Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:04:21,304 --> 00:04:23,348
- De l'huile ?
- De la poix, messire.
3
00:04:23,932 --> 00:04:24,975
Combien de barils ?
4
00:04:25,225 --> 00:04:25,976
Cinq cents.
5
00:04:28,645 --> 00:04:29,855
Trouves-en 500 de plus.
6
00:04:30,105 --> 00:04:31,022
Oui, messire.
7
00:04:43,827 --> 00:04:46,329
J'aime encore
qu'ils m'appellent messire.
8
00:04:46,580 --> 00:04:48,206
a finira par passer.
9
00:04:48,999 --> 00:04:50,417
Si on vit assez longtemps.
10
00:04:51,960 --> 00:04:53,587
Des hommes sans queue.
11
00:04:53,837 --> 00:04:55,130
Je me battrais pas
12
00:04:55,380 --> 00:04:56,965
si j'avais pas de queue.
13
00:04:57,466 --> 00:04:59,259
Pourquoi se battre ?
14
00:04:59,760 --> 00:05:01,053
Pour l'or.
15
00:05:01,762 --> 00:05:04,389
Je connais bien les soldats.
Ils le dpensent
16
00:05:04,639 --> 00:05:05,891
pour quoi ?
17
00:05:07,184 --> 00:05:08,477
Pour leur famille.
18
00:05:08,935 --> 00:05:10,437
On en a pas sans queue.
19
00:05:12,064 --> 00:05:14,900
Tout n'est qu'une question de queue,
au fond.
20
00:05:16,651 --> 00:05:17,402
Pourtant,
21
00:05:17,652 --> 00:05:20,363
votre frre s'est alli
avec des eunuques.
22
00:05:21,323 --> 00:05:24,159
Il a toujours dfendu
les laisss-pour-compte.
23
00:06:03,782 --> 00:06:05,826
Et on va avoir notre compte.
24
00:06:40,944 --> 00:06:42,654
Combien de gens vivent ici ?
25
00:06:43,029 --> 00:06:44,281
Environ un million.
26
00:06:44,740 --> 00:06:46,241
Plus que dans tout le Nord.
27
00:06:46,783 --> 00:06:48,326
Entasss l.
28
00:06:48,618 --> 00:06:50,454
Pourquoi choisir de vivre ainsi ?
29
00:06:50,871 --> 00:06:52,748
Il y a plus de travail en ville.
30
00:06:53,290 --> 00:06:55,709
Et les bordels sont bien meilleurs.
31
00:07:34,456 --> 00:07:35,582
O est-elle ?
32
00:07:36,208 --> 00:07:39,503
Je n'en sais rien, Majest.
Nul ne l'a vue.
33
00:07:40,128 --> 00:07:41,463
Et les autres ?
34
00:07:41,713 --> 00:07:43,715
En route pour Fossedragon.
35
00:07:43,965 --> 00:07:45,133
Notre frre aussi ?
36
00:07:46,885 --> 00:07:47,886
Oui, Majest.
37
00:07:52,265 --> 00:07:53,642
Si cela tourne mal,
38
00:07:53,892 --> 00:07:55,811
tuez la chienne
aux cheveux d'argent.
39
00:07:56,269 --> 00:07:59,064
Puis notre frre
et le btard qui se prtend roi.
40
00:07:59,815 --> 00:08:02,109
Tuez les autres
dans n'importe quel ordre.
41
00:08:03,735 --> 00:08:04,820
Venez, ser Gregor.
42
00:08:05,112 --> 00:08:06,321
Allons voir nos invits.
43
00:08:16,039 --> 00:08:17,749
Pourquoi l'a-t-on construite ?
44
00:08:18,083 --> 00:08:18,875
Les dragons
45
00:08:19,126 --> 00:08:21,795
n'ont pas le sens de la proprit.
46
00:08:22,045 --> 00:08:24,965
Terre, btail, enfants...
47
00:08:25,757 --> 00:08:27,968
On ne pouvait
les laisser en libert.
48
00:08:28,760 --> 00:08:31,555
Cela devait tre une triste blague
la fin.
49
00:08:32,097 --> 00:08:35,308
Une arne pour des cratures
plus petites qu'un chien.
50
00:08:35,559 --> 00:08:38,812
Mais au dbut, quand elle abritait
Balerion la Terreur,
51
00:08:39,730 --> 00:08:42,149
a devait tre d'un danger mortel.
52
00:08:48,405 --> 00:08:50,240
a l'est peut-tre toujours.
53
00:08:59,040 --> 00:09:00,542
Bienvenue, messires.
54
00:09:03,837 --> 00:09:05,922
Vos amis sont arrivs avant vous.
55
00:09:06,882 --> 00:09:09,676
On m'envoie
vous escorter l'entrevue.
56
00:09:33,283 --> 00:09:35,827
Agrable surprise,
malgr la situation.
57
00:09:36,369 --> 00:09:38,413
Je ne pensais pas
vous revoir, messire.
58
00:09:38,663 --> 00:09:41,249
- Du ct de l'ennemi.
- Dur de vous blmer.
59
00:09:41,500 --> 00:09:42,834
Cersei le fera.
60
00:09:44,211 --> 00:09:45,420
Ravi de vous voir.
61
00:09:45,754 --> 00:09:46,671
Venez.
62
00:09:46,922 --> 00:09:48,256
Tu le suceras plus tard.
63
00:09:56,014 --> 00:09:57,432
a contient quoi ?
64
00:09:58,767 --> 00:10:00,227
Fous-moi la paix.
65
00:10:09,986 --> 00:10:12,739
- Je vous croyais mort.
- Pas encore.
66
00:10:13,824 --> 00:10:15,909
Tu as failli m'avoir.
67
00:10:17,536 --> 00:10:19,996
J'essayais seulement
de la protger.
68
00:10:21,331 --> 00:10:22,999
Moi aussi.
69
00:10:23,583 --> 00:10:26,461
Elle est vivante. Arya.
70
00:10:29,172 --> 00:10:31,508
- Elle est o ?
- Winterfell.
71
00:10:33,301 --> 00:10:35,178
Qui la protge en ton absence ?
72
00:10:36,471 --> 00:10:39,933
Il faudrait plutt protger
ceux qui lui font obstacle.
73
00:10:42,853 --> 00:10:44,396
Je le ferai pas.
74
00:10:48,066 --> 00:10:49,401
Nous voici runis.
75
00:10:49,860 --> 00:10:53,905
Les hros de la Nra. Drle de lieu
pour des retrouvailles.
76
00:10:54,322 --> 00:10:55,574
En effet, messire.
77
00:10:55,824 --> 00:10:58,535
Je ne suis le sire de rien,
Podrick.
78
00:10:59,077 --> 00:11:01,413
Garde les titres
pour ser Bronn de la Nra.
79
00:11:01,788 --> 00:11:05,667
Votre reine vous rendra votre titre
si elle monte sur le trne.
80
00:11:06,293 --> 00:11:07,878
Tu penses notre reine ?
81
00:11:09,087 --> 00:11:12,049
Peut-tre songes-tu
changer de camp.
82
00:11:12,591 --> 00:11:15,802
Rappelle-toi mon offre,
quel que soit leur prix,
83
00:11:16,261 --> 00:11:17,512
je le doublerai.
84
00:11:17,763 --> 00:11:20,223
Le double de quoi, au juste ?
85
00:11:20,474 --> 00:11:21,475
Vous en faites pas.
86
00:11:21,725 --> 00:11:24,061
a va, je m'occupe de mes affaires.
87
00:11:24,311 --> 00:11:25,103
Vraiment ?
88
00:11:25,353 --> 00:11:28,982
M'aider organiser cette rencontre,
ce n'tait pas tes affaires.
89
00:11:29,232 --> 00:11:32,110
- Tu t'es mis en danger.
- Je vous ai mis en danger.
90
00:11:32,360 --> 00:11:33,737
Diffrence de taille.
91
00:11:33,987 --> 00:11:37,407
La reine Cersei a mis
votre tte prix, pas la mienne.
92
00:11:37,657 --> 00:11:39,951
Grce moi,
elle a deux ttes de tratres
93
00:11:40,202 --> 00:11:43,205
livres sa porte,
qu'elle peut faire trancher
94
00:11:43,622 --> 00:11:47,459
ds qu'elle en aura assez
des bons mots qu'elles profrent.
95
00:11:47,751 --> 00:11:48,794
Tout a
96
00:11:49,044 --> 00:11:50,879
grce ser Bronn de la Nra.
97
00:11:51,129 --> 00:11:53,840
Si a, c'est pas bien m'occuper
de mes affaires...
98
00:11:55,926 --> 00:11:57,009
Content de te revoir.
99
00:12:00,137 --> 00:12:01,597
Oui, moi aussi.
100
00:12:10,564 --> 00:12:12,400
Si quelqu'un y touche,
101
00:12:12,858 --> 00:12:14,527
je te tue.
102
00:13:12,710 --> 00:13:13,753
Viens, Pod.
103
00:13:14,003 --> 00:13:16,881
Allons boire un verre
pendant qu'ils causent.
104
00:13:46,202 --> 00:13:47,912
J'ai quitt cette ville de merde
105
00:13:48,162 --> 00:13:50,289
parce que je voulais pas y crever.
106
00:13:51,082 --> 00:13:53,584
Vais-je crever
dans cette ville de merde ?
107
00:13:54,293 --> 00:13:55,127
Peut-tre.
108
00:13:55,461 --> 00:13:57,421
Tout a, c'est votre ide.
109
00:13:58,964 --> 00:14:01,967
Il y a un Lannister
derrire chaque ide la con.
110
00:14:02,218 --> 00:14:05,012
Et un Clegane
pour la mettre excution.
111
00:15:05,072 --> 00:15:06,699
Tu te souviens de moi ?
112
00:15:07,199 --> 00:15:08,743
Oui, tu te souviens.
113
00:15:09,618 --> 00:15:12,705
Tu es encore plus moche que moi,
maintenant.
114
00:15:13,205 --> 00:15:15,040
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
115
00:15:16,834 --> 00:15:18,252
Peu importe.
116
00:15:19,003 --> 00:15:20,796
Ce sera pas a, ta fin, frrot.
117
00:15:21,756 --> 00:15:23,841
Tu sais qui te fera la peau.
118
00:15:24,550 --> 00:15:26,218
Tu l'as toujours su.
119
00:15:41,067 --> 00:15:41,817
O est-elle ?
120
00:15:43,277 --> 00:15:44,195
Elle va arriver.
121
00:15:44,445 --> 00:15:45,571
Elle n'est pas avec toi.
122
00:17:43,564 --> 00:17:45,191
Nous avons attendu.
123
00:17:46,108 --> 00:17:47,651
Toutes mes excuses.
124
00:17:57,119 --> 00:17:58,412
Nous sommes confronts...
125
00:17:58,662 --> 00:17:59,830
Theon !
126
00:18:00,956 --> 00:18:01,874
J'ai ta sur.
127
00:18:03,501 --> 00:18:05,002
Si tu te soumets pas,
128
00:18:06,754 --> 00:18:07,797
je la tue.
129
00:18:14,011 --> 00:18:15,888
Il y a de plus grands problmes.
130
00:18:16,138 --> 00:18:17,181
Pourquoi tu parles ?
131
00:18:18,391 --> 00:18:20,393
Tu es le plus petit des problmes.
132
00:18:22,269 --> 00:18:24,522
On a parl
des blagues sur les nains.
133
00:18:25,231 --> 00:18:26,315
La sienne tait mauvaise.
134
00:18:26,899 --> 00:18:29,193
Il l'a explique. Il ne faut pas.
135
00:18:29,568 --> 00:18:32,780
On ne laisse pas vivre les nains
aux les de Fer.
136
00:18:34,198 --> 00:18:35,950
On les tue la naissance.
137
00:18:36,492 --> 00:18:38,160
Par compassion pour les parents.
138
00:18:39,412 --> 00:18:40,704
Asseyez-vous.
139
00:18:41,372 --> 00:18:42,206
Pourquoi ?
140
00:18:42,540 --> 00:18:44,625
Asseyez-vous ou partez.
141
00:19:03,602 --> 00:19:05,896
Nous sommes un groupe de gens
142
00:19:06,147 --> 00:19:08,315
qui ne s'apprcient gure.
143
00:19:09,191 --> 00:19:11,360
Cet change l'a dmontr.
144
00:19:13,070 --> 00:19:15,114
Nous nous sommes fait souffrir.
145
00:19:15,656 --> 00:19:18,451
Nous nous sommes enlev
des tres chers.
146
00:19:18,701 --> 00:19:20,828
Si nous voulions continuer ainsi,
147
00:19:21,078 --> 00:19:23,080
cette entrevue serait inutile.
148
00:19:23,456 --> 00:19:26,000
Nous sommes capables
de nous faire la guerre
149
00:19:26,250 --> 00:19:27,752
sans nous rencontrer.
150
00:19:28,002 --> 00:19:31,672
Nous devrions rgler nos diffrends
et vivre en harmonie ?
151
00:19:32,381 --> 00:19:33,591
Cela n'arrivera jamais.
152
00:19:33,924 --> 00:19:35,092
Que faisons-nous l ?
153
00:19:38,054 --> 00:19:40,473
Il ne s'agit pas
de vivre en harmonie.
154
00:19:42,266 --> 00:19:43,684
Il s'agit de vivre.
155
00:19:44,310 --> 00:19:46,270
La mme chose nous menace.
156
00:19:46,520 --> 00:19:50,066
Un gnral inflexible, une arme
qui ne laisse pas de corps
157
00:19:50,316 --> 00:19:52,193
sur le champ de bataille.
158
00:19:52,526 --> 00:19:55,237
Selon lord Tyrion,
un million de gens vivent ici.
159
00:19:56,072 --> 00:19:59,200
C'est un million de soldats
pour l'arme des morts.
160
00:19:59,575 --> 00:20:01,911
Pour beaucoup,
ce serait un progrs.
161
00:20:06,332 --> 00:20:07,792
C'est trs srieux.
162
00:20:09,043 --> 00:20:10,544
Je ne serais pas l sinon.
163
00:20:11,379 --> 00:20:13,881
Je pense
que c'est une mauvaise blague.
164
00:20:14,840 --> 00:20:16,509
Si j'en crois mon frre Jaime,
165
00:20:16,759 --> 00:20:18,094
vous voulez une trve.
166
00:20:18,344 --> 00:20:19,095
Oui.
167
00:20:20,054 --> 00:20:20,805
C'est tout.
168
00:20:22,681 --> 00:20:23,933
C'est tout...
169
00:20:25,476 --> 00:20:28,562
Que je temporise
pendant que vous chassez le monstre.
170
00:20:29,021 --> 00:20:31,148
Ou que vous renforcez
vos positions.
171
00:20:31,399 --> 00:20:33,025
Difficile de le savoir,
172
00:20:33,275 --> 00:20:35,528
si mon arme s'est replie.
173
00:20:35,861 --> 00:20:39,281
Vous pourriez revenir
avec quatre fois plus d'hommes.
174
00:20:39,573 --> 00:20:41,283
Votre capitale est en scurit
175
00:20:41,534 --> 00:20:44,078
tant que la menace du nord
n'est pas carte.
176
00:20:45,329 --> 00:20:46,163
Vous avez ma parole.
177
00:20:46,497 --> 00:20:48,749
La parole
d'une usurpatrice potentielle.
178
00:20:48,999 --> 00:20:52,044
Aucune discussion ne pourra effacer
179
00:20:52,294 --> 00:20:53,921
les 50 dernires annes.
180
00:20:54,755 --> 00:20:57,007
Nous avons quelque chose
te montrer.
181
00:23:12,309 --> 00:23:14,729
On peut les dtruire par le feu.
182
00:23:24,613 --> 00:23:25,865
On peut les dtruire
183
00:23:26,657 --> 00:23:27,700
avec du verredragon.
184
00:23:29,869 --> 00:23:30,911
Si on ne gagne pas,
185
00:23:31,412 --> 00:23:32,163
voici
186
00:23:32,455 --> 00:23:34,165
le sort promis tout un chacun
187
00:23:34,415 --> 00:23:35,708
dans ce monde.
188
00:23:53,476 --> 00:23:55,227
Une seule guerre compte.
189
00:23:56,562 --> 00:23:58,064
La grande guerre.
190
00:23:58,981 --> 00:24:00,524
Elle a commenc.
191
00:24:04,737 --> 00:24:06,572
J'ai d le voir pour le croire.
192
00:24:09,158 --> 00:24:10,284
Je les ai vus.
193
00:24:13,245 --> 00:24:14,080
Combien ?
194
00:24:14,330 --> 00:24:15,581
Au moins cent mille.
195
00:24:32,640 --> 00:24:33,766
Ils savent nager ?
196
00:24:34,892 --> 00:24:35,851
Non.
197
00:24:36,352 --> 00:24:37,478
Tant mieux.
198
00:24:39,647 --> 00:24:41,857
Je ramne ma flotte
aux les de Fer.
199
00:24:42,400 --> 00:24:43,943
Que racontez-vous ?
200
00:24:44,193 --> 00:24:45,986
J'ai parcouru le monde.
201
00:24:46,278 --> 00:24:48,823
J'ai vu des choses incroyables,
et a...
202
00:24:52,410 --> 00:24:55,871
C'est la premire chose que je vois
qui me terrifie.
203
00:25:03,045 --> 00:25:04,672
Je rentre sur mon le.
204
00:25:04,922 --> 00:25:07,133
Vous devriez retourner
sur la vtre.
205
00:25:07,633 --> 00:25:09,385
Quand l'hiver sera fini,
206
00:25:09,635 --> 00:25:12,096
nous serons les seuls survivants.
207
00:25:21,772 --> 00:25:23,858
Il a raison d'avoir peur.
208
00:25:24,984 --> 00:25:26,485
Mais il est lche de fuir.
209
00:25:26,902 --> 00:25:28,738
Si ces choses nous attaquent,
210
00:25:28,988 --> 00:25:30,740
il n'y aura plus de royaumes.
211
00:25:31,115 --> 00:25:33,159
Nos souffrances auront t vaines.
212
00:25:33,409 --> 00:25:35,953
Nos pertes auront t vaines.
213
00:25:37,997 --> 00:25:39,498
Nous acceptons la trve.
214
00:25:42,126 --> 00:25:43,377
Jusqu' leur dfaite,
215
00:25:44,462 --> 00:25:46,213
les morts sont l'ennemi.
216
00:25:55,056 --> 00:25:57,683
Mais le roi du Nord
devra prolonger la trve.
217
00:26:00,186 --> 00:26:01,896
Il restera chez lui, dans le Nord.
218
00:26:02,229 --> 00:26:03,689
Il ne prendra pas les armes.
219
00:26:03,939 --> 00:26:06,150
Il ne prendra pas parti.
220
00:26:06,442 --> 00:26:08,194
Seulement le roi du Nord ?
221
00:26:09,028 --> 00:26:10,237
Pas moi ?
222
00:26:11,655 --> 00:26:13,783
Je ne vous le demanderais jamais.
223
00:26:14,283 --> 00:26:17,703
Vous refuseriez, et sinon,
je me mfierais encore plus.
224
00:26:19,455 --> 00:26:21,957
Je ne le demande
qu'au fils de Ned Stark.
225
00:26:22,750 --> 00:26:25,711
Le fils de Ned Stark
sera fidle sa parole.
226
00:26:39,934 --> 00:26:42,103
Je suis fidle ma parole.
227
00:26:42,603 --> 00:26:44,355
Tout au moins, j'essaie.
228
00:26:47,691 --> 00:26:50,111
Je ne peux donc
vous donner satisfaction.
229
00:26:51,362 --> 00:26:52,279
Je ne peux servir
230
00:26:52,530 --> 00:26:54,073
deux reines.
231
00:26:56,617 --> 00:26:58,953
J'ai fait allgeance
la reine Daenerys
232
00:26:59,787 --> 00:27:01,497
de la maison Targaryen.
233
00:27:12,799 --> 00:27:14,509
Alors, la discussion est close.
234
00:27:15,510 --> 00:27:18,179
Les morts viendront par le Nord,
amusez-vous bien.
235
00:27:18,430 --> 00:27:20,181
Nous traiterons
avec les survivants.
236
00:27:28,773 --> 00:27:30,191
Ser Jaime.
237
00:27:30,650 --> 00:27:33,653
a m'a fait plaisir.
Nous nous reverrons la guerre.
238
00:27:33,903 --> 00:27:37,699
Nous avons vu ce qui s'est produit.
Nous avons vu cette chose.
239
00:27:38,199 --> 00:27:40,160
Je ne dsire pas en voir davantage.
240
00:27:40,410 --> 00:27:43,705
Mais je suis loyal la reine,
et vous, Sansa et son frre.
241
00:27:43,955 --> 00:27:45,415
Merde la loyaut !
242
00:27:45,749 --> 00:27:47,125
Merde la loyaut ?
243
00:27:47,584 --> 00:27:50,670
a transcende les maisons,
l'honneur ou les serments.
244
00:27:50,920 --> 00:27:52,422
Parlez la reine.
245
00:27:57,761 --> 00:27:59,220
Pour lui dire quoi ?
246
00:28:10,398 --> 00:28:11,691
Vous n'auriez pas d.
247
00:28:15,945 --> 00:28:18,740
Je vous suis reconnaissante
de votre loyaut.
248
00:28:19,240 --> 00:28:22,452
Mais mon dragon est mort
pour qu'on puisse tre ici.
249
00:28:23,036 --> 00:28:24,871
Si cela ne dbouche sur rien,
250
00:28:25,371 --> 00:28:27,332
alors il est mort pour rien.
251
00:28:27,582 --> 00:28:28,875
Je sais.
252
00:28:29,167 --> 00:28:31,711
Je suis ravi
que vous ayez ploy le genou.
253
00:28:31,961 --> 00:28:34,214
Je vous l'aurais conseill.
254
00:28:35,548 --> 00:28:37,300
Mais avez-vous song mentir,
255
00:28:37,550 --> 00:28:39,511
l'occasion, rien qu'un peu ?
256
00:28:41,262 --> 00:28:44,432
Je ne prterai pas un serment
que je n'honorerai pas.
257
00:28:45,475 --> 00:28:46,810
Rappelez-moi mon pre,
258
00:28:47,060 --> 00:28:49,813
dites-moi que cette attitude
lui a valu la mort.
259
00:28:50,271 --> 00:28:52,941
Mais si les fausses promesses
se multiplient,
260
00:28:53,191 --> 00:28:54,901
les paroles n'ont plus de sens.
261
00:28:56,486 --> 00:28:57,946
Il n'y a plus de rponses,
262
00:28:58,196 --> 00:28:59,322
seulement des mensonges.
263
00:28:59,572 --> 00:29:01,991
Et les mensonges
ne nous aideront pas.
264
00:29:02,242 --> 00:29:04,202
C'est en effet un problme.
265
00:29:04,577 --> 00:29:07,789
Mais le problme actuel,
c'est qu'on est foutus.
266
00:29:09,207 --> 00:29:12,752
Auriez-vous des ides
pour changer cet tat de fait ?
267
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Une seule.
268
00:29:15,463 --> 00:29:17,048
Restez ici.
269
00:29:17,966 --> 00:29:19,968
Je vais parler ma sur.
270
00:29:21,219 --> 00:29:24,764
Je n'ai pas fait tout ce chemin
pour que ma Main soit tue.
271
00:29:25,014 --> 00:29:26,599
Je ne veux pas qu'elle me tue.
272
00:29:26,850 --> 00:29:29,477
Sinon je serais rest
dans ma cellule.
273
00:29:29,811 --> 00:29:31,229
C'est ma faute.
274
00:29:32,021 --> 00:29:32,772
moi d'y aller.
275
00:29:33,022 --> 00:29:34,023
Elle vous tuerait.
276
00:29:34,983 --> 00:29:35,817
Je vais
277
00:29:36,067 --> 00:29:38,153
voir ma sur seul.
278
00:29:39,195 --> 00:29:42,323
Ou nous rentrons tous
sans avoir avanc d'un pas.
279
00:30:44,302 --> 00:30:45,136
Vous avez parl ?
280
00:30:45,470 --> 00:30:47,764
J'ai parl.
Puis elle m'a jet dehors.
281
00:30:48,723 --> 00:30:51,518
Elle me trouve idiot
de te faire confiance.
282
00:30:51,893 --> 00:30:53,603
Beaucoup de gens le pensent.
283
00:30:53,937 --> 00:30:57,065
Je m'apprte voir
la pire criminelle au monde,
284
00:30:57,315 --> 00:30:59,401
qui a dj tent
de me tuer deux fois,
285
00:30:59,651 --> 00:31:00,985
ma connaissance.
286
00:31:01,403 --> 00:31:02,946
Qui est l'idiot ?
287
00:31:06,241 --> 00:31:08,451
Nous devrions
nous faire nos adieux.
288
00:31:08,701 --> 00:31:10,120
D'idiot idiot.
289
00:32:09,262 --> 00:32:12,682
a ne devrait pas m'tonner
que ce soit ton genre de femme.
290
00:32:12,932 --> 00:32:15,268
Une catin trangre importune.
291
00:32:15,602 --> 00:32:19,022
Une catin trangre
que tu ne peux battre ou menacer.
292
00:32:19,564 --> 00:32:20,899
Tu dois mal le vivre.
293
00:32:21,149 --> 00:32:23,943
Tu l'amnes avec son toutou
qui a pli l'chine.
294
00:32:24,194 --> 00:32:27,280
- Je l'ignorais.
- Tu les as rallis ta cause.
295
00:32:27,530 --> 00:32:29,407
La cause qui te tient cur.
296
00:32:29,657 --> 00:32:32,410
- Je l'ignorais.
- La destruction de la famille.
297
00:32:33,119 --> 00:32:35,038
Je l'empche, au contraire.
298
00:32:36,081 --> 00:32:38,249
Daenerys ne voulait pas ngocier.
299
00:32:38,500 --> 00:32:42,212
Ce qu'elle voulait t'apporter,
c'est le feu et le sang.
300
00:32:42,462 --> 00:32:44,381
Je l'en ai dissuade.
301
00:32:44,631 --> 00:32:46,591
Je n'ai jamais voulu
dtruire la famille.
302
00:32:47,967 --> 00:32:50,637
- Tu as tu pre.
- Il m'avait condamn mort
303
00:32:50,887 --> 00:32:53,139
malgr mon innocence,
et je l'ai tu.
304
00:32:53,723 --> 00:32:56,684
Tu peux me dtester,
je me dteste moi-mme,
305
00:32:56,935 --> 00:32:59,562
malgr ce qu'il tait,
malgr ce qu'il m'a fait.
306
00:32:59,813 --> 00:33:03,233
Mon pauvre petit.
Ton papa a t mchant avec toi.
307
00:33:03,942 --> 00:33:07,070
Sais-tu ce que tu as fait
en tirant ce carreau ?
308
00:33:07,320 --> 00:33:08,988
Tu nous as exposs.
309
00:33:09,406 --> 00:33:13,743
Tu nous as livrs aux vautours,
et les vautours nous ont dpecs.
310
00:33:14,619 --> 00:33:17,747
Tu n'as pas tu Joffrey,
mais Myrcella et Tommen, si.
311
00:33:17,997 --> 00:33:20,250
Ils seraient en vie
si pre avait t l.
312
00:33:20,500 --> 00:33:22,335
C'est mon plus grand regret.
313
00:33:22,585 --> 00:33:25,171
Je refuse de t'entendre.
Je refuse !
314
00:33:28,842 --> 00:33:30,218
Trs bien.
315
00:33:31,302 --> 00:33:32,470
Tu aimes ta famille.
316
00:33:33,513 --> 00:33:35,682
Et je l'ai dtruite.
317
00:33:35,932 --> 00:33:38,143
Je serai toujours une menace.
318
00:33:38,518 --> 00:33:39,769
Alors tue-moi.
319
00:33:48,903 --> 00:33:50,780
Sans moi, tu aurais une mre.
320
00:33:51,030 --> 00:33:53,491
Sans moi, tu aurais un pre.
321
00:33:53,742 --> 00:33:56,870
Sans moi,
tu aurais deux beaux enfants.
322
00:33:57,412 --> 00:34:00,874
J'ai rv de te tuer
un nombre incalculable de fois.
323
00:34:02,500 --> 00:34:03,251
Allez !
324
00:34:03,626 --> 00:34:05,170
Donne l'ordre.
325
00:35:13,822 --> 00:35:16,241
Leur mort m'attriste un point...
326
00:35:16,950 --> 00:35:18,159
Je refuse...
327
00:35:18,410 --> 00:35:19,786
Je m'en fiche. Je les aimais.
328
00:35:20,161 --> 00:35:21,746
Tu le sais.
329
00:35:22,247 --> 00:35:24,124
Tu le sais au fond du cur,
330
00:35:24,374 --> 00:35:25,959
s'il t'en reste un.
331
00:35:27,585 --> 00:35:29,087
a ne compte pas.
332
00:35:31,381 --> 00:35:34,634
Ton amour ne compte pas,
tes sentiments ne comptent pas.
333
00:35:34,884 --> 00:35:35,635
Peu m'importe
334
00:35:35,885 --> 00:35:39,389
tes raisons, seul m'importe
ce que cela nous a cot.
335
00:35:40,181 --> 00:35:41,141
Notre avenir.
336
00:35:42,976 --> 00:35:46,896
S'il n'y a plus d'avenir,
pourquoi m'as-tu permis de venir ?
337
00:35:47,439 --> 00:35:49,816
Pas pour faciliter
la tche de mes ennemis.
338
00:35:50,066 --> 00:35:51,651
Snow. Pas ce que tu esprais.
339
00:35:51,901 --> 00:35:54,237
Mais tu devais
esprer quelque chose.
340
00:35:55,447 --> 00:35:57,282
Et toi, qu'esprais-tu ?
341
00:35:58,199 --> 00:36:00,410
Que Jon Snow
se soumette ta reine ?
342
00:36:00,744 --> 00:36:02,078
Pas comme a.
343
00:36:02,328 --> 00:36:04,205
- Mais tous doivent se soumettre.
- Oui.
344
00:36:04,456 --> 00:36:05,457
Pourquoi ?
345
00:36:06,833 --> 00:36:09,002
Elle rendra le monde meilleur.
346
00:36:09,335 --> 00:36:10,920
Elle voulait dtruire Port-Ral.
347
00:36:13,214 --> 00:36:14,966
Elle se connat.
348
00:36:15,383 --> 00:36:18,094
Son conseiller
doit rfrner ses pulsions
349
00:36:18,344 --> 00:36:21,222
et non les nourrir,
voil ce qui vous diffrencie.
350
00:36:22,098 --> 00:36:26,311
Je me moque de rfrner mes pulsions
ou de rendre le monde meilleur.
351
00:36:26,770 --> 00:36:28,229
Au diable le monde.
352
00:36:29,481 --> 00:36:30,982
Ce que tu as amen,
353
00:36:31,691 --> 00:36:34,194
je sais ce que c'est
et ce que a veut dire.
354
00:36:34,819 --> 00:36:36,279
J'en ai oubli le monde.
355
00:36:36,529 --> 00:36:38,031
Compltement.
356
00:36:38,990 --> 00:36:40,283
Ds qu'il a ouvert la bouche,
357
00:36:40,533 --> 00:36:43,912
le monde a disparu
dans le gouffre de sa gorge.
358
00:36:44,204 --> 00:36:46,039
Je ne pensais qu' l'loigner
359
00:36:46,289 --> 00:36:49,501
des tres qui me sont chers,
de ma famille.
360
00:36:49,751 --> 00:36:50,502
Peut-tre
361
00:36:50,752 --> 00:36:52,796
Euron Greyjoy a-t-il bien fait.
362
00:36:53,630 --> 00:36:55,757
Prendre la mer, avec ses proches.
363
00:36:56,007 --> 00:36:57,133
Tu es enceinte.
364
00:37:29,833 --> 00:37:32,127
Nul n'est plus dsappoint que moi.
365
00:37:32,752 --> 00:37:33,962
Je sais.
366
00:37:36,506 --> 00:37:38,341
Je respecte votre dcision.
367
00:37:39,175 --> 00:37:41,219
Je la dplore, mais la respecte.
368
00:37:52,147 --> 00:37:55,900
Cet endroit fut
le dbut de la fin pour ma famille.
369
00:38:01,823 --> 00:38:03,950
Un dragon n'est pas un esclave.
370
00:38:06,703 --> 00:38:08,496
Ils taient terrifiants.
371
00:38:09,372 --> 00:38:11,041
Extraordinaires.
372
00:38:12,333 --> 00:38:15,086
Ils suscitaient l'merveillement
et la stupeur.
373
00:38:15,336 --> 00:38:17,422
Et on les a enferms ici.
374
00:38:18,965 --> 00:38:20,467
Ils ont dpri.
375
00:38:21,551 --> 00:38:23,303
Ils sont devenus petits.
376
00:38:24,220 --> 00:38:26,389
Et nous sommes aussi
devenus petits.
377
00:38:28,058 --> 00:38:30,226
Nous n'avions plus rien
d'extraordinaire.
378
00:38:30,935 --> 00:38:32,187
Nous tions communs.
379
00:38:37,317 --> 00:38:39,402
Vous n'tes pas commune.
380
00:38:45,241 --> 00:38:47,702
Votre famille n'est pas teinte.
381
00:38:48,870 --> 00:38:50,121
Vous tes l.
382
00:38:51,373 --> 00:38:52,624
Je n'aurai pas d'enfants.
383
00:38:53,333 --> 00:38:54,292
Qui vous l'a dit ?
384
00:38:54,751 --> 00:38:56,294
La sorcire qui a tu mon mari.
385
00:38:57,754 --> 00:39:01,299
Vous ne vous tes jamais dit
qu'elle n'tait pas fiable ?
386
00:39:07,389 --> 00:39:09,265
Vous aviez raison.
387
00:39:09,933 --> 00:39:12,894
Si je vous avais cout,
tout serait diffrent.
388
00:39:16,606 --> 00:39:18,066
Que fait-on ?
389
00:39:22,153 --> 00:39:24,489
Je ne peux oublier
ce que j'ai vu Outre-Mur.
390
00:39:24,948 --> 00:39:27,992
Ni prtendre
que Cersei ne reprendra pas le pays
391
00:39:28,243 --> 00:39:29,744
ds que j'irai au nord.
392
00:39:32,080 --> 00:39:34,332
On dirait que Tyrion a vu juste.
393
00:39:37,001 --> 00:39:37,836
On est foutus.
394
00:40:31,181 --> 00:40:33,349
Mes troupes
ne cesseront pas le combat.
395
00:40:34,809 --> 00:40:36,644
Je ne les rappellerai pas ici.
396
00:40:40,690 --> 00:40:43,902
Je les enverrai au nord
combattre vos cts.
397
00:40:46,154 --> 00:40:47,906
Les tnbres nous menacent tous.
398
00:40:50,033 --> 00:40:51,826
Nous les affronterons ensemble.
399
00:40:52,994 --> 00:40:55,246
Quand la grande guerre sera finie,
400
00:40:55,705 --> 00:40:58,708
peut-tre vous rappellerez-vous
que je vous ai aids.
401
00:40:59,209 --> 00:41:02,253
Sans aucune promesse ou assurance
de votre part.
402
00:41:06,007 --> 00:41:07,717
Sans doute pas.
403
00:41:10,095 --> 00:41:11,679
Convoquez nos bannerets.
404
00:41:12,013 --> 00:41:13,348
Tous.
405
00:41:26,569 --> 00:41:29,697
Les corbeaux ont du mal voler
lors des temptes.
406
00:41:29,948 --> 00:41:32,200
Jon a pu en envoyer un autre.
407
00:41:33,702 --> 00:41:37,288
Il est comme a.
Il a toujours t comme a.
408
00:41:37,914 --> 00:41:40,083
Il ne m'a jamais demand mon avis.
409
00:41:40,500 --> 00:41:43,670
Il n'aurait pas livr le Nord
sans vous consulter.
410
00:41:43,920 --> 00:41:46,089
C'est son criture. Sa signature.
411
00:41:46,339 --> 00:41:49,300
Il a jur de se battre
pour Daenerys Targaryen.
412
00:41:49,551 --> 00:41:51,219
Il a ploy le genou.
413
00:41:51,469 --> 00:41:53,263
J'ai entendu des commrages.
414
00:41:55,014 --> 00:41:57,934
La reine dragon serait trs belle.
415
00:41:58,601 --> 00:42:00,228
Quel rapport ?
416
00:42:02,647 --> 00:42:05,150
Jon est jeune et libre.
417
00:42:05,567 --> 00:42:07,360
Daenerys est jeune et libre.
418
00:42:08,611 --> 00:42:10,280
Vous pensez qu'il veut l'pouser.
419
00:42:11,281 --> 00:42:13,283
L'alliance semble judicieuse.
420
00:42:14,034 --> 00:42:16,494
Ensemble,
ils seraient difficiles vaincre.
421
00:42:17,829 --> 00:42:20,623
Il a t nomm roi du Nord.
422
00:42:23,043 --> 00:42:24,335
Il peut tre destitu.
423
00:42:28,256 --> 00:42:30,800
Mme si je le voulais,
Arya l'empcherait.
424
00:42:31,259 --> 00:42:33,636
Elle a toujours aim Jon
plus que moi.
425
00:42:33,887 --> 00:42:36,681
Elle tuerait
quiconque trahirait sa famille.
426
00:42:37,140 --> 00:42:38,975
Vous faites partie de sa famille.
427
00:42:41,019 --> 00:42:43,313
Arya tuerait-elle sa propre sur ?
428
00:42:44,272 --> 00:42:45,690
Savez-vous ce qu'elle est ?
429
00:42:46,316 --> 00:42:48,818
Connaissez-vous les Sans-Visage ?
430
00:42:49,319 --> 00:42:51,196
Seulement de rputation.
431
00:42:52,072 --> 00:42:54,407
Ils adorent le dieu de la mort,
je crois.
432
00:42:55,575 --> 00:42:56,993
Je me mfie des dvots.
433
00:42:57,243 --> 00:42:58,661
Ce sont des tueurs.
434
00:42:58,953 --> 00:43:00,538
Arya tait des leurs.
435
00:43:05,627 --> 00:43:06,836
Que cherche-t-elle ?
436
00:43:07,087 --> 00:43:08,630
C'est votre sur.
437
00:43:09,881 --> 00:43:11,674
Vous la connaissez mieux que moi.
438
00:43:15,428 --> 00:43:16,429
Parfois,
439
00:43:16,805 --> 00:43:19,516
pour comprendre
les mobiles d'une personne,
440
00:43:20,183 --> 00:43:21,851
je joue un petit jeu.
441
00:43:24,562 --> 00:43:26,689
J'envisage le pire.
442
00:43:29,651 --> 00:43:30,985
Quel pire des motifs
443
00:43:31,236 --> 00:43:33,238
pourrait la pousser
444
00:43:33,655 --> 00:43:36,616
dire ce qu'elle dit,
faire ce qu'elle fait ?
445
00:43:37,575 --> 00:43:39,160
Puis je me demande
446
00:43:39,619 --> 00:43:42,414
en quoi ce motif explique
447
00:43:42,747 --> 00:43:45,542
ce qu'elle dit et ce qu'elle fait.
448
00:43:47,669 --> 00:43:48,878
Alors, dites-moi.
449
00:43:49,629 --> 00:43:51,423
Que pourrait-elle vouloir de pire ?
450
00:43:56,428 --> 00:43:58,304
Elle pourrait vouloir ma mort.
451
00:43:59,639 --> 00:44:02,392
Car elle croit
que j'ai caus du tort ma famille.
452
00:44:03,268 --> 00:44:04,769
Pourquoi est-elle venue ici ?
453
00:44:08,022 --> 00:44:09,524
Pour me tuer.
454
00:44:10,734 --> 00:44:13,903
Car j'ai pous nos ennemis
et trahi ma famille.
455
00:44:14,154 --> 00:44:16,781
Pourquoi
a-t-elle exhum votre lettre ?
456
00:44:19,659 --> 00:44:21,411
Pour prouver mes trahisons.
457
00:44:23,913 --> 00:44:25,540
Pour pouvoir se justifier,
458
00:44:26,166 --> 00:44:27,959
aprs m'avoir tue.
459
00:44:28,501 --> 00:44:31,546
Et aprs qu'elle vous aura tue,
460
00:44:32,672 --> 00:44:34,674
que deviendra-t-elle ?
461
00:44:40,221 --> 00:44:41,890
La dame de Winterfell.
462
00:44:57,072 --> 00:44:57,947
Si les Dothrakis
463
00:44:58,198 --> 00:44:59,991
forcent le train
sur la route royale,
464
00:45:00,241 --> 00:45:02,369
ils seront Winterfell
sous quinzaine.
465
00:45:02,619 --> 00:45:04,746
- Les Immaculs ?
- Nous irons avec eux
466
00:45:04,996 --> 00:45:08,249
jusqu' Blancport,
et rejoindrons ici les Dothrakis.
467
00:45:08,500 --> 00:45:09,584
Puis nous chevaucherons
468
00:45:09,834 --> 00:45:11,211
jusqu' Winterfell.
469
00:45:12,337 --> 00:45:14,464
Vous devriez y aller par les airs.
470
00:45:14,881 --> 00:45:16,925
Vous avez des ennemis dans le Nord.
471
00:45:17,175 --> 00:45:19,344
Votre pre a caus
des milliers de morts.
472
00:45:19,594 --> 00:45:21,137
Il suffit d'un homme furieux
473
00:45:21,388 --> 00:45:23,014
arm d'une arbalte.
474
00:45:23,264 --> 00:45:25,266
En voyant votre chevelure d'argent,
475
00:45:25,517 --> 00:45:28,144
il voudra d'un tir habile
devenir un hros.
476
00:45:29,145 --> 00:45:30,939
L'homme qui a tu la conqurante.
477
00:45:32,315 --> 00:45:34,192
vous de dcider, Majest.
478
00:45:34,609 --> 00:45:37,404
Mais si nous sommes allis
dans cette guerre,
479
00:45:37,654 --> 00:45:39,572
les Nordiens doivent nous voir
480
00:45:39,864 --> 00:45:41,241
comme des allis.
481
00:45:42,534 --> 00:45:44,661
En allant ensemble Blancport,
482
00:45:44,911 --> 00:45:46,955
nous envoyons un signal fort.
483
00:45:54,087 --> 00:45:56,005
Je ne vais pas conqurir le Nord.
484
00:45:56,756 --> 00:45:58,466
Je vais sauver le Nord.
485
00:46:04,180 --> 00:46:05,390
Nous irons ensemble.
486
00:46:20,697 --> 00:46:21,573
Jon.
487
00:46:24,075 --> 00:46:25,076
Je peux te parler ?
488
00:46:35,628 --> 00:46:37,589
Ce que tu as fait Port-Ral...
489
00:46:38,923 --> 00:46:40,383
ce que tu as dit...
490
00:46:42,427 --> 00:46:45,597
Tu aurais pu mentir Cersei.
491
00:46:46,723 --> 00:46:48,600
Sur ton allgeance Daenerys.
492
00:46:52,896 --> 00:46:55,065
Tu t'es expos pour dire la vrit.
493
00:46:57,150 --> 00:46:58,735
On est alls faire la paix.
494
00:46:59,736 --> 00:47:01,237
Il me semble
495
00:47:01,613 --> 00:47:04,366
qu'il faut tre honnte
pour combattre ensemble.
496
00:47:06,201 --> 00:47:08,578
Tu as toujours su
ce qui tait juste.
497
00:47:12,123 --> 00:47:14,918
Mme quand on tait
jeunes et btes.
498
00:47:15,293 --> 00:47:16,461
Tu l'as toujours su.
499
00:47:17,379 --> 00:47:19,214
Chaque choix que tu fais...
500
00:47:20,632 --> 00:47:23,218
- C'est toujours le bon choix.
- Non.
501
00:47:23,551 --> 00:47:26,638
a peut donner cette impression,
mais...
502
00:47:27,347 --> 00:47:28,973
je t'assure, c'est faux.
503
00:47:31,768 --> 00:47:34,062
J'ai fait plein de choses
que je regrette.
504
00:47:34,312 --> 00:47:35,522
Pas compar moi.
505
00:47:39,567 --> 00:47:40,944
Pas compar toi.
506
00:47:52,414 --> 00:47:55,208
J'ai toujours voulu faire
ce qui tait juste.
507
00:47:57,711 --> 00:47:59,504
tre quelqu'un de bien.
508
00:48:00,296 --> 00:48:02,507
Je n'ai jamais su
ce que a voulait dire.
509
00:48:03,967 --> 00:48:06,177
J'ai toujours eu l'impression...
510
00:48:10,306 --> 00:48:12,434
d'tre face un choix impossible.
511
00:48:15,061 --> 00:48:16,646
Stark ou Greyjoy.
512
00:48:20,233 --> 00:48:21,568
Notre pre
513
00:48:22,026 --> 00:48:24,320
s'est comport en pre
plus que le tien.
514
00:48:24,571 --> 00:48:26,448
- C'est vrai.
- Et tu l'as trahi.
515
00:48:27,574 --> 00:48:29,242
Tu as trahi sa mmoire.
516
00:48:29,492 --> 00:48:30,243
C'est vrai.
517
00:48:35,415 --> 00:48:37,125
Mais tu ne l'as pas perdu.
518
00:48:41,004 --> 00:48:42,672
Il est en toi.
519
00:48:44,674 --> 00:48:46,092
Tout comme il est en moi.
520
00:48:46,843 --> 00:48:48,887
Mais ce que j'ai fait...
521
00:48:50,263 --> 00:48:53,141
Il ne m'appartient pas
de tout te pardonner.
522
00:48:56,603 --> 00:48:58,730
Mais ce que je peux pardonner,
523
00:48:59,606 --> 00:49:00,857
je le fais.
524
00:49:07,489 --> 00:49:09,366
Tu n'as pas choisir.
525
00:49:11,034 --> 00:49:12,702
Tu es un Greyjoy.
526
00:49:15,121 --> 00:49:16,289
Et tu es un Stark.
527
00:49:30,053 --> 00:49:32,305
Quand j'tais prisonnier de Ramsay,
528
00:49:33,139 --> 00:49:34,349
Yara
529
00:49:34,974 --> 00:49:36,726
a tent de me sauver.
530
00:49:38,228 --> 00:49:40,105
Elle est la seule
531
00:49:40,647 --> 00:49:42,524
avoir tent de me sauver.
532
00:49:49,614 --> 00:49:51,241
Elle a besoin de moi.
533
00:49:52,450 --> 00:49:54,703
Alors que fais-tu encore ici ?
534
00:50:08,675 --> 00:50:09,968
Chargez.
535
00:50:10,218 --> 00:50:11,845
Allez, les gars, chargez.
536
00:50:12,721 --> 00:50:13,972
La mare monte.
537
00:50:30,447 --> 00:50:33,324
Nous avons tous choisi
de suivre Yara.
538
00:50:35,535 --> 00:50:38,538
Nous avons quitt les les de Fer
pour Yara.
539
00:50:39,581 --> 00:50:42,125
Elle n'abandonnerait jamais
l'un de nous.
540
00:50:45,128 --> 00:50:46,421
Nous ne l'abandonnerons pas.
541
00:50:46,671 --> 00:50:48,048
Ta sur est morte.
542
00:50:48,298 --> 00:50:49,674
- Non.
- Elle est morte.
543
00:50:49,924 --> 00:50:52,635
Mme si Euron l'a pas gorge,
elle est morte.
544
00:50:52,886 --> 00:50:55,138
- C'est notre reine.
- C'est ta sur.
545
00:50:55,388 --> 00:50:57,474
Tu l'as abandonne
une mort certaine.
546
00:50:57,974 --> 00:50:59,309
C'est vrai.
547
00:51:01,853 --> 00:51:03,938
J'ai fui mon oncle.
548
00:51:04,898 --> 00:51:05,815
J'ai t lche.
549
00:51:06,149 --> 00:51:09,027
Alors pourquoi
on devrait t'couter ?
550
00:51:09,652 --> 00:51:12,364
Il parat
que les morts savent pas nager.
551
00:51:12,989 --> 00:51:14,199
On va vers l'est.
552
00:51:14,657 --> 00:51:16,659
On se trouve une le tranquille,
553
00:51:16,910 --> 00:51:19,704
on tue les hommes
et on prend leurs femmes.
554
00:51:19,954 --> 00:51:20,872
C'est fini, tout a.
555
00:51:21,206 --> 00:51:23,124
- Selon qui ?
- Yara.
556
00:51:23,875 --> 00:51:25,043
Elle s'y est engage.
557
00:51:27,253 --> 00:51:29,089
Nous allons la retrouver.
558
00:51:30,465 --> 00:51:32,425
Et nous allons la librer.
559
00:51:41,810 --> 00:51:44,020
Sauve-toi, petit Theon.
560
00:51:44,646 --> 00:51:46,439
C'est ce que tu fais le mieux.
561
00:52:26,980 --> 00:52:27,814
Reste terre.
562
00:52:29,524 --> 00:52:30,567
Ou je te tue.
563
00:52:41,244 --> 00:52:42,120
Reste terre
564
00:52:43,371 --> 00:52:44,664
ou je te tue !
565
00:53:57,612 --> 00:53:59,364
Pas pour moi.
566
00:54:02,742 --> 00:54:03,785
Pour Yara.
567
00:54:04,119 --> 00:54:05,412
Yara !
568
00:54:51,166 --> 00:54:53,793
Amenez ma sur
dans la grand-salle.
569
00:55:39,214 --> 00:55:40,673
Tu veux vraiment faire a ?
570
00:55:43,760 --> 00:55:46,638
Ce n'est pas moi,
mais l'honneur qui l'exige.
571
00:55:47,889 --> 00:55:49,641
Qu'exige l'honneur ?
572
00:55:49,974 --> 00:55:52,560
Que je protge ma famille
contre ses ennemis.
573
00:55:53,395 --> 00:55:56,189
Que je protge le Nord
contre les tratres.
574
00:55:58,650 --> 00:55:59,901
Trs bien.
575
00:56:01,778 --> 00:56:02,821
Poursuis.
576
00:56:05,865 --> 00:56:07,742
Nous vous accusons de meurtre.
577
00:56:08,451 --> 00:56:10,620
Nous vous accusons de trahison.
578
00:56:11,287 --> 00:56:13,498
Qu'avez-vous rpondre...
579
00:56:16,209 --> 00:56:17,877
lord Baelish ?
580
00:56:33,685 --> 00:56:34,978
Ma sur a pos une question.
581
00:56:40,066 --> 00:56:41,192
Pardonnez-moi...
582
00:56:43,361 --> 00:56:44,529
Je suis troubl...
583
00:56:44,904 --> 00:56:46,865
Quelle accusation vous trouble ?
584
00:56:47,240 --> 00:56:48,908
Commenons par la plus simple.
585
00:56:49,367 --> 00:56:51,619
Vous avez tu notre tante,
Lysa Arryn.
586
00:56:52,078 --> 00:56:54,998
Vous l'avez pousse dans le vide.
Le niez-vous ?
587
00:56:58,543 --> 00:56:59,836
C'tait pour vous protger.
588
00:57:00,086 --> 00:57:01,838
C'tait pour prendre le pouvoir.
589
00:57:02,630 --> 00:57:05,133
Vous aviez conspir
pour tuer Jon Arryn
590
00:57:05,383 --> 00:57:08,762
et aviez fourni le poison Lysa.
Le niez-vous ?
591
00:57:11,264 --> 00:57:13,600
Quoi que votre tante
vous ait dit...
592
00:57:14,809 --> 00:57:17,020
C'tait une femme perturbe.
593
00:57:18,021 --> 00:57:18,938
Paranoaque.
594
00:57:19,189 --> 00:57:21,941
Vous lui avez dict une lettre
nos parents
595
00:57:22,192 --> 00:57:25,153
accusant les Lannister,
alors que c'tait vous.
596
00:57:25,695 --> 00:57:29,115
Vous avez dclench le conflit
entre Stark et Lannister.
597
00:57:29,366 --> 00:57:30,240
Le niez-vous ?
598
00:57:30,574 --> 00:57:31,909
Quelle lettre ?
599
00:57:32,159 --> 00:57:35,579
Vous avez complot
avec Cersei et Joffrey pour trahir
600
00:57:35,829 --> 00:57:38,540
notre pre, Ned Stark.
cause de cette perfidie,
601
00:57:39,333 --> 00:57:42,753
il a t emprisonn puis excut
sous la fausse accusation
602
00:57:43,003 --> 00:57:45,130
de flonie. Le niez-vous ?
603
00:57:45,422 --> 00:57:46,298
Je le nie.
604
00:57:47,466 --> 00:57:49,593
Vous n'en avez pas t tmoins.
605
00:57:50,177 --> 00:57:51,595
Vous ignorez la vrit.
606
00:57:51,845 --> 00:57:54,223
Vous lui teniez un couteau
sous la gorge...
607
00:57:59,061 --> 00:58:01,480
"Je vous avais dit
de ne pas vous fier moi."
608
00:58:05,234 --> 00:58:06,527
Vous avez dit notre mre
609
00:58:06,777 --> 00:58:09,446
que c'tait le poignard
de Tyrion Lannister.
610
00:58:10,989 --> 00:58:12,491
Un autre mensonge.
611
00:58:13,367 --> 00:58:14,827
C'tait le vtre.
612
00:58:20,207 --> 00:58:22,501
Lady Sansa,
je vous connais depuis longtemps.
613
00:58:23,043 --> 00:58:25,087
- Je vous ai protge.
- Protge ?
614
00:58:25,671 --> 00:58:27,297
En me vendant aux Bolton ?
615
00:58:28,841 --> 00:58:30,676
Allons parler en priv.
616
00:58:31,301 --> 00:58:32,553
Je peux tout expliquer.
617
00:58:35,180 --> 00:58:37,683
Pour comprendre
les mobiles d'une personne,
618
00:58:37,933 --> 00:58:39,184
je joue un petit jeu.
619
00:58:40,728 --> 00:58:42,521
J'envisage le pire.
620
00:58:43,939 --> 00:58:47,317
Quel est votre pire motif
pour me monter contre ma sur ?
621
00:58:49,445 --> 00:58:52,948
C'est ce que vous faites, non ?
Depuis toujours.
622
00:58:53,198 --> 00:58:56,785
Vous dchirez les familles,
vous montez sur contre sur.
623
00:58:57,036 --> 00:58:59,079
Comme notre mre et tante Lysa.
624
00:58:59,329 --> 00:59:01,123
Vous avez essay avec nous.
625
00:59:01,373 --> 00:59:02,499
Sansa, je vous en prie.
626
00:59:02,750 --> 00:59:04,418
J'apprends lentement.
627
00:59:04,710 --> 00:59:06,003
C'est vrai.
628
00:59:06,920 --> 00:59:07,755
Mais j'apprends.
629
00:59:08,005 --> 00:59:11,425
Permettez-moi de me dfendre.
Je le mrite.
630
00:59:18,057 --> 00:59:21,018
Je suis votre seigneur.
Raccompagnez-moi aux Eyri.
631
00:59:21,310 --> 00:59:22,478
Certainement pas.
632
00:59:25,856 --> 00:59:27,066
Sansa.
633
00:59:27,441 --> 00:59:28,901
Je vous en supplie.
634
00:59:30,277 --> 00:59:31,862
J'aimais votre mre.
635
00:59:32,112 --> 00:59:33,822
Pourtant, vous l'avez trahie.
636
00:59:35,908 --> 00:59:37,368
Je vous ai aime.
637
00:59:39,328 --> 00:59:40,662
Plus que quiconque.
638
00:59:41,955 --> 00:59:43,624
Pourtant, vous m'avez trahie.
639
00:59:46,377 --> 00:59:47,252
En me ramenant,
640
00:59:47,503 --> 00:59:50,297
vous m'avez dit
qu'il n'y avait pas de justice.
641
00:59:50,547 --> 00:59:52,800
moins de la rendre soi-mme.
642
00:59:55,010 --> 00:59:56,178
Merci
643
00:59:56,428 --> 00:59:58,722
de vos nombreuses leons,
lord Baelish.
644
00:59:59,598 --> 01:00:01,392
Je ne les oublierai jamais.
645
01:00:05,145 --> 01:00:06,021
Sansa...
646
01:00:37,636 --> 01:00:40,431
Nous marcherons vers le nord
dans trois jours.
647
01:00:40,681 --> 01:00:43,225
Charger le ravitaillement
en prendra quinze.
648
01:00:43,475 --> 01:00:44,643
On ne les a pas.
649
01:00:44,893 --> 01:00:46,562
Le Nord doit tenir. Trois jours.
650
01:00:46,812 --> 01:00:49,898
L'arme des terres de l'Ouest
longera la rivire
651
01:00:50,149 --> 01:00:51,400
jusqu' Herpivoie,
652
01:00:51,650 --> 01:00:53,402
puis nous irons ensemble
Winterfell.
653
01:00:53,652 --> 01:00:54,695
Ser Jaime.
654
01:00:55,654 --> 01:00:56,864
Majest.
655
01:00:57,614 --> 01:01:00,284
Messires, laissez-moi seule
avec mon frre.
656
01:01:06,415 --> 01:01:07,249
Que fais-tu ?
657
01:01:08,500 --> 01:01:09,960
Je prpare l'expdition au nord.
658
01:01:10,252 --> 01:01:11,879
L'expdition au nord ?
659
01:01:12,921 --> 01:01:15,632
Tu es bien
le plus bte des Lannister.
660
01:01:16,341 --> 01:01:17,384
Stark et Targaryen
661
01:01:17,634 --> 01:01:20,637
se sont allis contre nous
et tu veux les rejoindre ?
662
01:01:20,888 --> 01:01:22,723
Es-tu un tratre ou un idiot ?
663
01:01:22,973 --> 01:01:25,100
Tu as promis
de combattre l'ennemi commun.
664
01:01:25,350 --> 01:01:27,853
J'ai dit ce qu'il fallait
pour notre maison.
665
01:01:28,270 --> 01:01:31,065
Je devrais me fier
au meurtrier de notre pre ?
666
01:01:31,315 --> 01:01:34,234
Envoyer nos troupes
guerroyer avec la racaille ?
667
01:01:34,485 --> 01:01:35,611
Pour la reine dragon ?
668
01:01:36,111 --> 01:01:37,863
Tu l'as vu de tes propres yeux.
669
01:01:38,113 --> 01:01:39,782
Un mort a tent de nous tuer.
670
01:01:40,032 --> 01:01:41,575
Je l'ai vu brler.
671
01:01:41,825 --> 01:01:45,704
Si les dragons, les Dothrakis,
les Immaculs et les Nordiens
672
01:01:45,954 --> 01:01:48,582
sont impuissants,
que pourraient faire nos armes ?
673
01:01:48,832 --> 01:01:52,795
Il ne s'agit pas de noblesse,
mais de vivants et de morts.
674
01:01:53,045 --> 01:01:54,922
Je compte rester parmi les vivants.
675
01:01:55,672 --> 01:01:57,966
Que le Nordien et sa reine
dfendent le Nord.
676
01:01:58,675 --> 01:02:00,094
Nous restons ici.
677
01:02:00,511 --> 01:02:02,721
J'ai donn ma parole.
678
01:02:05,307 --> 01:02:08,394
Notre enfant rgnera sur Westeros.
679
01:02:08,644 --> 01:02:10,896
Notre enfant ne natra pas
680
01:02:11,146 --> 01:02:13,190
si les morts viennent au sud.
681
01:02:13,440 --> 01:02:14,692
Les monstres existent.
682
01:02:16,026 --> 01:02:19,321
Marcheurs blancs,
dragons, gueulards dothraks...
683
01:02:19,988 --> 01:02:22,199
Les histoires effrayantes
de notre enfance
684
01:02:22,574 --> 01:02:24,618
sont relles, soit.
685
01:02:25,119 --> 01:02:27,121
Que les monstres s'entretuent.
686
01:02:27,496 --> 01:02:29,540
Pendant qu'ils se battent au nord,
687
01:02:29,790 --> 01:02:31,709
nous reprenons nos terres.
688
01:02:31,959 --> 01:02:32,876
Et ensuite ?
689
01:02:33,585 --> 01:02:34,545
Nous rgnons.
690
01:02:34,962 --> 01:02:37,131
la fin, il y aura un vainqueur.
691
01:02:37,381 --> 01:02:39,466
Tu le comprends, n'est-ce pas ?
692
01:02:39,925 --> 01:02:43,053
Si les morts gagnent,
ils viendront nous tuer.
693
01:02:43,762 --> 01:02:46,098
Si les vivants gagnent
et qu'on les a trahis,
694
01:02:46,390 --> 01:02:48,183
ils viendront nous tuer.
695
01:02:48,517 --> 01:02:51,520
Les Targaryen et les Stark
veulent dj nous tuer.
696
01:02:51,770 --> 01:02:54,148
- La plupart mourront.
- Je les ai combattus.
697
01:02:54,398 --> 01:02:56,608
On ne battra pas des dragons.
698
01:02:56,859 --> 01:02:58,152
Combien en as-tu vu ?
699
01:02:58,402 --> 01:03:00,154
- Deux.
- O est le troisime ?
700
01:03:00,404 --> 01:03:01,780
Il garde sa flotte.
701
01:03:03,282 --> 01:03:05,909
Elle a amen dragons,
Dothrakis et Immaculs.
702
01:03:06,160 --> 01:03:07,453
Une dmonstration de force.
703
01:03:09,121 --> 01:03:11,832
Il y a eu un problme.
Ses dragons sont vulnrables.
704
01:03:12,082 --> 01:03:15,878
Impossible de vaincre les Dothrakis
sans les autres maisons.
705
01:03:16,378 --> 01:03:19,006
Nous avons mieux. La Banque de Fer.
706
01:03:21,300 --> 01:03:24,762
Tu aurais d couter pre
quand il parlait de l'or.
707
01:03:25,095 --> 01:03:27,097
Je sais, a t'ennuyait.
708
01:03:27,347 --> 01:03:30,184
Tu prfrais chasser,
monter cheval, te battre.
709
01:03:30,893 --> 01:03:32,895
Mais moi, j'coutais, j'apprenais.
710
01:03:33,896 --> 01:03:37,274
Hautjardin nous offre
l'arme la plus puissante d'Essos.
711
01:03:37,524 --> 01:03:39,026
La Compagnie Dore.
712
01:03:39,360 --> 01:03:42,696
20 000 hommes,
chevaux et lphants, je crois.
713
01:03:42,946 --> 01:03:45,824
La Compagnie Dore n'est pas ici,
mais Essos.
714
01:03:46,116 --> 01:03:49,787
En quoi des mercenaires Essos
vont-ils nous aider ?
715
01:03:50,037 --> 01:03:53,916
Crois-tu vraiment qu'Euron Greyjoy
est rentr aux les de Fer ?
716
01:03:55,667 --> 01:03:58,504
Qu'il a renonc
pouser la reine ?
717
01:04:00,005 --> 01:04:01,965
Personne ne me quitte.
718
01:04:04,093 --> 01:04:06,845
Il fait voile pour Essos
pour ramener les mercenaires
719
01:04:07,096 --> 01:04:09,098
qui nous aideront l'emporter.
720
01:04:11,892 --> 01:04:13,727
Tu as intrigu avec Euron Greyjoy
721
01:04:13,977 --> 01:04:16,563
sans le dire
au commandant de tes armes.
722
01:04:17,356 --> 01:04:19,274
Tu as complot avec Tyrion,
723
01:04:19,525 --> 01:04:21,860
qui a tu notre pre,
sans me le dire.
724
01:04:22,111 --> 01:04:22,820
Pas du tout.
725
01:04:23,070 --> 01:04:25,906
Tu l'as rencontr en secret
sans mon accord.
726
01:04:26,156 --> 01:04:29,952
Servi les intrts de l'ennemi.
La dfinition d'un complot.
727
01:04:30,202 --> 01:04:33,789
J'ai jur de partir au nord.
Je compte tenir parole.
728
01:04:34,123 --> 01:04:35,124
Ce serait trahir.
729
01:04:35,666 --> 01:04:37,292
- Trahir ?
- Dsobir ta reine,
730
01:04:37,543 --> 01:04:39,628
rejoindre ses ennemis,
comment dis-tu ?
731
01:04:41,839 --> 01:04:43,465
Peu importe.
732
01:04:50,597 --> 01:04:53,183
Je t'ai dit
que personne ne me quittait.
733
01:04:55,602 --> 01:04:57,896
Vas-tu lui ordonner de me tuer ?
734
01:05:00,858 --> 01:05:02,317
Il ne te reste que moi.
735
01:05:02,568 --> 01:05:04,528
Nos enfants sont morts,
notre pre est mort.
736
01:05:04,778 --> 01:05:06,280
Il ne reste que nous.
737
01:05:06,905 --> 01:05:08,407
Un autre va natre.
738
01:05:11,618 --> 01:05:13,370
Donne-lui-en l'ordre.
739
01:05:32,973 --> 01:05:34,558
Je ne te crois pas.
740
01:07:23,625 --> 01:07:24,918
Entrez.
741
01:07:29,006 --> 01:07:30,215
Samwell Tarly.
742
01:07:30,841 --> 01:07:32,384
Vous vous rappelez ?
743
01:07:33,052 --> 01:07:34,344
Je me souviens de tout.
744
01:07:42,770 --> 01:07:45,647
Vous nous avez fait passer le Mur.
Vous tes bon.
745
01:07:46,815 --> 01:07:49,860
Merci, mais...
je n'en suis pas si sr.
746
01:07:54,281 --> 01:07:56,241
Qu'tes-vous devenu
au-del du Mur ?
747
01:07:57,743 --> 01:07:59,244
La corneille trois yeux.
748
01:08:05,417 --> 01:08:06,585
Je ne comprends pas.
749
01:08:07,878 --> 01:08:10,214
Je peux voir
ce qui s'est pass jadis.
750
01:08:11,590 --> 01:08:14,051
Je peux voir
ce qui se passe maintenant.
751
01:08:14,510 --> 01:08:16,095
Partout dans le monde.
752
01:08:17,930 --> 01:08:19,723
Pourquoi tes-vous Winterfell ?
753
01:08:24,895 --> 01:08:28,273
C'est Jon qui doit mener le combat
contre les morts.
754
01:08:28,941 --> 01:08:30,734
Mais il ne peut le faire seul.
755
01:08:31,110 --> 01:08:33,612
Alors je suis venu l'aider.
756
01:08:34,238 --> 01:08:36,448
Il est en route pour Winterfell.
757
01:08:36,699 --> 01:08:38,200
Avec Daenerys Targaryen.
758
01:08:40,703 --> 01:08:42,371
Vous l'avez vu
759
01:08:42,746 --> 01:08:44,123
dans une vision ?
760
01:08:51,255 --> 01:08:53,340
Il doit savoir la vrit.
761
01:08:54,758 --> 01:08:55,634
quel sujet ?
762
01:08:55,884 --> 01:08:57,386
La vrit sur lui.
763
01:08:57,803 --> 01:09:00,639
Personne ne la connat, sauf moi.
764
01:09:01,390 --> 01:09:03,892
Jon n'est pas le fils de mon pre.
765
01:09:04,518 --> 01:09:08,188
C'est le fils de Rhaegar Targaryen
et de ma tante Lyanna.
766
01:09:09,398 --> 01:09:11,734
Il est n dans une tour Dorne.
767
01:09:12,276 --> 01:09:15,487
Son nom n'est pas Snow, mais Sand.
768
01:09:18,115 --> 01:09:18,866
Non.
769
01:09:20,701 --> 01:09:22,870
Les btards dorniens
s'appellent Sand.
770
01:09:23,120 --> 01:09:26,498
la Citadelle, j'ai copi
le journal d'un Grand Septon.
771
01:09:27,624 --> 01:09:29,376
Rhaegar a rpudi Elia.
772
01:09:31,712 --> 01:09:34,048
Puis il a pous Lyanna en secret.
773
01:09:35,549 --> 01:09:37,593
- Vous tes sr ?
- Le Grand Septon
774
01:09:37,843 --> 01:09:39,470
l'a crit dans son journal.
775
01:09:39,720 --> 01:09:41,722
Pourquoi aurait-il menti ?
776
01:09:43,390 --> 01:09:45,350
Est-ce que vous pouvez le voir ?
777
01:09:47,478 --> 01:09:50,856
Pre, Ferrant, Guerrier,
778
01:09:51,398 --> 01:09:55,819
Mre, Jouvencelle,
Aeule, tranger.
779
01:09:56,236 --> 01:09:57,613
Je suis sien
780
01:09:57,946 --> 01:09:59,615
et elle est mienne
781
01:09:59,907 --> 01:10:01,325
ce jour
782
01:10:01,658 --> 01:10:03,869
et jusqu' la fin de mes jours.
783
01:10:04,828 --> 01:10:07,122
La rbellion de Robert
dcoule d'un mensonge.
784
01:10:09,416 --> 01:10:10,209
Rhaegar
785
01:10:10,459 --> 01:10:12,544
n'a ni enlev ni viol ma tante.
786
01:10:22,012 --> 01:10:23,389
Il l'aimait.
787
01:10:31,438 --> 01:10:32,898
Et elle l'aimait.
788
01:10:59,591 --> 01:11:00,968
Et Jon...
789
01:11:04,471 --> 01:11:05,431
Son vrai nom...
790
01:11:08,308 --> 01:11:11,854
Il s'appelle Aegon Targaryen.
791
01:11:12,896 --> 01:11:14,773
Tu dois le protger.
792
01:11:16,275 --> 01:11:18,110
Promets-le-moi, Ned.
793
01:11:41,008 --> 01:11:43,052
Ce n'est pas un btard.
794
01:11:47,306 --> 01:11:49,767
C'est l'hritier du trne de Fer.
795
01:12:04,865 --> 01:12:06,492
Il doit le savoir.
796
01:12:09,578 --> 01:12:11,246
Nous devons le lui dire.
797
01:12:21,840 --> 01:12:23,133
Tu vas bien ?
798
01:12:24,551 --> 01:12:26,178
C'est bizarre.
799
01:12:27,179 --> 01:12:30,224
sa manire odieuse,
je crois qu'il m'aimait.
800
01:12:34,520 --> 01:12:35,521
Tu as bien fait.
801
01:12:35,771 --> 01:12:37,398
C'est toi qui l'as fait.
802
01:12:38,357 --> 01:12:39,942
Je n'ai t que le bourreau.
803
01:12:40,442 --> 01:12:41,859
Tu as prononc la sentence.
804
01:12:44,362 --> 01:12:45,738
Tu es la dame de Winterfell.
805
01:12:47,073 --> 01:12:48,241
a t'ennuie ?
806
01:12:51,160 --> 01:12:54,080
Je n'aurais jamais pu
tre une dame comme toi.
807
01:12:55,289 --> 01:12:56,624
J'ai d tre autre chose.
808
01:12:59,127 --> 01:13:01,504
Je n'aurais pas survcu
tes preuves.
809
01:13:01,754 --> 01:13:03,005
Si.
810
01:13:04,215 --> 01:13:05,925
Nul n'est plus fort que toi.
811
01:13:10,263 --> 01:13:12,515
Tu ne m'as jamais rien dit
d'aussi gentil.
812
01:13:15,852 --> 01:13:17,562
Ne t'y habitue pas.
813
01:13:18,104 --> 01:13:20,148
Tu es toujours bizarre et agaante.
814
01:13:26,821 --> 01:13:28,656
L'hiver, il faut nous protger,
815
01:13:30,450 --> 01:13:32,326
nous occuper les uns des autres.
816
01:13:34,620 --> 01:13:35,872
Pre...
817
01:13:39,459 --> 01:13:40,626
Quand la neige tombe
818
01:13:40,877 --> 01:13:43,046
et que souffle la bise blanche,
819
01:13:43,546 --> 01:13:45,173
le loup solitaire meurt,
820
01:13:45,757 --> 01:13:47,800
mais la meute survit.
821
01:13:55,058 --> 01:13:56,100
Il me manque.
822
01:13:59,520 --> 01:14:00,938
moi aussi.
823
01:15:23,438 --> 01:15:25,106
Nous sommes trs haut.
824
01:15:25,898 --> 01:15:28,693
Les corbacs
disent que je m'y ferai.
825
01:17:17,385 --> 01:17:18,136
Vite !
826
01:17:19,345 --> 01:17:21,514
Fuyez ! Fuyez !
827
01:20:13,770 --> 01:20:16,064
Adaptation : Blandine Mnard
828
01:20:16,314 --> 01:20:18,566
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
829
01:20:19,305 --> 01:20:25,581
Merci d'valuer ces sous-titres www.osdb.link/a33pc.
Aidez les autres utilisateurs choisir les meilleurs sous-titres
57328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.