Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,177 --> 00:00:02,746
n episoadele anterioare din
URZEALA TRONURILOR:
2
00:00:05,946 --> 00:00:08,904
Micuule Theon!
Vino s-o iei.
3
00:00:16,988 --> 00:00:20,529
E o invitaie...
la Debarcaderul Regelui.
4
00:00:20,564 --> 00:00:23,619
mi vei reprezenta interesele
la aceast adunare aa cum crezi.
5
00:00:23,654 --> 00:00:26,113
Nu eti n siguran
dac te las cu Degeel.
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,821
E sora ta.
7
00:00:28,196 --> 00:00:29,812
Arya nu i-ar trda niciodat familia.
8
00:00:29,821 --> 00:00:32,238
Ar face-o dac ar crede
c l-a trda pe Jon.
9
00:00:35,445 --> 00:00:37,529
Cu aceste chipuri
pot deveni altcineva.
10
00:00:38,113 --> 00:00:42,113
M ntreb cum m-a simi
dac a fi Lady de Winterfell.
11
00:00:42,779 --> 00:00:47,988
i ca s aflu mi trebuie doar...
chipul tu.
12
00:00:51,445 --> 00:00:52,911
Daenerys o s ctige acest rzboi.
13
00:00:52,946 --> 00:00:55,569
Dac vrei ca Cersei s plece genunchiul,
i-o poi cere chiar tu.
14
00:00:55,604 --> 00:00:57,445
Are o cerere mai important.
15
00:00:58,320 --> 00:00:59,788
Cersei crede c otirea morilor
16
00:00:59,823 --> 00:01:02,279
e doar o poveste.
Dac-i dovedim c se neal?
17
00:01:02,821 --> 00:01:04,445
Adu un mort la ea!
18
00:01:10,862 --> 00:01:11,696
Plecai!
19
00:01:17,821 --> 00:01:20,320
O s-i distrugem mpreun
pe Regele Nopii i otirea lui.
20
00:01:20,904 --> 00:01:22,654
Mulumesc, regina mea.
21
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Facei reclam produsului sau mrcii dvs. aici, contacteaz www.OpenSubtitles.org astzi
22
00:01:32,363 --> 00:01:37,296
Rezumat by dr.MI Subtitrri-Noi Team
23
00:03:14,438 --> 00:03:19,406
URZEALA TRONURILOR
24
00:03:20,204 --> 00:03:25,801
Seria VII
Episodul 7
25
00:04:21,712 --> 00:04:24,076
- Ulei?
- Smoal, stpne.
26
00:04:24,632 --> 00:04:27,760
- Cte butoaie?
- Cine sute, stpne.
27
00:04:29,047 --> 00:04:32,001
- Mai adu cine sute!
- Da, stpne.
28
00:04:44,232 --> 00:04:46,732
nc mi place
cnd mi spun "stpne".
29
00:04:47,012 --> 00:04:51,216
- Plcerea o s se domoleasc.
- Dac mai trim att.
30
00:04:52,257 --> 00:04:54,065
Brbai fr mdular...
31
00:04:54,308 --> 00:04:57,749
Pe mine nu m-ai vedea luptnd
n otire dac n-a avea mdular.
32
00:04:57,750 --> 00:05:00,839
- Pentru ce s mai lupi?
- Aur?
33
00:05:02,161 --> 00:05:07,443
Am trit printre oteni.
Pe ce crezi c cheltuie aurul?
34
00:05:07,617 --> 00:05:12,135
- Pe familie.
- N-ai, fr mdular.
35
00:05:12,656 --> 00:05:15,958
Poate c, n cele din urm,
totul se reduce la mdular.
36
00:05:17,278 --> 00:05:20,613
Totui, fratele tu a ales
tabra eunucilor.
37
00:05:20,614 --> 00:05:24,817
Da, mereu a fost un campion
al oropsiilor.
38
00:06:04,191 --> 00:06:08,082
Cred c noi suntem pe cale
s devenim oropsii.
39
00:06:41,409 --> 00:06:45,058
- Ci oameni triesc aici?
- Un milion, mai mult sau mai puin.
40
00:06:45,059 --> 00:06:48,743
Sunt mai muli oameni dect triesc
n tot Nordul. ngrmdii acolo.
41
00:06:49,230 --> 00:06:51,348
De ce ar vrea cineva s triasc aa?
42
00:06:51,349 --> 00:06:56,525
n ora gseti mai uor de lucru.
i bordelurile sunt mult mai bune.
43
00:07:35,099 --> 00:07:36,626
Ea de ce nu e cu el?
44
00:07:36,731 --> 00:07:40,307
Mi-e team c nu tiu, nlimea Ta.
N-a vzut-o nimeni.
45
00:07:40,309 --> 00:07:41,872
i restul?
46
00:07:41,909 --> 00:07:44,479
Acum se ndreapt
spre Arena Dragonilor.
47
00:07:44,480 --> 00:07:48,440
- Inclusiv fratele nostru?
- Da, nlimea Ta.
48
00:07:52,090 --> 00:07:56,259
Dac se ntmpl ceva, ucide-o
nti pe trfa cu pr argintiu.
49
00:07:56,467 --> 00:08:00,117
Apoi, pe fratele nostru, apoi,
pe bastardul care-i spune rege.
50
00:08:00,118 --> 00:08:04,077
Pe restul poi s-i omori
n ce ordine vrei.
51
00:08:04,078 --> 00:08:08,490
Hai, Ser Gregor!
E timpul s ne ntlnim oaspeii.
52
00:08:16,556 --> 00:08:18,674
De ce au construit-o?
53
00:08:18,675 --> 00:08:22,530
Dragonii nu pricep deosebirea
dintre ce e al lor i ce nu este.
54
00:08:22,531 --> 00:08:25,450
Pmnturi, vite, prunci...
55
00:08:25,972 --> 00:08:29,410
S-i lai de capul lor
n preajma oraului era o problem.
56
00:08:29,411 --> 00:08:31,948
mi nchipui c, la sfrit,
devenise totul o glum trist.
57
00:08:32,191 --> 00:08:35,908
O aren ntreag, pentru cteva creaturi
mai mici dect nite cini.
58
00:08:35,909 --> 00:08:40,150
Dar la nceput, cnd l adpostea
pe Balerion Spaima Neagr,
59
00:08:40,151 --> 00:08:44,459
trebuie s fi fost
cel mai primejdios loc din lume.
60
00:08:48,908 --> 00:08:50,958
Poate c nc este.
61
00:08:59,539 --> 00:09:01,381
Bine ai venit, lorzii mei!
62
00:09:04,267 --> 00:09:07,395
Prietenii votri au ajuns
naintea voastr.
63
00:09:07,396 --> 00:09:11,043
Am fost trimis s v nsoesc
pe toi la ntlnire.
64
00:09:34,013 --> 00:09:35,983
O surpriz plcut,
ntr-o situaie neplcut.
65
00:09:36,406 --> 00:09:38,945
N-am crezut niciodat
c o s te revd, lordul meu.
66
00:09:39,015 --> 00:09:42,107
- Mai ales, de partea dumanului.
- E greu s te nvinoveasc cineva.
67
00:09:42,108 --> 00:09:45,965
- Cersei o va face oricum.
- M bucur c eti n via.
68
00:09:46,208 --> 00:09:50,205
Hai! Poi s-i iei n gur
mdularul vrjit mai ncolo.
69
00:09:56,393 --> 00:10:00,039
- Ce e acolo?
- Vezi-i de treab!
70
00:10:10,221 --> 00:10:15,955
- Credeam c ai murit.
- Nu nc. Ai fost aproape.
71
00:10:18,075 --> 00:10:23,251
- Am ncercat doar s-o protejez.
- i eu, la fel.
72
00:10:23,774 --> 00:10:27,178
E n via. Arya.
73
00:10:29,786 --> 00:10:31,800
- Unde?
- La Winterfell.
74
00:10:33,679 --> 00:10:36,528
i cine o apr,
dac tu eti aici?
75
00:10:37,085 --> 00:10:41,741
Cel care i st n cale
are nevoie de aprare.
76
00:10:43,583 --> 00:10:45,422
N-o s fiu eu la.
77
00:10:48,275 --> 00:10:54,840
Iat-ne! Eroii de la Golful Apei Negre.
E ciudat c ne reunim aici.
78
00:10:54,841 --> 00:10:55,849
Aa e, stpne.
79
00:10:56,092 --> 00:10:59,462
Nu cred c mai sunt
stpnul nimnui, Podrick.
80
00:10:59,497 --> 00:11:02,103
Pstreaz titlurile
pentru Ser Bronn de Apa Neagr.
81
00:11:02,146 --> 00:11:05,023
Sunt sigur c noua ta regin
i le va napoia bucuroas pe ale tale,
82
00:11:05,075 --> 00:11:06,724
dac ajunge pe tron.
83
00:11:06,725 --> 00:11:09,400
Te-ai gndit la noua noastr regin?
84
00:11:09,401 --> 00:11:13,013
Poate c i-ai reevaluat loialitile.
85
00:11:13,035 --> 00:11:17,669
Nu uita oferta mea:
orict te-ar plti, eu dublez suma.
86
00:11:18,261 --> 00:11:20,625
i ce sum ar dubla acum, m rog?
87
00:11:20,813 --> 00:11:24,449
Nu-i face griji pentru mine.
M descurc, mi port de grij.
88
00:11:24,672 --> 00:11:26,848
Zu? Cnd m-ai ajutat
s aranjez ntlnirea asta,
89
00:11:26,849 --> 00:11:31,227
nu i-ai prea purtat de grij, nu?
i-ai riscat pielea.
90
00:11:31,262 --> 00:11:34,422
i-am riscat ie pielea.
O deosebire important.
91
00:11:34,423 --> 00:11:38,001
Regina Cersei a oferit o pung de aur
pentru cpna ta, nu a mea.
92
00:11:38,002 --> 00:11:42,762
Acum, mulumit mie, dou cpni
de trdtori vin drept la ea.
93
00:11:42,763 --> 00:11:44,570
Le poate tia pe amndou
94
00:11:44,571 --> 00:11:47,941
imediat ce se va plictisi de vorbele
istee care le curg din gur.
95
00:11:47,942 --> 00:11:51,555
Totul, mulumit lui Ser Bronn
de afurisita de Ap Neagr.
96
00:11:51,556 --> 00:11:55,585
Dac asta nu nseamn c-mi port
de grij, nu tiu ce ar putea fi.
97
00:11:56,283 --> 00:12:01,735
- M bucur s te revd.
- Da. i eu m bucur c te vd.
98
00:12:10,842 --> 00:12:14,803
Dac pune cineva mna pe ea,
pe tine te omor primul.
99
00:13:13,182 --> 00:13:15,787
Hai, Podrick!
Hai s mergem s bem ceva
100
00:13:15,788 --> 00:13:18,602
n timp ce vorbesc dichisiii, da?
101
00:13:46,544 --> 00:13:50,781
Am plecat din cocina asta de ora
fiindc n-am vrut s mor aici.
102
00:13:51,234 --> 00:13:55,647
- O s mor n cocina asta de ora?
- S-ar putea.
103
00:13:55,648 --> 00:13:58,287
i toat trenia e ideea ta.
104
00:13:59,333 --> 00:14:02,458
Se pare c n spatele fiecrei idei
proaste e un neisprvit de Lannister.
105
00:14:02,702 --> 00:14:06,593
i un neisprvit de Clegane,
care-i ajut s-o pun n practic.
106
00:15:05,319 --> 00:15:09,211
i-aduci aminte de mine?
Da, i aminteti.
107
00:15:09,977 --> 00:15:15,191
Acum eti chiar mai urt
dect mine. Ce i-au fcut?
108
00:15:17,449 --> 00:15:21,132
N-are importan.
Altul va fi sfritul tu, frate.
109
00:15:22,315 --> 00:15:26,657
tii cine vine dup tine.
Ai tiut dintotdeauna.
110
00:15:41,808 --> 00:15:44,587
- Unde e?
- Va fi aici n curnd.
111
00:15:44,937 --> 00:15:48,757
- N-a cltorit cu tine?
- Nu.
112
00:17:43,713 --> 00:17:48,021
- Suntem aici de ceva timp.
- mi cer scuze.
113
00:17:57,301 --> 00:18:02,790
- nfruntm cu toii o...
- Theon! Sora ta e n minile mele.
114
00:18:03,311 --> 00:18:08,453
Dac nu mi te supui acum, o omor.
115
00:18:14,258 --> 00:18:16,588
Cred c ar trebui s ncepem
cu probleme mai mari.
116
00:18:16,589 --> 00:18:20,723
Atunci, de ce vorbeti tu?
Eti cea mai mic problem de aici.
117
00:18:22,567 --> 00:18:25,485
Mai ii minte cnd am vorbit
despre glumele cu pitici?
118
00:18:25,486 --> 00:18:27,361
A lui n-a fost reuit.
119
00:18:27,362 --> 00:18:29,827
A explicat poanta.
Explicaia stric orice glum.
120
00:18:29,828 --> 00:18:33,998
Pe tia ca tine nu-i lsm
n via n Insulele de Fier.
121
00:18:34,484 --> 00:18:38,723
V omorm la natere.
Din mil fa de prini.
122
00:18:39,801 --> 00:18:42,649
- Poate c ar trebui s stai jos.
- De ce?
123
00:18:42,930 --> 00:18:45,011
Stai jos sau pleac!
124
00:19:03,711 --> 00:19:08,156
Suntem un grup de oameni
care nu se sufer.
125
00:19:09,722 --> 00:19:12,605
Dup cum a dovedit
aceast demonstraie proaspt.
126
00:19:13,406 --> 00:19:15,697
Fiecare a suferit din cauza celorlali.
127
00:19:15,698 --> 00:19:18,825
Am pierdut oameni pe care-i iubim
din cauza celorlali.
128
00:19:19,416 --> 00:19:23,480
Dac voiam doar s continum,
adunarea asta n-ar avea niciun rost.
129
00:19:23,829 --> 00:19:28,208
Suntem perfect capabili s purtm
un rzboi fr s ne ntlnim.
130
00:19:28,209 --> 00:19:32,690
Deci ar trebui s ne mpcm
i s trim mpreun n pace?
131
00:19:32,691 --> 00:19:37,071
- tim toi c nu se va ntmpla asta.
- Atunci, ce cutm aici?
132
00:19:38,112 --> 00:19:44,122
Nu e vorba s trim n pace.
Important e s trim.
133
00:19:44,680 --> 00:19:48,884
Acelai vrjma ne amenin pe toi.
Un comandant cu care nu poi negocia.
134
00:19:48,885 --> 00:19:52,707
O otire care nu las leuri
pe cmpul de lupt.
135
00:19:52,708 --> 00:19:56,148
Lordul Tyrion mi spune c n acest ora
triesc un milion de oameni.
136
00:19:56,635 --> 00:19:59,761
Sunt pe cale s devin un milion
de oteni n otirea morilor.
137
00:20:00,319 --> 00:20:03,686
mi nchipui c, pentru majoritatea,
ar fi un pas nainte.
138
00:20:06,642 --> 00:20:11,436
E serios.
Nu eram aici dac nu era serios.
139
00:20:11,437 --> 00:20:15,189
Nu cred c e serios deloc,
cred c e o alt glum proast.
140
00:20:15,190 --> 00:20:19,045
Dac fratele meu, Jaime, m-a informat
corect, ceri un armistiiu.
141
00:20:19,046 --> 00:20:24,258
- Da. Asta e tot.
- Asta e tot?
142
00:20:25,857 --> 00:20:29,540
S-mi retrag otirile n timp
ce pleci la vntoare de montri.
143
00:20:29,541 --> 00:20:31,554
Sau n timp ce-i ntreti poziia?
144
00:20:31,555 --> 00:20:36,037
Mi-e greu s tiu care e adevrul,
cu otirile retrase.
145
00:20:36,038 --> 00:20:40,312
Pn te ntorci i-mi ataci capitala
cu de patru ori mai muli oameni.
146
00:20:40,313 --> 00:20:44,656
Capitala ta nu are de ce s se team
pn nu ndeprtm primejdia din Nord.
147
00:20:45,875 --> 00:20:48,828
- Ai cuvntul meu.
- Cuvntul unei uzurpatoare.
148
00:20:48,829 --> 00:20:54,074
Nicio discuie nu va terge
amintirea ultimilor 50 de ani.
149
00:20:55,153 --> 00:20:58,211
Avem ceva s-i artm.
150
00:23:12,868 --> 00:23:15,194
Putem s-i distrugem dac le dm foc.
151
00:23:24,891 --> 00:23:28,506
i i putem distruge
cu sticla dragonului.
152
00:23:30,182 --> 00:23:31,977
Dac nu ieim nvingtori
din lupta asta,
153
00:23:31,978 --> 00:23:36,044
atunci, asta e soarta
fiecrui om din lume.
154
00:23:53,526 --> 00:24:00,370
Un singur rzboi e important.
Marele Rzboi. i e la porile noastre.
155
00:24:04,995 --> 00:24:08,120
Nu mi-a venit s cred
pn nu i-am vzut.
156
00:24:09,441 --> 00:24:11,492
I-am vzut pe toi.
157
00:24:13,611 --> 00:24:17,399
- Ci?
- O sut de mii pe puin.
158
00:24:32,934 --> 00:24:36,060
- tiu s noate?
- Nu.
159
00:24:36,861 --> 00:24:37,588
Bine.
160
00:24:40,230 --> 00:24:42,523
Iau flota i m ntorc
n Insulele de Fier.
161
00:24:42,524 --> 00:24:46,692
- Ce tot spui acolo?
- Am colindat toat lumea.
162
00:24:46,693 --> 00:24:51,140
Am vzut tot ce e de vzut,
lucruri de nenchipuit i sta...
163
00:24:52,740 --> 00:24:56,908
sta e singurul lucru
care m ngrozete.
164
00:25:03,128 --> 00:25:07,541
M ntorc n insula mea. Ar trebui
s te ntorci i tu n a ta.
165
00:25:08,097 --> 00:25:12,789
La sfritul iernii,
vom fi singurii rmai n via.
166
00:25:21,964 --> 00:25:26,864
Are dreptate s se team.
i e un la c fuge.
167
00:25:27,350 --> 00:25:31,311
Dac creaturile alea vin dup noi,
nu vor mai fi regate de stpnit.
168
00:25:31,312 --> 00:25:33,603
Tot ce am suferit
va fi fost degeaba.
169
00:25:33,605 --> 00:25:37,533
Toi cei pe care i-am pierdut
i vom fi pierdut degeaba.
170
00:25:38,021 --> 00:25:41,180
Coroana accept armistiiul.
171
00:25:42,503 --> 00:25:46,707
Pn cnd morii vor fi nvini,
ei sunt adevratul duman.
172
00:25:55,323 --> 00:25:59,669
n schimb, regele Nordului
va extinde armistiiul.
173
00:26:00,262 --> 00:26:02,275
Va rmne n Nord,
unde i e locul.
174
00:26:02,276 --> 00:26:06,689
Nu va lupta contra Lannisterilor,
nu va alege nicio tabr.
175
00:26:06,690 --> 00:26:10,095
Doar regele din Nord? Eu, nu?
176
00:26:11,694 --> 00:26:15,606
Nu i-a cere-o niciodat ie.
N-ai fi niciodat de acord.
177
00:26:15,620 --> 00:26:19,511
Dac ai fi, a avea i mai puin
ncredere n tine dect am acum.
178
00:26:19,512 --> 00:26:22,360
i cer asta doar fiului lui Stark.
179
00:26:22,881 --> 00:26:26,600
tiu c fiul lui Ned Stark
se va ine de cuvnt.
180
00:26:40,117 --> 00:26:44,496
M in de cuvnt.
Cel puin, ncerc.
181
00:26:47,938 --> 00:26:50,996
De-asta nu-i pot oferi
ceea ce-mi ceri.
182
00:26:51,588 --> 00:26:54,748
Nu pot s slujesc dou regine.
183
00:26:56,763 --> 00:27:03,018
i i-am jurat deja credin
reginei Daenerys, din Casa Targaryen.
184
00:27:12,992 --> 00:27:15,563
Atunci, nu mai e nimic de discutat.
185
00:27:15,772 --> 00:27:18,412
Morii vor ataca nti Nordul.
Succes n confruntarea cu ei!
186
00:27:18,693 --> 00:27:22,061
Noi ne vom ocupa
de ce mai rmne din voi.
187
00:27:28,803 --> 00:27:31,687
- Ser Jaime...
- Mi-a fcut plcere s te revd.
188
00:27:31,693 --> 00:27:34,316
mi nchipui c data viitoare
ne vom vedea pe cmpul de lupt.
189
00:27:34,317 --> 00:27:37,700
Am vzut amndoi ce s-a petrecut.
Am vzut amndoi creatura aia.
190
00:27:37,702 --> 00:27:40,585
Da, nu sunt nerbdtor
s vd mai muli.
191
00:27:40,586 --> 00:27:44,301
Dar i sunt loial reginei,
iar tu, Sansei i fratelui ei ntng.
192
00:27:44,302 --> 00:27:47,602
- Fac ceva pe loialitate!
- Faci ceva pe loialitate?
193
00:27:47,604 --> 00:27:53,058
Asta e mai presus de Case, de onoare
i de jurminte. vorbete cu regina!
194
00:27:57,996 --> 00:28:00,112
i ce s-i spun?
195
00:28:10,504 --> 00:28:13,143
A vrea s nu fi fcut asta.
196
00:28:16,271 --> 00:28:19,366
i sunt recunosctoare
pentru loialitate.
197
00:28:19,367 --> 00:28:23,081
Dar dragonul meu a murit
ca s putem fi aici.
198
00:28:23,290 --> 00:28:27,772
Dac totul e n van,
atunci, a murit degeaba.
199
00:28:27,773 --> 00:28:29,060
tiu!
200
00:28:29,581 --> 00:28:32,221
M bucur c ai plecat genunchiul
n faa reginei noastre.
201
00:28:32,223 --> 00:28:35,003
Te-a fi sftuit s-o faci,
dac-mi cereai sfatul.
202
00:28:36,114 --> 00:28:38,962
Dar te-ai gndit s nvei
s mini din cnd n cnd?
203
00:28:39,172 --> 00:28:41,084
Puintel?
204
00:28:41,293 --> 00:28:44,697
Nu am de gnd s m leg printr-un
jurmnt pe care nu-l pot ine.
205
00:28:45,706 --> 00:28:47,513
N-ai dect s vorbeti
despre tatl meu,
206
00:28:47,514 --> 00:28:50,604
spune-mi c asta e atitudinea
care i-a adus moartea.
207
00:28:50,605 --> 00:28:55,399
Dar, cnd destui oameni fac promisiuni
mincinoase, vorbele nu mai au neles.
208
00:28:56,686 --> 00:28:59,813
Apoi, nu mai exist rspunsuri, numai
minciuni din ce n ce mai iscusite.
209
00:28:59,814 --> 00:29:02,419
i minciunile nu ne vor ajuta
n lupta asta.
210
00:29:02,420 --> 00:29:04,782
Asta e, ntr-adevr, o problem.
211
00:29:04,783 --> 00:29:09,197
Problema mai presant
este c suntem n rahat.
212
00:29:09,198 --> 00:29:13,852
Vreo idee cu privire
la cum am putea schimba asta?
213
00:29:14,096 --> 00:29:20,106
Numai una. Toat lumea rmne aici,
iar eu m duc i vorbesc cu sora mea.
214
00:29:21,395 --> 00:29:25,007
N-am venit pn aici
ca s-mi omoare cineva Mna.
215
00:29:25,355 --> 00:29:27,162
Nici eu nu vreau
s m omoare Cersei.
216
00:29:27,163 --> 00:29:30,185
Puteam s rmn n temni
i n-a fi ptimit atta.
217
00:29:30,220 --> 00:29:34,459
- Eu sunt de vin. Ar trebui s merg eu.
- Pe tine te omoar nendoielnic.
218
00:29:35,469 --> 00:29:37,865
M duc s-o vd pe sora mea singur.
219
00:29:39,637 --> 00:29:43,597
Sau ne ntoarcem cu toii acas
i ne trezim de unde am plecat.
220
00:30:44,517 --> 00:30:48,684
- Ai vorbit cu ea?
- Spre ea. Pn m-a dat afar.
221
00:30:48,685 --> 00:30:51,813
Crede c am fost un neghiob
c am avut ncredere n tine.
222
00:30:52,057 --> 00:30:53,933
Muli oameni par s cread asta,
de fapt.
223
00:30:54,211 --> 00:30:57,301
Sunt pe cale s intru ntr-o camer
cu cea mai mare uciga din lume.
224
00:30:57,303 --> 00:31:01,474
Care a ncercat s m omoare
de dou ori deja. Din cte tiu.
225
00:31:01,475 --> 00:31:03,905
Cine e neghiobul?
226
00:31:06,410 --> 00:31:10,613
Cred c ar trebui s ne lum
la revedere. Ca ntre neghiobi.
227
00:32:09,619 --> 00:32:13,233
N-ar trebui s fiu surprins,
bnuiesc, e genul tu de femeie.
228
00:32:13,234 --> 00:32:15,527
O trf venetic,
nu-i tie lungul nasului.
229
00:32:15,807 --> 00:32:19,418
O trf venetic pe care
n-o poi rpi, bate sau speria.
230
00:32:19,941 --> 00:32:21,225
Trebuie s-i fie greu.
231
00:32:21,226 --> 00:32:23,044
Aa c o aduci aici
cu celul ei din Nord,
232
00:32:23,137 --> 00:32:24,452
pe care l-ai convins
s plece genunchiul n faa ei.
233
00:32:24,454 --> 00:32:25,672
N-am tiut nimic despre asta.
234
00:32:25,673 --> 00:32:27,958
i acum i-ai fcut pe amndoi
s urmreasc acelai el.
235
00:32:27,959 --> 00:32:29,842
elul pe care l-ai urmrit
toat viaa...
236
00:32:29,843 --> 00:32:32,970
- Cersei, n-am tiut.
- Distrugerea acestei familii.
237
00:32:33,252 --> 00:32:36,376
Eu sunt cel care previne asta.
238
00:32:36,377 --> 00:32:39,990
Daenerys nu voia s negocieze,
nu voia s-i aduc vorbe.
239
00:32:39,991 --> 00:32:43,777
Voia s-i aduc foc i snge,
pn am sftuit-o contrariul.
240
00:32:43,812 --> 00:32:47,564
Nu vreau s distrug familia noastr.
N-am vrut asta niciodat.
241
00:32:48,329 --> 00:32:49,405
L-ai omort pe tata.
242
00:32:49,406 --> 00:32:52,500
Dup ce m-a osndit la moarte
pentru o crim pe care n-am fptuit-o.
243
00:32:52,501 --> 00:32:55,384
Da, l-am omort.
N-ai dect s m urti,
244
00:32:55,385 --> 00:32:59,799
i eu m ursc, n pofida a ceea ce era.
n pofida a ceea ce mi-a fcut.
245
00:32:59,800 --> 00:33:03,760
Bietul micu!
Tatl tu a fost ru cu tine.
246
00:33:03,970 --> 00:33:07,371
Ai idee ce-ai fcut cnd ai tras
cu arbaleta aia?
247
00:33:07,372 --> 00:33:10,745
Ne-ai lsat vulnerabili. Ne-ai lsat
cu pieptul gol n faa vulturilor
248
00:33:11,301 --> 00:33:14,184
i vulturii au venit
i ne-au sfrtecat.
249
00:33:14,739 --> 00:33:18,075
Poate c nu l-ai ucis pe Joffrey,
dar i-ai ucis pe Myrcella i pe Tommen.
250
00:33:18,076 --> 00:33:20,649
Nu i-ar fi atins nimeni
dac tata mai tria...
251
00:33:20,684 --> 00:33:22,769
N-am regretat nimic mai mult...
252
00:33:22,770 --> 00:33:26,972
Refuz s aud asta din partea ta!
Refuz s aud asta!
253
00:33:29,058 --> 00:33:35,622
Bine. i iubeti familia,
iar eu am distrus-o.
254
00:33:36,286 --> 00:33:40,281
Voi fi mereu o ameninare.
Aa c pune-mi capt vieii.
255
00:33:49,146 --> 00:33:51,403
Dac nu eram eu, aveai mam.
256
00:33:51,404 --> 00:33:53,800
Dac nu eram eu, aveai tat.
257
00:33:53,801 --> 00:33:57,414
Dac nu eram eu,
aveai doi copii minunai.
258
00:33:57,806 --> 00:34:01,827
Mi-a trecut prin gnd s te ucid
de numrate ori.
259
00:34:02,626 --> 00:34:05,475
F-o! D porunca!
260
00:35:14,110 --> 00:35:17,358
Regret moartea copiilor mai mult
dect poi s-i dai seama.
261
00:35:17,359 --> 00:35:20,539
- Refuz...
- Nu-mi pas! I-am iubit.
262
00:35:20,540 --> 00:35:22,139
tii c i-am iubit.
263
00:35:22,140 --> 00:35:26,828
tii n adncul inimii,
dac i-a mai rmas ceva din ea.
264
00:35:27,591 --> 00:35:29,956
N-are importan.
265
00:35:31,555 --> 00:35:35,409
Nu are importan iubirea ta,
nu au importan sentimentele tale.
266
00:35:35,410 --> 00:35:37,251
Nu-mi pas de ce ai fcut
ce ai fcut.
267
00:35:37,252 --> 00:35:41,977
mi pas doar de preul
pe care l-am pltit. Viitorul nostru.
268
00:35:42,953 --> 00:35:45,370
Dac nu mai exist viitor,
atunci, ce cutm aici?
269
00:35:45,371 --> 00:35:47,433
De ce mi-ai permis s vin?
270
00:35:47,434 --> 00:35:50,525
Nu ca s-mi ajui dumanii
s se uneasc.
271
00:35:50,526 --> 00:35:54,731
Da, Snow. Nu e ceea ce ai sperat,
dar trebuie s fi sperat ceva!
272
00:35:55,913 --> 00:36:00,741
Tu ce ai sperat? S-l faci pe Snow
s se supun reginei tale?
273
00:36:01,090 --> 00:36:02,019
Nu aa.
274
00:36:02,038 --> 00:36:04,322
Dar, n cele din urm,
vrei ca toat lumea s i se supun ei.
275
00:36:04,323 --> 00:36:05,919
- Da.
- De ce?
276
00:36:06,999 --> 00:36:09,291
Deoarece cred c va face lumea
un loc mai bun.
277
00:36:09,848 --> 00:36:12,660
Ai spus c era gata
s distrug Debarcaderul Regelui.
278
00:36:13,253 --> 00:36:16,587
i cunoate firea.
i-a ales un sfetnic
279
00:36:16,588 --> 00:36:20,340
care s-i domoleasc cele mai rele
impulsuri n loc s le hrneasc.
280
00:36:20,341 --> 00:36:22,322
Asta e deosebirea dintre voi.
281
00:36:22,323 --> 00:36:24,406
Nu vreau s-mi domolesc
cele mai rele impulsuri,
282
00:36:24,407 --> 00:36:28,577
nu vreau s fac lumea un loc
mai bun. La naiba cu lumea!
283
00:36:29,725 --> 00:36:34,347
Creatura aia pe care ai trt-o aici...
tiu ce e, tiu ce nseamn.
284
00:36:34,869 --> 00:36:38,723
i, cnd m-a atacat, nu m-am gndit
la lume. Ctui de puin.
285
00:36:39,314 --> 00:36:41,851
Cum a deschis gura,
lumea a disprut din mintea mea,
286
00:36:41,852 --> 00:36:44,213
nghiit de gtlejul lui negru.
287
00:36:44,214 --> 00:36:46,299
Nu m puteam gndi
dect cum s in dinii ia
288
00:36:46,300 --> 00:36:49,427
departe de cei dragi.
Departe de familia mea.
289
00:36:49,672 --> 00:36:52,591
Poate c Euron Greyjoy
a avut dreptate.
290
00:36:53,598 --> 00:36:55,960
S m mbarc pe o corabie.
S-i iau pe cei dragi...
291
00:36:56,240 --> 00:36:59,367
Eti gravid.
292
00:37:29,809 --> 00:37:32,727
Nimeni nu e mai suprat
pentru ce s-a ntmplat dect mine.
293
00:37:32,728 --> 00:37:38,425
tiu. Respect ce-ai fcut.
294
00:37:39,193 --> 00:37:42,596
mi doresc s n-o fi fcut,
dar respect asta.
295
00:37:52,536 --> 00:37:56,704
Locul sta a fost nceputul
sfritului pentru familia mea.
296
00:38:01,918 --> 00:38:05,009
"Un dragon nu e un sclav."
297
00:38:06,609 --> 00:38:11,365
Erau nspimnttori.
Ieii din comun.
298
00:38:12,341 --> 00:38:15,467
Umpleau oamenii de uimire
i de team.
299
00:38:15,468 --> 00:38:20,604
i i-am ncuiat aici.
Au deczut.
300
00:38:21,725 --> 00:38:26,450
S-au micorat.
i ne-am micorat i noi.
301
00:38:28,190 --> 00:38:31,174
Fr ei, n-am mai fost
ieii din comun.
302
00:38:31,175 --> 00:38:34,268
Am fost la fel ca toat lumea.
303
00:38:37,604 --> 00:38:40,175
Tu nu eti ca toat lumea.
304
00:38:45,181 --> 00:38:50,635
i familia ta nu s-a stins nc.
nc eti aici.
305
00:38:51,436 --> 00:38:54,727
- Sunt stearp.
- Cine i-a spus asta?
306
00:38:54,771 --> 00:38:57,690
Vrjitoarea care mi-a ucis soul.
307
00:38:57,691 --> 00:39:02,868
Te-ai gndit c poate nu era
prea vrednic de ncredere?
308
00:39:07,595 --> 00:39:10,166
Ai avut dreptate de la nceput.
309
00:39:10,167 --> 00:39:14,579
Dac aveam ncredere n tine,
totul ar fi fost diferit.
310
00:39:16,666 --> 00:39:18,540
Ce urmeaz?
311
00:39:22,224 --> 00:39:24,758
Nu pot s uit ce-am vzut
la nord de Zid.
312
00:39:25,317 --> 00:39:28,445
i nu pot s m prefac c Cersei
nu va lua napoi jumtate din regat
313
00:39:28,446 --> 00:39:31,260
n clipa n care pornesc
spre Nord.
314
00:39:32,061 --> 00:39:36,228
Se pare c Tyrion
a avut dreptate.
315
00:39:36,995 --> 00:39:39,602
Suntem n rahat.
316
00:40:31,479 --> 00:40:34,607
Otirile mele nu vor da napoi.
317
00:40:35,165 --> 00:40:38,292
Nu le voi retrage spre capital.
318
00:40:40,655 --> 00:40:46,077
Le voi trimite n Nord, s lupte
alturi de voi n Marele Rzboi.
319
00:40:46,356 --> 00:40:51,878
ntunericul vine dup noi toi.
l vom nfrunte mpreun.
320
00:40:52,923 --> 00:40:55,528
i, cnd Marele Rzboi
se va fi sfrit,
321
00:40:55,737 --> 00:40:59,105
poate c i vei aduce aminte
c am ales s ajut.
322
00:40:59,627 --> 00:41:03,521
Fr fgduieli i ncredinri
de la niciunul dintre voi.
323
00:41:06,440 --> 00:41:08,071
Nu m atept la vreuna.
324
00:41:10,090 --> 00:41:13,179
Cheam stegarii! Pe toi.
325
00:41:26,735 --> 00:41:29,863
Nu e uor pentru corbi
s zboare pe furtunile astea.
326
00:41:29,864 --> 00:41:32,261
Poate c Jon a ncercat
s trimit veti mai devreme.
327
00:41:32,262 --> 00:41:36,882
Nu. Aa e el.
Aa a fost mereu.
328
00:41:37,925 --> 00:41:40,485
Nu mi-a cerut niciodat prerea,
de ce s nceap acum?
329
00:41:40,565 --> 00:41:44,179
Nu pot s cred c a renunat la Coroana
Nordului fr s-i cear sfatul.
330
00:41:44,180 --> 00:41:46,764
E scrisul lui. Semntura lui.
331
00:41:46,765 --> 00:41:51,235
Ajurat s lupte pentru Daenerys
Targaeryen. A plecat genunchiul.
332
00:41:51,236 --> 00:41:58,568
Am auzit brfe. C Regina Dragon
e foarte frumoas.
333
00:41:58,569 --> 00:42:01,969
Ce legtur are asta?
334
00:42:02,737 --> 00:42:07,670
Jon e tnr i burlac.
Daenerys e tnr i nemritat.
335
00:42:08,783 --> 00:42:13,163
- Crezi c vrea s se nsoare cu ea?
- O alian are sens.
336
00:42:13,964 --> 00:42:16,847
mpreun ar fi greu de nvins.
337
00:42:17,924 --> 00:42:24,351
A fost numit rege al Nordului.
Poate fi dat jos.
338
00:42:28,280 --> 00:42:31,093
Chiar dac a vrea,
Arya n-ar accepta niciodat.
339
00:42:31,683 --> 00:42:34,101
Mereu l-a iubit pe Jon
mult mai mult dect pe mine
340
00:42:34,102 --> 00:42:37,142
i ar ucide pe oricine
i trdeaz familia.
341
00:42:37,663 --> 00:42:43,596
i tu faci parte din familie.
i-ar ucide Arya propria sor?
342
00:42:44,161 --> 00:42:46,523
tii ce e acum?
343
00:42:46,524 --> 00:42:49,093
tii ce sunt Oamenii Fr Chip?
344
00:42:49,684 --> 00:42:54,549
Numai dup renume.
Se nchin la Zeul Morii, cred.
345
00:42:55,628 --> 00:42:57,657
Credincioii nu-mi inspir ncredere.
346
00:42:57,658 --> 00:43:01,119
Sunt ucigai.
i Arya a fost una dintre ei.
347
00:43:05,498 --> 00:43:07,061
Ce crezi c vrea?
348
00:43:07,062 --> 00:43:12,586
E sora ta. Tu o cunoti mult mai bine
dect a putea s-o cunosc eu.
349
00:43:15,782 --> 00:43:19,882
Uneori, cnd ncerc s neleg
motivele cuiva,
350
00:43:20,092 --> 00:43:23,254
joc un mic joc.
351
00:43:24,538 --> 00:43:27,179
M gndesc la ce-i mai ru.
352
00:43:29,751 --> 00:43:33,434
Care e cel mai ru motiv
pe care l-ar putea avea ca s...
353
00:43:33,642 --> 00:43:37,118
S spun ceea ce spun,
s fac ceea ce fac?
354
00:43:37,605 --> 00:43:43,858
Apoi, m ntreb ct de bine explic
acel motiv vorbele
355
00:43:44,555 --> 00:43:47,195
i faptele lor.
356
00:43:47,787 --> 00:43:51,991
Spune-mi, care-i cel mai ru lucru
pe care l-ar putea vrea?
357
00:43:56,370 --> 00:44:01,790
Ar putea s m vrea moart.
Crede c am fcut ru familiei.
358
00:44:03,146 --> 00:44:06,274
De ce a venit la Winterfell?
359
00:44:08,049 --> 00:44:14,057
Ca s m ucid. Fiindc m-am mritat
cu dumanii i mi-am trdat familia.
360
00:44:14,058 --> 00:44:18,263
De ce a dezgropat scrisoarea
pe care te-a obligat s-o scrii Cersei?
361
00:44:19,583 --> 00:44:22,673
Ca s aib dovada trdrii mele.
362
00:44:23,997 --> 00:44:28,132
Ca s justifice uciderea mea.
363
00:44:28,480 --> 00:44:34,110
i, dup ce te ucide...
Ce devine?
364
00:44:40,366 --> 00:44:41,963
Doamna de Winterfell.
365
00:44:57,045 --> 00:45:00,450
Dac-i punem pe dothraki s strbat
drumul regelui n galop,
366
00:45:00,451 --> 00:45:02,779
vor ajunge la Winterfell
n dou sptmni.
367
00:45:02,780 --> 00:45:04,167
i Neptaii?
368
00:45:04,168 --> 00:45:06,031
Putem s-i transportm
cu corbii la Portul Alb,
369
00:45:06,032 --> 00:45:08,788
s ne ntlnim cu dothrakii
pe drumul regelui,
370
00:45:08,789 --> 00:45:11,637
dup care s mergem mpreun
spre Winterfell.
371
00:45:11,639 --> 00:45:14,801
Poate c ar trebui s zbori
la Winterfell, nlimea Ta.
372
00:45:14,802 --> 00:45:19,423
Ai muli dumani n Nord. Au czut
mii n lupta contra tatlui tu.
373
00:45:19,424 --> 00:45:23,420
Nu e nevoie
dect de un om furios cu o arbalet.
374
00:45:23,421 --> 00:45:25,792
O s-i vad prul argintiu
pe drumul regelui
375
00:45:25,870 --> 00:45:29,466
i va ti c o sgeat
bine intit poate s-l fac erou.
376
00:45:29,467 --> 00:45:34,433
- Omul care a ucis cuceritoarea.
- Decizia i aparine, nlimea Ta.
377
00:45:34,434 --> 00:45:37,768
Dar, dac vom fi aliai
n acest rzboi,
378
00:45:37,770 --> 00:45:41,697
e important ca nordicii
s ne vad aliai.
379
00:45:41,698 --> 00:45:48,126
Dac navigm mpreun la Portul Alb,
cred c trimitem un mesaj mai bun.
380
00:45:53,894 --> 00:45:59,452
N-am venit s cuceresc Nordul.
Am venit s salvez Nordul.
381
00:46:04,320 --> 00:46:06,127
Navigm mpreun.
382
00:46:20,790 --> 00:46:21,763
Jon!
383
00:46:24,093 --> 00:46:26,490
Pot s-i vorbesc?
384
00:46:35,667 --> 00:46:40,252
Ce-ai fcut n Debarcaderul Regelui...
Vorbele tale...
385
00:46:42,615 --> 00:46:48,869
Ai fi putut s-o mini pe Cersei.
Despre loialitatea pentru Daenerys.
386
00:46:52,764 --> 00:46:56,934
Ai riscat totul pentru a-i spune
adevrul unui duman.
387
00:46:56,935 --> 00:46:59,641
Ne-am dus acolo ca s facem pace.
388
00:46:59,642 --> 00:47:02,979
i mi se pare c trebuie
s fim sinceri unii cu alii,
389
00:47:02,980 --> 00:47:05,862
dac e s luptm mpreun.
390
00:47:06,141 --> 00:47:09,232
Ai tiut mereu ce e drept.
391
00:47:12,397 --> 00:47:16,564
Chiar i cnd eram tineri
i proti. Ai tiut mereu.
392
00:47:17,609 --> 00:47:21,954
Fiecare pas pe care-l faci
e mereu corect.
393
00:47:22,545 --> 00:47:26,991
Nu e aa. Ar putea s par aa
din afar, dar...
394
00:47:27,166 --> 00:47:34,254
Crede-m, nu e adevrat. Am fcut
multe lucruri pe care le regret.
395
00:47:34,255 --> 00:47:40,996
- Nu, n comparaie cu mine.
- Nu. Nu, n comparaie cu tine.
396
00:47:52,186 --> 00:47:55,346
Am vrut mereu s fac
ceea ce trebuie.
397
00:47:57,675 --> 00:48:02,920
S fiu un om vrednic. Dar n-am tiut
niciodat ce nseamn asta.
398
00:48:03,965 --> 00:48:06,779
Mi s-a prut mereu.
399
00:48:10,185 --> 00:48:16,681
Aveam de fcut o alegere imposibil.
Stark sau Greyjoy.
400
00:48:20,401 --> 00:48:24,850
Tatl nostru i-a fost tat
n mai mare msur dect al tu.
401
00:48:25,302 --> 00:48:29,782
i l-ai trdat.
I-ai trdat amintirea.
402
00:48:29,784 --> 00:48:31,660
Aa e.
403
00:48:35,449 --> 00:48:38,609
Dar nu l-ai pierdut niciodat.
404
00:48:40,974 --> 00:48:43,265
Face parte din tine.
405
00:48:44,622 --> 00:48:49,277
- Aa cum face parte i din mine.
- Dar faptele pe care le-am svrit...
406
00:48:50,079 --> 00:48:54,596
Nu am cderea s i le iert
eu pe toate.
407
00:48:56,577 --> 00:49:00,848
Dar ce pot ierta... Iert.
408
00:49:07,559 --> 00:49:10,930
Nu trebuie s alegi.
409
00:49:10,931 --> 00:49:14,023
Eti un Greyjoy.
410
00:49:15,068 --> 00:49:18,295
i eti un Stark.
411
00:49:29,973 --> 00:49:36,261
Cnd eram prizonierul lui Ramsay,
Yara a ncercat s m salveze.
412
00:49:38,382 --> 00:49:42,445
E singura care a ncercat
s m salveze.
413
00:49:49,536 --> 00:49:55,062
- Are nevoie de ajutorul meu.
- Atunci, de ce mai vorbeti cu mine?
414
00:50:30,706 --> 00:50:33,379
Am ales cu toii s-o urmm pe Yara.
415
00:50:35,397 --> 00:50:38,593
Am prsit Insulele de Fier
pentru Yara.
416
00:50:39,604 --> 00:50:43,043
Ea nu i-ar prsi niciodat
pe vreunul dintre noi.
417
00:50:45,130 --> 00:50:48,309
- N-o prsim nici noi pe ea.
- Sora ta e moart.
418
00:50:48,310 --> 00:50:49,993
- Nu e moart.
- Ba e moart.
419
00:50:49,994 --> 00:50:52,876
Chiar dac Euron nu i-a tiat
nc gtul, e moart.
420
00:50:52,877 --> 00:50:53,953
E regina noastr.
421
00:50:53,954 --> 00:50:57,082
E sora ta, i ai lsat-o s moar.
422
00:50:57,811 --> 00:50:59,896
Aa am fcut.
423
00:51:01,738 --> 00:51:06,186
Am fugit de unchiul meu,
am fost un la.
424
00:51:06,187 --> 00:51:09,868
Atunci, de ce mama naibii
ar trebui s te ascultm pe tine?
425
00:51:09,869 --> 00:51:14,524
Cic morii nu tiu s noate.
O s navigm spre rsrit.
426
00:51:14,769 --> 00:51:19,981
Gsim o insul linitit, omorm
brbaii i le furm nevestele.
427
00:51:19,982 --> 00:51:22,344
- Nu mai facem asta.
- Cine a spus?
428
00:51:22,345 --> 00:51:25,228
Yara. A fcut un jurmnt.
429
00:51:27,315 --> 00:51:32,284
O vom gsi.
i o vom elibera.
430
00:51:42,291 --> 00:51:46,287
Ia-o la sntoasa, micule Theon!
La asta te pricepi cel mai bine.
431
00:51:48,129 --> 00:51:51,292
- Cine te crezi?
- S-i in gura!
432
00:52:26,947 --> 00:52:29,064
Nu te ridica...
433
00:52:29,065 --> 00:52:30,629
Altfel, te omor!
434
00:52:41,333 --> 00:52:45,188
Nu te ridica!
Altfel, te omor!
435
00:53:57,921 --> 00:53:59,692
Nu pentru mine.
436
00:54:02,855 --> 00:54:05,251
- Pentru Yara!
- Yara!
437
00:54:51,333 --> 00:54:54,459
Adu-o pe sora mea
n sala mare.
438
00:55:39,288 --> 00:55:42,206
Eti sigur c vrei s faci asta?
439
00:55:43,736 --> 00:55:47,174
Nu conteaz ce vreau.
Onoarea o cere.
440
00:55:47,869 --> 00:55:49,712
i ce cere onoarea?
441
00:55:50,026 --> 00:55:53,429
S-mi apr familia
de cei care vor s ne fac ru.
442
00:55:53,430 --> 00:55:57,599
S apr Nordul de cei
care vor s ne trdeze.
443
00:55:58,608 --> 00:56:02,812
Bine.
D-i drumul!
444
00:56:05,906 --> 00:56:10,493
i se aduce acuzaia de crim.
i se aduce acuzaia de trdare.
445
00:56:11,399 --> 00:56:14,696
Cum rspunzi acestor acuzaii...
446
00:56:16,331 --> 00:56:18,763
Lord Baelish!
447
00:56:33,498 --> 00:56:36,450
Sora mea i-a pus o ntrebare.
448
00:56:40,030 --> 00:56:44,512
Lady Sansa, iart-m...
Sunt nedumerit.
449
00:56:44,791 --> 00:56:47,049
Ce acuzaie te nedumerete?
450
00:56:47,050 --> 00:56:52,342
S ncepem cu cea mai simpl:
mi-ai ucis mtua, Lysa Arryn.
451
00:56:52,421 --> 00:56:57,268
Ai mpins-o prin ua lunii
i ai vzut-o cznd. Tgduieti?
452
00:56:58,521 --> 00:57:02,443
- Am fcut-o ca s te apr.
- Ba ca s iei puterea n Vale.
453
00:57:02,689 --> 00:57:05,530
Mai nainte, ai completat
s-l ucizi pe Jon Arryn.
454
00:57:05,531 --> 00:57:10,020
I-ai dat Lysei Lacrimi de Lys
ca s-l otrveasc. Tgduieti?
455
00:57:11,028 --> 00:57:16,553
Indiferent ce i-a spus mtua ta,
era o femeie tulburat.
456
00:57:17,805 --> 00:57:19,332
Vedea dumani peste tot.
457
00:57:19,367 --> 00:57:22,587
Ai pus-o pe mtua Lysa s le scrie
prinilor mei i s le spun
458
00:57:22,588 --> 00:57:25,622
c Lannisterii l-au omort pe Jon Arryn,
cnd, de fapt, tu l-ai omort.
459
00:57:25,623 --> 00:57:29,269
Conflictul dintre Casa Stark
i Lannisteri... tu l-ai provocat.
460
00:57:29,270 --> 00:57:31,875
- Tgduieti?
- Nu tiu de nicio scrisoare.
461
00:57:31,877 --> 00:57:35,004
Ai conspirat cu Cersei Lannister
i cu Joffrey Baratheon
462
00:57:35,006 --> 00:57:39,178
s-l trdezi pe tatl nostru,
Ned Stark. Din cauza trdrii tale,
463
00:57:39,179 --> 00:57:43,624
a fost nchis i executat
sub acuzaia fals de trdare.
464
00:57:43,625 --> 00:57:46,996
- Tgduieti?
- Tgduiesc!
465
00:57:47,551 --> 00:57:50,122
N-a fost niciunul dintre voi acolo,
s vad ce s-a petrecut!
466
00:57:50,123 --> 00:57:54,847
- Nu tii adevrul!
- I-ai pus un pumnal la gt.
467
00:57:58,986 --> 00:58:02,980
Ai spus: "Te-am prevenit
s nu ai ncredere n mine."
468
00:58:05,309 --> 00:58:09,514
i-ai spus mamei noastre: "Pumnalul
sta a fost al lui Tyrion Lannister."
469
00:58:11,320 --> 00:58:14,898
Dar era doar o minciun de-a ta.
Fusese al tu.
470
00:58:20,112 --> 00:58:24,040
Lady Sansa, te cunosc
de cnd erai o feti. Te-am protejat.
471
00:58:24,596 --> 00:58:27,724
M-ai protejat?
Cnd m-ai vndut Boltonilor?
472
00:58:29,011 --> 00:58:33,367
Dac am putea vorbi ntre patru ochi,
i-a putea explica totul.
473
00:58:35,264 --> 00:58:37,836
Uneori, cnd ncerc s neleg
motivele cuiva,
474
00:58:37,837 --> 00:58:42,040
joc un joc.
M gndesc la ce-i mai ru.
475
00:58:43,883 --> 00:58:48,781
Ce motiv ai putea avea s m asmui
mpotriva surorii mele?
476
00:58:49,615 --> 00:58:52,984
Asta faci de obicei, nu?
Asta ai fcut mereu.
477
00:58:53,472 --> 00:58:56,842
nvrjbeti familii,
nvrjbeti surori.
478
00:58:56,843 --> 00:58:59,273
Asta le-ai fcut mamei
i mtuii Lysa.
479
00:58:59,275 --> 00:59:01,323
i asta ai ncercat
s ne faci i nou.
480
00:59:01,324 --> 00:59:05,704
- Sansa, te rog!
- nv greu. E adevrat.
481
00:59:06,781 --> 00:59:07,787
Dar nv.
482
00:59:08,067 --> 00:59:12,444
D-mi o ans s m apr,
merit asta.
483
00:59:17,484 --> 00:59:19,048
Sunt Lord Protector al Vii
484
00:59:19,049 --> 00:59:21,741
i-i poruncesc s m duci
napoi n Eyrie n siguran!
485
00:59:21,776 --> 00:59:23,982
Nu prea cred.
486
00:59:25,790 --> 00:59:32,287
Sansa... Te implor! Am iubit-o
pe mama ta de cnd eram copil.
487
00:59:32,288 --> 00:59:34,930
i totui, ai trdat-o.
488
00:59:35,937 --> 00:59:40,384
Te-am iubit pe tine.
Mai mult ca pe oricine.
489
00:59:41,672 --> 00:59:45,143
i totui, m-ai trdat.
490
00:59:46,396 --> 00:59:48,271
Cnd m-ai adus napoi
la Winterfell,
491
00:59:48,272 --> 00:59:53,207
mi-ai spus c nu e dreptate n lume
dect dac ne-o facem singuri.
492
00:59:55,223 --> 00:59:58,907
i mulumesc pentru multele
tale lecii, lord Baelish.
493
00:59:59,499 --> 01:00:01,652
N-am s le uit niciodat.
494
01:00:05,267 --> 01:00:06,168
Sansa...
495
01:00:37,580 --> 01:00:40,742
Oamenii notri din capital
vor porni spre Nord n trei zile.
496
01:00:41,022 --> 01:00:43,279
Va dura dou sptmni
pn adunm proviziile!
497
01:00:43,906 --> 01:00:47,280
Nu avem dou sptmni. Dac Nordul
se prbuete, urmm noi. Trei zile.
498
01:00:47,281 --> 01:00:50,355
Forele rmase n inuturile apusene
o vor lua pe drumul rului, spre est.
499
01:00:50,356 --> 01:00:53,530
Ne ntlnim n oraul lordului Harroway
i pornim mpreun spre Winterfell.
500
01:00:53,740 --> 01:00:56,623
- Ser Jaime...
- nlimea Ta...
501
01:00:57,666 --> 01:01:01,001
Lorzii mei, vreau s vorbesc
o clip cu fratele meu.
502
01:01:06,527 --> 01:01:10,175
- Ce faci?
- Pregtesc expediie spre Nord.
503
01:01:10,697 --> 01:01:15,388
Expediia spre Nord? Am tiut mereu
c eti cel mai neghiob Lannister.
504
01:01:16,429 --> 01:01:18,686
Casele Stark i Targaryen
s-au unit mpotriva noastr,
505
01:01:18,721 --> 01:01:22,892
i tu vrei s lupi alturi de ei?
Eti trdtor sau idiot?
506
01:01:22,893 --> 01:01:25,289
Ai fgduit c otirile noastre
vor lupta mpotriva dumanului comun...
507
01:01:25,290 --> 01:01:28,575
Spun orice e nevoie ca s asigur
supravieuirea Casei noastre.
508
01:01:28,663 --> 01:01:31,282
Te atepi s am ncredere
n omul care ne-a omort tatl?
509
01:01:31,326 --> 01:01:34,639
Te atepi s le poruncesc otenilor
notri s lupte lng nvlitori?
510
01:01:34,640 --> 01:01:36,237
S lupte pentru Regina Dragon?
511
01:01:36,238 --> 01:01:40,221
L-ai vzut cu ochii ti! Ai vzut
un mort ncercnd s ne omoare!
512
01:01:40,222 --> 01:01:43,777
i l-am vzut arznd!
Dac nu-i pot opri dragonii,
513
01:01:43,778 --> 01:01:47,217
dac dothrakii i Neptaii
i nordicii nu-i pot opri,
514
01:01:47,219 --> 01:01:48,956
ce-ar putea s schimbe
otirile noastre?
515
01:01:48,957 --> 01:01:53,194
Nu e vorba despre Case nobile.
E vorba despre vii i mori!
516
01:01:53,195 --> 01:01:55,523
Iar eu am intenia
s rmn printre cei vii.
517
01:01:55,731 --> 01:01:58,651
Las-l pe tnrul Stark i pe noua
lui regin s apere Nordul.
518
01:01:58,895 --> 01:02:00,422
Noi rmnem aici,
unde am fost mereu.
519
01:02:00,423 --> 01:02:02,822
Am fgduit ceva.
520
01:02:05,427 --> 01:02:08,554
Copilul nostru va domni n Westeros.
521
01:02:08,797 --> 01:02:13,246
Copilul nostru nu va apuca
s se nasc dac morii vin n Sud.
522
01:02:13,247 --> 01:02:15,332
Montrii sunt aievea.
523
01:02:16,062 --> 01:02:20,058
Umbltorii albi, dragonii,
urltorii dothraki...
524
01:02:20,059 --> 01:02:23,358
Toate povetile nspimnttoare
din copilrie sunt adevrate.
525
01:02:23,359 --> 01:02:26,798
Aa s fie. Las montrii
s se omoare ntre ei.
526
01:02:27,563 --> 01:02:31,732
i, n timp ce se lupt n Nord,
noi ne lum pmnturile napoi.
527
01:02:32,288 --> 01:02:34,616
- i apoi?
- Apoi, domnim.
528
01:02:34,860 --> 01:02:37,746
Cnd se termin luptele n Nord,
cineva o s ctige.
529
01:02:37,747 --> 01:02:40,352
nelegi asta, nu?
530
01:02:40,353 --> 01:02:43,878
Dac nving morii, pornesc spre sud
i ne cur pe toi.
531
01:02:43,879 --> 01:02:48,813
Dac nving viii, iar noi i-am trdat,
pornesc spre sud i ne cur pe toi.
532
01:02:48,857 --> 01:02:51,261
Casele Targaryen i Stark
vor deja s ne omoare pe toi.
533
01:02:51,542 --> 01:02:54,426
- Majoritatea vor muri n Nord.
- I-am nfruntat pe cmpul de lupt.
534
01:02:54,427 --> 01:02:56,754
Nu-i putem nvinge.
Nu putem nvinge dragonii.
535
01:02:56,756 --> 01:02:58,839
- Ci dragoni ai vzut?
- Doi.
536
01:02:58,840 --> 01:03:03,011
- Unde era al treilea?
- Poate c pzete o flot!
537
01:03:03,566 --> 01:03:06,103
A venit aici cu dragonii ei,
cu dothrakii i cu Neptaii.
538
01:03:06,104 --> 01:03:09,264
A venit s ne arate
toat puterea ei.
539
01:03:09,265 --> 01:03:12,112
Nu, ceva s-a ntmplat.
Dragonii sunt vulnerabili.
540
01:03:12,113 --> 01:03:14,475
Nu-i putem nvinge pe dothraki,
nu avem destui oteni!
541
01:03:14,790 --> 01:03:16,561
Nu avem sprijinul celorlalte Case.
542
01:03:16,562 --> 01:03:20,244
Nu, avem ceva mai de pre.
Avem Banca de Fier.
543
01:03:21,497 --> 01:03:25,179
Trebuia s fi ascultat cnd vorbea
tata despre importana aurului.
544
01:03:25,180 --> 01:03:30,633
tiu, te plictiseai. Tu voiai
s vnezi, s clreti, s lupi.
545
01:03:31,156 --> 01:03:33,242
Dar eu am ascultat,
am bgat la cap.
546
01:03:33,763 --> 01:03:37,408
Highgarden ne-a cumprat
cea mai puternic otire din Essos.
547
01:03:37,932 --> 01:03:43,178
Compania de Aur: 20.000 de oteni,
cai, chiar i elefani, cred.
548
01:03:43,179 --> 01:03:46,272
Compania de Aur nu e aici,
e n Essos.
549
01:03:46,473 --> 01:03:50,087
Cum o s ne ajute o companie
de mercenari din Essos?
550
01:03:50,088 --> 01:03:55,612
Chiar crezi c Euron Greyjoy
s-a ntors n Insulele de Fier?
551
01:03:56,098 --> 01:04:00,023
Crezi c a renunat la ansa
de a se nsura cu regina?
552
01:04:00,024 --> 01:04:05,723
Nimeni nu-mi ntoarce mie spatele.
A pornit cu flota spre Essos
553
01:04:05,724 --> 01:04:07,842
i o s aduc aici Compania de Aur,
554
01:04:07,843 --> 01:04:11,285
ca s ne ajute s ctigm
rzboiul pentru Westeros.
555
01:04:12,014 --> 01:04:14,098
Ai conspirat cu Euron Greyjoy
556
01:04:14,099 --> 01:04:17,505
fr s-mi spui mie,
comandantul otilor tale.
557
01:04:17,748 --> 01:04:20,874
Iar tu ai conspirat cu Tyrion,
brbatul care ne-a ucis tatl.
558
01:04:20,875 --> 01:04:23,237
- Fr s-mi spui mie, reginei tale.
- Nu am conspirat cu el.
559
01:04:23,446 --> 01:04:25,864
Te-ai ntlnit cu el n tain,
fr consimmntul meu.
560
01:04:25,887 --> 01:04:27,849
Ai fcut planuri
n favoarea dumanilor mei.
561
01:04:27,929 --> 01:04:30,048
Asta e definiia conspiraiei.
562
01:04:30,049 --> 01:04:34,186
Am fgduit s pornesc spre Nord.
Am intenia s-mi onorez fgduiala.
563
01:04:34,396 --> 01:04:36,513
- Asta nseamn trdare.
- Trdare?
564
01:04:36,514 --> 01:04:38,799
Nesocotirea poruncii reginei tale,
aliana cu dumanii ei...
565
01:04:38,800 --> 01:04:44,309
- Tu cum i-ai spune?
- Nu are importan cum i-a spune.
566
01:04:50,899 --> 01:04:53,678
i-am zis, nu-mi ntoarce
nimeni spatele.
567
01:04:55,800 --> 01:04:58,371
O s-i porunceti s m ucid?
568
01:05:00,490 --> 01:05:02,574
Nu mai ai pe nimeni
n afar de mine.
569
01:05:02,610 --> 01:05:07,021
Copiii notri nu mai sunt,
nici tata, am rmas doar noi doi.
570
01:05:07,022 --> 01:05:13,799
- Mai e unul pe drum.
- Atunci, d porunca.
571
01:05:33,330 --> 01:05:35,727
Nu te cred.
572
01:07:24,115 --> 01:07:25,710
Intr!
573
01:07:29,326 --> 01:07:30,854
Samwell Tarly.
574
01:07:30,855 --> 01:07:35,060
- Nu eram sigur dac m mai ii minte.
- in minte totul.
575
01:07:42,914 --> 01:07:47,362
Ne-ai ajutat s trecem dincolo de Zid.
Eti un om bun.
576
01:07:47,363 --> 01:07:50,178
Mulumesc.
Dar nu sunt sigur c sunt.
577
01:07:54,348 --> 01:07:57,788
Ce ai pit dincolo de Zid?
578
01:07:57,998 --> 01:08:01,089
Am devenit Corbul cu Trei Ochi.
579
01:08:05,850 --> 01:08:07,899
Nu tiu ce nseamn asta.
580
01:08:08,178 --> 01:08:11,272
Pot vedea lucruri
care s-au petrecut.
581
01:08:11,515 --> 01:08:16,273
Pot s vd lucruri care se petrec
acum. Pretutindeni.
582
01:08:18,047 --> 01:08:20,687
De ce ai venit la Winterfell?
583
01:08:25,103 --> 01:08:28,750
Jon e cel mai potrivit s conduc
lupta mpotriva morilor. tiu asta.
584
01:08:29,274 --> 01:08:33,163
Dar nu poate face asta singur.
Aa c am venit s-l ajut.
585
01:08:34,451 --> 01:08:39,418
E pe drum, se ntoarce la Winterfell.
Cu Daenerys Targaryen.
586
01:08:41,295 --> 01:08:43,866
Ai vzut asta... ntr-o viziune?
587
01:08:51,720 --> 01:08:54,012
Trebuie s afle adevrul.
588
01:08:55,022 --> 01:08:58,180
- Adevrul despre ce?
- Despre el nsui.
589
01:08:58,182 --> 01:09:03,672
Nu tie nimeni. Nimeni, n afar
de mine. Jon nu e fiul tatlui meu.
590
01:09:04,715 --> 01:09:08,886
E fiul lui Rhaegar Targaryen
i al mtuii mele, Lyanna Stark.
591
01:09:09,650 --> 01:09:12,014
S-a nscut ntr-un turn, n Dorne.
592
01:09:12,570 --> 01:09:16,012
Nu-l cheam Snow, de fapt.
l cheam Sand.
593
01:09:18,826 --> 01:09:22,993
- Nu e adevrat.
- Bastarzii din Dome se numesc Sand.
594
01:09:23,481 --> 01:09:26,851
n Citadel, am transcris
jurnalul unui nalt Septon.
595
01:09:27,894 --> 01:09:31,299
A anulat cstoria
lui Rhaegar cu Elia.
596
01:09:31,822 --> 01:09:35,469
I-a cstorit pe Rhaegar i pe Lyanna
ntr-o ceremonie secret.
597
01:09:35,678 --> 01:09:36,754
Eti sigur?
598
01:09:36,755 --> 01:09:40,160
Asta a scris naltul Septon
n jurnalul lui personal.
599
01:09:40,161 --> 01:09:46,171
Nu tiu de ce ar mini.
Poi s vezi asta?
600
01:09:47,458 --> 01:09:50,064
Tat, Fierar,
601
01:09:50,065 --> 01:09:55,799
Rzboinic, Mam, Fecioar,
Btrn, Strin.
602
01:09:56,599 --> 01:09:59,728
- Eu i aparin i ea mi aparine.
- Eu i aparin i el mi aparine.
603
01:09:59,971 --> 01:10:03,827
De azi pn cnd mi voi gsi sfritul.
604
01:10:04,905 --> 01:10:08,030
Rebeliunea lui Robert
a pornit de la o minciun.
605
01:10:09,595 --> 01:10:12,479
Rhaegar n-a rpit-o pe mtua mea
i nici n-a siluit-o.
606
01:10:22,071 --> 01:10:24,780
A iubit-o.
607
01:10:31,489 --> 01:10:34,162
i ea l-a iubit pe el.
608
01:10:59,601 --> 01:11:02,032
Iar Jon...
609
01:11:04,328 --> 01:11:06,689
Numele adevrat al lui Jon...
610
01:11:08,288 --> 01:11:11,859
l cheam Aegon Targaryen.
611
01:11:13,361 --> 01:11:18,191
Trebuie s-l protejezi.
Fgduiete-mi, Ned!
612
01:11:41,336 --> 01:11:43,974
N-a fost niciodat bastard.
613
01:11:47,451 --> 01:11:50,509
E motenitorul Tronului de Fier.
614
01:12:05,138 --> 01:12:07,188
Trebuie s afle.
615
01:12:09,794 --> 01:12:12,402
Trebuie s-i spunem.
616
01:12:21,786 --> 01:12:26,199
- Eti bine?
- E ciudat, atta tot.
617
01:12:27,206 --> 01:12:30,855
n felul lui oribil,
cred c m-a iubit.
618
01:12:34,504 --> 01:12:37,630
- Ai fcut ce trebuia.
- Tu ai fcut-o.
619
01:12:38,431 --> 01:12:42,809
Eu sunt doar clul.
Tu l-ai osndit.
620
01:12:44,721 --> 01:12:48,890
- Tu eti doamna de Winterfell.
- Te deranjeaz asta?
621
01:12:51,183 --> 01:12:54,865
N-a fi avut cum s fiu o doamn
la fel de bun ca tine.
622
01:12:55,354 --> 01:12:57,992
Aa c a trebuit s devin altceva.
623
01:12:59,244 --> 01:13:01,886
N-a fi supravieuit
dac treceam prin ce-ai trecut tu.
624
01:13:01,887 --> 01:13:06,371
Ba ai fi supravieuit. Eti cea mai
puternic persoan pe care o cunosc.
625
01:13:10,471 --> 01:13:13,876
Cred c e cel mai frumos lucru
pe care mi l-ai spus vreodat.
626
01:13:16,239 --> 01:13:20,894
Nu te obinui cu asta.
Rmi foarte ciudat i enervant.
627
01:13:26,908 --> 01:13:32,119
Iarna, trebuie s ne aprm.
S avem grij unii de alii.
628
01:13:34,728 --> 01:13:36,011
Tata...
629
01:13:39,730 --> 01:13:43,065
Cnd cade zpada
i sufl viforul,
630
01:13:43,621 --> 01:13:47,758
lupul singuratic moare,
dar haita supravieuiete.
631
01:13:55,333 --> 01:13:56,618
Mi-e dor de el.
632
01:13:59,501 --> 01:14:01,343
i mie.
633
01:15:23,703 --> 01:15:25,788
- E mult pn jos.
- Da.
634
01:15:25,963 --> 01:15:29,402
Ciorile tot mi spun
c o s m obinuiesc.
635
01:17:17,615 --> 01:17:18,793
Haide!
636
01:17:19,421 --> 01:17:21,714
Fugii! Fugii!
637
01:19:58,513 --> 01:20:01,503
Ai urmrit
URZEALA TRONURILOR
638
01:20:01,504 --> 01:20:06,515
Subtitrare: Retail
639
01:20:07,305 --> 01:20:13,313
V rugm s evaluai aceast subtitrare la adresa www.osdb.link/a2z9p
Ajuta ali utilizatori s aleag cele mai bune subtitrari
52413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.