Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:18,120 --> 00:00:22,911
Kraljeva Luka
3
00:00:32,120 --> 00:00:36,911
Zmajkamen
4
00:00:46,120 --> 00:00:50,911
Zimovrel
5
00:01:04,120 --> 00:01:08,911
Zid
6
00:01:16,120 --> 00:01:20,911
Istona Morobdija
7
00:01:27,120 --> 00:01:31,911
Starigrad
8
00:01:33,120 --> 00:01:35,911
Raeno po "Pjesmi Leda i Vatre"
Dorda R.R. Martina
9
00:01:41,120 --> 00:01:44,911
IGRA PRIJESTOLA
Smrt je neprijatelj
10
00:02:27,276 --> 00:02:31,440
U redu si?
-Nisi nikad bio na sjeveru?
11
00:02:31,957 --> 00:02:36,698
Nikad nisam vidio snijeg.
-Prelijepo, zar ne? Ponovo diem.
12
00:02:36,818 --> 00:02:39,199
Na jugu vazduh mirie na baljegu.
13
00:02:39,219 --> 00:02:43,346
Nikad nisi bio na jugu. -Bio sam
u Zimovrelu. -To je Sjever.
14
00:02:44,111 --> 00:02:47,721
Kako ivite ovdje? Kako
se ne smrznete do kosti?
15
00:02:47,841 --> 00:02:52,396
Mora se kretati, u tome je tos.
Hodanje je dobro, makljaa je bolja,
16
00:02:52,516 --> 00:02:56,480
a prcanje najbolje. -Nema ive
ene u krugu od 100 milja odavde.
17
00:02:56,987 --> 00:02:59,457
Moramo se snalaziti sa onim to imamo.
18
00:03:04,261 --> 00:03:09,845
Ovaj moda i nije ba pametan. -Davos
kae da je jak borac. -Dobro je.
19
00:03:09,965 --> 00:03:15,680
To je vanije od pameti. Jer pametni
ne dolaze 'vamo gore da trae mrtve.
20
00:03:16,945 --> 00:03:21,513
Znai sreo si se sa tom
kraljicom zmajeva, a? I?
21
00:03:21,633 --> 00:03:24,764
Borie se uz nas samo ako kleknem.
22
00:03:24,884 --> 00:03:29,713
Proveo si previe vremena sa Slobodnim
Narodom. Sada ne voli kleanje.
23
00:03:31,247 --> 00:03:38,269
Mens Rajder je bio veliki ovjek.
Ponosan. Kralj iza Zida i tako to.
24
00:03:40,268 --> 00:03:44,983
Koliko je nas poginulo
zbog njegovog ponosa?
25
00:03:55,938 --> 00:04:01,798
I dalje si ljut na nas, deko?
-Prodali ste me vjetici. -Svetenici.
26
00:04:02,129 --> 00:04:06,603
Priznajem, razlika je mala.
-Borimo se u velikom ratu.
27
00:04:06,723 --> 00:04:09,423
A ratovi kotaju.
-elio sam biti jedan od vas.
28
00:04:09,716 --> 00:04:14,112
elio sam se pridruiti Bratstvu,
ali ste me prodali. Kao roba.
29
00:04:14,715 --> 00:04:18,971
Znate ta mi je uradila? Zavezala
me je za krevet, skinula me...
30
00:04:19,091 --> 00:04:21,956
Za sad mi zvui dobro...
-I stavila je pijavice na mene!
31
00:04:22,076 --> 00:04:24,484
Jel' i ona bjee gola?
-Trebala joj je tvoja krv.
32
00:04:24,604 --> 00:04:29,192
Da, hvala, znam to. -Moglo je biti i
gore. -Htjela je da me ubije!
33
00:04:29,312 --> 00:04:34,663
I ubili bi me da nije bilo...
-Ali nisu, zar ne? Zato onda cmizdri?
34
00:04:35,013 --> 00:04:40,085
Ne cmizdrim. -Usta ti se mrdaju i
ali se na neto. To ti je cmizdrenje.
35
00:04:41,505 --> 00:04:45,773
Ovog su ubili est puta,
pa se nikad ne ali na to.
36
00:04:54,151 --> 00:04:57,610
Dobar momak.
37
00:05:00,122 --> 00:05:04,790
Prvi put kad odoh iza Zida, bio sam
sa tvojim ocem. -Bjee dobar ovjek.
38
00:05:04,910 --> 00:05:09,950
Zasluivao je boljeg sina.
Jesi li bio sa njim kad je poginuo?
39
00:05:10,070 --> 00:05:14,365
Bio sam divljanski zatvorenik.
Ali osvetili smo ga.
40
00:05:15,188 --> 00:05:18,300
elim da zna da je svakog
pobunjenika stigla pravda.
41
00:05:19,108 --> 00:05:21,519
Ne mogu zamisliti gori nain da umre.
42
00:05:21,889 --> 00:05:27,413
Nona Straa mu bjee ivot. Poginuo bi
da zatiti te ljude. A oni ga zaklae.
43
00:05:27,533 --> 00:05:32,870
Mrzim to je tako umro. A moj otac
bjee najasniji ovjek za kog sam znao.
44
00:05:33,201 --> 00:05:38,374
Bio je istinski dobar.
A umro je na delatovoj kladi.
45
00:05:39,717 --> 00:05:46,233
Tvoj otac me htio pogubiti, zna. -uo
sam. -Sa pravednim razlogom, naravno.
46
00:05:46,353 --> 00:05:52,707
Ali sam ga ipak mrzio. -Drago mi
je to te nije uhvatio. -I meni.
47
00:05:59,758 --> 00:06:06,340
Tvoj otac mi dade ovaj ma. Umjesto
medvjeda, za jabuku je stavio vuka.
48
00:06:08,458 --> 00:06:12,286
Ali ovo je i dalje Duga Kanda.
49
00:06:15,981 --> 00:06:21,143
Lord Zapovjednik Mormont je mislio da
se nikad nee vratiti u Vesteros.
50
00:06:21,899 --> 00:06:27,462
Ali vratio si se. A on je bio
u tvojoj porodici vjekovima.
51
00:06:28,212 --> 00:06:31,332
Nije u redu da ga ja imam.
52
00:06:33,074 --> 00:06:38,699
Dao ga je tebi.
-Ja nisam njegov sin.
53
00:06:42,781 --> 00:06:49,297
Obrukao sam svoju kuu.
Slomio sam oevo srce.
54
00:06:51,214 --> 00:06:55,840
Izgubio sam pravo na njegov ma.
55
00:06:56,252 --> 00:07:02,559
Tvoj je. Neka ti dobro slui.
I tvojoj djeci, nakon tebe.
56
00:07:27,093 --> 00:07:32,072
Otac nas je odavde gledao.
Nije mnogo govorio.
57
00:07:32,384 --> 00:07:38,501
Vjerovatno se ne sjea, jer si unutra
trikala cijelo vrijeme. -Sjeam se.
58
00:07:40,296 --> 00:07:46,312
Jednom su djeaci gaali sa ser
Rodrikom, dola sam ovdje posle toga,
59
00:07:46,432 --> 00:07:50,533
a Bren je zaboravio svoj
luk, leao je na zemlji.
60
00:07:51,155 --> 00:07:54,392
Ser Rodrik bi ga oamario da je vidio.
61
00:07:55,741 --> 00:08:01,830
Jedna strijela bjee u meti, a okolo
nikoga nije bilo, ba kao sada.
62
00:08:02,335 --> 00:08:05,475
Nikog da me zaustavi.
63
00:08:05,584 --> 00:08:07,684
Pa sam poela da gaam.
64
00:08:08,157 --> 00:08:13,864
I svaki put sam morala da odem po tu
strijelu, vratim se, i ponovo gaam.
65
00:08:14,323 --> 00:08:19,906
Nisam bila vrlo dobra. I konano,
bila sam pogodila u centar.
66
00:08:20,689 --> 00:08:26,053
Iz dvadesetog, ili pedesetog pokuaja,
ne sjeam se. Ali pogodila sam centar.
67
00:08:26,345 --> 00:08:29,309
I ula sam ovo.
68
00:08:29,515 --> 00:08:34,441
Pogledala sam na gore. I on stajae
tano ovdje, smijeei mi se.
69
00:08:37,019 --> 00:08:39,450
Znala sam da to to sam
radila nije bilo po pravilima,
70
00:08:39,976 --> 00:08:45,602
ali on se smijao, tako da sam znala
da to nije loe. Pravila su bila loa.
71
00:08:47,217 --> 00:08:50,531
Radila sam ono za ta sam
roena i on je to znao.
72
00:08:52,868 --> 00:08:54,968
A sada je mrtav.
73
00:08:55,805 --> 00:08:59,720
Ubili su ga Lanisteri...
uz tvoju pomo.
74
00:09:03,129 --> 00:09:06,568
ta?
75
00:09:13,565 --> 00:09:16,316
To je tvoj fini rukopis.
76
00:09:16,366 --> 00:09:20,446
Obrednica Mordejna mi je puckala
prste jer nisam umjela pisati kao ti.
77
00:09:21,103 --> 00:09:27,132
"Robe, danas ti piem teka srca.
Na dobri kralj Robert je mrtav.
78
00:09:27,252 --> 00:09:30,013
ubijen od rana koje je dobio u..."
-Ne mora itati.
79
00:09:30,088 --> 00:09:32,188
Sjeam se. -"Otac je optuen za izdaju.
80
00:09:32,228 --> 00:09:34,714
Urotio se sa Robertovom braom
protiv mog voljenog Dofrija,
81
00:09:35,006 --> 00:09:40,341
i pokuao mu oteti prijesto. Lanisteri
me dobro uvaju i imam sve to poelim.
82
00:09:40,461 --> 00:09:44,343
Molim te, doi u Kraljevu Luku,
zakuni se na vjernost kralju Dofriju,
83
00:09:44,463 --> 00:09:47,986
i zaustavi nesuglasice izmeu
velikih kua Lanistera i Starkova.
84
00:09:48,277 --> 00:09:50,900
Tvoja vjerna sestra, Sansa."
85
00:09:51,273 --> 00:09:55,455
Primorali su me? -Zar ne?
Poloili su ti no na grlo?
86
00:09:56,019 --> 00:10:01,038
ereili su te dok ti kosti nisu pukle?
-Ne zna kako mi je bilo. Bijah dijete.
87
00:10:01,158 --> 00:10:04,412
Bila sam i ja. Radije bih pustila
da me ubiju nego da izdam porodicu.
88
00:10:04,484 --> 00:10:07,307
Rekli su mi da je to jedini
nain da spasim oca.
89
00:10:07,427 --> 00:10:10,855
A ti si bila dovoljno
glupa da im povjeruje.
90
00:10:11,280 --> 00:10:15,963
Sjeam se, stajala si sa Dofrijem i
Sersei dok su oca vukli ka kladi.
91
00:10:16,083 --> 00:10:20,989
Sjeam se lijepe haljine koju si
nosila, i kako si sredila kosu.
92
00:10:21,783 --> 00:10:26,115
Bila si tamo. -Bila sam tamo. Stajala
sam u gomili kod Belorove statue.
93
00:10:27,627 --> 00:10:33,371
I ta si uradila? Otrala da ga spasi?
Borila se sa Lanisterima i spasila ga?
94
00:10:33,491 --> 00:10:38,355
Htjela sam. -Ali nisi. Kao i ja.
-Nisam ga izdala. Nisam izdala Roba.
95
00:10:38,475 --> 00:10:42,880
Nisam izdala cijelu porodicu
zbog "mog voljenog Dofrija".
96
00:10:44,381 --> 00:10:50,557
Trebala bi da mi se zahvaljuje na
koljenima. Zbog mene smo u Zimovrelu.
97
00:10:50,677 --> 00:10:54,689
Ti ga nisi povratila, Don ga nije
povratio, izgubio je Bitku Kopiladi.
98
00:10:54,809 --> 00:10:58,428
Vitezovi Dola su dobili bitku, i
dojahali su na sjever zbog mene.
99
00:10:58,548 --> 00:11:03,670
Dok si ti bila... gdje? Putovala
svijetom? -Vjebala sam. -Vjebala?
100
00:11:04,125 --> 00:11:08,168
Pa, dok si vjebala, prola sam
kroz stvari koje ne moe zamisliti.
101
00:11:09,048 --> 00:11:15,461
Nisam to znala, a mogu zamisliti mnogo.
-Nikad ne bi preivjela ono to sam ja.
102
00:11:16,586 --> 00:11:20,652
Pretpostavljam da nikada
neemo saznati.
103
00:11:22,344 --> 00:11:27,632
ta e sa tim pismom?
-Jo ne znam.
104
00:11:28,209 --> 00:11:32,873
Kome si ga pokazala. Gdje si ga nala?
-Uplaena si, zar ne?
105
00:11:33,558 --> 00:11:36,823
Od ega? Nisi poinila nikakav zloin.
106
00:11:36,943 --> 00:11:39,271
Niko te nee objesiti. Plai se da
u ga pokazati Donu...
107
00:11:39,391 --> 00:11:43,321
Arja! -...a on e biti ljut.
Ne, to nije Don.
108
00:11:43,441 --> 00:11:48,062
Razumjee. Bila si samo preplaena
djevojica, sama sa zlim Lanisterima.
109
00:11:48,434 --> 00:11:52,385
Zna li koliko bi Sersei bila
srena da vidi kako se svaamo?
110
00:11:52,780 --> 00:11:55,495
Ovo je tano ono to eli,
to je uvijek eljela.
111
00:11:55,615 --> 00:11:58,735
Plai se da e ga
Sjevernjaki lordovi proitati.
112
00:12:00,079 --> 00:12:03,477
Ne bi cijenili gospu Sansu kad bi
saznali da je bila od pomoi Sersei.
113
00:12:04,439 --> 00:12:09,953
ta bi mala Lijana Mormont rekla?
Mlaa je nego ti kad si ovo pisala.
114
00:12:10,650 --> 00:12:14,016
Hoe li rei "ali samo
sam bila dijete"?
115
00:12:15,396 --> 00:12:20,453
Ljuta si. Ponekad bijes natjera
ljude da uine nesrene stvari.
116
00:12:20,573 --> 00:12:23,706
Ponekad ih strah natjera da
rade nesrene stvari.
117
00:12:24,913 --> 00:12:27,369
Ja biram bijes.
118
00:12:56,131 --> 00:13:01,683
Ti si onaj kojeg zovu pae.
-Odjebi. -Rekoe mi da si zloban.
119
00:13:01,803 --> 00:13:06,264
Jesi li roen zloban ili samo mrzi
divljane? -Zabolje me za divljane.
120
00:13:06,799 --> 00:13:13,075
Riokose mrzim. -Riokosi su prelijepi.
Vatrom poljubljeni. Kao i ti.
121
00:13:13,141 --> 00:13:17,050
Ne pokazuj jebenim prstom na mene.
122
00:13:19,877 --> 00:13:24,439
Sapleo si se i pao u vatru kao mali?
-Nisam se zapleo, bio sam gurnut.
123
00:13:24,559 --> 00:13:29,456
I od tad si bio pakostan. -Odjebi.
Ne mislim da si istinski zloban.
124
00:13:29,919 --> 00:13:34,344
Ima tune oi? -'Oe da mi
popui oku, je li to u pitanju?
125
00:13:34,569 --> 00:13:39,928
oku? -Kurac.
-Ah, "oka". Svia mi se.
126
00:13:40,572 --> 00:13:47,057
Jata. -Ne, pizda je za mene.
Ljepotica me eka u Zimovrelu.
127
00:13:47,443 --> 00:13:53,947
Ako se ikad vratim. uta kosa,
plave oi. Najvea ena koju vidjeh.
128
00:13:54,221 --> 00:13:58,780
Visoka skoro kao ti.
-Brijena od Oporja?
129
00:13:58,900 --> 00:14:02,222
Zna je? -Tvoja je Brijena
od piljivog Oporja?
130
00:14:02,342 --> 00:14:06,296
Pa, jo nisam s' njom.
Ali sam vidio kako me posmatra.
131
00:14:06,416 --> 00:14:10,008
Kako te posmatra? Kao da hoe
da te isjee i pojede ti jetru?
132
00:14:10,128 --> 00:14:16,186
Stvarno je poznaje. -Sreli smo se.
-elim imat' djecu s' njom. Zamisli ih.
133
00:14:16,306 --> 00:14:20,665
Ogromna udovita. Osvojili bi svijet.
134
00:14:20,785 --> 00:14:24,473
Kako je ludak poput tebe ovoliko
dugo poivio? -Dobar sam u ubijanju.
135
00:14:27,476 --> 00:14:31,618
Ne lii mnogo na njega.
-Na koga? -Na svog oca.
136
00:14:32,567 --> 00:14:37,674
Izgleda da si povukao na majku.
-Znao si ga? -Naravno.
137
00:14:38,297 --> 00:14:41,586
Kada je bio Desnica, poslao
me je da uhvatim Planinu.
138
00:14:42,009 --> 00:14:45,511
Tvoj divljanin mi kae
da te je crvena ena oivjela.
139
00:14:45,756 --> 00:14:52,058
Mene je Toros oivio, est puta.
Ja i ti sluimo istom Gospodaru.
140
00:14:52,755 --> 00:14:56,409
Ja sluim Sjeveru. -Sjever
te nije digao iz mrtvih.
141
00:14:56,529 --> 00:15:01,088
Gospodar Svjetlosti mi se nikada nije
javio. Ne znam ko je, ne znam ta eli.
142
00:15:01,208 --> 00:15:05,742
eli tvoj ivot. -Zato?
-Ne znam.
143
00:15:07,064 --> 00:15:09,355
To mi svako moe rei: "ne znam".
144
00:15:10,354 --> 00:15:13,491
Koja je svrha sluenja tom bogu,
ako ne znamo ta eli od nas?
145
00:15:14,141 --> 00:15:19,095
Stalno razmiljam o tome. Mislim da
naa svrha nije da razumijemo.
146
00:15:19,821 --> 00:15:25,198
Osim jedne stvari. Mi smo vojnici.
Moramo znati za ta se borimo.
147
00:15:26,234 --> 00:15:31,293
Ne borim se da bi neki ovjek ili ena
koje ne znam sjedili na tronu od maeva.
148
00:15:31,531 --> 00:15:36,008
Pa za ta se bori? -Za ivot.
149
00:15:36,554 --> 00:15:42,427
Smrt je neprijatelj. Prvi
neprijatelj. I posljednji.
150
00:15:43,195 --> 00:15:45,689
Ali svi umiremo.
151
00:15:46,077 --> 00:15:49,799
Neprijatelj uvijek pobjeuje. Ali
ipak se protiv njega moramo boriti.
152
00:15:50,496 --> 00:15:52,596
To je sve to znam.
153
00:15:52,600 --> 00:15:57,473
Ti i ja neemo pronai sreu
ovdje. Ali moemo odrati ivot.
154
00:15:58,195 --> 00:16:01,710
Moemo braniti one koji se
ne mogu sami braniti.
155
00:16:03,803 --> 00:16:06,392
"Ja sam tit koji uva
kraljevstva ljudi".
156
00:16:06,722 --> 00:16:11,515
Moda ne moramo razumjeti vie od
toga. Moda je to dovoljno.
157
00:16:12,255 --> 00:16:14,355
Da.
158
00:16:15,006 --> 00:16:17,600
Moda je to dovoljno.
159
00:16:24,902 --> 00:16:29,570
To sam vidio u vatri. Planina
koja lii na vrh strijele.
160
00:16:31,779 --> 00:16:34,779
Jesi li siguran?
161
00:16:35,816 --> 00:16:38,670
Blizu smo.
162
00:16:45,450 --> 00:16:48,810
Zna li ta mi se svia kod tebe?
163
00:16:49,063 --> 00:16:56,118
Iskreno, ne. -Nisi junak. -Oh.
Ponekad sam bio junak.
164
00:16:56,467 --> 00:16:58,928
Jednom sam izveo juri kroz
Blatnu kapiju Kraljeve Luke
165
00:16:59,048 --> 00:17:03,292
Ne elim da bude junak. Junaci
ine glupe stvari i umiru.
166
00:17:04,042 --> 00:17:06,743
Drogo, Dora, Dario, ak i ovaj...
167
00:17:07,957 --> 00:17:11,305
Don Snijeni. Svi pokuavaju da
nadmae jedan drugog.
168
00:17:11,660 --> 00:17:14,013
Moe uraditi najgluplju,
najhrabriju stvar...
169
00:17:14,324 --> 00:17:19,505
Zanimljivo, ti junaci koje navodi...
Drogo, Dora, Dario, ak i ovaj...
170
00:17:20,078 --> 00:17:24,802
Don Snijeni. Svi su se zaljubili u
tebe. -Don Snijeni nije.
171
00:17:24,922 --> 00:17:31,295
Moja greka. Kontam da enjivo gleda
u tebe kao u mogueg vojnog partnera.
172
00:17:34,244 --> 00:17:36,638
Premali je za mene.
173
00:17:37,007 --> 00:17:42,360
Nisam mislila... -Za junaka je
prilino mali. -Znam da si hrabar.
174
00:17:43,823 --> 00:17:47,543
Ne bih izabrala kukavicu
za svoju Desnicu.
175
00:17:50,264 --> 00:17:55,796
Pa... ako sve proe kako treba,
konano u upoznati tvoju sestru.
176
00:17:57,055 --> 00:18:01,217
Koliko znam iz tvojih pria, radije
bi me ubila nego razgovarala.
177
00:18:02,187 --> 00:18:05,274
Prvo bi te muila na neki
uasan nain, a onda bi te ubila.
178
00:18:06,768 --> 00:18:09,170
Niko ne vjeruje mojoj sestri
manje od mene, vjeruj mi.
179
00:18:10,287 --> 00:18:14,744
Ali ako odemo u prijestonicu, ii
emo sa dvije vojske i tri zmaja,
180
00:18:14,864 --> 00:18:18,146
i ako te neko dirne, Kraljeva Luka
e izgorjeti do temelja.
181
00:18:18,175 --> 00:18:21,328
A ona trenutno razmilja kako da
postavi zamku. -Naravno.
182
00:18:21,424 --> 00:18:27,431
I razmilja kakvu joj zamku ti
sprema. -Spremamo li? Neke zamke?
183
00:18:29,205 --> 00:18:32,118
Ako elimo stvoriti
nov i bolji svijet,
184
00:18:32,641 --> 00:18:35,517
mislim da prevara i masovno
ubijanje nisu dobar nain za poeti.
185
00:18:35,637 --> 00:18:37,737
Koji rat je dobijen bez
prevare i ubijanja?
186
00:18:39,704 --> 00:18:43,214
Da, treba biti neumoljiva
ako eli osvojiti prijesto.
187
00:18:43,575 --> 00:18:47,608
Takoe treba unijeti dozu straha.
Ali strah je sve to Sersei ima.
188
00:18:47,832 --> 00:18:52,361
I sve to je moj otac imao... i
Dofri. To ini njihovu mo krhkom.
189
00:18:52,481 --> 00:18:55,876
Jer svi pod njima ele
da ih vide mrtve.
190
00:18:56,170 --> 00:18:59,555
Egon Targarjen je dosta dogurao uz
pomo straha. -Jeste.
191
00:19:00,153 --> 00:19:03,663
Ali jednom si mi rekla kako eli
slomiti toak. Egon je sagradio toak.
192
00:19:04,833 --> 00:19:08,630
Ako takva kraljica eli biti, na koji
nain se razlikuje od prolih tirana?
193
00:19:08,907 --> 00:19:11,985
Znai uetaemo u lavlju jazbinu?
194
00:19:12,031 --> 00:19:14,620
Brat mi je obeao da e
uvati lanisterske snage.
195
00:19:14,740 --> 00:19:18,944
Oprosti, ali nije me briga za
lanisterska obeanja...
196
00:19:19,027 --> 00:19:24,544
Osim za tvoje. -A ja mu obeah da te
neu pustiti da uradi neto plahovito.
197
00:19:25,764 --> 00:19:28,897
Plahovito?
198
00:19:30,473 --> 00:19:35,946
Ovo e biti teak pregovor. Sjedimo sa
ljudima koji ele da nas vide bez glave.
199
00:19:36,638 --> 00:19:39,827
Moja sestra e vjerovatno rei
neto da te izazove. -I?
200
00:19:40,497 --> 00:19:46,400
A ti esto izgubi ivce. Kao i svi
veliki voe... -Kad sam izgubila ivce?
201
00:19:47,954 --> 00:19:53,232
Kad si spalila Tarlije, na primjer.
-To nije bilo plahovito, ve neophodno.
202
00:19:53,493 --> 00:19:58,631
Moda. -Moda? -Moda je otac
trebao umrijeti, ali ne i sin.
203
00:19:59,055 --> 00:20:03,138
Moda im je trebalo vremena da razmisle
o grekama u samoi hladne tamnice.
204
00:20:03,933 --> 00:20:07,979
Nismo imali vremena da razgovaramo o
mogunostima, jer si ih ti okonala.
205
00:20:08,099 --> 00:20:10,892
ini se da zauzima stranu svoje
porodice u ovoj raspravi.
206
00:20:11,012 --> 00:20:14,915
Da, zauzimam. Mora zauzeti
stranu neprijatelja.
207
00:20:15,035 --> 00:20:18,687
Mora posmatrati stvari na njihov
nain, a to ti je potrebno da bi
208
00:20:18,807 --> 00:20:22,680
predvidila njihove radnje, ispravno
odgovorila na njih, i pobijedila ih.
209
00:20:23,838 --> 00:20:29,941
to arko elim da uradi. Jer vjerujem
u tebe i u svijet koji eli izgraditi.
210
00:20:30,370 --> 00:20:35,178
A svijet koji eli izgraditi ne nastaje
odjednom. Vjerovatno ne za naeg ivota.
211
00:20:36,572 --> 00:20:38,989
Kako da osiguramo da e
tvoja zamisao biti trajna?
212
00:20:39,373 --> 00:20:43,925
Nakon to slomi toak, kako da
osiguramo da ostane slomljen?
213
00:20:44,486 --> 00:20:49,237
eli znati ko e biti na
Gvozednom Prijestolu nakon to umrem?
214
00:20:50,263 --> 00:20:54,757
Rekla si da ne moe imati djecu. Ali
postoje drugi naini izbora nasljednika.
215
00:20:55,379 --> 00:20:59,789
Nona Straa ima jedan nain.
Gvozdenoroeni, uprkos mnogim manama...
216
00:20:59,909 --> 00:21:02,229
Razgovaraemo o nasljedniku
kada budem nosila krunu.
217
00:21:02,349 --> 00:21:06,054
Velianstvo, vidjeh stotinu strijela
kako leti ka tebi na Crnobujici,
218
00:21:06,174 --> 00:21:10,614
i stotina je i promaila. Ali da je
jedna od njih nala put do tvog srca...
219
00:21:10,649 --> 00:21:13,089
Dosta si razmiljao o
mojoj smrti, zar ne?
220
00:21:13,706 --> 00:21:16,544
Je li to jedna od stavki o kojoj si
priao sa bratom u Kraljevoj Luci?
221
00:21:16,664 --> 00:21:18,784
Pokuavam da ti sluim tako
to planiram dugorono.
222
00:21:18,883 --> 00:21:22,510
Da si planirano kratkorono, moda ne
bismo izgubili Dornu i Visoki Sad.
223
00:21:25,569 --> 00:21:29,528
Razgovaraemo o nasljedstvu
nakon to budem nosila krunu.
224
00:22:16,283 --> 00:22:20,122
Spremite se.
-Veliki seronja.
225
00:22:27,687 --> 00:22:30,430
Medvjed ima plave oi.
226
00:24:29,754 --> 00:24:32,472
Moramo ga ponijeti nazad u Morobdiju.
227
00:24:33,513 --> 00:24:36,733
Daj uturu.
228
00:24:52,933 --> 00:24:56,128
Uradi to.
229
00:25:10,167 --> 00:25:17,515
U redu si? -Upravo me je ujeo mrtav
meed. -Da, jeste.
230
00:25:19,709 --> 00:25:23,798
udan ivot. Idemo onda.
231
00:25:51,719 --> 00:25:56,508
Gdje ga je nabavila? -Ne znam.
Izgleda vrlo snalaljivo.
232
00:25:59,347 --> 00:26:03,044
Zabrinuta si. -Traimo od dvadeset
hiljada ljudi da se bore za nas
233
00:26:03,164 --> 00:26:08,000
u najgoroj zimi koju su ikad vidjeli.
A vrijeme e im biti najmanji problem.
234
00:26:08,769 --> 00:26:11,421
Mnogi od njih e biti sreni ako
nau dobar izgovor da idu kui.
235
00:26:11,541 --> 00:26:14,661
Sumnja u njihovu odanost?
-Oni su odani Donu.
236
00:26:14,897 --> 00:26:18,984
A Don nije ovdje. Nije mi pisao
nedeljama. -Ti si gospa od Zimovrela.
237
00:26:19,307 --> 00:26:22,946
Kralj je odabrao da vlada
u njegovom odsustvu.
238
00:26:23,443 --> 00:26:30,454
I vlada. Mudro. Sposobno. Oni
tako kau, potuju te.
239
00:26:31,036 --> 00:26:35,231
Neki te preferiraju. -Da, okrenue lea
Donu kad je trebalo vratiti Zimovrel,
240
00:26:35,351 --> 00:26:38,368
onda ga proglasie kraljem, a sad su
ponovo spremni da mu okrenu lea.
241
00:26:38,686 --> 00:26:42,784
Koliko bi vjerovao takvim ljudima?
Okreu se kako vjetar duva.
242
00:26:42,904 --> 00:26:45,004
Ako saznaju da sam
napisala to pismo...
243
00:26:45,237 --> 00:26:48,361
kao ena koja se ne jednom, ve dvaput
udavala za neprijatelje svoje kue...
244
00:26:49,749 --> 00:26:54,807
Dok se Don vrati, nee mu ostati
nita od vojske. -Arja nije kao oni.
245
00:26:56,616 --> 00:27:01,994
Sestra ti je. Ponekad se ne slaete,
ali ona nikad ne bi izdala porodicu.
246
00:27:02,230 --> 00:27:07,785
Bi, ako misli da ja izdajem Dona.
-Zar to misli? -Ne znam ta misli.
247
00:27:08,485 --> 00:27:11,805
Vie je ne poznajem.
248
00:27:12,546 --> 00:27:15,891
Moda gospa Brijena moe pomoi.
249
00:27:17,183 --> 00:27:22,079
Zaklela se da e tititi obije
kerke Kejtlin Stark. Zar ne?
250
00:27:23,631 --> 00:27:27,926
Jeste.
251
00:27:29,361 --> 00:27:35,130
A ako bi jedna od vas htjela nauditi
drugoj, zar ona ne bi intervenisala?
252
00:27:37,978 --> 00:27:40,223
Bi.
253
00:27:51,797 --> 00:27:55,277
Uvijek sam elio neto da znam.
-U redu.
254
00:27:55,397 --> 00:27:58,963
Koliko si pijan bio kada si
juriao kroz rupu u zidinama Hrida?
255
00:27:59,073 --> 00:28:03,671
Da budem iskren, ne sjeam
se da sam juriao kroz zidine.
256
00:28:04,877 --> 00:28:07,205
Neki momci su mi za to rekli
sledeeg jutra.
257
00:28:08,341 --> 00:28:12,683
Zvualo je kao dobro krljanje.
-U redu.
258
00:28:12,707 --> 00:28:17,400
I bilo je dobro krljanje. Gvozdenoroeni
su mislili da si neki bog.
259
00:28:17,724 --> 00:28:20,525
Kako si vitlao tim vatrenim maem...
260
00:28:21,723 --> 00:28:25,100
Mislio sam da si najhrabriji
ovjek kojeg ikada vidjeh.
261
00:28:25,320 --> 00:28:28,839
Samo najpijaniji.
262
00:29:06,339 --> 00:29:10,501
Gdje je ostatak? -Ako dovoljno
priekamo, saznaemo.
263
00:31:33,952 --> 00:31:37,338
Idi nazad u Morobdiju. Poalji
gavrana Deneris, reci joj ta se deava.
264
00:31:37,458 --> 00:31:41,338
Neu te napustiti.
-Najbri si. Idi! Odmah!
265
00:31:42,028 --> 00:31:46,311
Bie bri bez ekia.
Daj ga 'vamo! Daj ga!
266
00:32:03,292 --> 00:32:05,512
Stoj!
267
00:32:21,590 --> 00:32:24,623
Idemo!
268
00:35:03,524 --> 00:35:10,106
ta se desilo? Gdje su ostali?
-Gavrana. Moramo poslati gavrana.
269
00:35:10,226 --> 00:35:13,197
Dovedite metra! Odmah!
270
00:35:51,738 --> 00:35:53,838
Torose?
271
00:35:56,524 --> 00:35:59,524
Torose!
272
00:36:15,182 --> 00:36:17,428
Rekao bih da je to jedan
od boljih naina za umrijeti.
273
00:36:30,581 --> 00:36:34,315
Gospodaru Svjetlosti, pokai nam put,
274
00:36:35,199 --> 00:36:38,978
Doi nam u tamu i povedi
svog slugu u svjetlost.
275
00:36:43,606 --> 00:36:46,038
Moramo spaliti tijelo.
276
00:36:48,518 --> 00:36:54,507
I svu odjeu. Ako je Gospodar Svjetlosti
ljubazan da poalje malo vatre.
277
00:37:03,382 --> 00:37:10,561
Gospodaru Svjetlosti, doi nam u naoj
tami. Jer no je mrana i puna uasa.
278
00:37:33,556 --> 00:37:38,025
Uskoro emo se svi smrznuti.
Vidio sam vodu.
279
00:37:42,109 --> 00:37:49,607
Kada si ubio Tuina, skoro svi mrtvi
koji su ga pratili padoe. Zato?
280
00:37:50,175 --> 00:37:55,087
Moda je on bio taj koji ih je
podigao. -Moemo udariti na Tuine.
281
00:37:55,905 --> 00:38:03,095
Moda imamo anse. -Ne. Moramo
ponijeti ovo sa nama.
282
00:38:05,531 --> 00:38:10,538
Trenutno gavran leti ka Zmajkamenu.
Deneris nam je jedina ansa.
283
00:38:10,973 --> 00:38:14,282
Ne. Ima jo jedna.
284
00:38:16,291 --> 00:38:21,520
Ubijmo njega. On ih je sve podigao.
285
00:38:24,892 --> 00:38:30,755
Ne razumije... -Gospodar te je
vratio, i vratio je mene...
286
00:38:31,339 --> 00:38:36,346
Nikog drugog, samo nas. Je li to
uradio da bi gledao kako se mrznemo?
287
00:38:38,559 --> 00:38:43,684
Pazi se, Berie, izgubio si svog
svetenika. Ovo ti je zadnji ivot.
288
00:38:43,804 --> 00:38:48,782
ekao sam ga dugo vremena. Moda me
je Gospodar doveo ovdje da ga naem.
289
00:38:49,865 --> 00:38:52,139
Svaki gospodar kojeg
ikada sretoh bjee pika.
290
00:38:53,089 --> 00:38:56,377
Ne znam zato bi Gospodar
Svjetlosti bio drugaiji.
291
00:39:08,297 --> 00:39:10,616
Moja gospo..
292
00:39:19,330 --> 00:39:25,220
Moja gospo? -Ovo je pozivnica.
U Kraljevu Luku.
293
00:39:31,197 --> 00:39:34,144
Moja gospo, vi ste gospa
od Zimovrela. -Jesam.
294
00:39:34,264 --> 00:39:37,541
I ti e zastupati moje
interese na tom sastanku.
295
00:39:38,119 --> 00:39:44,022
Pozvali su vas, ele da odete lino.
-Neu kroiti u Kraljevu Luku sve
296
00:39:44,142 --> 00:39:49,533
dok je Sersei Lanister kraljica. Ako
ele da zarobe Starka, neka dou.
297
00:39:49,653 --> 00:39:54,871
A do tada, ostajem tamo gdje
pripadam. Imam posla ovdje.
298
00:39:57,041 --> 00:40:02,582
Nije sigurno. -Ser Dejmi e biti tamo.
Rekla si da je bio astan prema tebi.
299
00:40:02,877 --> 00:40:07,483
Ne brinem za sebe. Nije sigurno
da te ostavim sa Maloprstiem.
300
00:40:07,603 --> 00:40:12,762
Imam mnogo straara koji bi ga bacili
u tamnicu ili ubili dok ti nisi ovdje.
301
00:40:12,882 --> 00:40:17,972
Vjeruje u njihovu odanost? Da sa njima
nije kovao spletke iza tvojih lea?
302
00:40:18,533 --> 00:40:23,469
Dopusti da barem ostavim Podrika sa
tobom, postao je dobar maevalac...
303
00:40:23,589 --> 00:40:27,245
Ne treba mi niko da me pazi!
304
00:40:27,619 --> 00:40:33,326
Nisam dijete, ja sam gospa od Zimovrela,
kui sam. Ovo mi je najsigurnije mjesto.
305
00:40:34,591 --> 00:40:40,943
Moja gospo. Zaklela sam da u tititi
tebe i tvoju sestru. Ako vas napustim...
306
00:40:41,063 --> 00:40:44,718
Put do Kraljeve Luke je dug, gospo
Brijena, a ovo nisu ljetnji putevi.
307
00:40:45,334 --> 00:40:49,014
to prije krene, vee su anse
da e stii na vrijeme.
308
00:40:51,358 --> 00:40:53,593
Da, moja gospo.
309
00:41:14,314 --> 00:41:16,479
Ne smije!
310
00:41:16,837 --> 00:41:20,682
Najvanija osoba na svijetu ne moe
ii na najopasnije mjesto na svijetu.
311
00:41:20,802 --> 00:41:24,481
A ko drugi moe? -Niko. Znali
su za rizik kad su polazili.
312
00:41:24,952 --> 00:41:29,458
Ne moe osvojiti prijesto mrtva.
Ne moe polomiti toak mrtva?
313
00:41:30,425 --> 00:41:36,011
Pa ta da uradim? -Nita. Ponekad
je najtee ne uraditi nita.
314
00:41:37,831 --> 00:41:44,281
Ako umre, svi smo izgubljeni.
Svi, sve..
315
00:41:46,135 --> 00:41:48,535
I prije si mi govorio da ne radim
nita, i posluala bih te.
316
00:41:49,512 --> 00:41:52,014
Neu to ponovo uiniti.
317
00:42:45,697 --> 00:42:48,353
Pizdo prokleta.
318
00:43:07,752 --> 00:43:11,195
U pizdu materinu...
319
00:45:37,849 --> 00:45:42,298
Povlaite se!
Povlaenje!
320
00:45:42,418 --> 00:45:44,518
Idemo!
321
00:46:08,311 --> 00:46:11,729
Upomo!
322
00:49:14,566 --> 00:49:17,647
Done!
323
00:51:01,456 --> 00:51:06,354
Idite!
Bjeite, odmah!
324
00:53:55,294 --> 00:53:57,579
Strie Bendene!
325
00:54:00,473 --> 00:54:02,016
***
326
00:54:02,017 --> 00:54:06,111
Poi sa mnom.
-Nema vremena. Idi!
327
00:55:17,877 --> 00:55:21,994
Sreemo se opet, Klegani.
-Nadam se da neemo.
328
00:55:50,131 --> 00:55:56,134
Vrijeme je da idemo, Vaa Milosti.
-Samo jo malo.
329
00:58:08,912 --> 00:58:12,429
Nije ono to trai?
330
00:58:12,793 --> 00:58:16,977
Imam stotine ljudi u
Zimovrelu koji su mi odani.
331
00:58:17,613 --> 00:58:20,493
Nisu ovdje trenutno.
332
00:58:21,223 --> 00:58:26,164
ta je ovo? -Moja lica.
333
00:58:27,682 --> 00:58:33,230
Odakle ti? -Iz Bravosa, dok sam
vjebala da budem ovjek bez lica.
334
00:58:33,876 --> 00:58:36,241
ta to znai?
335
00:58:37,757 --> 00:58:46,003
U Bravosu, prije nego to dobih prvo
lice, igrali smo igru, igru lica.
336
00:58:47,294 --> 00:58:50,810
Jednostavna je: pitam te
pitanje o tebi,
337
00:58:50,930 --> 00:58:56,540
a ti pokua da uini da la zvui
kao istina. Ako me prevari, pobjeuje.
338
00:58:57,096 --> 00:59:04,887
Ako te uhvatim u lai, gubi.
Zaigrajmo. -Neu da igram.
339
00:59:05,746 --> 00:59:08,989
Kako se osjea povodom
toga to je Don kralj?
340
00:59:09,353 --> 00:59:12,335
Da li bi neko drugi trebao vladati
Sjeverom mjesto njega?
341
00:59:12,455 --> 00:59:17,852
ta su ova lica? -To me pita?
342
00:59:18,458 --> 00:59:23,439
Jesi li sigurna? Igra lica nije dobro
prola po zadnju osobu sa kojom igrah.
343
00:59:23,559 --> 00:59:26,653
Reci mi ta su!
344
00:59:28,381 --> 00:59:32,110
Obije smo eljele da budemo
druge osobe kad smo bile male.
345
00:59:32,726 --> 00:59:38,759
Ti htjede biti kraljica. Da sjedi pored
zgodnog kralja na Gvozdenom Prijestolu.
346
00:59:38,879 --> 00:59:45,036
Ja htjedoh biti vitez. Nositi
ma poput oca i ii u bitku.
347
00:59:47,037 --> 00:59:49,523
Nikom od nas se nije
ispunila elja, zar ne?
348
00:59:50,814 --> 00:59:53,967
Svijet ne doputa djevoicama
da odlue ta ele biti.
349
00:59:55,028 --> 01:00:02,253
Ali ja sada mogu. Sa licima koja
izaberem, mogu postati neko drugi.
350
01:00:03,284 --> 01:00:08,498
Govoriti njihovim glasom,
ivjeti u njihovoj koi.
351
01:00:09,963 --> 01:00:13,753
ak mogu postati i ti.
352
01:00:19,295 --> 01:00:24,327
Pitam se kako bi bilo
nositi te lijepe haljine.
353
01:00:26,049 --> 01:00:29,747
Biti gospa od Zimovrela.
354
01:00:30,584 --> 01:00:33,252
Sve to mi je potrebno
da bih saznala...
355
01:00:34,586 --> 01:00:37,072
je tvoje lice.
356
01:01:32,270 --> 01:01:38,252
ao mi je. Tako mi je ao.
357
01:01:48,954 --> 01:01:52,016
elio bih da mogu vratiti vrijeme.
358
01:01:53,229 --> 01:01:56,291
Da nikada nismo ni otili.
359
01:01:58,657 --> 01:02:00,757
Ja ne.
360
01:02:01,568 --> 01:02:04,842
Da nismo otili, ne bih vidjela.
361
01:02:05,670 --> 01:02:08,338
Mora vidjeti da bi znao.
362
01:02:09,369 --> 01:02:12,036
Sada znam.
363
01:02:14,007 --> 01:02:20,664
Zmajevi su moja djeca. Oni su jedina
djeca koju u ikad imati, razumije?
364
01:02:26,859 --> 01:02:32,831
Unitiemo Nonog Kralja i njegovu
vojsku. Uiniemo to zajedno.
365
01:02:34,197 --> 01:02:37,046
Ima moju rije.
366
01:02:39,411 --> 01:02:41,776
Hvala ti, Deni.
367
01:02:42,513 --> 01:02:44,756
"Deni"...
368
01:02:45,666 --> 01:02:47,766
Ko me je posljednji tako zvao?
369
01:02:49,268 --> 01:02:51,663
Nisam sigurna, moda moj brat?
370
01:02:52,239 --> 01:02:55,937
Nije bio neko koga eli
imati u drutvu.
371
01:02:56,151 --> 01:02:58,425
U redu.
372
01:02:59,001 --> 01:03:02,608
Neu te zvati Deni.
373
01:03:04,324 --> 01:03:07,143
Kako ti se svia "moja kraljice"?
374
01:03:09,599 --> 01:03:12,509
Ja bih... klekao ali...
375
01:03:13,207 --> 01:03:18,674
ta sa onima koji su ti se zakleli?
-Svi e vidjeti kakva zaista jesi.
376
01:03:34,051 --> 01:03:37,324
Nadam se da to zasluujem.
377
01:03:37,476 --> 01:03:40,689
Zasluuje.
378
01:03:59,024 --> 01:04:02,389
Treba se malo odmoriti.
379
01:04:30,024 --> 01:04:35,389
380
01:04:36,305 --> 01:04:42,858
-= www.OpenSubtitles.org =-
33550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.