 --> 00:58:45,293
To ponete, ne?
Od nekdaj ste to poeli.
458
00:58:45,402 --> 00:58:49,005
Hujskali druino proti druini,
sestro proti sestri.
459
00:58:49,114 --> 00:58:51,382
To ste naredili
nai mami in teti Lysi.
460
00:58:51,491 --> 00:58:53,509
To ste poskuali
narediti nama.
461
00:58:53,618 --> 00:58:57,846
Sansa, prosim.
-Poasi se uim. To je res.
462
00:58:59,081 --> 00:59:00,098
Ampak se vseeno uim.
463
00:59:00,207 --> 00:59:04,769
Dajte mi prilonost, da se branim.
To si zasluim.
464
00:59:09,757 --> 00:59:10,857
Varuh Dola sem
465
00:59:10,967 --> 00:59:13,485
in ukazujem vam,
da me spremite v Orlovo gnezdo.
466
00:59:13,594 --> 00:59:16,112
Mislim, da ne bom.
467
00:59:17,931 --> 00:59:24,244
Sansa, rotim vas.
Od malih nog sem ljubil vao mater.
468
00:59:24,354 --> 00:59:27,038
Ampak ste jo vseeno izdali.
469
00:59:28,107 --> 00:59:32,585
Ljubil sem vas.
Bolj kot kogarkoli.
470
00:59:34,029 --> 00:59:37,006
Ampak ste me vseeno izdali.
471
00:59:38,533 --> 00:59:40,217
Ko ste me pripeljali v Zimie,
472
00:59:40,326 --> 00:59:45,388
ste mi rekli, da na svetu ni pravice.
Razen e je ne doseemo sami.
473
00:59:47,166 --> 00:59:51,101
Hvala za vse vae nauke,
gospod Baelish.
474
00:59:51,753 --> 00:59:53,645
Nikoli jih ne bom pozabila.
475
00:59:57,300 --> 00:59:58,358
Sansa...
476
01:00:29,828 --> 01:00:32,888
Vojska bo ez tri dni odla
iz Kraljevega pristanka.
477
01:00:32,998 --> 01:00:35,516
Dva tedna potrebujemo,
da zberemo zaloge.
478
01:00:35,625 --> 01:00:39,019
Nimamo toliko asa. e bo Sever
padel, bomo padli tudi mi.
479
01:00:39,128 --> 01:00:42,188
Preostanek et iz Zahodnih krajin
naj gre na vzhod.
480
01:00:42,340 --> 01:00:45,650
Dobili se bomo pri Harrowayevem
in li skupaj proti Zimiu.
481
01:00:45,801 --> 01:00:48,694
Ser Jaime. -Vaa milost.
482
01:00:49,679 --> 01:00:53,198
Gospodje,
za hip bi govorila z bratom.
483
01:00:58,562 --> 01:01:02,290
Kaj pone?
-Pripravljam odpravo na Sever.
484
01:01:02,441 --> 01:01:07,503
Odpravo na Sever? Vedno sem
vedela, da si najneumneji Lannister.
485
01:01:08,404 --> 01:01:10,839
Starkovi in Targaryeni
so se povezali proti nam,
486
01:01:10,948 --> 01:01:14,926
ti pa se namerava boriti ob njih?
Si izdajalec ali tepec?
487
01:01:15,035 --> 01:01:17,011
Rekla si,
da bo poslala vojsko...
488
01:01:17,120 --> 01:01:20,306
Marsikaj bom rekla,
da bi ohranila nao hio.
489
01:01:20,457 --> 01:01:22,975
Naj bi zaupala loveku,
ki je ubil najinega oeta?
490
01:01:23,084 --> 01:01:26,645
Naj bi ukazala vojski,
da se bori s tujim gnojem?
491
01:01:26,754 --> 01:01:28,229
Za Zmajsko kraljico?
492
01:01:28,339 --> 01:01:31,941
Na lastne oi si videla mrtvaka,
ki nas hoe ubiti!
493
01:01:32,009 --> 01:01:35,809
In videla sem, kako gori.
e jih ne morejo ustaviti zmaji,
494
01:01:35,918 --> 01:01:38,978
Dothraki, Brezmadeni
in Severnjaki,
495
01:01:39,182 --> 01:01:41,116
kako jim bodo pomagale
nae vojske?
496
01:01:41,225 --> 01:01:45,161
Ne gre za hie,
ampak za ive in mrtve.
497
01:01:45,270 --> 01:01:47,663
In nameravam ostati
med ivimi.
498
01:01:47,814 --> 01:01:50,833
Naj Starkov fant
in njegova kraljica branita Sever.
499
01:01:50,942 --> 01:01:52,543
Mi bomo ostali tu
kot vedno.
500
01:01:52,694 --> 01:01:54,711
Obljubil sem.
501
01:01:57,490 --> 01:02:00,591
Najin otrok
bo vladal Zahodnjemu.
502
01:02:00,826 --> 01:02:04,970
Najin otrok se ne bo rodil,
e mrtvi pridejo na Jug.
503
01:02:05,455 --> 01:02:07,556
Poasti so resnine.
504
01:02:08,124 --> 01:02:12,060
Beli hodci, zmaji, Dothraki.
505
01:02:12,169 --> 01:02:15,396
Vse strane zgodbe,
ki smo jih posluali, so resnine.
506
01:02:15,506 --> 01:02:18,899
Tudi prav.
Naj se poasti pobijejo.
507
01:02:19,593 --> 01:02:23,945
Medtem ko se oni borijo na Severu,
bomo spet osvojili svoje deele.
508
01:02:24,055 --> 01:02:26,781
In potem?
-Potem bomo vladali.
509
01:02:27,016 --> 01:02:29,617
Ko se bo boj na Severu konal,
bo nekdo zmagal.
510
01:02:29,727 --> 01:02:32,078
To ti je jasno, ne?
511
01:02:32,187 --> 01:02:35,581
e bodo zmagali mrtvi,
bodo prili na Jug in nas pobili.
512
01:02:35,690 --> 01:02:40,627
e zmagajo ivi, pa smo jih izdali.
Prili bodo na Jug in nas pobili.
513
01:02:40,736 --> 01:02:43,421
Targaryeni in Starkovi
nas e hoejo ubiti.
514
01:02:43,572 --> 01:02:46,507
Veina bo umrla na bojiu.
-Boril sem se z njimi.
515
01:02:46,617 --> 01:02:48,634
Ne moremo premagati zmajev.
516
01:02:48,743 --> 01:02:50,886
Koliko zmajev si videl?
-Dva.
517
01:02:50,995 --> 01:02:54,890
Kje je bil tretji?
-Mogoe je uval floto.
518
01:02:55,374 --> 01:02:58,268
Prila je z zmajema,
Dothraki in Brezmadenimi.
519
01:02:58,377 --> 01:03:01,062
Prila je pokazat vso mo.
520
01:03:01,213 --> 01:03:04,231
Nekaj se je zgodilo.
Zmaji so ranljivi.
521
01:03:04,341 --> 01:03:06,733
Ne moremo premagati Dothrakov.
Premalo nas je.
522
01:03:06,843 --> 01:03:08,485
Nimamo podpore drugih hi.
523
01:03:08,594 --> 01:03:12,322
Nekaj boljega imamo,
elezno banko.
524
01:03:13,474 --> 01:03:17,201
Moral bi posluati, ko je oe govoril
o pomembnosti zlata.
525
01:03:17,311 --> 01:03:22,414
Vem, da ti je bilo to dolgoasno.
Hotel si loviti, jahati in se boriti.
526
01:03:22,941 --> 01:03:25,458
Jaz pa sem posluala
in se uila.
527
01:03:26,027 --> 01:03:29,587
Visoki vrt nam je kupil
najmonejo vojsko na Vzhodnjem.
528
01:03:29,697 --> 01:03:34,883
Zlato zdrubo.
20000 mo, konjev in slonov.
529
01:03:34,993 --> 01:03:38,011
Zlata zdruba ni tu,
ampak v Vzhodnjem.
530
01:03:38,246 --> 01:03:42,015
Kako nam bodo plaanci
iz Vzhodnjega pomagali tu?
531
01:03:42,124 --> 01:03:47,228
Res misli, da je Euron Greyjoy
odplul na elezne otoke?
532
01:03:47,796 --> 01:03:51,607
Misli, da se je odrekel prilonosti,
da se poroi s kraljico?
533
01:03:52,091 --> 01:03:57,654
Mene nihe ne zapusti.
S floto pluje v Vzhodnje
534
01:03:57,763 --> 01:03:59,697
in pripeljal bo Zlato zdrubo,
535
01:03:59,807 --> 01:04:02,992
da bi nam pomagala
zmagati v vojni.
536
01:04:03,977 --> 01:04:05,994
Z Euronom si kovala nart.
537
01:04:06,146 --> 01:04:09,456
Pa tega nisi povedala meni,
poveljniku vojske.
538
01:04:09,565 --> 01:04:12,792
Ti pa si koval zaroto s Tyrionom,
morilcem najinega oeta.
539
01:04:12,902 --> 01:04:15,402
Pa tega nisi povedal meni,
svoji kraljici. -Nisem koval zarote.
540
01:04:15,462 --> 01:04:17,730
Z njim si se dobil
brez moje privolitve.
541
01:04:17,739 --> 01:04:19,631
Nameraval si zastopati
moje sovranike.
542
01:04:19,741 --> 01:04:21,717
Tono to je zarota.
543
01:04:21,826 --> 01:04:26,180
Prisegel sem, da bom el na Sever,
in to nameravam narediti.
544
01:04:26,289 --> 01:04:28,349
To je izdaja. -Izdaja?
545
01:04:28,458 --> 01:04:30,517
Nepokorina
in boj ob sovraniku.
546
01:04:30,627 --> 01:04:35,730
Kako bi ti temu rekel?
-Ni pomembno.
547
01:04:42,721 --> 01:04:45,530
Rekla sem ti,
da me nihe ne zapusti.
548
01:04:47,725 --> 01:04:50,243
Mu bo ukazala,
da me ubije?
549
01:04:52,438 --> 01:04:54,455
Samo mene e ima.
550
01:04:54,648 --> 01:04:58,792
Najinih otrok ni ve, oeta ni ve.
Samo midva sva ostala.
551
01:04:59,027 --> 01:05:05,507
Eden je na poti.
-Pa mu ukai.
552
01:05:25,092 --> 01:05:27,693
Neverjetna si.
553
01:07:15,690 --> 01:07:17,249
Kar naprej.
554
01:07:21,111 --> 01:07:22,587
Samwell Tarly.
555
01:07:22,905 --> 01:07:27,049
Nisem bil preprian, ali se me boste
spomnili. -Vsega se spomnim.
556
01:07:34,832 --> 01:07:38,976
Pomagali ste nam prekati Zid.
Dober lovek ste.
557
01:07:39,086 --> 01:07:42,229
Hvala, ampak nisem preprian,
da sem.
558
01:07:46,384 --> 01:07:49,611
Kaj se vam je dogodilo
za Zidom?
559
01:07:49,845 --> 01:07:52,905
Trooki vran sem postal.
560
01:07:57,519 --> 01:07:59,911
Ne vem, kaj to pomeni.
561
01:08:00,021 --> 01:08:03,206
Vidim stvari,
ki so se zgodile.
562
01:08:03,607 --> 01:08:08,127
Vidim stvari, ki se dogajajo.
Po vsem svetu.
563
01:08:10,030 --> 01:08:12,548
Zakaj ste prili v Zimie?
564
01:08:16,994 --> 01:08:20,763
Jon bo vodil boj proti mrtvim.
To vem.
565
01:08:20,998 --> 01:08:25,184
Ampak ne bo zmogel sam.
Priel sem mu pomagat.
566
01:08:26,294 --> 01:08:31,273
V Zimie se vraa.
Z Daenerys Targaryen.
567
01:08:32,842 --> 01:08:35,818
Ste ga videli v viziji?
568
01:08:43,351 --> 01:08:45,911
Mora vedeti resnico.
569
01:08:46,938 --> 01:08:49,831
O em? -O sebi.
570
01:08:49,940 --> 01:08:55,502
Tega nihe ne ve. Razen mene.
Jon ni sin mojega oeta.
571
01:08:56,654 --> 01:09:00,757
Je sin Rhaegarja Targaryena
in moje tete Lyanne Stark.
572
01:09:01,450 --> 01:09:03,968
Rodil se je v Stolpu radosti
v Dorniji.
573
01:09:04,245 --> 01:09:07,763
Njegov priimek ni Sneg,
ampak Pesek.
574
01:09:10,375 --> 01:09:14,811
Ne. -Pankrti iz Dornije
se piejo Pesek.
575
01:09:15,379 --> 01:09:18,856
V Citadeli sem prepisoval dnevnik
visokega septnika.
576
01:09:19,800 --> 01:09:23,152
Razveljavil je
Rhaegarjev zakon z Elio.
577
01:09:23,804 --> 01:09:27,281
Rhaegarja in Lyanno
je poroil v tajnem obredu.
578
01:09:27,682 --> 01:09:28,699
Ste prepriani?
579
01:09:28,808 --> 01:09:31,910
Visoki septnik je tako zapisal
v svojem dnevniku.
580
01:09:32,019 --> 01:09:38,165
Ne vem, zakaj bi lagal.
Lahko to vidite?
581
01:09:39,317 --> 01:09:41,668
Oe, Kova,
582
01:09:41,778 --> 01:09:47,757
Vojak, Mati,
Devica, Starka, Tujec.
583
01:09:48,325 --> 01:09:51,844
Jaz sem njen in ona je moja.
-Jaz sem njegova in on je moj.
584
01:09:51,954 --> 01:09:55,764
Od dananjega dne
do konca svojih dni.
585
01:09:56,916 --> 01:09:59,810
Robertov upor
je nastal na lai.
586
01:10:01,462 --> 01:10:04,522
Rhaegar ni ugrabil
in posilil moje tete.
587
01:10:14,140 --> 01:10:16,282
Ljubil jo je.
588
01:10:23,565 --> 01:10:26,125
Ona pa je ljubila njega.
589
01:10:51,715 --> 01:10:53,774
Jon pa...
590
01:10:56,427 --> 01:10:58,487
Jonovo pravo ime je...
591
01:11:00,306 --> 01:11:03,658
Ime mu je Aegon Targaryen.
592
01:11:04,977 --> 01:11:09,913
Mora ga varovati.
Obljubi mi, Ned.
593
01:11:33,043 --> 01:11:35,811
Nikoli ni bil pankrt.
594
01:11:39,424 --> 01:11:42,442
Naslednik eleznega prestola je.
595
01:11:56,981 --> 01:11:59,040
To mora izvedeti.
596
01:12:01,569 --> 01:12:04,253
Morava mu povedati.
597
01:12:13,788 --> 01:12:18,099
Si dobro?
-Samo udno je.
598
01:12:19,251 --> 01:12:22,937
Mislim, da me je
na svoj srhljiv nain ljubil.
599
01:12:26,507 --> 01:12:29,611
Pravo stvar si naredila.
-Ti si jo naredila.
600
01:12:30,430 --> 01:12:34,699
Samo rabelj sem.
Ti si razsodila.
601
01:12:36,518 --> 01:12:40,704
Ti si gospa Zimia.
-Te to moti?
602
01:12:43,233 --> 01:12:46,501
Nikoli ne bi bila
tako dobra gospa kot ti.
603
01:12:47,320 --> 01:12:49,963
Zato sem morala postati
nekaj drugega.
604
01:12:51,282 --> 01:12:53,706
Ne bi preivela tega,
kar si preivela ti.
605
01:12:53,815 --> 01:12:58,126
Bi. Si najmoneja oseba,
kar jih poznam.
606
01:13:02,448 --> 01:13:06,258
Mislim, da je to najlepe,
kar si mi kdaj rekla.
607
01:13:07,911 --> 01:13:12,597
Ne navadi se.
e vedno si udna in nadlena.
608
01:13:18,837 --> 01:13:24,108
Pozimi se moramo varovati.
Skrbeti drug za drugega.
609
01:13:26,636 --> 01:13:27,986
Oe.
610
01:13:31,473 --> 01:13:35,076
Ko zapade sneg
in zapiha beli veter,
611
01:13:35,560 --> 01:13:39,705
volk samotar umre,
ampak krdelo preivi.
612
01:13:47,196 --> 01:13:48,546
Pogream ga.
613
01:13:51,575 --> 01:13:53,217
Jaz tudi.
614
01:15:15,471 --> 01:15:17,865
Visoko je. -Ja.
615
01:15:18,016 --> 01:15:21,451
Vrane mi govorijo,
da se bom navadil na to.
616
01:17:09,490 --> 01:17:10,798
Gremo!
617
01:17:11,450 --> 01:17:13,593
Beite!
618
01:19:51,750 --> 01:19:55,750
Prevod: Karmen Dobrila
619
01:19:56,129 --> 01:20:00,129
Uporabili prevod Botjana Gorenca
Zaloba Mladinska knjiga
620
01:20:00,841 --> 01:20:04,841
MEDIATRANSLATIONS
621
01:20:04,989 --> 01:20:08,989
VEKAJTE NAO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
622
01:20:08,989 --> 01:20:12,989
Najnoveji filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
623
01:20:12,989 --> 01:20:16,989
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
624
01:20:17,305 --> 01:20:23,710
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najbolje podnapise
48692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.